Index: trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org/www_www.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org/www_www.po (revision 1571538)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org/www_www.po (revision 1571539)
@@ -1,82718 +1,82743 @@
# Translation of www_www.po to Catalan
# Copyright (C) 2013-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Baltasar Ortega
\n"
"The import wizard gained support for importing settings from Opera, settings "
"and data from Claws Mail and Balsa, and tags from Thunderbird and Claws Mail."
msgstr ""
"El KMail disposa d'una nova capacitat per canviar automàticament la "
"grandària de les imatges adjuntades als missatges, que es pot configurar en "
"les preferències del KMail. El KMail també introdueix la correcció "
"automàtica de text, incloent-hi la substitució de paraules i la conversió a "
"majúscules de la primera lletra d'una frase. Les preferències i les llistes "
"de paraules es comparteixen amb el Calligra Words i es poden configurar. Les "
"possibilitats del compositor HTML s'han ampliat: es poden inserir taules, "
"amb control sobre files i columnes, i a més, es poden fusionar cel·les. "
"També es permeten grandàries definides per a imatges, així com la "
"possibilitat d'inserir codi HTML directament. El company de «text sense "
"format» dels missatges en HTML també s'ha millorat amb etiquetes HTML "
"convertibles als seus equivalents en text sense format. Altres millores del "
"KMail són: l'obertura de fitxers recents en el compositor i les "
"possibilitats d'afegir nous contactes directament des del KMail i d'adjuntar "
"targetes de visita als missatges.
\n"
"L'assistent d'importació permet ara importar preferències de l'Opera, "
"preferències i dades del Claws Mail i del Bassa, i etiquetes del Thunderbird "
"i del Claws Mail."
#: announcements/4.10/applications.php:65
msgid "Kontact Mail Client"
msgstr "El client de correu del Kontact"
#: announcements/4.10/applications.php:67
msgid "Major Improvements in Gaming Apps"
msgstr "Importants millores en les aplicacions de jocs"
#: announcements/4.10/applications.php:69
msgid ""
"KDE Games and Educational applications have seen widespread changes. KDE "
"Games benefited from major improvements to basic libraries, resulting in "
"smoother gameplay. A new and improved KTouch typing tutor debuts and Marble "
"continues to improve, securing its place as the premier world viewing and "
"mapping tool in the Free Software world."
msgstr ""
"Les aplicacions de joc i educatives del KDE contenen gran quantitat de "
"canvis. Els jocs del KDE s'han beneficiat d'importants millores a les "
"biblioteques bàsiques per aconseguir una experiència de joc més suau. Ha "
"debutat un tutor nou i millorat de mecanografia al tacte pel KTouch, mentre "
"que el Marble continua millorant, assegurant el seu lloc com la principal "
"eina cartogràfica al món del programari lliure."
#: announcements/4.10/applications.php:72
msgid ""
"A new game is included with this release. Picmi is a single player logic-based puzzle game. The "
"object of the game is to color cells according to numbers given at the side "
"of the board in order to complete a hidden pattern or picture. Picmi "
"includes two game modes—random puzzles are generated according to the "
"selected difficulty settings or the included preset puzzles."
msgstr ""
"Aquest llançament inclou un joc nou. El Picmi és un joc de trencaclosques lògics per a un únic "
"jugador. L'objecte del joc consisteix a acolorir cel·les segons els nombres "
"que es mostren al costat del tauler per completar un patró o una imatge "
"oculta. El Picmi inclou dues maneres de joc: els trencaclosques aleatoris "
"que es generen segons el nivell de dificultat seleccionat i els "
"trencaclosques predefinits que s'inclouen."
#: announcements/4.10/applications.php:74
msgid "Picmi, a new game in KDE Applications 4.10"
msgstr "El Picmi, un nou joc per a KDE 4.10"
#: announcements/4.10/applications.php:75
msgid "Printing Sudoku Puzzles"
msgstr "Impressió de taulers de Sudoku"
#: announcements/4.10/applications.php:79
msgid ""
"Other KDE Games and educational applications have been improved, including "
"the ability to print puzzles from KSudoku so they can be used away from the "
"computer. KGoldrunner was rewritten based on the new KDEGames libraries; "
"gameplay and UI are the same, but the game is prettier and smoother. "
"KJumpingCube now allows adjusting the speed of moves and animates multi-"
"stage moves to make them easier to understand. The UI has been improved and "
"you can now choose which one you'd like to play against: Kepler or Newton. "
"Smaller boards offer simplified playing styles. KAlgebra has some "
"improvements to the interface and Pairs gained a theme editor."
msgstr ""
"També s'han millorat altres jocs i aplicacions educatives del KDE, com la "
"possibilitat d'imprimir taulers del KSudoku per poder usar-los sense "
"necessitat d'estar davant de l'ordinador. El KGoldrunner s'ha reescrit "
"basant-se a les noves biblioteques del KDEGames; el desenvolupament del joc "
"i la interfície gràfica són els mateixos, encara que el joc és més atractiu "
"i més suau. El KJumpingCube permet ara ajustar la velocitat dels moviments i "
"anima els moviments multietapa per fer que siguin més fàcils d'entendre. La "
"interfície gràfica s'ha millorat i ara es pot escollir un oponent contra qui "
"jugar: Kepler o Newton. Els taulers més petits ofereixen estils de joc "
"simplificats. El KAlgebra conté algunes millores en la interfície i el Pairs "
"disposa d'un editor de temes."
#: announcements/4.10/applications.php:81
msgid "Print puzzles from KSudoku for your offline use"
msgstr "Impressió de taulers del KSudoku per utilitzar sense ordinador"
#: announcements/4.10/applications.php:83
msgid ""
"For the Rocs Graph Theory IDE, developers overhauled the user interface and "
"configuration dialog to make it easier to use. They also introduced support "
"for TGF, DOT/Graphvis (import/export) and TikZ/PGF (export only) files."
msgstr ""
"En l'entorn de desenvolupament integrat per a la teoria de grafs, el Rocs, "
"els desenvolupadors han posat a punt la interfície d'usuari i el diàleg de "
"configuració perquè sigui més fàcil d'usar. També han introduït l'ús de "
"fitxers TGF, DOT/Graphvis (importar i exportar) i TikZ/PGF (només exportar)."
#: announcements/4.10/applications.php:86
msgid ""
"To Moon and Mars: New Space Orbiter visualization for Marble in KDE 4.10"
msgstr ""
"Fins a la Lluna i Mart: nova visualització de satèl·lits espacials per "
"Marble en el KDE 4.10"
#: announcements/4.10/applications.php:88
msgid ""
"The Marble Virtual Globe makes further "
"strides into the area of Space Science. René Küttner, a student from TU Dresden (Dresden University of "
"Technology), worked on Marble as part of the ESA SoCiS 2012 program. The Summer of Code in Space "
"was carried out for the second time by the European Space Agency and again Marble was chosen as a mentoring "
"organization."
msgstr ""
"El globus virtual del Marble ha avançat "
"diversos passos més cap a l'àrea de la ciència espacial. El René Küttner, un "
"estudiant de la TU Dresden "
"(Universitat Tecnològica de Dresden), ha treballat en el Marble com a part "
"del programa SoCiS 2012 de "
"l'ESA. El Summer of Code in Space s'ha dut a terme per segona "
"vegada per l'Agència Espacial Europea i de nou s'ha triat al Marble com a "
"organització mentora."
#: announcements/4.10/applications.php:90
msgid "Marble Desktop Globe"
msgstr "El globus d'escriptori del Marble"
#: announcements/4.10/applications.php:93
msgid ""
"René developed a visualization of space orbiters around other planets inside "
"the Marble Virtual Globe. As a result, Marble can display the positions and "
"orbit tracks of space missions such as Mars Express, Venus Express "
"and SMART-1. The visualization also includes the positions of the "
"two Mars moons Phobos and Deimos. He also enhanced Marble's display of Earth "
"satellite tracks. A video presents some of the features that have been added "
"during this program. Thank you to ESA "
"and the SoCiS "
"Sponsors for funding this project."
msgstr ""
"En René ha desenvolupat una visualització dels satèl·lits espacials en "
"òrbita al voltant d'altres planetes per al globus virtual del Marble. Com a "
"resultat, el Marble pot mostrar les posicions i les trajectòries orbitals de "
"missions espacials com la Mars Express, la Venus Express i la SMART-1. "
"La visualització també inclou les posicions de les dues llunes de Mart, "
"Fobos i Deimos. També ha millorat la visualització de les trajectòries dels "
"satèl·lits terrestres en el Marble. Existeix un vídeo que presenta algunes de les funcions que "
"s'han afegit durant aquest programa. El nostre agraïment a l'ESA i als patrocinadors de SoCiS per finançar aquest "
"projecte."
#: announcements/4.10/applications.php:95
msgid "Marble on Mars"
msgstr "Marble en Mart"
#: announcements/4.10/applications.php:96
msgid ""
"The Marble visual "
"changelog has more information on this project and other Marble news."
msgstr ""
"El registre de canvis "
"visuals del Marble conté més informació sobre aquest projecte i altres "
"notícies sobre el Marble."
#: announcements/4.10/applications.php:98
msgid "Enjoy Practicing Touch-Typing"
msgstr "Divertiu-vos practicant mecanografia al tacte"
#: announcements/4.10/applications.php:100
msgid ""
"Ktouch, KDE's touch typing tutor has been rewritten. It now features a "
"clean, elegant and vibrant user interface to make learning and practicing "
"touch typing as enjoyable as it can be. The new user interface "
"reduces complexity, and guides the user with color cues and inobtrusive "
"animations. Many new features help improve the overall training experience—a "
"new course editor has built-in quality checks, the user can review progress "
"and identify weaknesses, the overall appearance is attractive and scaled to "
"screen size, hinting and obvious problem solving tips are displayed "
"prominently."
msgstr ""
"El Ktouch, l'instructor de mecanografia al tacte del KDE, ha estat reescrit. "
"Ara presenta una interfície neta, elegant i dinàmica per fer que "
"l'aprenentatge i la pràctica de la mecanografia al tacte sigui el més "
"divertit possible. La nova interfície d'usuari redueix la "
"complexitat i guia a l'usuari amb pistes de color i animacions no "
"intrusives. Moltes funcionalitats noves ajuden a millorar l'experiència "
"pràctica en general: un nou editor de cursos amb verificacions de qualitat "
"integrades, l'usuari pot revisar el progrés i identificar els punts febles, "
"l'aspecte general és atractiu i està escalat a la grandària de la pantalla, "
"les pistes d'ajuda i els consells per resoldre problemes obvis es mostren "
"d'una manera clara i visible."
#: announcements/4.10/applications.php:102
msgid "KTouch Touch Typing Tutor"
msgstr "L'instructor de mecanografia al tacte del KTouch"
#: announcements/4.10/applications.php:104
#: announcements/4.11/applications.php:70
#: announcements/4.12/applications.php:92
#: announcements/4.13/applications.php:130
msgid "Installing KDE Applications"
msgstr "Instal·lació d'aplicacions del KDE"
#: announcements/4.10/applications.php:109 announcements/4.10/plasma.php:86
#: announcements/4.10/platform.php:69 announcements/4.11/applications.php:75
#: announcements/4.11/plasma.php:73 announcements/4.11/platform.php:56
msgid "Also Announced Today:"
msgstr "També s'ha anunciat avui:"
#: announcements/4.10/applications.php:110 announcements/4.10/index.php:27
#: announcements/4.10/index.php:40 announcements/4.10/platform.php:70
msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.10"
msgstr "Els espais de treball Plasma del KDE 4.10"
#: announcements/4.10/applications.php:110 announcements/4.10/index.php:40
#: announcements/4.10/plasma.php:6 announcements/4.10/platform.php:70
msgid ""
"Plasma Workspaces 4.10 Improve Mobile Device Support and Receive Visual "
"Refinement"
msgstr ""
"Els espais de treball Plasma 4.10 milloren l'ús de dispositius mòbils i han "
"rebut refinaments visuals"
#: announcements/4.10/applications.php:112 announcements/4.10/platform.php:72
msgid ""
"Several components of Plasma Workspaces have been ported to Qt Quick/QML "
"framework. Stability and usability have been improved. A new print manager "
"and Color Management support have been introduced."
msgstr ""
"Diversos components dels espais de treball Plasma han estat portats a la "
"infraestructura del Qt Quick/QML. S'ha millorat l'estabilitat i la "
"usabilitat. S'ha introduït un nou gestor d'impressió i la gestió de color."
#: announcements/4.10/applications.php:115 announcements/4.10/index.php:51
#: announcements/4.10/plasma.php:94
msgid "The KDE Development Platform 4.10"
msgstr "La plataforma de desenvolupament del KDE 4.10"
#: announcements/4.10/applications.php:115 announcements/4.10/index.php:51
#: announcements/4.10/plasma.php:94 announcements/4.10/platform.php:6
msgid "KDE Platform 4.10 Opens Up More APIs to Qt Quick"
msgstr "La plataforma del KDE 4.10 ha obert més la seva API al Qt Quick"
#: announcements/4.10/applications.php:117 announcements/4.10/index.php:52
#: announcements/4.10/plasma.php:96
msgid ""
"This release makes it easier to contribute to KDE with a Plasma SDK "
"(Software Development Kit), the ability to write Plasma widgets and widget "
"collections in the Qt Markup Language (QML), changes in the libKDEGames "
"library, and new scripting capabilities in window manager KWin."
msgstr ""
"Aquest llançament facilita la col·laboració amb el KDE mitjançant un SDK (un "
"equip de desenvolupament de programari) per al Plasma, la capacitat "
"d'escriure estris gràfics per al Plasma i col·leccions d'estris gràfics en "
"el llenguatge de marcat del Qt (QML), canvis a la biblioteca libKDEGames i "
"noves possibilitats a la creació de scripts per al gestor de finestres KWin."
#: announcements/4.10/applications.php:124 announcements/4.10/plasma.php:103
#: announcements/4.10/platform.php:84 announcements/4.11/applications.php:90
#: announcements/4.11/plasma.php:89 announcements/4.11/platform.php:71
#: announcements/4.12/applications.php:101
#: announcements/4.13/applications.php:139 announcements/4.14/index.php:162
#: announcements/announce-4.10.1.php:70 announcements/announce-4.10.2.php:70
#: announcements/announce-4.10.3.php:70 announcements/announce-4.10.4.php:70
#: announcements/announce-4.10.5.php:70
#: announcements/announce-4.11-beta1.php:91
#: announcements/announce-4.11-beta2.php:91
#: announcements/announce-4.11-rc1.php:91
#: announcements/announce-4.11-rc2.php:93 announcements/announce-4.11.1.php:72
#: announcements/announce-4.11.2.php:72 announcements/announce-4.11.3.php:72
#: announcements/announce-4.11.4.php:72 announcements/announce-4.11.5.php:72
#: announcements/announce-4.12-beta1.php:71
#: announcements/announce-4.12-beta2.php:71
#: announcements/announce-4.12-beta3.php:71
#: announcements/announce-4.12-rc.php:71 announcements/announce-4.12.1.php:69
#: announcements/announce-4.12.2.php:69 announcements/announce-4.12.3.php:69
#: announcements/announce-4.12.4.php:70 announcements/announce-4.12.5.php:70
#: announcements/announce-4.13-beta1.php:67
#: announcements/announce-4.13-beta2.php:67
#: announcements/announce-4.13-beta3.php:67
#: announcements/announce-4.13-rc.php:67 announcements/announce-4.13.1.php:70
#: announcements/announce-4.13.2.php:72 announcements/announce-4.13.3.php:72
#: announcements/announce-4.14-beta1.php:63
#: announcements/announce-4.14-beta2.php:63
#: announcements/announce-4.14-beta3.php:63
#: announcements/announce-4.14-rc.php:63 announcements/announce-4.14.1.php:72
#: announcements/announce-4.14.2.php:72 announcements/announce-4.14.3.php:72
#: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:57
#: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:57
#: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:57
#: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:57
#: announcements/announce-applications-14.12.0.php:94
#: announcements/announce-applications-14.12.1.php:72
#: announcements/announce-applications-14.12.2.php:72
#: announcements/announce-applications-14.12.3.php:72
#: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:57
#: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:57
#: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:57
#: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:57
#: announcements/announce-applications-15.04.0.php:91
#: announcements/announce-applications-15.04.1.php:72
#: announcements/announce-applications-15.04.2.php:72
#: announcements/announce-applications-15.04.3.php:72
#: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:57
#: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:57
#: announcements/announce-applications-15.08.0.php:117
#: announcements/announce-applications-15.08.1.php:72
#: announcements/announce-applications-15.08.2.php:72
#: announcements/announce-applications-15.08.3.php:72
#: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:57
#: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:57
#: announcements/announce-applications-15.12.0.php:169
#: announcements/announce-applications-15.12.1.php:72
#: announcements/announce-applications-15.12.2.php:72
#: announcements/announce-applications-15.12.3.php:72
#: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:57
#: announcements/announce-applications-16.04.0.php:166
#: announcements/announce-applications-16.04.1.php:72
#: announcements/announce-applications-16.04.2.php:72
#: announcements/announce-applications-16.04.3.php:72
#: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-16.08.0.php:128
#: announcements/announce-applications-16.08.1.php:72
#: announcements/announce-applications-16.08.2.php:72
#: announcements/announce-applications-16.08.3.php:72
#: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-16.12.0.php:169
#: announcements/announce-applications-16.12.1.php:76
#: announcements/announce-applications-16.12.2.php:72
#: announcements/announce-applications-16.12.3.php:72
#: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-17.04.0.php:162
#: announcements/announce-applications-17.04.1.php:72
#: announcements/announce-applications-17.04.2.php:72
#: announcements/announce-applications-17.04.3.php:72
#: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-17.08.0.php:136
#: announcements/announce-applications-17.08.1.php:72
#: announcements/announce-applications-17.08.2.php:80
#: announcements/announce-applications-17.08.3.php:80
#: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-17.12.0.php:139
#: announcements/announce-applications-17.12.1.php:76
#: announcements/announce-applications-17.12.2.php:68
#: announcements/announce-applications-17.12.3.php:76
#: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-18.04.0.php:236
#: announcements/announce-applications-18.04.1.php:76
#: announcements/announce-applications-18.04.2.php:76
#: announcements/announce-applications-18.04.3.php:76
#: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:61
#: announcements/announce-applications-18.08.0.php:185
#: announcements/announce-applications-18.08.1.php:76
#: announcements/announce-applications-18.08.2.php:76
#: announcements/announce-applications-18.08.3.php:76
#: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:61
#: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:69
#: announcements/announce-applications-18.12.0.php:223
#: announcements/announce-applications-18.12.1.php:75
#: announcements/announce-applications-18.12.2.php:75
#: announcements/announce-applications-18.12.3.php:75
#: announcements/announce-applications-19.04-beta.php:65
#: announcements/announce-applications-19.04-rc.php:69
#: announcements/announce-applications-19.04.0.php:313
#: announcements/announce-applications-19.04.1.php:75
#: announcements/announce-applications-19.04.2.php:75
#: announcements/announce-applications-19.04.3.php:75
#: announcements/announce-applications-19.08-beta.php:65
#: announcements/announce-applications-19.08-rc.php:69
#: announcements/announce-applications-19.08.0.php:176
#: announcements/announce-applications-19.08.1.php:75
#: announcements/announce-applications-19.08.2.php:75
#: announcements/announce-applications-19.08.3.php:87
#: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:69
#: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:69
#: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:110
#: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:87
#: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:60
#: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:60
#: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:71
#: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:61
#: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:53
#: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:188
#: announcements/kde-frameworks-5.0.php:125
#: announcements/kde-frameworks-5.1.php:98
#: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:227
#: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:297
#: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:278
#: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:371
#: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:331
#: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:411
#: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:459
#: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:256
#: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:287
#: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:342
#: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:186
#: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:360
#: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:380
#: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:308
#: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:362
#: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:393
#: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:384
#: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:359
#: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:346
#: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:382
#: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:232
#: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:298
#: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:294
#: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:271
#: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:306
#: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:284
#: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:276
#: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:364
#: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:333
#: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:344
#: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:214
#: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:314
#: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:396
#: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:434
#: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:379
#: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:392
#: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:468
#: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:348
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:393
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:574
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:253
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:489
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:438
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:364
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:364
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:360
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:492
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:481
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:539
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:454
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:332
#: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:248
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:434
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:416
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:491
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:401
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:511
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:492
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:412
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:415
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:501
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:442
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:348
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:500
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:450
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:228
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:249
#: announcements/kde-purism-librem5.php:166 announcements/kirigami-1.1.php:98
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:82 announcements/plasma-5.0.1.php:105
#: announcements/plasma-5.0.2.php:105 announcements/plasma-5.0.95.php:148
#: announcements/plasma-5.1.1.php:125 announcements/plasma-5.1.2.php:108
#: announcements/plasma-5.1.95.php:172 announcements/plasma-5.1/index.php:174
#: announcements/plasma-5.10.0.php:321 announcements/plasma-5.10.1.php:197
#: announcements/plasma-5.10.2.php:197 announcements/plasma-5.10.3.php:205
#: announcements/plasma-5.10.4.php:198 announcements/plasma-5.10.5.php:194
#: announcements/plasma-5.10.95.php:284 announcements/plasma-5.11.0.php:290
#: announcements/plasma-5.11.1.php:196 announcements/plasma-5.11.2.php:197
#: announcements/plasma-5.11.3.php:196 announcements/plasma-5.11.4.php:197
#: announcements/plasma-5.11.5.php:195 announcements/plasma-5.11.95.php:458
#: announcements/plasma-5.12.0.php:441 announcements/plasma-5.12.1.php:196
#: announcements/plasma-5.12.2.php:197 announcements/plasma-5.12.3.php:196
#: announcements/plasma-5.12.4.php:197 announcements/plasma-5.12.5.php:196
#: announcements/plasma-5.12.6.php:196 announcements/plasma-5.12.7.php:196
#: announcements/plasma-5.12.8.php:120 announcements/plasma-5.12.9.php:122
#: announcements/plasma-5.12.90.php:288 announcements/plasma-5.13.0.php:291
#: announcements/plasma-5.13.1.php:196 announcements/plasma-5.13.2.php:195
#: announcements/plasma-5.13.3.php:195 announcements/plasma-5.13.4.php:196
#: announcements/plasma-5.13.5.php:196 announcements/plasma-5.13.90.php:293
#: announcements/plasma-5.14.0.php:289 announcements/plasma-5.14.1.php:193
#: announcements/plasma-5.14.2.php:195 announcements/plasma-5.14.3.php:195
#: announcements/plasma-5.14.4.php:117 announcements/plasma-5.14.5.php:117
#: announcements/plasma-5.14.90.php:332 announcements/plasma-5.15.0.php:343
#: announcements/plasma-5.15.1.php:122 announcements/plasma-5.15.2.php:122
#: announcements/plasma-5.15.3.php:122 announcements/plasma-5.15.4.php:123
#: announcements/plasma-5.15.5.php:124 announcements/plasma-5.15.90.php:251
#: announcements/plasma-5.16.0.php:262 announcements/plasma-5.16.1.php:115
#: announcements/plasma-5.16.2.php:115 announcements/plasma-5.16.3.php:115
#: announcements/plasma-5.16.4.php:115 announcements/plasma-5.16.5.php:116
#: announcements/plasma-5.16.90.php:259 announcements/plasma-5.17.0.php:215
#: announcements/plasma-5.17.1.php:122 announcements/plasma-5.17.2.php:122
#: announcements/plasma-5.17.3.php:122 announcements/plasma-5.17.4.php:122
#: announcements/plasma-5.17.5.php:122 announcements/plasma-5.17.90.php:251
#: announcements/plasma-5.18.0.php:217 announcements/plasma-5.18.1.php:124
#: announcements/plasma-5.18.2.php:122 announcements/plasma-5.18.3.php:123
#: announcements/plasma-5.18.4.php:124 announcements/plasma-5.18.5.php:125
#: announcements/plasma-5.18.90.php:201 announcements/plasma-5.19.0.php:180
#: announcements/plasma-5.2.0.php:199 announcements/plasma-5.2.1.php:123
#: announcements/plasma-5.2.2.php:121 announcements/plasma-5.2.95.php:247
#: announcements/plasma-5.3.0.php:271 announcements/plasma-5.3.1.php:125
#: announcements/plasma-5.3.2.php:124 announcements/plasma-5.3.95.php:245
#: announcements/plasma-5.4.0.php:265 announcements/plasma-5.4.1.php:126
#: announcements/plasma-5.4.2.php:125 announcements/plasma-5.4.3.php:126
#: announcements/plasma-5.4.95.php:233 announcements/plasma-5.5.0.php:254
#: announcements/plasma-5.5.1.php:129 announcements/plasma-5.5.2.php:129
#: announcements/plasma-5.5.3.php:125 announcements/plasma-5.5.4.php:122
#: announcements/plasma-5.5.5.php:125 announcements/plasma-5.5.95.php:251
#: announcements/plasma-5.6.0.php:277 announcements/plasma-5.6.1.php:131
#: announcements/plasma-5.6.2.php:131 announcements/plasma-5.6.3.php:131
#: announcements/plasma-5.6.4.php:131 announcements/plasma-5.6.5.php:130
#: announcements/plasma-5.6.95.php:194 announcements/plasma-5.7.0.php:189
#: announcements/plasma-5.7.1.php:132 announcements/plasma-5.7.2.php:130
#: announcements/plasma-5.7.3.php:131 announcements/plasma-5.7.4.php:131
#: announcements/plasma-5.7.5.php:131 announcements/plasma-5.7.95.php:263
#: announcements/plasma-5.8.0.php:261 announcements/plasma-5.8.1.php:132
#: announcements/plasma-5.8.2.php:130 announcements/plasma-5.8.3.php:131
#: announcements/plasma-5.8.4.php:135 announcements/plasma-5.8.5.php:131
#: announcements/plasma-5.8.6.php:186 announcements/plasma-5.8.7.php:188
#: announcements/plasma-5.8.8.php:197 announcements/plasma-5.8.9.php:197
#: announcements/plasma-5.8.95.php:240 announcements/plasma-5.9.0.php:236
#: announcements/plasma-5.9.1.php:132 announcements/plasma-5.9.2.php:190
#: announcements/plasma-5.9.3.php:186 announcements/plasma-5.9.4.php:187
#: announcements/plasma-5.9.5.php:189 announcements/plasma-5.9.95.php:322
#: announcements/plasma-test.php:190
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:165
#: announcements/plasma5.0/index.php:198
msgid "Press Contacts"
msgstr "Contactes de premsa"
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:3 announcements/4.11/boilerplate.inc:3
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:3 announcements/4.13/boilerplate.inc:3
msgid ""
"KDE software, including all its libraries and its applications, is available "
"for free under Open Source licenses. KDE software runs on various hardware "
"configurations and CPU architectures such as ARM and x86, operating systems "
"and works with any kind of window manager or desktop environment. Besides "
"Linux and other UNIX based operating systems you can find Microsoft Windows "
"versions of most KDE applications on the KDE software on Windows site and Apple Mac OS X versions on the KDE software on Mac site. Experimental builds "
"of KDE applications for various mobile platforms like MeeGo, MS Windows "
"Mobile and Symbian can be found on the web but are currently unsupported. Plasma Active is a user experience for a "
"wider spectrum of devices, such as tablet computers and other mobile "
"hardware."
msgstr ""
"El programari del KDE, incloses totes les seves biblioteques i les seves "
"aplicacions, és disponible de franc sota les llicències de codi font obert "
"(Open Source). El programari del KDE s'executa en diverses configuracions de "
"maquinari i arquitectures de CPU com ARM i x86, sistemes operatius i "
"treballa amb qualsevol classe de gestor de finestres o entorn d'escriptori. "
"A banda del Linux i altres sistemes operatius basats en UNIX, podeu trobar "
"versions per al Windows de Microsoft de la majoria d'aplicacions del KDE al "
"lloc web programari del per Windows i "
"versions per Apple Mac OS X en el lloc web de "
"programari KDE per Mac. Les compilacions experimentals d'aplicacions del "
"KDE per diverses plataformes mòbils com MeeGo, MS Windows Mobile i Symbian "
"es poden trobar en la web però actualment no estan suportades. El Plasma Active és una experiència "
"d'usuari per un espectre ampli de dispositius, com tauletes i altre "
"maquinari mòbil."
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:5 announcements/4.11/boilerplate.inc:5
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:5 announcements/4.13/boilerplate.inc:5
msgid ""
"KDE software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org and "
"can\n"
"also be obtained on CD-ROM"
"a>\n"
"or with any of the major\n"
"GNU/Linux and UNIX systems shipping today."
msgstr ""
"El programari del KDE es pot obtenir en codi font i en diversos formats "
"executables\n"
"des de http://download.kde.org"
"a>i\n"
" també es pot obtenir en CD-"
"ROM\n"
"o amb qualsevol dels principals sistemes GNU/Linux i UNIX\n"
"que es distribueixen avui en dia."
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:12 announcements/4.11/boilerplate.inc:12
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:12 announcements/4.13/boilerplate.inc:12
#: announcements/4.14/index.php:141 announcements/announce-4.10.1.php:42
#: announcements/announce-4.10.2.php:42 announcements/announce-4.10.3.php:42
#: announcements/announce-4.10.4.php:42 announcements/announce-4.10.5.php:42
#: announcements/announce-4.11-beta1.php:63
#: announcements/announce-4.11-beta2.php:63
#: announcements/announce-4.11-rc1.php:63
#: announcements/announce-4.11-rc2.php:65 announcements/announce-4.11.1.php:44
#: announcements/announce-4.11.2.php:44 announcements/announce-4.11.3.php:44
#: announcements/announce-4.11.4.php:44 announcements/announce-4.11.5.php:44
#: announcements/announce-4.12-beta1.php:43
#: announcements/announce-4.12-beta2.php:43
#: announcements/announce-4.12-beta3.php:43
#: announcements/announce-4.12-rc.php:43 announcements/announce-4.12.1.php:41
#: announcements/announce-4.12.2.php:41 announcements/announce-4.12.3.php:41
#: announcements/announce-4.12.4.php:42 announcements/announce-4.12.5.php:42
#: announcements/announce-4.13-beta1.php:39
#: announcements/announce-4.13-beta2.php:39
#: announcements/announce-4.13-beta3.php:39
#: announcements/announce-4.13-rc.php:39 announcements/announce-4.13.1.php:49
#: announcements/announce-4.13.2.php:51 announcements/announce-4.13.3.php:51
#: announcements/announce-4.14-beta1.php:35
#: announcements/announce-4.14-beta2.php:35
#: announcements/announce-4.14-beta3.php:35
#: announcements/announce-4.14-rc.php:35 announcements/announce-4.14.1.php:51
#: announcements/announce-4.14.2.php:51 announcements/announce-4.14.3.php:51
#: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:29
#: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:29
#: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:29
#: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:29
#: announcements/announce-applications-14.12.0.php:66
#: announcements/announce-applications-14.12.1.php:44
#: announcements/announce-applications-14.12.2.php:44
#: announcements/announce-applications-14.12.3.php:44
#: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:29
#: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:29
#: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:29
#: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:29
#: announcements/announce-applications-15.04.0.php:63
#: announcements/announce-applications-15.04.1.php:44
#: announcements/announce-applications-15.04.2.php:44
#: announcements/announce-applications-15.04.3.php:44
#: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:29
#: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:29
#: announcements/announce-applications-15.08.0.php:89
#: announcements/announce-applications-15.08.1.php:44
#: announcements/announce-applications-15.08.2.php:44
#: announcements/announce-applications-15.08.3.php:44
#: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:29
#: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:29
#: announcements/announce-applications-15.12.0.php:141
#: announcements/announce-applications-15.12.1.php:44
#: announcements/announce-applications-15.12.2.php:44
#: announcements/announce-applications-15.12.3.php:44
#: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:29
#: announcements/announce-applications-16.04.0.php:138
#: announcements/announce-applications-16.04.1.php:44
#: announcements/announce-applications-16.04.2.php:44
#: announcements/announce-applications-16.04.3.php:44
#: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-16.08.0.php:100
#: announcements/announce-applications-16.08.1.php:44
#: announcements/announce-applications-16.08.2.php:44
#: announcements/announce-applications-16.08.3.php:44
#: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-16.12.0.php:141
#: announcements/announce-applications-16.12.1.php:48
#: announcements/announce-applications-16.12.2.php:44
#: announcements/announce-applications-16.12.3.php:44
#: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-17.04.0.php:134
#: announcements/announce-applications-17.04.1.php:44
#: announcements/announce-applications-17.04.2.php:44
#: announcements/announce-applications-17.04.3.php:44
#: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-17.08.0.php:108
#: announcements/announce-applications-17.08.1.php:44
#: announcements/announce-applications-17.08.2.php:52
#: announcements/announce-applications-17.08.3.php:52
#: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-17.12.0.php:111
#: announcements/announce-applications-17.12.1.php:48
#: announcements/announce-applications-17.12.2.php:40
#: announcements/announce-applications-17.12.3.php:48
#: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-18.04.0.php:208
#: announcements/announce-applications-18.04.1.php:48
#: announcements/announce-applications-18.04.2.php:48
#: announcements/announce-applications-18.04.3.php:48
#: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:33
#: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:33
#: announcements/announce-applications-18.08.0.php:157
#: announcements/announce-applications-18.08.1.php:48
#: announcements/announce-applications-18.08.2.php:48
#: announcements/announce-applications-18.08.3.php:48
#: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:33
#: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:37
#: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:37
#: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:48
#: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:38
#: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:27
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:13 announcements/4.11/boilerplate.inc:13
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:13 announcements/4.13/boilerplate.inc:13
msgid ""
"Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of %1\n"
"for some versions of their distribution, and in other cases community "
"volunteers\n"
"have done so."
msgstr ""
"Alguns venedors de Linux/UNIX OS han proporcionat gentilment paquets "
"executables de %1\n"
"per algunes versions de la seva distribució, i en altres casos ho han fet "
"voluntaris\n"
"de la comunitat."
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:16 announcements/4.11/boilerplate.inc:16
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:16 announcements/4.13/boilerplate.inc:16
#: announcements/4.14/index.php:146 announcements/announce-4.10.1.php:47
#: announcements/announce-4.10.2.php:47 announcements/announce-4.10.3.php:47
#: announcements/announce-4.10.4.php:47 announcements/announce-4.10.5.php:47
#: announcements/announce-4.11-beta1.php:68
#: announcements/announce-4.11-beta2.php:68
#: announcements/announce-4.11-rc1.php:68
#: announcements/announce-4.11-rc2.php:70 announcements/announce-4.11.1.php:49
#: announcements/announce-4.11.2.php:49 announcements/announce-4.11.3.php:49
#: announcements/announce-4.11.4.php:49 announcements/announce-4.11.5.php:49
#: announcements/announce-4.12-beta1.php:48
#: announcements/announce-4.12-beta2.php:48
#: announcements/announce-4.12-beta3.php:48
#: announcements/announce-4.12-rc.php:48 announcements/announce-4.12.1.php:46
#: announcements/announce-4.12.2.php:46 announcements/announce-4.12.3.php:46
#: announcements/announce-4.12.4.php:47 announcements/announce-4.12.5.php:47
#: announcements/announce-4.13-beta1.php:44
#: announcements/announce-4.13-beta2.php:44
#: announcements/announce-4.13-beta3.php:44
#: announcements/announce-4.13-rc.php:44 announcements/announce-4.13.1.php:54
#: announcements/announce-4.13.2.php:56 announcements/announce-4.13.3.php:56
#: announcements/announce-4.14-beta1.php:40
#: announcements/announce-4.14-beta2.php:40
#: announcements/announce-4.14-beta3.php:40
#: announcements/announce-4.14-rc.php:40 announcements/announce-4.14.1.php:56
#: announcements/announce-4.14.2.php:56 announcements/announce-4.14.3.php:56
#: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:34
#: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:34
#: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:34
#: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:34
#: announcements/announce-applications-14.12.0.php:71
#: announcements/announce-applications-14.12.1.php:49
#: announcements/announce-applications-14.12.2.php:49
#: announcements/announce-applications-14.12.3.php:49
#: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:34
#: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:34
#: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:34
#: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:34
#: announcements/announce-applications-15.04.0.php:68
#: announcements/announce-applications-15.04.1.php:49
#: announcements/announce-applications-15.04.2.php:49
#: announcements/announce-applications-15.04.3.php:49
#: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:34
#: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:34
#: announcements/announce-applications-15.08.0.php:94
#: announcements/announce-applications-15.08.1.php:49
#: announcements/announce-applications-15.08.2.php:49
#: announcements/announce-applications-15.08.3.php:49
#: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:34
#: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:34
#: announcements/announce-applications-15.12.0.php:146
#: announcements/announce-applications-15.12.1.php:49
#: announcements/announce-applications-15.12.2.php:49
#: announcements/announce-applications-15.12.3.php:49
#: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:34
#: announcements/announce-applications-16.04.0.php:143
#: announcements/announce-applications-16.04.1.php:49
#: announcements/announce-applications-16.04.2.php:49
#: announcements/announce-applications-16.04.3.php:49
#: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-16.08.0.php:105
#: announcements/announce-applications-16.08.1.php:49
#: announcements/announce-applications-16.08.2.php:49
#: announcements/announce-applications-16.08.3.php:49
#: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-16.12.0.php:146
#: announcements/announce-applications-16.12.1.php:53
#: announcements/announce-applications-16.12.2.php:49
#: announcements/announce-applications-16.12.3.php:49
#: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-17.04.0.php:139
#: announcements/announce-applications-17.04.1.php:49
#: announcements/announce-applications-17.04.2.php:49
#: announcements/announce-applications-17.04.3.php:49
#: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-17.08.0.php:113
#: announcements/announce-applications-17.08.1.php:49
#: announcements/announce-applications-17.08.2.php:57
#: announcements/announce-applications-17.08.3.php:57
#: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-17.12.0.php:116
#: announcements/announce-applications-17.12.1.php:53
#: announcements/announce-applications-17.12.2.php:45
#: announcements/announce-applications-17.12.3.php:53
#: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-18.04.0.php:213
#: announcements/announce-applications-18.04.1.php:53
#: announcements/announce-applications-18.04.2.php:53
#: announcements/announce-applications-18.04.3.php:53
#: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:38
#: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:38
#: announcements/announce-applications-18.08.0.php:162
#: announcements/announce-applications-18.08.1.php:53
#: announcements/announce-applications-18.08.2.php:53
#: announcements/announce-applications-18.08.3.php:53
#: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:38
msgid "Package Locations"
msgstr "Ubicació dels paquets"
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:17 announcements/4.11/boilerplate.inc:17
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:17 announcements/4.13/boilerplate.inc:17
msgid ""
"For a current list of available binary packages of which the KDE's Release "
"Team has\n"
"been informed, please visit the Community Wiki."
msgstr ""
"Per una llista actual de paquets executables disponibles dels quals s'ha "
"informat\n"
"l'equip de llançament del KDE, si us plau, visiteu el wiki de la comunitat."
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:22 announcements/4.11/boilerplate.inc:22
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:22 announcements/4.13/boilerplate.inc:22
msgid ""
"The complete source code for %1 may be freely "
"downloaded.\n"
"Instructions on compiling and installing KDE software %1\n"
" are available from the %1 Info Page."
msgstr ""
"El codi font complet per %1 es pot descarregar de "
"franc.\n"
"Les instruccions per compilar i instal·lar el programari del KDE %1\n"
" estan disponibles a la pàgina d'informació de "
"la %1."
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:28 announcements/4.11/boilerplate.inc:28
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:28 announcements/4.13/boilerplate.inc:28
msgid "System Requirements"
msgstr "Requeriments del sistema"
#: announcements/4.10/boilerplate.inc:31 announcements/4.11/boilerplate.inc:31
#: announcements/4.12/boilerplate.inc:31 announcements/4.13/boilerplate.inc:31
msgid ""
"In order to get the most out of these releases, we recommend to use a recent "
"version of Qt, such as 4.8.4. This is necessary in order to assure a stable "
"and performant experience, as some improvements made to KDE software have "
"actually been done in the underlying Qt framework.
\n"
"In order to make full use of the capabilities of KDE's software, we also "
"recommend to use the latest graphics drivers for your system, as this can "
"improve the user experience substantially, both in optional functionality, "
"and in overall performance and stability."
msgstr ""
"Per tal d'aprofitar al màxim aquestes versions, es recomana utilitzar una "
"versió recent de les Qt, com la 4.8.4. Això és necessari per a assegurar una "
"experiència estable i funcional, ja que algunes millores efectuades en el "
"programari del KDE s'ha efectuat realment en la infraestructura subjacent de "
"les Qt.
\n"
"Per tal de fer un ús complet de les capacitats del programari del KDE, també "
"es recomana l'ús dels darrers controladors gràfics pel vostre sistema, ja "
"que aquest pot millorar substancialment l'experiència d'usuari, tant per les "
"funcionalitats opcionals, com el rendiment i l'estabilitat en general."
#: announcements/4.10/index.php:6
msgid "KDE Software Compilation 4.10"
msgstr "La compilació de programari KDE 4.10"
#: announcements/4.10/index.php:31
msgid ""
"The KDE Community proudly announces the latest releases of Plasma "
"Workspaces, Applications and Development Platform. With the 4.10 release, "
"the premier collection of Free Software for home and professional use makes "
"incremental improvements to a large number of applications, and offers the "
"latest technologies."
msgstr ""
"La comunitat KDE anuncia amb satisfacció els últims llançaments dels espais "
"de treball Plasma, les aplicacions i la plataforma de desenvolupament. Amb "
"el llançament 4.10, l'excel·lent col·lecció de programari lliure per usar en "
"la llar i al món professional ha realitzat millores incrementals en un gran "
"nombre d'aplicacions i ofereix les últimes tecnologies."
#: announcements/4.10/index.php:41
msgid ""
"Several components of Plasma Workspaces have been ported to the Qt Quick/QML "
"framework. Stability and usability have been improved. A new print manager "
"and Color Management support have been introduced."
msgstr ""
"Diversos components dels espais de treball Plasma han estat portats a la "
"infraestructura del Qt Quick/QML. S'ha millorat l'estabilitat i la "
"usabilitat. S'ha introduït un nou gestor d'impressió i la gestió de color."
#: announcements/4.10/index.php:45 announcements/4.10/plasma.php:88
#: announcements/4.10/platform.php:75
msgid "The KDE Applications 4.10"
msgstr "Les aplicacions del KDE 4.10"
#: announcements/4.10/index.php:46 announcements/4.10/plasma.php:90
#: announcements/4.10/platform.php:77
msgid ""
"KDE Applications gained feature enhancements to Kate, KMail and Konsole. KDE-"
"Edu applications saw a complete overhaul of KTouch and many other changes. "
"KDE Games introduced the new Picmi game and improvements throughout."
msgstr ""
"Les aplicacions del KDE han obtingut millores de funcionalitats en el Kate, "
"el KMail i el Konsole. Les aplicacions del KDE-Edu han vist un complet "
"redisseny del KTouch i molts canvis més. Els jocs del KDE introdueixen el "
"nou joc Picmi i diverses millores."
#: announcements/4.10/index.php:55
msgid ""
"The KDE Quality team organized a testing program for this release, assisting "
"developers by identifying legitimate bugs and carefully testing the "
"applications. Thanks to their work, KDE innovation and quality go hand in "
"hand. If you are interested in the Quality Team and their work, check out The Quality Team "
"wikipage."
msgstr ""
"L'equip de control de qualitat del KDE ha organitzat un programa de proves per a aquest "
"llançament, ajudant als desenvolupadors en la identificació d'errors vàlids "
"i provant acuradament les aplicacions. Gràcies al seu treball, la innovació "
"i la qualitat del KDE van de la mà. Si esteu interessat en l'equip de "
"control de qualitat i el seu treball, visiteu la seva pàgina wiki."
#: announcements/4.10/index.php:57 announcements/4.11/index.php:63
#: announcements/4.12/index.php:52 announcements/4.13/index.php:74
#: announcements/plasma2tp/index.php:50
msgid "Spread the Word and See What's Happening: Tag as "KDE""
msgstr ""
"Difoneu la notícia i vegeu què està ocorrent: etiqueteu amb "KDE""
#: announcements/4.10/index.php:59
msgid ""
"KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories "
"to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi."
"ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and "
"Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload "
"them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials "
"with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo "
"Team a way to analyze coverage for the 4.10 releases of KDE software."
msgstr ""
"El KDE anima a tothom a difondre la notícia en la web social. Envieu "
"articles a llocs de notícies i useu canals com delicious, digg, reddit, "
"twitter o identi.ca. Pugeu captures de pantalla a serveis com Facebook, "
"Flickr, ipernity o Picasa, i publiqueu-les en els grups adequats. Creeu "
"vídeos de captures de pantalla i pugeu-los a YouTube, Blip.tv o Vimeo. Si us "
"plau, etiqueteu els articles i el material pujat amb "KDE". Això "
"farà que sigui més fàcil de trobar i proporcionarà a l'equip de promoció del "
"KDE una manera d'analitzar la cobertura del llançament del programari del "
"KDE 4.10."
#: announcements/4.10/index.php:61 announcements/4.11/index.php:67
#: announcements/4.12/index.php:56
msgid "Release Parties"
msgstr "Festes del llançament"
#: announcements/4.10/index.php:63
msgid ""
"As usual, KDE community members organize release parties all around the "
"world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of "
"parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of "
"interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. "
"It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get "
"involved, or just meet other users and contributors."
msgstr ""
"Com és usual, els membres de la comunitat KDE organitzen festes del "
"llançament per tot el món. Algunes d'aquestes ja s'han programat i altres ho "
"faran ben aviat. Consulteu la llista de festes aquí. Tothom hi és benvingut a "
"participar-hi! En elles hi haurà una combinació de companyia interessant i "
"converses inspiradores, així com menjar i beguda. Són una gran oportunitat "
"per saber més sobre què està ocorrent en el KDE, implicar-se en el projecte, "
"o solament per conèixer a altres usuaris i col·laboradors."
#: announcements/4.10/index.php:66 announcements/4.11/index.php:72
#: announcements/4.12/index.php:61
msgid ""
"We encourage people to organize their own parties. They're fun to host and "
"open for everyone! Check out tips on how to organize a party."
msgstr ""
"Animem a tothom a organitzar les seves pròpies festes. Són divertides "
"d'organitzar i obertes a tothom! Consulteu els consells sobre com organitzar una "
"d'aquestes festes."
#: announcements/4.10/index.php:109 announcements/4.11/index.php:115
#: announcements/4.12/index.php:101 announcements/4.13/index.php:122
msgid "About these release announcements"
msgstr "Sobre aquests anuncis de llançament"
#: announcements/4.10/index.php:111
msgid ""
"These release announcements were prepared by Devaja Shah, Jos Poortvliet, "
"Carl Symons, Sebastian Kügler and other members of the KDE Promotion Team "
"and the wider KDE community. They cover highlights of the many changes made "
"to KDE software over the past six months."
msgstr ""
"Aquests anuncis de llançament han estat preparats per Devaja Shah, Jos "
"Poortvliet, Carl Symons, Sebastian Kügler i altres membres de l'equip de "
"promoció del KDE i de la resta de la comunitat del KDE. Cobreixen el resum "
"dels canvis més importants realitzats en el programari del KDE durant els "
"últims sis mesos."
#: announcements/4.10/index.php:114 announcements/4.11/index.php:120
#: announcements/4.12/index.php:106 announcements/4.13/index.php:60
#: announcements/4.14/index.php:125 announcements/frameworks5TP/index.php:121
#: announcements/plasma2tp/index.php:94
msgid "Support KDE"
msgstr "Contribució al KDE"
#: announcements/4.10/index.php:118 announcements/4.11/index.php:124
#: announcements/4.12/index.php:110 announcements/4.13/index.php:64
#: announcements/4.14/index.php:128 announcements/frameworks5TP/index.php:125
#: announcements/plasma2tp/index.php:98
msgid "Join the Game"
msgstr "Join The Game"
#: announcements/4.10/index.php:119 announcements/4.11/index.php:125
#: announcements/4.12/index.php:111 announcements/frameworks5TP/index.php:126
#: announcements/plasma2tp/index.php:99
msgid ""
"KDE e.V.'s new Supporting Member program is\n"
"now open. For €25 a quarter you can ensure the international\n"
"community of KDE continues to grow making world class Free\n"
"Software."
msgstr ""
"El nou programa de suport de membres"
"a>\n"
"del KDE e.V. ara està obert. Per 25€ cada tres mesos podreu assegurar\n"
"que la comunitat internacional del KDE continua creixent per fer programari\n"
"lliure de qualitat mundial."
#: announcements/4.10/plasma.php:29
msgid ""
"Plasma Workspaces have been refined considerably. Work continues on updating "
"widgets with new ones built with Qt Quick. This effort brings improvements in consistency, layout "
"behavior, stability, ease of use and performance. It is also now easier to "
"build widgets, entirely new Plasma Workspace layouts and other custom "
"enhancements. A new QML-based screen locker makes Workspaces "
"more secure. The wallpaper engine was also updated to QML, so it is easier "
"to write animated wallpapers. (QML is part of the Qt Quick application framework.)"
msgstr ""
"Els espais de treball Plasma s'han refinat considerablement. Continua el "
"treball d'actualitzar els estris amb altres nous creats amb el Qt Quick. Aquest esforç "
"comporta millores en la consistència, comportament del disseny, estabilitat, "
"facilitat d'ús i rendiment. Ara també resulta més fàcil construir elements "
"gràfics, esquemes completament nous de l'espai de treball Plasma i altres "
"millores personalitzades. Un nou bloquejador de pantalla basat en el QML fa "
"que els espais de treball siguin més segurs. El motor de la imatge del fons "
"també s'ha actualitzat al QML, d'aquesta forma és més fàcil crear imatges de "
"fons animades. El QML és part de la infraestructura d'aplicacions del Qt Quick."
#: announcements/4.10/plasma.php:31
msgid "KDE Plasma Workspaces 4.10"
msgstr "Espais de treball del KDE Plasma 4.10"
#: announcements/4.10/plasma.php:33
msgid ""
"In addition to improvements related to Qt Quick and QML, the task widget "
"received some usability updates, with a smoother look for "
"groups of windows. There also have been improvements to the "
"notifications system, particularly in the area of power management. There is "
"now improved support for high resolution displays and a new Air theme "
"reducing visual clutter and giving Plasma Workspaces a cleaner appearance."
msgstr ""
"A més de les millores relacionades amb el Qt Quick i el QML, l'estri de les "
"tasques ha rebut diverses actualitzacions d'usabilitat, amb un aspecte més suau per als grups de finestres. També hi ha hagut "
"millores en el sistema de notificacions, especialment a l'àrea de la gestió "
"d'energia. Ara també existeix una millor integració amb les pantalles d'alta "
"resolució i un tema nou Aire que redueix el desordre visual i "
"proporciona als espais de treball Plasma una aparença més neta."
#: announcements/4.10/plasma.php:35
msgid "Task grouping received visual improvements"
msgstr "L'agrupament de tasques ha rebut millores visuals"
#: announcements/4.10/plasma.php:37 announcements/4.11/plasma.php:47
msgid "KWin Window Manager and Compositor"
msgstr "El gestor de finestres i de composició KWin"
#: announcements/4.10/plasma.php:39
msgid ""
"With KWin's Get Hot New Stuff (GHNS) integration, additional effects and "
"scripts are available in the KWin configuration dialog and can also be found "
"at kde-look.org, "
"including behavior "
"modifying scripts. Custom window switchers can also be retrieved in the "
"KWin configuration dialog and that section of kde-look.org. There's a nifty new "
"effect that animates the maximize window state change."
msgstr ""
"Amb la integració d'«Obtén novetats» en el KWin, es disposa ara d'efectes i "
"scripts addicionals en el diàleg de configuració del KWin, que també es "
"poden trobar al kde-"
"look.org, inclosos els scripts de modificació de comportament. En el diàleg de "
"configuració del KWin també es poden obtenir commutadors de finestres "
"personalitzats, també disponibles en aquesta secció del KDE-look.org. Existeix un nou efecte "
"per animar el canvi d'estat en maximitzar finestres."
#: announcements/4.10/plasma.php:41
msgid "Kwin add-ons can now be installed easily from online sources"
msgstr ""
"Els complements del Kwin es poden instal·lar ara fàcilment des de fonts en "
"línia"
#: announcements/4.10/plasma.php:43
msgid ""
"KWin now detects some virtual machines and enables OpenGL compositing if "
"possible. In addition, the proprietary AMD driver now has OpenGL 2 support."
msgstr ""
"El KWin detecta ara algunes màquines virtuals i activa la composició de "
"l'OpenGL si és possible. A més, el controlador propietari d'AMD permet usar "
"l'OpenGL 2."
#: announcements/4.10/plasma.php:46
msgid ""
"Tiling support in KWin has been removed as it had stability issues, lacked multi-"
"screen support and conflicted with other parts in KWin. In short, KWin "
"developers concluded that the necessary functionality would be more suitable "
"for a plugin using the Javascript API. In that way, users would get more "
"control, and development and maintenance would be easier. Third party "
"developers would be able to customize, improve and experiment. A plugin-"
"based version might be available in the next release; help is requested as "
"none of the current KWin developers are working on tiling support."
msgstr ""
"La disposició de finestres en mosaic del KWin s'ha eliminat perquè tenia problemes "
"d'estabilitat, no podia usar diverses pantalles i entrava en conflicte amb "
"altres parts del KWin. En resum, els desenvolupadors del KWin van arribar a "
"la conclusió que la funcionalitat necessària seria més adequada per a un "
"complement que usés l'API en Javascript. D'aquesta manera, els usuaris "
"obtindrien més control, i el desenvolupament i el manteniment serien més "
"fàcils. Els desenvolupadors de terceres parts podrien ser capaços de "
"personalitzar, millorar i experimentar amb aquest efecte. És possible que "
"per al proper llançament estigui disponible una versió basada en "
"complements; es necessita ajuda, ja que cap dels desenvolupadors actuals del "
"KWin està treballant per a la disposició de les finestres en mosaic."
#: announcements/4.10/plasma.php:48
msgid "Animated Plasma wallpapers can now be created using QML"
msgstr ""
"Ara es poden crear fons de pantalla animats per al Plasma utilitzant QML"
#: announcements/4.10/plasma.php:50
msgid ""
"Several applications now support color correction so that they can be "
"adjusted according to the color profiles of different monitors and printers. "
"The KolorServer KDED module supports per-output color correction, per-window "
"is coming in a later release. Color management support in Kwin is designed "
"to relieve the Compositor of this task. This allows the user to disable "
"color management, and makes code maintenance easier. Multi-monitor setups "
"are also supported. These color management features were given a big boost "
"with a Google Summer of Code project."
msgstr ""
"Diverses aplicacions permeten usar correcció de color, per la qual cosa es "
"poden ajustar segons perfils de color per a diferents monitors o "
"impressores. El mòdul KolorServer del KDED permet la correcció de color per "
"sortides (en un futur llançament serà possible la correcció per finestres). "
"La gestió de color en el KWin s'ha dissenyat per alleujar al compositor "
"d'aquesta tasca. Això permet que l'usuari desactivi la gestió de color i "
"facilita el manteniment del codi font. També es permeten configuracions amb "
"múltiples pantalles. Aquestes funcions de gestió de color van rebre un gran "
"impuls gràcies a un projecte del Summer of Code de "
"Google."
#: announcements/4.10/plasma.php:53
msgid ""
"The new KDE appmenu enables a common menu for multiple applications "
"running simultaneously. It has an option to display a top screen menubar—"
"hidden by default—that appears when the mouse is moved near the top edge of "
"the screen. The menubar follows the window focus so it can be used in "
"multiscreen environments. There is also an option for the menu to be "
"displayed as a sub-menu of a button in the window decoration. The menu can "
"be displayed on the screen wherever the user wants it."
msgstr ""
"El nou menú de l'aplicació del KDE activa un menú comú per a "
"diverses aplicacions que s'executen simultàniament. Posseeix una opció per "
"mostrar una barra de menús a la part superior de la pantalla (oculta per "
"omissió) que apareix quan es mou el cursor prop de la vora superior de la "
"pantalla. La barra de menús segueix a la finestra activa, per la qual cosa "
"es pot usar en entorns de múltiples pantalles múltiples. També hi ha una "
"opció per mostrar el menú en forma de submenú d'un botó en la decoració de "
"la finestra. El menú es pot mostrar en el punt de la pantalla triat per "
"l'usuari."
#: announcements/4.10/plasma.php:55
msgid "The application menu can now be embedded in the window title bar"
msgstr ""
"El menú de l'aplicació es pot incrustar ara en la barra de títol de la "
"finestra"
#: announcements/4.10/plasma.php:57
msgid ""
"KWin bug fixing has improved thanks to extra help verifying "
"incoming bug reports. Stay current with KWin Window Manager development "
"at Martin Gräßlin's blog"
"a>."
msgstr ""
"La correcció d'errors en el KWin ha millorat gràcies a l'ajuda "
"addicional per verificar els informes d'errors nous. Estigueu "
"actualitzat del desenvolupament del gestor de finestres KWin en el blog de Martin Gräßlin."
#: announcements/4.10/plasma.php:60
msgid "Faster and more reliable metadata engine"
msgstr "Motor de metadades més ràpid i més fiable"
# skip-rule: ff-current
#: announcements/4.10/plasma.php:62
msgid ""
"Thanks to the work sponsored by Blue Systems, the KDE cross-application "
"semantic search and storage backend has seen over 240 bugs fixed and a "
"significant number of other improvements. Chief among these is the new "
"indexer, which makes indexing faster and more robust. A nice feature is "
"that it first quickly indexes the basic information of new files (name and "
"mimetype) so the files are available at once, and then delays full data "
"extraction until the system is idle (or connected to AC!), so it doesn't "
"interfere with the user's workflow. In addition, it is now far simpler to "
"write extractors for new file formats. \n"
"A few formats that were previously supported are not yet available for the "
"new indexer, but support for these can be expected soon. An added benefit of "
"the new indexer is the ability to easily filter on the type of file, which "
"is reflected in the user interface: it is now possible to enable or disable "
"indexing of Audio, Images, Documents, Video's and Source Code. The search "
"and storage user interface and Backup have seen improvements as well. The "
"introduction of the Tags KIO "
"slave allows users to browse their files by tags from any KDE "
"application."
msgstr ""
"Gràcies al treball patrocinat per Blue Systems, el dorsal d'emmagatzematge i "
"cerca semàntica que el KDE posa a la disposició de les aplicacions ha vist "
"com s'han corregit uns 240 errors i s'han realitzat un gran nombre de "
"millores. Entre elles destaca el nou indexador, que fa que la indexació sigui més "
"ràpida i més robusta. Una característica interessant és que primer indexa "
"ràpidament la informació bàsica dels fitxers nous (nom i tipus MIME), de "
"manera que els fitxers estan disponibles de seguida, i després retarda "
"l'extracció completa de dades per quan el sistema estigui inactiu (o "
"connectat al corrent elèctric); d'aquesta manera no s'interfereix amb el "
"flux de treball de l'usuari. A més, ara resulta molt més senzill escriure "
"extractors per a nous formats de fitxer. El nou indexador ja no pot "
"gestionar alguns formats que abans estaven permesos, encara que s'espera que "
"torni a poder fer-ho ben aviat. Un benefici afegit del nou indexador és la "
"capacitat de filtrar fàcilment pel tipus de fitxer, la qual cosa es "
"reflecteix en la interfície d'usuari: ara és possible activar o desactivar "
"la indexació d'àudio, imatges, documents, vídeo i codi font. La interfície "
"de cerca i emmagatzematge i les còpies de seguretat també s'han vist "
"millorades. La introducció de les etiquetes KIO slave permet que l'usuari examini els seus fitxers per "
"etiquetes des de qualsevol aplicació del KDE."
#: announcements/4.10/plasma.php:65
msgid ""
"Nepomuk Cleaner is a simple new tool for managing semantic storage. It is "
"useful for cleaning up legacy, invalid or duplicate data. Running the "
"Cleaner after upgrading can provide a significant speed improvement. More "
"information on this and other changes in the KDE search technologies can be "
"found in Vishesh Handa's blog."
msgstr ""
"El netejador del Nepomuk és una nova i senzilla eina per gestionar "
"l'emmagatzematge semàntic. Resulta útil per netejar dades preexistents no "
"vàlides o duplicades. L'execució del netejador després d'actualitzar al nou "
"escriptori pot proporcionar una significativa millora de velocitat. Podeu "
"trobar més informació sobre aquest i altres canvis en les tecnologies de "
"cerca del KDE al blog del Vishesh Handa."
#: announcements/4.10/plasma.php:67
msgid "Metadata handling has been improved"
msgstr "S'ha millorat el maneig de metadades"
#: announcements/4.10/plasma.php:69
msgid "New Print Manager"
msgstr "Nou gestor d'impressió"
#: announcements/4.10/plasma.php:71
msgid ""
"Printer setup, maintenance and job control are improved with a new "
"implementation of the Print Manager. The Plasma applet shows available "
"printers and provides access and control over queued jobs. The System "
"Setting configuration screen enables users to add and remove printers, "
"giving an overview of the current printers, along with access to important "
"control functions such as sharing and default printer selection. The New "
"Printer Wizard automatically selects proper drivers and control settings on "
"recognized devices. The new Print Manager tools are fully compatible with "
"the latest CUPS printing subsystem, resulting in quick responses and "
"reliable reporting."
msgstr ""
"La configuració d'impressores i el manteniment i control de treballs "
"d'impressió s'ha millorat amb una nova implementació del gestor d'impressió. "
"La miniaplicació del Plasma mostra les impressores disponibles i proporciona "
"accés i control sobre els treballs d'impressió en la cua. La pàgina "
"corresponent de les preferències del sistema permet a l'usuari afegir i "
"eliminar impressores, veure un resum de les impressores actuals, així com "
"tenir accés a importants funcions de control, com compartir i seleccionar la "
"impressora que s'usarà per omissió. El nou assistent d'impressores "
"selecciona automàticament els controladors adequats i controla les "
"preferències dels dispositius reconeguts. Les noves eines de gestió de la "
"impressora són totalment compatibles amb el sistema d'impressió CUPS més "
"recent, la qual cosa comporta una resposta més ràpida i informes més fiables."
#: announcements/4.10/plasma.php:74
msgid "Dolphin File Manager"
msgstr "El gestor de fitxers Dolphin"
#: announcements/4.10/plasma.php:76
msgid ""
"The KDE file manager Dolphin has seen many bugfixes, improvements and new "
"features. Transferring files to and from a phone or other mobile device has "
"become easier with support for MTP devices, which show up in the Places panel. "
"The size of Panel icons can now be changed, and other usability and "
"accessibility options have been added. Dolphin now has the ability to report "
"the current directory and files to the Activity manager (controlled in "
"System Settings). There has also been an impressive number of performance "
"enhancements.\n"
"Loading folders, both with and without previews, is significantly faster and "
"requires less memory while using all available processor cores to be as fast "
"as possible. Minor improvements were made to search, drag and drop and other "
"areas. Dolphin also benefits from the improvements in the KDE semantic "
"storage and search backend, reducing the resources needed for metadata "
"handling. More details from Frank Reininghaus, the Dolphin "
"maintainer."
msgstr ""
"Dolphin, el gestor de fitxers del KDE, conté moltes correccions d'errors, "
"millores i noves funcions. La transferència de fitxers amb dispositius "
"mòbils resulta ara més senzilla, permetent usar dispositius MTP que es visualitzen al "
"plafó de Llocs. Ara també es pot canviar la grandària de les icones "
"del panell, i s'han afegit diverses opcions d'usabilitat i d'accessibilitat. "
"El Dolphin disposa ara de la possibilitat d'informar sobre el directori i "
"els fitxers actuals al gestor d'activitats (controlat en les preferències "
"del sistema). També s'han realitzat un gran nombre de millores en el "
"rendiment. La càrrega de carpetes, tant amb vistes prèvies com sense elles, "
"és significativament més ràpida i necessita menys memòria, ja que s'usen "
"tots els nuclis disponibles del processador perquè sigui la més ràpida "
"possible. També s'han fet millores menors en buscar, arrossegar i deixar "
"anar, així com en altres àrees. El Dolphin també es beneficia de les "
"millores realitzades en el dorsal de cerca i emmagatzematge semàntic del "
"KDE, la qual cosa redueix els recursos necessaris per al maneig de "
"metadades. Disposa de més detalls sobre això al blog del Frank "
"Reininghaus, el responsable del Dolphin."
#: announcements/4.10/plasma.php:79
msgid "Transferring files from mobile devices is now easier"
msgstr "La transferència de fitxers entre dispositius mòbils és ara més fàcil"
#: announcements/4.10/plasma.php:82 announcements/4.11/plasma.php:69
msgid "Installing Plasma"
msgstr "Instal·lació del Plasma"
#: announcements/4.10/platform.php:28
msgid "Plasma SDK"
msgstr "SDK del Plasma"
#: announcements/4.10/platform.php:30
msgid ""
"This release of the KDE Development Platform sees more work on a\n"
"comprehensive SDK for Plasma. Previously separate and distinct\n"
"components, such as plasmoidviewer, plasamengineexplorer and\n"
"plasmawallpaperviewer, are now part of PlasMate,\n"
"the toolset for developing Plasma widgets."
msgstr ""
"Aquest llançament de la plataforma de desenvolupament del KDE conté\n"
"més treball sobre un SDK complet per al Plasma. Els components\n"
"anteriorment separats i diferents, com el visor de plasmoides, l'explorador\n"
"del motor Plasma i el visor d'imatges de fons per al Plasma, ara són part\n"
"del PlasMate"
"a>,\n"
"el conjunt d'eines per a desenvolupar estris per al Plasma."
#: announcements/4.10/platform.php:37
msgid "Plasmate forms the heart of the Plasma SDK"
msgstr "El Plasmate forma el nucli del SDK del Plasma"
#: announcements/4.10/platform.php:39
msgid "Qt Quick Support"
msgstr "Ús del Qt Quick"
#: announcements/4.10/platform.php:41
msgid ""
"The use of Qt\n"
"Quick within Plasma continues to expand. Many components have been\n"
"updated to use Qt Quick exclusively for the user interface; this also\n"
"makes it easy to extend and customize Plasma Workspaces. Plasma now\n"
"also allows Containments (which are responsible for presenting widgets\n"
"on the desktop and in panels) to be written using only Qt Quick's\n"
"easy-to-learn language. This gives developers the ability to produce\n"
"custom Containments for experimentation or special use cases. With\n"
"this capability, Plasma is a valuable, universal user interface\n"
"toolkit."
msgstr ""
"L'ús del Qt Quick\n"
"en el Plasma continua en expansió. Molts components s'han actualitzat\n"
"per utilitzar exclusivament el Qt Quick en la interfície d'usuari; això "
"també\n"
"facilita estendre i personalitzar els espais de treball del Plasma. El "
"Plasma\n"
"ara també permet l'ús de contenidors (que són els responsables de\n"
"presentar estris en l'escriptori i en els plafons) escrits usant únicament\n"
"el llenguatge Qt Quick tan fàcil d'aprendre. Això proporciona als\n"
"desenvolupadors la possibilitat de produir contenidors personalitzats per\n"
"experimentar o per a casos especials. Amb aquesta possibilitat, el Plasma\n"
"es converteix en una eina d'interfície d'usuari valuosa i universal."
#: announcements/4.10/platform.php:53
msgid "Scripting Desktop Effects"
msgstr "Creació de scripts d'efectes d'escriptori"
#: announcements/4.10/platform.php:55
msgid ""
"Scripting interfaces for window effects, behavior and management make\n"
"KWin Window Management a useful tool for developers wanting to address\n"
"a particular use case. In addition, this modular approach minimizes\n"
"the size of the core of KWin. It also improves maintainability by\n"
"moving specialized code into external scripts Compared to the C++ code\n"
"they replace, scripts make it easier to write, maintain and ensure\n"
"quality of code."
msgstr ""
"Les interfícies per a la creació de scripts d'efectes de finestres, "
"comportament i gestió\n"
"converteixen al gestor de finestres KWin en una útil eina per als "
"desenvolupadors\n"
"que desitgin investigar un ús particular. A més, aquesta aproximació "
"modular\n"
"minimitza la grandària del nucli del KWin. També millora el manteniment en "
"moure\n"
"el codi font especialitzat a scripts externs. En comparació del codi font en "
"C++\n"
"que substitueix, els scripts fan que resulti més fàcil escriure, mantenir i "
"assegurar\n"
"la qualitat del codi."
#: announcements/4.10/platform.php:64 announcements/4.11/platform.php:51
msgid "Installing the KDE Development Platform"
msgstr "Instal·lació de la plataforma de desenvolupament del KDE"
#: announcements/4.11/applications.php:6 announcements/4.11/index.php:51
#: announcements/4.11/plasma.php:75 announcements/4.11/platform.php:62
msgid ""
"KDE Applications 4.11 Bring Huge Step Forward in Personal Information "
"Management and Improvements All Over"
msgstr ""
"Les aplicacions del KDE 4.11 fan un pas endavant en la gestió d'informació "
"personal i millores globals"
#: announcements/4.11/applications.php:30 announcements/4.11/plasma.php:30
#: announcements/4.11/platform.php:30
msgid "August 14, 2013"
msgstr "14 d'agost de 2013"
#: announcements/4.11/applications.php:34
msgid ""
"The Dolphin file manager brings many small fixes and optimizations in this "
"release. Loading large folders has been sped up and requires up to 30% "
"less memory. Heavy disk and CPU activity is prevented by only loading "
"previews around the visible items. There have been many more improvements: "
"for example, many bugs that affected expanded folders in Details View were "
"fixed, no "unknown" placeholder icons will be shown any more when "
"entering a folder, and middle clicking an archive now opens a new tab with "
"the archive contents, creating a more consistent experience overall."
msgstr ""
"El gestor de fitxers Dolphin ha tingut moltes esmenes petites i "
"optimitzacions en aquest llançament. La càrrega de carpetes grans s'ha "
"accelerat i requereix fins a un 30% menys de memòria. S'evita la càrrega "
"pesada de disc i l'activitat de la CPU carregant només la vista prèvia dels "
"elements visibles. Hi ha moltes millores més: per exemple, s'han esmenat "
"molts errors que afectaven les carpetes ampliables en la vista de detalls, "
"no es tornaran a mostrar icones de substitució "desconegudes" en "
"entrar a una carpeta, i clicant amb el botó del mig en un arxiu ara s'obrirà "
"una pestanya nova amb el contingut de l'arxiu, creant una experiència global "
"més compatible."
#: announcements/4.11/applications.php:37 announcements/announce-4.11.1.php:26
#: announcements/announce-4.11.1.php:28 announcements/announce-4.11.2.php:26
#: announcements/announce-4.11.2.php:28 announcements/announce-4.11.3.php:26
#: announcements/announce-4.11.3.php:28 announcements/announce-4.11.4.php:26
#: announcements/announce-4.11.4.php:28 announcements/announce-4.11.5.php:26
#: announcements/announce-4.11.5.php:28
msgid "The new send-later work flow in Kontact"
msgstr "El nou flux de treball «envia més tard» en el Kontact"
#: announcements/4.11/applications.php:39
msgid "Kontact Suite Improvements"
msgstr "Millores en el paquet Kontact"
#: announcements/4.11/applications.php:42
msgid ""
"The Kontact Suite has once again seen significant focus on stability, "
"performance and memory usage. Importing folders, switching between maps, "
"fetching mail, marking or moving large numbers of messages and startup time "
"have all been improved in the last 6 months. See this blog for details. The "
"archive functionality has seen many bug fixes and there "
"have also been improvements in the ImportWizard, allowing importing of "
"settings from the Trojitá mail client and better importing from various "
"other applications. Find more information here."
msgstr ""
"El paquet Kontact s'ha centrat de nou en l'estabilitat, el rendiment i l'ús "
"de la memòria. La importació de carpetes, commutació entre mapes, "
"recuperació del correu, marcant o movent gran nombre de missatges i el temps "
"d'inici s'han millorat en els darrers 6 mesos. Veieu aquest blog pels "
"detalls. La funcionalitat d'arxiu ha rebut moltes "
"esmenes d'errors i també s'han efectuat millores en l'ImportWizard, "
"permetent la importació de la configuració des del client de correu Trojitá "
"i la millora de la importació d'altres aplicacions. Trobeu més informació aquí"
"a>."
#: announcements/4.11/applications.php:45
msgid "The archive agent manages storing email in compressed form"
msgstr ""
"L'agent d'arxiu gestiona l'emmagatzematge de correu electrònic en forma "
"comprimida"
#: announcements/4.11/applications.php:48
msgid ""
"This release also comes with some significant new features. There is a new theme editor for "
"email headers and email images can be resized on the fly. The Send Later feature allows scheduling the sending of emails on a "
"specific date and time, with the added possibility of repeated sending "
"according to a specified interval. KMail Sieve filter support (an IMAP "
"feature allowing filtering on the server) has been improved, users can "
"generate sieve filtering scripts with an easy-"
"to-use interface. In the security area, KMail introduces automatic 'scam "
"detection', showing a warning when mails contain "
"typical phishing tricks. You now receive an informative "
"notification when new mail arrives. and last but not least, the Blogilo "
"blog writer comes with a much-improved QtWebKit-based HTML editor."
msgstr ""
"Aquest llançament també aporta algunes funcionalitats noves significatives. "
"Hi ha un editor de temes "
"nou per les capçaleres dels correus electrònics i les imatges dels "
"correus es poden redimensionar al vol. La funcionalitat «envia "
"més tard» permet planificar l'enviament de correus en una data i hores "
"determinades, amb la funcionalitat afegida d'enviament repetit d'acord amb "
"un interval determinat. S'ha millorat la implementació del filtre Sieve del "
"KMail (una funcionalitat de l'IMAP que permet el filtratge en el servidor), "
"els usuaris poden generar scripts de filtratge de sieve amb "
"una interfície d'ús senzill. En l'àrea de la seguretat, el KMail "
"introdueix la detecció automàtica de frau, mostrant un avís "
"quan els correus contenen els típics estratagemes de pesca. Ara rebreu una "
"notificació informativa quan arribi correu nou. I per acabar, "
"l'aplicació d'edició de blogs Blogilo té un editor HTML basat en QtWebKit "
"molt millorat."
#: announcements/4.11/applications.php:51
msgid "Extended Language Support for Kate"
msgstr "Ampliació de la implementació de llenguatges pel Kate"
#: announcements/4.11/applications.php:54
msgid ""
"Advanced text editor Kate introduces new plugins: Python (2 and 3), "
"JavaScript & JQuery, Django and XML. They introduce features like static and "
"dynamic autocompletion, syntax checkers, inserting of code snippets and the "
"ability to automatically indent XML with a shortcut. But there is more for "
"Python friends: a python console providing in-depth information on an opened "
"source file. Some small UI improvements have also been done, including new passive notifications for the search functionality, optimizations to the VIM mode and new text "
"folding functionality."
msgstr ""
"L'editor de text avançat Kate introdueix connectors nous: Python (2 i 3), "
"JavaScript i JQuery, Django i XML. S'introdueixen funcionalitats com "
"l'autocompleció estàtica i dinàmica, verificació sintàctica, inserció de "
"retalls de codi i la possibilitat de sagnat automàtic de l'XML amb una "
"drecera. Però n'hi ha més pels amics del Python: una consola python que "
"proporciona informació en profunditat d'un fitxer de codi font obert. També "
"s'han efectuat algunes petites millores de la IU, incloses unes noves notificacions passives per a la funcionalitat cercada"
"a>, optimitzacions en el mode VIM i una "
"funcionalitat nova de plegat de text."
#: announcements/4.11/applications.php:57
msgid "KStars shows interesting upcoming events visible from your location"
msgstr ""
"El KStars mostra els propers esdeveniments interessants visibles des de la "
"vostra ubicació"
#: announcements/4.11/applications.php:59
msgid "Other Application Improvements"
msgstr "Altres millores d'aplicacions"
#: announcements/4.11/applications.php:62
msgid ""
"In the area of games and education several smaller and larger new features "
"and optimizations have arrived. Prospective touch typists might enjoy the "
"right-to-left support in KTouch while the star-gazer's friend, KStars, now "
"has a tool which shows interesting events coming up in your area. Math tools "
"Rocs, Kig, Cantor and KAlgebra all got attention, supporting more backends "
"and calculations. And the KJumpingCube game now has features larger board "
"sizes, new skill levels, faster responses and an improved user interface."
msgstr ""
"En l'àrea dels jocs i l'educació han arribat diverses funcionalitats noves "
"petites i més grans i optimitzacions. Els mecanògrafs prospectius poden "
"gaudir la implementació de dreta a esquerra en el KTouch mentre que l'amic "
"dels observadors d'estrelles, el KStars, ara té una eina que mostra els "
"propers esdeveniments interessants de la vostra àrea. Les eines matemàtiques "
"Rocs, Kig, Cantor i KAlgebra criden l'atenció, implementant més dorsals i "
"càlculs. I el joc KJumpingCube té funcionalitats com mides de taulell més "
"grans, nivells d'intel·ligència nous, respostes més ràpides i una interfície "
"d'usuari millorada."
#: announcements/4.11/applications.php:66
msgid ""
"The Kolourpaint simple painting application can deal with the WebP image "
"format and the universal document viewer Okular has configurable review "
"tools and introduces undo/redo support in forms and annotations. The JuK "
"audio tagger/player supports playback and metadata editing of the new Ogg "
"Opus audio format (however, this requires that the audio driver and TagLib "
"also support Ogg Opus)."
msgstr ""
"L'aplicació de dibuix senzill Kolourpaint pot tractar el format d'imatge "
"WebP i el visualitzador universal de documents Okular té eines de revisió "
"que es poden configurar i introdueix la implementació de desfer i refer en "
"formularis i anotacions. El reproductor/etiquetador d'àudio JuK implementa "
"la reproducció i edició de metadades del format d'àudio nou Ogg Opus (això "
"requereix que el controlador d'àudio i la TagLib també implementin Ogg Opus)."
#: announcements/4.11/applications.php:76 announcements/4.11/index.php:26
#: announcements/4.11/index.php:46 announcements/4.11/platform.php:57
msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.11"
msgstr "Els espais de treball Plasma del KDE 4.11"
#: announcements/4.11/applications.php:76 announcements/4.11/index.php:46
#: announcements/4.11/plasma.php:6 announcements/4.11/platform.php:57
msgid "Plasma Workspaces 4.11 Continues to Refine User Experience"
msgstr ""
"Els espais de treball del Plasma 4.11 continuen refinant l'experiència "
"d'usuari"
#: announcements/4.11/applications.php:78 announcements/4.11/index.php:47
#: announcements/4.11/platform.php:59
msgid ""
"Gearing up for long term maintenance, Plasma Workspaces delivers further "
"improvements to basic functionality with a smoother taskbar, smarter battery "
"widget and improved sound mixer. The introduction of KScreen brings "
"intelligent multi-monitor handling to the Workspaces, and large scale "
"performance improvements combined with small usability tweaks make for an "
"overall nicer experience."
msgstr ""
"Preparat per un manteniment a llarg termini, els espais de treball Plasma "
"proporcionen més millores a les funcionalitats bàsiques amb una barra de "
"tasques més suau, un estri de bateria més intel·ligent, i un mesclador de so "
"millorat. La introducció del KScreen aporta una gestió intel·ligent del "
"multimonitor als espais de treball, i les millores de rendiment a gran "
"escala combinades amb petits retocs d'usabilitat milloren l'experiència "
"global de manera agradable."
#: announcements/4.11/applications.php:81 announcements/4.11/index.php:57
#: announcements/4.11/plasma.php:80
msgid "The KDE Development Platform 4.11"
msgstr "La plataforma de desenvolupament del KDE 4.11"
#: announcements/4.11/applications.php:81 announcements/4.11/index.php:57
#: announcements/4.11/plasma.php:80 announcements/4.11/platform.php:6
msgid "KDE Platform 4.11 Delivers Better Performance"
msgstr "La plataforma KDE 4.11 proporciona un rendiment millor"
#: announcements/4.11/applications.php:83 announcements/4.11/index.php:58
#: announcements/4.11/plasma.php:82
msgid ""
"This release of KDE Platform 4.11 continues to focus on stability. New "
"features are being implemented for our future KDE Frameworks 5.0 release, "
"but for the stable release we managed to squeeze in optimizations for our "
"Nepomuk framework."
msgstr ""
"Aquest llançament de la plataforma KDE 4.11 continua enfocant-se en "
"l'estabilitat. Les funcionalitats noves s'estan implementant amb el nostre "
"futur llançament dels Frameworks 5.0 del KDE, però pel llançament estable "
"s'ha restringit a optimitzar la infraestructura del Nepomuk."
#: announcements/4.11/index.php:6
msgid "KDE Software Compilation 4.11"
msgstr "La compilació de programari KDE 4.11"
#: announcements/4.11/index.php:29
msgid ""
"August 14, 2013. The KDE Community is proud to announce the latest major "
"updates to the Plasma Workspaces, Applications and Development Platform "
"delivering new features and fixes while readying the platform for further "
"evolution. The Plasma Workspaces 4.11 will receive long term support as the "
"team focuses on the technical transition to Frameworks 5. This then presents "
"the last combined release of the Workspaces, Applications and Platform under "
"the same version number."
msgstr ""
"14 d'agost de 2013. La comunitat del KDE anuncia amb satisfacció la darrera "
"actualització major dels espais de treball Plasma, les aplicacions i la "
"plataforma de desenvolupament, aportant noves funcionalitats i esmenes "
"mentre es prepara la plataforma per afavorir noves evolucions. Els espais de "
"treball Plasma 4.11 rebran manteniment a llarg termini, ja que l'equip se "
"centra en la transició tècnica als Frameworks 5. Per tant, ara es presenta "
"el darrer llançament combinat dels espais de treball, aplicacions i "
"plataforma amb el mateix número de versió."
#: announcements/4.11/index.php:38
msgid ""
"This release is dedicated to the memory of Atul 'toolz' Chitnis, a great Free and Open Source "
"Software champion from India. Atul led the Linux Bangalore and FOSS.IN "
"conferences since 2001 and both were landmark events in the Indian FOSS "
"scene. KDE India was born at the first FOSS.in in December 2005. Many Indian "
"KDE contributors started out at these events. It was only because of Atul's "
"encouragement that the KDE Project Day at FOSS.IN was always a huge success. "
"Atul left us on June 3rd after fighting a battle with cancer. May his soul "
"rest in peace. We are grateful for his contributions to a better world."
msgstr ""
"Aquest llançament està dedicat a la memòria de l'Atul «toolz» Chitnis, un gran campió "
"del programari de codi font lliure i obert de l'Índia. L'Atul va dirigir les "
"conferències Linux Bangalore i FOSS.IN des de 2001 i ambdues eren "
"esdeveniments que van fer història en el panorama FOSS de l'Índia. El KDE de "
"l'Índia va néixer en el primer FOSS.in en el desembre de 2005. Molts "
"col·laboradors indis del KDE van començar en aquests esdeveniments. Va ser "
"gràcies als ànims de l'Atul que el dia del projecte KDE en el FOSS.IN va ser "
"sempre un èxit enorme. L'Atul ens va deixar el 3 de juny després de lluitar "
"una batalla contra el càncer. Resti la seva ànima en pau. Agraïm les seves "
"contribucions a un món millor."
#: announcements/4.11/index.php:42
msgid ""
"These releases are all translated in 54 languages; we expect more languages "
"to be added in subsequent monthly minor bugfix releases by KDE. The "
"Documentation Team updated 91 application handbooks for this release."
msgstr ""
"Aquests llançaments estan traduïts a 54 idiomes; esperem que s'afegeixin més "
"idiomes en els següents llançaments mensuals d'esmenes menors del KDE. "
"L'equip de documentació ha actualitzat 91 manuals d'aplicació per aquest "
"llançament."
#: announcements/4.11/index.php:51 announcements/4.11/plasma.php:75
#: announcements/4.11/platform.php:62
msgid "The KDE Applications 4.11"
msgstr "Les aplicacions del KDE 4.11"
#: announcements/4.11/index.php:52 announcements/4.11/plasma.php:77
#: announcements/4.11/platform.php:64
msgid ""
"This release marks massive improvements in the KDE PIM stack, giving much "
"better performance and many new features. Kate improves the productivity of "
"Python and Javascript developers with new plugins, Dolphin became faster and "
"the educational applications bring various new features."
msgstr ""
"Aquest llançament es distingeix per moltes millores en la pila del KDE PIM, "
"que aporten un rendiment millor i moltes funcionalitats noves. El Kate "
"millora la productivitat dels desenvolupadors en Python i Javascript amb "
"connectors nous. El Dolphin ha esdevingut més ràpid i les aplicacions "
"educatives tenen diverses funcionalitats noves."
#: announcements/4.11/index.php:61
msgid ""
"When upgrading, please observe the release notes."
msgstr ""
"En actualitzar, si us plau, tingueu en compte les notes de llançament."
#: announcements/4.11/index.php:65
msgid ""
"KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories "
"to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi."
"ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and "
"Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload "
"them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials "
"with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo "
"Team a way to analyze coverage for the 4.11 releases of KDE software."
msgstr ""
"El KDE anima a tothom a difondre la notícia en la web social. Envieu "
"articles a llocs de notícies i useu canals com delicious, digg, reddit, "
"twitter o identi.ca. Pugeu captures de pantalla a serveis com Facebook, "
"Flickr, ipernity o Picasa, i publiqueu-les en els grups adequats. Creeu "
"vídeos de captures de pantalla i pugeu-los a YouTube, Blip.tv o Vimeo. Si us "
"plau, etiqueteu els articles i el material pujat amb "KDE". Això "
"farà que sigui més fàcil de trobar i proporcionarà a l'equip de promoció del "
"KDE una manera d'analitzar la cobertura del llançament del programari del "
"KDE 4.11."
#: announcements/4.11/index.php:69
msgid ""
"As usual, KDE community members organize release parties all around the "
"world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of "
"parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of "
"interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. "
"It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get "
"involved, or just meet other users and contributors."
msgstr ""
"Com és usual, els membres de la comunitat KDE organitzen festes del "
"llançament per tot el món. Algunes d'aquestes ja s'han programat i altres ho "
"faran ben aviat. Consulteu la llista de festes aquí. Tothom hi és benvingut a "
"participar-hi! En elles hi haurà una combinació de companyia interessant i "
"converses inspiradores, així com menjar i beguda. Són una gran oportunitat "
"per saber més sobre què està ocorrent en el KDE, implicar-se en el projecte, "
"o solament per conèixer a altres usuaris i col·laboradors."
#: announcements/4.11/index.php:117
msgid ""
"These release announcements were prepared by Jos Poortvliet, Sebastian "
"Kügler, Markus Slopianka, Burkhard Lück, Valorie Zimmerman, Maarten De "
"Meyer, Frank Reininghaus, Michael Pyne, Martin Gräßlin and other members of "
"the KDE Promotion Team and the wider KDE community. They cover highlights of "
"the many changes made to KDE software over the past six months."
msgstr ""
"Aquests anuncis de llançament han estat preparats per os Poortvliet, "
"Sebastian Kügler, Markus Slopianka, Burkhard Lück, Valorie Zimmerman, "
"Maarten De Meyer, Frank Reininghaus, Michael Pyne, Martin Gräßlin i altres "
"membres de l'equip de promoció del KDE i de la resta de la comunitat del "
"KDE. Cobreixen el resum dels canvis més importants realitzats en el "
"programari del KDE durant els últims sis mesos."
#: announcements/4.11/plasma.php:33
msgid "KDE Plasma Workspaces 4.11"
msgstr "Espais de treball del KDE Plasma 4.11"
#: announcements/4.11/plasma.php:36
msgid ""
"In the 4.11 release of Plasma Workspaces, the taskbar – one of the most used "
"Plasma widgets – has been ported to QtQuick. The new "
"taskbar, while retaining the look and functionality of its old counterpart, "
"shows more consistent and fluent behavior. The port also resolved a number "
"of long standing bugs. The battery widget (which previously could adjust the "
"brightness of the screen) now also supports keyboard brightness, and can "
"deal with multiple batteries in peripheral devices, such as your wireless "
"mouse and keyboard. It shows the battery charge for each device and warns "
"when one is running low. The Kickoff menu now shows recently installed "
"applications for a few days. Last but not least, notification popups now "
"sport a configure button where one can easily change the settings for that "
"particular type of notification."
msgstr ""
"En l'alliberament 4.11 dels espais de treball Plasma, la barra de tasques –"
"un dels estris més utilitzats– s'ha adaptat al QtQuick. La barra "
"de tasques nova, encara que manté l'aspecte i funcionalitat de la seva "
"contrapart, mostra un comportament més compatible i fluid. L'adaptació ha "
"resolt certs errors existents. L'estri de bateria (que anteriorment podia "
"ajustar la lluminositat de la pantalla) ara també permet la brillantor del "
"teclat, i pot gestionar diverses bateries en dispositius perifèrics, com el "
"ratolí i el teclat sense fil. Mostra la càrrega de la bateria per a cada "
"dispositiu i avisa quan alguna està baixa. El menú Kickoff ara mostra les "
"aplicacions recentment instal·lades durant alguns dies. I per acabar, però "
"no menys important, les finestres emergents de notificació ara tenen un botó "
"de configuració a on es pot canviar senzillament l'ajustament per aquell "
"tipus de notificació particular."
#: announcements/4.11/plasma.php:38
msgid "Improved notification handling"
msgstr "Gestió millorada de les notificacions"
#: announcements/4.11/plasma.php:41
msgid ""
"KMix, KDE's sound mixer, received significant performance and stability work "
"as well as full media player control support based on the MPRIS2 "
"standard. "
msgstr ""
"El KMix, el mesclador de so del KDE, ha rebut tasques significatives de "
"rendiment i estabilitat, i també una implementació completa del "
"control de reproducció de suports basada en l'estàndard MPRIS2. "
#: announcements/4.11/plasma.php:44
msgid "The redesigned battery applet in action"
msgstr "La miniaplicació de bateria redissenyada en acció"
#: announcements/4.11/plasma.php:49
msgid ""
"Our window manager, KWin, has once again received significant updates, "
"moving away from legacy technology and incorporating the 'XCB' communication "
"protocol. This results in smoother, faster window management. Support for "
"OpenGL 3.1 and OpenGL ES 3.0 has been introduced as well. This release also "
"incorporates first experimental support for the X11 successor Wayland. This "
"allows to use KWin with X11 on top of a Wayland stack. For more information "
"on how to use this experimental mode see this post. The KWin scripting interface has seen massive "
"improvements, now sporting configuration UI support, new animations and "
"graphical effects and many smaller improvements. This release brings better "
"multi-screen awareness (including an edge glow option for 'hot corners'), "
"improved quick tiling (with configurable tiling areas) and the usual slew of "
"bug fixes and optimizations. See here and here"
"a> for more details."
msgstr ""
"El gestor de finestres, el KWin, ha rebut actualitzacions significatives un "
"altre cop, eliminant la tecnologia obsoleta i incorporant el protocol de "
"comunicacions «XCB». El resultat és una gestió de les finestres més suau i "
"ràpida. També s'ha introduït la implementació per l'OpenGL 3.1 i l'OpenGL ES "
"3.0. Aquest alliberament també incorpora la primera implementació "
"experimental pel Wayland, el successor de l'X11. Això permet utilitzar el "
"KWin amb l'X11 per sobre d'una pila del Wayland. Per a més informació sobre "
"com usar aquest mode experimental vegeu aquest article. La interfície de creació de scripts del KWin "
"també ha rebut nombroses millores, ara disposa de suport per a la "
"configuració de la IU, animacions i efectes gràfics nous, i altres millores "
"més petites. Aquest alliberament aporta un reconeixement millor de les "
"multipantalles (inclosa una opció de vora lluent per les «cantonades "
"sensibles»), s'ha millorat el mosaic ràpid (amb àrees de mosaic "
"configurables) i la resolució habitual d'esmenes d'errors i optimitzacions. "
"Vegeu aquí i aquí per a més detalls."
#: announcements/4.11/plasma.php:52
msgid "Monitor Handling and Web Shortcuts"
msgstr "Gestió de monitors i dreceres web"
#: announcements/4.11/plasma.php:55
msgid ""
"The monitor configuration in System Settings has been replaced with the new KScreen tool. "
"KScreen brings more intelligent multi-monitor support to Plasma Workspaces, "
"automatically configuring new screens and remembering settings for monitors "
"manually configured. It sports an intuitive, visually-oriented interface and "
"handles re-arranging monitors through simple drag and drop."
msgstr ""
"La configuració del monitor en l'arranjament del sistema s'ha substituït per la nova "
"eina KScreen. El KScreen aporta una implementació més intel·ligent del "
"multimonitor als espais de treball Plasma, configurant automàticament les "
"pantalles noves i recordant l'arranjament pels monitors configurats "
"manualment. Té una interfície visual intuïtiva i gestiona el reajustament "
"dels monitors a través d'un senzill arrossegar i deixar anar."
#: announcements/4.11/plasma.php:58
msgid "The new KScreen monitor handling"
msgstr "El KScreen nou de gestió de monitors"
#: announcements/4.11/plasma.php:61
msgid ""
"Web Shortcuts, the easiest way to quickly find what you're looking for on "
"the web, have been cleaned up and improved. Many were updated to use "
"securely encrypted (TLS/SSL) connections, new web shortcuts were added and a "
"few obsolete shortcuts removed. The process of adding your own web shortcuts "
"has been improved as well. Find more details here."
msgstr ""
"Les dreceres web, la manera més senzilla de trobar ràpidament el que esteu "
"cercant en la web, s'han polit i millorat. Moltes s'han actualitzat per "
"utilitzar les connexions encriptades segures (TLS/SSL), s'han afegit noves "
"dreceres web i s'han eliminat algunes dreceres obsoletes. També s'ha "
"millorat el procés per afegir les vostres pròpies dreceres web. Trobeu més "
"detalls aquí."
#: announcements/4.11/plasma.php:65
msgid ""
"This release marks the end of Plasma Workspaces 1, part of the KDE SC 4 "
"feature series. To ease the transition to the next generation this release "
"will be supported for at least two years. Focus of feature development will "
"shift to Plasma Workspaces 2 now, performance improvements and bugfixing "
"will concentrate on the 4.11 series."
msgstr ""
"Aquest alliberament marca el final dels espais de treball Plasma 1, una part "
"de les sèries de funcionalitats del KDE SC 4. Per facilitar la transició a "
"la generació següent aquest alliberament tindrà suport durant dos anys com a "
"mínim. Ara el desenvolupament de funcionalitats se centrarà en els espais de "
"treball Plasma 2, les millores de rendiment i esmenes d'errors es "
"concentraran en les sèries 4.11."
#: announcements/4.11/platform.php:34
msgid ""
"KDE Platform 4 has been in feature freeze since the 4.9 release. This "
"version consequently only includes a number of bugfixes and performance "
"improvements."
msgstr ""
"La plataforma KDE 4 està en congelació de funcionalitats des de "
"l'alliberament 4.9. Per tant, aquesta versió només inclou esmenes d'errors i "
"millores de rendiment."
#: announcements/4.11/platform.php:38
msgid ""
"The Nepomuk semantic storage and search engine received massive performance "
"improvements, such as a set of read optimizations that make reading data up "
"to six times faster. Indexing has become smarter, being split in two "
"stages. The first stage retrieves general information (such as file type "
"and name) immediately; additional information like media tags, author "
"information, etc. is extracted in a second, somewhat slower stage. Metadata "
"display on newly-created or freshly-downloaded content is now much faster. "
"In addition, the Nepomuk developers improved the backup and restore system. "
"Last but not least, Nepomuk can now also index a variety of document "
"formats including ODF and docx."
msgstr ""
"El motor semàntic del Nepomuk ha rebut grans optimitzacions de rendiment, "
"per exemple, un conjunt d'optimitzacions de lectura ha augmentat la lectura "
"de dades fins a 6 vegades més ràpida. La indexació s'ha fet més "
"intel·ligent, i s'ha dividit en dues etapes. La primera etapa recupera la "
"informació general (com el tipus de fitxer i el nom) immediatament; la "
"informació addicional com les etiquetes dels suports, la informació de "
"l'autor, etc. s'extreu en una segona etapa més lenta. La visualització de "
"les metadades en contingut creat nou o acabat de descarregar ara també és "
"molt més ràpida. Addicionalment, els desenvolupadors del Nepomuk han "
"millorat el sistema de còpia de seguretat i restauració. També, ara el "
"Nepomuk pot indexar gran varietat de formats de documents, incloent-hi ODT i "
"DOCX."
#: announcements/4.11/platform.php:41
msgid "Semantic features in action in Dolphin"
msgstr "Funcionalitats semàntiques en acció en el Dolphin"
#: announcements/4.11/platform.php:44
msgid ""
"Nepomuk’s optimized storage format and rewritten e-mail indexer require "
"reindexing some of the hard drive’s content. Consequently the reindexing run "
"will consume an unusual amount of computing performance for a certain period "
"– depending on the amount of content that needs to be reindexed. An "
"automatic conversion of the Nepomuk database will run on the first login."
msgstr ""
"El format d'emmagatzematge optimitzat del Nepomuk i la reescriptura de "
"l'indexador de correus requereixen la reindexació de part del contingut del "
"disc dur. Per tant, l'execució de la reindexació consumirà una quantitat "
"anormal de recursos de l'ordinador durant cert període, en funció de la "
"quantitat de contingut que calgui reindexar. En la primera connexió "
"s'executarà la conversió automàtica de la base de dades del Nepomuk."
#: announcements/4.11/platform.php:48
msgid ""
"There have been more minor fixes which can be found in "
"the git logs."
msgstr ""
"Hi ha més esmenes menors que es poden trobar en els "
"registres del git."
#: announcements/4.12/applications.php:7 announcements/4.12/index.php:43
msgid ""
"KDE Applications 4.12 Bring Huge Step Forward in Personal Information "
"Management and Improvements All Over"
msgstr ""
"Les aplicacions del KDE 4.12 fan un pas endavant en la gestió d'informació "
"personal i moltes millores globals"
#: announcements/4.12/applications.php:31
msgid "December 18, 2013"
msgstr "18 de desembre de 2013"
#: announcements/4.12/applications.php:35
msgid ""
"The KDE Community is proud to announce the latest major updates to the KDE "
"Applications delivering new features and fixes. This release marks massive "
"improvements in the KDE PIM stack, giving much better performance and many "
"new features. Kate streamlined the integration of Python plugins and added "
"initial Vim-macro support and the games and educational applications bring a "
"variety of new features."
msgstr ""
"La comunitat del KDE anuncia amb satisfacció la darrera actualització major "
"de les aplicacions del KDE que aporta noves funcionalitats i esmenes. Aquest "
"llançament es distingeix per moltes millores en la pila del KDE PIM, que "
"aporten un rendiment millor i moltes funcionalitats noves. El Kate ha "
"integrat amb eficiència els connectors de Python i ha afegit una "
"implementació inicial de les macros del Vim. Els jocs i les aplicacions "
"educatives tenen diverses funcionalitats noves."
#: announcements/4.12/applications.php:41
msgid ""
"The most advanced Linux graphical text editor Kate has again received work "
"on code completion, this time introducing advanced matching "
"code, handling abbreviation and partial matching in classes. For "
"example, the new code would match a typed 'QualIdent' with "
"'QualifiedIdentifier'. Kate also gets initial Vim macro support. Best of "
"all, these improvements also trickle through to KDevelop and other "
"applications using the Kate technology."
msgstr ""
"L'editor gràfic de text més avançat de Linux Kate ha rebut més millores en "
"la compleció de codi, aquesta vegada s'ha incorporat una coincidència de codi avançada, gestionant abreviatures i coincidència "
"parcial en les classes. Per exemple, el codi nou faria coincidir un "
"«QualIdent» teclejat amb «QualifiedIdentifier». El Kate també incorpora una "
"implementació inicial per les macros del Vim. I el millor "
"de tot, aquestes millores també es traspassen al KDevelop i a altres "
"aplicacions que utilitzen la tecnologia del Kate."
#: announcements/4.12/applications.php:47
msgid ""
"Document viewer Okular now takes printer hardware margins into "
"account, has audio and video support for epub, better search and can now "
"handle more transformations including those from Exif image metadata. In the "
"UML diagram tool Umbrello, associations can now be drawn with different "
"layouts and Umbrello adds visual feedback if a widget is documented."
msgstr ""
"El visor de documents Okular ara té en compte els marges del "
"maquinari d'impressora, té suport d'àudio i vídeo per l'epub, una cerca "
"millor i ara pot gestionar més transformacions incloses les de les metadades "
"EXIF de les imatges. En l'eina de diagrames UML Umbrello, les associacions "
"ara es poden dibuixar amb capes diferents i l'Umbrello afegeix retroalimentació visual si s'han documentat els estris"
"a>."
#: announcements/4.12/applications.php:51
msgid ""
"Privacy guard KGpg shows more information to users and KWalletManager, the "
"tool to save your passwords, can now store them in GPG form. Konsole introduces a new feature: Ctrl-"
"click to directly launch URLs in console output. It can now also list processes when warning about quit."
msgstr ""
"El guarda de privadesa KGpg mostra més informació als usuaris; i el "
"KWalletManager, l'eina per desar les vostres contrasenyes, ara pot emmagatzemar-les en format GPG. El "
"Konsole introdueix una funcionalitat nova: Ctrl-clic per llançar directament "
"URL des de la sortida de la consola. Ara també pot llistar "
"processos en avisar de la sortida."
#: announcements/4.12/applications.php:57
msgid ""
"KWebKit adds the ability to automatically scale content to match desktop "
"resolution. File manager Dolphin introduced a number of performance "
"improvements in sorting and showing files, reducing memory usage and "
"speeding things up. KRDC introduced automatic reconnecting in VNC and "
"KDialog now provides access to 'detailedsorry' and 'detailederror' message "
"boxes for more informative console scripts. Kopete updated its OTR plugin "
"and the Jabber protocol has support for XEP-0264: File Transfer Thumbnails. "
"Besides these features the main focus was on cleaning code up and fixing "
"compile warnings.\n"
msgstr ""
"El KWebKit ha afegit la capacitat d'escalar automàticament el contingut per a "
"coincidir amb la resolució de l'escriptori. El gestor de fitxers Dolphin "
"ha introduït diverses millores de rendiment en ordenar i mostrar fitxers, "
"reduint l'ús de la memòria i augmentant la velocitat. El KRDC ha introduït "
"la reconnexió automàtica en VNC i ara el KDialog proporciona un accés als "
"quadres de missatge «detailedsorry» i «detailederror» per a scripts de "
"consola més informatius. El Kopete ha actualitzat el seu connector OTR i el "
"protocol del Jabber té la implementació pel XEP-0264: Miniatures de "
"transferències de fitxers. A banda d'aquestes funcionalitats el focus "
"principal ha estat netejar el codi i esmenar els avisos de compilació.\n"
#: announcements/4.12/applications.php:61
msgid "Games and educational software"
msgstr "Jocs i programari educatiu"
#: announcements/4.12/applications.php:63
msgid ""
"The KDE Games have seen work in various areas. KReversi is now "
"QML and Qt Quick based, making for a prettier and more fluid game "
"experience. KNetWalk has also been ported with the same benefit as "
"well as the ability to set a grid with custom width and height. Konquest now "
"has a new challenging AI player named 'Becai'."
msgstr ""
"Els jocs del KDE s'han treballat en diverses àrees. El KReversi ara està basat en QML i Qt Quick, generant una experiència de joc "
"millor i més fluida. El KNetWalk també s'ha adaptat amb el mateix "
"avantatge i també la capacitat de definir una graella d'amplada i alçada "
"personalitzades. El Konquest ara té un jugador d'IA estimulant anomenat "
"«Becai»."
#: announcements/4.12/applications.php:67
msgid ""
"In the Educational applications there have been some major changes. KTouch "
"introduces custom lesson support and several new courses"
"a>; KStars has a new, more accurate alignment module for telescopes, "
"find a youtube video "
"here of the new features. Cantor, which offers an easy and powerful UI "
"for a variety of mathematical backends, now has backends for Python2 and Scilab. Read more about "
"the powerful Scilab backend here. Marble adds integration with ownCloud (settings are "
"available in Preferences) and adds overlay rendering support. KAlgebra makes "
"it possible to export 3D plots to PDF, giving a great way of sharing your "
"work. Last but not least, many bugs have been fixed in the various KDE "
"Education applications.\n"
msgstr ""
"A les aplicacions educatives s'han efectuat alguns canvis notables. El "
"KTouch introdueix la possibilitat de lliçons "
"personalitzades i diversos cursos nous; el KStars té un mòdul "
"d'alineació per a telescopis nou i més precís, cerqueu aquí un vídeo de youtube de les "
"noves funcionalitats. El Cantor, que proporciona una IU senzilla i potent "
"per a diversos dorsals matemàtics, ara té dorsals per Python2 i Scilab. Llegiu més quant al "
"potent dorsal Scilab aquí"
"a>. El Marble ha afegit integració amb l'ownCloud (l'arranjament està "
"disponible a Preferències) i implementa la representació per superposició de "
"capes. El KAlgebra fa possible exportar plànols 3D a PDF, facilitant la "
"manera de compartir la vostra feina. Per acabar, s'han esmenat molts errors "
"en diverses aplicacions educatives del KDE.\n"
#: announcements/4.12/applications.php:71
msgid "Mail, calendar and personal information"
msgstr "Correu, calendari i informació personal"
#: announcements/4.12/applications.php:74
msgid ""
"KDE PIM, KDE's set of applications for handling mail, calendar and other "
"personal information, has seen a lot of work."
msgstr ""
"El KDE PIM, un conjunt d'aplicacions del KDE per a gestionar correu, "
"calendari i altra informació personal, ha rebut molta feina."
#: announcements/4.12/applications.php:78
msgid ""
"Starting with email client KMail, there is now AdBlock support "
"(when HTML is enabled) and improved scam detection support by extending "
"shortened URLs. A new Akonadi Agent named FolderArchiveAgent allows users to "
"archive read emails in specific folders and the GUI of the Send Later "
"functionality has been cleaned up. KMail also benefits from improved Sieve "
"filter support. Sieve allows for server-side filtering of emails and you can "
"now create and modify the filters on the servers and convert existing KMail filters to server filters. KMail's "
"mbox support has also been improved.\n"
msgstr ""
"Començant amb el client de correu KMail, ara té la implementació "
"d'AdBlock (quan l'HTML està activat) i s'ha millorat la implementació de "
"detecció de frau expandint els URL retallats. El nou agent de l'Akonadi "
"anomenat «FolderArchiveAgent» permet als usuaris arxivar els correus llegits "
"en carpetes específiques i la IGU de la funcionalitat «envia més tard» s'ha "
"netejat. El KMail també es beneficia d'una implementació de filtres Sieve "
"millorada. El Sieve permet el filtratge de correus des de la banda del "
"servidor i ara podeu crear i modificar els filtres en els "
"servidors i convertir els filtres existents del KMail a filtres "
"del servidor. La implementació «mbox» del KMail també s'ha "
"millorat.\n"
#: announcements/4.12/applications.php:83
msgid ""
"In other applications, several changes make work easier and more enjoyable. "
"A new tool is introduced, the ContactThemeEditor, which allows for "
"creating KAddressBook Grantlee themes for displaying contacts. The "
"addressbook can now also show previews before printing data. KNotes has seen "
"some serious work on solving bugs. Blogging tool Blogilo can now "
"deal with translations and there are a wide variety of fixes and "
"improvements all over the KDE PIM applications.\n"
msgstr ""
"En altres aplicacions, diversos canvis faciliten la feina i la fan més "
"agradable. S'introdueix una eina nova, el «ContactThemeEditor»"
"a>, que permet crear temes del Grantlee del KAddressBook per mostrar "
"contactes. La llibreta d'adreces ara pot mostrar una vista prèvia abans "
"d'imprimir les dades. El KNotes ha rebut feina de resolució "
"d'errors. L'eina de blogs Blogilo ara pot tractar traduccions i hi ha "
"una gran varietat d'esmenes i millores en totes les aplicacions del KDE "
"PIM.\n"
#: announcements/4.12/applications.php:88
msgid ""
"Benefiting all applications, the underlying KDE PIM data cache has seen much work on performance, stability and scalability, fixing "
"support for PostgreSQL with the latest Qt 4.8.5. And there is a "
"new command line tool, the calendarjanitor which can scan all calendar data "
"for buggy incidences and adds a debug dialog for search. Some very special "
"hugs go to Laurent Montel for the work he is doing on KDE PIM features!\n"
msgstr ""
"En benefici de totes les aplicacions, la memòria cau de dades subjacent del "
"KDE PIM s'ha treballat per millorar el rendiment, l'estabilitat i "
"l'escalabilitat, solucionant la implementació per al PostgreSQL amb les "
"darreres Qt 4.8.5. I hi ha una eina nova de línia d'ordres, el "
"«calendarjanitor» que pot explorar totes les dades de calendari cercant "
"incidències errònies i afegeix un diàleg de depuració per cerques. Un "
"agraïment molt especial al Laurent Montel per la feina que està fent en les "
"funcionalitats del KDE PIM!\n"
#: announcements/4.12/index.php:7
msgid "KDE Software Compilation 4.12"
msgstr "La compilació de programari KDE 4.12"
#: announcements/4.12/index.php:27
msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.12"
msgstr "Els espais de treball Plasma del KDE 4.12"
#: announcements/4.12/index.php:30
msgid ""
"December 18, 2013. The KDE Community is proud to announce the latest major "
"updates to KDE Applications delivering new features and fixes. With the "
"Plasma Workspaces and the KDE Platform frozen and receiving only long term "
"support, those teams are focused on the technical transition to Frameworks "
"5. The upgrade in the version number for the Platform is merely for the "
"convenience of packaging. All bug fixes and minor features developed since "
"the release of Plasma Workspaces, Applications and Platform 4.11 have been "
"included."
msgstr ""
"18 de desembre de 2013. La comunitat del KDE anuncia amb satisfacció la "
"darrera actualització major de les aplicacions, que aporten noves "
"funcionalitats i esmenes. Els espais de treball Plasma i la plataforma KDE "
"estan congelats i rebran manteniment a llarg termini, ja que l'equip se "
"centra en la transició tècnica als Frameworks 5. L'actualització en el "
"número de versió de la plataforma és només per a la comoditat de "
"l'empaquetament. S'han inclòs totes les esmenes d'errors i funcionalitats "
"menors desenvolupades des de la publicació dels espais de treball Plasma, "
"les aplicacions i plataforma 4.11."
#: announcements/4.12/index.php:39
msgid ""
"These releases are all translated in 52 languages; we expect more languages "
"to be added in subsequent monthly minor bugfix releases by KDE. The "
"Documentation Team updated several application handbooks for this release."
msgstr ""
"Aquests llançaments estan traduïts a 52 idiomes; esperem que s'afegeixin més "
"idiomes en els següents llançaments mensuals d'esmenes menors del KDE. "
"L'equip de documentació ha actualitzat diversos manuals d'aplicació per "
"aquest llançament."
#: announcements/4.12/index.php:43
msgid "The KDE Applications 4.12"
msgstr "Les aplicacions del KDE 4.12"
#: announcements/4.12/index.php:44
msgid ""
"This release marks substantial improvements in the KDE PIM stack, giving "
"much better performance and many new features. Kate added several features "
"including initial Vim-macro support, and games and educational applications "
"bring a variety of new functionality. The announcement for the KDE Applications 4.12 has more information."
msgstr ""
"Aquest llançament es distingeix per moltes millores substancials en la pila "
"del KDE PIM, que aporten un rendiment millor i moltes funcionalitats noves. "
"El Kate ha afegit diverses funcionalitats, inclosa una implementació inicial "
"de les macros del Vim. I els jocs i les aplicacions educatives tenen "
"diverses funcionalitats noves. L'anunci de les "
"aplicacions KDE 4.12 té més informació."
#: announcements/4.12/index.php:49
msgid "The KDE Development Platform 4.12"
msgstr "La plataforma de desenvolupament del KDE 4.12"
#: announcements/4.12/index.php:49
msgid "KDE Platform 4.12 Becomes More Stable"
msgstr "La plataforma del KDE 4.12 esdevé més estable"
#: announcements/4.12/index.php:50
msgid ""
"This release of KDE Platform 4.12 only includes bugfixes and minor "
"optimizations and features. About 20 bugfixes as well as several "
"optimizations have been made to various subsystems, including KNewStuff, "
"KNotify4, file handling and more. Notably, Nepomuk received bugfixes and "
"indexing abilities for MS Office 97 formats. A technology preview of the "
"Next Generation KDE Platform, named KDE Frameworks 5, is coming this month. "
"Read this article "
"to find out what is coming."
msgstr ""
"Aquest llançament de la plataforma KDE 4.12 només inclou esmenes d'errors i "
"optimitzacions i funcionalitats menors. També s'han fet unes 20 esmenes "
"d'error i diverses optimitzacions en diversos subsistemes, incloent-hi el "
"KNewStuff, el KNotify4, la gestió de fitxers i altres. El Nepomuk ha rebut "
"esmenes d'errors i capacitat d'indexació pels formats de MS Office 97. "
"Aquest mes s'incorporarà una vista prèvia de la tecnologia de la propera "
"generació de la plataforma KDE, anomenada KDE Frameworks 5. Llegiu aquest article per "
"descobrir què vindrà."
#: announcements/4.12/index.php:54
msgid ""
"KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories "
"to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi."
"ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and "
"Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload "
"them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials "
"with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo "
"Team a way to analyze coverage for the 4.12 releases of KDE software."
msgstr ""
"El KDE anima a tothom a difondre la notícia en la web social. Envieu "
"articles a llocs de notícies i useu canals com delicious, digg, reddit, "
"twitter o identi.ca. Pugeu captures de pantalla a serveis com Facebook, "
"Flickr, ipernity o Picasa, i publiqueu-les en els grups adequats. Creeu "
"vídeos de captures de pantalla i pugeu-los a YouTube, Blip.tv o Vimeo. Si us "
"plau, etiqueteu els articles i el material pujat amb "KDE". Això "
"farà que sigui més fàcil de trobar i proporcionarà a l'equip de promoció del "
"KDE una manera d'analitzar la cobertura del llançament del programari del "
"KDE 4.12."
#: announcements/4.12/index.php:58
msgid ""
"As usual, KDE community members organize release parties all around the "
"world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of "
"parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of "
"interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. "
"It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get "
"involved, or just meet other users and contributors."
msgstr ""
"Com és usual, els membres de la comunitat KDE organitzen festes del "
"llançament per tot el món. Algunes d'aquestes ja s'han programat i altres ho "
"faran ben aviat. Consulteu la llista de festes aquí. Tothom hi és benvingut a "
"participar-hi! En elles hi haurà una combinació de companyia interessant i "
"converses inspiradores, així com menjar i beguda. Són una gran oportunitat "
"per saber més sobre què està ocorrent en el KDE, implicar-se en el projecte, "
"o solament per conèixer a altres usuaris i col·laboradors."
#: announcements/4.12/index.php:103 announcements/4.13/index.php:124
msgid ""
"These release announcements were prepared by the KDE Promotion Team and the "
"wider KDE community. They cover highlights of the many changes made to KDE "
"software over the past four months."
msgstr ""
"Aquests anuncis de llançament han estat preparats per l'equip de promoció "
"del KDE i la resta de la comunitat del KDE. Cobreixen el resum dels canvis "
"més importants realitzats en el programari del KDE durant els últims quatre "
"mesos."
#: announcements/4.13/applications.php:6 announcements/4.13/index.php:40
msgid ""
"KDE Applications 4.13 Benefit From The New Semantic Search, Introduce New "
"Features"
msgstr ""
"Les aplicacions del KDE 4.13 es beneficien de la nova cerca semàntica i "
"introdueixen noves funcionalitats"
#: announcements/4.13/applications.php:29 announcements/4.13/index.php:29
msgid "April 16, 2014"
msgstr "16 d'abril de 2014"
#: announcements/4.13/applications.php:33
msgid ""
"The KDE Community is proud to announce the latest major updates to the KDE "
"Applications delivering new features and fixes. Kontact (the personal "
"information manager) has been the subject of intense activity, benefiting "
"from the improvements to KDE's Semantic Search technology and bringing new "
"features. Document viewer Okular and advanced text editor Kate have gotten "
"interface-related and feature improvements. In the education and game areas, "
"we introduce the new foreign speech trainer Artikulate; Marble (the desktop "
"globe) gets support for Sun, Moon, planets, bicycle routing and nautical "
"miles. Palapeli (the jigsaw puzzle application) has leaped to unprecedented "
"new dimensions and capabilities."
msgstr ""
"La comunitat del KDE anuncia amb satisfacció la darrera actualització major "
"de les aplicacions del KDE, que aporta noves funcionalitats i esmenes "
"d'errors. El Kontact (el gestor d'informació personal) ha rebut una "
"activitat intensa, beneficiant-se de les millores de la tecnologia de cerca "
"semàntica del KDE, i introduint funcionalitats noves. El visualitzador de "
"documents Okular i l'editor avançat de text Kate han rebut millores "
"relacionades amb la interfície i funcionalitats. En les àrees d'educació i "
"jocs, s'ha introduït l'entrenador nou de pronunciació estrangera Artikulate; "
"el Marble (el globus d'escriptori) ha implementat el Sol, la Lluna, els "
"planetes, rutes en bicicleta i les milles nàutiques. El Palapeli "
"(l'aplicació de trencaclosques) ha fet un salt sense precedents a noves "
"dimensions i capacitats."
#: announcements/4.13/applications.php:38
msgid "KDE Kontact Introduces New Features And More Speed"
msgstr "El Kontact del KDE introdueix noves funcionalitats i més velocitat"
#: announcements/4.13/applications.php:40
msgid ""
"KDE’s Kontact Suite introduces a series of features in its various "
"components. KMail introduces Cloud Storage and improved sieve support for "
"server-side filtering, KNotes can now generate alarms and introduces search "
"capabilities, and there have been many improvements to the data cache layer "
"in Kontact, speeding up almost all operations."
msgstr ""
"El conjunt de programes Kontact del KDE ha introduït una sèrie de "
"funcionalitats en els seus diversos components. El KMail introdueix "
"l'emmagatzematge en el núvol i ha millorat la implementació del «sieve» per "
"al filtratge en la banda del servidor. El KNotes ara pot generar alarmes i "
"introdueix capacitats de cerca, i hi ha hagut moltes millores en la capa de "
"memòria cau del Kontact, accelerant gairebé totes les operacions."
#: announcements/4.13/applications.php:43
msgid "Cloud Storage Support"
msgstr "Implementació de l'emmagatzematge en el núvol"
#: announcements/4.13/applications.php:45
msgid ""
"KMail introduces storage service support, so large attachments on can be "
"stored in cloud services and included as with links in email messages. "
"Supported storage services include Dropbox, Box, KolabServer, YouSendIt, "
"UbuntuOne, Hubic and there is a generic WebDav option. A "
"storageservicemanager tool helps with the managing of files on "
"these services."
msgstr ""
"El KMail introdueix la implementació del servei d'emmagatzematge, per tant, "
"els annexos grans es poden emmagatzemar en serveis al núvol i incloure's com "
"enllaços en els missatges de correu. Els serveis d'emmagatzematge "
"implementats inclouen Dropbox, Box, KolabServer, YouSendIt, UbuntuOne, Hubic "
"i hi ha una opció genèrica WebDav. L'eina storageservicemanager "
"ajuda amb la gestió dels fitxers en aquests serveis."
#: announcements/4.13/applications.php:50
msgid "Much Improved Sieve Support"
msgstr "Implementació molt millorada del «sieve»"
#: announcements/4.13/applications.php:52
msgid ""
"Sieve Filters, a technology to let KMail handle filters on the server, can "
"now handle vacation support for multiple servers. The KSieveEditor tool "
"allows users to edit sieve filters without having to add the server to "
"Kontact."
msgstr ""
"Els filtres «sieve», una tecnologia que permet al KMail gestionar filtres en "
"el servidor, ara poden gestionar les vacances en múltiples servidors. L'eina "
"KSieveEditor permet que els usuaris editin els filtres «sieve» sense haver "
"d'afegir el servidor en el Kontact."
#: announcements/4.13/applications.php:55
msgid "Other Changes"
msgstr "Altres canvis"
#: announcements/4.13/applications.php:57
msgid ""
"The quick filter bar has a small user interface improvement and benefits "
"greatly from the improved search capabilities introduced in the KDE "
"Development Platform 4.13 release. Searching has become significantly faster "
"and more reliable. The composer introduces a URL shortener, augmenting the "
"existing translation and text snippets tools."
msgstr ""
"La barra de filtre ràpid té una petita millora d'interfície d'usuari i es "
"beneficia molt de les capacitats de cerca millorada introduïdes en el "
"llançament 4.13 de la plataforma de desenvolupament del KDE. La cerca ha "
"esdevingut significativament més ràpida i exacta. L'editor introdueix un "
"escurçador d'URL, augmentant les traduccions existents, i les eines de "
"retall de text."
#: announcements/4.13/applications.php:61
msgid ""
"Tags and annotations of PIM data are now stored in Akonadi. In future "
"versions, they will be also stored in servers (on IMAP or Kolab), making it "
"possible to share tags across multiple computers. Akonadi: Google Drive API "
"support has been added. There is support for searching with 3rd party "
"plugins (which means that results can be retrieved very quickly) and server-"
"search (searching items not indexed by a local indexing service)."
msgstr ""
"Les etiquetes i les anotacions de les dades del PIM ara s'emmagatzemen en "
"l'Akonadi. En les versions futures, també s'emmagatzemaran en els servidors "
"(en IMAP o Kolab), fent possible compartir etiquetes entre diversos "
"ordinadors. L'Akonadi: s'ha afegit la implementació de l'API de Google "
"Drive. S'ha implementat la cerca amb connectors de terceres parts (que "
"significa que els resultats es poden recuperar molt ràpidament) i cerques en "
"el servidor (cercant elements no indexats per un servei d'indexació local)."
#: announcements/4.13/applications.php:64
#: announcements/4.13/applications.php:79
msgid "KNotes, KAddressbook"
msgstr "KNotes, KAddressbook"
#: announcements/4.13/applications.php:66
#: announcements/4.13/applications.php:81
msgid ""
"Significant work was done on KNotes, fixing a series of bugs and small "
"annoyances. The ability to set alarms on notes is new, as is searching "
"through notes. Read more here. KAdressbook gained printing support: "
"more details here."
msgstr ""
"S'ha fet força feina en el KNotes, esmenant una sèrie d'errors i "
"inconvenients petits. La capacitat de definir alarmes en les notes és nova, "
"així com la cerca per les notes. Llegiu més aquí. El KAdressbook "
"ara accepta impressió: més detalls aquí."
#: announcements/4.13/applications.php:69
msgid "Performance Improvements"
msgstr "Millores de rendiment"
# skip-rule: t-pc_sp
#: announcements/4.13/applications.php:71
msgid ""
"Kontact performance is noticeably improved in this version. Some "
"improvements are due to the integration with the new version of KDE’s Semantic Search infrastructure, and the data caching layer and "
"loading of data in KMail itself have seen significant work as well. Notable "
"work has taken place to improve support for the PostgreSQL database. More "
"information and details on performance-related changes can be found in these "
"links:\n"
" \n"
"
"
msgstr ""
"El rendiment del Kontact s'ha millorat notablement en aquesta versió. "
"Algunes millores es deuen a la integració amb la nova versió de la "
"infraestructura de cerca semàntica del KDE, i també s'ha "
"treballat la capa de memòria cau de dades i la càrrega de dades en el mateix "
"KMail. S'ha fet una feina notable per millorar la implementació de la base "
"de dades PostgreSQL. Es pot trobar més informació i detalls en els canvis "
"relacionats amb el rendiment en aquests enllaços:\n"
"\n"
"
"
#: announcements/4.13/applications.php:84
msgid "Okular Refines User Interface"
msgstr "L'Okular refina la interfície d'usuari"
#: announcements/4.13/applications.php:86
msgid ""
"This release of the Okular document reader brings a number of improvements. "
"You can now open multiple PDF files in one Okular instance thanks to tab "
"support. There is a new Magnifier mouse mode and the DPI of the current "
"screen is used for PDF rendering, improving the look of documents. A new "
"Play button is included in presentation mode and there are improvements to "
"Find and Undo/Redo actions."
msgstr ""
"Aquest llançament del lector de documents Okular aporta diverses millores. "
"Ara podeu obrir múltiples fitxers PDF en una instància de l'Okular gràcies a "
"la implementació de les pestanyes. Hi ha un mode de ratolí nou d'ampliació i "
"s'utilitza els ppp de la pantalla actual per a la renderització dels PDF, "
"millorant l'aspecte dels documents. S'inclou un botó nou de reproducció en "
"el mode de presentació i hi ha millores a les accions desfer i refer."
#: announcements/4.13/applications.php:91
msgid ""
"Kate introduces improved statusbar, animated bracket matching, enhanced "
"plugins"
msgstr ""
"El Kate introdueix una barra d'estat millorada, concordança animada de "
"parèntesis, i connectors millorats"
#: announcements/4.13/applications.php:93
msgid ""
"The latest version of the advanced text editor Kate introduces animated bracket matching, changes to make AltGr-enabled "
"keyboards work in vim mode and a series of improvements in the Kate "
"plugins, especially in the area of Python support and the build plugin. There is a new, much improved status bar"
"a> which enables direct actions like changing the indent settings, encoding "
"and highlighting, a new tab bar in each view, code completion support for the D programming language and much "
"more. The team has asked for feedback on what to improve in "
"Kate and is shifting some of its attention to a Frameworks 5 port."
msgstr ""
"L'última versió de l'editor avançat de text Kate introdueix la concordança animada de parèntesis, canvis per fer que els teclats amb Alt Gr activat funcionin en el mode vim i una "
"sèrie de millores en els connectors del Kate, especialment en l'àrea de la "
"implementació del Python i el connector de construcció"
"a>. Hi ha una barra d'estat millorada nova que activa accions "
"directes com el canvi en els paràmetres de sagnat, codificació, i ressaltat, "
"una barra de pestanyes nova en cada vista, implementació de compleció de "
"codi per al llenguatge de programació "
"D i molt més. L'equip ha demanat comentaris millorar el "
"Kate i està centrant part de la seva dedicació a l'adaptació dels "
"Frameworks 5."
#: announcements/4.13/applications.php:96
msgid "Miscellaneous features all over"
msgstr "Funcionalitats variades per tot arreu"
#: announcements/4.13/applications.php:98
msgid ""
"Konsole brings some additional flexibility by allowing custom stylesheets to "
"control tab bars. Profiles can now store desired column and row sizes. See "
"more here."
msgstr ""
"El Konsole aporta una flexibilitat addicional permetent fulls d'estil "
"personalitzats per controlar les barres de pestanyes. Els perfils ara poden "
"emmagatzemar les mides desitjades de columna i fila. Vegeu més aquí."
#: announcements/4.13/applications.php:102
msgid ""
"Umbrello makes it possible to duplicate diagrams and introduces intelligent "
"context menus which adjust their contents to the selected widgets. Undo "
"support and visual properties have been improved as well. Gwenview introduces "
"RAW preview support."
msgstr ""
"L'Umbrello possibilita duplicar diagrames i introdueix menús contextuals "
"intel·ligents que ajusten el seu contingut als estris seleccionats. També "
"s'han millorat la implementació de desfer i les propietats visuals. El "
"Gwenview introdueix la implementació per a la vista prèvia dels RAW"
"a>."
#: announcements/4.13/applications.php:108
msgid ""
"The sound mixer KMix introduced remote control via the DBUS inter-process "
"communication protocol (details), additions to the sound menu and a new "
"configuration dialog (details), and a series of bug fixes and smaller "
"improvements."
msgstr ""
"El mesclador de so KMix introdueix el control remot via el protocol de "
"comunicacions entre processos DBUS (detalls), addicions al menú de "
"so i un diàleg de configuració nou (detalls), i una sèrie d'esmenes d'errors i petites "
"millores."
#: announcements/4.13/applications.php:112
msgid ""
"Dolphin's search interface has been modified to take advantage of the new "
"search infrastructure and received further performance improvements. For "
"details, read this overview of "
"optimization work during the last year."
msgstr ""
"La interfície de cerca del Dolphin s'ha modificat per aprofitar la nova "
"infraestructura de cerca i ha rebut més millores de rendiment. Pels detalls, "
"llegiu aquest resum de la tasca "
"d'optimització durant el darrer any."
#: announcements/4.13/applications.php:116
msgid ""
"KHelpcenter adds alphabetical sorting for modules and category "
"reorganization to make it easier to use."
msgstr ""
"El KHelpcenter afegeix l'ordenació alfabètica dels mòduls i una "
"reorganització de les categories per facilitar-ne l'ús."
#: announcements/4.13/applications.php:118
msgid "Games and educational applications"
msgstr "Aplicacions de jocs i educatives"
#: announcements/4.13/applications.php:120
msgid ""
"KDE's game and educational applications have received many updates in this "
"release. KDE's jigsaw puzzle application, Palapeli, has gained nifty new features that make solving "
"large puzzles (up to 10,000 pieces) much easier for those who are up to the "
"challenge. KNavalBattle shows enemy ship positions after the game ends so "
"that you can see where you went wrong."
msgstr ""
"Les aplicacions de jocs i educatives del KDE han rebut moltes "
"actualitzacions en aquest llançament. L'aplicació trencaclosques del KDE, el "
"Palapeli, ha obtingut funcionalitats noves i destres que "
"faciliten la solució de trencaclosques grans (fins a 10.000 peces) per "
"aquells que acceptin el repte. El KNavalBattle mostra les posicions dels "
"vaixells enemics després de finalitzar la partida, de manera que podreu "
"veure a on anàveu malament."
#: announcements/4.13/applications.php:126
msgid ""
"KDE's Educational applications have gained new features. KStars gains a "
"scripting interface via D-BUS and can use the astrometry.net web services "
"API to optimize memory usage. Cantor has gained syntax highlighting in its "
"script editor and its Scilab and Python 2 backends are now supported in the "
"editor. Educational mapping and navigation tool Marble now includes the "
"positions of the Sun, Moon and planets and enables capturing movies during "
"virtual tours. Bicycle routing is improved with the addition of "
"cyclestreets.net support. Nautical miles are now supported and clicking a Geo URI will now open Marble."
msgstr ""
"Les aplicacions educatives del KDE han rebut funcionalitats noves. El KStars "
"guanya una interfície per crear scripts via el D-BUS i pot utilitzar l'API "
"de serveis de la web astrometry.net per optimitzar l'ús de la memòria. El "
"Cantor ha guanyat el ressaltat de sintaxi en el seu editor de scripts, i ara "
"s'han implementat en l'editor els dorsals de Scilab i Python 2. Els mapes "
"educatius i l'eina de navegació Marble ara inclou les posicions del Sol, Lluna i planetes i permet "
"la captura de pel·lícules durant els recorreguts virtuals. "
"S'ha millorat els recorreguts en bicicleta amb l'addició de la implementació "
"de cyclestreets.net. Ara es permeten les milles nàutiques i en clicar un Geo URI s'obrirà el Marble."
#: announcements/4.13/index.php:6
msgid "KDE Software Compilation 4.13"
msgstr "La compilació de programari KDE 4.13"
#: announcements/4.13/index.php:26
msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.13"
msgstr "Els espais de treball Plasma del KDE 4.13"
#: announcements/4.13/index.php:33
msgid ""
"The KDE Community proudly announces the latest major updates to KDE "
"Applications delivering new features and fixes. Major improvements are made "
"to KDE's Semantic Search technology, benefiting many applications. With "
"Plasma Workspaces and the KDE Development Platform frozen and receiving only "
"long term support, those teams are focusing on the transition to Frameworks "
"5. This release is translated into 53 languages; more languages are expected "
"to be added in subsequent monthly minor bugfix releases."
msgstr ""
"La comunitat KDE anuncia amb satisfacció la darrera actualització major de "
"les aplicacions, que aporta noves funcionalitats i esmenes. Les millores "
"principals s'han fet a la tecnologia de cerca semàntica del KDE, beneficiant "
"moltes aplicacions. Els espais de treball Plasma i la plataforma de "
"desenvolupament del KDE estan congelats i només reben manteniment a llarg "
"termini, ja que els equips se centren en la transició als Frameworks 5. "
"Aquest llançament s'ha traduït a 53 idiomes; s'espera que s'afegeixin més "
"idiomes en els llançaments mensuals menors d'esmenes d'errors subseqüents."
#: announcements/4.13/index.php:40
msgid "The KDE Applications 4.13"
msgstr "Les aplicacions del KDE 4.13"
#: announcements/4.13/index.php:42
msgid ""
"The latest major updates to the KDE Applications are delivering new features "
"and fixes. Kontact (the personal information manager) has been the subject "
"of intense activity, benefiting from the improvements to KDE's Semantic "
"Search technology and bringing new features. Document viewer Okular and "
"advanced text editor Kate have gotten interface-related and feature "
"improvements. In the education and game areas, we introduce the new foreign "
"speech trainer Artikulate; Marble (the desktop globe) gets support for Sun, "
"Moon, planets, bicycle routing and nautical miles. Palapeli (the jigsaw "
"puzzle application) has leaped to unprecedented new dimensions and "
"capabilities. read the announcement."
msgstr ""
"La darrera actualització major de les aplicacions del KDE aporta noves "
"funcionalitats i esmenes d'errors. El Kontact (el gestor d'informació "
"personal) ha rebut una activitat intensa, beneficiant-se de les millores de "
"la tecnologia de cerca semàntica del KDE, i introduint funcionalitats noves. "
"El visualitzador de documents Okular i l'editor avançat de text Kate han "
"rebut millores relacionades amb la interfície i funcionalitats. En les àrees "
"d'educació i jocs, s'ha introduït l'entrenador nou de pronunciació "
"estrangera Artikulate; el Marble (el globus d'escriptori) ha implementat el "
"Sol, la Lluna, els planetes, rutes en bicicleta i les milles nàutiques. El "
"Palapeli (l'aplicació de trencaclosques) ha fet un salt sense precedents a "
"noves dimensions i capacitats. Llegiu el comunicat."
#: announcements/4.13/index.php:45
msgid "The KDE Development Platform 4.13"
msgstr "La plataforma de desenvolupament del KDE 4.13"
#: announcements/4.13/index.php:45
msgid "KDE Development Platform 4.13 Introduces Improved Semantic Search"
msgstr ""
"La plataforma de desenvolupament 4.13 del KDE incorpora la cerca semàntica "
"millorada"
#: announcements/4.13/index.php:47
msgid ""
"The KDE Development Platform libraries are frozen and receive only bugfixes "
"and minor improvements. The upgrade in the version number for the "
"Development Platform is only for packaging convenience. All bug fixes and "
"minor features developed since the release of Applications and Development "
"Platform 4.11 have been included. The only major change in this release is "
"the introduction of an improved Semantic Search, which brings better "
"performance and reliability to searching on the Linux Desktop."
msgstr ""
"Les biblioteques de la plataforma de desenvolupament del KDE estan "
"congelades i només reben esmenes d'errors i millores secundàries. "
"L'actualització en el número de versió de la plataforma de desenvolupament "
"només és per comoditat d'empaquetament. S'han inclòs totes les esmenes "
"d'errors i millores secundàries des de la versió 4.11 de les aplicacions i "
"la plataforma de desenvolupament. L'únic canvi principal en aquest "
"llançament és la introducció d'una cerca semàntica millorada, que aporta "
"millor rendiment i fiabilitat a la cerca en l'escriptori Linux."
#: announcements/4.13/index.php:50
msgid ""
"Development of the next generation KDE Development Platform—called KDE "
"Frameworks 5—is in beta stage. Read this article to find out what is coming and see here for the latest "
"announcements."
msgstr ""
"El desenvolupament de la següent generació de la plataforma de "
"desenvolupament del KDE —anomenat KDE Frameworks 5— és en un estadi beta. "
"Llegiu aquest article"
"a> per descobrir què està en curs, i vegeu aquí els darrers anuncis."
#: announcements/4.13/index.php:52
msgid "Improved Semantic Search"
msgstr "Cerca semàntica millorada"
#: announcements/4.13/index.php:54
msgid ""
"The major new addition to the KDE Development Platform is the next generation Semantic Search. To maintain compatibility, this "
"is included as a new component rather than a replacement for the previous "
"Semantic Search. Applications need to be ported to the new search component; "
"most KDE Applications have already been ported. Downstream distributions can "
"decide whether or not to ship the deprecated Semantic Search alongside the "
"new version."
msgstr ""
"La nova addició principal a la plataforma de desenvolupament del KDE és la "
"següent generació de la cerca semàntica. Per mantenir la "
"compatibilitat, s'inclou com a un component nou en lloc d'una substitució de "
"la cerca semàntica anterior. Cal adaptar les aplicacions al nou component de "
"cerca; la majoria de les aplicacions del KDE ja s'han adaptat. Les "
"distribucions poden decidir si empaqueten o no la cerca semàntica obsoleta "
"junt amb la nova versió."
#: announcements/4.13/index.php:57
msgid ""
"The improvements to search bring significant benefits in terms of faster, "
"more relevant results, greater stability, lower resource usage and less data "
"storage. The upgrade requires a one-time database migration that will take a "
"few minutes of increased processing power."
msgstr ""
"Les millores en la cerca aporten beneficis significatius en termes de més "
"rapidesa, resultats més apropiats, una estabilitat més gran, menys ús de "
"recursos i menys emmagatzematge de dades. L'actualització requereix una "
"migració única de la base de dades que trigarà alguns minuts de més potència "
"de procés."
#: announcements/4.13/index.php:65
msgid ""
"KDE e.V.'s new Supporting Member program is\n"
"now open. For €25 a quarter you can ensure the international\n"
"community of KDE continues to grow making world class Free\n"
"Software."
msgstr ""
"El nou programa de suport de membres\n"
"del KDE e.V. ara està obert. Per 25€ cada tres mesos podreu assegurar\n"
"que la comunitat internacional del KDE continua creixent per fer programari\n"
"lliure de qualitat mundial."
#: announcements/4.13/index.php:76
msgid ""
"KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories "
"to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi."
"ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and "
"Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload "
"them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials "
"with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo "
"Team a way to analyze coverage for the 4.13 releases of KDE software."
msgstr ""
"El KDE anima a tothom a difondre la notícia en la web social. Envieu "
"articles a llocs de notícies i useu canals com delicious, digg, reddit, "
"twitter o identi.ca. Pugeu captures de pantalla a serveis com Facebook, "
"Flickr, ipernity o Picasa, i publiqueu-les en els grups adequats. Creeu "
"vídeos de captures de pantalla i pugeu-los a YouTube, Blip.tv o Vimeo. Si us "
"plau, etiqueteu els articles i el material pujat amb "KDE". Això "
"farà que sigui més fàcil de trobar i proporcionarà a l'equip de promoció del "
"KDE una manera d'analitzar la cobertura del llançament del programari del "
"KDE 4.13."
#: announcements/4.13/index.php:79
msgid ""
"You can discuss this release on our news site."
msgstr ""
"Podeu debatre aquesta notícia al nostre lloc de "
"notícies."
#: announcements/4.14/index.php:6
msgid "KDE Software Compilation 4.14"
msgstr "La compilació de programari KDE 4.14"
#: announcements/4.14/index.php:25
msgid "August 20, 2014"
msgstr "20 d'agost de 2014"
#: announcements/4.14/index.php:29
msgid ""
"This release is dedicated to Volker Lanz, a long time KDE member who passed "
"away last April. Volker was the author and maintainer of KDE Partition "
"Manager, and a regular IRC participant (Torch) providing user support and "
"being active in the KDE Community."
msgstr ""
"Aquesta versió està dedicada a en Volker Lanz, durant molt de temps membre "
"del KDE que va morir el mes d'abril passat. En Volker ha estat l'autor i "
"mantenidor del KDE Partition Manager, i un participant regular a l'IRC "
"(Torxa) proporcionant suport als usuaris i sempre actiu a la comunitat del "
"KDE."
#: announcements/4.14/index.php:37
msgid ""
"The KDE Community announces the latest major updates to KDE Applications "
"delivering primarily improvements and bugfixes. Plasma Workspaces and the "
"KDE Development Platform are frozen and receiving only long term support; "
"those teams are focused on the transition to Plasma 5 and Frameworks 5."
msgstr ""
"La comunitat KDE anuncia amb satisfacció la darrera actualització major de "
"les aplicacions KDE, la qual aporta noves funcionalitats i esmenes. Els "
"espais de treball Plasma i la plataforma de desenvolupament del KDE estan "
"congelats i només reben manteniment a llarg termini, ja que els equips se "
"centren en la transició a Plasma 5 i els Frameworks 5."
#: announcements/4.14/index.php:44
msgid ""
"In the past, KDE has jointly released the three major divisions of KDE "
"software—Plasma Workspaces, KDE Development Platform and KDE Applications. "
"The KDE Development Platform has been reworked into KDE Frameworks. The "
"monolithic libraries that comprise the Development Platform are now "
"independent, cross platform modules (KDE Frameworks 5) that are available to "
"all Qt developers. Plasma Workspaces has been moved to a new technology "
"foundation based on Qt5 and KDE Frameworks 5. With the 3 major KDE software "
"components moving at different paces, their release schedules are now "
"separated. For the most part, 4.14 involves KDE Applications."
msgstr ""
"En el passat, el KDE ha llançat de forma conjunta les tres divisions "
"principals del programari KDE -espais de treball Plasma, plataforma de "
"desenvolupament del KDE i les aplicacions KDE-. La plataforma de "
"desenvolupament del KDE ha estat revisada en els Frameworks del KDE. Les "
"biblioteques monolítiques que componen la plataforma de desenvolupament són "
"ara independents, els mòduls de la plataforma creuada (Frameworks 5 del KDE) "
"ara estan disponibles per a tots els desenvolupadors de Qt. Els espais de "
"treball Plasma s'han mudat a una nova base basada en la tecnologia de les "
"Qt5 i els Frameworks 5 del KDE. Amb els 3 principals components del "
"programari KDE moguts a llocs diferents, els seus calendaris de llançament "
"estan separats. En la seva major part, el 4.14 involucra a les aplicacions "
"del KDE."
#: announcements/4.14/index.php:46
msgid "Development Platform/KDE Frameworks 5"
msgstr "La plataforma de desenvolupament i els Frameworks 5 del KDE"
#: announcements/4.14/index.php:47
msgid ""
"The modular Frameworks structure will have widespread "
"benefits for KDE software. In addition, Frameworks is a substantial contribution to the Qt ecosystem by making KDE technology "
"available to all Qt developers. Inqlude, the Qt library "
"archive simplifies the search for Qt libraries, while the alpha release of the Inqlude tool offers a "
"command line interface for accessing Inqlude."
msgstr ""
"L'estructura modular dels Frameworks tindrà amplis "
"beneficis en el programari KDE. A més, els Frameworks són una contribució important a l'ecosistema Qt, fent que la "
"tecnologia KDE resti disponible per a tots els desenvolupadors de Qt. «Inqlude», l'arxiu de la biblioteca Qt simplifica la cerca per "
"a les biblioteques Qt, mentre que la versió alfa de l'eina «Inqlude» ofereix una interfície de línia d'ordres per "
"accedir a «Inqlude»."
#: announcements/4.14/index.php:49
msgid "Plasma Workspaces"
msgstr "Els espais de treball del Plasma"
#: announcements/4.14/index.php:50
msgid ""
"Plasma 5 was recently released after 3 years of work; it is "
"on its own release schedule with feature releases every three months and "
"bugfix releases in the intervening months. The Plasma team has built a solid "
"foundation that will support Plasma Workspaces for many years."
msgstr ""
"El Plasma 5 va ser llançat recentment després de 3 anys de "
"treball. Disposa del seu propi calendari de llançaments amb llançaments de "
"característiques cada tres mesos i llançaments per a esmenes d'errors en els "
"mesos intermedis. L'equip del Plasma ha construït una base sòlida que "
"implementarà els espais de treball Plasma durant molts anys."
#: announcements/4.14/index.php:53
msgid "KDE Applications"
msgstr "Les aplicacions del KDE"
#: announcements/4.14/index.php:54
msgid ""
"KDE Applications 4.14 is not about lots of "new and improved "
"stuff". Many KDE developers are focused on the Next Experience (Plasma "
"5) or porting to KDE Frameworks (based on Qt5). Mostly, the "
"4.14 release is needed by aspects of our workflow (such as translations). "
"This release offers more software stability, with little emphasis on new and "
"less-proven stuff."
msgstr ""
"Les aplicacions del KDE 4.14 no tracten d'un munt de «coses noves i "
"millorades». La majoria dels desenvolupadors del KDE se centren en la "
"següent experiència (el Plasma 5) o en la migració als Frameworks del KDE "
"(basats en les Qt5). Sobretot, el llançament de la 4.14 és "
"necessari per als aspectes del nostre flux de treball (com les traduccions). "
"Aquesta versió ofereix més estabilitat al programari, amb poc èmfasi en les "
"coses noves i menys provada."
#: announcements/4.14/index.php:57
msgid ""
"There are over 200 actively maintained KDE applications. "
"Many of them are listed in the KDE userbase. Wikipedia also "
"has another list of KDE applications."
msgstr ""
"Hi ha més de 200 aplicacions que formen part de les aplicacions "
"del KDE. Moltes d'aquestes s'enumeren al wiki KDE UserBase"
"a>. La Viquipèdia també conté una llista de les aplicacions "
"KDE."
#: announcements/4.14/index.php:61
msgid ""
"Most previous releases had highlights of new features and prominent "
"applications. This gave some people the impression that KDE developers "
"favored new-and-shiny over quality, which is not true. So for this "
"announcement of the 4.14 Release, developers were asked for details—small, "
"incremental improvements and bugfixes that might not even be noticeable to "
"most users. These are the kinds of tasks that most developers work on, the "
"kinds of tasks that allow beginners to make meaningful, mostly invisible "
"contributions. Here are a few examples of the kinds of improvements that KDE "
"developers have made in this release:"
msgstr ""
"La majoria de les versions anteriors tenien com a aspectes més destacats les "
"noves característiques i aplicacions prominents. Això li donava a algunes "
"persones la impressió que els desenvolupadors del KDE afavorien el nou i "
"brillant sobre la qualitat, la qual cosa no és certa. De manera que per "
"aquest anunci del llançament de la 4.14, s'ha demanat als desenvolupadors "
"detalls més minuciosos -millores incrementals i esmenes d'errors que no "
"poden percebre la majoria dels usuaris-. Aquests són els tipus de tasques "
"sobre les quals treballen la majoria dels desenvolupadors, el tipus de "
"tasques que permeten als nouvinguts fer contribucions significatives, "
"majoritàriament invisibles. Aquí hi ha alguns exemples dels tipus de "
"millores que els desenvolupadors del KDE han realitzat sobre aquesta versió:"
#: announcements/4.14/index.php:65
msgid ""
"Support for SOCKS5 proxy in ICQ protocol (before only HTTP type was "
"supported)"
msgstr ""
"Implementació per a l'intermediari SOCKS5 en el protocol ICQ (abans només "
"s'implementava el tipus HTTP)"
#: announcements/4.14/index.php:66
msgid "Support for using system proxy settings in ICQ protocol"
msgstr ""
"Implementació per emprar els ajustaments de l'intermediari del sistema en el "
"protocol ICQ"
#: announcements/4.14/index.php:67
msgid ""
"Support for audio calls (both protocols Google libjingle and real jingle) "
"for *all* jabber accounts, enabled by default"
msgstr ""
"Implementació per a trucades d'àudio (en ambdós protocols; la libjingle de "
"Google i el jingle real) per a *tots* els comptes de jabber"
"a>, habilitat per omissió"
#: announcements/4.14/index.php:68
msgid ""
"Updated libiris library from upstream which implements jabber/xmpp protocol "
"in kopete"
msgstr ""
"Actualització de la biblioteca libiris des de «upstream», la qual implementa "
"el protocol jabber/XMPP al Kopete"
#: announcements/4.14/index.php:69
msgid ""
"Contact property custom name and support for preferred display name type, "
"making it possible to distinguish and choose between custom names stored on "
"a server list and contact custom/nick name"
msgstr ""
"Propietat del contacte per a personalitzar el nom i permetre el tipus "
"preferent de nom a mostrar, fent que sigui possible distingir i triar entre "
"els noms personalitzats emmagatzemats en una llista de servidors i el "
"contacte personalitzat/sobrenom"
#: announcements/4.14/index.php:70
msgid ""
"Wrap PGP-signed or encrypted messages into XEP-0027 XML "
"block instead of the normal body of message"
msgstr ""
"Embolcall signat amb PGP o missatges encriptats dins d'un bloc XML amb XEP-0027 en lloc del normal cos del missatge"
#: announcements/4.14/index.php:71
msgid "Show full range of jabber priorities in account config dialog"
msgstr ""
"Mostra tot l'interval de prioritats del jabber al diàleg de configuració del "
"compte"
#: announcements/4.14/index.php:77
msgid "New Lua backend"
msgstr "Un dorsal nou per al Lua"
#: announcements/4.14/index.php:78
msgid "UTF-8 on LaTeX entries"
msgstr "UTF-8 sobre les entrades en LaTeX"
#: announcements/4.14/index.php:79
msgid "Add CTRL+Space as an alternative default code completion"
msgstr ""
"Afegeix CTRL+Espai com una alternativa per a la compleció de codi "
"predeterminada"
#: announcements/4.14/index.php:80
msgid "Support to plot extension in Python 2 backend"
msgstr "Implementació a l'extensió de traçat en el dorsal del Python 2"
#: announcements/4.14/index.php:81
msgid "Support to linear algebra extension in Python 2 backend"
msgstr "Implementació a l'extensió d'àlgebra lineal en el dorsal del Python 2"
#: announcements/4.14/index.php:82
msgid "Support to packaging extension in Sage, Octave backends"
msgstr "Implementació a l'extensió empaquetar als dorsals Sage i Octave"
#: announcements/4.14/index.php:83
msgid ""
"Support to autorun scripts in Python 2, Scilab, Octave, Sage, Maxima, "
"Qalculate and KAlgebra backends"
msgstr ""
"Implementació per executar automàticament scripts en els dorsals del Python "
"2, Scilab, Octave, Sage, Maxima, Qalculate i KAlgebra"
#: announcements/4.14/index.php:85
msgid ""
"Kanagram got a new QML User Interface and some "
"features."
msgstr ""
"El Kanagram disposa d'una nova interfície "
"d'usuari en QML i algunes característiques."
#: announcements/4.14/index.php:86
msgid ""
"Okular got bugfixes, small features and internal refactoring"
msgstr ""
"L'Okular obté esmenes d'errors, petites característiques i "
"una refactorització interna"
#: announcements/4.14/index.php:89
msgid ""
"New highlighting rules for languages; bugfixes and improvements to existing "
"languages"
msgstr ""
"Noves regles de ressaltat pels llenguatges, esmenes d'errors i millores en "
"els llenguatges existents"
#: announcements/4.14/index.php:90
msgid "Improved VI mode"
msgstr "Mode del Vi millorat"
#: announcements/4.14/index.php:91
msgid "Comment blocks can be folded automatically to save screen space"
msgstr ""
"Els blocs de comentari es poden plegar automàticament per estalviar espai a "
"la pantalla"
#: announcements/4.14/index.php:92
msgid "Improved support and auto-generation of dark system color schemes"
msgstr ""
"Es millora la implementació i la generació automàtica del sistema per "
"esquemes de color foscos"
#: announcements/4.14/index.php:93
msgid "Multiple bug fixes"
msgstr "Múltiples esmenes d'errors"
#: announcements/4.14/index.php:97
msgid "UML2 ports on components"
msgstr "Port sobre els components en UML2"
#: announcements/4.14/index.php:98
msgid "UML2 interface ball and socket notation"
msgstr "Notació de boles i sòcols segons la interfície UML2"
#: announcements/4.14/index.php:99
msgid "Improved C++ import (map declarations to correct namespace)"
msgstr ""
"S'ha millorat la importació de C++ (declaracions de mapa a l'espai de nom "
"adequat)"
#: announcements/4.14/index.php:100
msgid "Crash fixes in all language importers"
msgstr "Correccions de petada en tots els importadors de llenguatge"
#: announcements/4.14/index.php:101
msgid ""
"Improved loading of Rose models: Added support for "
"controlled units and class diagrams"
msgstr ""
"S'ha millorat la càrrega dels models Rose: S'ha afegit la "
"implementació per a les unitats controlades i els diagrames de classe"
#: announcements/4.14/index.php:102
msgid "Support for loading ArgoUML files (without diagrams)"
msgstr ""
"Implementació per a carregar fitxers ArgoUML (sense "
"diagrames)"
#: announcements/4.14/index.php:103
msgid ""
"Support for loading Embarcadero describe files (without "
"diagrams)"
msgstr ""
"Implementació per a carregar fitxers Embarcadero (sense "
"diagrames)"
#: announcements/4.14/index.php:104
msgid ""
"Ada now can generate multiple classes per package (bugfix)"
msgstr ""
"L'Ada ara pot generar múltiples classes per paquet (esmena "
"d'error)"
#: announcements/4.14/index.php:105
msgid "New "Find in diagram" function (bugfix)"
msgstr "Una nova funció «Troba al diagrama» (esmena d'error)"
#: announcements/4.14/index.php:106
msgid "Stabilized positions of activity pins (bugfix)"
msgstr ""
"Posicions estabilitzades dels passadors d'activitat (esmena "
"d'error)"
#: announcements/4.14/index.php:107
msgid "Fixed sluggish UI reaction in state diagram (bugfix)"
msgstr ""
"S'ha solucionat la reacció lenta de la IU al diagrama d'estat (esmena d'error)"
#: announcements/4.14/index.php:108
msgid ""
"Crash fixes: bugfix, bugfix, bugfix"
msgstr ""
"Correccions de petada: esmena d'error, esmena "
"d'error, esmena d'error"
#: announcements/4.14/index.php:110
msgid ""
"Dolphin has mostly bug fixes and small changes such as:"
msgstr ""
"El Dolphin, majorment disposa d'esmenes d'errors i petits "
"canvis com:"
#: announcements/4.14/index.php:112
msgid "Highlighting of the current item in the Places Panel is prettier."
msgstr "El ressaltat de l'element actual al plafó Llocs és més bonic."
#: announcements/4.14/index.php:113
msgid ""
""Free space" notification in the status bar is now always up-to-"
"date in all windows and views."
msgstr ""
"La notificació «Espai lliure» a la barra d'estat ara està sempre al dia en "
"totes les finestres i vistes."
#: announcements/4.14/index.php:114
msgid ""
"Refactoring of the huge class that represents Dolphin's main window has been "
"started to make the code more maintainable and easier to understand."
msgstr ""
"S'ha iniciat una refactorització enorme de la classe que representa la "
"finestra principal del Dolphin per a fer que el codi sigui més fàcil de "
"llegir i d'entendre."
#: announcements/4.14/index.php:118
msgid ""
"Dolphin now shows thumbnails of .gpx, .kml and other file types supported by "
"Marble"
msgstr ""
"El Dolphin ara mostra miniatures de .gpx, .kml i altres tipus de fitxer "
"admesos per Marble"
#: announcements/4.14/index.php:119
msgid ""
"KML improvements: The list of supported KML features has "
"been extended"
msgstr ""
"Millores al KML: S'ha ampliat la llista de les "
"característiques KML implementades"
#: announcements/4.14/index.php:120
msgid ""
"The new political vector map now shows governmental boundaries in different "
"colors; a Google Summer of Code project by Abhinav Gangwar."
msgstr ""
"La nova política del mapa vectorial ara mostra les fronteres dels governs en "
"colors diferents. Un projecte Google Summer of Code d'en "
"Abhinav Gangwar."
#: announcements/4.14/index.php:122
msgid "Many, many bugfixes"
msgstr "Moltes, moltes esmenes d'errors"
#: announcements/4.14/index.php:129
msgid ""
"KDE e.V.'s Supporting Member program is\n"
"open. For €25 a quarter you can ensure the international\n"
"community of KDE continues to grow making world class Free\n"
"Software."
msgstr ""
"El nou programa de suport de membres\n"
"del KDE e.V. ara està obert. Per 25 € cada tres mesos podreu assegurar\n"
"que la comunitat internacional del KDE continua creixent per fer programari\n"
"lliure de qualitat mundial."
#: announcements/4.14/index.php:134
msgid ""
"You can also make a one time donation at our donations page."
msgstr ""
"També podeu realitzar una donació des de la nostra pàgina de "
"donacions."
#: announcements/4.14/index.php:138 announcements/announce-4.12.2.php:38
#: announcements/announce-4.12.3.php:38 announcements/announce-4.12.4.php:39
#: announcements/announce-4.12.5.php:39 announcements/announce-4.13.1.php:46
#: announcements/announce-4.13.2.php:48 announcements/announce-4.13.3.php:48
#: announcements/announce-4.14.1.php:48 announcements/announce-4.14.2.php:48
#: announcements/announce-4.14.3.php:48
msgid "Installing %1 Binary Packages"
msgstr "Instal·lació dels paquets executables %1"
#: announcements/4.14/index.php:142 announcements/announce-4.12.2.php:42
#: announcements/announce-4.12.3.php:42 announcements/announce-4.12.4.php:43
#: announcements/announce-4.12.5.php:43 announcements/announce-4.13.1.php:50
#: announcements/announce-4.13.2.php:52 announcements/announce-4.13.3.php:52
#: announcements/announce-4.14.1.php:52 announcements/announce-4.14.2.php:52
#: announcements/announce-4.14.3.php:52
msgid ""
"Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of %1 for "
"some versions of their distribution, and in other cases community volunteers "
"have done so. Additional binary packages, as well as updates to the packages "
"now available, may become available over the coming weeks."
msgstr ""
"Alguns venedors de Linux/UNIX OS han proporcionat gentilment paquets "
"executables de %1 per algunes versions de la seva distribució, i en altres "
"casos ho han fet voluntaris de la comunitat. En les setmanes vinents poden "
"arribar a estar disponibles paquets binaris addicionals, i també "
"actualitzacions dels paquets actualment disponibles."
#: announcements/4.14/index.php:147 announcements/announce-4.12.2.php:47
#: announcements/announce-4.12.3.php:47 announcements/announce-4.12.4.php:48
#: announcements/announce-4.12.5.php:48 announcements/announce-4.13.1.php:55
#: announcements/announce-4.13.2.php:57 announcements/announce-4.13.3.php:57
#: announcements/announce-4.14.1.php:57 announcements/announce-4.14.2.php:57
#: announcements/announce-4.14.3.php:57
msgid ""
"For a current list of available binary packages of which the KDE Project has "
"been informed, please visit the %1 Info Page"
"a>."
msgstr ""
"Per una llista actual de paquets executables disponibles dels quals s'ha "
"informat l'equip de llançament del KDE, si us plau, visiteu la pàgina d'informació de la %1."
#: announcements/4.14/index.php:151 announcements/announce-4.12.2.php:51
#: announcements/announce-4.12.3.php:51 announcements/announce-4.12.4.php:52
#: announcements/announce-4.12.5.php:52 announcements/announce-4.13.1.php:59
#: announcements/announce-4.13.2.php:61 announcements/announce-4.13.3.php:61
#: announcements/announce-4.14.1.php:61 announcements/announce-4.14.2.php:61
#: announcements/announce-4.14.3.php:61
msgid "Compiling %1"
msgstr "Compilació de la %1"
#: announcements/4.14/index.php:155 announcements/announce-4.12.2.php:55
#: announcements/announce-4.12.3.php:55 announcements/announce-4.12.4.php:56
#: announcements/announce-4.12.5.php:56 announcements/announce-4.13.1.php:63
#: announcements/announce-4.13.2.php:65 announcements/announce-4.13.3.php:65
#: announcements/announce-4.14.1.php:65 announcements/announce-4.14.2.php:65
#: announcements/announce-4.14.3.php:65
msgid ""
"The complete source code for %1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and "
"installing %1 are available from the %1 Info Page."
msgstr ""
"El codi font complet per %1 es pot descarregar de franc. Les instruccions per compilar i "
"instal·lar el programari de la %1 estan disponibles a la pàgina d'informació de la %1."
#: announcements/announce-4.10.1.php:4
msgid "KDE Ships March Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform"
msgstr ""
"KDE distribueix les actualitzacions de març als espais de treball Plasma, "
"les aplicacions i la plataforma"
#: announcements/announce-4.10.1.php:15
msgid ""
"March 5, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications "
"and Development Platform. These updates are the first in a series of monthly "
"stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.1 updates bring many bugfixes "
"and translation updates on top of the 4.10 release and are recommended "
"updates for everyone running the initial 4.10 releases. As this release only "
"contains bugfixes and translation updates, it will be a safe and pleasant "
"update for everyone."
msgstr ""
"5 de març de 2013. Avui, KDE distribueix les actualitzacions als espais de "
"treball del Plasma, les aplicacions i la plataforma de desenvolupament. "
"Aquesta actualització és la primera en una sèrie d'actualitzacions mensuals "
"d'estabilització per les sèries 4.10. L'actualització 4.10.1 proporciona "
"moltes esmenes d'errors i actualitzacions de traduccions pel llançament 4.10 "
"i es recomana a tothom que utilitzi la publicació 4.10 inicial. Com que "
"aquesta publicació només conté esmenes d'errors i actualitzacions de "
"traduccions, proporcionant una actualització segura i millor per a tothom."
#: announcements/announce-4.10.1.php:17
msgid ""
"The over 100 recorded bugfixes include improvements to the Personal "
"Information Management suite Kontact, the Window Manager KWin, and others. "
"KDE's Development Platform has received a number of updates that affect "
"multiple applications. The changes are listed on KDE's issue "
"tracker. For a detailed list of changes that went into 4.10.1, you can "
"browse the Subversion and Git logs."
msgstr ""
"Les més de 100 esmenes d'errors registrades inclouen millores en el paquet "
"de programes Kontact de gestió d'informació personal, el gestor de finestres "
"KWin, i altres. La plataforma de desenvolupament del KDE ha rebut nombroses "
"actualitzacions que afecten moltes aplicacions. Els canvis estan llistats en "
"el seguidor de problemes del KDE. Per a una llista "
"detallada dels canvis que estan en la 4.10.1, podeu explorar els registres "
"del Subversion i del Git."
#: announcements/announce-4.10.1.php:19
msgid ""
"To download source code or packages to install go to the 4.10.1 Info Page. If you want to find out more "
"about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development "
"Platform, please refer to the 4.10 release notes."
msgstr ""
"Per baixar el codi font o els paquets a instal·lar aneu a la pàgina d'informació de la 4.10.1. Si voleu "
"trobar més quan a les versions 4.10 dels espais de treball del KDE, "
"aplicacions i la plataforma de desenvolupament, visiteu les notes del llançament 4.10."
#: announcements/announce-4.10.1.php:24 announcements/announce-4.10.1.php:26
#: announcements/announce-4.10.2.php:24 announcements/announce-4.10.2.php:26
#: announcements/announce-4.10.3.php:24 announcements/announce-4.10.3.php:26
#: announcements/announce-4.10.4.php:24 announcements/announce-4.10.4.php:26
#: announcements/announce-4.10.5.php:24 announcements/announce-4.10.5.php:26
msgid "KDE's Dolphin File Manager"
msgstr "El gestor de fitxers Dolphin del KDE"
#: announcements/announce-4.10.1.php:31
msgid ""
"KDE software, including all libraries and applications, is available for "
"free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source "
"code and various binary formats from http://download.kde.org or "
"from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today."
msgstr ""
"El programari del KDE, incloses totes les seves biblioteques i les seves "
"aplicacions, és disponible de franc sota les llicències de codi font obert "
"(Open Source). El programari del KDE es pot obtenir com a codi font i en "
"diversos formats executables des de http://download.kde.org o "
"des de qualsevol dels principals sistemes GNU/Linux i UNIX que es distribueixen avui en "
"dia."
#: announcements/announce-4.10.1.php:39
msgid "Installing 4.10.1 Binary Packages"
msgstr "Instal·lació dels paquets executables 4.10.1"
#: announcements/announce-4.10.1.php:43
msgid ""
"Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.1 "
"for some versions of their distribution, and in other cases community "
"volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to "
"the packages now available, may become available over the coming weeks."
msgstr ""
"Alguns venedors de Linux/UNIX OS han proporcionat gentilment paquets "
"executables de 4.10.1 per algunes versions de la seva distribució, i en "
"altres casos ho han fet voluntaris de la comunitat. En les setmanes vinents "
"poden arribar a estar disponibles paquets binaris addicionals, i també "
"actualitzacions dels paquets actualment disponibles."
#: announcements/announce-4.10.1.php:48
msgid ""
"For a current list of available binary packages of which the KDE Project has "
"been informed, please visit the 4.10.1 "
"Info Page."
msgstr ""
"Per una llista actual de paquets executables disponibles dels quals s'ha "
"informat l'equip de llançament del KDE, si us plau, visiteu la pàgina d'informació de la 4.10.1."
#: announcements/announce-4.10.1.php:52
msgid "Compiling 4.10.1"
msgstr "Compilació de la 4.10.1"
#: announcements/announce-4.10.1.php:56
msgid ""
"The complete source code for 4.10.1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and "
"installing 4.10.1 are available from the 4.10.1 "
"Info Page."
msgstr ""
"El codi font complet per 4.10.1 es pot descarregar de franc. Les instruccions per compilar "
"i instal·lar el programari de la 4.10.1 estan disponibles a la pàgina d'informació de la 4.10.1."
#: announcements/announce-4.10.1.php:60 announcements/announce-4.10.2.php:60
#: announcements/announce-4.10.3.php:60 announcements/announce-4.10.4.php:60
#: announcements/announce-4.10.5.php:60
#: announcements/announce-4.11-beta1.php:81
#: announcements/announce-4.11-beta2.php:81
#: announcements/announce-4.11-rc1.php:81
#: announcements/announce-4.11-rc2.php:83 announcements/announce-4.11.1.php:62
#: announcements/announce-4.11.2.php:62 announcements/announce-4.11.3.php:62
#: announcements/announce-4.11.4.php:62 announcements/announce-4.11.5.php:62
#: announcements/announce-4.12-beta1.php:61
#: announcements/announce-4.12-beta2.php:61
#: announcements/announce-4.12-beta3.php:61
#: announcements/announce-4.12-rc.php:61 announcements/announce-4.12.1.php:59
#: announcements/announce-4.12.2.php:59 announcements/announce-4.12.3.php:59
#: announcements/announce-4.12.4.php:60 announcements/announce-4.12.5.php:60
#: announcements/announce-4.13-beta1.php:57
#: announcements/announce-4.13-beta2.php:57
#: announcements/announce-4.13-beta3.php:57
#: announcements/announce-4.13-rc.php:57 announcements/announce-4.13.1.php:39
#: announcements/announce-4.13.2.php:41 announcements/announce-4.13.3.php:41
#: announcements/announce-4.14-beta1.php:53
#: announcements/announce-4.14-beta2.php:53
#: announcements/announce-4.14-beta3.php:53
#: announcements/announce-4.14-rc.php:53 announcements/announce-4.14.1.php:41
#: announcements/announce-4.14.2.php:41 announcements/announce-4.14.3.php:41
#: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:47
#: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:47
#: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:47
#: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:47
#: announcements/announce-applications-14.12.0.php:84
#: announcements/announce-applications-14.12.1.php:62
#: announcements/announce-applications-14.12.2.php:62
#: announcements/announce-applications-14.12.3.php:62
#: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:47
#: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:47
#: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:47
#: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:47
#: announcements/announce-applications-15.04.0.php:81
#: announcements/announce-applications-15.04.1.php:62
#: announcements/announce-applications-15.04.2.php:62
#: announcements/announce-applications-15.04.3.php:62
#: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:47
#: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:47
#: announcements/announce-applications-15.08.0.php:107
#: announcements/announce-applications-15.08.1.php:62
#: announcements/announce-applications-15.08.2.php:62
#: announcements/announce-applications-15.08.3.php:62
#: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:47
#: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:47
#: announcements/announce-applications-15.12.0.php:159
#: announcements/announce-applications-15.12.1.php:62
#: announcements/announce-applications-15.12.2.php:62
#: announcements/announce-applications-15.12.3.php:62
#: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:47
#: announcements/announce-applications-16.04.0.php:156
#: announcements/announce-applications-16.04.1.php:62
#: announcements/announce-applications-16.04.2.php:62
#: announcements/announce-applications-16.04.3.php:62
#: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-16.08.0.php:118
#: announcements/announce-applications-16.08.1.php:62
#: announcements/announce-applications-16.08.2.php:62
#: announcements/announce-applications-16.08.3.php:62
#: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-16.12.0.php:159
#: announcements/announce-applications-16.12.1.php:66
#: announcements/announce-applications-16.12.2.php:62
#: announcements/announce-applications-16.12.3.php:62
#: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-17.04.0.php:152
#: announcements/announce-applications-17.04.1.php:62
#: announcements/announce-applications-17.04.2.php:62
#: announcements/announce-applications-17.04.3.php:62
#: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-17.08.0.php:126
#: announcements/announce-applications-17.08.1.php:62
#: announcements/announce-applications-17.08.2.php:70
#: announcements/announce-applications-17.08.3.php:70
#: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-17.12.0.php:129
#: announcements/announce-applications-17.12.1.php:66
#: announcements/announce-applications-17.12.2.php:58
#: announcements/announce-applications-17.12.3.php:66
#: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-18.04.0.php:226
#: announcements/announce-applications-18.04.1.php:66
#: announcements/announce-applications-18.04.2.php:66
#: announcements/announce-applications-18.04.3.php:66
#: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:51
#: announcements/announce-applications-18.08.0.php:175
#: announcements/announce-applications-18.08.1.php:66
#: announcements/announce-applications-18.08.2.php:66
#: announcements/announce-applications-18.08.3.php:66
#: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:51
#: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:58
#: announcements/announce-applications-18.12.0.php:212
#: announcements/announce-applications-18.12.1.php:64
#: announcements/announce-applications-18.12.2.php:64
#: announcements/announce-applications-18.12.3.php:64
#: announcements/announce-applications-19.04-beta.php:54
#: announcements/announce-applications-19.04-rc.php:58
#: announcements/announce-applications-19.04.0.php:302
#: announcements/announce-applications-19.04.1.php:64
#: announcements/announce-applications-19.04.2.php:64
#: announcements/announce-applications-19.04.3.php:64
#: announcements/announce-applications-19.08-beta.php:54
#: announcements/announce-applications-19.08-rc.php:58
#: announcements/announce-applications-19.08.0.php:170
#: announcements/announce-applications-19.08.1.php:64
#: announcements/announce-applications-19.08.2.php:64
#: announcements/announce-applications-19.08.3.php:76
#: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:58
#: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:58
#: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:99
#: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:76
#: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:50
#: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:50
#: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:61
#: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:51
#: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:43
#: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:178
#: announcements/kde-frameworks-5.0.php:118
#: announcements/kde-frameworks-5.1.php:91
#: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:220
#: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:290
#: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:271
#: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:364
#: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:324
#: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:404
#: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:452
#: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:249
#: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:280
#: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:335
#: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:179
#: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:353
#: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:373
#: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:301
#: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:355
#: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:386
#: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:377
#: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:352
#: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:339
#: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:375
#: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:350
#: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:225
#: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:350
#: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:291
#: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:287
#: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:264
#: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:299
#: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:277
#: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:269
#: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:326
#: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:337
#: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:207
#: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:307
#: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:389
#: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:427
#: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:372
#: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:385
#: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:461
#: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:350
#: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:341
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:386
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:567
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:246
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:482
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:431
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:353
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:485
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:474
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:532
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:447
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:325
#: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:241
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:427
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:409
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:484
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:394
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:504
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:485
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:405
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:408
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:494
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:435
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:341
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:493
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:443
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:221
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:242 announcements/kirigami-1.1.php:87
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:72 announcements/plasma-5.0.1.php:95
#: announcements/plasma-5.0.2.php:95 announcements/plasma-5.0.95.php:138
#: announcements/plasma-5.1.1.php:115 announcements/plasma-5.1.2.php:98
#: announcements/plasma-5.1.95.php:162 announcements/plasma-5.1/index.php:164
#: announcements/plasma-5.10.0.php:310 announcements/plasma-5.10.1.php:186
#: announcements/plasma-5.10.2.php:186 announcements/plasma-5.10.3.php:194
#: announcements/plasma-5.10.4.php:187 announcements/plasma-5.10.5.php:183
#: announcements/plasma-5.10.95.php:273 announcements/plasma-5.11.0.php:279
#: announcements/plasma-5.11.1.php:185 announcements/plasma-5.11.2.php:186
#: announcements/plasma-5.11.3.php:185 announcements/plasma-5.11.4.php:186
#: announcements/plasma-5.11.5.php:184 announcements/plasma-5.11.95.php:447
#: announcements/plasma-5.12.0.php:430 announcements/plasma-5.12.1.php:185
#: announcements/plasma-5.12.2.php:186 announcements/plasma-5.12.3.php:185
#: announcements/plasma-5.12.4.php:186 announcements/plasma-5.12.5.php:185
#: announcements/plasma-5.12.6.php:185 announcements/plasma-5.12.7.php:185
#: announcements/plasma-5.12.8.php:109 announcements/plasma-5.12.9.php:111
#: announcements/plasma-5.12.90.php:277 announcements/plasma-5.13.0.php:280
#: announcements/plasma-5.13.1.php:185 announcements/plasma-5.13.2.php:184
#: announcements/plasma-5.13.3.php:184 announcements/plasma-5.13.4.php:185
#: announcements/plasma-5.13.5.php:185 announcements/plasma-5.13.90.php:282
#: announcements/plasma-5.14.0.php:278 announcements/plasma-5.14.1.php:182
#: announcements/plasma-5.14.2.php:184 announcements/plasma-5.14.3.php:184
#: announcements/plasma-5.14.4.php:106 announcements/plasma-5.14.5.php:106
#: announcements/plasma-5.14.90.php:321 announcements/plasma-5.15.0.php:332
#: announcements/plasma-5.15.1.php:111 announcements/plasma-5.15.2.php:111
#: announcements/plasma-5.15.3.php:111 announcements/plasma-5.15.4.php:112
#: announcements/plasma-5.15.5.php:113 announcements/plasma-5.15.90.php:240
#: announcements/plasma-5.16.0.php:251 announcements/plasma-5.16.1.php:104
#: announcements/plasma-5.16.2.php:104 announcements/plasma-5.16.3.php:104
#: announcements/plasma-5.16.4.php:104 announcements/plasma-5.16.5.php:105
#: announcements/plasma-5.16.90.php:248 announcements/plasma-5.17.0.php:204
#: announcements/plasma-5.17.1.php:111 announcements/plasma-5.17.2.php:111
#: announcements/plasma-5.17.3.php:111 announcements/plasma-5.17.4.php:111
#: announcements/plasma-5.17.5.php:111 announcements/plasma-5.17.90.php:240
#: announcements/plasma-5.18.0.php:206 announcements/plasma-5.18.1.php:113
#: announcements/plasma-5.18.2.php:111 announcements/plasma-5.18.3.php:112
#: announcements/plasma-5.18.4.php:113 announcements/plasma-5.18.5.php:114
#: announcements/plasma-5.18.90.php:190 announcements/plasma-5.19.0.php:169
#: announcements/plasma-5.2.0.php:189 announcements/plasma-5.2.1.php:113
#: announcements/plasma-5.2.2.php:111 announcements/plasma-5.2.95.php:237
#: announcements/plasma-5.3.0.php:261 announcements/plasma-5.3.1.php:115
#: announcements/plasma-5.3.2.php:114 announcements/plasma-5.3.95.php:235
#: announcements/plasma-5.4.0.php:255 announcements/plasma-5.4.1.php:116
#: announcements/plasma-5.4.2.php:115 announcements/plasma-5.4.3.php:116
#: announcements/plasma-5.4.95.php:223 announcements/plasma-5.5.0.php:244
#: announcements/plasma-5.5.1.php:119 announcements/plasma-5.5.2.php:119
#: announcements/plasma-5.5.3.php:115 announcements/plasma-5.5.4.php:112
#: announcements/plasma-5.5.5.php:115 announcements/plasma-5.5.95.php:241
#: announcements/plasma-5.6.0.php:267 announcements/plasma-5.6.1.php:121
#: announcements/plasma-5.6.2.php:121 announcements/plasma-5.6.3.php:121
#: announcements/plasma-5.6.4.php:121 announcements/plasma-5.6.5.php:120
#: announcements/plasma-5.6.95.php:184 announcements/plasma-5.7.0.php:179
#: announcements/plasma-5.7.1.php:122 announcements/plasma-5.7.2.php:120
#: announcements/plasma-5.7.3.php:121 announcements/plasma-5.7.4.php:121
#: announcements/plasma-5.7.5.php:121 announcements/plasma-5.7.95.php:253
#: announcements/plasma-5.8.0.php:251 announcements/plasma-5.8.1.php:122
#: announcements/plasma-5.8.2.php:120 announcements/plasma-5.8.3.php:121
#: announcements/plasma-5.8.4.php:125 announcements/plasma-5.8.5.php:121
#: announcements/plasma-5.8.6.php:175 announcements/plasma-5.8.7.php:177
#: announcements/plasma-5.8.8.php:186 announcements/plasma-5.8.9.php:186
#: announcements/plasma-5.8.95.php:230 announcements/plasma-5.9.0.php:226
#: announcements/plasma-5.9.1.php:122 announcements/plasma-5.9.2.php:179
#: announcements/plasma-5.9.3.php:175 announcements/plasma-5.9.4.php:176
#: announcements/plasma-5.9.5.php:178 announcements/plasma-5.9.95.php:311
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:155
#: announcements/plasma5.0/index.php:188
msgid "Supporting KDE"
msgstr "Patrocini del KDE"
#: announcements/announce-4.10.1.php:64 announcements/announce-4.10.2.php:64
#: announcements/announce-4.10.3.php:64 announcements/announce-4.10.4.php:64
#: announcements/announce-4.10.5.php:64
#: announcements/announce-4.11-beta1.php:85
#: announcements/announce-4.11-beta2.php:85
#: announcements/announce-4.11-rc1.php:85
#: announcements/announce-4.11-rc2.php:87 announcements/announce-4.11.1.php:66
#: announcements/announce-4.11.2.php:66 announcements/announce-4.11.3.php:66
#: announcements/announce-4.11.4.php:66 announcements/announce-4.11.5.php:66
#: announcements/announce-4.12-beta1.php:65
#: announcements/announce-4.12-beta2.php:65
#: announcements/announce-4.12-beta3.php:65
#: announcements/announce-4.12-rc.php:65 announcements/announce-4.12.1.php:63
#: announcements/announce-4.12.2.php:63 announcements/announce-4.12.3.php:63
#: announcements/announce-4.12.4.php:64 announcements/announce-4.12.5.php:64
#: announcements/announce-4.13-beta1.php:61
#: announcements/announce-4.13-beta2.php:61
#: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:54
#: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:54
#: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:65
#: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:55
#: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:47
msgid ""
"KDE is a Free Software"
"a> community that exists and grows only because of the help of many "
"volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new "
"volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or "
"reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All "
"contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read "
"through the Supporting KDE page for "
"further information or become a KDE e.V. supporting member through our new "
"Join the Game initiative.
@
symbol"
msgstr ""
"CMake: Esmena el ressaltat després de cadenes amb un únic símbol @"
"code>"
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:331
msgid "CoffeeScript: add extension .cson"
msgstr "CoffeeScript: afegeix l'extensió «.cson»"
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:332
msgid ""
"Rust: Add keywords & bytes, fix identifiers, and other improvements/fixes"
msgstr ""
"Rust: afegeix paraules clau i altres, esmena els identificadors, i altres "
"millores/esmenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:333
msgid "Awk: fix regex in a function and update syntax for gawk"
msgstr ""
"Awk: esmena l'expressió regular a una funció i actualitza la sintaxi pel "
"«gawk»"
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:334
msgid "Pony: fix single quote escape and a possible infinite loop with #"
msgstr ""
"Pony: esmena l'escapada d'una cometa única i un possible bucle infinit amb #"
#: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:335
msgid "Update CMake syntax for the upcoming release 3.12"
msgstr "Actualitza la sintaxi del CMake per a la propera publicació 3.12"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.49.0"
msgstr "Llançament dels Frameworks 5.49.0 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:16
msgid ""
" \n"
"August 11, 2018. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.49.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"11 d'agost de 2018. Avui, el KDE anuncia la publicació dels Frameworks "
"5.49.0 del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:41
msgid ""
"Don't instantiate a QStringRef into a QString only to search in a QStringList"
msgstr ""
"No crea una instància «QStringRef» en una «QString» només per a cercar en "
"una «QStringList»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:42
msgid "Define elements when they're declared"
msgstr "Es defineixen els elements quan estan declarats"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:48
msgid "[tags_kio] Fix multiple filename copies"
msgstr "[tags_kio] S'han esmenat les múltiples còpies del nom de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:49
msgid "Revert \"[tags_kio] Use UDS_URL instead of UDS_TARGET_URL.\""
msgstr "Reverteix «[tags_kio] Utilitza UDS_URL en comptes d'UDS_TARGET_URL»."
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:50
msgid "[tags_kio] Use UDS_URL instead of UDS_TARGET_URL"
msgstr "[tags_kio] Utilitza UDS_URL en comptes d'UDS_TARGET_URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:51
msgid ""
"[tags_kio] Query target filepaths instead of appending paths to the file UDS "
"entry"
msgstr ""
"[tags_kio] Consulta els camins de destinació en comptes d'afegir els camins "
"a l'entrada UDS del fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:52
msgid "Support special URLs for finding files of a certain type"
msgstr ""
"S'han implementat els URL especials per a trobar fitxers d'un determinat "
"tipus"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:53
msgid "Avoid manipulation of lists with quadratic complexity"
msgstr "S'evita la manipulació de les llistes amb una complexitat quadràtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:54
msgid "Use non deprecated fastInsert in baloo"
msgstr "S'utilitza un «fastInsert» no obsolet al Baloo"
# skip-rule: common-gama
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:60
msgid "Add drive-optical
icon (bug 396432)"
msgstr "S'ha afegit la icona drive-optical
(error 396432)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:66
msgid "Android: Don't hardcode a random version of the Android SDK"
msgstr "Android: no codifica una versió aleatòria de l'SDK de l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:67
msgid "ECMOptionalAddSubdirectory: Provide a bit more detail"
msgstr "ECMOptionalAddSubdirectory: proporciona una mica més de detall"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:68
msgid "Fix variable definition check"
msgstr "S'ha esmenat la comprovació per a la definició de la variable"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:69
msgid "Change the 'since' version"
msgstr "S'ha canviat la versió «since»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:70
msgid "Improve ECMAddAppIconMacro"
msgstr "Millora «ECMAddAppIconMacro»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:94
msgid "Avoid warnings for PolkitQt5-1 headers"
msgstr "S'eviten els avisos per a les capçaleres de «PolkitQt5-1»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:131
msgid "Fix overflow in rounding code (bug 397008)"
msgstr "S'ha esmenat el desbordament en el codi d'arrodoniment (error 397008)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:132
msgid "API dox: remove not-to-be-there \":\"s behind \"@note\""
msgstr ""
"dox de l'API: s'ha eliminat el no-hi-ha-d'estar «:» al darrere de «@note»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:133
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:239
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:332
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:362
msgid "API dox: talk about nullptr, not 0"
msgstr "dox de l'API: parla de «nullptr», no de «0»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:134
msgid ""
"KFormat: Replace unicode literal with unicode codepoint to fix MSVC build"
msgstr ""
"KFormat: s'han substituït els unicode literals amb el punt de codificació "
"unicode per a corregir la construcció de MSVC"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:135
msgid "KFormat: correct @since tag for new KFormat::formatValue"
msgstr ""
"KFormat: s'ha corregit l'etiqueta «@since» per al nou «KFormat::formatValue»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:136
msgid "KFormat: Allow usage of quantities beyond bytes and seconds"
msgstr "KFormat: permet l'ús de quantitats més enllà de bytes i segons"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:137
msgid "Correct KFormat::formatBytes examples"
msgstr "S'han corregit els exemples de «KFormat::formatBytes»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:150
msgid "Don't block forever in ensureKdeinitRunning"
msgstr "No bloqueja sempre a «ensureKdeinitRunning»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:157
msgid "ensure we are always writing in the engine's root context"
msgstr "S'assegura que sempre estem escrivint en el context arrel del motor"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:158
msgid "better readability"
msgstr "Millor llegibilitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:159
msgid "Improve API docs a bit"
msgstr "Millora una mica la documentació de l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:166
msgid "Fix qtplugins in KStandardDirs"
msgstr "S'ha esmenat «qtplugins» al «KStandardDirs»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:184
msgid "API dox: add @file to functions-only header to have doxygen cover those"
msgstr ""
"«dox» de l'API: s'afegeix «@file» a la capçalera només per a les funcions, "
"perquè el «doxygen» ho cobreixi"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:202
msgid "Install the sunrise/sunset computation header"
msgstr "Instal·la la capçalera de càlcul de la posta de Sol/llum de l'alba"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:203
msgid "Added leap year day as (cultural) holiday for Norway"
msgstr ""
"S'ha afegit el dia de l'any de traspàs com a festa (cultural) per a Noruega"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:204
msgid "Added ‘name’ entry for Norwegian holiday files"
msgstr "S'ha afegit l'entrada «name» als fitxers dels festius noruecs"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:205
msgid "Added descriptions for Norwegian holiday files"
msgstr "S'han afegit descripcions als fitxers dels festius noruecs"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:206
msgid "more Japanese holiday updates from phanect"
msgstr "Més actualitzacions per als festius japonesos des de «phanect»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:207
msgid "holiday_jp_ja, holiday_jp-en_us - updated (bug 365241)"
msgstr "holiday_jp_ja, holiday_jp-en_us - actualitzats (error 365241)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:213
msgid "Reuse function that already does the same"
msgstr "Es torna a emprar la funció que ja fa el mateix"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:214
msgid "Fix the catalog handling and locale detection on Android"
msgstr ""
"S'ha esmenat el maneig del catàleg i la detecció de la configuració regional "
"a Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:215
msgid "Readability, skip no-op statements"
msgstr "Llegibilitat, s'ometen les declaracions «no-op»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:216
msgid "Fix KCatalog::translate when translation is same as original text"
msgstr ""
"S'ha esmenat el «KCatalog::translate» quan la traducció és la mateixa que el "
"text original"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:217
msgid "a file has been renamed"
msgstr "S'ha canviat el nom d'un fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:218
msgid ""
"Let ki18n macro file name follow style of other find_package related files"
msgstr ""
"Permet que el nom de fitxer per a la macro del «ki18n» segueixi l'estil dels "
"altres fitxers relacionats amb «find_package»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:219
msgid "Fix the configure check for _nl_msg_cat_cntr"
msgstr ""
"S'ha esmenat la comprovació de la configuració per a «_nl_msg_cat_cntr»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:220
msgid "Don't generate files in the source directory"
msgstr "No genera els fitxers al directori d'origen"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:221
msgid "libintl: Determine if _nl_msg_cat_cntr exists before use (bug 365917)"
msgstr ""
"libintl: determina si existeix «if _nl_msg_cat_cntr» abans d'usar-lo (error "
"365917)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:222
msgid "Fix the binary-factory builds"
msgstr "S'han esmenat les compilacions per a la fàbrica de binaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:234
msgid "Install kio related kdebugsettings category file"
msgstr ""
"Ara instal·la el fitxer de categoria «kdebugsettings» relacionat amb «kio»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:235
msgid "rename private header to _p.h"
msgstr "S'ha canviat el nom de la capçalera privada a «_p.h»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:236
msgid "Remove custom icon selection for trash (bug 391200)"
msgstr ""
"S'ha eliminat la selecció personalitzada d'icones per a la paperera (error "
"391200)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:237
msgid "Top-align labels in properties dialog"
msgstr "Les etiquetes van alineades a dalt al diàleg de propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:238
msgid ""
"Present error dialog when user tries to create directory named \".\" or \".."
"\" (bug 387449)"
msgstr ""
"Presenta un diàleg d'error quan l'usuari intenta crear un directori anomenat "
"«.» o «..» (error 387449)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:240
msgid "kcoredirlister lstItems benchmark"
msgstr "Prova de referència «lstItems» al «kcoredirlister»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:241
msgid "[KSambaShare] Check file that's changed before reloading"
msgstr ""
"[KSambaShare] Comprova el fitxer que ha canviat abans de tornar a carregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:242
msgid "[KDirOperator] Use alternating background colors for multi-column views"
msgstr ""
"[KDirOperator] Utilitza els colors de fons alternatius per a les vistes amb "
"múltiples columnes"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:243
msgid "avoid memory leak in slave jobs (bug 396651)"
msgstr "Evita les pèrdues de memòria en les tasques esclaves (error 396651)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:244
msgid ""
"SlaveInterface: deprecate setConnection/connection, nobody can use them "
"anyway"
msgstr ""
"SlaveInterface: fa obsolet «setConnection/connection», ningú pot usar-los"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:245
msgid "Slightly faster UDS constructor"
msgstr "Un constructor UDS una mica més ràpid"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:246
msgid "[KFilePlacesModel] Support pretty baloosearch URLs"
msgstr "[KFilePlacesModel] S'admeten els bonics URL de cerca del Baloo"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:247
msgid "Remove projects.kde.org web shortcut"
msgstr "S'ha eliminat la drecera web projects.kde.org"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:248
msgid "Switch KIO::convertSize() to KFormat::formatByteSize()"
msgstr "S'ha canviat «KIO::convertSize()» a «KFormat::formatByteSize()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:249
msgid "Use non deprecated fastInsert in file.cpp (first of many to come)"
msgstr ""
"S'utilitza un «fastInsert» no obsolet al file.cpp (el primer dels molts per "
"venir)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:250
msgid "Replace Gitorious web shortcut by GitLab"
msgstr "Se substitueix la drecera web de Gitorious per la de GitLab"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:251
msgid "Don't show confirmation dialog for Trash action by default (bug 385492)"
msgstr ""
"No mostra el diàleg de confirmació per a l'acció predeterminada de la "
"paperera (error 385492)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:252
msgid "Don't ask for passwords in kfilewidgettest"
msgstr "No sol·licita contrasenyes al «kfilewidgettest»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:258
msgid "support dynamically adding and removing title (bug 396417)"
msgstr ""
"Implementació per afegir i eliminar dinàmicament el títol (error 396417)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:259
msgid "introduce actionsVisible (bug 396413)"
msgstr "S'ha introduït «actionsVisible» (error 396413)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:260
msgid "adapt margins when scrollbar appears/disappear"
msgstr ""
"S'han adaptat els marges quan apareix/desapareix la barra de desplaçament"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:261
msgid "better management of the size (bug 396983)"
msgstr "Una millor gestió de la mida (error 396983)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:262
msgid "Optimise setting up the palette"
msgstr "S'ha optimitzat la configuració de la paleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:263
msgid "AbstractApplciationItem shouldn't have its own size, only implicit"
msgstr ""
"«AbstractApplciationItem» no hauria de tenir la seva pròpia mida, només "
"implícit"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:264
msgid "new signals pagePushed/pageRemoved"
msgstr "Senyals nous «pagePushed/pageRemoved»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:265
msgid "fix logic"
msgstr "S'ha esmenat la lògica"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:266
msgid "add ScenePosition element (bug 396877)"
msgstr "S'ha afegit l'element «ScenePosition» (error 396877)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:267
msgid "No need to emit the intermediary palette for every state"
msgstr "No cal emetre la paleta intermediària per a cada estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:268
msgid "hide->show"
msgstr "Oculta -> mostra"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:269
msgid "Collapsible Sidebar Mode"
msgstr "Mode plegable per a la barra lateral"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:270
msgid ""
"kirigami_package_breeze_icons: don't treat lists as elements (bug 396626)"
msgstr ""
"kirigami_package_breeze_icons: no tracta les llistes com a elements (error "
"396626)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:271
msgid "fix search/replace regexp (bug 396294)"
msgstr ""
"S'han esmenat les expressions regulars per a cercar/substituir (error 396294)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:272
msgid "animating a color produces a rather unpleasant effect (bug 389534)"
msgstr ""
"L'animació d'un color produeix un efecte força desagradable (error 389534)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:273
msgid "color focused item for keyboard navigation"
msgstr "Element centrat en un color per a la navegació amb el teclat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:274
msgid "remove quit shortcut"
msgstr "S'ha eliminat la drecera ràpida"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:275
msgid "Remove long-time deprecated Encoding=UTF-8 from desktop format file"
msgstr ""
"S'ha eliminat la cadena «Encoding=UTF-8» -obsoleta des de fa molt de temps- "
"del fitxer amb format «desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:276
msgid "fix toolbar size (bug 396521)"
msgstr "S'ha esmenat la mida de la barra d'eines (error 396521)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:277
msgid "fix handle sizing"
msgstr "S'han esmenat les nanses per al canvi de mida"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:279
msgid ""
"Show icons for actions that have an icon source rather than an icon name"
msgstr ""
"Mostra icones per a les accions que tenen un origen d'icona en comptes d'un "
"nom d'icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:300
msgid "KMediaPlayer"
msgstr "KMediaPlayer"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:309
msgid "Remove long-time deprecated Encoding=UTF-8 from desktop format files"
msgstr ""
"S'ha eliminat la cadena «Encoding=UTF-8» -obsoleta des de fa molt de temps- "
"dels fitxers amb format «desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:310
msgid "Change default sort order in the download dialog to Rating"
msgstr ""
"S'ha canviat l'ordre d'ordenació predeterminat al diàleg de baixada a "
"Valoració"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:311
msgid "Fix DownloadDialog window margins to meet general theme margins"
msgstr ""
"S'han esmenat els marges de la finestra del diàleg de baixada per a complir "
"amb els marges generals del tema"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:312
msgid "Restore accidentally removed qCDebug"
msgstr "Restaura el «qCDebug» eliminat accidentalment"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:313
msgid "Use the right QSharedPointer API"
msgstr "Utilitza l'API correcta per a «QSharedPointer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:314
msgid "Handle empty preview lists"
msgstr "Maneja les llistes de vista prèvia buides"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:363
msgid "Require out-of-source build"
msgstr "Requereix una compilació fora del codi font"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:364
msgid "Add subseq operator to match sub-sequences"
msgstr "S'ha afegit l'operador «subseq» per a fer coincidir les subseqüències"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:370
msgid "proper fix for the raw string indenting auto-quoting"
msgstr ""
"Esmena adequada per a la cadena en brut, sagnada amb cometes automàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:371
msgid ""
"fix indenter to cope with new syntax file in syntaxhighlighting framework"
msgstr ""
"S'ha esmenat el sagnat per a fer front a un fitxer nou de sintaxi en el marc "
"de treball «syntaxhighlighting»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:372
msgid "adjust test to new state in syntax-highlighting repository"
msgstr ""
"S'ha ajustat la prova al nou estat en el repositori del ressaltat de la "
"sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:373
msgid "Show \"Search wrapped\" message in center of view for better visibility"
msgstr ""
"Mostra el missatge «Cerca ajustada» al centre de la vista per a una millor "
"visibilitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:374
msgid "fix warning, just use isNull()"
msgstr "S'ha esmenat l'avís, només fa servir «isNull()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:375
msgid "Extend Scripting API"
msgstr "S'ha estés l'API per a la creació de scripts"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:376
msgid "fix segfault on rare cases where empty vector occurs for word count"
msgstr ""
"S'ha esmenat una falla de segment en casos rars en què es produeix un vector "
"buit durant el recompte de paraules"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:377
msgid "enforce clear of scrollbar preview on document clear (bug 374630)"
msgstr ""
"Força la neteja de la vista prèvia a la barra de desplaçament en un document "
"net (error 374630)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:383
msgid "API docs: partial revert of earlier commit, didn't really work"
msgstr ""
"Documentació de l'API: s'ha revertit parcialment el commit anterior, en "
"realitat no funcionava"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:384
msgid "KFindDialog: give the lineedit focus when showing a reused dialog"
msgstr ""
"KFindDialog: dóna el focus a la línia d'edició quan es mostra un diàleg "
"reutilitzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:385
msgid "KFind: reset count when changing the pattern (e.g. in the find dialog)"
msgstr ""
"KFind: restableix el recompte quan es canvia el patró (p. ex., al diàleg de "
"cerca)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:404
msgid ""
"Cleanup RemoteAccess buffers on aboutToBeUnbound instead of object "
"destruction"
msgstr ""
"Neteja les memòries cau de «RemoteAccess» a «aboutToBeUnbound» en lloc de "
"destruir els objectes"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:405
msgid "Support cursor hints on locked pointer"
msgstr ""
"S'ha implementat el mostrar consells amb el cursor quan està bloquejat el "
"punter"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:406
msgid "Reduce unnecessary long wait times on failing signal spies"
msgstr ""
"Redueix els innecessaris temps d'espera llargs en els espies de senyal fallit"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:407
msgid "Fix selection and seat auto tests"
msgstr "S'ha esmenat la selecció i fa proves automàtiques dels seients"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:408
msgid "Replace remaining V5 compat global includes"
msgstr "S'han substituït els «include» globals compatibles amb V5 que mancaven"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:409
msgid "Add XDG WM Base support to our XDGShell API"
msgstr ""
"S'ha afegit la implementació base del WM de l'XDG a la nostra API de "
"l'XDGShell"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:410
msgid "Make XDGShellV5 co-compilable with XDGWMBase"
msgstr "Fa compilable l'XDGShellV5 amb l'XDGWMBase"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:416
msgid "Fix KTimeComboBox input mask for AM/PM times (bug 361764)"
msgstr ""
"S'ha esmenat la màscara d'entrada de «KTimeComboBox» per als temps AM/PM "
"(error 361764)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:429
msgid "Fix KMainWindow saving incorrect widget settings (bug 395988)"
msgstr ""
"S'ha esmenat la «KMainWindow» que desava ajustaments incorrectes per als "
"estris (error 395988)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:442
msgid "if an applet is invalid, it has immediately UiReadyConstraint"
msgstr ""
"Si una miniaplicació no és vàlida, tindrà immediatament «UiReadyConstraint»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:443
msgid "[Plasma PluginLoader] Cache plugins during startup"
msgstr ""
"[PluginLoader del Plasma] Desa els connectors a la memòria cau durant l'inici"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:444
msgid "Fix fading node when one textured is atlassed"
msgstr "S'ha esmenat el node de l'esvaïment quan es troba atrapada una textura"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:445
msgid ""
"[Containment] Don't load containment actions with plasma/containment_actions "
"KIOSK restriction"
msgstr ""
"[Contenció] No carrega les accions de contenció amb restriccions plasma/"
"containment_actions del KIOSK"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:452
msgid "Fix Mixed to Upper mode latching in Aztec code generation"
msgstr ""
"S'ha esmenat l'enganxament del mode mixt a superior en la generació de codi "
"Aztec"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:458
msgid "Make sure debugging for kf5.kio.core.copyjob is disabled for the test"
msgstr ""
"S'assegura que la depuració de «kf5.kio.core.copyjob» està desactivada per a "
"la prova"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:459
msgid ""
"Revert \"test: A more \"atomic\" way of checking for the signal to happen\""
msgstr ""
"Reverteix «Prova: una manera més «atòmica» de comprovar si el senyal ha "
"succeït»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:460
msgid "test: A more \"atomic\" way of checking for the signal to happen"
msgstr "Prova: una manera més «atòmica» de comprovar si el senyal ha succeït"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:461
msgid "Add bluetooth plugin"
msgstr "S'ha afegit el connector per a Bluetooth"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:462
msgid "[Telegram] Don't wait for Telegram to be closed"
msgstr "[Telegram] No espera que es tanqui el Telegram"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:463
msgid "Prepare to use Arc's status colours in the revision drop-down list"
msgstr ""
"Prepara per utilitzar els colors de l'estat d'Arc a la llista desplegable de "
"la revisió"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:470
msgid "Improve sizing of menus (bug 396841)"
msgstr "Millora el dimensionament dels menús (error 396841)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:471
msgid "Remove double comparison"
msgstr "Elimina la doble comparació"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:472
msgid "Port away from string-based connects"
msgstr "L'adaptació s'allunya de les connexions basades en cadenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:473
msgid "check for valid icon"
msgstr "Comprova si hi ha una icona vàlida"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:485
msgid ""
"Sonnet: setLanguage should schedule a rehighlight if highlight is enabled"
msgstr ""
"Sonnet: «setLanguage» hauria de programar un ressaltat de la sintaxi si el "
"ressaltat està activat"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:486
msgid "Use the current hunspell API"
msgstr "Utilitza l'API actual del Hunspell"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:492
msgid ""
"CoffeeScript: fix templates in embedded JavaScript code & add escapes"
msgstr ""
"CoffeeScript: s'han esmenat les plantilles en el codi de JavaScript "
"incrustat: afegeix escapades"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:493
msgid "Exclude this in Definition::includedDefinitions()"
msgstr "Exclou això a «Definition::includedDefinitions()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:494
msgid "Use in-class member initialization where possible"
msgstr "Utilitza la inicialització del membre a una classe quan sigui possible"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:495
msgid "add functions to access keywords"
msgstr "S'han afegit les funcions per accedir a les paraules clau"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:496
msgid "Add Definition::::formats()"
msgstr "S'ha afegit «Definition::::formats()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:497
msgid "Add QVector<Definition> Definition::includedDefinitions() const"
msgstr ""
"S'ha afegit «QVector<Definition> Definition::includedDefinitions() "
"const»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:498
msgid "Add Theme::TextStyle Format::textStyle() const;"
msgstr "S'ha afegit «Theme::TextStyle Format::textStyle() const;»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:499
msgid "C++: fix standard floating-point literals (bug 389693)"
msgstr ""
"C++: s'han esmenat els punts flotants estàndard que són literals (error "
"389693)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:500
msgid "CSS: update syntax and fix some errors"
msgstr "CSS: s'ha actualitzat la sintaxi i esmenat alguns errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:501
msgid "C++: update for c++20 and fix some syntax errors"
msgstr "C++: s'ha actualitzat per a c++20 i esmena alguns errors de sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:502
msgid ""
"CoffeeScript & JavaScript: fix member objects. Add .ts extension in JS "
"(bug 366797)"
msgstr ""
"CoffeeScript i JavaScript: s'han esmenat els objectes dels membres. S'han "
"afegit les extensions «.ts» al JS (error 366797)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:503
msgid "Lua: fix multi-line string (bug 395515)"
msgstr "Lua: s'ha esmenat per a cadenes amb múltiples línies (error 395515)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:504
msgid "RPM Spec: add MIME type"
msgstr "Spec de l'RPM: s'ha afegit el tipus MIME"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:505
msgid "Python: fix escapes in quoted-comments (bug 386685)"
msgstr ""
"Python: s'han esmenat les escapades en els comentaris que estan entre "
"cometes (error 386685)"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:506
msgid ""
"haskell.xml: don't highlight Prelude data constructors differently from "
"others"
msgstr ""
"haskell.xml: no ressalta els constructors de dades Prelude de manera "
"diferent d'altres"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:507
msgid "haskell.xml: remove types from \"prelude function\" section"
msgstr "haskell.xml: s'ha eliminat els tipus de la secció «prelude function»"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:508
msgid "haskell.xml: highlight promoted data constructors"
msgstr "haskell.xml: ressalta els constructors de dades promocionats"
#: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:509
msgid "haskell.xml: add keywords family, forall, pattern"
msgstr ""
"haskell.xml: s'han afegit les paraules clau «family», «forall», «pattern»"
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.5.0"
msgstr "Llançament de Frameworks 5.5.0 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:16
msgid ""
" \n"
"December 11, 2014. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.5.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"11 de desembre de 2014. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.5.0 "
"del KDE.\n"
# skip-rule: kct-progressbar
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Attica
\n"
"\n"
"\n"
"- Use all of QT_PLUGIN_PATH paths rather than just QLibraryInfo path to "
"look for plugins
\n"
"
\n"
"\n"
"KActivities
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix plugin loading with KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS ON
\n"
"
\n"
"\n"
"KCMUtils
\n"
"\n"
"\n"
"- Restore KStandardGuiItems to get consistent icons and tooltips
\n"
"
\n"
"\n"
"KCodecs
\n"
"\n"
"\n"
"- Introduce KEmailAddress class for email validation
\n"
"- Use more robust implementation of MIME codecs taken from the KMime "
"library
\n"
"- Add KCodecs::encodeRFC2047String()
\n"
"
\n"
"\n"
"KCompletion
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix PageUp/Down actions in the completion popup box
\n"
"
\n"
"\n"
"KCoreAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Add KTextToHTML class for plaintext->HTML conversion
\n"
"- Add KPluginMetaData::metaDataFileName()
\n"
"- Allow to read KPluginMetaData from .desktop files
\n"
"- Kdelibs4Migration now gives priority to distro-provided "
"KDE4_DEFAULT_HOME
\n"
"
\n"
"\n"
"KDeclarative
\n"
"\n"
"\n"
"- Use Qt's method of blocking for component completion rather than our "
"own
\n"
"- Make it possible to delay initialization of object incubated from "
"QmlObject
\n"
"- Add guard when trying to access root object before component is "
"complete
\n"
"
\n"
"\n"
"KEmoticons
\n"
"\n"
"\n"
"- Add KEmoticonsIntegrationPlugin for KTextToHTML from KCoreAddons
\n"
"
\n"
"\n"
"KHTML
\n"
"\n"
"\n"
"- A number of forward-ported fixes from kdelibs, no API changes.
\n"
"
\n"
"\n"
"KIO
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix Size columns being empty in the KFileWidget detailed views
\n"
"- Do not drop ASN passed to KRun when executing desktop files
\n"
"- Fix passing of DESKTOP_STARTUP_ID to child process in kioexec
\n"
"- Fix compilation with Qt 5.2, which also fixes a race condition
\n"
"- KFileItem: cleanup overlay icon usage
\n"
"- Implement back/forward side mouse buttons to navigate in the history"
"li>\n"
"
- Allow user to cancel out of the certificate accept duration dialog box."
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"KJobWidgets
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix compilation with Qt 5.2.0
\n"
"
\n"
"\n"
"KNewStuff
\n"
"\n"
"\n"
"- Also allow absolute filepaths for configfile parameter.
\n"
"- Fix compilation on Windows
\n"
"
\n"
"\n"
"KNotifications
\n"
"\n"
"\n"
"- Make KNotificationPlugin a public class
\n"
"- KPassivePopup - Set default hide delay
\n"
"
\n"
"\n"
"KRunner
\n"
"\n"
"\n"
"- Add a simple cli tool to run a query on all runners
\n"
"
\n"
"\n"
"KService
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix KPluginTrader::query() for old JSON
\n"
"- Deprecate kservice_desktop_to_json for kcoreaddons_desktop_to_json
\n"
"- Implement KPluginTrader::query() using KPluginLoader::findPlugins()"
"li>\n"
"
- Fix KPluginInfo::entryPath() being empty when not loaded from .desktop"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"KTextEditor
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix bug #340212: incorrect soft-tabs alignment after beginning-of-line"
"li>\n"
"
- Add libgit2 compile-time check for threads support
\n"
"
\n"
"\n"
"KWidgetsAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Add class KSplitterCollapserButton, a button which appears on the side "
"of
\n"
" a splitter handle and allows easy collapsing of the widget on the opposite "
"side\n"
"- Support monochrome icon themes (such as breeze)
\n"
"
\n"
"\n"
"KWindowSystem
\n"
"\n"
"\n"
"- Add KStartupInfo::createNewStartupIdForTimestamp
\n"
"- Add support for more multimedia keys
\n"
"- Add support for initial mapping state of WM_HINTS
\n"
"- Drop incorrect warnings when using KXMessages without QX11Info
\n"
"
\n"
"\n"
"Plasma Framework
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix compilation with Qt 5.2.0
\n"
"- Fix the platformstatus kded module
\n"
"- Migrate BusyIndicator, ProgressBar to QtQuick.Controls
\n"
"- Add thumbnailAvailable property to PlasmaCore.WindowThumbnail
\n"
"
\n"
"\n"
"Solid
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix warning: No such signal org::freedesktop::UPower::Device...
\n"
"
\n"
"\n"
"Extra cmake modules
\n"
"\n"
"\n"
"- Set CMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR to /etc when CMAKE_INSTALL_PREFIX is /usr "
"(instead of /usr/etc)
\n"
"- Enable -D_USE_MATH_DEFINES on Windows
\n"
"
\n"
"\n"
"Frameworkintegration
\n"
"\n"
"\n"
"- Implement standardButtonText().
\n"
"- Fix restoring the view mode and sizes in the file dialog
\n"
"
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Attica
\n"
"\n"
"\n"
"- Usar tots els camins de QT_PLUGIN_PATH en lloc de només el camí de "
"QLibraryInfo per cercar els connectors
\n"
"
\n"
"\n"
"KActivities
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la càrrega dels connectors amb KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS ON"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"KCMUtils
\n"
"\n"
"\n"
"- Restaurar KStandardGuiItems per obtenir icones i consells d'eines "
"compatibles
\n"
"
\n"
"\n"
"KCodecs
\n"
"\n"
"\n"
"- Presentar la classe KEmailAddress per a la validació del correu "
"electrònic
\n"
"- Usar una implementació més robusta dels còdecs MIME extreta de la "
"biblioteca KMime
\n"
"- Afegir KCodecs::encodeRFC2047String()
\n"
"
\n"
"\n"
"KCompletion
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar les accions Av Pàg/Re Pàg en el quadre emergent de compleció"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"KCoreAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir la classe KTextToHTML per a la conversió text->HTML
\n"
"- Afegir KPluginMetaData::metaDataFileName()
\n"
"- Permetre llegir KPluginMetaData des de fitxers .desktop
\n"
"- Kdelibs4Migration ara dóna prioritat a KDE4_DEFAULT_HOME proporcionada "
"per les distribucions
\n"
"
\n"
"\n"
"KDeclarative
\n"
"\n"
"\n"
"- Usar el mètode de bloqueig de les Qt per a la compleció de components en "
"lloc del nostre propi
\n"
"- Possibilitar el retard de la inicialització d'objectes incubats des de "
"QmlObject
\n"
"- Afegir desar en intentar accedir a un objecte arrel abans de completar "
"el component
\n"
"
\n"
"\n"
"KEmoticons
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir KEmoticonsIntegrationPlugin pel KTextToHTML des del KCoreAddons"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"KHTML
\n"
"\n"
"\n"
"- Diverses esmenes adaptades de les kdelibs, sense canviar les API.
\n"
"
\n"
"\n"
"KIO
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la mida de les columnes buides en les vistes de detall del "
"KFileWidget
\n"
"- No deixar anar els ASN passats al KRun en executar fitxers «desktop»"
"li>\n"
"
- Esmenar el passi de DESKTOP_STARTUP_ID al procés fill en el kioexec"
"li>\n"
"
- Esmenar la compilació amb les Qt 5.2, que també esmena una condició de "
"carrera
\n"
"- KFileItem: neteja de la superposició d'ús d'icones
\n"
"- Implementar els botons laterals del ratolí enrere/endavant per navegar "
"per l'historial
\n"
"- Permetre a l'usuari cancel·lar el quadre de diàleg de la durada "
"d'acceptació del certificat.
\n"
"
\n"
"\n"
"KJobWidgets
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la compilació amb les Qt 5.2.0
\n"
"
\n"
"\n"
"KNewStuff
\n"
"\n"
"\n"
"- Permetre també els camins de fitxers absoluts pel paràmetre «configfile»."
"
\n"
"- Esmenar la compilació en el Windows
\n"
"
\n"
"\n"
"KNotifications
\n"
"\n"
"\n"
"- Fer KNotificationPlugin una classe pública
\n"
"- KPassivePopup - Definir el retard d'ocultació per defecte
\n"
"
\n"
"\n"
"KRunner
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir una eina CLI senzilla per executar una consulta en tots els "
"executors
\n"
"
\n"
"\n"
"KService
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar KPluginTrader::query() pel JSON antic
\n"
"- Desaconsellar kservice_desktop_to_json a favor de "
"kcoreaddons_desktop_to_json
\n"
"- Implementar KPluginTrader::query() usant KPluginLoader::findPlugins()"
"li>\n"
"
- Esmenar KPluginInfo::entryPath() que està buit quan no es carrega des "
"de .desktop
\n"
"
\n"
"\n"
"KTextEditor
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar error 340212: alineació incorrecta de tabuladors suaus després "
"del començament de línia
\n"
"- Afegir verificació en temps de compilació de la libgit2 per implementar "
"fils
\n"
"
\n"
"\n"
"KWidgetsAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir la classe KSplitterCollapserButton, un botó que apareix en el "
"lateral de la nansa d'un divisor i que permet reduir fàcilment l'estri en la "
"cara oposada
\n"
"- Implementar els temes d'icones monocroms (com en el Brisa)
\n"
"
\n"
"\n"
"KWindowSystem
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir KStartupInfo::createNewStartupIdForTimestamp
\n"
"- Afegir la implementació per més claus multimèdia
\n"
"- Afegir la implementació per mapar l'estat inicial de WM_HINTS
\n"
"- Ometre els avisos incorrectes utilitzar KXMessages sense QX11Info
\n"
"
\n"
"\n"
"Plasma Framework
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la compilació amb les Qt 5.2.0
\n"
"- Esmenar el mòdul platformstatus kded
\n"
"- Migrar el BusyIndicator, ProgressBar a QtQuick.Controls
\n"
"- Afegir la propietat thumbnailAvailable a PlasmaCore.WindowThumbnail"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"Solid
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar avís: No hi ha el senyal org::freedesktop::UPower::Device..."
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"Mòduls cmake extres
\n"
"\n"
"\n"
"- Definir CMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR a /etc quan CMAKE_INSTALL_PREFIX és /"
"usr (en lloc de /usr/etc)
\n"
"- Activar -D_USE_MATH_DEFINES en el Windows
\n"
"
\n"
"\n"
"Frameworkintegration
\n"
"\n"
"\n"
"- Implementar standardButtonText().
\n"
"- Esmenar la restauració del mode de vista i mides en el diàleg de fitxer"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:219
msgid ""
"The complete source code for KDE Frameworks %1 may be freely downloaded. Instructions "
"on compiling and installing KDE Frameworks %1 are available from the KDE Frameworks %1 Info Page."
msgstr ""
"El codi font complet pels Frameworks %1 del KDE es pot descarregar de franc. Les "
"instruccions per compilar i instal·lar els Frameworks %1 del KDE estan "
"disponibles a la pàgina d'informació "
"dels Frameworks %1 del KDE."
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.50.0"
msgstr "Llançament dels Frameworks 5.50.0 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:16
msgid ""
" \n"
"September 08, 2018. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.50.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"8 de setembre de 2018. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.50.0 "
"del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:41
msgid "Add support for proposed tags addition in OCS 1.7"
msgstr ""
"Afegeix el suport per a l'addició de les etiquetes proposades a l'OCS 1.7"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:47
msgid "Fixed a typo in the index size output (bug 397843)"
msgstr ""
"Soluciona un error de tecleig a la sortida de la mida de l'índex (error "
"397843)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:48
msgid "Remove src not dest url when a url is newly unindexable"
msgstr ""
"Elimina l'URL de destí en lloc de «src» quan un URL no és indexable novament"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:49
msgid ""
"[tags_kio] Simplify the filename path query matching by using a capture group"
msgstr ""
"[tags_kio] Simplifica la coincidència de consulta del camí del nom de fitxer "
"usant un grup de captura"
# skip-rule: t-com_pu
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:50
msgid ""
"Revert \"Skip queueing newly unindexable files and remove them from the "
"index immediately.\""
msgstr ""
"Reverteix «Omet la posada en cua dels fitxers nous que no es poden indexar i "
"els elimina immediatament de l'índex.»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:51
msgid "[tags_kio] Simplify file path lookup while loop"
msgstr ""
"[tags_kio] Simplifica la cerca del camí de fitxer mentre està en un bucle"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:57
msgid "Add LabPlot project file icon"
msgstr "Afegeix la icona de fitxer de projecte de LabPlot"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:58
msgid "ScalableTest, add \"scalable\" plasma-browser-integration (bug 393999)"
msgstr ""
"ScalableTest, afegeix un «plasma-browser-integration» «escalable» (error "
"393999)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:64
msgid ""
"Bindings: Check if bindings can be generated for a specific python version"
msgstr ""
"Vinculacions: Comprova si les vinculacions es poden generar per a una versió "
"específica del Python"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:65
msgid "Bindings: Make generator forward compatible with Python 3"
msgstr "Vinculacions: Fa el generador compatible enrere amb el Python 3"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:66
msgid "Disable alteration of QT_PLUGIN_PATH by ECM when running tests"
msgstr ""
"Desactiva l'alteració de QT_PLUGIN_PATH per l'ECM en executar les proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:67
msgid "Bindings: Add support for scoped enums (bug 397154)"
msgstr ""
"Vinculacions: Afegeix el suport per a les enumeracions amb àmbit (error "
"397154)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:68
msgid "Make it possible for ECM to detect po files at configure time"
msgstr "Fa possible que l'ECM detecti fitxers «po» en temps de configuració"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:74
msgid "[KStyle] Use dialog-question for question icon"
msgstr "[KStyle] Usa «dialog-question» per a la icona de pregunta"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:80
msgid "handle non-ASCII encodings of file names in tar archives (bug 266141)"
msgstr ""
"Gestiona codificacions no ASCII dels noms de fitxer en arxius tar (error "
"266141)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:81
msgid "KCompressionDevice: don't call write after WriteError (bug 397545)"
msgstr ""
"KCompressionDevice: no crida l'escriptura després de WriteError (error "
"397545)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:82
msgid "Add missing Q_OBJECT macros for QIODevice subclasses"
msgstr "Afegeix les macros Q_OBJECT que manquen a les subclasses de QIODevice"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:83
msgid ""
"KCompressionDevice: propagate errors from QIODevice::close() (bug 397545)"
msgstr ""
"KCompressionDevice: propaga els errors des de QIODevice::close() (error "
"397545)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:84
msgid "Fix bzip main page"
msgstr "Esmena la pàgina principal del «bzip»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:90
msgid ""
"Use custom QScrollArea with size hint not limited by font size (bug 389585)"
msgstr ""
"Usa una QScrollArea personalitzada amb la mida de consell no limitada per la "
"mida del tipus de lletra (error 389585)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:96
msgid "Remove warning about old kiosk feature that no longer applies"
msgstr ""
"Elimina un avís quant a una funcionalitat antiga del «kiosk» que ja no aplica"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:97
msgid "Set system default shortcut Ctrl+0 for \"Actual Size\" action"
msgstr ""
"Estableix la drecera predeterminada del sistema Ctrl+0 per a l'acció «Mida "
"real»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:103
msgid "Don't remove space between two url when line start with \" (kmail bug)"
msgstr ""
"No elimina l'espai entre dos URL quan la línia comença per \" (error del "
"KMail)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:104
msgid ""
"KPluginLoader: use '/' even on Windows, libraryPaths() returns paths with '/'"
msgstr ""
"KPluginLoader: usa «/» inclús al Windows, «libraryPaths()» retorna els "
"camins amb «/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:105
msgid "KPluginMetaData: convert empty string to empty stringlist"
msgstr ""
"KPluginMetaData: converteix una cadena buida a una llista de cadenes buida"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:111
msgid "Revert \"ensure we are always writing in the engine's root context\""
msgstr ""
"Reverteix «S'assegura que sempre estem escrivint en el context arrel del "
"motor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:112
msgid "Attach property to \"delegate\" (bug 397367)"
msgstr "Adjunta la propietat a «delegate» (error 397367)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:113
msgid "[KCM GridDelegate] Use layer effect only on OpenGL backend (bug 397220)"
msgstr ""
"[KCM GridDelegate] Usa l'efecte de capa només al dorsal OpenGL (error 397220)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:119
msgid "add acronym ASCII to general.entities"
msgstr "Afegeix l'acrònim ASCII a «general.entities»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:120
msgid "add JSON to general.entities"
msgstr "Afegeix JSON a «general.entities»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:121
msgid "Let meinproc5 be more verbose in 'install' auto test"
msgstr ""
"Permet que el «meinproc5» sigui més explícit a la prova automàtica «install»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:122
msgid "In kdoctools_install test use absolute paths to find installed files"
msgstr ""
"Usa camins absoluts a la prova «kdoctools_install» per cercar fitxers "
"instal·lats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:128
msgid "Add enum alias Property::Language for typo Property::Langauge"
msgstr ""
"Afegeix l'àlies d'enumeració Property::Language per a l'error tipogràfic "
"Property::Langauge"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:134
msgid ""
"Implement proper equinox and solstice calculation algorithm (bug 396750)"
msgstr ""
"Implementa l'algorisme adequat de càlcul dels equinoccis i solsticis (error "
"396750)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:135
msgid "src/CMakeLists.txt - install headers the frameworks-way"
msgstr ""
"src/CMakeLists.txt - instal·la les capçaleres a la manera dels Frameworks"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:141
msgid "Assert if trying to use a KCatalog without a QCoreApplication"
msgstr "Fa una asserció si intenta usar un KCatalog sense una QCoreApplication"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:142
msgid "Port ki18n from QtScript to QtQml"
msgstr "Adapta «ki18n» del QtScript al QtQml"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:143
msgid "Check the build directory for po/ as well"
msgstr "Verifica també el directori de construcció per «po/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:149
msgid "Set breeze as fallback icon theme"
msgstr "Defineix Breeze com a tema d'icones de reserva"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:155
msgid "[KSambaShareData] Accept spaces in ACL host name"
msgstr "[KSambaShareData] Accepta espais als noms de servidors de l'ACL"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:156
msgid "[KFileItemListProperties] Use mostLocalUrl for capabilities"
msgstr "[KFileItemListProperties] Usa «mostLocalUrl» per a les capacitats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:157
msgid ""
"[KMountPoint] Also check \"smb-share\" for whether it's an SMB mount (bug "
"344146)"
msgstr ""
"[KMountPoint] Comprova també si «smb-share» és un muntatge SMB (error 344146)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:158
msgid "[KMountPoint] Resolve gvfsd mounts (bug 344146)"
msgstr "[KMountPoint] Resol els muntatges «gvfsd» (error 344146)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:159
msgid "[KMountPoint] Remove traces of supermount"
msgstr "[KMountPoint] Elimina els traçats del «supermount»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:160
msgid "[KMountPoint] Remove AIX and Windows CE support"
msgstr "[KMountPoint] Elimina el suport per l'AIX i el Windows CE"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:161
msgid ""
"Display mounted file system type and mounted from fields in properties "
"dialog (bug 220976)"
msgstr ""
"Mostra el tipus de sistema de fitxers muntat i si està muntat a partir dels "
"camps al diàleg de propietats (error 220976)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:162
msgid "kdirlistertest doesn't fail at random"
msgstr "«kdirlistertest» no falla aleatòriament"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:163
msgid "[KUrlComboBox] Fix KIcon porting error"
msgstr "[KUrlComboBox] Esmena un error d'adaptació del KIcon"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:164
msgid "Port KPATH_SEPARATOR \"hack\" to QDir::listSeparator, added in Qt 5.6"
msgstr ""
"Adapta el pedaç del KPATH_SEPARATOR al QDir::listSeparator, afegit a les Qt "
"5.6"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:165
msgid "Fixes memory leak in KUrlComboBox::setUrl"
msgstr "Soluciona una fuita de memòria a KUrlComboBox::setUrl"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:166
msgid "[KFileItem] Don't read directory comment on slow mounts"
msgstr "[KFileItem] No llegeix el comentari del directori en muntatges lents"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:167
msgid "Use QDir::canonicalPath instead"
msgstr "En el seu lloc usa QDir::canonicalPath"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:168
msgid "Ignore NTFS hidden flag for root volume (bug 392913)"
msgstr "Ignora l'indicador ocult del NTFS pel volum arrel (error 392913)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:169
msgid "Give the \"invalid directory name\" dialog a cancel button"
msgstr ""
"Proporciona un botó de cancel·lació al diàleg «nom de directori no vàlid»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:170
msgid "KPropertiesDialog: switch to label in setFileNameReadOnly(true)"
msgstr ""
"KPropertiesDialog: commuta a una etiqueta a «setFileNameReadOnly(true)»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:171
msgid "Refine wording when a folder with an invalid name could not be created"
msgstr "Refina el text quan no es pot crear una carpeta amb un nom no vàlid"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:172
msgid "Use appropriate icon for a cancel button that will ask for a new name"
msgstr ""
"Usa la icona adequada per al botó de cancel·lació que pregunti per un nom nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:173
msgid "Make read-only filenames selectable"
msgstr "Fa seleccionables els noms de fitxer de només lectura"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:174
msgid "Use title case for some button labels"
msgstr "Usa la capitalització de títol per a diverses etiquetes de botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:175
msgid ""
"Use KLineEdit for folder name if folder has write access, else use QLabel"
msgstr ""
"Usa KLineEdit per al nom de carpeta si la carpeta té accés d'escriptura, en "
"cas contrari usa QLabel"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:176
msgid "KCookieJar: fix wrong timezone conversion"
msgstr "KCookieJar: soluciona una conversió errònia de zona horària"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:182
msgid "support fillWidth for items"
msgstr "Admet «fillWidth» per als elements"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:183
msgid "guard against external deletion of pages"
msgstr "Es protegeix contra la supressió externa de pàgines"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:184
msgid "always show the header when we are in collapsible mode"
msgstr "Mostrar sempre la capçalera quan està en mode reduible"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:185
msgid "fix showContentWhenCollapsed behavior"
msgstr "Soluciona el comportament de «showContentWhenCollapsed»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:186
msgid "fix holes in menus in Material style"
msgstr "Soluciona els forats als menús de l'estil Material"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:187
msgid "standard actionsmenu for the page contextmenu"
msgstr "«actionsmenu» estàndard per la pàgina del menú contextual"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:188
msgid "Explicitly request Qt 5.7's QtQuick to make use of Connections.enabled"
msgstr ""
"Requereix explícitament el QtQuick de les Qt 5.7 per fer ús de Connections."
"enabled"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:189
msgid "use Window color instead of a background item"
msgstr "Usa el color de la finestra en lluc d'un element de fons"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:190
msgid "make sure the drawer closes even when pushing a new"
msgstr "S'assegura que el calaix es tanca inclús en publicar una notícia"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:191
msgid "export separatorvisible to the globaltoolbar"
msgstr "Exporta «separatorvisible» a la «globaltoolbar»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:192
msgid "Fix the Kirigami QRC static plugin generation"
msgstr "Soluciona la generació del connector estàtic QRC del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:193
msgid "Fix the build in LTO static mode"
msgstr "Soluciona la construcció en mode estàtic de LTO"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:194
msgid "Ensure drawerOpen property is synced correctly (bug 394867)"
msgstr ""
"Assegura que la propietat «drawerOpen» se sincronitza correctament (error "
"394867)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:195
msgid "drawer: Display the content widget when dragging"
msgstr "Calaix: mostra el contingut de l'estri en arrossegar"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:196
msgid "Allow qrc assets to be used in Actions icons"
msgstr "Permet que els actius del «qrc» s'usin a les icones de les accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:197
msgid "ld on old gcc (bug 395156)"
msgstr "«ld» en un «gcc» antic (error 395156)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:203
msgid "Deprecate KFilterProxySearchLine"
msgstr "Fa obsolet KFilterProxySearchLine"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:209
msgid "Cache providerId"
msgstr "Memòria cau de «providerId»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:215
msgid "Support libcanberra for audio notification"
msgstr "Implementa «libcanberra» per a les notificacions d'àudio"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:221
msgid "KBuildSycoca: always process application desktop files"
msgstr "KBuildSycoca: sempre processa els fitxers «desktop» d'aplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:227
msgid "Turn enum Kate::ScriptType into an enum class"
msgstr "Canvia l'enumeració Kate::ScriptType a una classe d'enumeració"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:228
msgid "correct error handling for QFileDevice and KCompressedDevice"
msgstr "Corregeix la gestió d'errors a QFileDevice i KCompressedDevice"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:229
msgid "InlineNotes: Do not print inline notes"
msgstr "InlineNotes: no imprimeix les notes en línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:230
msgid "Remove QSaveFile in favor of plain old file saving"
msgstr "Elimina QSaveFile afavorint el desat antic a un fitxer normal"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:231
msgid "InlineNotes: Use screen global coordinates everywhere"
msgstr "InlineNotes: usa les coordenades globals de pantalla per tot arreu"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:232
msgid "InlineNote: Initialize position with Cursor::invalid()"
msgstr "InlineNote: inicialitza la posició amb Cursor::invalid()"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:233
msgid "InlineNote: Pimpl inline note data without allocs"
msgstr "InlineNote: dades de notes en línia «pimpl» sense assignacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:234
msgid "Add inline note interface"
msgstr "Afegeix una interfície de nota en línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:235
msgid "Show text preview only if main window is active (bug 392396)"
msgstr ""
"Mostra una vista prèvia del text només si la finestra principal és activa "
"(error 392396)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:236
msgid "Fix crash when hiding the TextPreview widget (bug 397266)"
msgstr "Soluciona una fallada en ocultar l'estri TextPreview (error 397266)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:237
msgid "Merge ssh://git.kde.org/ktexteditor"
msgstr "Fusiona ssh://git.kde.org/ktexteditor"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:238
msgid "improve hidpi rendering of icon border"
msgstr "Millora de la renderització Hi-DPI de les vores de les icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:239
msgid "Improve vim color theme (bug 361127)"
msgstr "Millora el tema de color del Vim (error 361127)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:240
msgid "Search: Add workaround for missing icons in Gnome icon-theme"
msgstr ""
"Cerca: afegeix una solució temporal per a les icones que manquen al tema "
"d'icones del Gnome"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:241
msgid "fix overpainting for _ or letters like j in the last line (bug 390665)"
msgstr ""
"Soluciona el sobrepintat de «_» o lletres com la «j» a la última línia "
"(error 390665)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:242
msgid "Extend Scripting API to allow executing commands"
msgstr "Amplia l'API de creació de scripts per permetre executar ordres"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:243
msgid "Indentation script for R"
msgstr "Script de sagnat per a l'R"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:244
msgid "Fix crash when replacing \\n around empty lines (bug 381080)"
msgstr ""
"Soluciona una fallada en substituir \\n a les línies buides (error 381080)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:245
msgid "remove highlighting download dialog"
msgstr "Elimina el diàleg de baixada de ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:246
msgid ""
"no need to new/delete hash on each doHighlight, clearing it is good enough"
msgstr ""
"No cal un resum nou/suprimit per cada «doHighlight», netejant-ho ja és prou "
"bo"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:247
msgid ""
"ensure we can handle invalid attribute indices that can happen as left overs "
"after HL switch for a document"
msgstr ""
"Assegura que es poden gestionar índexs d'atributs no vàlids que poden donar-"
"se com a resultat després d'un canvi de ressaltat en un document"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:248
msgid "let smart pointer handle deletion of objects, less manual stuff to do"
msgstr ""
"Permet que un apuntador intel·ligent gestioni la supressió d'objectes, menys "
"feina manual a fer"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:249
msgid "remove map to lookup additional hl properties"
msgstr "Elimina el mapa per cercar propietats addicionals de ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:250
msgid "KTextEditor uses the KSyntaxHighlighting framework for all"
msgstr "El KTextEditor usa el framework KSyntaxHighlighting per a tot"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:251
msgid "use character encodings as provided by the definitions"
msgstr ""
"Usa les codificacions de caràcters tal com s'han proporcionat a les "
"definicions"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:252
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:257
msgid "Merge branch 'master' into syntax-highlighting"
msgstr "Fusiona la branca «master» a «syntax-highlighting»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:253
msgid "non-bold text no longer renders with font weight thin but (bug 393861)"
msgstr ""
"El text no negreta ja no es renderitza amb el tipus de lletra de tipus fi "
"(error 393861)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:254
msgid "use foldingEnabled"
msgstr "Usa «foldingEnabled»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:255
msgid "remove EncodedCharaterInsertionPolicy"
msgstr "Elimina EncodedCharaterInsertionPolicy"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:256
msgid ""
"Printing: Respect footer font, fix footer vertical position, make header/"
"footer separator line visually lighter"
msgstr ""
"Impressió: respecta el tipus de lletra del peu, soluciona la posició "
"vertical del peu, fa visualment més fina la línia de separació de la "
"capçalera/peu"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:258
msgid ""
"let syntax-highlighting framework handle all definition management now that "
"there is the None definition around in the repo"
msgstr ""
"Permet que el Framework «syntax-highlighting» gestioni tota la manipulació "
"de la definició ara que hi ha la definició «None» pel repositori"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:259
msgid "completion widget: fix minimum header section size"
msgstr "Estri de compleció: esmena la mida mínima de la secció de capçalera"
# skip-rule: kct-scrollview
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:260
msgid ""
"Fix: Scroll view lines instead of real lines for wheel and touchpad "
"scrolling (bug 256561)"
msgstr ""
"Esmena: desplaçament de les línies visualitzades en lloc de las línies reals "
"pel desplaçament de la roda o el ratolí tàctil (error 256561)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:261
msgid ""
"remove syntax test, that is now tested in the syntax-highlighting framework "
"itself"
msgstr ""
"Elimina la prova de sintaxi, que ara es prova al mateix framework de "
"ressaltat de sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:262
msgid ""
"KTextEditor configuration is now application local again, the old global "
"configuration will be imported on first use"
msgstr ""
"La configuració del KTextEditor ara torna a ser una aplicació local, la "
"configuració global antiga s'importarà en el primer ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:263
msgid ""
"Use KSyntaxHighlighting::CommentPosition instead of KateHighlighting::CSLPos"
msgstr ""
"Usa KSyntaxHighlighting::CommentPosition en lloc de KateHighlighting::CSLPos"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:264
msgid "Use isWordWrapDelimiter() from KSyntaxHighlighting"
msgstr "Usa «isWordWrapDelimiter()» des de KSyntaxHighlighting"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:265
msgid "Rename isDelimiter() to isWordDelimiter()"
msgstr "Reanomena «isDelimiter()» a «isWordDelimiter()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:266
msgid "implement more lookup stuff via format -> definition link"
msgstr "Implementa més material de cerca via format -> enllaç de definició"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:267
msgid "we now always get valid formats"
msgstr "Ara s'obtenen sempre formats vàlids"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:268
msgid "nicer way to get attribute name"
msgstr "Una manera més fina d'aconseguir el nom d'atribut"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:269
msgid "fix python indentation test, safer accessor to property bags"
msgstr ""
"Esmena la prova de sagnat del Python, un mètode d'accés més segur a les "
"bosses de propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:270
msgid "add right definition prefixes again"
msgstr "Torna a afegir la definició correcta de prefixos"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:271
msgid ""
"Merge branch 'syntax-highlighting' of git://anongit.kde.org/ktexteditor into "
"syntax-highlighting"
msgstr ""
"Fusiona la branca «syntax-highlighting» del git://anongit.kde.org/"
"ktexteditor dins el «syntax-highlighting»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:272
msgid "try to bring back lists needed to do the configuration per scheme"
msgstr ""
"Intenta retornar les llistes necessàries per fer la configuració per esquema"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:273
msgid "Use KSyntaxHighlighting::Definition::isDelimiter()"
msgstr "Usa KSyntaxHighlighting::Definition::isDelimiter()"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:274
msgid "make can break bit more like in word code"
msgstr "El «make» pot trencar el «bit» més com en el codi de paraula"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:275
msgid "no linked list without any reason"
msgstr "No fa una llista enllaçada sense cap motiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:276
msgid "cleanup properties init"
msgstr "Neteja les propietats d'inici"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:277
msgid "fix order of formats, remember definition in highlighting bag"
msgstr ""
"Esmena l'ordre dels formats, recorda la definició a la bossa de ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:278
msgid "handle invalid formats / zero length formats"
msgstr "Gestiona formats no vàlid / formats de longitud zero"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:279
msgid ""
"remove more old implementation parts, fixup some accessors to use the format "
"stuff"
msgstr ""
"Elimina més parts d'implementacions antigues, esmena diversos mètodes "
"d'accés per usar el materials dels formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:280
msgid "fix indentation based folding"
msgstr "Esmena el sagnat basat en el plegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:281
msgid "remove exposure of context stack in doHighlight + fix ctxChanged"
msgstr ""
"Elimina l'exposició de la pila de context a «doHighlight» + esmena a "
"«ctxChanged»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:282
msgid "start to store folding stuff"
msgstr "Comença a emmagatzemar el material plegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:283
msgid "rip out highlighting helpers, no longer needed"
msgstr "Eliminació dels ajudants de ressaltat, ja no es necessiten més"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:284
msgid ""
"remove need to contextNum, add FIXME-SYNTAX marker to stuff that needs to be "
"fixed up properly"
msgstr ""
"Elimina la necessitat de «contextNum», afegeix el marcador FIXME-SYNTAX a "
"allò que cal esmenar adequadament"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:285
msgid ""
"adapt to includedDefinitions changes, remove contextForLocation, one only "
"needs either keywords for location or spellchecking for location, can be "
"implemented later"
msgstr ""
"Adaptació als canvis de «includedDefinitions», elimina «contextForLocation», "
"només cal paraules clau per la ubicació o verificació de sintaxi per la "
"ubicació. es pot implementar més endavant"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:286
msgid "remove more no longer used syntax highlighting things"
msgstr "Elimina parts de ressaltat de sintaxi que ja no es necessiten"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:287
msgid ""
"fixup the m_additionalData and the mapping for it a bit, should work for "
"attributes, not for context"
msgstr ""
"Esmena la «m_additionalData» i una mica el seu mapatge, hauria de funcionar "
"per atributs, no per context"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:288
msgid ""
"create initial attributes, still without real attribute values, just a list "
"of something"
msgstr ""
"Crea els atributs inicials, encara sense valors reals d'atribut, només una "
"llista de quelcom"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:289
msgid "call the highlighting"
msgstr "Crida el ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:290
msgid "derive from abstract highlighter, set definition"
msgstr "Deriva del ressaltador abstracte, estableix la definició"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:296
msgid "Move example from techbase to own repo"
msgstr "Mou l'exemple des de Techbase al repositori propi"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:302
msgid "Sync set/send/update methods"
msgstr "Sincronitza els mètodes «set»/«send»/«update»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:303
msgid "Add serial number and EISA ID to OutputDevice interface"
msgstr ""
"Afegeix els números de sèrie i l'ID d'EISA a la interfície OutputDevice"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:304
msgid "Output device color curves correction"
msgstr "Correcció de corbes de color del dispositiu de sortida"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:305
msgid "Fix memory management in WaylandOutputManagement"
msgstr "Esmena la gestió de memòria a WaylandOutputManagement"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:306
msgid "Isolate every test within WaylandOutputManagement"
msgstr "Aïlla cada prova a WaylandOutputManagement"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:307
msgid "OutputManagement fractional scaling"
msgstr "Escalat fraccionari a OutputManagement"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:313
msgid "Create a first example of the use of KMessageBox"
msgstr "Crea un primer exemple de l'ús de KMessageBox"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:314
msgid "Fix two bugs in KMessageWidget"
msgstr "Soluciona dos errors a KMessageWidget"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:315
msgid "[KMessageBox] Call style for icon"
msgstr "[KMessageBox] Crida l'estil per a la icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:316
msgid "Add workaround for labels with word-wrapping (bug 396450)"
msgstr ""
"Afegeix una solució temporal per a etiquetes amb ajust de paraules (error "
"396450)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:322
msgid "Make Konqi look good in HiDPI"
msgstr "Fa que el Konqi aparenti millor en HiDPI"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:323
msgid "Add missing parentheses"
msgstr "Afegeix els parèntesis que mancaven"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:329
msgid "Require NetworkManager 1.4.0 and newer"
msgstr "Requereix el NetworkManager 1.4.0 o posterior"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:330
msgid "manager: add support to R/W the GlobalDnsConfiguration property"
msgstr ""
"Gestor: afegeix la implementació per llegir/escriure la propietat "
"GlobalDnsConfiguration"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:331
msgid "Actually allow to set the refresh rate for device statistics"
msgstr ""
"Permet realment definir la freqüència de refresc per a les estadístiques de "
"dispositiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:337
msgid ""
"Workaround bug with native rendering and opacity in TextField text (bug "
"396813)"
msgstr ""
"Solució temporal d'error amb la renderització nativa i opacitat al text de "
"TextField (error 396813)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:338
msgid "[Icon Item] Watch KIconLoader icon change when using QIcon (bug 397109)"
msgstr ""
"[Icon Item] Controla el canvi d'icona del KIconLoader en usar QIcon (error "
"397109)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:339
msgid "[Icon Item] Use ItemEnabledHasChanged"
msgstr "[Icon Item] Usa ItemEnabledHasChanged"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:340
msgid "Get rid of deprecated QWeakPointer usage"
msgstr "Desfer-se d'un ús obsolet de QWeakPointer"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:341
msgid "Fix style sheet for 22-22-system-suspend (bug 397441)"
msgstr "Esmenar el full d'estil per a «22-22-system-suspend» (error 397441)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:342
msgid "Improve Widgets' removal and configure text"
msgstr "Millora l'eliminació d'estris i la configuració de text"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:348
msgid "solid/udisks2: Add support for categorized logging"
msgstr ""
"Solid/udisks2: afegeix la implementació per a l'enregistrament categoritzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:349
msgid "[Windows Device] Show device label only if there is one"
msgstr "[Windows Device] Mostra l'etiqueta de dispositiu només si n'hi ha"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:350
msgid "Force reevaluation of Predicates if interfaces are removed (bug 394348)"
msgstr ""
"Força la reavaluació dels Predicates si s'eliminen les interfícies (error "
"394348)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:356
msgid "hunspell: Restore build with hunspell <=v1.5.0"
msgstr "Hunspell: restaura la construcció amb el Hunspell <=v1.5.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:357
msgid "Include hunspell headers as system includes"
msgstr "Inclou les capçaleres del Hunspell com a inclusions del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:360
msgid "syndication"
msgstr "Sindicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:367
msgid "highlight 20000 lines per testcase"
msgstr "Ressalta 20.000 línies per cada cas de prova"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:368
msgid ""
"make highlighting benchmark more reproducible, we anyways want to measure "
"this execution with e.g. perf from the outside"
msgstr ""
"Fa que les proves de referència del ressaltat siguin més reproduïbles, "
"sempre es vol mesurar aquesta execució amb perfils de fora, per exemple"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:369
msgid ""
"Tune KeywordList lookup & avoid allocations for implicit capture group"
msgstr ""
"Afina la cerca de KeywordList i evita assignacions per als grups de captura "
"implícits"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:370
msgid "remove captures for Int, never implemented"
msgstr "Elimina les captures per «Int», no s'ha implementat mai"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:371
msgid "deterministic iteration of tests for better result comparison"
msgstr ""
"Iteració determinística de proves per a una millor comparativa dels resultats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:372
msgid "handle nested include attributes"
msgstr "Gestiona les atributs inclosos imbricats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:373
msgid "update Modula-2 highlighting (bug 397801)"
msgstr "Actualitza el ressaltat del Modula-2 (error 397801)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:374
msgid "precompute attribute format for context & rules"
msgstr "Precalcula el format dels atributs pel context i les regles"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:375
msgid "avoid word delimiter check at start of keyword (bug 397719)"
msgstr ""
"Evita la verificació del delimitador de paraula a l'inici de paraula clau "
"(error 397719)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:376
msgid "Add syntax highlighting for SELinux kernel policy language"
msgstr ""
"Afegeix el ressaltat de sintaxi pel llenguatge de polítiques del nucli de "
"SELinux"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:377
msgid "hide bestCandidate, can be static function inside file"
msgstr "Oculta «bestCandidate», pot ser una funció estàtica dins un fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:378
msgid "Add some improvements to kate-syntax-highlighter for use in scripting"
msgstr ""
"Afegeix diverses millores al «kate-syntax-highlighter» per a ús en la "
"creació de scripts"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:379
msgid "added := as a valid part of an identifier"
msgstr "S'ha afegit := com a part vàlida d'un identificador"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:380
msgid "use our own input data for benchmarking"
msgstr "Usa les nostres dades d'entrada per les proves de referència"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:381
msgid "try to fix line ending issue in compare of results"
msgstr "Intenta solucionar el problema de final de línia en comparar resultats"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:382
msgid "try trivial diff output for Windows"
msgstr "Intenta una sortida per diferència trivial pel Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:383
msgid "add defData again for valid state check"
msgstr "Torna a afegir «defData» per a la verificació d'estat vàlid"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:384
msgid ""
"decrease StateData space by more than 50% and half the number of needed "
"mallocs"
msgstr ""
"Redueix l'espai de StateData en més d'un 50% i a la meitat del nombre de "
"«mallocs» necessaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:385
msgid ""
"improve performance of Rule::isWordDelimiter and KeywordListRule::doMatch"
msgstr ""
"Millora el rendiment de Rule::isWordDelimiter i KeywordListRule::doMatch"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:386
msgid "Improve skip offset handling, allow to skip full line on no match"
msgstr ""
"Millora la gestió de salt de desplaçament, permet saltar a una línia "
"completa si no coincideix"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:387
msgid "check extensions wildcard list"
msgstr "Verifica la llista de comodins de les extensions"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:388
msgid ""
"more asterisk hl, I tried some asterisk configs, they are just ini style, "
"use .conf as ini ending"
msgstr ""
"Més ressaltat de l'Asterisk, s'han provat diverses configuracions de "
"l'Asterisk, només són en estil «ini», usa «.conf» com a final d'«ini»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:389
msgid "fix highlighting for #ifdef _xxx stuff (bug 397766)"
msgstr "Soluciona el ressaltat per les parts #ifdef _xxx (error 397766)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:390
msgid "fix wildcards in files"
msgstr "Esmena els comodins en fitxers"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:391
msgid "MIT relicensing of KSyntaxHighlighting done"
msgstr "S'ha fet el rellicenciament a MIT del KSyntaxHighlighting"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:392
msgid ""
"JavaScript: add binaries, fix octals, improve escapes & allow Non-ASCII "
"identifiers (bug 393633)"
msgstr ""
"JavaScript: afegeix binaris, esmena els octals, millora les escapades i "
"permet identificadors no ASCII (error 393633)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:393
msgid "Allow to turn of the QStandardPaths lookups"
msgstr "Permet desactivar les cerques de QStandardPaths"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:394
msgid "Allow to install syntax files instead of having them in a resource"
msgstr "Permet instal·lar fitxers de sintaxi en lloc de tenir-los en un recurs"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:395
msgid "handle context switch attributes of the contexts themselves"
msgstr ""
"Gestiona el canvi de context dels atributs a partir dels mateixos contexts"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:396
msgid ""
"change from static lib to object lib with right pic setting, should work for "
"shared + static builds"
msgstr ""
"Canvia de biblioteca estàtica a biblioteca objecte amb una configuració "
"correcta del PIC, que hauria de funcionar amb construccions compartides i "
"estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:397
msgid ""
"avoid any heap allocation for default constructed Format() as used as "
"\"invalid\""
msgstr ""
"Evita qualsevol assignació de memòria en monticles per a un Format() "
"construït de manera predeterminada i usat com a «invalid»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:398
msgid "honor cmake variable for static vs. dynamic lib, like e.g. karchive"
msgstr ""
"Respecta la variable del CMake per a biblioteques estàtiques i dinàmiques, "
"com p. ex. el Karchive"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:399
msgid "MIT relicensing, https://phabricator.kde.org/T9455"
msgstr "Rellicenciament a MIT, https://phabricator.kde.org/T9455"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:400
msgid "remove old add_license script, no longer needed"
msgstr "Elimina l'antic script «add_license», ja no caldrà més"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:401
msgid ""
"Fix includedDefinitions, handle definition change in context switch (bug "
"397659)"
msgstr ""
"Esmena «includedDefinitions», gestiona el canvi de definicions en canvis de "
"context (error 397659)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:402
msgid ""
"SQL: various improvements and fix if/case/loop/end detection with SQL "
"(Oracle)"
msgstr ""
"SQL: diverses millores i esmenes de detecció «if»/«case»/«loop»/«end» amb "
"l'SQL (Oracle)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:403
msgid "fix reference files"
msgstr "Esmena els fitxers de referència"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:404
msgid "SCSS: update syntax. CSS: fix Operator and Selector Tag highlighting"
msgstr ""
"SCSS: actualització de sintaxi. CSS: esmena el ressaltat de les etiquetes "
"Operator i Selector"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:405
msgid "debchangelog: add Bookworm"
msgstr "Debchangelog: afegeix Bookworm"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:406
msgid "Relicense Dockerfile to MIT license"
msgstr "Torna a llicenciar el Dockerfile a la llicència MIT"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:407
msgid ""
"remove the no longer supported configuration part of the spellchecking that "
"always had just one mode we now hardcode"
msgstr ""
"Elimina la part de la configuració de la verificació ortogràfica que ja no "
"està admesa i que sempre havia estat en un mode que ara s'ha posat al codi "
"font"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:408
msgid "Add syntax highlighting support for Stan"
msgstr "Afegeix un fitxer d'implementació de ressaltat de sintaxi pel Staan"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:409
msgid "add back indenter"
msgstr "Afegeix un sagnat cap enrere"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:410
msgid "Optimize many syntax highlighting files and fix the '/' char of SQL"
msgstr ""
"Optimitza molts fitxers de ressaltat de sintaxi i esmena al caràcter «/» de "
"l'SQL"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:411
msgid "Modelines: add byte-order-mark & small fixes"
msgstr "Modelines: afegeix la «byte-order-mark» i esmenes petites"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:412
msgid "Relicense modelines.xml to MIT license (bug 198540)"
msgstr ""
"Torna a llicenciar el «modelines.xml» a la llicència MIT (error 198540)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:413
msgid ""
"Add QVector<QPair<QChar, QString>> Definition::"
"characterEncodings() const"
msgstr ""
"Afegeix QVector<QPair<QChar, QString>> Definition::"
"characterEncodings() const"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:414
msgid "Add bool Definition::foldingEnabled() const"
msgstr "Afegeix el booleà Definition::foldingEnabled() const"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:415
msgid "Add \"None\" highlighting to repository per default"
msgstr "Afegeix el ressaltat «None» al repositori com a predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:416
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:443
msgid "Update Logtalk language syntax support"
msgstr "Actualitza la implementació del llenguatge Logtalk"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:417
msgid "Add Autodesk EAGLE sch and brd file format to the XML category"
msgstr ""
"Afegeix el format de fitxer «sch» i «brd» de l'EAGLE Autodesk a la categoria "
"XML"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:418
msgid "C# highlighting: Prefer C-Style indenter"
msgstr "Ressaltat C#: Es prefereix el sagnat C-Style"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:419
msgid "AppArmor: update syntax and various improvements/fixes"
msgstr "AppArmor: actualitza la sintaxi i diverses millores/esmenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:420
msgid ""
"Java: add binaries & hex-float, and support underscores in numbers (bug "
"386391)"
msgstr ""
"Java: afegeix binaris i hex-float, i admet caràcters de subratllat als "
"nombres (error 386391)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:421
msgid "Cleanup: indentation was moved from general to language section"
msgstr "Neteja: el sagnat s'ha mogut de la secció general a la de llenguatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:422
msgid "Definition: Expose command markers"
msgstr "Definició: exposa els marcadors d'ordre"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:423
msgid "Add highlighting of JavaScript React"
msgstr "Afegeix el ressaltat pel JavaScript React"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:424
msgid "YAML: fix keys, add numbers and other improvements (bug 389636)"
msgstr ""
"YAML: esmena de claus, afegeix nombres i altres millores (error 389636)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:425
msgid "Add bool Definition::isWordWrapDelimiter(QChar)"
msgstr "Afegeix el booleà Definition::isWordWrapDelimiter(QChar)"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:426
msgid "Definition: Rename isDelimiter() to isWordDelimiter()"
msgstr "Definició: reanomena «isDelimiter()» a «isWordDelimiter()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:427
msgid "Note KF6 API improvement ideas from the KTE porting"
msgstr ""
"Nota d'idees de millora per l'API de KF6 a partir de l'adaptació del KTE"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:428
msgid "Provide a valid format for empty lines too"
msgstr "Proporciona un format vàlid també per a les línies buides"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:429
msgid "Make Definition::isDelimiter() also work for invalid definitions"
msgstr ""
"Fa que Definition::isDelimiter() també funcioni per a les definicions no "
"vàlides"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:430
msgid "Definition: Expose bool isDelimiter() const"
msgstr "Definició: exposa el booleà «isDelimiter() const»"
#: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:431
msgid "Sort returned formats in Definition::formats() by id"
msgstr "Ordena per ID els formats retornats a Definition::formats()"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.51.0"
msgstr "Llançament de Frameworks 5.51.0 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:16
msgid ""
" \n"
"October 15, 2018. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.51.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"15 d'octubre de 2018. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.51.0 "
"del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:41
msgid "Add calls to KIO::UDSEntry::reserve in timeline/tags ioslaves"
msgstr ""
"Afegeix crides a KIO::UDSEntry::reserve als Ioslaves de línies de temps/"
"etiquetes"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:42
msgid ""
"[balooctl] Flush buffered \"Indexing <file>\" line when indexing starts"
msgstr ""
"[balooctl] Purga la línia «S'està indexant <fitxer>» en memòria "
"intermèdia quan s'inicia la indexació"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:43
msgid "[FileContentIndexer] Connect finished signal from extractor process"
msgstr ""
"[FileContentIndexer] Connecta el senyal de finalitzat des del procés "
"extractor"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:44
msgid "[PositionCodec] Avoid crash in case of corrupt data (bug 367480)"
msgstr ""
"[PositionCodec] Evita fallar en cas de dades corrompudes (error 367480)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:45
msgid "Fix invalid char constant"
msgstr "Esmena una constant «char» no vàlida"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:46
msgid "[Balooctl] remove directory parent check (bug 396535)"
msgstr "[Balooctl] Elimina la verificació de directori superior (error 396535)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:47
msgid ""
"Allow removing non-existent folders from include and exclude lists (bug "
"375370)"
msgstr ""
"Permet eliminar carpetes no existents des de les llistes d'inclusió i "
"d'exclusió (error 375370)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:48
msgid "Use String to store UDS_USER and UDS_GROUP of String type (bug 398867)"
msgstr ""
"Usa «String» per emmagatzemar UDS_USER i UDS_GROUP de tipus «String» (error "
"398867)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:49
msgid "[tags_kio] Fix parenthesis. Somehow this got by my code checker"
msgstr ""
"[tags_kio] Esmena els parèntesis. D'alguna manera això ho ha detectat el "
"verificador de codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:50
msgid "Exclude genome files from indexing"
msgstr "Exclou els fitxers de genomes de la indexació"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:56
msgid "Implement Media and MediaEndpoint API"
msgstr "Implementa les API Media i MediaEndpoint"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:62
msgid "Fix \"stack-use-after-scope\" detected by ASAN in CI"
msgstr "Soluciona un «stack-use-after-scope» detectat per l'ASAN a CI"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:63
msgid "Fix monochrome icons missing stylesheets"
msgstr "Esmena les icones monocromes que els hi manca els fulls d'estil"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:64
msgid "Change drive-harddisk to more adaptable style"
msgstr "Canvia el «drive-harddisk» a un estil més adaptable"
# skip-rule: kct-applet,common-firewall
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:65
msgid "Add firewall-config and firewall-applet icons"
msgstr "Afegeix les icones «firewall-config» i «firewall-applet»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:66
msgid "Make lock on plasmavault icon visible with breeze-dark"
msgstr "Fa visible el cadenat a la icona «plasmavault» amb «breeze-dark»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:67
msgid "Add plus symbol to document-new.svg (bug 398850)"
msgstr "Afegeix el símbol més a «document-new.svg» (error 398850)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:68
msgid "Provide icons for 2x scaling"
msgstr "Proporciona icones per escalat 2x"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:74
msgid "Compile python bindings with the same sip flags used by PyQt"
msgstr ""
"Compila les vinculacions del Python amb els mateixos indicadors SIP usats "
"pel PyQt"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:75
msgid "Android: Allow passing a relative path as the apk dir"
msgstr "Android: Permet passar un camí relatiu com a directori de l'aplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:76
msgid ""
"Android: Properly offer a fallback to applications that don't have a manifest"
msgstr ""
"Android: Ofereix adequadament una alternativa a aplicacions que no tenen cap "
"manifest"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:77
msgid "Android: Make sure Qm translations get loaded"
msgstr "Android: Assegura que es carreguen les traduccions Qm"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:78
msgid "Fix Android builds using cmake 3.12.1"
msgstr "Esmena les construccions amb Android usant el CMake 3.12.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:79
msgid "l10n: Fix matching digits in the repository name"
msgstr "l10n: Esmena els dígits coincidents al nom de repositori"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:80
msgid "Add QT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT as default compile flags"
msgstr ""
"Afegeix QT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT com a indicador de compilació "
"predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:81
msgid "Bindings: Correct handling of sources containing utf-8"
msgstr "Vinculacions: gestió correcta dels codis fonts que contenen UTF-8"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:82
msgid ""
"Actually iterate over CF_GENERATED, rather than checking item 0 all the time"
msgstr ""
"Itera realment sobre CF_GENERATED, en lloc de comprovar l'element 0 tota "
"l'estona"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:88
msgid "Fix dangling reference with \"auto\" becoming \"QStringBuilder\""
msgstr ""
"Esmena referències penjades («dangling») amb «auto» que esdevenen "
"«QStringBuilder»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:94
msgid "manage return events"
msgstr "Gestiona els esdeveniments de retorn"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:95
msgid "Manually resize KCMUtilDialog to sizeHint() (bug 389585)"
msgstr "Redimensiona manualment KCMUtilDialog a «sizeHint()» (error 389585)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:101
msgid "Fix issue when reading path lists"
msgstr "Soluciona un problema en llegir les llistes de camins"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:102
msgid "kcfg_compiler now documents valid inputs for its 'Color' type"
msgstr ""
"El «kcfg_compiler» ara documenta les entrades vàlides pel seu tipus de "
"«Color»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:108
msgid ""
"remove own implementation of QString to TString conversion for taglibwriter"
msgstr ""
"Elimina la implementació pròpia de conversió de QString a TString pel "
"«taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:109
msgid "increase test coverage of taglibwriter"
msgstr "Augmenta la cobertura de proves de «taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:110
msgid "implement more basic tags for taglibwriter"
msgstr "Implementa més etiquetes bàsiques per «taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:111
msgid "remove usage of own TString to QString conversion function"
msgstr "Elimina l'ús de la funció pròpia de conversió de QString a TString"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:112
msgid "bump required taglib version to 1.11.1"
msgstr "Actualitza la versió requerida de la «taglib» a 1.11.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:113
msgid "implement reading of the replaygain tags"
msgstr "Implementa la lectura de les etiquetes «replaygain»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:119
msgid "add Ivory Coast holidays (French) (bug 398161)"
msgstr "Afegeix els festius de Costa d'Ivori (francés) (error 398161)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:120
msgid "holiday_hk_* - fix date for Tuen Ng Festival in 2019 (bug 398670)"
msgstr ""
"holiday_hk_* - esmena la data pel Tuen Ng Festival el 2019 (error 398670)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:126
msgid "Properly scope CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES change"
msgstr "Canvia adequadament l'àmbit de CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:127
msgid "Android: Make sure we're looking for .mo files in the right path"
msgstr "Android: Assegura que se cerquen els fitxers «.mo» en el camí correcte"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:133
msgid "Start drawing emblems in the bottom-right corner"
msgstr "Inicia el dibuixat dels emblemes a la cantonada inferior dreta"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:139
msgid "kimg_rgb: optimize away QRegExp and QString::fromLocal8Bit"
msgstr "kimg_rgb: optimitza QRegExp i QString::fromLocal8Bit"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:140
msgid ""
"[EPS] Fix crash at app shutdown (being tried to persist clipboard image) "
"(bug 397040)"
msgstr ""
"[EPS] Esmena una fallada en aturar l'aplicació (s'ha intentat fer persistent "
"la imatge del porta-retalls) (error 397040)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:146
msgid ""
"Lessen log spam by not checking for existence of file with empty name (bug "
"388611)"
msgstr ""
"Disminueix la brossa al registre en no verificar l'existència de fitxer amb "
"un nom buit (error 388611)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:152
msgid "allow non-local file:// redirect to a Windows WebDav URL"
msgstr ""
"Permet la redirecció file:// d'un fitxer no local a un URL WebDav de Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:153
msgid ""
"[KFilePlacesView] Change icon for the 'Edit' context menu entry in Places "
"panel"
msgstr ""
"[KFilePlacesView] Canvia la icona per l'entrada de menú contextual «Edit» en "
"el plafó de Llocs"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:154
msgid "[Places panel] use more appropriate network icon"
msgstr "[Places panel] Usa una icona més adequada de xarxa"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:155
msgid "[KPropertiesDialog] Show mount information for folders in / (root)"
msgstr ""
"[KPropertiesDialog] Mostra la informació de muntatge de les carpetes a / "
"(arrel)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:156
msgid "Fix deletion of files from DAV (bug 355441)"
msgstr "Soluciona la supressió de fitxers des de DAV (error 355441)"
# skip-rule: kct-remove
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:157
msgid "Avoid QByteArray::remove in AccessManagerReply::readData (bug 375765)"
msgstr "Evita QByteArray::remove a AccessManagerReply::readData (error 375765)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:158
msgid "Don't try to restore invalid user places"
msgstr "No intenta restaurar llocs no vàlids d'usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:159
msgid ""
"Make it possible to change directory up even with trailing slashes in the url"
msgstr ""
"Fa possible canviar el directori cap amunt, inclús amb barres al final a "
"l'URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:160
msgid ""
"KIO slave crashes are now handled by KCrash instead of subpar custom code"
msgstr ""
"Les fallades de l'esclau KIO ara es gestionen des del KCrash en lloc d'un "
"codi propi no gaire òptim"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:161
msgid ""
"Fixed a file being created from pasted clipboard contents showing up only "
"after a delay"
msgstr ""
"Esmena quan un fitxer és creat des de contingut enganxat del porta-retalls "
"només es mostra després d'un retard"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:162
msgid ""
"[PreviewJob] Send enabled thumbnail plugins to the thumbnail slave (bug "
"388303)"
msgstr ""
"[PreviewJob] Envia els connectors activats de miniatures a l'esclau de "
"miniatures (error 388303)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:163
msgid "Improve \"insufficient disk space\" error message"
msgstr "Millora el missatge d'error «Espai insuficient al disc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:164
msgid ""
"IKWS: use non-deprecated \"X-KDE-ServiceTypes\" in desktop file generation"
msgstr ""
"IKWS: usa els «X-KDE-ServiceTypes» no obsolets a la generació del fitxer "
"«desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:165
msgid "Fix WebDAV destination header on COPY and MOVE operations"
msgstr "Esmena la capçalera de destinació WebDAV en operacions COPY i MOVE"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:166
msgid ""
"Warn user before copy/move operation if available space is not enough (bug "
"243160)"
msgstr ""
"Avisa l'usuari abans de l'operació de copiar/moure si l'espai disponible no "
"és suficient (error 243160)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:167
msgid "Move SMB KCM to Network Settings category"
msgstr "Mou el KCM de SMB a la categoria d'arranjament de xarxa"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:168
msgid "trash: Fix directorysizes cache parsing"
msgstr ""
"Paperera: esmena l'anàlisi de la memòria cau de les mides dels directoris"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:169
msgid ""
"kioexecd: watch for creations or modifications of the temporary files (bug "
"397742)"
msgstr ""
"kioexecd: controla la creació o modificació de fitxers temporals (error "
"397742)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:170
msgid ""
"Don't draw frames and shadows around images with transparency (bug 258514)"
msgstr ""
"No dibuixa marcs ni ombres al voltant d'imatges amb transparència (error "
"258514)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:171
msgid ""
"Fixed file type icon in file properties dialog rendered blurry on high dpi "
"screens"
msgstr ""
"Soluciona la icona del tipus de fitxer al diàleg de les propietats de fitxer "
"que es representava de manera borrosa en pantalles de ppp alt"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:177
msgid "properly open the drawer when dragged by handle"
msgstr "Obre adequadament el calaix quan s'arrossega amb la nansa"
# skip-rule: kct-toolbar
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:178
msgid "extra margin when the pagerow globaltoolbar is ToolBar"
msgstr "Marge extra quan la «globaltoolbar» de la «pagerow» és ToolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:179
msgid "support also Layout.preferredWidth for sheet size"
msgstr "També s'admet Layout.preferredWidth com a mida del full"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:180
msgid "get rid of last controls1 remains"
msgstr "Es desfà de les darreres restes de «controls1»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:181
msgid "Allow creation of separator Actions"
msgstr "Permet la creació de separadors d'accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:182
msgid "consent an arbitrary # of columns in CardsGridview"
msgstr "Admet un nombre arbitrari de columnes a CardsGridview"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:183
msgid "Don't actively destroy menu items (bug 397863)"
msgstr "No destrueix activament els elements de menú (error 397863)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:184
msgid "icons in actionButton are monochrome"
msgstr "Les icones a «actionButton» són monocromes"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:185
msgid "don't make icons monochrome when they shouldn't"
msgstr "No fa monocromes les icones quan no ho són"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:186
msgid "restore the arbitrary *1.5 sizing of icons on mobile"
msgstr "Restaura les mida arbitraria *1,5 de les icones en el mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:187
msgid "delegate recycler: Do not request the context object twice"
msgstr "Reciclador delegat: no sol·licita dues vegades l'objecte context"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:188
msgid "use the internal material ripple implementation"
msgstr "Usa la implementació interna Material de «ripple»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:189
msgid "control header width by sourcesize if horizontal"
msgstr ""
"Control de l'amplada de la capçalera per «sourcesize» si és horitzontal"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:190
msgid "expose all properties of BannerImage in Cards"
msgstr "Exposa totes les propietats de BannerImage a Cards"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:191
msgid "use DesktopIcon even on plasma"
msgstr "Usa DesktopIcon inclús en el Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:192
msgid "correctly load file:// paths"
msgstr "Carrega correctament els camins file://"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:193
msgid "Revert \"Start looking for the context from the delegate itself\""
msgstr "Reverteix «Comença a cercar el context des del propi delegat»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:194
msgid "Add test case that outlines scoping issue in DelegateRecycler"
msgstr ""
"Afegeix un cas de prova que delimita el problema de l'àmbit al "
"DelegateRecycler"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:195
msgid "explicitly set an height for overlayDrawers (bug 398163)"
msgstr "Defineix explícitament una alçada per «overlayDrawers» (error 398163)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:196
msgid "Start looking for the context from the delegate itself"
msgstr "Comença a cercar el context des del propi delegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:202
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:232
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:376
msgid "Use reference in for loop for type with non-trivial copy constructor"
msgstr ""
"Usa una referència en un bucle «for» per a tipus amb un constructor de còpia "
"no trivial"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:208
msgid "Add support for Attica tags support (bug 398412)"
msgstr "Afegeix la implementació per les etiquetes de l'Attica (error 398412)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:209
msgid ""
"[KMoreTools] give the \"Configure...\" menu item an appropriate icon (bug "
"398390)"
msgstr ""
"[KMoreTools] Proporciona una icona apropiada a l'element de menú "
"«Configura...» (error 398390)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:210
msgid "[KMoreTools] Reduce menu hierarchy"
msgstr "[KMoreTools] Redueix la jerarquia del menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:211
msgid ""
"Fix 'Impossible to use knsrc file for uploads from non standard "
"location' (bug 397958)"
msgstr ""
"Soluciona «És impossible usar el fitxer «knsrc» per pujades des d'una "
"ubicació no estàndard» (error 397958)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:212
msgid "Make test tools link on Windows"
msgstr "Fa un enllaç a les eines de proves en el Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:213
msgid "Unbreak build with Qt 5.9"
msgstr "Soluciona la construcció amb les Qt 5.9"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:214
msgid "Add support for Attica tags support"
msgstr "Afegeix la implementació per les etiquetes de l'Attica"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:220
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:216
msgid ""
"Fixed a crash caused by bad lifetime management of canberra-based audio "
"notification (bug 398695)"
msgstr ""
"Soluciona una fallada causada per una gestió dolenta del temps de vida a les "
"notificacions d'àudio basades en «canberra» (error 398695)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:226
msgid "Fix UI file hint: KUrlRequester now has QWidget as base class"
msgstr ""
"Esmena el consell del fitxer UI: KUrlRequester ara té QWidget com a classe "
"base"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:233
msgid "Move Qt5::DBus to the 'PRIVATE' link targets"
msgstr "Mou Qt5::DBus als objectius d'enllaç «PRIVATE»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:234
msgid "Emit signals when a package is installed/uninstalled"
msgstr "Emet senyals quan un paquet s'instal·la/desinstal·la"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:240
msgid "Fix signals not being emitted when merging two persons"
msgstr "Esmena els senyals que no s'emeten en fusionar dues persones"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:241
msgid "Don't crash if person gets removed"
msgstr "No falla si la persona s'elimina"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:242
msgid "Define PersonActionsPrivate as class, as declared before"
msgstr "Defineix PersonActionsPrivate com a classe, que s'ha declarat abans"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:243
msgid "Make PersonPluginManager API public"
msgstr "Fa públic l'API PersonPluginManager"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:249
msgid "core: handle better comments for actions"
msgstr "Nucli: gestiona millor els comentaris de les accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:255
msgid "Paint code folding marker only for multiline code folding regions"
msgstr ""
"Pinta el marcador de plegat de codi només per a les regions de plegat de "
"codi multilínia"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:256
msgid "Intialize m_lastPosition"
msgstr "Intialitza «m_lastPosition»"
# skip-rule: kct-scripting
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:257
msgid "Scripting: isCode() returns false for dsAlert text (bug 398393)"
msgstr ""
"Scripting: «isCode()» retorna fals per al text «dsAlert» (error 398393)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:258
msgid "use R Script hl for R indent tests"
msgstr "Usa l'script R «hl» per a les proves de sagnat de l'R"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:259
msgid "Update of the R indent script"
msgstr "Actualització de l'script de sagnat de l'R"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:260
msgid "Fix Solarized Light and Dark color schemes (bug 382075)"
msgstr "Esmena els temes de color Solaritzat clar i fosc (error 382075)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:261
msgid "Don't require Qt5::XmlPatterns"
msgstr "No requereix Qt5::XmlPatterns"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:267
msgid "ktextedit: lazy load the QTextToSpeech object"
msgstr "ktextedit: càrrega poc estricta de l'objecte QTextToSpeech"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:273
msgid "Log wallet open failure errors"
msgstr "Enregistra els errors de fallada d'obertura de la cartera"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:279
msgid "Don't silently error if damage is sent before buffer (bug 397834)"
msgstr ""
"No dóna error en silenci si el dany s'envia abans de la memòria intermèdia "
"(error 397834)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:280
msgid "[server] Do not return early on fail in touchDown fall back code"
msgstr "[server] No retorna aviat en fallar al codi de reserva «touchDown»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:281
msgid "[server] Fix remote access buffer handling when output not bound"
msgstr ""
"[server] Esmena la gestió de la memòria intermèdia d'accés remot quan la "
"sortida no està vinculada"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:282
msgid "[server] Do not try to create data offers without source"
msgstr "[server] No intenta crear ofertes de dades sense font"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:283
msgid ""
"[server] Abort drag start on correct conditions and without posting error"
msgstr ""
"[server] Interromp l'inici de l'arrossegament en condicions correctes i "
"sense publicar cap error"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:289
msgid ""
"[KCollapsibleGroupBox] Respect style's widget animation duration (bug 397103)"
msgstr ""
"[KCollapsibleGroupBox] Respecta la durada de l'animació de l'estil de "
"l'estri (error 397103)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:290
msgid "Remove obsolete Qt version check"
msgstr "Elimina la comprovació de versió de les Qt obsoletes"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:291
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:297
msgid "Use _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBO instead of _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBOBOX"
msgstr "Usa _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBO en lloc de _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBOBOX"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:303
msgid "Fix OCS provider URL in about dialog"
msgstr "Esmena l'URL del proveïdor OCS al diàleg «quant a»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:309
msgid "Use matching enum value AuthEapMethodUnknown to compare a AuthEapMethod"
msgstr ""
"Usa un valor d'enumeració coincident a AuthEapMethodUnknown per a comparar "
"amb un AuthEapMethod"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:315
msgid "Bump theme version strings because there are new icons in 5.51"
msgstr ""
"Actualitza les cadenes de versió de tema perquè hi ha icones noves a la 5.51"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:316
msgid "Also raise configuration window when reusing it"
msgstr "També eleva la finestra de configuració en reusar-la"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:317
msgid "Add missing component: RoundButton"
msgstr "Afegeix un component que manca: RoundButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:318
msgid ""
"Combine display OSD icon files and move to plasma icon theme (bug 395714)"
msgstr ""
"Combina la visualització dels fitxers d'icona OSD i es canvia al tema "
"d'icones del Plasma (error 395714)"
# skip-rule: kct-slider
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:319
msgid "[Plasma Components 3 Slider] Fix implicit size of handle"
msgstr "[Plasma Components 3 Slider] Esmena la mida implícita de la nansa"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:320
msgid "[Plasma Components 3 ComboBox] Switch entries with mouse wheel"
msgstr "[Plasma Components 3 ComboBox] Commuta entrades amb la roda del ratolí"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:321
msgid "Support button icons when present"
msgstr "Permet icones de botó quan n'hi ha"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:322
msgid ""
"Fixed week names not showing properly in calendar when week starts with a "
"day other than Monday or Sunday (bug 390330)"
msgstr ""
"Esmena els noms de les setmanes que no es mostren adequadament al calendari "
"quan la setmana comença amb un dia diferent de dilluns o diumenge (error "
"390330)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:323
msgid "[DialogShadows] Use 0 offset for disabled borders on Wayland"
msgstr ""
"[DialogShadows] Usa un desplaçament 0 per a les vores desactivades al Wayland"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:329
msgid "Fix rendering Aztec codes with an aspect ratio != 1"
msgstr ""
"Esmena la representació dels codis asteques amb una relació d'aspecte != 1"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:330
msgid ""
"Remove assumption about the barcode aspect ratio from the QML integration"
msgstr ""
"Elimina la suposició quan a la relació d'aspecte del codi de barres a partir "
"de la integració QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:331
msgid "Fix rendering glitches caused by rounding errors in Code 128"
msgstr ""
"Esmena errors de renderitzat causats per errors d'arrodoniment al Code 128"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:332
msgid "Add support for Code 128 barcodes"
msgstr "Afegeix la implementació dels codis de barres Code 128"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:338
msgid "Make cmake 3.0 the minimum cmake version"
msgstr "Fa el CMake 3.0 la versió mínima del CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:344
msgid "Small default padding when there is a background"
msgstr "Petit farciment predeterminat quan hi ha un fons"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:350
msgid "Don't show an emblem for mounted disks, only unmounted disks"
msgstr "No mostra un emblema per als discs muntats, només els discs desmuntats"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:351
msgid "[Fstab] Remove AIX support"
msgstr "[Fstab] Elimina el suport per l'AIX"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:352
msgid "[Fstab] Remove Tru64 (__osf__) support"
msgstr "[Fstab] Elimina el suport pel Tru64 (__osf__)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:353
msgid ""
"[Fstab] Show non-empty share name in case root fs is exported (bug 395562)"
msgstr ""
"[Fstab] Mostra un nom de compartició no buit quan el sistema de fitxers "
"arrels està exportat (error 395562)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:354
msgid "Prefer provided drive label for loop devices as well"
msgstr ""
"També es prefereix proporcionar una etiqueta d'unitat per als dispositius "
"«loop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:360
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:287
msgid "Fix breakage of language guessing"
msgstr "Soluciona el trencament de l'estimació del llenguatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:361
msgid "Prevent highlighter from erasing selected text (bug 398661)"
msgstr "Evita que el ressaltador suprimeixi el text seleccionat (bug 398661)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:367
msgid "i18n: fix extraction of theme names"
msgstr "i18n: esmena l'extracció dels noms de temes"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:368
msgid "Fortran: Highlight alerts in comments (bug 349014)"
msgstr "Fortran: ressalta les alertes als comentaris (error 349014)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:369
msgid "avoid that the main context can be #poped"
msgstr "Evita que el context principal pugui ser «#poped»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:370
msgid "Endless state transition guard"
msgstr "Protegeix la transició d'estat sense fi"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:371
msgid "YAML: add literal & folded block styles (bug 398314)"
msgstr "YAML: afegeix estils de blocs de literals i plegats (error 398314)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:372
msgid "Logcat & SELinux: improvements for the new Solarized schemes"
msgstr "Logcat i SELinux: millores per als nous esquemes Solaritzats"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:373
msgid ""
"AppArmor: fix crashes in open rules (in KF5.50) and improvements for the new "
"Solarized schemes"
msgstr ""
"AppArmor: esmena fallades en obrir les regles (al KF5.50) i millores per als "
"esquemes Solaritzats nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:374
msgid "Merge git://anongit.kde.org/syntax-highlighting"
msgstr "Fusiona git://anongit.kde.org/syntax-highlighting"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:375
msgid "Update git ignore stuff"
msgstr "Actualitza elements a ignorar del «git»"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:377
msgid ""
"Fix: Email highlighting for unclosed parenthesis in Subject header (bug "
"398717)"
msgstr ""
"Esmena: ressaltat de correu electrònic per als parèntesis sense tancar a la "
"capçalera «Subject» (error 398717)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:378
msgid ""
"Perl: fix brackets, variables, string references and others (bug 391577)"
msgstr ""
"Perl: esmena parèntesis, variables, referències de cadenes i altres (error "
"391577)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:379
msgid "Bash: fix parameter & brace expansion (bug 387915)"
msgstr "Bash: esmena l'expansió de paràmetres i parèntesis (error 387915)"
#: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:380
msgid "Add Solarized Light and Dark themes"
msgstr "Afegeix els temes de color Solaritzat clar i fosc"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.52.0"
msgstr "Llançament dels Frameworks 5.52.0 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:16
msgid ""
" \n"
"November 10, 2018. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.52.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"10 de novembre de 2018. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks "
"5.52.0 del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:41
msgid "Unbreak build with BUILD_QCH=TRUE"
msgstr "Soluciona la construcció amb BUILD_QCH=TRUE"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:42
msgid "Actually use fileNameTerms and xAttrTerms"
msgstr "Usa realment «fileNameTerms» i «xAttrTerms»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:43
msgid "[Balooshow] Avoid out-of-bounds access when accessing corrupt db data"
msgstr ""
"[Balooshow] Evita accessos fora de límits en accedir a dades corruptes de la "
"BBDD"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:44
msgid "[Extractor] Do not check QFile::exists for an empty url"
msgstr "[Extractor] No comprova QFile::exists per a un URL buit"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:45
msgid "[Scheduler] Use flag to track when a runner is going idle"
msgstr "[Scheduler] Usa un indicador per seguir si un executor queda lliure"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:46
msgid ""
"[Extractor] Handle documents correctly where mimetype should not be indexed"
msgstr ""
"[Extractor] Gestiona correctament els documents quan el tipus MIME no s'ha "
"d'indexar"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:47
msgid ""
"[Scheduler] Fix wrong usage of obsolete QFileInfo::created() timestamp (bug "
"397549)"
msgstr ""
"[Scheduler] Esmena l'ús incorrecte del segell de temps de QFileInfo::"
"created() (error 397549)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:48
msgid "[Extractor] Make extractor crash resilient (bug 375131)"
msgstr "[Extractor] Fa l'extractor resistent a les fallades (error 375131)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:49
msgid "Pass the FileIndexerConfig as const to the individual indexers"
msgstr "Passa el FileIndexerConfig com a «const» als indexadors individuals"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:50
msgid ""
"[Config] Remove KDE4 config support, stop writing arbitrary config files"
msgstr ""
"[Config] Elimina el suport per la configuració del KDE 4, atura l'escriptura "
"de fitxers de configuració arbitraris"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:51
msgid "[Extractor] Improve commandline debugging, forward stderr"
msgstr ""
"[Extractor] Millora la depuració de la línia d'ordres, reenvia a la «stderr»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:52
msgid "[Scheduler] Reuse fileinfo from FilteredDirIterator"
msgstr "[Scheduler] Reusa la informació de fitxer del FilteredDirIterator"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:53
msgid "[Scheduler] Reuse mimetype from UnindexedFileIterator in indexer"
msgstr ""
"[Scheduler] Reusa el tipus MIME de l'UnindexedFileIterator a l'indexador"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:54
msgid "[Scheduler] Remove superfluous m_extractorIdle variable"
msgstr "[Scheduler] Elimina la variable «m_extractorIdle» supèrflua"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:55
msgid "Perform checks for unindexed files and stale index entries on startup"
msgstr ""
"Porta a terme comprovacions de fitxers no indexats i entrades d'índex "
"caducades en iniciar"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:56
msgid ""
"[balooctl] Print current state & indexing file when monitor starts (bug "
"364858)"
msgstr ""
"[balooctl] Imprimeix l'estat actual i el fitxer que s'està indexant quan "
"s'inicia el monitor (error 364858)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:57
msgid "[balooctl] Monitor also for state changes"
msgstr "[balooctl] També controla els canvis d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:58
msgid ""
"[balooctl] Fix \"index\" command with already indexed, but moved file (bug "
"397242)"
msgstr ""
"[balooctl] Esmena l'ordre «index» amb el fitxer ja indexat però mogut (error "
"397242)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:64
msgid "Add Media and MediaEndpoint API header generation"
msgstr ""
"Afegeix la generació de les capçaleres de les API Media i MediaEndpoint"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:70
msgid "Change package manager icons to emblems"
msgstr "Canvia les icones del gestor de paquets a emblemes"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:71
msgid "Re-add monochrome link icon as action"
msgstr "Torna a afegir la icona monocroma d'enllaç com a acció"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:72
msgid "Improve emblem contrast, legibility and consistency (bug 399968)"
msgstr ""
"Millora el contrast dels emblemes, la legibilitat i la consistència (error "
"399968)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:73
msgid "Support \"new\" mimetype for .deb files (bug 399421)"
msgstr "Admet el tipus MIME «nou» per als fitxers «.deb» (error 399421)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:79
msgid "ECMAddQch: help doxygen by predefining more Q_DECL_* macros"
msgstr "ECMAddQch: ajuda al «doxygen» predefinint més macros Q_DECL_*"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:80
msgid "Bindings: Support using sys paths for python install directory"
msgstr ""
"Bindings: Permet usar els camins del sistema per al directori d'instal·lació "
"del Python"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:81
msgid "Bindings: Remove INSTALL_DIR_SUFFIX from ecm_generate_python_binding"
msgstr "Bindings: Elimina INSTALL_DIR_SUFFIX de «ecm_generate_python_binding»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:82
msgid "Add support for the fuzzer sanitizer"
msgstr "Afegeix la implementació per al sanejador «fuzzer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:88
msgid "support for multi pages kcms"
msgstr "Implementació per a pàgines KCM múltiples"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:94
msgid "Add mechanism to notify other clients of config changes over DBus"
msgstr ""
"Afegeix el mecanisme per notificar altres clients dels canvis de "
"configuració sobre el DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:95
msgid "Expose getter method for KConfig::addConfigSources"
msgstr "Exposa el mètode «getter» per al KConfig::addConfigSources"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:101
msgid ""
"Allow KHelpCenter to open the right pages of KDE help when KHelpClient is "
"invoked with an anchor"
msgstr ""
"Permet que el KHelpCenter obri les pàgines correctes de l'ajuda del KDE quan "
"el KHelpClient s'invoqui amb una àncora"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:107
msgid ""
"KCrash: fix crash (ironic heh) when used in an app without QCoreApplication"
msgstr ""
"KCrash: esmena una falla («ha» irònic) en ser usat en una aplicació sense "
"QCoreApplication"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:113
msgid "make push/pop part of ConfigModule API"
msgstr "Fa part dels «push/pop» de l'API del ConfigModule"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:119
msgid "Remove useless \"No X-KDE-DBus-ServiceName found\" message"
msgstr "Elimina el missatge inútil «No s'ha trobat X-KDE-DBus-ServiceName»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:125
msgid "Reference product \"KF5\" in widget metadata, instead of \"KDE\""
msgstr ""
"Fa referència al producte «KF5» a les metadades de l'estri, en lloc de «KDE»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:131
msgid "API dox: add minimal docs to KDocTools namespace, so doxygen covers it"
msgstr ""
"API dox: afegeix documents mínims a l'espai de noms del KDocTools, perquè el "
"«doxygen» ho cobreixi"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:132
msgid "Create a QCH file with the API dox, optionally, using ECMAddQCH"
msgstr ""
"Crea un fitxer QCH amb la «dox» de l'API, opcionalment, usant ECMAddQCH"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:133
msgid "Wait for docbookl10nhelper to be built before building our own manpages"
msgstr ""
"Espera que es construeixi el «docbookl10nhelper» abans de construir les "
"pàgines «man» pròpies"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:134
msgid "Use specified Perl interpreter instead of relying on PATH"
msgstr "Usa l'intèrpret Perl especificat en lloc de confiar en el PATH"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:140
msgid "[ExtractorCollection] Use only best matching extractor plugin"
msgstr ""
"[ExtractorCollection] Només usa el connector extractor que coincideixi millor"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:141
msgid "[KFileMetaData] Add extractor for generic XML and SVG"
msgstr "[KFileMetaData] Afegeix un extractor per a XML i SVG"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:142
msgid "[KFileMetaData] Add helper for XML encoded Dublin Core metadata"
msgstr ""
"[KFileMetaData] Afegeix un ajudant per a les metadades XML codificades "
"Dublin Core"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:143
msgid "implement support for reading ID3 tags from aiff and wav files"
msgstr ""
"Implementa el funcionament per llegir etiquetes ID3 des de fitxers «aiff» i "
"«wav»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:144
msgid "implement more tags for asf metadata"
msgstr "Implementa més etiquetes per a les metadades dels «asf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:145
msgid "extract ape tags from ape and wavpack files"
msgstr "Extreu les etiquetes «ape» dels fitxers «ape» i «wavpack»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:146
msgid "provide a list of supported mimetypes for embeddedimagedata"
msgstr ""
"Proporciona una llista de tipus MIME acceptats per a «embeddedimagedata»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:147
msgid "compare with QLatin1String and harmonize handling of all types"
msgstr "Compara amb QLatin1String i harmonitza la gestió de tots els tipus"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:148
msgid "Don't crash on invalid exiv2 data (bug 375131)"
msgstr "No falla amb dades «exiv2» no vàlides (error 375131)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:149
msgid "epubextractor: Add property ReleaseYear"
msgstr "epubextractor: Afegeix la propietat ReleaseYear"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:150
msgid "refactor taglibextractor to functions specific for metadata type"
msgstr ""
"Refactoritza «taglibextractor» amb funcions específiques per a tipus de "
"metadades"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:151
msgid "add wma files/asf tags as supported mimetype"
msgstr "Afegeix fitxers «wma»/etiquetes «asf» com a tipus MIME acceptats"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:152
msgid "use own extractor for testing the taglibwriter"
msgstr "Usa un extractor propi per provar la «taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:153
msgid ""
"add a string suffix to test data and use for unicode testing of taglibwriter"
msgstr ""
"Afegeix una cadena de suffix per provar les dades i usar la prova Unicode de "
"la «taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:154
msgid "remove compile time check for taglib version"
msgstr ""
"Elimina la verificació de l'hora de compilació de la versió de la «taglib»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:155
msgid "extend test coverage to all supported mimetypes for taglibextractor"
msgstr ""
"Amplia la cobertura de proves a tots els tipus MIME acceptats per "
"«taglibextractor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:156
msgid "Use variable with already fetched text instead of fetching again"
msgstr ""
"Usa una variable amb el text ja recuperat en lloc de tornar-la a recuperar"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:162
msgid "Fix keyboard layout change notifications (bug 269403)"
msgstr ""
"Esmena les notificacions de canvi de disposició de teclat (error 269403)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:168
msgid "Add Bahrain Holiday File"
msgstr "Afegeix el fitxer de festius de Bahrain"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:169
msgid "Make KHolidays work as static library too"
msgstr "Fa que KHolidays també funcioni com a biblioteca estàtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:175
msgid "Add a QIconEnginePlugin to allow QIcon deserialization (bug 399989)"
msgstr ""
"Afegeix un QIconEnginePlugin per permetre la deserialització de QIcon (error "
"399989)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:176
msgid ""
"[KIconLoader] Replace heap-allocated QImageReader with stack-allocated one"
msgstr ""
"[KIconLoader] Reemplaça la QImageReader assignada a monticles amb "
"l'assignada a la pila"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:177
msgid "[KIconLoader] Adjust emblem border depending on icon size"
msgstr ""
"[KIconLoader] Ajusta la vora de l'emblema depenent de la mida de la icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:178
msgid "Center icons properly if size doesn't fit (bug 396990)"
msgstr "Centra adequadament la icona si la mida no encaixa (error 396990)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:184
msgid "Do not try to fallback to \"less secure\" SSL protocols"
msgstr "No intenta usar els protocols SSL «menys segurs» com a contingència"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:185
msgid "[KSambaShare] Trim trailing / from share path"
msgstr "[KSambaShare] Retalla els / finals del camí de la compartició"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:186
msgid "[kdirlistertest] Wait a little longer for the lister to finish"
msgstr "[kdirlistertest] Espera una mica més que finalitzi el «lister»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:187
msgid "Display sorry message if file is not local"
msgstr "Mostra un missatge d'avís si el fitxer no és local"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:188
msgid ""
"kio_help: Fix crash in QCoreApplication when accessing help:// (bug 399709)"
msgstr ""
"kio_help: Esmena una fallada a QCoreApplication en accedir a help:// (error "
"399709)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:189
msgid ""
"Avoid waiting for user actions when kwin Focus stealing prevention is high "
"or extreme"
msgstr ""
"Evita esperar les accions d'usuari quan la prevenció de robatori de focus "
"del KWin és alta o extrema"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:190
msgid "[KNewFileMenu] Don't open an empty QFile"
msgstr "[KNewFileMenu] No obre un QFile buit"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:191
msgid "Added missing Icons to Places Panel code from KIO"
msgstr "S'han afegit icones que mancaven al codi del plafó de llocs del KIO"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:192
msgid "Get rid of the raw KFileItem pointers in KCoreDirListerCache"
msgstr "Es desfà dels apuntadors en brut del KFileItem a KCoreDirListerCache"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:193
msgid "Add 'Mount' option to context menu of unmounted device in Places"
msgstr ""
"Afegeix l'opció «Munta» al menú contextual dels dispositius desmuntats a "
"Llocs"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:194
msgid "Add a 'Properties' entry in the places panel context menu"
msgstr "Afegeix l'entrada «Propietats» al menú contextual del plafó de Llocs"
# skip-rule: t-apo_ini,t-apo_fin
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:195
msgid ""
"Fix warning \"macro expansion producing 'defined' has undefined behavior\""
msgstr ""
"Esmena l'avís «L'expansió de la macro que produeix 'defined' té un "
"comportament no definit»"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:201
msgid "Fix missing items in static builds"
msgstr "Esmena els elements que manquen a les construccions estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:202
msgid "basic support for hidden pages"
msgstr "Implementació bàsica per a pàgines ocultes"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:203
msgid "load icons from proper icon themes"
msgstr "Carrega icones del tema d'icones adequat"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:204
msgid "(many other fixes)"
msgstr "(moltes altres esmenes)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:210
msgid "More useful error messages"
msgstr "Missatges d'error més útils"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:222
msgid "Fix Cancel being not handled in deprecated BrowserRun::askEmbedOrSave"
msgstr ""
"Esmena la Cancel·lació que no es gestionava a BrowserRun::askEmbedOrSave "
"obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:223
msgid "Port to undeprecated variant of KRun::runUrl"
msgstr "Adaptació a una variant no obsoleta de KRun::runUrl"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:224
msgid "Port KIO::Job::ui() -> KJob::uiDelegate()"
msgstr "Adapta KIO::Job::ui() -> KJob::uiDelegate()"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:230
msgid "Add KWayland virtual desktop protocol"
msgstr "Afegeix el protocol d'escriptori virtual del KWayland"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:231
msgid ""
"Guard data source being deleted before processing dataoffer receive event "
"(bug 400311)"
msgstr ""
"Evita que la font de dades se suprimeixi abans de processar l'esdeveniment "
"«dataoffer» rebut (error 400311)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:232
msgid "[server] Respect input region of sub-surfaces on pointer surface focus"
msgstr ""
"[server] Respecta la regió d'entrada de les sub-superfícies al focus de la "
"superfície de l'apuntador"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:233
msgid "[xdgshell] Add positioner constraint adjustment flag operators"
msgstr ""
"[xdgshell] Afegeix operadors d'indicador d'ajust de restricció de posició"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:239
msgid "API dox: fix \"Since\" note of KPageWidgetItem::isHeaderVisible"
msgstr "API dox: esmena la nota «Since» de KPageWidgetItem::isHeaderVisible"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:240
msgid "Add a new property headerVisible"
msgstr "Afegeix la propietat «headerVisible» nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:246
msgid "Do not compare iterators returned from two separate returned copies"
msgstr "No compara iteradors retornats des dues còpies retornades per separat"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:252
msgid "Take 1..n KMainWindows in kRestoreMainWindows"
msgstr "Fa 1..n KMainWindows a kRestoreMainWindows"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:258
msgid "Add missing ipv4 setting options"
msgstr "Afegeix les opcions dels paràmetres IPv4 que mancaven"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:259
msgid "Add vxlan setting"
msgstr "Afegeix la configuració per VXLAN"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:265
msgid "revert icons scaling on mobile"
msgstr "Reverteix l'escalat d'icones al mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:266
msgid "Support mnemonic labels"
msgstr "Admet etiquetes mnemotècniques"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:267
msgid "Remove PLASMA_NO_KIO option"
msgstr "Elimina l'opció PLASMA_NO_KIO"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:268
msgid "Properly look for fallback themes"
msgstr "Cerca adequadament els temes de contingència"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:274
msgid "Set Dialog flag for JobDialog"
msgstr "Defineix l'indicador Dialog per JobDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:280
msgid "[solid-hardware5] List icon in device details"
msgstr "[solid-hardware5] Llista les icones als detalls dels dispositius"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:281
msgid "[UDisks2] Power down drive on remove if supported (bug 270808)"
msgstr "[UDisks2] Apaga la unitat en treure-la si ho permet (error 270808)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:290
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:413
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:293
msgid "Add missing README.md file (needed by various scripts)"
msgstr ""
"Afegeix el fitxer README.md que manca (necessari per a diversos scripts)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:299
msgid "z/OS CLIST file syntax highlighting"
msgstr "Ressaltat de la sintaxi de fitxers CLIST de z/OS"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:300
msgid "Creating new syntax highlighting file for Job Control Language (JCL)"
msgstr ""
"S'ha creat un fitxer nou de ressaltat de sintaxi per al Job Control Language "
"(JCL)"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:301
msgid "Remove open mode from too new Qt version"
msgstr "Suprimeix el mode d'obertura des de les versions massa noves de les Qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:302
msgid "inc version + fixup required kate version to current framework version"
msgstr ""
"Incrementa la versió + esmena de la versió requerida del Kate a la versió "
"actual del Framework"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:303
msgid "keyword rule: Support for keywords inclusion from another language/file"
msgstr ""
"Regla de paraules clau: suport per a la inclusió de paraules clau des d'un "
"altre llenguatge/fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:304
msgid "No spell checking for Metamath except in comments"
msgstr "Sense verificació ortogràfica per al Metamath excepte als comentaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:305
msgid "CMake: Add XCode related variables and properties introduced in 3.13"
msgstr ""
"CMake: Afegeix variables i propietats relacionades amb l'XCode introduïdes "
"al 3.13"
#: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:306
msgid "CMake: Introduce new features of upcoming 3.13 release"
msgstr "CMake: Introdueix funcionalitats noves de la propera versió 3.13"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:17
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:17
msgid "KDE Frameworks %1"
msgstr "Frameworks %1 del KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:25
msgid ""
" \n"
"December 09, 2018. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.53.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"9 de desembre de 2018. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.53.0 "
"del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:50
msgid "Fix searches for rating 10 (5 stars) (bug 357960)"
msgstr "Corregeix cerques per puntuacions de 10 (5 estrelles) (error 357960)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:51
msgid "Avoid writing unchanged data to terms dbs"
msgstr "Evita escriure dades sense canvis a la BBDD de termes"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:52
msgid ""
"Do not add Type::Document/Presentation/Spreadsheet twice for MS Office docs"
msgstr ""
"No afegeix dues vegades Type::Document/Presentation/Spreadsheet per als "
"documents del MS Office"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:53
msgid "Actually initialize kcrash properly"
msgstr "Inicialitza adequadament «kcrash» realment"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:54
msgid "Make sure there is only one MTime per document in the MTimeDB"
msgstr "S'assegura que només hi ha un MTime per document al MTimeDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:55
msgid "[Extractor] Use QDataStream serialization in place of cooked one"
msgstr ""
"[Extractor] Usa la serialització del QDataStream en lloc de cuinar-ne una"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:56
msgid "[Extractor] Replace homegrown IO handler with QDataStream, catch HUP"
msgstr ""
"[Extractor] Substitueix el gestor IO casolà pel QDataStream, tractament de "
"HUP"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:62
msgid "Add icons for application-vnd.appimage/x-iso9660-appimage"
msgstr "Afegeix icones per «application-vnd.appimage»/«x-iso9660-appimage»"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:63
msgid "Add 22px dialog-warning icon (bug 397983)"
msgstr "Afegeix la icona «dialog-warning» de 22px (error 397983)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:64
msgid "Fix angle and margin of 32px dialog-ok-apply (bug 393608)"
msgstr ""
"Soluciona l'angle i el marge de «dialog-ok-apply» de 32px (error 393608)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:65
msgid "Change primary monochrome icon colors to match new HIG colors"
msgstr ""
"Canvia els colors primaris de les icones monocromes per coincidir amb els "
"colors nous del HIG"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:66
msgid "Change archive-* action icons to represent archives (bug 399253)"
msgstr ""
"Canvia les icones «archive-*» d'acció per representar arxius (error 399253)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:67
msgid "Add help-browser symlink to 16px and 22px directories (bug 400852)"
msgstr ""
"Afegeix un enllaç simbòlic de «help-browser» als directoris de 16px i 22px "
"(error 400852)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:68
msgid "Add new generic sorting icons; rename existing sorting icons"
msgstr ""
"Afegeix icones noves genèriques d'ordenació; reanomena les icones existents "
"d'ordenació"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:69
msgid "Add root version of drive-harddisk (bug 399307)"
msgstr "Afegeix la versió de l'arrel de «drive-harddisk» (error 399307)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:75
msgid "New module: FindLibExiv2.cmake"
msgstr "Mòdul nou: FindLibExiv2.cmake"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:81
msgid ""
"Add option BUILD_KPACKAGE_INSTALL_HANDLERS to skip building install handlers"
msgstr ""
"Afegeix l'opció BUILD_KPACKAGE_INSTALL_HANDLERS per ometre la construcció "
"dels gestors d'instal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:87
msgid ""
"Add busy indicator during research and make the research asynchronous (bug "
"379281)"
msgstr ""
"Afegeix un indicador d'ocupat durant la cerca i fa que aquesta sigui "
"asíncrona (error 379281)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:88
msgid ""
"Normalize all input paths with the os.path.normpath function (bug 392428)"
msgstr ""
"Normalitza tots els camins d'entrada amb la funció «os.path.normpath» (error "
"392428)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:94
msgid "Perfect alignment between QML and QWidget KCM titles"
msgstr "Alineació perfecta entre els títols QML i QWidget del KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:95
msgid "Add context to kcmodule connection to lambdas (bug 397894)"
msgstr ""
"Afegeix el context a la connexió del «kcmodule» amb les lambdes (error "
"397894)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:101
msgid "Make it possible to use KAboutData/License/Person from QML"
msgstr "Fa possible usar KAboutData/License/Person des del QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:102
msgid ""
"Fix crash if XDG_CACHE_HOME directory is too small or out of space (bug "
"339829)"
msgstr ""
"Soluciona la fallada si el directori XDG_CACHE_HOME és massa petit o no hi "
"ha espai (error 339829)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:105
msgid "KDE DNS-SD"
msgstr "KDE DNS-SD"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:108
msgid "now installs kdnssd_version.h to check the version of the lib"
msgstr ""
"Ara instal·la «kdnssd_version.h» per comprovar la versió de la biblioteca"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:109
msgid "do not leak resolver in remoteservice"
msgstr "Evita fuites del resolutor al «remoteservice»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:110
msgid "prevent avahi signal racing"
msgstr "Evita una situació de competició del senyal Avahi"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:111
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:106
msgid "fix for macOS"
msgstr "Esmena per al macOS"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:117
msgid "Revive 'Description' property for DublinCore metadata"
msgstr ""
"Reactivació de la propietat «Description» per a les metadades del DublinCore"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:118
msgid "add a description property to KFileMetaData"
msgstr "Afegeix una propietat de descripció a KFileMetaData"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:119
msgid ""
"[KFileMetaData] Add extractor for DSC conforming (Encapsulated) Postscript"
msgstr ""
"[KFileMetaData] Afegeix un extractor per al Postscript (encapsulat) conforme "
"al DSC"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:120
msgid "[ExtractorCollection] Avoid dependency of kcoreaddons for CI tests"
msgstr ""
"[ExtractorCollection] Evita la dependència dels «kcoreaddons» per a les "
"proves de CI"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:121
msgid "Add support for speex files to taglibextractor"
msgstr "Afegeix la implementació per als fitxers «speex» al «taglibextractor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:122
msgid "add two more internet sources regarding tagging information"
msgstr ""
"Afegeix dues fonts més d'Internet relacionades amb la informació "
"d'etiquetatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:123
msgid "simplify handling of id3 tags"
msgstr "Simplifica la gestió d'etiquetes ID3"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:124
msgid "[XmlExtractor] Use QXmlStreamReader for better performance"
msgstr "[XmlExtractor] Usa QXmlStreamReader per a un millor rendiment"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:130
msgid "Fix assert when cleaning up symlinks in PreviewJob"
msgstr "Esmena una asserció en netejar els enllaços simbòlics a PreviewJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:131
msgid "Add the possibility to have a keyboard shortcut to create a file"
msgstr ""
"Afegeix la possibilitat de tenir una drecera de teclat per crear un fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:132
msgid "[KUrlNavigator] Re-activate on mouse middle button click (bug 386453)"
msgstr ""
"[KUrlNavigator] Es reactiva en clicar amb el botó del mig del ratolí (error "
"386453)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:133
msgid "Remove dead search providers"
msgstr "Elimina els proveïdors de cerca morts"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:134
msgid "Port more search providers to HTTPS"
msgstr "Adaptar més proveïdors de cerques a HTTPS"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:135
msgid "Export again KFilePlaceEditDialog (bug 376619)"
msgstr "Torna a exportar KFilePlaceEditDialog (error 376619)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:136
msgid "Restore sendfile support"
msgstr "Restaura la implementació del «sendfile»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:137
msgid ""
"[ioslaves/trash] Handle broken symlinks in deleted subdirectories (bug "
"400990)"
msgstr ""
"[ioslaves/trash] Gestiona els enllaços simbòlics trencats en subdirectoris "
"suprimits (error 400990)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:138
msgid "[RenameDialog] Fix layout when using the NoRename flag"
msgstr "[RenameDialog] Esmena la disposició en usar l'indicador NoRename"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:139
msgid "Add missing @since for KFilePlacesModel::TagsType"
msgstr "Afegeix un «@since» que mancava a KFilePlacesModel::TagsType"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:140
msgid ""
"[KDirOperator] Use the new view-sort
icon for the sort order "
"chooser"
msgstr ""
"[KDirOperator] Usa la icona view-sort
nova per triar el sentit "
"de l'ordenació"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:141
msgid "Use HTTPS for all search providers that support it"
msgstr "Usa HTTPS per a tots els proveïdors de cerques que l'admeten"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:142
msgid "Disable unmount option for / or /home (bug 399659)"
msgstr "Desactiva l'opció de desmuntar per / o /home (error 399659)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:143
msgid "[KFilePlaceEditDialog] Fix include guard"
msgstr "[KFilePlaceEditDialog] Esmena una protecció d'inclusió"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:144
msgid "[Places panel] Use new folder-root
icon for Root item"
msgstr ""
"[Places panel] Usa la icona folder-root
nova per l'element Arrel"
# skip-rule: ff-net
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:145
msgid "[KSambaShare] Make \"net usershare info\" parser testable"
msgstr "[KSambaShare] Fa que «net usershare info» es pugui analitzar"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:146
msgid "Give the file dialogs a \"Sort by\" menu button on the toolbar"
msgstr ""
"Aporta el botó de menú «Ordena per» als diàlegs de fitxer a la barra d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:152
msgid ""
"DelegateRecycler: Don't create a new propertiesTracker for every delegate"
msgstr ""
"DelegateRecycler: No crea un «propertiesTracker» nou per a cada delegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:153
msgid "Move the about page from Discover to Kirigami"
msgstr "Mou la pàgina «Quant a» del Discover al Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:154
msgid "Hide context drawer when there is a global toolbar"
msgstr "Oculta el calaix de context quan hi ha una barra d'eines global"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:155
msgid "ensure all items are laid out (bug 400671)"
msgstr "Assegura que es disposen tots els elements (error 400671)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:156
msgid "change index on pressed, not on clicked (bug 400518)"
msgstr "Canvia l'índex en prémer, no en fer clic (error 400518)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:157
msgid "new text sizes for Headings"
msgstr "Mides noves de text per a les capçaleres"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:158
msgid "sidebar drawers don't move global headers/footers"
msgstr ""
"Els calaixos de les barres laterals no mouen les capçaleres/peus de pàgina "
"globals"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:164
msgid "Add programmaticaly useful error signalling"
msgstr "Afegeix per programa senyals d'error més útils"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:170
msgid "Rename NotifyByFlatpak to NotifyByPortal"
msgstr "Reanomena NotifyByFlatpak a NotifyByPortal"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:171
msgid "Notification portal: support pixmaps in notifications"
msgstr "Portal de notificacions: permet mapes de píxels a les notificacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:177
msgid ""
"Don't generate appstream data for files that lack a description (bug 400431)"
msgstr ""
"No genera dades «appstream» per a fitxers que tenen manca de descripció "
"(error 400431)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:178
msgid "Capture package metadata before install start"
msgstr "Captura les metadades del paquet abans d'iniciar la instal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:184
msgid ""
"When re-using runners when reloading, reload their configuration (bug 399621)"
msgstr ""
"Quan es reutilitzen executors en recarregar, recarrega la seva configuració "
"(error 399621)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:190
msgid "Allow negative syntax definition priorities"
msgstr "Permet prioritats negatives de definició de sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:191
msgid ""
"Expose \"Toggle Comment\" feature through tools menu and default shortcut "
"(bug 387654)"
msgstr ""
"Exposa la funcionalitat «Commuta els comentaris» al menú d'eines i a la "
"drecera predeterminada (error 387654)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:192
msgid "Fix hidden languages in the mode menu"
msgstr "Soluciona els idiomes ocults al menú de mode"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:193
msgid "SpellCheckBar: Use DictionaryComboBox instead of plain QComboBox"
msgstr "SpellCheckBar: Usa DictionaryComboBox en lloc d'una QComboBox simple"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:194
msgid ""
"KTextEditor::ViewPrivate: Avoid warning \"Text requested for invalid range\""
msgstr ""
"KTextEditor::ViewPrivate: Evita l'avís «Text requerit per a un interval no "
"vàlid»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:195
msgid "Android: No need to define log2 anymore"
msgstr "Android: Ja no cal definir més «log2»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:196
msgid ""
"disconnect contextmenu from all aboutToXXContextMenu receivers (bug 401069)"
msgstr ""
"Desconnecta el menú contextual de tots els receptors "
"«aboutToXXContextMenu» (error 401069)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:197
msgid "Introduce AbstractAnnotationItemDelegate for more control by consumer"
msgstr ""
"Presenta AbstractAnnotationItemDelegate per a més control del consumidor"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:203
msgid "Updated with petroleum industry units (bug 388074)"
msgstr ""
"S'ha actualitzat amb les unitats industrials del petroli (error 388074)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:209
msgid "Autogenerate logging file + fix categories file"
msgstr ""
"Genera automàticament el fitxer de registre + el fitxer de categories "
"esmenades"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:210
msgid "Add VirtualDesktops to PlasmaWindowModel"
msgstr "Afegeix VirtualDesktops a PlasmaWindowModel"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:211
msgid "Update PlasmaWindowModel test to reflect VirtualDesktop changes"
msgstr ""
"Actualitza la prova del PlasmaWindowModel per reflectir els canvis al "
"VirtualDesktop"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:212
msgid "Cleanup windowInterface in tests before windowManagement is destroyed"
msgstr ""
"Neteja «windowInterface» a les proves abans que es destrueixi "
"«windowManagement»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:213
msgid "Delete the correct item in removeDesktop"
msgstr "Suprimeix l'element correcte a «removeDesktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:214
msgid ""
"Cleanup Virtual Desktop Manager list entry in PlasmaVirtualDesktop destructor"
msgstr ""
"Neteja l'entrada de la llista del Gestor d'escriptoris virtuals al "
"destructor del PlasmaVirtualDesktop"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:215
msgid "Correct version of newly added PlasmaVirtualDesktop interface"
msgstr "Versió correcta de la nova interfície afegida PlasmaVirtualDesktop"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:216
msgid "[server] Text input content hint and purpose per protocol version"
msgstr ""
"[server] Consell del contingut del text d'entrada i propòsit per versió de "
"protocol"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:217
msgid ""
"[server] Put text-input (de-)activate, en-/disable callbacks in child classes"
msgstr ""
"[server] Posa crides de retorn d'entrada de text «(de-)activate, en-/"
"disable» a les classes filles"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:218
msgid "[server] Put set surrounding text callback with uint in v0 class"
msgstr ""
"[server] Posa rutines de retorn de text circumdant amb «uint» a la classe v0"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:219
msgid "[server] Put some text-input v0 exclusive callbacks in v0 class"
msgstr ""
"[server] Posa diverses crides de retorn exclusives de v0 d'entrada de text a "
"la classe v0"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:225
msgid "Add level api from Kirigami.Heading"
msgstr "Afegeix el nivell de l'API des del Kirigami.Heading"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:231
msgid "Update the \"About KDE\" text"
msgstr "Actualitza el text «Quant al KDE»"
# skip-rule: t-sp_in
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:237
msgid "Fixed a bug(error?) in ipv4 & ipv6 settings"
msgstr "Soluciona un error(?) als paràmetres IPv4 & IPv6"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:238
msgid "Add ovs-bridge and ovs-interface setting"
msgstr "Afegeix els paràmetres «ovs-bridge» i «ovs-interface»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:239
msgid "Update Ip-tunnel settings"
msgstr "Actualitza els paràmetres d'IpTunnel"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:240
msgid "Add proxy and user setting"
msgstr "Afegeix la configuració per servidor intermediari i usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:241
msgid "Add IpTunnel setting"
msgstr "Afegeix la configuració per IpTunnel"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:242
msgid "We can now build tun setting test all the time"
msgstr "Ara es pot construir un prova d'establiment «tun» en qualsevol moment"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:243
msgid "Add missing IPv6 options"
msgstr "Afegeix les opcions IPv6 que mancaven"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:244
msgid ""
"Listen for added DBus interfaces instead of registered services (bug 400359)"
msgstr ""
"Escolta les interfícies DBus afegides en lloc dels serveis enregistrats "
"(error 400359)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:250
msgid "feature parity of Menu with the Desktop style"
msgstr "Funcionalitat de paritat del Menú amb l'estil de l'escriptori"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:251
msgid "Qt 5.9 is now the minimum required version"
msgstr "Qt = 5.9 ara és la versió mínima requerida"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:252
msgid "Add back (accidentally?) deleted line in CMakeLists.txt"
msgstr "Retorna una línia suprimida (accidentalment?) al CMakeLists.txt"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:253
#, php-format
msgid "100% consistency with kirigami heading sizing"
msgstr "100% coherència amb la mida de la capçalera del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:254
msgid "more homogeneous look with Kirigami headings"
msgstr "Aspecte més homogeni amb les capçaleres del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:255
msgid "install the processed version of private imports"
msgstr "Instal·la la versió processada de les importacions privades"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:256
msgid "Mobile text selection controls"
msgstr "Controls de selecció de text mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:257
msgid "Update breeze-light and breeze-dark colorschemes"
msgstr "Actualitza els esquemes de color Brisa-clar i Brisa-fosc"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:258
msgid "Fixed a number of memory leaks (thanks to ASAN)"
msgstr "Soluciona diverses fuites de memòria (gràcies a l'ASAN)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:264
msgid "phabricator plugin: use Arcanist's diff.rev. order (bug 401565)"
msgstr ""
"Connector del Phabricator: usa l'ordre del «diff.rev» de l'Arcanist (error "
"401565)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:265
msgid "Provide a title for JobDialog"
msgstr "Proporciona un títol per JobDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:266
msgid "Allow the JobDialog to get a nicer initial size (bug 400873)"
msgstr ""
"Permet que el JobDialog aconsegueixi una mida inicial més agradable (error "
"400873)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:267
msgid "Make it possible for the menudemo to share different urls"
msgstr "Fer possible per al «menudemo» compartir URL diferents"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:268
msgid "Use QQC2 for the JobDialog (bug 400997)"
msgstr "Usa el QQC2 per al JobDialog (error 400997)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:274
msgid "consistent sizing of item compared to QWidgets"
msgstr "Mida coherent de l'element comparat amb els QWidgets"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:275
msgid "fix Menu sizing"
msgstr "Soluciona la mida del menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:276
msgid "make sure flickables are pixelAligned"
msgstr "S'assegura que els parpellejants estiguin «pixelAligned»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:277
msgid "Support for QGuiApplication-based apps (bug 396287)"
msgstr ""
"Implementació per a les aplicacions basades en QGuiApplication (error 396287)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:278
msgid "touchscreen text controls"
msgstr "Controls de text de pantalla tàctil"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:279
msgid "Size according to specified icon width and height"
msgstr "Mida d'acord amb l'amplada i alçada especificada de la icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:280
msgid "Honor flat property of buttons"
msgstr "Respecta la propietat «flat» dels botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:281
msgid "Fix issue where there's only one element on the menu (bug 400517)"
msgstr ""
"Soluciona el problema quan només hi ha un element al menú (error 400517)"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:287
msgid ""
"Fix root disk icon change so that it doesn't erroneously change other icons"
msgstr ""
"Esmena el canvi d'icona del disc arrel, de manera que no calgui canviar "
"erròniament altres icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:293
msgid "DictionaryComboBoxTest: Add stretch to avoid expanding Dump button"
msgstr ""
"DictionaryComboBoxTest: Afegeix un estirament per evitar expandir el botó "
"«Bolcat»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:299
msgid "BrightScript: Allow sub to be unnamed"
msgstr "BrightScript: Permetre un «sub» sense nom"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:300
msgid "Add highlighting file for Wayland Debug Traces"
msgstr "Afegeix un fitxer de ressaltat per a les Wayland Debug Traces"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:301
msgid "Add syntax highlighting for TypeScript & TypeScript React"
msgstr ""
"Afegeix el ressaltat de sintaxi per al TypeScript i el TypeScript React"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:302
msgid "Rust & Yacc/Bison: improve comments"
msgstr "Rust & Yacc/Bison: millora els comentaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:303
msgid "Prolog & Lua: fix shebang"
msgstr "Prolog & Lua: esmena el «shebang»"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:304
msgid ""
"Fix language load after including keywords from this language in another file"
msgstr ""
"Soluciona la càrrega del llenguatge després d'incloure paraules clau "
"d'aquest llenguatge en un altre fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:305
msgid "Add BrightScript syntax"
msgstr "Afegeix la sintaxi del BrightScript"
#: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:306
msgid "debchangelog: add Disco Dingo"
msgstr "Debchangelog: afegeix Disco Dingo"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:25
msgid ""
" \n"
"January 12, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.54.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"12 de gener de 2019. Avui KDE anuncia la publicació de la versió 5.54.0 dels "
"Frameworks del KDE.\n"
# skip-rule: barb-uns
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:30
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:30
msgid ""
" \n"
"KDE Frameworks are over 70 addon libraries to Qt which provide a wide\n"
"variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and\n"
"well tested libraries with friendly licensing terms. For an\n"
"introduction see the KDE Frameworks web page"
"a>.\n"
msgstr ""
" \n"
-"Els Frameworks del KDE afegeixen 70 biblioteques a les Qt, que proporcionen "
+"Els Frameworks del KDE afegeixen 70 biblioteques a les Qt que proporcionen "
"una àmplia varietat de les funcionalitats necessàries més habituals amb unes "
"biblioteques madures, revisades amb atenció i ben provades, d'acord amb uns "
"termes amistosos de llicència. Per a una introducció, vegeu la pàgina web dels Frameworks "
"del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:49
msgid "Notify if a default provider failed to download"
msgstr "Notifica si un proveïdor predeterminat falla en descarregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:55
msgid ""
"Move typesForMimeType helper from BasicIndexingJob to anonymous namespace"
msgstr ""
"Mou l'ajudant «typesForMimeType» del BasicIndexingJob a un espai de noms "
"anònim"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:56
msgid "Add \"image/svg\" as Type::Image to the BasicIndexingJob"
msgstr "Afegeix «image/svg» com a Type::Image al BasicIndexingJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:57
msgid "Use Compact json formatting for storing document metadata"
msgstr ""
"Usa un format compacte del JSON per emmagatzemar metadades del document"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:63
msgid "Change preferences-system-network to symlink"
msgstr "Canvia «preferences-system-network» a un enllaç simbòlic"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:64
msgid "Use a Kolf icon with nice background and shadows"
msgstr "Usa una icona del Kolf amb un fons agradable i ombres"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:65
msgid "Copy some changed icons from Breeze to Breeze Dark"
msgstr "Copia diverses icones canviades des del Brisa al Brisa fosc"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:66
msgid "Add YaST and new preference icons"
msgstr "Afegeix icones del YaST i de preferències noves"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:67
msgid ""
"Add a proper python-bytecode icon, use consistent color in python icons (bug "
"381051)"
msgstr ""
"Afegeix una icona «python-bytecode» adequada, usa un color coherent a les "
"icones del Python (error 381051)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:68
msgid ""
"Delete python bytecode symlinks in preparation for them becoming their own "
"icons"
msgstr ""
"Elimina els enllaços simbòlics de bytecode del Python per preparar-los a que "
"esdevinguin les seves pròpies icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:69
msgid ""
"Make the python mimetype icon the base, and the python bytecode icon a link "
"to it"
msgstr ""
"Fa que la icona de tipus MIME del Python sigui la base, i la icona de "
"bytecode del Python un enllaç al primer"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:70
msgid "Add device icons for RJ11 and RJ45 ports"
msgstr "Afegeix icones de dispositiu pels ports RJ11 i RJ45"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:71
msgid "Add missing directory separator (bug 401836)"
msgstr "Afegeix un separador de directori que manca (error 401836)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:72
msgid "Use correct icon for Python 3 scripts (bug 402367)"
msgstr "Usa la icona correcta pels scripts en Python 3 (error 402367)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:73
msgid "Change network/web color icons to consistent style"
msgstr "Canvia les icones de color de xarxa/web a un estil coherent"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:74
msgid ""
"Add new name for sqlite files, so the icons actually show up (bug 402095)"
msgstr ""
"Afegeix un nom nou per als fitxers SQLite, de manera que les icones els "
"mostrin realment (error 402095)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:75
msgid "Add drive-* icons for YaST Partitioner"
msgstr "Afegeix icones «drive-*» pel particionador del YaST"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:76
msgid "Add view-private icon (bug 401646)"
msgstr "Afegeix la icona «view-private» (error 401646)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:77
msgid "Add flashlight action icons"
msgstr "Afegeix icones d'acció de llum de flaix"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:78
msgid "Improve symbolism for off and muted status icon (bug 398975)"
msgstr ""
"Millora el simbolisme per a les icones d'estat apagat i silenciat (error "
"398975)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:84
msgid "Add find module for Google's libphonenumber"
msgstr "Afegeix un mòdul de cerca per al «libphonenumber» de Google"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:90
msgid "Fix the version in the pkgconfig file"
msgstr "Esmena la versió al fitxer «pkgconfig»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:96
msgid "Fix doxygen markdown rendering"
msgstr "Soluciona la renderització «doxygen» del Markdown"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:102
msgid "Escape bytes that are larger than or equal to 127 in config files"
msgstr ""
"Escapa els bytes que siguin més grans o iguals a 127 als fitxers de "
"configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:108
msgid ""
"cmake macros: Port away from deprecated ECM var in kcoreaddons_add_plugin "
"(bug 401888)"
msgstr ""
"Macros del CMake: Elimina l'adaptació obsoleta de les variables ECM al "
"«kcoreaddons_add_plugin» (error 401888)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:109
msgid "make units and prefixes of formatValue translatable"
msgstr "Fa traduïbles les unitats i prefixos de «formatValue»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:115
msgid "don't show separators on mobile"
msgstr "No mostra els separadors en el mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:116
msgid "root.contentItem instead of just contentItem"
msgstr "«root.contentItem» en lloc de només «contentItem»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:117
msgid "Add the missing api for multilevel KCMs to control the columns"
msgstr ""
"Afegeix l'API que manca per als KCM multinivell per controlar les columnes"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:123
msgid "Fail writing test if mime type is not supported by the extractor"
msgstr ""
"La prova d'escriptura falla si el tipus MIME no és admés per l'extractor"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:124
msgid "Fix ape disc number extraction"
msgstr "Soluciona l'extracció del número de disc APE"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:125
msgid "Implement cover extraction for asf files"
msgstr "Implementa l'extracció de la caràtula als fitxers «asf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:126
msgid "Extend list of supported mimetypes for embedded image extractor"
msgstr ""
"Amplia la llista de tipus MIME acceptats per als extractors d'imatge "
"incrustats"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:127
msgid "Refactor embedded image extractor for greater extensibility"
msgstr ""
"Refactoritza l'extractor d'imatges incrustades per a una ampliabilitat més "
"gran"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:128
msgid "Add missing wav mimetype"
msgstr "Afegeix el tipus MIME «wav» que mancava"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:129
msgid "Extract more tags from exif metadata (bug 341162)"
msgstr "Extreu més etiquetes de les metadades EXIF (error 341162)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:130
msgid "fix extraction of GPS altitude for exif data"
msgstr "Soluciona l'extracció de l'altitud GPS de la dada de l'EXIF"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:136
msgid "Fix KGlobalAccel build with Qt 5.13 prerelease"
msgstr ""
"Soluciona la construcció de KGlobalAccel amb el prellançament de les Qt 5.13"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:142
msgid "README.md - add basic instructions for testing holiday files"
msgstr ""
"README.md - Afegeix instruccions bàsiques per provar els fitxers festius de "
"proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:143
msgid "various calendars - fix syntax errors"
msgstr "Diversos calendaris - esmena errors de sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:149
msgid "ksvg2icns : use Qt 5.9+ QTemporaryDir API"
msgstr "ksvg2icns: usa l'API QTemporaryDir de les Qt 5.9+"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:155
msgid "[xscreensaverpoller] Flush after reset screensaver"
msgstr "[xscreensaverpoller] Neteja després de reiniciar l'estalvi de pantalla"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:161
msgid ""
"Use soft rlimit for number of open handles. This fixes very slow Plasma "
"startup with latest systemd."
msgstr ""
"Usa el «rlimit» suau per numerar els gestors oberts. Això soluciona un inici "
"molt lent del Plasma amb el darrer «systemd»."
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:167
msgid "Revert \"Hide file preview when icon is too small\""
msgstr ""
"Reverteix «Oculta la vista prèvia del fitxer quan la icona és massa petita»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:168
msgid ""
"Display error instead of silently failing when asked to create folder that "
"already exists (bug 400423)"
msgstr ""
"Mostra un error en lloc de fallar en silenci quan es demana crear una "
"carpeta que ja existeix (error 400423)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:169
msgid ""
"Change the path for every item of the subdirectories in a directory rename "
"(bug 401552)"
msgstr ""
"Canvia el camí de cada element dels subdirectoris en reanomenar un directori "
"(error 401552)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:170
msgid "Extend getExtensionFromPatternList reg exp filtering"
msgstr ""
"Amplia el filtratge de l'expressió regular de «getExtensionFromPatternList»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:171
msgid ""
"[KRun] when asked to open link in external browser, fall back to mimeapps."
"list if nothing is set in kdeglobals (bug 100016)"
msgstr ""
"[KRun] En demanar d'obrir un enllaç a un navegador extern, estableix "
"«mimeapps.list» com a reserva si no s'ha definit res a «kdeglobals» (error "
"100016)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:172
msgid "Make the open url in tab feature a bit more discoverable (bug 402073)"
msgstr ""
"Fa que la funcionalitat obre l'URL en una pestanya sigui una mica més fàcil "
"de trobar (error 402073)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:173
msgid ""
"[kfilewidget] Return editable URL navigator to breadcrumb mode if it has "
"focus and everything is selected and when Ctrl+L is pressed"
msgstr ""
"[kfilewidget] Retorna editable el navegador d'URL al mode fil d'Ariadna si "
"té el focus i tot s'ha seleccionat, quan es prem Ctrl+L"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:174
msgid "[KFileItem] Fix isLocal check in checkDesktopFile (bug 401947)"
msgstr ""
"[KFileItem] Esmena la comprovació «isLocal» a «checkDesktopFile» (error "
"401947)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:175
msgid "SlaveInterface: Stop speed_timer after a job is killed"
msgstr "SlaveInterface: Atura «speed_timer» després de matar el treball"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:176
msgid ""
"Warn user before copy/move job if the file size exceeds the maximum possible "
"file size in FAT32 filesystem(4 GB) (bug 198772)"
msgstr ""
"Avisa l'usuari abans d'un treball de copia/moure si la mida del fitxer "
"excedeix la mida màxima possible de fitxer als sistemes de fitxers FAT32 (4 "
"GB) (error 198772)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:177
msgid "Avoid constantly increasing Qt event queue in KIO slaves"
msgstr "Evita l'augment constant de la cua d'esdeveniments Qt als esclaus KIO"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:178
msgid "Support for TLS 1.3 (part of Qt 5.12)"
msgstr "Implementació del TLS 1.3 (part de les Qt 5.12)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:179
msgid "[KUrlNavigator] Fix firstChildUrl when going back from archive"
msgstr "[KUrlNavigator] Esmena «firstChildUrl» en retornar ds d'un arxiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:185
msgid "Make sure we don't override QIcon::themeName when we should not"
msgstr "Assegura que no se substitueix QIcon::themeName quan no hauria"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:186
msgid "Introduce a DelegateRecycler attached object"
msgstr "Presenta un objecte annexat DelegateRecycler"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:187
msgid "fix gridview margins considering scrollbars"
msgstr ""
"Esmena els marges de la vista de quadrícula considerant les barres de "
"desplaçament"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:188
msgid "Make AbstractCard.background react to AbstractCard.highlighted"
msgstr "Fa que AbstractCard.background reaccioni a AbstractCard.highlighted"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:189
msgid "Simplify code in MnemonicAttached"
msgstr "Simplifica el codi a MnemonicAttached"
# skip-rule: t-ad_sp
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:190
msgid "SwipeListItem: always show the icons if !supportsMouseEvents"
msgstr "SwipeListItem: mostra sempre les icones si «!supportsMouseEvents»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:191
msgid ""
"Consider whether needToUpdateWidth according to widthFromItem, not height"
msgstr ""
"Considera si «needToUpdateWidth» d'acord amb «widthFromItem», no l'alçada"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:192
msgid ""
"Take the scrollbar into account for the ScrollablePage margin (bug 401972)"
msgstr ""
"Té en compte la barra de desplaçament pel marge de ScrollablePage (error "
"401972)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:193
msgid ""
"Don't try to reposition the ScrollView when we get a faulty height (bug "
"401960)"
msgstr ""
"No intenta reposicionar la vista desplaçable quan s'obté una alçada falsa "
"(error 401960)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:199
msgid ""
"Change default sort order in the download dialog to \"Most downloads\" (bug "
"399163)"
msgstr ""
"Canvia el sentit d'ordenació predeterminat al diàleg de baixada a «Més "
"baixats» (error 399163)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:200
msgid "Notify about the provider not being loaded"
msgstr "Notifica quan el proveïdor no s'ha carregat"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:206
msgid "[Android] Fail more gracefully when building with API < 23"
msgstr "[Android] Falla de manera més elegant en construir amb una API < 23"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:207
msgid "Add Android notification backend"
msgstr "Afegeix el dorsal de notificacions de l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:208
msgid "Build without Phonon and D-Bus on Android"
msgstr "Construeix sense el Phonon ni el D-Bus a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:214
msgid "applications.menu: remove unused category X-KDE-Edu-Teaching"
msgstr "applications.menu: elimina la categoria X-KDE-Edu-Teaching sense ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:215
msgid "applications.menu: remove <KDELegacyDirs/>"
msgstr "applications.menu: elimina <KDELegacyDirs/>"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:221
msgid "Fix scripting for Qt 5.12"
msgstr "Esmena la creació de scripts per a les Qt 5.12"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:222
msgid ""
"Fix emmet script by using HEX instead of OCT numbers in strings (bug 386151)"
msgstr ""
"Esmena l'script Emmet per a que usi nombres HEX en lloc d'OCT a les cadenes "
"(error 386151)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:223
msgid "Fix broken Emmet (bug 386151)"
msgstr "Esmena l'Emmet trencat (error 386151)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:224
msgid "ViewConfig: Add 'Dynamic Wrap At Static Marker' option"
msgstr "ViewConfig: Afegeix l'opció «Ajust dinàmic a marcador estàtic»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:225
msgid "fix folding region end, add ending token to the range"
msgstr ""
"Soluciona el final de la regió de plegat, afegeix un testimoni de final a "
"l'interval"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:226
msgid "avoid ugly overpainting with alpha"
msgstr "Evita el sobrepintat lleig amb alfa"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:227
msgid ""
"Don't re-mark words added/ignored to the dictionary as misspelled (bug "
"387729)"
msgstr ""
"No torna a marcar les paraules afegides/ignorades al diccionari com a errors "
"ortogràfics (error 387729)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:228
msgid "KTextEditor: Add action for static word wrap (bug 141946)"
msgstr ""
"KTextEditor: Afegeix una acció per l'ajust de paraula estàtic (error 141946)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:229
msgid "Don't hide 'Clear Dictionary Ranges' action"
msgstr "No oculta l'acció «Neteja l'abast dels diccionaris»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:230
msgid "Don't ask for confirmation when reloading (bug 401376)"
msgstr "No demana confirmació en recarregar (error 401376)."
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:231
msgid "class Message: Use inclass member initialization"
msgstr "Classe Message: Usa la inicialització del membre «inclass»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:232
msgid ""
"Expose KTextEditor::ViewPrivate:setInputMode(InputMode) to KTextEditor::View"
msgstr ""
"Exposa KTextEditor::ViewPrivate:setInputMode(InputMode) a KTextEditor::View"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:233
msgid ""
"Improve performance of small editing actions, e.g. fixing large replace all "
"actions (bug 333517)"
msgstr ""
"Millora el rendiment de les accions d'edició petites, p. ex. solucionant les "
"accions grans de substituir-ho tot (error 333517)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:234
msgid "Only call updateView() in visibleRange() when endPos() is invalid"
msgstr ""
"Només crida «updateView()» a «visibleRange()» quan la «endPos()» no és vàlida"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:240
msgid ""
"Add clarifying about using both KDE's ServerDecoration and XdgDecoration"
msgstr ""
"Afegeix una clarificació quan a l'ús de ServerDecoration i XdgDecoration del "
"KDE"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:241
msgid "Xdg Decoration Support"
msgstr "Implementa la decoració XDG"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:242
msgid "Fix XDGForeign Client header installs"
msgstr "Soluciona la instal·lació de la capçalera Client del XDGForeign"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:243
msgid "[server] Touch drag support"
msgstr "[server] Implementació tàctil d'arrossegar"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:244
msgid "[server] Allow multiple touch interfaces per client"
msgstr "[server] Permet interfícies tàctils múltiples per a cada client"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:250
msgid ""
"[KMessageBox] Fix minimum dialog size when details are requested (bug 401466)"
msgstr ""
"[KMessageBox] Esmena la mida mínima del diàleg quan se sol·liciten detalls "
"(error 401466)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:256
msgid "Added DCB, macsrc, match, tc, ovs-patch and ovs-port settings"
msgstr ""
"S'han afegit paràmetres per DCB, «macsrc», «match», «tc», «ovs-patch» i «ovs-"
"port»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:262
msgid "[Calendar] Expose firstDayOfWeek in MonthView (bug 390330)"
msgstr "[Calendar] Exposa «firstDayOfWeek» a MonthView (error 390330)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:263
msgid "Add preferences-system-bluetooth-battery to preferences.svgz"
msgstr "Afegeix «preferences-system-bluetooth-battery» a «preferences.svgz»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:269
msgid "Add plugin type for sharing URLs"
msgstr "Afegeix el tipus de connector per compartir URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:275
msgid "Fix menu item width when the delegate is overridden (bug 401792)"
msgstr ""
"Esmena l'amplada dels elements de menú quan el delegat se substitueix (error "
"401792)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:276
msgid "Rotate busy indicator clockwise"
msgstr "Gira l'indicador d'ocupat en sentit horari"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:277
msgid "Force checkboxes/radios to be square"
msgstr "Força que les caselles de selecció/radios siguin quadrats"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:283
msgid "[UDisks2] Use MediaRemovable to determine if media can be ejected"
msgstr ""
"[UDisks2] Usa MediaRemovable per determinar si el suport es pot expulsar"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:284
msgid "Support Bluetooth batteries"
msgstr "Implementa las bateries del Bluetooth"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:290
msgid "Add method to BackgroundChecker to add word to session"
msgstr ""
"Afegeix un mètode a BackgroundChecker per afegir una paraula a la sessió"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:291
msgid ""
"DictionaryComboBox: Keep user preferred dictionaries on top (bug 302689)"
msgstr ""
"DictionaryComboBox: Manté a dalt els diccionaris preferits per l'usuari "
"(error 302689)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:297
msgid "Update php syntax support"
msgstr "Actualitza la implementació de la sintaxi del PHP"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:298
msgid "WML: fix embedded Lua code & use new default styles"
msgstr "WML: esmena el codi Lua incrustat i usa els estils predeterminats nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:299
msgid "Highlight CUDA .cu and .cuh files as C++"
msgstr "Ressaltat dels fitxers CUDA .cu i .cuh com a C++"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:300
msgid ""
"TypeScript & TS/JS React: improve types detection, fix float-points "
"& other improvements/fixes"
msgstr ""
"TypeScript & TS/JS React: millora la detecció dels tipus, soluciona els "
"punts flotants i altres millores/esmenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:301
msgid "Haskell: Highlight empty comments after 'import'"
msgstr "Haskell: Ressaltat dels comentaris buits després d'«import»"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:302
msgid ""
"WML: fix infinite loop in contexts switch & only highlight tags with "
"valid names (bug 402720)"
msgstr ""
"WML: soluciona un bucle infinit en canvis de context i només ressalta les "
"etiquetes amb noms vàlids (error 402720)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:303
msgid ""
"BrightScript: Add workaround for QtCreator 'endsub' highlighting, add "
"function/sub folding"
msgstr ""
"BrightScript: Afegeix una solució temporal pel ressaltat «endsub» del "
"QtCreator, afegeix el plegat de funció/sub"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:304
msgid "support more variants of C number literals (bug 402002)"
msgstr "Admet més variants de literals de nombres en C (error 402002)"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:318
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:450
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:439
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:497
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:412
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:290
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:392
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:374
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:449
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:359
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:469
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:450
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:370
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:373
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:459
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:400
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:458
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:408
msgid ""
"\n"
"On Linux, using packages for your favorite distribution is the recommended "
"way to get access to KDE Frameworks.\n"
"Get KDE Software on Your Linux Distro wiki page.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Al Linux, la manera recomanada d'accedir als Frameworks del KDE és la "
"utilització de paquets de la vostra distribució preferida.\n"
"Pàgina wiki d'obtenció del programari del KDE per a la vostra "
"distribució de Linux.
\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:345
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:477
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:466
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:524
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:439
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:317
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:419
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:401
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:476
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:386
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:496
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:477
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:397
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:400
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:486
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:427
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:485
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:435
msgid ""
"\n"
"Those interested in following and contributing to the development of "
"Frameworks can check out the git repositories, follow the "
"discussions on the KDE Frameworks Development mailing list "
"and contribute patches through Phabricator. Policies and "
"the current state of the project and plans are available at the Frameworks wiki. Real-time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net.\n"
msgstr ""
"\n"
"Els interessats en seguir i col·laborar en el desenvolupament dels "
"Frameworks poden obtenir els repositoris del git, seguir "
"els debats en la llista de correu del desenvolupament dels "
"Frameworks del KDE i col·laborar amb pedaços mitjançant el Phabricator. Les polítiques i l'estat actual del projecte i "
-"els plans són disponibles en el wiki dels Frameworks. Els "
-"debats en temps real tenen lloc en el canal d'IRC #kde-devel a "
+"els plans són disponibles al wiki dels Frameworks. Els "
+"debats en temps real tenen lloc al canal d'IRC #kde-devel a "
"freenode.net.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:356
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:488
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:477
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:535
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:450
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:328
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:430
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:412
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:487
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:397
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:507
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:488
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:408
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:411
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:497
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:438
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:496
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:446
msgid ""
"KDE is a Free Software"
"a> community that exists and grows only because of the help of many "
"volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new "
"volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or "
"reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All "
"contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read "
"through the Donations page for further "
"information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the "
"Game initiative."
msgstr ""
"KDE és una comunitat de programari lliure que existeix i creix només amb l'ajuda de molts "
"voluntaris que donen el seu temps i esforç. KDE sempre està cercant nous "
"voluntaris i col·laboradors, sigui amb l'ajuda de codificació, esmenes o "
"informes d'error, escrivint documentació, traduccions, promoció, diners, "
"etc. Totes les col·laboracions s'aprecien amb agraïment i s'accepten amb "
"il·lusió. Si us plau, llegiu la pàgina de "
"donacions per a més informació o esdevingueu un membre patrocinador de "
"KDE e.V. mitjançant la nostra iniciativa Join the Game."
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:25
msgid ""
" \n"
"February 09, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.55.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"9 de febrer de 2019. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.55.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:49
msgid ""
"[tags_kio] Disable access with a double slashed url, i.e. \"tags://\" (bug "
"400594)"
msgstr ""
"[tags_kio] Desactiva l'accés amb un URL amb barra doble, és a dir, "
"«tags://» (error 400594)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:50
msgid "Instantiate QApplication before KCrash/KCatalog"
msgstr "Instancia QApplication abans de KCrash/KCatalog"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:51
msgid "Ignore all non-storage deviceAdded signals from Solid"
msgstr ""
"Ignora tots els senyals «deviceAdded» de no emmagatzematge des del Solid"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:52
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:348
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:396
msgid "Use the nicer K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON"
msgstr "Usa el K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON, que és més fi"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:53
msgid "Remove Qt 5.10 checks now that we require it as min version"
msgstr ""
"Elimina les verificacions de les Qt 5.10 ara que es requereixen com a versió "
"mínima."
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:59
msgid "Add Cursors KCM icon"
msgstr "Afegeix la icona del KCM Cursors"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:60
msgid "Add and rename some YaST icons and symlinks"
msgstr "Afegeix i reanomena diverses icones del YaST i enllaços simbòlics"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:61
msgid ""
"Improve the Notification Bell Icon by using the KAlarm design (bug 400570)"
msgstr ""
"Millora la icona Notification Bell usant el disseny del KAlarm (error 400570)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:62
msgid "Add yast-upgrade"
msgstr "Afegeix «yast-upgrade»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:63
msgid "Improve weather-storm-* icons (bug 403830)"
msgstr "Millores les icones «weather-storm-*» (error 403830)"
# skip-rule: ff-font
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:64
msgid "Add font-otf symlinks, just like the font-ttf symlinks"
msgstr ""
"Afegeix els enllaços simbòlics «font-otf», tal com els enllaços simbòlics "
"«font-ttf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:65
msgid "Add proper edit-delete-shred icons (bug 109241)"
msgstr "Afegeix les icones «edit-delete-shred» adequades (error 109241)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:66
msgid "Add trim margins and trim to selection icons (bug 401489)"
msgstr "Afegeix les icones «trim margins» i «trim to selection» (error 401489)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:67
msgid ""
"Delete edit-delete-shred symlinks in preparation for replacing them with "
"real icons"
msgstr ""
"Elimina els enllaços simbòlics «edit-delete-shred» per preparar el reemplaç "
"per les seves icones reals"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:68
msgid "Rename Activities KCM icon"
msgstr "Reanomena la icona Activities KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:69
msgid "Add Activities KCM icon"
msgstr "Afegeix la icona Activities KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:70
msgid "Add Virtual Desktops KCM icon"
msgstr "Afegeix la icona del KCM Virtual Desktops"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:71
msgid "Add icons for Touch Screen and Screen Edge KCMs"
msgstr "Afegeix icones pels KCM Touch Screen i Screen Edge"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:72
msgid "Fix file sharing preference related icon names"
msgstr ""
"Esmena els noms d'icones relacionades amb les preferències de la compartició "
"de fitxers"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:73
msgid "Add a preferences-desktop-effects icon"
msgstr "Afegeix la icona «preferences-desktop-effects»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:74
msgid "Add a Plasma Theme Preferences Icon"
msgstr "Afegeix la icona de preferències de tema del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:75
msgid "Improve contrast of preferences-system-time (bug 390800)"
msgstr "Millora el contrast de «preferences-system-time» (error 390800)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:76
msgid "Add a new preferences-desktop-theme-global icon"
msgstr "Afegeix la icona nova «preferences-desktop-theme-global»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:77
msgid "Add tools icon"
msgstr "Afegeix una icona d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:78
msgid "document-new icon follow ColorScheme-Text"
msgstr "La icona «document-new» segueix ColorScheme-Text"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:79
msgid "Add a preferences-system-splash icon for the Splash Screen KCM"
msgstr "Afegeix la icona «preferences-system-splash» pel KCM Splash Screen"
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:80
msgid "Include applets/22"
msgstr "Inclou «applets/22»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:81
msgid "Add Kotlin (.kt) mimetype icons"
msgstr "Afegeix les icones per al tipus MIME Kotlin (.kt)"
# skip-rule: kct-crypto
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:82
msgid "Improve the preferences-desktop-cryptography icon"
msgstr "Millora la icona «preferences-desktop-cryptography»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:83
msgid "Fill lock in preferences-desktop-user-password"
msgstr "Omple el cadenat a «preferences-desktop-user-password»"
# skip-rule: kct-encrypted
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:84
msgid "Consistently fill the lock in the encrypted icon"
msgstr "Omple coherentment el cadenat a la icona «encrypted»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:85
msgid "Use a Kile Icon that is similar to the original"
msgstr "Usa una icona del Kile que és similar a l'original"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:91
msgid "FindGperf: in ecm_gperf_generate set SKIP_AUTOMOC for generated file"
msgstr ""
"FindGperf: a «ecm_gperf_generate» estableix SKIP_AUTOMOC per al fitxer "
"generat"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:92
msgid "Move -Wsuggest-override -Wlogical-op to regular compiler settings"
msgstr ""
"Mou «-Wsuggest-override» «-Wlogical-op» als paràmetres normals del compilador"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:93
msgid ""
"Fix python binding generation for classes with deleted copy constructors"
msgstr ""
"Esmena la generació de vinculacions del Python per a les classes amb "
"constructors de còpia suprimits"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:94
msgid "Fix qmake module generation for Qt 5.12.1"
msgstr "Esmena la generació de mòduls del QMake per a les Qt 5.12.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:95
msgid "Use more https in links"
msgstr "Usa més el «https» per als enllaços"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:96
msgid "API dox: add missing entries for some find-modules & modules"
msgstr ""
"API dox: afegeix entrades que manquen per diversos «find-modules» i «modules»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:97
msgid "FindGperf: improve api dox: mark-up usage example"
msgstr "FindGperf: millora l'API dox: exemple d'ús de marcador"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:98
msgid "ECMGenerateQmlTypes: fix api dox: title needs more --- markup"
msgstr ""
"ECMGenerateQmlTypes: esmena l'API dox: el títol necessita més marcador «---»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:99
msgid ""
"ECMQMLModules: fix api dox: title match module name, add missing \"Since\""
msgstr ""
"ECMQMLModules: esmena l'API dox: el títol ha de coincidir amb el nom del "
"mòdul, afegeix un «Since» que mancava"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:100
msgid "FindInotify: fix api dox .rst tag, add missing \"Since\""
msgstr ""
"FindInotify: esmena l'etiqueta «.rst» de la documentació de l'API, afegeix "
"un «Since» que mancava"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:112
msgid "Save two KFilterDev::compressionTypeForMimeType calls"
msgstr "Estalvia dues crides a KFilterDev::compressionTypeForMimeType"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:118
msgid "Remove support for passing gui QVariants to KAuth helpers"
msgstr "Elimina el suport per passar QVariants de l'IGU als ajudants del KAuth"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:124
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:202
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:330
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:372
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:418
msgid "Build without D-Bus on Android"
msgstr "Construeix sense el D-Bus a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:125
msgid "Const'ify"
msgstr "«Const'ify»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:131
msgid "[kcmutils] Add ellipsis to search labels in KPluginSelector"
msgstr ""
"[kcmutils] Afegeix el·lipsis de les etiquetes de cerca al KPluginSelector"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:137
msgid "nsSJISProber::HandleData: Don't crash if aLen is 0"
msgstr "nsSJISProber::HandleData: No falla si «aLen» és 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:143
msgid "kconfig_compiler: delete the assignment operator and copy constructor"
msgstr ""
"kconfig_compiler: elimina l'operador d'assignació i el constructor per còpia"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:149
msgid "Build without KAuth and D-Bus on Android"
msgstr "Construeix sense el KAuth ni el D-Bus a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:150
msgid "Add KLanguageName"
msgstr "Afegeix KLanguageName"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:156
msgid "Comment why changing the ptracer is required"
msgstr "Comentari perquè es requereix el canvi del «ptracer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:157
msgid "[KCrash] Establish socket to allow change of ptracer"
msgstr "[KCrash] Estableix un sòcol per permetre el canvi del «ptracer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:163
msgid "[KCM Controls GridView] Add remove animation"
msgstr "[KCM Controls GridView] Afegeix animació d'eliminació"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:169
msgid "Fix some country flags to use all the pixmap"
msgstr "Esmena les banderes de diversos països per usar tot el mapa de píxels"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:175
msgid ""
"handle wrong password when using sudo which asks for another password (bug "
"389049)"
msgstr ""
"Gestiona les contrasenyes incorrectes en usar «sudo» que demani una altra "
"contrasenya (error 389049)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:181
msgid "exiv2extractor: add support for bmp, gif, webp, tga"
msgstr ""
"exiv2extractor: afegeix la implementació per «bmp», «gif», «webp», «tga»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:182
msgid "Fix failing test of exiv gps data"
msgstr "Esmena una prova que falla amb les dades GPS de l'EXIV"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:183
msgid "Test empty and zero gps data"
msgstr "Prova les dades GPS buides i a zero"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:184
msgid "add support for more mimetypes to taglibwriter"
msgstr "Afegeix la implementació per a més tipus MIME al «taglibwriter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:190
msgid "holidays/plan2/holiday_ua_uk - updated for 2019"
msgstr "holidays/plan2/holiday_ua_uk - actualitzat per al 2019"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:196
msgid "Add JSON metadata to khtmlpart plugin binary"
msgstr "Afegeix metadades JSON a l'executable del connector «khtmlpart»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:208
msgid "xcf: Fix fix for opacity being out of bounds"
msgstr "xcf: esmena l'opacitat fora de límits"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:209
msgid "Uncomment the qdebug includes"
msgstr "Descomenta les inclusions del «qdebug»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:210
msgid "tga: Fix Use-of-uninitialized-value on broken files"
msgstr "tga: esmena l'ús de valors no inicialitzats en fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:211
msgid "max opacity is 255"
msgstr "L'opacitat màxima és 255"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:212
msgid "xcf: Fix assert in files with two PROP_COLORMAP"
msgstr "xcf: esmena l'asserció en fitxers amb dues PROP_COLORMAP"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:213
msgid "ras: Fix assert because of ColorMapLength being too big"
msgstr "ras: esmena l'asserció perquè la ColorMapLength és massa gran"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:214
msgid "pcx: Fix crash on fuzzed file"
msgstr "pcx: esmena una fallada en fitxers difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:215
msgid "xcf: Implement robustness for when PROP_APPLY_MASK is not on the file"
msgstr "xcf: implementa amb robustesa per si PROP_APPLY_MASK no és al fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:216
msgid "xcf: loadHierarchy: Obey the layer.type and not the bpp"
msgstr "xcf: loadHierarchy: obeeix el «layer.type» i no el «bpp»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:217
msgid "tga: Don't support more than 8 alpha bits"
msgstr "tga: no accepta més de 8 bits per a l'alfa"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:218
msgid "ras: Return false if allocating the image failed"
msgstr "ras: retorna fals si ha fallat en assignar la imatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:219
msgid "rgb: Fix integer overflow in fuzzed file"
msgstr "rgb: soluciona un desbordament d'enter en fitxers difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:220
msgid "rgb: Fix Heap-buffer-overflow in fuzzed file"
msgstr ""
"rgb: soluciona un desbordament de memòria intermèdia en monticles en fitxers "
"difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:221
msgid "psd: Fix crash on fuzzed file"
msgstr "psd: esmena una fallada en fitxers difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:222
msgid "xcf: Initialize x/y_offset"
msgstr "xcf: inicialitza el desplaçament x/y"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:223
msgid "rgb: Fix crash in fuzzed image"
msgstr "rgb: esmena una fallada en fitxers difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:224
msgid "pcx: Fix crash on fuzzed image"
msgstr "pcx: esmena una fallada en imatges difuses"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:225
msgid "rgb: fix crash in fuzzed file"
msgstr "rgb: esmena una fallada en fitxers difusos"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:226
msgid "xcf: initialize layer mode"
msgstr "xcf: inicialitza el mode de capa"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:227
msgid "xcf: initialize layer opacity"
msgstr "xcf: inicialitza l'opacitat de capa"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:228
msgid "xcf: set buffer to 0 if read less data that expected"
msgstr ""
"xcf: estableix la memòria intermèdia a 0 si llegeix menys dades de les "
"esperades"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:229
msgid "bzero -> memset"
msgstr "bzero -> memset"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:230
msgid "Fix various OOB reads and writes in kimg_tga and kimg_xcf"
msgstr "Esmena diverses lectures i escriptures OOB a «kimg_tga» i «kimg_xcf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:231
msgid "pic: resize header id back if didn't read 4 bytes as expected"
msgstr ""
"pic: redimensiona l'ID de la capçalera si no es llegeixen 4 bytes com "
"s'esperaria"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:232
msgid "xcf: bzero buffer if read less data than expected"
msgstr ""
"xcf: s'aplica «bzero» a la memòria intermèdia si es llegeixen menys dades de "
"les esperades"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:233
msgid "xcf: Only call setDotsPerMeterX/Y if PROP_RESOLUTION is found"
msgstr "xcf: només crida «setDotsPerMeterX/Y» si es troba «PROP_RESOLUTION»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:234
msgid "xcf: initialize num_colors"
msgstr "xcf: inicialitza «num_colors»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:235
msgid "xcf: Initialize layer visible property"
msgstr "xcf: inicialitza la propietat de capa visible"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:236
msgid "xcf: Don't cast int to enum that can't hold that int value"
msgstr ""
"xcf: no fa «cast» d'enter a enumeració si no pot admetre aquest valor enter"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:237
msgid "xcf: Do not overflow int on the setDotsPerMeterX/Y call"
msgstr "xcf: evita desbordar un enter a la crida de «setDotsPerMeterX/Y»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:243
msgid "KLauncher: handle processes exiting without error (bug 389678)"
msgstr ""
"KLauncher: gestiona la sortida dels processos sense error (error 389678)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:249
msgid "Improve keyboard controls of the checksum widget"
msgstr "Millora els controls de teclat de l'estri de sumes de verificació"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:250
msgid "Add helper function to disable redirections (useful for kde-open)"
msgstr ""
"Afegeix una funció d'ajudant per desactivar redireccions (útil per al kde-"
"open)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:251
msgid "Revert \"Refactor SlaveInterface::calcSpeed\" (bug 402665)"
msgstr "Reverteix «Refactoritza SlaveInterface::calcSpeed» (error 402665)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:252
msgid ""
"Don't set CMake policy CMP0028 to old. We don't have targets with :: unless "
"they are imported."
msgstr ""
"No estableix la política CMP0028 del CMake a antiga. No hi ha objectius "
"amb :: excepte que siguin importats."
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:253
msgid "[kio] Add ellipsis to search label in Cookies section"
msgstr "[kio] Afegeix el·lipsis de les etiquetes de cerca a la secció Cookies"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:254
msgid ""
"[KNewFileMenu] Don't emit fileCreated when creating a directory (bug 403100)"
msgstr ""
"[KNewFileMenu] No emet «fileCreated» en crear un directori (error 403100)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:255
msgid "Use (and suggest using) the nicer K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON"
msgstr "Usa (i suggereix l'ús) el més fi K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:256
msgid ""
"avoid blocking kio_http_cache_cleaner and ensure exit with session (bug "
"367575)"
msgstr ""
"Evita blocar «kio_http_cache_cleaner» i assegura la sortida amb la sessió "
"(error 367575)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:257
msgid "Fix failing knewfilemenu test and underlying reason for its failure"
msgstr ""
"Soluciona una prova del «knewfilemenu» que fallava i el motiu subjacent de "
"la fallada"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:263
msgid "raise only colored buttons (bug 403807)"
msgstr "Eleva només els botons acolorits (error 403807)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:264
msgid "fix height"
msgstr "Esmena l'alçada"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:265
msgid "same margins sizing policy as the other list items"
msgstr ""
"La mateixa política de mida de marges que els altres elements de llista"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:266
msgid "=== operators"
msgstr "Operadors ==="
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:267
msgid "support for the concept of expandible items"
msgstr "Implementa el concepte d'elements ampliables"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:268
msgid "don't clear when replacing all the pages"
msgstr "No neteja en reemplaçar totes les pàgines"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:269
msgid "horizontal padding is double than vertical"
msgstr "El farciment horitzontal és el doble que el vertical"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:270
msgid "take padding into account to compute size hints"
msgstr "Té en compte el farciment per calcular els consells de mida"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:271
msgid "[kirigami] Do not use light font styles for headings (2/3) (bug 402730)"
msgstr ""
"[kirigami] No usa els estils fins de tipus de lletra per a les capçaleres "
"(2/3) (error 402730)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:272
msgid "Unbreak the AboutPage layout on smaller devices"
msgstr "Soluciona la disposició de l'AboutPage en els dispositius més petits"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:273
msgid "stopatBounds for breadcrumb flickable"
msgstr "Fa parpellejant el «stopatBounds» del fil d'Ariadna"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:279
msgid ""
"[kitemviews] Change the search in Desktop Behavior/Activities to more in "
"line with other search labels"
msgstr ""
"[kitemviews] Canvia la cerca del Comportament d'Escriptori/Activitats per "
"alinear-se amb altres etiquetes de cerca"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:285
msgid "Set SKIP_AUTOMOC for some generated files, to deal with CMP0071"
msgstr ""
"Defineix SKIP_AUTOMOC per a diversos fitxers generats, per tractar el CMP0071"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:291
msgid "Fix semantics for ghns_exclude (bug 402888)"
msgstr "Esmena la semàntica de «ghns_exclude» (error 402888)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:297
msgid "Fix memory leak when passing icon data to Java"
msgstr "Soluciona una fuita de memòria en passar les dades d'icona al Java"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:298
msgid "Remove the AndroidX support library dependency"
msgstr "Elimina la dependència de la biblioteca per suportar l'AndroidX"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:299
msgid "Add Android notification channel support"
msgstr "Afegeix la implementació del canal de notificacions de l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:300
msgid "Make notifications work on Android with API level < 23"
msgstr ""
"Fa que les notificacions funcionin a l'Android amb el nivell < 23 de l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:301
msgid "Move the Android API level checks to runtime"
msgstr ""
"Mou les comprovacions de nivell de l'API de l'Android al temps d'execució"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:302
msgid "Remove unused forward declaration"
msgstr "Elimina una declaració «forward» sense ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:303
msgid "Rebuild AAR when Java sources change"
msgstr "Reconstrueix AAR en canvis de les fonts del Java"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:304
msgid "Build the Java side with Gradle, as AAR instead of JAR"
msgstr "Construeix la banda del Java amb el Gradle, com a AAR en lloc de JAR"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:305
msgid "Don't rely on the Plasma workspace integration on Android"
msgstr ""
"No confia en la integració de l'espai de treball del Plasma a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:306
msgid "Search for notification event configuration in qrc resources"
msgstr ""
"Cerca la configuració d'esdeveniments de notificació als recursos «qrc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:312
msgid "Make translations work"
msgstr "Fa que funcionin les traduccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:318
msgid "Fix struct/class mismatch"
msgstr "Soluciona el desfasament «struct/class»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:324
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:342
msgid "Remove explicit use of ECM_KDE_MODULE_DIR, is part of ECM_MODULE_PATH"
msgstr "Elimina l'ús explícit d'ECM_KDE_MODULE_DIR, és part d'ECM_MODULE_PATH"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:331
msgid "Suggest people to use K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON"
msgstr "Suggereix l'ús de K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:337
msgid ""
"Qt 5.12.0 has issues in the regex implementation in QJSEngine, indenters "
"might behave incorrectly, Qt 5.12.1 will have a fix"
msgstr ""
"Les Qt 5.12.0 tenen problemes amb la implementació de les expressions "
"regulars al QJSEngine, els sagnadors poden comportar-se incorrectament, les "
"Qt 5.12.1 ho solucionaran"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:338
msgid "KateSpellCheckDialog: Remove action \"Spellcheck Selection\""
msgstr "KateSpellCheckDialog: Elimina l'acció «Spellcheck Selection»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:339
msgid "Update JavaScript library underscore.js to version 1.9.1"
msgstr ""
"Actualitza la biblioteca «underscore.js» del JavaScript a la versió 1.9.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:340
msgid "Fix bug 403422: Allow changing the marker size again (bug 403422)"
msgstr ""
"Soluciona l'error 403422: Torna a permetre canviar la mida del marcador "
"(error 403422)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:341
msgid "SearchBar: Add Cancel button to stop long running tasks (bug 244424)"
msgstr ""
"SearchBar: Afegeix el botó Cancel·la per aturar les tasques d'execució "
"llarga (error 244424)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:343
msgid "Review KateGotoBar"
msgstr "Revisa la KateGotoBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:344
msgid ""
"ViewInternal: Fix 'Go to matching bracket' in override mode (bug 402594)"
msgstr ""
"ViewInternal: Esmena «Vés al parèntesi parell» en mode substitució (error "
"402594)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:345
msgid "Use HTTPS, if available, in links visible to users"
msgstr "Usa HTTPS, si és disponible, als enllaços visibles pels usuaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:346
msgid "Review KateStatusBar"
msgstr "Revisa la KateStatusBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:347
msgid ""
"ViewConfig: Add option to paste at cursor position by mouse (bug 363492)"
msgstr ""
"ViewConfig: Afegeix una opció per enganxar a la posició del cursor amb el "
"ratolí (error 363492)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:354
msgid "[server] Generate correct touch ids"
msgstr "[server] Genera els ID tàctils correctes"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:355
msgid "Make XdgTest spec compliant"
msgstr "Fa que es compleixin les especificacions del XdgTest"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:356
msgid "Add option to use wl_display_add_socket_auto"
msgstr "Afegeix una opció per usar «wl_display_add_socket_auto»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:357
msgid "[server] Send initial org_kde_plasma_virtual_desktop_management.rows"
msgstr ""
"[server] Envia «org_kde_plasma_virtual_desktop_management.rows» inicial"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:358
msgid "Add rows info to the plasma virtual desktop protocol"
msgstr ""
"Afegeix informació de les files al protocol d'escriptori virtual del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:359
msgid "[client] Wrap wl_shell_surface_set_{class,title}"
msgstr "[client] Ajusta «wl_shell_surface_set_{class,title}»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:360
msgid "Guard resource deletion in OuptutConfiguration::sendApplied"
msgstr "Vigila la supressió de recursos a OuptutConfiguration::sendApplied"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:366
msgid ""
"[KWidgetsAddons] Do not use light font styles for headings (3/3) (bug 402730)"
msgstr ""
"[KWidgetsAddons] No usa els estils fins de tipus de lletra per a les "
"capçaleres (3/3) (error 402730)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:373
msgid ""
"Make KCheckAccelerators less invasive for apps that don't directly link to "
"KXmlGui"
msgstr ""
"Fa menys invasiu KCheckAccelerators per a les aplicacions que no enllacen "
"directament a KXmlGui"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:379
msgid "Fix QVariantMapList operator >> implementation"
msgstr "Corregeix la implementació de l'operador >> al QVariantMapList"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:385
msgid "[Wallpaper templates] Add missing Comment= entry to desktop file"
msgstr ""
"[Wallpaper templates] Afegeix una entrada Comment= que manca al fitxer "
"«desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:386
msgid "Share Plasma::Theme instances between multiple ColorScope"
msgstr "Comparteix les instàncies Plasma::Theme entre ColorScope múltiples"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:387
msgid ""
"Make the clock svg's shadows more logically correct and visually appropriate "
"(bug 396612)"
msgstr ""
"Fa més lògiques i apropiades visualment les ombres del SVG del rellotge "
"(error 396612)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:388
msgid ""
"[frameworks] Do not use light font styles for headings (1/3) (bug 402730)"
msgstr ""
"[frameworks] No usa els estils fins de tipus de lletra per a les capçaleres "
"(1/3) (error 402730)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:389
msgid "[Dialog] Don't alter mainItem's visibility"
msgstr "[Dialog] No altera la visibilitat del «mainItem»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:390
msgid "Reset parentItem when mainItem changes"
msgstr "Reinicia el «parentItem» en canvis de «mainItem»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:402
msgid "Fix combobox initial sizing (bug 403736)"
msgstr "Corregeix la mida inicial del quadre combinat (bug 403736)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:403
msgid "Set combobox popups to be modal (bug 403403)"
msgstr "Defineix els quadres combinats emergents com a modals (error 403403)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:404
msgid "partly revert 4f00b0cabc1230fdf"
msgstr "Reverteix parcialment 4f00b0cabc1230fdf"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:405
msgid "Word-wrap long tooltips (bug 396385)"
msgstr "Ajusta les paraules dels consells d'eina llargs (error 396385)"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:406
msgid "ComboBox: fix default delegate"
msgstr "ComboBox: soluciona el delegat predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:407
msgid "Fake mousehover whilst combobox is open"
msgstr "Pas fals del ratolí per sobre mentre el quadre combinat està obert"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:408
msgid ""
"Set CombooBox QStyleOptionState == On rather than Sunken to match qwidgets "
"(bug 403153)"
msgstr ""
"Defineix QStyleOptionState == On del CombooBox en lloc de Sunken per "
"coincidir amb els «qwidgets» (error 403153)"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:409
msgid "Fix ComboBox"
msgstr "Esmena el ComboBox"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:410
msgid "Always draw the tooltip on top of everything else"
msgstr "Dibuixa sempre el consell d'eina a dalt de tot de la resta"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:411
msgid "Support a tooltip on a MouseArea"
msgstr "Permet un consell d'eina a MouseArea"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:412
msgid "do not force text display for ToolButton"
msgstr "No força la visualització de text a ToolButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:424
msgid "Don't call this code if we have only space"
msgstr "No crida aquest codi si només hi ha espai"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:430
msgid "Fix end of folding region in rules with lookAhead=true"
msgstr ""
"Esmena el final de la regió de plegat a les regles amb «lookAhead=true»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:431
msgid "AsciiDoc: Fix highlighting of include directive"
msgstr "AsciiDoc: Soluciona el ressaltat de la directiva «include»"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:432
msgid "Add AsciiDoc support"
msgstr "Afegeix la implementació d'AsciiDoc"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:433
msgid "Fixed Bug Which Caused Infinite Loop While Highlighting Kconfig Files"
msgstr ""
"Esmena un error que causava un bucle infinit en ressaltar els fitxers Kconfig"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:434
msgid "check for endless context switches"
msgstr "Comprova els commutadors de context interminables"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:435
msgid ""
"Ruby: fix RegExp after \": \" and fix/improve detection of HEREDOC (bug "
"358273)"
msgstr ""
"Ruby: soluciona la RegExp després de «: » i soluciona/millora la detecció de "
"HEREDOC (error 358273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:436
msgid "Haskell: Make = a special symbol"
msgstr "Haskell: Make = un símbol especial"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:25
msgid ""
" \n"
"March 09, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.56.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"9 de març de 2019. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.56.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:49
msgid "Replace several Q_ASSERTs with proper checks"
msgstr "Substitueix diversos Q_ASSERTs per la comprovació adequada"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:50
msgid "Check string length to avoid crash for \"tags:/\" URL"
msgstr "Comprova la longitud de la cadena per evitar fallar als URL «tags:/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:51
msgid ""
"[tags_kio] Fix local file tagging by checking only tag: urls for double "
"slashes"
msgstr ""
"[tags_kio] Esmena l'etiquetatge dels fitxers locals comprovant només "
"l'etiqueta: URL amb barra doble"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:52
msgid "Hardcoding the Remaining Time Update Interval"
msgstr "Escriu al codi font l'interval d'actualització del temps romanent"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:53
msgid "Fix regression for matching explicitly included folders"
msgstr ""
"Soluciona una regressió per coincidir amb les carpetes incloses explícitament"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:54
msgid "Cleanup idempotent entries from mimetype mapper table"
msgstr "Neteja les entrades idempotents de la taula de mapatge dels tipus MIME"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:55
msgid ""
"[baloo/KInotify] Notify if folder was moved from unwatched place (bug 342224)"
msgstr ""
"[baloo/KInotify] Notifica si la carpeta s'ha mogut des d'un lloc no "
"controlat (error 342224)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:56
msgid ""
"Handle folders matching substrings of included/excluded folders correctly"
msgstr ""
"Gestiona correctament la coincidència de les subcadenes de les carpetes "
"incloses/excloses"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:57
msgid ""
"[balooctl] Normalize include/exclude paths before using it for the config"
msgstr ""
"[balooctl] Normalitza els camins inclosos/exclosos abans d'usar-los per a la "
"configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:58
msgid "Optimize Baloo::File copy assign operator, fix Baloo::File::load(url)"
msgstr ""
"Optimitza l'operador d'assignació de còpia Baloo::File, esmena Baloo::File::"
"load(url)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:59
msgid "Use content to determine mime type (bug 403902)"
msgstr "Usa el contingut per determinar el tipus MIME (error 403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:60
msgid "[Extractor] Exclude GPG encrypted data from being indexed (bug 386791)"
msgstr ""
"[Extractor] Exclou les dades GPG encriptades de la indexació (error 386791)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:61
msgid "[balooctl] Actually abort a malformed command instead of just saying so"
msgstr ""
"[balooctl] Interromp realment una ordre mal formada en lloc de només dir-ho"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:62
msgid "[balooctl] Add missing help for \"config set\", normalize string"
msgstr ""
"[balooctl] Afegeix l'ajuda que manca per a «config set», normalitza una "
"cadena"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:63
msgid "Replace recursive isDirHidden with iterative one, allow const argument"
msgstr ""
"Substitueix un «isDirHidden» recursiu per una iteració, permet un argument "
"«const»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:64
msgid "Make sure only directories are added to the inotify watcher"
msgstr "S'assegura que només s'afegeixen directoris al vigilant «inotify»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:70
msgid "Add code-oss icon"
msgstr "Afegeix la icona «code-oss»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:71
msgid "[breeze-icons] Add video camera icons"
msgstr "[breeze-icons] Afegeix icones de càmera de vídeo"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:72
msgid ""
"[breeze-icons] Use new suspend, hibernate and switch user icons in Breeze "
"icon theme"
msgstr ""
"[breeze-icons] Usa icones noves de suspensió, hibernació i canvi d'usuari al "
"tema d'icones Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:73
msgid "Add 16 px and 22 px versions of the gamepad icon to devices/"
msgstr ""
"Afegeix les versions de 16 px i 22 px de la icona de comandament de joc a "
"«devices/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:74
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:360
msgid "Make Breeze theme tooltip texts consistent"
msgstr "Fa coherents els textos dels consells d'eina del tema Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:75
msgid "Add battery icons"
msgstr "Afegeix les icones de bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:76
msgid ""
"Rename \"visibility\" and \"hint\" icons to \"view-visible\" and \"view-"
"hidden\""
msgstr ""
"Reanomena les icones «visibility» i «hint» a «view-visible» i «view-hidden»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:77
msgid ""
"[breeze-icons] Add monochrome/smaller SD card and memory stick icons (bug "
"404231)"
msgstr ""
"[breeze-icons] Afegeix icones monocromes/més petites de targeta SD i de "
"Memory stick (error 404231)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:78
msgid "Add device icons for drones"
msgstr "Afegeix les icones de dispositiu pels drons"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:79
msgid "Change C/C++ header/source mimetype icons to circle/line style"
msgstr ""
"Canvia les icones dels tipus MIME de capçalera/codi en C/C++ a l'estil "
"cercle/línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:80
msgid "Fix missing shadows on C/C++ header mimetype icons (bug 401793)"
msgstr ""
"Esmena les ombres que manquen a les icones de tipus MIME de capçaleres en C/C"
"++ (error 401793)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:81
msgid "Remove monochrome font preferences icon"
msgstr "Elimina la icona «monochrome» de preferència de tipus de lletra"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:82
msgid "Improve font selection icon"
msgstr "Millora la icona de selecció de tipus de lletra"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:83
msgid ""
"Use new bell-style icon for all users of preferences-desktop-notification "
"(bug 404094)"
msgstr ""
"Usa una icona nova d'estil campana per a tots els usuaris de «preferences-"
"desktop-notification» (error 404094)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:84
msgid ""
"[breeze-icons] Add 16px versions of gnumeric-font.svg and link gnumeric-font."
"svg to font.svg"
msgstr ""
"[breeze-icons] Afegeix les versions de 16 px de «gnumeric-font.svg» i "
"enllaça «gnumeric-font.svg» a «font.svg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:85
msgid "Add preferences-system-users symlinks that point to yast-users icon"
msgstr ""
"Afegeix enllaços simbòlics de «preferences-system-users» que apunten a la "
"icona «yast-users»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:86
msgid "Add edit-none icon"
msgstr "Afegeix la icona «edit-none»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:92
msgid "Fix releaseme checkout when this is included in a sub-directory"
msgstr ""
"Soluciona l'obtenció de «releaseme» quan està inclòs en un subdirectori"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:93
msgid "New find module for Canberra"
msgstr "Mòdul nou de cerca per Canberra"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:94
msgid "Update Android toolchain files to reality"
msgstr "Actualitza els fitxers de la cadena d'eines de l'Android a la realitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:95
msgid "Add compile check to FindEGL"
msgstr "Afegeix una verificació de compilació a FindEGL"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:101
msgid "Use natural sorting in ActivityModel (bug 404149)"
msgstr "Usa l'ordenació natural a ActivityModel (error 404149)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:107
msgid ""
"Guard KCompressionDevice::open being called with no backend available (bug "
"404240)"
msgstr ""
"Protegeix KCompressionDevice::open de ser cridat sense cap dorsal disponible "
"(error 404240)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:113
msgid "Tell people they should mostly be using KF5::AuthCore"
msgstr "Explica a tothom que principalment cal usar KF5::AuthCore"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:114
msgid "Compile our own helper against AuthCore and not Auth"
msgstr "Compila l'ajudant propi contra AuthCore i no Auth"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:115
msgid "Introduce KF5AuthCore"
msgstr "Presenta el KF5AuthCore"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:121
msgid "Replace KIconThemes dependency with equivalent QIcon usage"
msgstr "Substitueix la dependència de KIconThemes amb l'ús equivalent de QIcon"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:127
msgid "Use KCM name in KCM header"
msgstr "Usa el nom del KCM a la capçalera del KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:128
msgid "Add missing ifndef KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH"
msgstr "Afegeix un «ifndef» KCONFIGWIDGETS_NO_KAUTH que manca"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:129
msgid "Adapt to changes in kconfigwidgets"
msgstr "Adapta els canvis a «kconfigwidgets»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:130
msgid "Sync QML module padding to reflect system setting pages"
msgstr ""
"Sincronitza el farciment del mòdul QML per reflectir les pàgines de "
"l'arranjament del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:136
msgid "Fix for CVE-2013-0779"
msgstr "Solució per al CVE-2013-0779"
# skip-rule: kct-decode
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:137
msgid ""
"QuotedPrintableDecoder::decode: return false on error instead of asserting"
msgstr "QuotedPrintableDecoder::decode: retorna fals en lloc d'una asserció"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:138
msgid "Mark KCodecs::uuencode does nothing"
msgstr "Marca que KCodecs::uuencode no fa res"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:139
msgid "nsEUCKRProber/nsGB18030Prober::HandleData don't crash if aLen is 0"
msgstr "nsEUCKRProber/nsGB18030Prober::HandleData no falla si «aLen» és 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:140
msgid "nsBig5Prober::HandleData: Don't crash if aLen is 0"
msgstr "nsBig5Prober::HandleData: no falla si «aLen» és 0"
# skip-rule: kct-encode
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:141
msgid "KCodecs::Codec::encode: Don't assert/crash if makeEncoder returns null"
msgstr ""
"KCodecs::Codec::encode: no fa asserció/falla si «makeEncoder» retorna nul"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:142
msgid "nsEUCJPProbe::HandleData: Don't crash if aLen is 0"
msgstr "nsEUCJPProbe::HandleData: no falla si «aLen» és 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:148
msgid "Write valid UTF8 characters without escaping (bug 403557)"
msgstr "Escriu caràcters UTF8 vàlids sense escapar (error 403557)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:149
msgid "KConfig: handle directory symlinks correctly"
msgstr "KConfig: gestiona correctament els enllaços simbòlics de directori"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:155
msgid "Skip benchmark if no scheme files can be found"
msgstr "Omet la prova de referència si no s'ha trobat cap fitxer d'esquema"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:156
msgid "Add a note for KF6 to use the core version of KF5::Auth"
msgstr "Afegeix una nota per al KF6 per usar la versió del nucli de KF5::Auth"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:157
msgid "Cache the default KColorScheme configuration"
msgstr "Situa a la memòria cau la configuració predeterminada del KColorScheme"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:163
msgid "Create tel: links for phone numbers"
msgstr "Crea tel: enllaços pels números de telèfon"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:169
msgid "use KPackage::fileUrl to support rcc KCMs packages"
msgstr "Usa KPackage::fileUrl per admetre paquets «rcc» dels KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:170
msgid "[GridDelegate] Fix long labels blending into each other (bug 404389)"
msgstr ""
"[GridDelegate] Soluciona les etiquetes llargues que es barregen entre elles "
"(error 404389)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:171
msgid ""
"[GridViewKCM] improve contrast and legibility for delegates' inline hover "
"buttons (bug 395510)"
msgstr ""
"[GridViewKCM] Millora el contrast i la llegibilitat en passar per sobre del "
"botons en línia dels delegats (error 395510)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:172
msgid "Correct the accept flag of the event object on DragMove (bug 396011)"
msgstr ""
"Corregeix l'indicador d'acceptació de l'objecte d'esdeveniment en DragMove "
"(error 396011)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:173
msgid "Use different \"None\" item icon in grid view KCMs"
msgstr ""
"Usa una icona d'element «None» diferent en la vista de quadrícula dels KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:179
msgid "kdesud: KAboutData::setupCommandLine() already sets help & version"
msgstr "kdesud: KAboutData::setupCommandLine() ja defineix l'ajuda i la versió"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:185
msgid "Port cross-compilation support to KF5_HOST_TOOLING"
msgstr "Adapta la implementació per a compilació creuada a KF5_HOST_TOOLING"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:186
msgid "Only report DocBookXML as found if it was actually found"
msgstr "Només informa que s'ha trobat el DocBookXML si realment s'ha trobat"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:187
msgid "Update Spanish entities"
msgstr "Actualitza les «entities» de l'espanyol"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:193
msgid "[Extractor] Add metadata to extractors (bug 404171)"
msgstr "[Extractor] Afegeix metadades als extractors (error 404171)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:194
msgid "Add extractor for AppImage files"
msgstr "Afegeix un extractor per als fitxers AppImage"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:195
msgid "Cleanup ffmpeg extractor"
msgstr "Neteja l'extractor per al «ffmpeg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:196
msgid "[ExternalExtractor] Provide more helpful output when extractor fails"
msgstr ""
"[ExternalExtractor] Proporciona una sortida més útil quan l'extractor falla"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:197
msgid "Format EXIF photo flash data (bug 343273)"
msgstr "Formata les dades EXIF del flaix de foto (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:198
msgid "Avoid side effects due to stale errno value"
msgstr "Evita els efectes col·laterals pel valor del «errno» obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:199
msgid "Use Kformat for bit and sample rate"
msgstr "Usa el Kformat per als bits i la freqüència de mostreig"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:200
msgid "Add units to framerate and gps data"
msgstr "Afegeix les unitats a les dades «framerate» i «gps»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:201
msgid "Add string formatting function to property info"
msgstr ""
"Afegeix la funció de formatat de cadena a la informació de les propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:202
msgid "Avoid leaking a QObject in ExternalExtractor"
msgstr "Evita la fuita d'un QObject a ExternalExtractor"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:203
msgid "Handle <a> as container element in SVG"
msgstr "Gestiona <a> com a element contenidor a SVG"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:204
msgid "Check Exiv2::ValueType::typeId before converting it to rational"
msgstr "Comprova Exiv2::ValueType::typeId abans de convertir-lo a racional"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:210
msgid "ras: fix crash on broken files"
msgstr "ras: soluciona una fallada en fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:211
msgid "ras: protect the palette QVector too"
msgstr "ras: protegeix també la paleta QVector"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:212
msgid "ras: tweak max file check"
msgstr "ras: ajusta la comprovació de fitxers màxims"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:213
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:203
msgid "xcf: Fix uninitialized memory use on broken documents"
msgstr ""
"xcf: soluciona l'ús de memòria sense inicialitzar en documents trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:214
msgid "add const, helps understand the function better"
msgstr "Afegeix «const», ajuda a entendre millor la funció"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:215
msgid "ras: tweak max size that \"fits\" in a QVector"
msgstr "ras: ajusta la mida màxima que encaixa en un QVector"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:216
msgid "ras: don't assert because we try to allocate a huge vector"
msgstr "ras: no fa cap asserció perquè intenta assignar un vector enorme"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:217
msgid "ras: Protect against divide by zero"
msgstr "ras: es protegeix contra la divisió per zero"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:218
msgid "xcf: Don't divide by 0"
msgstr "xcf: no divideix per 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:219
msgid "tga: fail gracefully if readRawData errors"
msgstr "tga: falla adequadament si «readRawData» dóna errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:220
msgid "ras: fail gracefully on height*width*bpp > length"
msgstr "ras: falla adequadament si alçada*amplada*bpp > longitud"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:226
msgid "kioexec: KAboutData::setupCommandLine() already sets help & version"
msgstr ""
"kioexec: KAboutData::setupCommandLine() ja defineix l'ajuda i la versió"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:227
msgid "Fix crash in Dolphin when dropping trashed file in trash (bug 378051)"
msgstr ""
"Soluciona una fallada al Dolphin en deixar anar un fitxer eliminat a la "
"paperera (error 378051)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:228
msgid "Middle-elide very long filenames in error strings (bug 404232)"
msgstr ""
"Elideix el centre dels noms de fitxer molt llargs a les cadenes d'error "
"(error 404232)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:229
msgid "Add support for portals in KRun"
msgstr "Afegeix la implementació pels portals al KRun"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:230
msgid "[KPropertiesDialog] Fix group combobox (bug 403074)"
msgstr ""
"[KPropertiesDialog] Soluciona l'agrupació de quadres combinats (error 403074)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:232
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:331
msgid "Use AuthCore instead of Auth"
msgstr "Usa AuthCore en lloc d'Auth"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:233
msgid "Add icon name to service providers in .desktop file"
msgstr "Afegeix el nom d'icona als proveïdors de serveis al fitxer «.desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:234
msgid "Read IKWS search provider icon from desktop file"
msgstr "Llegeix la icona del proveïdor de cerca IKWS des del fitxer «desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:235
msgid ""
"[PreviewJob] Also pass along that we're the thumbnailer when stat'ing file "
"(bug 234754)"
msgstr ""
"[PreviewJob] També passa pel que és el generador de miniatures en fer un "
"«stat» de fitxer (error 234754)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:241
msgid "remove the broken messing with contentY in refreshabeScrollView"
msgstr "Elimina l'embolic trencat amb el «contentY» a «refreshabeScrollView»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:242
msgid "add OverlayDrawer to the stuff documentable by doxygen"
msgstr "Afegeix OverlayDrawer al material documentable pel Doxygen"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:243
msgid "map currentItem to the view"
msgstr "Mapa «currentItem» a la vista"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:244
msgid "proper color to the arrow down icon"
msgstr "Color adequat per a la icona de fletxa avall"
# skip-rule: t-ad_sp
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:245
msgid ""
"SwipeListItem: make space for the actions when !supportsMouseEvents (bug "
"404755)"
msgstr ""
"SwipeListItem: crea espai per a les accions si «!supportsMouseEvents» (error "
"404755)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:246
msgid "ColumnView and partial C++ refactor of PageRow"
msgstr "ColumnView i refactorització parcial del C++ a PageRow"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:247
msgid "we can use at most controls 2.3 as Qt 5.10"
msgstr "Es poden usar la majoria de controls 2.3 a les Qt 5.10"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:248
msgid "fix height of horizontal drawers"
msgstr "Soluciona l'alçada dels calaixos horitzontals"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:249
msgid "Improve ToolTip in the ActionTextField component"
msgstr "Millorar el ToolTip al component ActionTextField"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:250
msgid "Add an ActionTextField component"
msgstr "Afegeix un component ActionTextField"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:251
msgid "fix spacing of buttons (bug 404716)"
msgstr "Esmena l'espaiat dels botons (error 404716)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:252
msgid "fix buttons size (bug 404715)"
msgstr "Esmenat la mida dels botons (error 404715)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:253
msgid "GlobalDrawerActionItem: properly reference icon by using group property"
msgstr ""
"GlobalDrawerActionItem: icona referenciada adequadament usant la propietat "
"«group»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:254
msgid "show separator if header toolbar is invisible"
msgstr "Mostra el separador si la barra d'eines de capçalera és invisible"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:255
msgid "add a default page background"
msgstr "Afegeix un fons de pàgina predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:256
msgid "DelegateRecycler: Fix translation using the wrong domain"
msgstr "DelegateRecycler: soluciona la traducció usant un domini incorrecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:257
msgid "Fix warning when using QQuickAction"
msgstr "Soluciona un avís en usar QQuickAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:258
msgid "Remove some unnecessary QString constructions"
msgstr "Elimina diverses construccions QString innecessàries"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:259
msgid "Don't show the tooltip when the drop-down menu is shown (bug 404371)"
msgstr ""
"No mostra el consell d'eina quan es mostra el menú desplegable (error 404371)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:260
msgid "hide shadows when closed"
msgstr "Oculta les ombres quan està tancat"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:261
msgid "add the needed properties for the alternate color"
msgstr "Afegeix les propietats necessàries per al color alternatiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:262
msgid "revert most of the icon coloring heuristics change"
msgstr "Reverteix la majoria dels canvis heurístics de color de les icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:263
msgid "properly manage grouped properties"
msgstr "Gestiona adequadament les propietats agrupades"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:264
msgid ""
"[PassiveNotification] Don't start timer until window has focus (bug 403809)"
msgstr ""
"[PassiveNotification] No inicia el temporitzador fins que la finestra tingui "
"el focus (error 403809)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:265
msgid "[SwipeListItem] Use a real toolbutton to improve usability (bug 403641)"
msgstr ""
"[SwipeListItem] Usa un botó d'eina real per millorar la usabilitat (error "
"403641)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:266
msgid "support for optional alternating backgrounds (bug 395607)"
msgstr "Admet fons alternants opcionals (error 395607)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:267
msgid "only show handles when there are visible actions"
msgstr "Només mostra les nanses quan hi ha accions visibles"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:268
msgid "support colored icons in action buttons"
msgstr "Admet colors a les icones a les accions dels botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:269
msgid "always show the back button on layers"
msgstr "Mostra sempre el botó enrere a les capes"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:270
msgid "Update SwipeListItem doc to QQC2"
msgstr "Actualitza la documentació de SwipeListItem a QQC2"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:271
msgid "fix logic of updateVisiblePAges"
msgstr "Esmena la lògica d'«updateVisiblePAges»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:272
msgid "expose visible pages in pagerow"
msgstr "Exposa les pàgines visibles en un «pagerow»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:273
msgid "hide breadcrumb when the current page has a toolbar"
msgstr "Oculta el fil d'Ariadna quan la pàgina actual té una barra d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:274
msgid "support the toolbarstyle page override"
msgstr "Admet la sobreescriptura de la pàgina «toolbarstyle»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:275
msgid "new property in page: titleDelegate to override the title in toolbars"
msgstr ""
"Propietat nova a la pàgina: «titleDelegate» per sobreescriure el títol a les "
"barres d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:281
msgid "KRearrangeColumnsProxyModel: make the two column-mapping methods public"
msgstr ""
"KRearrangeColumnsProxyModel: fa públics els mètodes de mapatge a dues "
"columnes"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:287
msgid "Filter out invalid content in lists"
msgstr "Filtra els contingut no vàlid a les llistes"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:288
msgid "Fix mem leak found by asan"
msgstr "Esmena una fuita de memòria trobat per l'ASAN"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:294
msgid "port to findcanberra from ECM"
msgstr "Adaptació a «findcanberra» des d'ECM"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:295
msgid "List Android as officially supported"
msgstr "Llista l'Android com a admès oficialment"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:301
msgid "remove kpackage_install_package deprecation warning"
msgstr "Elimina l'avís d'obsolet del «kpackage_install_package»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:307
msgid ""
"templates: KAboutData::setupCommandLine() already sets help & version"
msgstr ""
"templates: KAboutData::setupCommandLine() ja defineix l'ajuda i la versió"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:319
msgid "kbuildsycoca5: no need to repeat work of KAboutData::setupCommandLine()"
msgstr ""
"kbuildsycoca5: no cal repetir el treball de KAboutData::setupCommandLine()"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:325
msgid ""
"try to improve painting height for text lines - bug 403868 avoid to cut _ "
"and other parts still broken: double height things like mixed english/arab, "
"see bug 404713"
msgstr ""
"Intenta millorar el pintat de l'alçada de les línies de text - l'error "
"403868 evita retallar - i altres parts encara estan trencades: alçada doble "
"height en coses com barreja d'anglès/àrab, vegeu l'error 404713"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:326
msgid ""
"Use QTextFormat::TextUnderlineStyle instead of QTextFormat::FontUnderline "
"(bug 399278)"
msgstr ""
"Usa QTextFormat::TextUnderlineStyle en lloc de QTextFormat::FontUnderline "
"(error 399278)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:327
msgid "Make it possible to show all spaces in the document (bug 342811)"
msgstr "Fa possible mostrar tots els espais del document (error 342811)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:328
msgid "Do not print indent lines"
msgstr "No imprimeix les línies amb sagnat"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:329
msgid ""
"KateSearchBar: Show also search has wrapped hint in nextMatchForSelection() "
"aka Ctrl-H"
msgstr ""
"KateSearchBar: També mostra que la cerca té un consell de reinici a "
"«nextMatchForSelection()» o també Ctrl-H"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:330
msgid ""
"katetextbuffer: refactor TextBuffer::save() to better separate code paths"
msgstr ""
"katetextbuffer: refactoritza TextBuffer::save() per a separar millor els "
"camins del codi"
# skip-rule: t-e_sola
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:332
msgid "Refactor KateViewInternal::mouseDoubleClickEvent(QMouseEvent *e)"
msgstr "Refactoritza KateViewInternal::mouseDoubleClickEvent(QMouseEvent *e)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:333
msgid "Improvements to completion"
msgstr "Millores a la compleció"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:334
msgid "Set the color scheme to Printing for Print Preview (bug 391678)"
msgstr ""
"Estableix l'esquema de color a Printing per a la vista prèvia d'impressió "
"(error 391678)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:340
msgid "Only commit XdgOutput::done if changed (bug 400987)"
msgstr "Només publica XdgOutput::done si ha canviat (error 400987)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:341
msgid "FakeInput: add support for pointer move with absolute coordinates"
msgstr ""
"FakeInput: afegeix la implementació per moure l'apuntador amb coordenades "
"absolutes"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:342
msgid "Add missing XdgShellPopup::ackConfigure"
msgstr "Afegeix un XdgShellPopup::ackConfigure que manca"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:343
msgid "[server] Add surface data proxy mechanism"
msgstr "[server] Afegeix un mecanisme intermediari de dades de superfície"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:344
msgid "[server] Add selectionChanged signal"
msgstr "[server] Afegeix el senyal «selectionChanged»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:350
msgid "Use correct KStandardGuiItem \"no\" icon"
msgstr "Usa la icona «no» correcta del KStandardGuiItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:356
msgid "[Icon Item] Block next animation also based on window visibility"
msgstr ""
"[Icon Item] El blocat de l'animació següent també està basat en la "
"visibilitat de la finestra"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:357
msgid "Show a warning if a plugin requires a newer version"
msgstr "Mostra un avís si un connector requereix una versió més nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:358
msgid "Bump the theme versions because icons changed, to invalidate old caches"
msgstr ""
"Actualitza les versions del tema perquè han canviat les icones, per "
"invalidar les memòries cau antigues"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:359
msgid "[breeze-icons] Revamp system.svgz"
msgstr "[breeze-icons] Renova «system.svgz»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:361
msgid "Change glowbar.svgz to smoother style (bug 391343)"
msgstr "Canvia «glowbar.svgz» a un estil més suau (error 391343)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:362
msgid "Do background contrast fallback at runtime (bug 401142)"
msgstr "Fa la reserva del contrast del fons en temps d'execució (error 401142)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:363
msgid "[breeze desktop theme/dialogs] Add rounded corners to dialogs"
msgstr ""
"[breeze desktop theme/dialogs] Afegeix cantonades arrodonides als diàlegs"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:369
msgid "pastebin: don't show progress notifications (bug 404253)"
msgstr "pastebin: no mostra les notificacions de progrés (error 404253)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:370
msgid "sharetool: Show shared url on top"
msgstr "sharetool: mostra l'URL compartit a la part superior"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:371
msgid "Fix sharing files with spaces or quotes in names via Telegram"
msgstr ""
"Esmena la compartició de fitxers amb espais o cometes als noms via el "
"Telegram"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:372
msgid ""
"Have ShareFileItemAction provide an output or an error if they are provided "
"(bug 397567)"
msgstr ""
"Fa que ShareFileItemAction proporcioni una sortida o un error si s'han "
"subministrat (error 397567)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:373
msgid "Enable sharing URLs via email"
msgstr "Habilita la compartició d'URL via correu electrònic"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:379
msgid "Use PointingHand when hovering links in Label"
msgstr "Usa PointingHand en passar per sobre d'enllaços en una Label"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:380
msgid "Respect the display property of buttons"
msgstr "Respecta la propietat de visualització dels botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:381
msgid "clicking on empty areas behaves like pgup/pgdown (bug 402578)"
msgstr ""
"En fer clic en àrees buides es comporta com un Re Pàg/Av Pàg (error 402578)"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:382
msgid "Support icon on ComboBox"
msgstr "Admet icones als ComboBox"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:383
msgid "support text positioning api"
msgstr "Admet l'API de posicionament de text"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:384
msgid "Support icons from local files in buttons"
msgstr "Admet colors dels fitxers locals als botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:385
msgid ""
"Use the correct cursor when hovering over the editable part of a spinbox"
msgstr ""
"Usa el cursor correcte en passar per sobre de la part editable d'un botó de "
"selecció de valors"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:391
msgid "Bring FindUDev.cmake up to ECM standards"
msgstr "Ajusta FindUDev.cmake als estàndards ECM"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:397
msgid "Handle the case if createSpeller is passed an unavailable language"
msgstr ""
"Gestiona el cas si a «createSpeller» es passa un llenguatge no disponible"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:403
msgid "Fix repository deletion warning"
msgstr "Esmena un avís de supressió de repositori"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:404
msgid ""
"MustacheJS: also highlight template files, fix syntax and improve support "
"for Handlebars"
msgstr ""
"MustacheJS: també ressalta els fitxers de plantilla, esmena la sintaxi "
"millora el suport per Handlebars"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:405
msgid "make unused contexts fatal for indexer"
msgstr "Fa que els contexts no usats sigui fatals per a l'indexador"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:406
msgid "Update example.rmd.fold and test.markdown.fold with new numbers"
msgstr "Actualitza «example.rmd.fold» i «test.markdown.fold» amb números nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:407
msgid "Install DefinitionDownloader header"
msgstr "Instal·la la capçalera DefinitionDownloader"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:408
msgid "Update octave.xml to Octave 4.2.0"
msgstr "Actualitza l'«octave.xml» a l'Octave 4.2.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:409
msgid ""
"Improve highlighting of TypeScript (and React) and add more tests for PHP"
msgstr ""
"Millora el ressaltat del TypeScript (i el React) i afegeix més proves per al "
"PHP"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:410
msgid "Add more highlighting for nested languages in markdown"
msgstr "Afegeix més ressaltat per als llenguatges imbricats en el Markdown"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:411
msgid "Return sorted definitions for file names and mime types"
msgstr ""
"Retorna les definicions ordenades per als noms de fitxer i els tipus MIME"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:412
msgid "add missing ref update"
msgstr "Afegeix una actualització de referència que mancava"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:413
msgid "BrightScript: Unary and hex numbers, @attribute"
msgstr "BrightScript: números unaris i hexadecimals, @attribute"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:414
msgid "Avoid duplicate *-php.xml files in \"data/CMakeLists.txt\""
msgstr "Evita fitxers *-php.xml duplicats a «data/CMakeLists.txt»"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:415
msgid "Add functions returning all definitions for a mimetype or file name"
msgstr ""
"Afegeix funcions que retornen totes les definicions per a un tipus MIME o un "
"nom de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:416
msgid "update literate haskell mimetype"
msgstr "Actualitza el tipus MIME «literate» del Haskell"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:417
msgid "prevent assertion in regex load"
msgstr "Evita una asserció en carregar l'expressió regular"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:418
msgid "cmake.xml: Updates for version 3.14"
msgstr "cmake.xml: actualitzacions per a la versió 3.14"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:419
msgid "CubeScript: fixes line continuation escape in strings"
msgstr ""
"CubeScript: soluciona l'escapada de la continuació de línies a les cadenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:420
msgid "add some minimal howto for test adding"
msgstr "Afegeix un «Com es fa» mínim per afegir proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:421
msgid "R Markdown: improve folding of blocks"
msgstr "R Markdown: millora el plegat de blocs"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:422
msgid ""
"HTML: highlight JSX, TypeScript & MustacheJS code in the <script> "
"tag (bug 369562)"
msgstr ""
"HTML: ressalta el codi JSX, TypeScript i MustacheJS a l'etiqueta <"
"script> (error 369562)"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:423
msgid "AsciiDoc: Add folding for sections"
msgstr "AsciiDoc: afegeix el plegat per a les seccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:424
msgid "FlatBuffers schema syntax highlighting"
msgstr "Ressaltat de la sintaxi de l'esquema de FlatBuffers"
#: announcements/kde-frameworks-5.56.0.php:425
msgid "Add some Maxima constants and function"
msgstr "Afegeix diverses constants i funcions del Maxima"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:25
msgid ""
" \n"
"April 13, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.57.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"13 d'abril de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.57.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:49
msgid "Accept any HTTP status between 100 and 199 as benign"
msgstr "Accepta qualsevol estat HTTP entre 100 i 199 com a benigne"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:55
msgid "[DocumentIdDB] Silence non-error debug message, warn on errors"
msgstr ""
"[DocumentIdDB] Silencia el missatges de depuració de no error, avisa dels "
"errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:56
msgid "[baloosearch] Allow specifying a time when using e.g. mtime"
msgstr "[baloosearch] Permet especificar una hora en usar p. ex. «mtime»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:57
msgid "[indexcleaner] Avoid removing included folders below excluded ones"
msgstr "[indexcleaner] Evita eliminar carpetes incloses sota les excloses"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:58
msgid "[MTimeDB] Fix lookup for the LessEqual range"
msgstr "[MTimeDB] Soluciona la cerca per a l'interval LessEqual"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:59
msgid "[MTimeDB] Fix lookup when time range should return empty set"
msgstr ""
"[MTimeDB] Soluciona la cerca quan l'interval d'hora retorna un conjunt buit"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:60
msgid "Correct asserts/error handling in MTimeDB"
msgstr "Gestió correcta de les assercions/errors a MTimeDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:61
msgid "Protect against invalid parents in the IdTreeDB"
msgstr "Protegeix contra pares no vàlids a la IdTreeDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:62
msgid "Remove document from MTimeDB/DocumentTimeDB even when timestamp is 0"
msgstr ""
"Elimina el document de MTimeDB/DocumentTimeDB encara que el segell de temps "
"sigui 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:63
msgid "Be more precise with mimetype detection (bug 403902)"
msgstr "És més precís amb la detecció del tipus MIME (error 403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:64
msgid "[timeline] Canonicalize Url"
msgstr "[timeline] Canonicalitza els URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:65
msgid "[timeline] Fix missing/misplaced SlaveBase::finished() calls"
msgstr ""
"[timeline] Soluciona les crides SlaveBase::finished() que manquen/mal "
"situades"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:66
msgid "[balooshow] Several extensions basic file information output"
msgstr ""
"[balooshow] Sortida d'informació bàsica de fitxer de diverses extensions"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:67
msgid "[timeline] Fix warning, add missing UDS entry for \".\""
msgstr ""
"[timeline] Soluciona un avís, afegeix una entrada UDS que manca per «.»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:68
msgid "[balooctl] Reduce nesting level for addOption arguments, cleanup"
msgstr ""
"[balooctl] Redueix el nivell d'imbricació per als arguments d'«addOption», "
"neteja"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:69
msgid "React to config updates inside indexer (bug 373430)"
msgstr ""
"Reacciona a les actualitzacions de la configuració dins l'indexador (error "
"373430)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:70
msgid "Fix regression when opening DB in read-write mode (bug 405317)"
msgstr ""
"Esmena una regressió en obrir la BBDD en mode de lectura-escriptura (error "
"405317)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:71
msgid "[balooctl] Cleanup trailing whitespace"
msgstr "[balooctl] Neteja els espais en blanc finals"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:72
msgid "[engine] Unbreak code, revert renaming of Transaction::abort()"
msgstr ""
"[engine] Soluciona el codi trencat, reverteix el reanomenat de Transaction::"
"abort()"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:73
msgid "Harmonize handling of underscore in query parser"
msgstr "Harmonitza la gestió del subratllat a l'analitzador de consultes"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:74
msgid "Baloo engine: treat every non-success code as a failure (bug 403720)"
msgstr ""
"Baloo engine: tracta cada codi de no-èxit com una fallada (error 403720)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:80
msgid "Move Media interface into Adapter"
msgstr "Mou la interfície Media dins Adapter"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:81
msgid "Manager: Don't require Media1 interface for initialization (bug 405478)"
msgstr ""
"Manager: No requereix la interfície Media1 per a la inicialització (error "
"405478)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:82
msgid "Device: Check object path in interfaces removed slot (bug 403289)"
msgstr ""
"Dispositiu: Verifica el camí de l'objecte al sòcol suprimit de les "
"interfícies (error 403289)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:88
msgid "Add \"notifications\" and \"notifications-disabled\" icons (bug 406121)"
msgstr ""
"Afegeix les icones «notifications» i «notifications-disabled» (error 406121)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:89
msgid "make start-here-kde also available start-here-kde-plasma"
msgstr "Fa «start-here-kde» també disponible com «start-here-kde-plasma»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:90
msgid "Sublime Merge Icon"
msgstr "Icona de fusió Sublime"
# skip-rule: common-gama
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:91
msgid "Give applications-games and input-gaming more contrast with Breeze Dark"
msgstr ""
"Dóna més contrast a «applications-games» i «input-gaming» amb el Brisa Fosc"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:92
msgid "Make 24px go-up actually 24px"
msgstr "Fa que 24px esdevingui realment 24px"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:93
msgid ""
"Add preferences-desktop-theme-applications and preferences-desktop-theme-"
"windowdecorations icons"
msgstr ""
"Afegeix les icones «preferences-desktop-theme-applications» i «preferences-"
"desktop-theme-windowdecorations»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:94
msgid ""
"Add symlinks from \"preferences-desktop-theme\" to \"preferences-desktop-"
"theme-applications\""
msgstr ""
"Afegeix enllaços simbòlics des de «preferences-desktop-theme» a «preferences-"
"desktop-theme-applications»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:95
msgid "Remove preferences-desktop-theme in preparation to making it a symlink"
msgstr ""
"Elimina «preferences-desktop-theme» com a preparació per fer-lo un enllaç "
"simbòlic"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:96
msgid "Add collapse/expand-all, window-shade/unshade (bug 404344)"
msgstr "Afegeix «collapse/expand-all», «window-shade/unshade» (error 404344)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:97
msgid "Improve consistency of window-* and add more"
msgstr "Millora la coherència de «window-*» i afegir-ne més"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:98
msgid "Make go-bottom/first/last/top look more like media-skip*"
msgstr "Fa que «go-bottom/first/last/top» s'assemblin més com «media-skip*»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:99
msgid "Change go-up/down-search symlinks target to go-up/down"
msgstr ""
"Canvia les destinacions dels enllaços simbòlics de «go-up/down-search» a «go-"
"up/down»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:100
msgid "Improve pixel grid alignment of go-up/down/next/previous/jump"
msgstr ""
"Millora l'alineació de la quadrícula dels píxels de «go-up/down/next/"
"previous/jump»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:101
msgid "Change media-skip* and media-seek* style"
msgstr "Canvia l'estil de «media-skip*» i «media-seek*»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:102
msgid "Enforce new muted icon style in all action icons"
msgstr "Força l'estil nou d'icona silenciada a totes les icones d'acció"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:108
msgid "Re-enable the setting of QT_PLUGIN_PATH"
msgstr "Torna a activar el paràmetre del QT_PLUGIN_PATH"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:109
msgid "ecm_add_wayland_client_protocol: Improve error messages"
msgstr "ecm_add_wayland_client_protocol: Millora els missatges d'error"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:111
msgid "Add UDev find module"
msgstr "Afegeix el mòdul de cerca d'UDev"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:112
msgid "ECMGeneratePkgConfigFile: add variables used by pkg_check_modules"
msgstr ""
"ECMGeneratePkgConfigFile: afegeix variables usades per «pkg_check_modules»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:113
msgid "Restore FindFontconfig backward compatibility for plasma-desktop"
msgstr ""
"Restaura la compatibilitat cap enrere de FindFontconfig per «plasma-desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:114
msgid "Add Fontconfig find module"
msgstr "Afegeix el mòdul de cerca de Fontconfig"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:120
msgid "use more appropriate plasma-specific icon for plasma category"
msgstr ""
"Usa una icona específica del Plasma més adequada per a la categoria Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:121
msgid "use plasma icon as icon for plasma notification category"
msgstr ""
"Usa la icona «plasma» com a icona per a la categoria de notificacions del "
"Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:127
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:198
msgid "Update URLs to use https"
msgstr "Actualitza els URL per usar «https»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:133
msgid "Fix crash in KArchive::findOrCreate with broken files"
msgstr "Soluciona una fallada a KArchive::findOrCreate amb fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:134
msgid "Fix uninitialized memory read in KZip"
msgstr "Soluciona una lectura de memòria sense inicialitzar al KZip"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:135
msgid "Add Q_OBJECT to KFilterDev"
msgstr "Afegeix Q_OBJECT a KFilterDev"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:141
msgid "[KCModuleLoader] Pass args to created KQuickAddons::ConfigModule"
msgstr ""
"[KCModuleLoader] Passa els arguments al KQuickAddons::ConfigModule creat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:142
msgid ""
"Pass focus to child searchbar when KPluginSelector is focused (bug 399516)"
msgstr ""
"Passa el focus a la barra de cerca filla quan el KPluginSelector està amb el "
"focus (error 399516)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:143
msgid "Improve the KCM error message"
msgstr "Millora el missatge d'error del KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:144
msgid "Add runtime guard that pages are KCMs in KCMultiDialog (bug 405440)"
msgstr ""
"Afegeix un vigilant en temps d'execució que comprova que les pagines són KCM "
"al KCMultiDialog (error 405440)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:150
msgid "Don't set a null completer on a non-editable combobox"
msgstr "No estableix cap completador nul en un quadre combinat no editable"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:156
msgid "Add Notify capability to revertToDefault"
msgstr "Afegeix la capacitat Notify al «revertToDefault»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:157
msgid "point readme to the wiki page"
msgstr "Apunta el «readme» a la pàgina del wiki"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:158
msgid "kconfig_compiler: new kcfgc args HeaderExtension & SourceExtension"
msgstr ""
"kconfig_compiler: arguments nous HeaderExtension i SourceExtension del "
"«kcfgc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:159
msgid "[kconf_update] move from custom logging tech to qCDebug"
msgstr ""
"[kconf_update] Converteix la tecnologia d'inici personalitzada al qCDebug"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:160
msgid "Remove reference from const KConfigIniBackend::BufferFragment &"
msgstr ""
"Elimina la referència de «const» KConfigIniBackend::BufferFragment &"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:161
msgid ""
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES macro: ensure a change of File= in kcfg is picked up"
msgstr ""
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES macro: assegura que es recullen els canvis de «File=» "
"al «kcfg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:167
msgid "Fix \"* foo *\" we don't want to bold this string"
msgstr "Esmena «* foo *» ja que no es vol posar en negreta aquesta cadena"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:168
msgid ""
"Fix Bug 401996 - clicking contact web url => uncomplete url is selected "
"(bug 401996)"
msgstr ""
"Soluciona l'error 401996 - En clicar l'URL web del contacte => se "
"selecciona un URL incomplet (error 401996)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:169
msgid ""
"Print strerror when inotify fails (typical reason: \"too many open files\")"
msgstr ""
"Imprimeix a «strerror» quan falla l'«inotify» (motiu habitual: «massa "
"fitxers oberts»)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:175
msgid "Convert two old-style connects to new-style"
msgstr "Converteix dos connexions de l'estil antic a l'estil nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:181
msgid "[GridViewKCM] Fix implicit width calculation"
msgstr "[GridViewKCM] Soluciona un càlcul implícit d'amplada"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:182
msgid "move the gridview in a separate file"
msgstr "Mou la vista de quadrícula a un fitxer separat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:183
msgid "Avoid fractionals in GridDelegate sizes and alignments"
msgstr "Evita fraccions de les mides i alineacions a GridDelegate"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:189
msgid "Remove find modules provided by ECM"
msgstr "Elimina els mòduls de cerca proporcionats pels ECM"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:195
msgid "Update Ukrainian translation"
msgstr "Actualitza la traducció ucraïnesa"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:196
msgid "Catalan updates"
msgstr "Actualitzacions del català"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:197
msgid "it entities: update URLs to use https"
msgstr "it entities: actualitza els URL per usar «https»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:199
msgid "Use Indonesian translation"
msgstr "Usa la traducció indonèsia"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:200
msgid "Update design to look more similar to kde.org"
msgstr "Actualitza el disseny per tenir una aparença més similar a kde.org"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:201
msgid ""
"Add necessary files to use native Indonesian language for all Indonesian docs"
msgstr ""
"Afegeix el fitxers necessaris per usar l'idioma natiu indonesi per a tots "
"els documents indonesis"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:207
msgid "Implement support for writing rating information for taglib writer"
msgstr ""
"Implementa el funcionament per escriure informació de valoració a "
"l'escriptor de la «taglib»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:208
msgid "Implement more tags for taglib writer"
msgstr "Implementa més etiquetes per a l'escriptor de la «taglib»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:209
msgid "Rewrite taglib writer to use property interface"
msgstr ""
"Reescriu l'escriptor de la «taglib» per usar la interfície de propietària"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:210
msgid "Test ffmpeg extractor using mime type helper (bug 399650)"
msgstr ""
"Prova l'extractor del «ffmpeg» usant l'ajudant del tipus MIME (error 399650)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:211
msgid "Propose Stefan Bruns as KFileMetaData maintainer"
msgstr "Proposa Stefan Bruns com a mantenidor del KFileMetaData"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:212
msgid "Declare PropertyInfo as QMetaType"
msgstr "Declara PropertyInfo com a QMetaType"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:213
msgid "Safeguard against invalid files"
msgstr "Es protegeix contra fitxers no vàlids"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:214
msgid "[TagLibExtractor] Use the correct mimetype in case of inheritance"
msgstr "[TagLibExtractor] Usa el tipus MIME correcte en cas d'herència"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:215
msgid "Add a helper to determine actual supported parent mime type"
msgstr "Afegeix un ajudant per determinar el tipus MIME real acceptat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:216
msgid "[taglibextractor] Test extraction of properties with multiple values"
msgstr "[taglibextractor] Prova l'extracció de propietats amb valors múltiples"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:217
msgid "Generate header for new MimeUtils"
msgstr "Genera la capçalera per als MimeUtils nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:218
msgid "Use Qt function for string list formatting"
msgstr "Usa la funció de les Qt per formatar una llista de cadenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:219
msgid "Fix number localization for properties"
msgstr "Soluciona la localització dels nombres per a les propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:220
msgid "Verify mimetypes for all existing sample files, add some more"
msgstr ""
"Verifica els tipus MIME per a tots els fitxers d'exemple existents, "
"n'afegeix més"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:221
msgid ""
"Add helper function to determine mime type based on content and extension "
"(bug 403902)"
msgstr ""
"Afegeix una funció ajudant per determinar el tipus MIME basada en el "
"contingut i l'extensió (error 403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:222
msgid "Add support for extracting data from ogg and ts files (bug 399650)"
msgstr ""
"Afegeix la implementació per extreure dades dels fitxers «ogg» i «ts» (error "
"399650)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:223
msgid "[ffmpegextractor] Add Matroska Video test case (bug 403902)"
msgstr ""
"[ffmpegextractor] Afegeix un cas de prova de vídeo Matroska (error 403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:224
msgid ""
"Rewrite the taglib extractor to use the generic PropertyMap interface (bug "
"403902)"
msgstr ""
"Reescriu l'escriptor de la «taglib» per usar la interfície genèrica "
"PropertyMap (error 403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:225
msgid "[ExtractorCollection] Load extractor plugins lazily"
msgstr ""
"[ExtractorCollection] Carrega de manera menys estricta els connectors "
"d'extracció"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:226
msgid "Fix extraction of aspect ratio property"
msgstr "Esmena l'extracció de la propietat relació d'aspecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:227
msgid "Increase precision of frame rate property"
msgstr "Augmenta la precisió de la propietat velocitat dels fotogrames"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:233
msgid "Sort the polish holidays categories"
msgstr "Ordena les categories de festius polonesos"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:239
msgid "Report human-readable error if Qt5Widgets is required but is not found"
msgstr ""
"Informa d'un error de manera intel·ligible si es requereix Qt5Widgets però "
"no s'ha trobat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:245
msgid ""
"Fix padding icon that doesn't exactly match the requested size (bug 396990)"
msgstr ""
"Esmena el farciment de la icona que no coincideix exactament amb la mida "
"requerida (error 396990)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:251
msgid "ora:kra: qstrcmp -> memcmp"
msgstr "ora:kra: qstrcmp -> memcmp"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:252
msgid "Fix RGBHandler::canRead"
msgstr "Esmena RGBHandler::canRead"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:253
msgid "xcf: Don't crash with files with unsupported layer modes"
msgstr "xcf: no falla amb fitxers que tenen modes de capa no implementats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:259
msgid "Replace currentDateTimeUtc().toTime_t() with currentSecsSinceEpoch()"
msgstr ""
"Substitueix «currentDateTimeUtc().toTime_t()» per «currentSecsSinceEpoch()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:260
msgid "Replace QDateTime::to_Time_t/from_Time_t with to/fromSecsSinceEpoch"
msgstr ""
"Substitueix QDateTime::to_Time_t/from_Time_t per «to/fromSecsSinceEpoch»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:261
msgid "Improve executable dialog buttons' icons (bug 406090)"
msgstr ""
"Millora les icones dels botons de diàleg de l'executable (error 406090)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:262
msgid "[KDirOperator] Show Detailed Tree View by default"
msgstr ""
"[KDirOperator] Mostra la vista en arbre detallada de manera predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:263
msgid "KFileItem: call stat() on demand, add SkipMimeTypeDetermination option"
msgstr ""
"KFileItem: invoca «stat()» a demanda, afegeix l'opció "
"SkipMimeTypeDetermination"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:264
msgid "KIOExec: fix error when the remote URL has no filename"
msgstr "KIOExec: soluciona un error quan l'URL remot no té nom de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:265
msgid ""
"KFileWidget In saving single file mode an enter/return press on the "
"KDirOperator triggers slotOk (bug 385189)"
msgstr ""
"El KFileWidget en mode de desat de fitxer únic, si es prem entrada/retorn al "
"KDirOperator activa «slotOk» (error 385189)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:266
msgid "[KDynamicJobTracker] Use generated DBus interface"
msgstr "[KDynamicJobTracker] Usa una interfície DBus generada"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:267
msgid ""
"[KFileWidget] When saving, highlight filename after clicking existing file "
"also when using double-click"
msgstr ""
"[KFileWidget] En desar, ressalta el nom de fitxer després de fer clic en el "
"fitxer existent i també en usar un clic doble"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:268
msgid "Don't create thumbnails for encrypted Vaults (bug 404750)"
msgstr "No crea miniatures per les Caixes fortes encriptades (error 404750)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:269
msgid "Fix WebDAV directory renaming if KeepAlive is off"
msgstr ""
"Soluciona el reanomenat d'un directori WebDAV si KeepAlive està desactivat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:270
msgid "Show list of tags in PlacesView (bug 182367)"
msgstr "Mostra la llista d'etiquetes a PlacesView (error 182367)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:271
msgid "Delete/Trash confirmation dialogue: Fix misleading title"
msgstr "Diàleg de confirmació de supressió/paperera: corregeix el títol confús"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:272
msgid ""
"Display the correct file/path in \"too bit for fat32\" error message (bug "
"405360)"
msgstr ""
"Mostra el fitxer/camí correcte al missatge d'error «massa gran per a "
"fat32» (error 405360)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:273
msgid "Phrase error message with GiB, not GB (bug 405445)"
msgstr "Expressa el missatge d'error en GiB, no GB (error 405445)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:274
msgid "openwithdialog: use recursive flag in proxy filter"
msgstr "openwithdialog: usa un indicador recursiu al filtre d'intermediaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:275
msgid "Remove URLs being fetched when listing job is completed (bug 383534)"
msgstr ""
"Elimina els URL que s'estan recuperant quan es completi el llistat de "
"treballs (error 383534)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:276
msgid "[CopyJob] Treat URL as dirty when renaming file as conflict resolution"
msgstr ""
"[CopyJob] Tracta els URL com a bruts en reanomenar un fitxer com a resolució "
"de conflicte"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:277
msgid "Pass local file path to KFileSystemType::fileSystemType()"
msgstr "Passa el camí del fitxer local a KFileSystemType::fileSystemType()"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:278
msgid "Fix upper/lower case rename on case insensitive fs"
msgstr ""
"Soluciona el reanomenat amb majúscules/minúscules en sistemes de fitxers no "
"sensibles a majúscules/minúscules"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:279
msgid ""
"Fix \"Invalid URL: QUrl(\"some.txt\")\" warnings in Save dialog (bug 373119)"
msgstr ""
"Soluciona els avisos «URL no vàlid URL: QUrl(\"quelcom.txt\")» al diàleg "
"Desa (error 373119)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:280
msgid "Fix crash while moving files"
msgstr "Soluciona una fallada en noure fitxers"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:281
msgid "Fix NTFS hidden check for symlinks to NTFS mountpoints (bug 402738)"
msgstr ""
"Soluciona la comprovació oculta del NTFS dels enllaços simbòlics a punts de "
"muntatge NTFS (error 402738)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:282
msgid "Make file overwrite a bit safer (bug 125102)"
msgstr "Fa una mica més segura la sobreescriptura de fitxer (error 125102)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:288
msgid "fix listItems implicitWidth"
msgstr "Corregeix «implicitWidth» de «listItems»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:289
msgid "shannon entropy to guess monochrome icon"
msgstr "Entropia de Shannon per estimar la icona monocroma"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:290
msgid "Prevent context drawer from disappearing"
msgstr "Evita que el calaix de context desaparegui"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:291
msgid "remove actionmenuitembase"
msgstr "Elimina «actionmenuitembase»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:292
msgid "don't try to get the version on static builds"
msgstr "No intenta aconseguir la versió de les construccions estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:293
msgid "[Mnemonic Handling] Replace only first occurrence"
msgstr "[Mnemonic Handling] Substitueix només la primera ocurrència"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:294
msgid "sync when any model property updates"
msgstr "Sincronitza quan s'actualitza qualsevol propietat del model"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:295
msgid "use icon.name in back/forward"
msgstr "Usa «icon.name» a retrocedir/avançar"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:296
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:307
msgid "fix toolbars for layers"
msgstr "Corregeix les barres d'eines per a les capes"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:297
msgid "Fix errors in kirigami example files"
msgstr "Corregeix els errors als fitxers d'exemple del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:298
msgid "Add a SearchField and PasswordField component"
msgstr "Afegeix un component SearchField i PasswordField"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:299
msgid "fix handle icons (bug 404714)"
msgstr "Corregeix la gestió d'icones (error 404714)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:300
msgid "[InlineMessage] Do not draw shadows around the message"
msgstr "[InlineMessage] No dibuixa ombres al voltant del missatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:301
msgid "immediately layout on order changed"
msgstr "Disposició immediata en canviar l'ordre"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:302
msgid "fix breadcrumb layout"
msgstr "Corregeix la disposició del fil d'Ariadna"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:303
msgid "never show toolbar when the current item asks not to"
msgstr "No mostra mai la barra d'eines quan l'element actual no ho demana"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:304
msgid "manage back/forward in the filter as well"
msgstr "Gestiona enrere/endavant també al filtre"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:305
msgid "support back/forward mouse buttons"
msgstr "Implementa els botons de ratolí d'avançar i retrocedir"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:306
msgid "Add lazy instantiation for submenus"
msgstr "Afegeix una instanciació menys estricta per als submenús"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:308
msgid "kirigami_package_breeze_icons: Search among size 16 icons as well"
msgstr "kirigami_package_breeze_icons: també cerca entre les icones de mida 16"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:309
msgid "Fix Qmake based build"
msgstr "Corregeix la construcció basada en el Qmake"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:310
msgid "get the attached property of the proper item"
msgstr "Obté la propietat adjuntada de l'element adequat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:311
msgid "fix logic when to show the toolbar"
msgstr "Corregeix la lògica quant a mostrar la barra d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:312
msgid "possible to disable toolbar for layer's pages"
msgstr ""
"Fa possible desactivar la barra d'eines per a les pàgines de disposició"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:313
msgid "always show global toolbar on global modes"
msgstr "Mostra sempre la barra d'eines global en els modes globals"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:314
msgid "signal Page.contextualActionsAboutToShow"
msgstr "Senyal Page.contextualActionsAboutToShow"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:315
msgid "a bit of space to the right of the title"
msgstr "Una mica d'espai a la dreta del títol"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:316
msgid "relayout when visibility changes"
msgstr "Torna a fer la disposició quan canvia la visibilitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:317
msgid "ActionTextField: Properly place actions"
msgstr "ActionTextField: Situa adequadament les accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:318
msgid "topPadding and BottomPadding"
msgstr "«topPadding» i «BottomPadding»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:319
msgid "text on images always need to be white (bug 394960)"
msgstr "El text sobre les imatges cal que sempre sigui blanc (error 394960)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:320
msgid "clip overlaysheet (bug 402280)"
msgstr "Retalla el full de disposició (error 402280)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:321
msgid "avoid parenting OverlaySheet to ColumnView"
msgstr "Evita fer pare a OverlaySheet sobre ColumnView"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:322
msgid "use a qpointer for the theme instance (bug 404505)"
msgstr "Usa un «qpointer» per a la instància del tema (error 404505)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:323
msgid "hide breadcrumb on pages that don't want a toolbar (bug 404481)"
msgstr ""
"Oculta el fil d'Ariadna a les pàgines que no volen cap barra d'eines (error "
"404481)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:324
msgid "don't try to override the enabled property (bug 404114)"
msgstr "No intenta substituir la propietat activada (error 404114)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:325
msgid "Possibility for custom header and footer in ContextDrawer (bug 404978)"
msgstr ""
"Possibilita una capçalera i un peu de pàgina personalitzat al ContextDrawer "
"(error 404978)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:331
msgid "[KUiServerJobTracker] Update destUrl before finishing the job"
msgstr "[KUiServerJobTracker] Actualitza «destUrl» abans d'acabar el treball"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:337
msgid "Switch URLs to https"
msgstr "Canvia els URL a «https»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:338
msgid "Update link to fsearch project"
msgstr "Actualitza l'enllaç al projecte «fsearch»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:339
msgid "Handle unsupported OCS commands, and don't over-vote (bug 391111)"
msgstr ""
"Gestiona les ordres OCS no implementades, i no sobrevotar (error 391111)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:340
msgid "New location for KNSRC files"
msgstr "Ubicació nova per als fitxers KNSRC"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:341
msgid "[knewstuff] Remove qt5.13 deprecated method"
msgstr "[knewstuff] Elimina el mètode obsolet a les Qt 5.13"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:347
msgid "[KStatusNotifierItem] Send desktop-entry hint"
msgstr "[KStatusNotifierItem] Envia el consell «desktop-entry»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:348
msgid "Allow to set custom hints for notifications"
msgstr "Permet definir consells personalitzats per a les notificacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:354
msgid "Allow selecting only supported audio files (bug 405470)"
msgstr "Només permet seleccionar els fitxers d'àudio acceptats (error 405470)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:360
msgid ""
"Fix finding the host tools targets file in the Android docker environment"
msgstr ""
"Corregeix la cerca del fitxer de destins de les eines del servidor a "
"l'entorn acoblador de l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:361
msgid "Add cross-compilation support for kpackagetool5"
msgstr "Afegeix la implementació de compilació creuada pel «kpackagetool5»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:367
msgid "Add X-GNOME-UsesNotifications as recognized key"
msgstr "Afegeix X-GNOME-UsesNotifications com a clau reconeguda"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:368
#, php-format
msgid "Add bison minimum version of 2.4.1 due to %code"
msgstr "Afegeix la versió mínima 2.4.1 del Bison degut al %code"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:374
msgid "Fix: apply correctly the text colors of the chosen scheme (bug 398758)"
msgstr ""
"Correcció: aplica correctament els colors de text de l'esquema triat (error "
"398758)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:375
msgid ""
"DocumentPrivate: Add option \"Auto Reload Document\" to View menu (bug "
"384384)"
msgstr ""
"DocumentPrivate: afegeix l'opció «Recarrega automàticament el document» al "
"menú de Vista (error 384384)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:376
msgid "DocumentPrivate: Support to set dictionary on block selection"
msgstr "DocumentPrivate: permet definir un diccionari en seleccionar un bloc"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:377
msgid "Fix Words & Chars String on katestatusbar"
msgstr "Corregeix cadenes de paraules i caràcters al «katestatusbar»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:378
msgid "Fix Minimap with QtCurve style"
msgstr "Esmena el Minimap amb l'estil del QtCurve"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:379
msgid "KateStatusBar: Show lock icon on modified label when in read-only mode"
msgstr ""
"KateStatusBar: mostra la icona de cadenat en una etiqueta modificada en mode "
"només lectura"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:380
msgid ""
"DocumentPrivate: Skip auto quotes when these looks already balanced (bug "
"382960)"
msgstr ""
"DocumentPrivate: Omet les cometes automàtiques quan aquestes sembla que ja "
"estan balancejades (error 382960)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:381
msgid "Add Variable interface to KTextEditor::Editor"
msgstr "Afegeix una interfície Variable a KTextEditor::Editor"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:382
msgid "relax code to only assert in debug build, work in release build"
msgstr ""
"Fa menys estricte el codi per fer només les assercions en la construcció de "
"depuració, treball en construir el llançament"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:383
msgid "ensure compatibility with old configs"
msgstr "Assegura la compatibilitat amb les configuracions antigues"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:384
msgid "more use of generic config interface"
msgstr "Ús més gran de la interfície de configuració genèrica"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:385
msgid "simplify QString KateDocumentConfig::eolString()"
msgstr "Simplifica QString KateDocumentConfig::eolString()"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:386
msgid "transfer sonnet setting to KTextEditor setting"
msgstr "Transfereix un paràmetre del Sonnet a un paràmetre del KTextEditor"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:387
msgid "ensure now gaps in config keys"
msgstr "Ara assegura els buits a les claus de configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:388
msgid "convert more things to generic config interface"
msgstr "Converteix més codi a la interfície de configuració genèrica"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:389
msgid "more use of the generic config interface"
msgstr "Ús més gran de la interfície de configuració genèrica"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:390
msgid "generic config interface"
msgstr "Interfície de configuració genèrica"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:391
msgid "Don't crash on malformed syntax highlighting files"
msgstr "No falla en els fitxers de ressaltat de sintaxi mal formatats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:392
msgid "IconBorder: Accept drag&drop events (bug 405280)"
msgstr ""
"IconBorder: accepta esdeveniments d'arrossegat i deixat anar (error 405280)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:393
msgid "ViewPrivate: Make deselection by arrow keys more handy (bug 296500)"
msgstr ""
"ViewPrivate: fa més fàcil la desselecció amb les tecles de fletxa (error "
"296500)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:394
msgid "Fix for showing argument hint tree on non-primary screen"
msgstr ""
"Esmena per mostrar l'arbre de consells d'arguments en una pantalla no "
"primària"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:395
msgid "Port some deprecated method"
msgstr "Adapta un mètode obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:396
msgid ""
"Restore the search wrapped message to its former type and position (bug "
"398731)"
msgstr ""
"Restaura el missatge de continuació de cerca als seu antics tipus i posició "
"(error 398731)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:397
msgid "ViewPrivate: Make 'Apply Word Wrap' more comfortable (bug 381985)"
msgstr ""
"ViewPrivate: Fa més confortable «Aplica l'ajust de paraules» (error 381985)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:398
msgid "ModeBase::goToPos: Ensure jump target is valid (bug 377200)"
msgstr ""
"ModeBase::goToPos: Assegura que el destí del salt sigui vàlid (error 377200)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:399
msgid "ViInputMode: Remove unsupported text attributes from the status bar"
msgstr "ViInputMode: Elimina atributs de text no suportats de la barra d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:400
msgid "KateStatusBar: Add dictionary button"
msgstr "KateStatusBar: Afegeix el botó de diccionari"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:401
msgid "add example for line height issue"
msgstr "Afegeix un exemple per al problema de l'alçada de la línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:407
msgid "Make KFontRequester consistent"
msgstr "Fa coherent KFontRequester"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:408
msgid "Update kcharselect-data to Unicode 12.0"
msgstr "Actualitza les «kcharselect-data» a Unicode 12.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:414
msgid "Send blur/background contrast in device pixels (bug 404923)"
msgstr "Envia contrast difuminat/fons als píxels del dispositiu (error 404923)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:420
msgid "WireGuard: make marshalling/demarshalling of secrets from map to work"
msgstr ""
"WireGuard: fa que funcioni la serialització/desserialització dels secrets "
"des del mapa"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:421
msgid "Add missing support for WireGuard into base setting class"
msgstr ""
"Afegeix la implementació per al WireGuard dins la classe base de configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:422
msgid "Wireguard: handle private key as secrets"
msgstr "WireGuard: gestiona la clau privada com a secrets"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:423
msgid "Wireguard: peers property should be NMVariantMapList"
msgstr "WireGuard: la propietat «peers» hauria de ser NMVariantMapList"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:424
msgid "Add Wireguard connection type support"
msgstr "Afegeix la implementació per al tipus de connexió al WireGuard"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:425
msgid ""
"ActiveConnecton: add stateChangedReason signal where we can see the reason "
"of state change"
msgstr ""
"ActiveConnection: afegeix el senyal «stateChangedReason» a on es pugui veure "
"el motiu del canvi d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:431
msgid "[AppletInterface] Check for corona before accessing it"
msgstr "[AppletInterface] Verifica el Corona abans d'accedir-hi"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:432
msgid ""
"[Dialog] Don't forward hover event when there is nowhere to forward it to"
msgstr ""
"[Dialog] No envia l'esdeveniment de passar per sobre quan no hi ha res a qui "
"enviar-ho"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:433
msgid "[Menu] Fix triggered signal"
msgstr "[Menu] Corregeix el senyal activat"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:434
msgid ""
"Reduce the importance of some debug information so actual warnings can be "
"seen"
msgstr ""
"Redueix la importància de diversa informació de depuració de manera que es "
"puguin veure els avisos reals"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:435
msgid "[PlasmaComponents3 ComboBox] Fix textColor"
msgstr "[Plasma Components 3 ComboBox] Corregeix el «textColor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:436
msgid "FrameSvgItem: catch margin changes of FrameSvg also outside own methods"
msgstr ""
"FrameSvgItem: té en compte els canvis de marge del FrameSvg també fora dels "
"seus propis mètodes"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:437
msgid "Add Theme::blurBehindEnabled()"
msgstr "Afegeix Theme::blurBehindEnabled()"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:438
msgid "FrameSvgItem: fix textureRect for tiled subitems to not shrink to 0"
msgstr ""
"FrameSvgItem: corregeix «textureRect» dels subelements en mosaic per a que "
"no s'encongeixin a 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:439
msgid "Fix breeze dialog background with Qt 5.12.2 (bug 405548)"
msgstr ""
"Soluciona el fons del diàleg del Brisa amb les Qt 5.12.2 (error 405548)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:440
msgid "Remove crash in plasmashell"
msgstr "Elimina una fallada al «plasmashell»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:441
msgid "[Icon Item] Also clear image icon when using Plasma Svg (bug 405298)"
msgstr ""
"[Icon Item] També neteja la icona de la imatge en usar un SVG del Plasma "
"(error 405298)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:442
msgid "textfield height based only on clear text (bug 399155)"
msgstr "Alçada del «textfield» basada només en text net (error 399155)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:443
msgid "bind alternateBackgroundColor"
msgstr "Vincula «alternateBackgroundColor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:449
msgid "Add KDE Connect SMS plugin"
msgstr "Afegeix el connector de SMS al KDE Connect"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:455
msgid "the plasma desktop style supports icon coloring"
msgstr "L'estil d'escriptori del Plasma implementa l'acoloriment d'icones"
# skip-rule: kct-spinbox
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:456
msgid "[SpinBox] Improve mouse wheel behavior"
msgstr ""
"[botó de selecció de valors] Millora el comportament de la roda del ratolí"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:457
msgid "add a bit of padding in ToolBars"
msgstr "Afegeix una mica de farciment a les barres d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:458
msgid "fix RoundButton icons"
msgstr "Esmena les icones RoundButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:459
msgid "scrollbar based padding on all delegates"
msgstr "Farciment basat en la barra de desplaçament per a tots els delegats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:460
msgid "look for a scrollview to take its scrollbar for margins"
msgstr ""
"Cerca una vista desplaçable per tenir en compte la seva barra de "
"desplaçament per als marges"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:466
msgid "Allow building without UDev on Linux"
msgstr "Permet construir sense UDev al Linux"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:467
msgid "Only get clearTextPath when used"
msgstr "Només obté «clearTextPath» quan s'usa"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:473
msgid "Add syntax definition for Elm language to syntax-highlighting"
msgstr ""
"Afegeix la definició de sintaxi per al llenguatge Elm a «syntax-highlighting»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:474
msgid "AppArmor & SELinux: remove one indentation in XML files"
msgstr "AppArmor & SELinux: elimina un sagnat als fitxers XML"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:475
msgid "Doxygen: don't use black color in tags"
msgstr "Doxygen: no usa color negre dins les etiquetes"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:476
msgid "Allow line end context switches in empty lines (bug 405903)"
msgstr ""
"Permet commutadors de context de final de línia a les línies buides (error "
"405903)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:477
msgid ""
"Fix endRegion folding in rules with beginRegion+endRegion (use length=0) "
"(bug 405585)"
msgstr ""
"Corregeix el plegat d'«endRegion» a les regles amb «beginRegion"
"+endRegion» (usa length=0) (error 405585)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:478
msgid "Add extensions to groovy highlighting (bug 403072)"
msgstr "Afegeix extensions al ressaltat del Groovy (error 403072)"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:479
msgid "Add Smali syntax highlighting file"
msgstr "Afegeix un fitxer de ressaltat de sintaxi per al Smali"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:480
msgid "Add \".\" as weakDeliminator in Octave syntax file"
msgstr "Afegeix «.» com a «weakDeliminator» al fitxer de sintaxi de l'Octave"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:481
msgid "Logcat: fix dsError color with underline=\"0\""
msgstr "Logcat: corregeix el color «dsError» amb «underline=\"0\"»"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:482
msgid "fix highlighter crash for broken hl file"
msgstr "Corregeix una fallada del ressaltador per a fitxers HL trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.57.0.php:483
msgid "guard target link libraries for older CMake version (bug 404835)"
msgstr ""
"Manté les biblioteques d'enllaç a destí per a una versió més antiga del "
"CMake (error 404835)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:25
msgid ""
" \n"
"May 13, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.58.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"13 de maig de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.58.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:49
msgid "[baloo_file] Wait for extractor process to start"
msgstr "[baloo_file] Espera el procés de l'extractor abans d'iniciar"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:50
msgid "[balooctl] Add command to show files failed to index (bug 406116)"
msgstr ""
"[balooctl] Afegeix l'ordre per mostrar els fitxers que han fallat a la "
"indexació (error 406116)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:51
msgid "Add QML to source code types"
msgstr "Afegeix el QML als tipus de codi font"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:52
msgid "[balooctl] Capture the constant totalsize in the lambda"
msgstr "[balooctl] Captura la «totalSize» constant al «lambda»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:53
msgid "[balooctl] Switch multiline output to new helper"
msgstr "[balooctl] Canvia la sortida multilínia a un ajudant nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:54
msgid "[balooctl] Use new helper in json output"
msgstr "[balooctl] Usa un ajudant nou a la sortida JSON"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:55
msgid "[balooctl] Use new helper for simple format output"
msgstr "[balooctl] Usa l'ajudant nou per al format de sortida senzill"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:56
msgid "[balooctl] Factor out file index status collection from output"
msgstr ""
"[balooctl] Desfactoritza la recopilació d'estats d'índex dels fitxers de la "
"sortida"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:57
msgid "Keep empty Json metadata docs out of DocumentData DB"
msgstr "Manté buits els documents de metadades JSON de la BBDD DocumentData"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:58
msgid "[balooshow] Allow referencing files by URL from hardlink"
msgstr "[balooshow] Permet referenciar fitxers per l'URL del disc dur"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:59
msgid "[balooshow] Suppress warning when URL refers to unindexed file"
msgstr ""
"[balooshow] Suprimeix l'avís quan l'URL es refereix a un fitxer no indexat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:60
msgid "[MTimeDB] Allow timestamp newer than the newest document in range match"
msgstr ""
"[MTimeDB] Permet una marca horària més nova que el document més nou a "
"l'interval de coincidència"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:61
msgid "[MTimeDB] Use exact match when exact match is requested"
msgstr ""
"[MTimeDB] Usa una coincidència exacta quan es requereix una coincidència "
"exacta"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:62
msgid "[balooctl] Cleanup handling of different positional arguments"
msgstr "[balooctl] Neteja la gestió dels arguments posicionals diferents"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:63
msgid "[balooctl] Extend options help text, improve error checking"
msgstr ""
"[balooctl] Amplia el text d'ajuda de les opcions, millora la verificació "
"d'errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:64
msgid "[balooctl] Use more understandable names for size in status output"
msgstr ""
"[balooctl] Usa noms més intel·ligibles per a la mida a la sortida de l'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:65
msgid "[balooctl] clear command: Remove bogus check for documentData, cleanup"
msgstr ""
"[balooctl] Ordre «clear»: elimina una verificació errònia de «documentData», "
"neteja"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:66
msgid "[kio_search] Fix warning, add UDSEntry for \".\" in listDir"
msgstr "[kio_search] Corregeix un avís, usa UDSEntry per a «.» al «listDir»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:67
msgid "Use hex notation for DocumentOperation flag enum"
msgstr ""
"Usa la notació hexadecimal per a l'enumeració d'indicador de "
"DocumentOperation"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:68
msgid "Calculate total DB size correctly"
msgstr "Calcula correctament la mida total de la BBDD"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:69
msgid ""
"Postpone term parsing until needed, do not set both term and searchstring"
msgstr ""
"Postposa l'anàlisi del terme fins que calgui, no defineix el terme i la "
"cadena de cerca simultàniament"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:70
msgid "Don't add default valued date filters to json"
msgstr "No afegeix valors predeterminats als filtres de dates al JSON"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:71
msgid "Use compact Json format when converting query URLs"
msgstr "Usa un format compacte del JSON en convertir els URL de consulta"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:72
msgid "[balooshow] Do not print a bogus warning for a non-indexed file"
msgstr "[balooshow] No imprimeix un avís fals per als fitxers no indexats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:78
msgid "Add non-symbolic 16px versions of find-location and mark-location"
msgstr ""
"Afegeix versions de 16px no simbòliques de «find-location» i «mark-location»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:79
msgid ""
"Symlink preferences-system-windows-effect-flipswitch to preferences-system-"
"tabbox"
msgstr ""
"Enllaç simbòlic de «preferences-system-windows-effect-flipswitch» a "
"«preferences-system-tabbox»"
# skip-rule: kct-remove
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:80
msgid ""
"Add \"edit-delete-remove\" icon symlink and add 22px version of \"paint-none"
"\" and \"edit-none\""
msgstr ""
"Afegeix un enllaç simbòlic de la icona «edit-delete-remove» i afegeix la "
"versió 22px de «paint-none» i «edit-none»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:81
msgid "Use consistent default Kickoff user icon"
msgstr "Usa una icona predeterminada coherent d'usuari del Kickoff"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:82
msgid "Add an icon for Thunderbolt KCM"
msgstr "Afegeix una icona per al KCM del Thunderbolt"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:83
msgid "Sharpen Z's in system-suspend* icons"
msgstr "Aguditza les Z a les icones «system-suspend*»"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:84
msgid "Improve \"widget-alternatives\" icon"
msgstr "Millora la icona «widget-alternatives»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:85
msgid "Add go-up/down/next/previous-skip"
msgstr "Afegeix «go-up/down/next/previous-skip»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:86
msgid "Update KDE logo to be closer to original"
msgstr "Actualitza el logo del KDE per ser més fidel a l'original"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:87
msgid "Add alternatives icon"
msgstr "Afegeix una icona d'alternatives"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:93
msgid "Bug fix: find c++ stl using regex"
msgstr "Correcció d'error: cerca «stl» del C++ usant les expressions regulars"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:94
msgid "Unconditionally enable -DQT_STRICT_ITERATORS, not just in debug mode"
msgstr ""
"Activa incondicionalment -DQT_STRICT_ITERATORS, no només en el mode depuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:100
msgid "KTar: Protect against negative longlink sizes"
msgstr "KTar: protegeix contra mides negatives de longitud d'enllaç"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:101
msgid "Fix invalid memory write on malformed tar files"
msgstr ""
"Corregeix una escriptura no vàlida a memòria en fitxers «tar» mal formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:102
msgid "Fix memory leak when reading some tar files"
msgstr "Soluciona una fuita de memòria en llegir diversos fitxers «tar»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:103
msgid "Fix uninitialized memory use when reading malformed tar files"
msgstr ""
"Corregeix l'ús de memòria sense inicialitzar en llegir fitxers «tar» mal "
"formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:104
msgid "Fix stack-buffer-overflow read on malformed files"
msgstr ""
"Corregeix un desbordament de memòria intermèdia en llegir fitxers mal formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:105
msgid "Fix null-dereference on malformed tar files"
msgstr "Corregeix una desreferència nul·la en fitxers «tar» mal formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:106
msgid "Install krcc.h header"
msgstr "Instal·la la capçalera «krcc.h»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:107
msgid "Fix double delete on broken files"
msgstr "Corregeix una supressió doble en fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:108
msgid "Disallow copy of KArchiveDirectoryPrivate and KArchivePrivate"
msgstr "Deshabilita la copia de KArchiveDirectoryPrivate i de KArchivePrivate"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:109
msgid "Fix KArchive::findOrCreate running out of stack on VERY LONG paths"
msgstr ""
"Soluciona que KArchive::findOrCreate exhaureixi la pila en els camins molt "
"llargs"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:110
msgid "Introduce and use KArchiveDirectory::addEntryV2"
msgstr "Presenta i usa KArchiveDirectory::addEntryV2"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:111
msgid "removeEntry can fail so it's good to know if it did"
msgstr "«removeEntry» pot fallar, per tant, és bo conèixer si ho fa"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:112
msgid "KZip: fix Heap-use-after-free in broken files"
msgstr ""
"KZip: corregeix un ús de memòria en monticles després d'alliberar en fitxers "
"trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:118
msgid "Force KAuth helpers to have UTF-8 support (bug 384294)"
msgstr "Força als ajudants del KAuth a permetre UTF-8 (error 384294)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:124
msgid "Add support for KBookmarkOwner to communicate if it has tabs open"
msgstr ""
"Afegeix la implementació al KBookmarkOwner per comunicar si té pestanyes "
"obertes"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:130
msgid "Use size hints from the ApplicationItem itself"
msgstr "Usa indicacions de mida des del mateix ApplicationItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:131
msgid "Fix Oxygen background gradient for QML modules"
msgstr "Corregeix el degradat de fons de l'Oxygen als mòduls QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:137
msgid "Add Notify capability to KConfigXT"
msgstr "Afegeix la capacitat Notify al KConfigXT"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:143
msgid "Fix wrong \"Unable to find service type\" warnings"
msgstr ""
"Corregeix els avisos erronis de «No s'ha pogut trobar el tipus de servei»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:144
msgid "New class KOSRelease - a parser for os-release files"
msgstr "Classe nova KOSRelease - un analitzador de fitxers «os-release»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:150
msgid ""
"[KeySequenceItem] Make the clear button have the same height as shortcut "
"button"
msgstr ""
"[KeySequenceItem] Fa que el botó de neteja tingui la mateixa alçada que el "
"botó de drecera"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:151
msgid "Plotter: Scope GL Program to lifespan of scenegraph node (bug 403453)"
msgstr ""
"Traçador: Ajusta l'àmbit del programa GL a l'abast del node de l'escenògraf "
"(error 403453)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:152
msgid ""
"KeySequenceHelperPrivate::updateShortcutDisplay: Don't show english text to "
"the user"
msgstr ""
"KeySequenceHelperPrivate::updateShortcutDisplay: no mostra el text anglès a "
"l'usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:153
msgid "[ConfigModule] Pass initial properties in push()"
msgstr "[ConfigModule] Passa les propietats inicials al «push()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:154
msgid ""
"Enable glGetGraphicsResetStatus support by default on Qt >= 5.13 (bug "
"364766)"
msgstr ""
"Activa de manera predeterminada la implementació de "
"«glGetGraphicsResetStatus» a les Qt >= 5.13 (error 364766)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:160
msgid "Install .desktop file for kded5 (bug 387556)"
msgstr "Instal·la el fitxer «.desktop» per al «kded5» (error 387556)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:166
msgid "[TagLibExtractor] Fix crash on invalid Speex files (bug 403902)"
msgstr ""
"[TagLibExtractor] Corregeix una fallada als fitxers Speex no vàlids (error "
"403902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:167
msgid "Fix exivextractor crash with malformed files (bug 405210)"
msgstr ""
"Corregeix una fallada del «exivextractor» amb fitxers mal formats (error "
"405210)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:168
msgid "Declare properties as meta type"
msgstr "Declara les propietats com a tipus «meta»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:169
msgid "Change properties attributes for consistency"
msgstr "Canvia els atributs de les propietats per coherència"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:170
msgid "Handle variant list in formatting functions"
msgstr "Gestiona la llista de variants en funcions de formatat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:171
msgid "Fix for Windows' LARGE_INTEGER type"
msgstr "Esmena del tipus LARGE_INTEGER per al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:172
msgid "Fix (compilation) errors for Windows UserMetaData implementation"
msgstr ""
"Corregeix errors (compilació) de la implementació UserMetaData per al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:173
msgid "Add missing mimetype to taglib writer"
msgstr "Afegeix un tipus MIME que manca a l'escriptor de la «taglib»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:174
msgid "[UserMetaData] Handle changes in attribute data size correctly"
msgstr ""
"[UserMetaData] Gestiona correctament els canvis a la mida de les dades de "
"l'atribut"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:175
msgid "[UserMetaData] Untangle Windows, Linux/BSD/Mac and stub code"
msgstr "[UserMetaData] Desenreda el codi «stub» del Windows i Linux/BSD/Mac"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:181
msgid "Copy container in Component::cleanUp before iterating"
msgstr "Copia el contenidor a Component::cleanUp abans d'iterar"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:182
msgid "Don't use qAsConst over a temporary variable (bug 406426)"
msgstr "No usa «qAsConst» en una variable temporal (error 406426)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:188
msgid "holidays/plan2/holiday_zm_en-gb - add Zambia holidays"
msgstr "holidays/plan2/holiday_zm_en-gb - afegeix els festius de Zambia"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:189
msgid "holidays/plan2/holiday_lv_lv - fix Midsummer's Day"
msgstr "holidays/plan2/holiday_lv_lv - corregeix el Dia del mig de l'estiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:190
msgid "holiday_mu_en - Holidays 2019 in Mauritius"
msgstr "holiday_mu_en - festius 2019 a Mauritius"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:191
msgid "holiday_th_en-gb - update for 2019 (bug 402277)"
msgstr "holiday_th_en-gb - actualització per al 2019 (error 402277)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:192
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:204
msgid "Update Japanese holidays"
msgstr "Actualitza els festius japonesos"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:193
msgid "Add public holidays for Lower Saxony (Germany)"
msgstr "Afegeix els festius oficials per a la Baixa Saxònia (Alemanya)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:199
msgid "tga: don't try to read more than max_palette_size into palette"
msgstr "TGA: no intenta llegir més que «max_palette_size» de la paleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:200
msgid "tga: memset dst if read fails"
msgstr "TGA: fa «memset» «dst» si falla la lectura"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:201
msgid "tga: memset the whole palette array, not only the palette_size"
msgstr ""
"TGA: fa «memset» de tota la matriu de la paleta, no només de la "
"«palette_size»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:202
msgid "Initialize the unread bits of _starttab"
msgstr "Inicialitza els bits no llegits de «_starttab»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:204
msgid "ras: Don't overread input on malformed files"
msgstr "RAS: no excedeix la lectura de l'entrada en fitxers mal formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:205
msgid "xcf: layer is const in copy and merge, mark it as such"
msgstr "XCF: la capa és «const» en copiar i fusionar, la marca com a tal"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:211
msgid ""
"[FileWidget] Replace \"Filter:\" with \"File type:\" when saving with a "
"limited list of mimetypes (bug 79903)"
msgstr ""
"[FileWidget] Substitueix «Filter:» per «File type:» en desar amb una llista "
"limitada de tipus MIME (error 79903)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:212
msgid "Newly created 'Link to Application' files have a generic icon"
msgstr ""
"Els fitxers «Enllaç a aplicació» creats de nou tenen una icona genèrica"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:213
msgid ""
"[Properties dialog] Use the string \"Free space\" instead of \"Disk usage"
"\" (bug 406630)"
msgstr ""
"[Properties dialog] Usa la cadena «Free space» en lloc de «Disk "
"usage» (error 406630)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:214
msgid "Fill UDSEntry::UDS_CREATION_TIME under linux when glibc >= 2.28"
msgstr ""
"Omple UDSEntry::UDS_CREATION_TIME sota Linux quan la «glibc» >= 2.28"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:215
msgid ""
"[KUrlNavigator] Fix URL navigation when exiting archive with krarc and "
"Dolphin (bug 386448)"
msgstr ""
"[KUrlNavigator] Corregeix la navegació de l'URL en sortir de l'arxiu amb "
"«krarc» i el Dolphin (error 386448)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:216
msgid ""
"[KDynamicJobTracker] When kuiserver isn't available, also fall back to "
"widget dialog (bug 379887)"
msgstr ""
"[KDynamicJobTracker] Quan el «kuiserver» no estigui disponible, també pren "
"com alternativa el diàleg de l'estri (error 379887)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:222
msgid "[aboutpage] hide Authors header if there are no authors"
msgstr "[aboutpage] Oculta la capçalera Authors si no hi ha cap autor"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:223
msgid "Update qrc.in to match .qrc (missing ActionMenuItem)"
msgstr ""
"Actualitza «qrc.in» per què coincideixi amb «.qrc» (manca ActionMenuItem)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:224
msgid "Make sure we don't squeeze out the ActionButton (bug 406678)"
msgstr "Assegura que no es comprimeix l'ActionButton (error 406678)."
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:225
msgid "Pages: export correct contentHeight/implicit sizes"
msgstr "Pàgines: exporta els modes correctes de «contentHeight/implicit»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:226
msgid "[ColumnView] Also check for index in child filter.."
msgstr "[ColumnView] També verifica l'índex al filtre fill."
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:227
msgid "[ColumnView] Don't let mouse back button go back beyond first page"
msgstr ""
"[ColumnView] No permet que el botó enrere del ratolí torni més enllà de la "
"primera pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:228
msgid "header has immediately the proper size"
msgstr "La capçalera té immediatament la mida adequada"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:234
msgid ""
"[KUiServerJobTracker] Track kuiserver service life time and re-register jobs "
"if needed"
msgstr ""
"[KUiServerJobTracker] Segueix el temps de vida del servei «kuiserver» i "
"torna a registrar els treballs si cal"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:240
msgid "Remove pixelated border (bug 391108)"
msgstr "Elimina la vora pixelada (error 391108)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:246
msgid "[Notify by Portal] Support default action and priority hints"
msgstr ""
"[Notify by Portal] Permet una acció predeterminada i consells prioritaris"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:247
msgid "[KNotification] Add HighUrgency"
msgstr "[KNotification] Afegeix HighUrgency"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:248
msgid "[KNotifications] Update when flags, urls, or urgency change"
msgstr ""
"[KNotifications] Actualitza quan canviïn els indicadors, els URL o la "
"urgència"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:249
msgid "Allow to set urgency for notifications"
msgstr "Permet definir la urgència de les notificacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:255
msgid "Add missing properties in kpackage-generic.desktop"
msgstr "Afegeix les propietats que manquen a «kpackage-generic.desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:256
msgid "kpackagetool: read kpackage-generic.desktop from qrc"
msgstr "kpackagetool: llegeix «kpackage-generic.desktop» des de «qrc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:257
msgid ""
"AppStream generation: make sure we look up for the package structure on "
"packages that have metadata.desktop/json too"
msgstr ""
"Generació de l'AppStream: assegura que se cerquen dins l'estructura dels "
"paquets que també tenen «metadata.desktop/json»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:263
msgid "Review kate config pages to improve maintenance friendliness"
msgstr ""
"Revisió de les pàgines de configuració del Kate per millorar la facilitat "
"del manteniment"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:264
msgid "Allow to change the Mode, after changing the Highlighting"
msgstr "Permet canviar el mode, després de canviar el ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:265
msgid "ViewConfig: Use new generic config interface"
msgstr "ViewConfig: usa una interfície de configuració genèrica nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:266
msgid "Fix bookmark pixmap painting on icon bar"
msgstr "Corregeix el pintat del mapa de píxels dels punts a la barra d'icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:267
msgid ""
"Ensure the left border miss no change of the count of line number digits"
msgstr ""
"S'assegura que la manca de la vora esquerra no canvia els dígits de número "
"del comptador de línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:268
msgid "Fix to show folding preview when move the mouse from bottom to top"
msgstr ""
"Corregeix la vista prèvia del plegat en moure el ratolí des de baix cap a "
"dalt"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:269
msgid "Review IconBorder"
msgstr "Revisió de l'IconBorder"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:270
msgid "Add input methods to input method status bar button"
msgstr ""
"Afegeix mètodes d'entrada al botó de la barra d'estat dels mètodes d'entrada"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:271
msgid "Paint the folding marker in proper color and make it more visible"
msgstr "Pinta el marcador de plegat en el color adequat i el fa més visible"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:272
msgid "remove default shortcut F6 to show icon border"
msgstr "Elimina la drecera predeterminada F6 per mostrar la vora de la icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:273
msgid "Add action to toggle folding of child ranges (bug 344414)"
msgstr ""
"Afegeix una acció per commutar el plegat dels intervals fills (error 344414)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:274
msgid ""
"Retitle button \"Close\" to \"Close file\" when a file has been removed on "
"disk (bug 406305)"
msgstr ""
"Retitula el botó «Tanca» a «Tanca el fitxer» quan un fitxer s'ha eliminat "
"del disc (error 406305)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:275
msgid "up copy-right, perhaps that should be a define, too"
msgstr "Indica els drets d'autor, potser això també hauria de ser un «define»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:276
msgid "avoid conflicting shortcuts for switching tabs"
msgstr "Evita les dreceres conflictives per commutar entre pestanyes"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:277
msgid "KateIconBorder: Fix folding popup width and height"
msgstr ""
"KateIconBorder: Corregeix l'amplada i l'alçada del missatge emergent de "
"plegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:278
msgid "avoid view jump to bottom on folding changes"
msgstr "Evita el salt de vista a la part inferior en els canvis del plegat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:279
msgid ""
"DocumentPrivate: Respect indention mode when block selection (bug 395430)"
msgstr ""
"DocumentPrivate: respecta el mode de sagnat en seleccionar un bloc (error "
"395430)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:280
msgid "ViewInternal: Fix makeVisible(..) (bug 306745)"
msgstr "ViewInternal: Corregeix «makeVisible(...)» (error 306745)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:281
msgid "DocumentPrivate: Make bracket handling smart (bug 368580)"
msgstr ""
"DocumentPrivate: Fa més intel·ligent la gestió dels parèntesis (error 368580)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:282
msgid "ViewInternal: Review drop event"
msgstr "ViewInternal: Revisa l'esdeveniment de deixar anar"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:283
msgid "Allow to close a document whose file was deleted on disk"
msgstr "Permet tancar un document en que el seu fitxer s'ha suprimit del disc"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:284
msgid ""
"KateIconBorder: Use UTF-8 char instead of special pixmap as dyn wrap "
"indicator"
msgstr ""
"KateIconBorder: Usa un caràcter UTF-8 en lloc d'un mapa de píxels especial "
"com a indicador d'ajust dinàmic"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:285
msgid "KateIconBorder: Ensure Dyn Wrap Marker are shown"
msgstr "KateIconBorder: Assegura que es mostra el marcador d'ajust dinàmic"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:286
msgid "KateIconBorder: Code cosmetic"
msgstr "KateIconBorder: Embelliment del codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:287
msgid ""
"DocumentPrivate: Support auto bracket in block selection mode (bug 382213)"
msgstr ""
"DocumentPrivate: Accepta el parèntesi automàtic en seleccionar un bloc (bug "
"382213)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:293
msgid "Fix l/100 km to MPG conversion (bug 378967)"
msgstr "Corregeix la conversió de l/100 km a MPG (error 378967)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:299
msgid "Set correct kwalletd_bin_path"
msgstr "Defineix correctament «kwalletd_bin_path»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:300
msgid "Export path of kwalletd binary for kwallet_pam"
msgstr "Exporta el camí de l'executable «kwalletd» per al «kwallet_pam»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:306
msgid "Add CriticalNotification window type to PlasmaShellSurface protocol"
msgstr ""
"Afegeix el tipus de finestra CriticalNotification al protocol "
"PlasmaShellSurface"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:307
msgid "Implement wl_eglstream_controller Server Interface"
msgstr "Implementa la interfície de servidor «wl_eglstream_controller»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:313
msgid "Update kcharselect-data to Unicode 12.1"
msgstr "Actualitza les «kcharselect-data» a Unicode 12.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:314
msgid "KCharSelect's internal model: ensure rowCount() is 0 for valid indexes"
msgstr ""
"Model intern del KCharSelect: assegura que «rowCount()» és 0 per als índexs "
"vàlids"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:320
msgid "Introduce CriticalNotificationType"
msgstr "Presenta CriticalNotificationType"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:321
msgid "Support NET_WM_STATE_FOCUSED"
msgstr "Implementa NET_WM_STATE_FOCUSED"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:322
msgid ""
"Document that modToStringUser and stringUserToMod only deal with english "
"strings"
msgstr ""
"Documenta que «modToStringUser» i «stringUserToMod» només tracten cadenes de "
"l'anglès"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:328
msgid "KKeySequenceWidget: Don't show English strings to the user"
msgstr "KKeySequenceWidget: no mostra cadenes en anglès a l'usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:334
msgid ""
"WireGuard: Do not require 'private-key' to be non-empty for 'private-key-"
"flags'"
msgstr ""
"WireGuard: no requereix que la «private-key» sigui no buida per a les "
"«private-key-flags»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:335
msgid "WireGuard: workaround wrong secret flag type"
msgstr "WireGuard: solució temporal del tipus d'indicador incorrecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:336
msgid "WireGuard: private-key and preshared-keys can be requested together"
msgstr "WireGuard: «private-key» i «preshared-keys» es poden requerir juntes"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:342
msgid "PlatformComponentsPlugin: fix plugin iid to QQmlExtensionInterface"
msgstr ""
"PlatformComponentsPlugin: corregeix l'IID del connector a "
"QQmlExtensionInterface"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:343
msgid "IconItem: remove remaining & unused smooth property bits"
msgstr ""
"IconItem: elimina els fragments romanents i sense ús de la propietat «smooth»"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:344
msgid "[Dialog] Add CriticalNotification type"
msgstr "[Dialog] Afegeix el tipus CriticalNotification"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:345
msgid "Fix wrong group names for 22, 32 px in audio.svg"
msgstr "Corregeix els noms de grups incorrectes per 22, 32 px a «audio.svg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:346
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:378
msgid "make the mobile text toolbar appear only on press"
msgstr "Fa que la barra d'eines de text mòbil només aparegui en prémer"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:347
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:380
msgid "use the new Kirigami.WheelHandler"
msgstr "Usa el Kirigami.WheelHandler nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:348
msgid "Add more icon sizes for audio, configure, distribute"
msgstr "Afegeix més mides d'icones per a «audio», «configure», «distribute»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:349
msgid "[FrameSvgItem] Update filtering on smooth changes"
msgstr "[FrameSvgItem] Actualitza el filtratge en canvis suaus"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:350
msgid "Air/Oxygen desktoptheme: fix progressbar height using \"hint-bar-size\""
msgstr ""
"Air/Oxygen desktoptheme: corregeix l'alçada de la barra de progrés usant "
"«hint-bar-size»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:351
msgid "Fix stylesheet support for audio-volume-medium"
msgstr "Corregeix el funcionament del full d'estil per a «audio-volume-medium»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:352
msgid ""
"Update audio, drive, edit, go, list, media, plasmavault icons to match "
"breeze-icons"
msgstr ""
"Actualitza les icones «audio», «drive», «edit», «go», «list», «media», "
"«plasmavault» per concordar amb les «breeze-icons»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:353
msgid "Align z's to pixel grid in system.svg"
msgstr "Alinea les «z» a la quadrícula dels píxels a «system.svg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:354
msgid "use the mobiletextcursor from proper namespace"
msgstr "Usa el «mobiletextcursor» de l'espai de noms adequat"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:355
msgid "[FrameSvgItem] Respect smooth property"
msgstr "[FrameSvgItem] Respecta la propietat «smooth»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:356
msgid ""
"Oxygen desktoptheme: add padding to hands, against jagged outline on rotation"
msgstr ""
"Oxygen desktoptheme: afegeix farciment a les mans, contra el contorn dentat "
"en la rotació"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:357
msgid ""
"SvgItem, IconItem: drop \"smooth\" property override, update node on change"
msgstr ""
"SvgItem, IconItem: descarta la sobreescriptura de la propietat «smooth», "
"actualitza el node en canviar"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:358
msgid "Support gzipping of svgz also on windows, using 7z"
msgstr "Admet la compressió «gzip» dels SVGZ també al Windows, usant «7z»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:359
msgid ""
"Air/Oxygen desktoptheme: fix hand offsets with hint-*-rotation-center-offset"
msgstr ""
"Air/Oxygen desktoptheme: corregeix els desplaçaments de les mans amb «hint-*-"
"rotation-center-offset»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:360
msgid "Add invokable public API for emitting contextualActionsAboutToShow"
msgstr ""
"Afegeix una API pública invocable per emetre «contextualActionsAboutToShow»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:361
msgid ""
"Breeze desktoptheme clock: support hand shadow offset hint of Plasma 5.16"
msgstr ""
"Breeze desktoptheme clock: admet la indicació del desplaçament de l'ombra de "
"les manetes del Plasma 5.16"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:362
msgid "Keep desktoptheme SVG files uncompressed in repo, install svgz"
msgstr ""
"Manté els fitxers SVG del «desktoptheme» sense comprimir al repositori, "
"instal·la SVGZ"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:363
msgid "separate mobile text selection to avoid recursive imports"
msgstr "Selecció de text mòbil separada per evitar importacions recursives"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:364
msgid "Use more appropriate \"Alternatives\" icon and text"
msgstr "Usa la icona i el text «Alternatives» més adequats"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:365
msgid "FrameSvgItem: add \"mask\" property"
msgstr "FrameSvgItem: afegeix la propietat «mask»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:371
msgid "Aztec: Fix padding if the last partial codeword is all one bits"
msgstr ""
"Aztec: esmena el farciment si l'última «codeword» parcial és tota bits d'u"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:377
msgid "Avoid nesting Controls in TextField (bug 406851)"
msgstr "Evita Controls imbricats a TextField (error 406851)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:379
msgid "[TabBar] Update height when TabButtons are added dynamically"
msgstr "[TabBar] Actualitza l'alçada quan s'afegeix TabButtons dinàmicament"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:381
msgid "Support custom icon size for ToolButton"
msgstr "Admet una mida d'icona personalitzada per a ToolButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:382
msgid "It compile fine without foreach"
msgstr "Compila bé sense «foreach»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:388
msgid "[Fstab] Add support for non-network filesystems"
msgstr "[Fstab] Afegeix la implementació per a sistemes de fitxers sense xarxa"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:389
msgid "[FsTab] Add cache for device file system type"
msgstr ""
"[FsTab] Afegeix memòria intermèdia per al tipus de sistema de fitxers del "
"dispositiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:390
msgid "[Fstab] Preparatory work for enabling filesystems beyond NFS/SMB"
msgstr ""
"[Fstab] Treball preparatori per activar sistemes de fitxers més enllà de NFS/"
"SMB"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:391
msgid ""
"Fix no member named 'setTime_t' in 'QDateTime' error while building (bug "
"405554)"
msgstr ""
"Corregeix l'error quan no hi ha cap membre anomenat «setTime_t» a "
"«QDateTime» en construir (error 405554)"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:397
msgid "Add syntax highlighting for fish shell"
msgstr "Afegeix el ressaltat de sintaxi per a l'intèrpret del «fish»"
#: announcements/kde-frameworks-5.58.0.php:398
msgid ""
"AppArmor: don't highlight variable assignments and alias rules within "
"profiles"
msgstr ""
"AppArmor: no ressalta les assignacions de variables ni regles d'àlies als "
"perfils"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:25
msgid ""
" \n"
"June 08, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.59.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"8 de juny de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.59.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:49
msgid "Don't try to index SQL database dumps"
msgstr "No intenta indexar els bolcats de les bases de dades SQL"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:50
msgid "Exclude .gcode and virtual machine files from indexing consideration"
msgstr ""
"Exclou els fitxers «.gcode» i els de les màquines virtuals de la "
"consideració d'indexació"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:56
msgid "Add Bluez API to DBus XML parser/generator"
msgstr "Afegeix l'API del Bluez a l'analitzador/generador XML del DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:62
msgid "gcompris-qt too"
msgstr "També el gcompris-qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:63
msgid "Make falkon icon a real SVG"
msgstr "Fa que la icona del Falkon sigui un SVG real"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:64
msgid ""
"add missing icons from the apps, to be redone https://bugs.kde.org/show_bug."
"cgi?id=407527"
msgstr ""
"Afegeix les icones que manquen de les aplicacions, per a refer https://bugs."
"kde.org/show_bug.cgi?id=407527"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:65
msgid "add icon for kfourinline from app, needs updating too"
msgstr ""
"Afegeix la icona per al KFourInLine des de l'aplicació, també cal "
"actualització"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:66
msgid "add kigo icon https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=407527"
msgstr "Afegeix la icona del Kigo https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=407527"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:67
msgid "add kwave icon from kwave, to be redone in breeze style"
msgstr ""
"Afegeix la icona del Kwave des de l'aplicació, per a refer a l'estil del "
"Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:68
msgid "Symlink arrow-*-double to go-*-skip, add 24px go-*-skip"
msgstr ""
"Enllaç simbòlic de «arrow-*-double» a «go-*-skip», afegeix «go-*-skip» de "
"24px"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:69
msgid "Change input-* device icon styles, add 16px icons"
msgstr ""
"Canvia els estils de les icones de dispositiu «input-*», afegeix icones de "
"16px"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:70
msgid ""
"Add dark version of new Knights icon which escaped from my previous commit"
msgstr ""
"Afegeix la versió fosca de la icona nova del Knights que s'ha escapat del "
"meu «commit» anterior"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:71
msgid "Create new icon for Knights based on Anjuta's icon (bug 407527)"
msgstr ""
"Crea una icona nova per al Knights basat en la icona de l'Anjuta (error "
"407527)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:72
msgid ""
"add icons for apps which miss them in breeze, these should be updated to be "
"more breezy but they are needed for the new kde.org/applications for now"
msgstr ""
"Afegeix icones per a les aplicacions que no els tenen al Brisa. S'haurien "
"d'actualitzar per a ser més Brisa, però ara són necessaris per a la kde.org/"
"applications nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:73
msgid "kxstitch icon from kde:kxstitch, to be updated"
msgstr "Icona del KXStitch a partir de kde:kxstitch, per actualitzar"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:74
msgid "don't glob everything and the kitchen sink"
msgstr "No englobar-ho tot i buidar quelcom"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:75
msgid "make sure to also assert ScaledDirectories"
msgstr "Assegura que també es fa «assert» de ScaledDirectories"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:81
msgid "Create specific directory for Qt logging categories file"
msgstr ""
"Crea un directori específic per al fitxer de categories de registre de les Qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:82
msgid "Don't enable QT_STRICT_ITERATORS on Windows"
msgstr "No activa QT_STRICT_ITERATORS al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:88
msgid "ensure to search also in the legacy location"
msgstr "Assegura que se cerca també a la ubicació heretada"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:89
msgid "search in the new location for knsrc files"
msgstr "Cerca els fitxers «knsrc» a la ubicació nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:95
msgid "Test reading and seeking in KCompressionDevice"
msgstr "Prova de lectura i cerca a KCompressionDevice"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:96
msgid "KCompressionDevice: Remove bIgnoreData"
msgstr "KCompressionDevice: Elimina «bIgnoreData»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:97
msgid "KAr: fix out-of-bounds read (on invalid input) by porting to QByteArray"
msgstr ""
"KAr: corregeix una lectura fora de límits (per una entrada no vàlida) "
"adaptant-ho a QByteArray"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:98
msgid "KAr: fix parsing of long filenames with Qt-5.10"
msgstr "KAr: corregeix l'anàlisi de noms de fitxer llargs amb les Qt-5.10"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:99
msgid "KAr: the permissions are in octal, not decimal"
msgstr "KAr: els permisos són en octal, no en decimal"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:100
msgid "KAr::openArchive: Also check ar_longnamesIndex is not < 0"
msgstr "KAr::openArchive: També comprova que «ar_longnamesIndex» no és < 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:101
msgid "KAr::openArchive: Fix invalid memory access on broken files"
msgstr ""
"KAr::openArchive: corregeix un accés no vàlid a la memòria en fitxers "
"trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:102
msgid "KAr::openArchive: Protect against Heap-buffer-overflow in broken files"
msgstr ""
"KAr::openArchive: Protecció contra un desbordament de memòria intermèdia en "
"monticles en fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:103
msgid "KTar::KTarPrivate::readLonglink: Fix crash in malformed files"
msgstr ""
"KTar::KTarPrivate::readLonglink: corregeix una fallada en fitxers mal formats"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:109
msgid "Don't hardcode dbus policy install dir"
msgstr ""
"No posa en el codi font el directori d'instal·lació de la política del DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:115
msgid "Use locale currency for donate icon"
msgstr "Usa la moneda de la configuració regional per a la icona de donació"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:121
msgid "Fix compilation for python bindings (bug 407306)"
msgstr "Corregeix la compilació per a les vinculacions del Python (bug 407306)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:122
msgid ""
"Add GetProcessList for retrieving the list of currently active processes"
msgstr ""
"Afegeix GetProcessList per recuperar la llista dels processos actualment "
"actius"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:128
msgid "Fix qmldir files"
msgstr "Corregeix els fitxers «qmldir»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:134
msgid "Remove QApplication::setColorSpec (empty method)"
msgstr "Elimina QApplication::setColorSpec (mètode buit)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:140
msgid "Show 3 significant figures when displaying doubles (bug 343273)"
msgstr "Mostra 3 xifres significatives en mostrar els dobles (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:146
msgid "Manipulate bytes instead of characters"
msgstr "Manipula bytes en lloc de caràcters"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:147
msgid "Fix kioslave executables never exiting, when setting KDE_FORK_SLAVES"
msgstr ""
"Corregeix els executables «kioslave» que no surten mai, en definir "
"KDE_FORK_SLAVES"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:148
msgid "Fix desktop link to file or directory (bug 357171)"
msgstr "Corregeix l'enllaç d'escriptori a un fitxer o directori (error 357171)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:149
msgid "Test current filter before setting a new one (bug 407642)"
msgstr "Prova el filtre actual abans de definir-ne un de nou (error 407642)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:150
msgid "[kioslave/file] Add a codec for legacy filenames (bug 165044)"
msgstr ""
"[kioslave/file] Afegeix un còdec per als noms de fitxer heretats (error "
"165044)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:151
msgid "Rely upon QSysInfo to retrieve the system details"
msgstr "Confia en el QSysInfo per recuperar els detalls del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:152
msgid "Add Documents to the default list of Places"
msgstr "Afegeix Documents a la llista predeterminada de Llocs"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:153
msgid "kioslave: preserve argv[0], to fix applicationDirPath() on non-Linux"
msgstr ""
"kioslave: manté «argv[0]», per corregir «applicationDirPath()» en sistemes "
"no Linux"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:154
msgid "Allow to drop one file or one folder on KDirOperator (bug 45154)"
msgstr ""
"Permet deixar anar un fitxer o una carpeta al KDirOperator (error 45154)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:155
msgid "Truncate long filename before creating a link (bug 342247)"
msgstr ""
"Trunca els noms de fitxer llargs abans de crear un enllaç (error 342247)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:161
msgid "[ActionTextField] Make QML tooltip consistent"
msgstr "[ActionTextField] Fa coherent el consell d'eines del QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:162
msgid "base on height for items that should have a top padding (bug 405614)"
msgstr ""
"Es basa en l'alçada per als elements que han de tenir un farciment superior "
"(error 405614)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:163
msgid "Performance: compress color changes without a QTimer"
msgstr "Rendiment: comprimeix els canvis de color sense un QTimer"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:164
msgid "[FormLayout] Use even top and bottom spacing for separator (bug 405614)"
msgstr ""
"[FormLayout] Usa un espaiat superior i inferior senar per al separador "
"(error 405614)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:165
msgid ""
"ScrollablePage: Make sure the scrolled view gets the focus when it's set "
"(bug 389510)"
msgstr ""
"ScrollablePage: Assegura que la vista desplaçada obté el focus quan s'ha "
"establert (error 389510)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:166
msgid "Improve keyboard-only usage of the toolbar (bug 403711)"
msgstr "Millora l'ús amb només el teclat per a la barra d'eines (error 403711)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:167
msgid "make the recycler a FocusScope"
msgstr "Fa que el reciclador sigui un FocusScope"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:173
msgid "Handle apps which set the desktopFileName property with filename suffix"
msgstr ""
"Gestiona les aplicacions que han definit la propietat «desktopFileName» amb "
"un sufix de nom de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:179
msgid ""
"Fix assert (hash != 0) sometimes when a file is deleted by another process"
msgstr ""
"Corregeix l'asserció (hash != 0) a vegades quan un fitxer ha estat suprimit "
"per un altre procés."
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:180
msgid ""
"Fix another assert when the file disappears under us: ASSERT: \"ctime != 0\""
msgstr ""
"Corregeix una altra asserció quan el fitxer desapareix a sota: ASSERT: "
"«ctime != 0»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:186
msgid "Don't delete entire previous line by backspace in pos 0 (bug 408016)"
msgstr ""
"No suprimeix la línia prèvia sencera en retrocedir a la posició 0 (error "
"408016)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:187
msgid "Use native dialog overwrite check"
msgstr "Usa la verificació de sobreescriptura de diàleg natiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:188
msgid "Add action to reset font size"
msgstr "Afegeix l'acció de reiniciar la mida del tipus de lletra"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:189
msgid "show static word wrap marker always if requested"
msgstr "Mostra sempre el marcador per a l'ajust estàtic si es requereix"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:190
msgid "Ensure highlighted range begin/end marker after unfold"
msgstr ""
"Assegura el marcador d'inici/final de l'interval ressaltat després de "
"desplegar"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:191
msgid "Fix: don't reset Highlight when saving some files (bug 407763)"
msgstr ""
"Esmena: no reinicia el ressaltat en desar diversos fitxers (error 407763)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:192
msgid "Auto indentation: Use std::vector instead of QList"
msgstr "Sagnat automàtic: usa «std::vector» en lloc de QList"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:193
msgid "Fix: Use default indentation mode for new files (bug 375502)"
msgstr ""
"Esmena: usa el mode de sagnat predeterminat per als fitxers nous (error "
"375502)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:194
msgid "remove duplicated assignment"
msgstr "Elimina les assignacions duplicades"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:195
msgid "honor auto-bracket setting for balance check"
msgstr "Respecta l'ajust de parèntesi automàtic en verificar si concorden"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:196
msgid "improve invalid character check on loading (bug 406571)"
msgstr ""
"Millora la verificació de caràcters no vàlids en carregar (error 406571)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:197
msgid "New menu of syntax highlighting in the status bar"
msgstr "Menú nou de ressaltat de sintaxi a la barra d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:198
msgid "Avoid infinite loop in \"Toggle Contained Nodes\" action"
msgstr "Evita un bucle infinit a l'acció «Canvia els nodes continguts»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:204
msgid "Allow compositors to send discrete axis values (bug 404152)"
msgstr ""
"Permet que els compositors enviïn valors discrets d'eixos (error 404152)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:205
msgid "Implement set_window_geometry"
msgstr "Implementa «set_window_geometry»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:206
msgid "Implement wl_surface::damage_buffer"
msgstr "Implementa «wl_surface::damage_buffer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:212
msgid "KNewPasswordDialog: add periods to message widgets"
msgstr "KNewPasswordDialog: afegeix punts als missatges dels estris"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:218
msgid "Don't fetch device statistics upon construction"
msgstr "No recupera les estadístiques de dispositiu fins a la construcció"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:224
msgid "Make Breeze Light/Dark use more system colors"
msgstr "Fa que el Brisa Clar/Fosc usi més colors del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:225
msgid "Export SortFilterModel sort column to QML"
msgstr "Exporta la columna d'ordenació del SortFilterModel al QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:226
msgid "plasmacore: fix qmldir, ToolTip.qml no longer part of module"
msgstr "Plasmacore: corregeix «qmldir», ToolTip.qml ja no és part del mòdul"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:227
msgid "signal availableScreenRectChanged for all applets"
msgstr "Senyal «availableScreenRectChanged» per a totes les miniaplicacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:228
msgid "Use simply configure_file to generate the plasmacomponents3 files"
msgstr ""
"Usa un «configure_file» senzill per generar els fitxers del "
"«plasmacomponents3»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:229
msgid "Update *.qmltypes to current API of QML modules"
msgstr "Actualitza els «*.qmltypes» a l'API actual dels mòduls del QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:230
msgid "FrameSvg: also clear mask cache on clearCache()"
msgstr "FrameSvg: també neteja la memòria cau de la màscara a «clearCache()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:231
msgid "FrameSvg: make hasElementPrefix() also handle prefix with trailing -"
msgstr ""
"FrameSvg: fa que «hasElementPrefix()» també gestioni els prefixos amb un «-» "
"final"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:232
msgid ""
"FrameSvgPrivate::generateBackground: generate background also if reqp != p"
msgstr ""
"FrameSvgPrivate::generateBackground: també genera el segon pla si «reqp != p»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:233
msgid "FrameSvgItem: emit maskChanged also from geometryChanged()"
msgstr "FrameSvgItem: també emet «maskChanged» des de «geometryChanged()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:234
msgid "FrameSvg: prevent crash when calling mask() with no frame yet created"
msgstr ""
"FrameSvg: evita una fallada en cridar «mask()» quan encara no s'ha creat el "
"marc"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:235
msgid "FrameSvgItem: emit maskChanged always from doUpdate()"
msgstr "FrameSvgItem: sempre emet «maskChanged» a partir de «doUpdate()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:236
msgid "API dox: note for FrameSvg::prefix()/actualPrefix() the trailing '-'"
msgstr "API dox: nota del «-» final al FrameSvg::prefix()/actualPrefix()"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:237
msgid "API dox: point to Plasma5 versions on techbase if avail"
msgstr ""
"API dox: apunta a les versions del Plasma5 de Techbase si són disponibles"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:238
msgid ""
"FrameSvg: l & r borders or t & b don't need to have same height "
"resp. width"
msgstr ""
"FrameSvg: les vores «l» & «r» o «t» & «b» no necessiten tenir la "
"mateixa alçada respecte a l'amplada"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:244
msgid "[JobDialog] Also signal cancellation when window is closed by the user"
msgstr ""
"[JobDialog] També emet el senyal de cancel·lació quan l'usuari tanca la "
"finestra"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:245
msgid ""
"Report cancelling a configuration as finished with an error (bug 407356)"
msgstr ""
"Informa la cancel·lació de la configuració com a finalitzada amb un error "
"(error 407356)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:251
msgid "Remove DefaultListItemBackground and MenuItem animation"
msgstr "Elimina l'animació de DefaultListItemBackground i MenuItem"
# skip-rule: kct-slider
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:252
msgid ""
"[QQC2 Slider Style] Fix wrong handle positioning when initial value is 1 "
"(bug 405471)"
msgstr ""
"[QQC2 Slider Style] Corregeix el posicionament incorrecte de la maneta quan "
"el valor inicial és 1 (error 405471)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:253
msgid "ScrollBar: Make it work as a horizontal scroll bar as well (bug 390351)"
msgstr ""
"ScrollBar: fa que també funcioni com a barra de desplaçament horitzontal "
"(error 390351)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:259
msgid "Refactor the way device backends are built and registered"
msgstr ""
"Refactoritza la manera en que els dorsals de dispositiu es construeixen i "
"registren"
# skip-rule: kct-decrypted
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:260
msgid "[Fstab] Use folder-decrypted icon for encrypting fuse mounts"
msgstr "[Fstab] Usa la icona «folder-decrypted» per encriptar muntatges «fuse»"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:266
msgid ""
"YAML: only comments after spaces and other improvements/fixes (bug 407060)"
msgstr ""
"YAML: només comentaris després d'espais i altres millores/esmenes (error "
"407060)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:267
msgid "Markdown: use includeAttrib in code blocks"
msgstr "Markdown: usa «includeAttrib» als blocs de codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:268
msgid "fix highlighting of \"\\0\" in C mode"
msgstr "Corregeix el ressaltat de «\\0» al mode C"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:269
msgid "Tcsh: fix operators and keywords"
msgstr "Tcsh: corregeix els operadors i les paraules clau"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:270
msgid "Add syntax definition for the Common Intermediate Language"
msgstr "Afegeix la definició de sintaxi per al Common Intermediate Language"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:271
msgid ""
"SyntaxHighlighter: Fix foreground color for text without special "
"highlighting (bug 406816)"
msgstr ""
"SyntaxHighlighter: corregeix el color del fons per al text sense cap "
"ressaltat especial (error 406816)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:272
msgid "Add example app for printing highlighted text to pdf"
msgstr "Afegeix un exemple d'aplicació per imprimir text ressaltat a un PDF"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:273
msgid "Markdown: Use color with higher contrast for lists (bug 405824)"
msgstr ""
"Markdown: usa un color amb un contrast més alt per a les llistes (error "
"405824)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:274
msgid ""
"Remove .conf extension from \"INI Files\" hl, to determine the highlighter "
"using MIME type (bug 400290)"
msgstr ""
"Elimina l'extensió «.conf» del ressaltat dels «INI Files», per determinar el "
"ressaltador usant el tipus MIME (error 400290)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:275
msgid "Perl: fix the // operator (bug 407327)"
msgstr "Perl: corregeix l'operador // (error 407327)"
#: announcements/kde-frameworks-5.59.0.php:276
msgid "fix casing of UInt* types in Julia hl (bug 407611)"
msgstr ""
"Corregeix les minúscules dels tipus UInt* al ressaltat del Julia (error "
"407611)"
#: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.6.0"
msgstr "Llançament de KDE Frameworks 5.6.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:16
msgid ""
" \n"
"January 08, 2015. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.6.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"8 de gener de 2015. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.6.0 del "
"KDE.\n"
# skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp
#: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:38
msgid ""
"\n"
"Two new frameworks in this release: KPackage and NetworkManagerQt
\n"
"\n"
"KActivities
\n"
"\n"
"\n"
"- Introducing the ActivityInfo QML object
\n"
"- Linking now supports special values alongside activity ids. Supported "
"values:\n"
"* - :global - links to all activities\n"
"* - :current - links to the current activity
\n"
"
\n"
"\n"
"KCoreAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- KDirWatch can now watch /dev/shm as well (bug 314982)
\n"
"- KDELibs4Migration now always returns an absolute path
\n"
"
\n"
"\n"
"KCrash
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix build on FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"Kdelibs4Support
\n"
"\n"
"\n"
"- Add Lithuania to the list of Euro countries
\n"
"
\n"
"\n"
"KdeSU
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix build on OSX and on FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"KHtml
\n"
"\n"
"\n"
"- 6 bug fixes forward-ported from kdelibs4.
\n"
"
\n"
"\n"
"KIO
\n"
"\n"
"\n"
"- Add support for .hidden files, for users to hide some files from views. "
"(feature 246260)
\n"
"- New method KRun::runService, like KRun::run but returns the PID of the "
"newly started process.
\n"
"- kioexec: fixed many porting bugs, to make it work again
\n"
"- KRun::run: fixed porting bug, to make it work again in the case where "
"KProcess is used directly
\n"
"- KRun: make klauncher runtime dependency optional
\n"
"- Fix compilation on MSVC
\n"
"- Performance: decrease memory consumption of UDSEntry
\n"
"- Actions in popupmenus: in case of multiple mimetypes selected, services "
"that support all mimetypes\n"
"are now added to the menu.
\n"
"- New job: KIO::DropJob KIO::drop(QDropEvent ev, QUrl destUrl). "
"Replaces KonqOperations::doDrop.
\n"
"- Restart directory watcher after a failed delete operation
\n"
"- Fix false warning about X-KDE-Protocols unused in desktop files without "
"that field.
\n"
"- Merge various settings modules (KCMs) related to kio, into the kio "
"framework.
\n"
"- When copying/moving out the trash, make the files writable.
\n"
"- KIO::file_move now does the chmod on the destination file before "
"emitting result.
\n"
"
\n"
"\n"
"KNotifications
\n"
"\n"
"\n"
"- Remove NotifyBySound. NotifyByAudio implements the \"Sound\" "
"notification already
\n"
"- Fix crash accessing dangling pointer in NotifyByPopup
\n"
"
\n"
"\n"
"KRunner
\n"
"\n"
"\n"
"- Do not detect anything with a '.' as a NetworkLocation (porting bug, bug "
"340140).\n"
"One can also uses a decimal point in a calculator.
\n"
"
\n"
"\n"
"KService
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix build on MSVC.
\n"
"
\n"
"\n"
"KTextEditor
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix build on MSVC.
\n"
"- vimode bugfixes
\n"
"- add syntax file for Oracle PL/SQL
\n"
"- ppd highlighting: better support for multiline values
\n"
"
\n"
"\n"
"KWidgetsAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Add runtime style element extension convenience functions for widgets: "
"KStyleExtensions
\n"
"
\n"
"\n"
"KWindowSystem
\n"
"\n"
"\n"
"- Add OnScreenDisplay window type
\n"
"- Fix build on FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"Plasma-framework
\n"
"\n"
"\n"
"- Let month menu navigate in current year (bug 342327)
\n"
"- Expose new OnScreenDisplay window type in Dialog
\n"
"- Migrate Plasma::Package to KPackage
\n"
"- Fix labels not picking up changes to font settings at runtime
\n"
"- Fix text not properly updating its color when switching themes "
"(especially dark<-->light)
\n"
"- Fix placeholder text in textfields being too strong when using a light "
"theme
\n"
"- Set visibility on mainItem to match Dialog
\n"
"- Load IconItem immediately upon componentComplete()
\n"
"- Use the same text colour for comboboxes as buttons
\n"
"- Performance improvements (less config-file reparsing, use shared "
"config...)
\n"
"- roundToIconSize(0) now returns 0
\n"
"- Give undo notifications a title
\n"
"
\n"
"\n"
"Solid
\n"
"\n"
"\n"
"- Enable fstab and upower backends on FreeBSD
\n"
"- Power: Add aboutToSuspend signal
\n"
"
\n"
"\n"
"Buildsystem changes
\n"
"\n"
"\n"
"ECM's KDEInstallDirs now supports KDE_INSTALL_* variables, which "
"should\n"
"be used in preference to the CMAKE_INSTALL_* variables or the older\n"
"KDELibs4-compatible variables. The older forms of the variables are still\n"
"supported (and kept in sync) unless KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED\n"
"or KDE_INSTALL_DIRS_NO_CMAKE_VARIABLES are set to TRUE. See the\n"
"documentation for more details.
\n"
"Add COMPATIBILITY argument to ecm_setup_version().\n"
"Lots of libraries will want to use SameMajorVersion to make sure\n"
"searching for version 1 of a library doesn't give you version 2, for\n"
"example.
\n"
"Fix ECMQueryQmake when Qt5Core is missing.
\n"
"
\n"
"\n"
"Additional buildsystem changes in Extra-Cmake-Modules 1.6.1
\n"
"\n"
"\n"
"Fix building projects that use both GNUInstallDirs and KDEInstallDirs "
"in\n"
"different subdirectories by not unsetting cache variables in KDEInstallDirs."
"
\n"
"Fix KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS value on OSX.
\n"
"
\n"
"\n"
"Frameworkintegration
\n"
"\n"
"\n"
"- Fix handling of palette change events (bug 336813)
\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
"Dos Frameworks nous en aquest llançament: KPackage i NetworkManagerQt"
"p>\n"
"\n"
"
KActivities
\n"
"\n"
"\n"
"- S'ha introduït l'objecte QML ActivityInfo
\n"
"- L'enllaçat ara admet valors especials al costat dels ID d'activitat. "
"Valor acceptats:\n"
"* - :global - enllaça a totes les activitats\n"
"* - :current - enllaça a l'activitat actual
\n"
"
\n"
"\n"
"KCoreAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- El KDirWatch ara també pot controlar /dev/shm (error 314982)
\n"
"- El KDELibs4Migration ara sempre retorna un camí absolut
\n"
"
\n"
"\n"
"KCrash
\n"
"\n"
"\n"
"- S'ha esmenat la construcció en el FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"Kdelibs4Support
\n"
"\n"
"\n"
"- S'ha afegit Lituània a la llista dels països Euro
\n"
"
\n"
"\n"
"KdeSU
\n"
"\n"
"\n"
"- S'ha esmenat la construcció en l'OSX i en el FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"KHtml
\n"
"\n"
"\n"
"- 6 esmenes d'errors adaptades des de les kdelibs4.
\n"
"
\n"
"\n"
"KIO
\n"
"\n"
"\n"
"- S'ha afegit la implementació per fitxers «.hidden», per ocultar des de "
"les vistes alguns fitxers als usuaris (funcionalitat 246260).
\n"
"- Mètode KRun::runService nou, com el KRun::run però retorna el PID del "
"procés iniciat novament.
\n"
"- kioexec: s'han esmenat molts errors d'adaptació, perquè funcioni de nou"
"li>\n"
"
- KRun::run: s'ha esmenat un error d'adaptació, perquè funcioni de nou en "
"cas que s'usi directament el KProcess
\n"
"- KRun: fer opcional la dependència del klauncher en temps d'execució"
"li>\n"
"
- Esmenar la compilació en el MSVC
\n"
"- Rendiment: disminuir el consum de memòria d'UDSEntry
\n"
"- Accions en «popupmenus»: en cas de seleccionar múltiples tipus MIME, els "
"serveis que treballen amb tots els tipus MIME ara s'afegeixen al menú.
\n"
"- Treball nou: KIO::DropJob KIO::drop(QDropEvent ev, QUrl "
"destUrl). Substitueix KonqOperations::doDrop.
\n"
"- Tornar a iniciar el vigilant de directoris després d'una operació de "
"supressió fallida
\n"
"- Esmenar un avís fals quant a X-KDE-Protocols sense ús en fitxers "
"«desktop» sense aquest camp.
\n"
"- Fusionar diversos mòduls de configuració (KCM) relacionats amb el «kio», "
"en el Framework kio.
\n"
"- En copiar/moure fora de la paperera, fer que els fitxers es puguin "
"escriure.
\n"
"- KIO::file_move ara fa el «chmod» en el fitxer de destinació abans "
"d'emetre el resultat.
\n"
"
\n"
"\n"
"KNotifications
\n"
"\n"
"\n"
"- Eliminar NotifyBySound. El NotifyByAudio ja implementa la notificació "
"«Sound»
\n"
"- Esmenar una fallada en accedir a un apuntador penjant («dangling») en el "
"NotifyByPopup
\n"
"
\n"
"\n"
"KRunner
\n"
"\n"
"\n"
"- No detecta res amb un «.» com a un NetworkLocation (error adaptat, error "
"340140).\n"
"Encara es pot utilitzar un punt decimal en una calculadora.
\n"
"
\n"
"\n"
"KService
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la construcció en el MSVC.
\n"
"
\n"
"\n"
"KTextEditor
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la construcció en el MSVC.
\n"
"- Esmenes d'errors en el mode vi
\n"
"- Afegir un fitxer de sintaxi per l'Oracle PL/SQL
\n"
"- Ressaltat ppd: Millor la implementació per valors multilínia
\n"
"
\n"
"\n"
"KWidgetsAddons
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir funcions d'utilitat d'extensions d'estil d'element en temps "
"d'execució per estris: KStyleExtensions
\n"
"
\n"
"\n"
"KWindowSystem
\n"
"\n"
"\n"
"- Afegir el tipus de finestra OnScreenDisplay
\n"
"- Esmenar la construcció en el FreeBSD
\n"
"
\n"
"\n"
"Plasma-framework
\n"
"\n"
"\n"
"- Permetre al menú mensual navegar per l'any actual (error 342327)
\n"
"- Exposar el nou tipus de finestra OnScreenDisplay en el diàleg «Dialog»"
"li>\n"
"
- Migrar Plasma::Package al KPackage
\n"
"- Esmenar que les etiquetes no seleccionin canvis a la configuració del "
"tipus de lletra en temps d'execució
\n"
"- Esmenar que el text no actualitza adequadament el seu color en commutar "
"entre temes (especialment fosc<-->clar)
\n"
"- Esmenar el text de les variables de substitució en els camps de text que "
"són massa intensos quan s'usa un tema clar
\n"
"- Definir la visibilitat en el «mainItem» per coincidir amb el diàleg "
"«Dialog»
\n"
"- Carregar immediatament IconItem en el componentComplete()
\n"
"- Usar el mateix color de text pels quadres combinats i els botons
\n"
"- Millores de rendiment (disminuir tornar a analitzar els fitxers de "
"configuració, utilitzar configuracions compartides...)
\n"
"- roundToIconSize(0) ara retorna 0
\n"
"- Donar un títol a les notificacions de desfer
\n"
"
\n"
"\n"
"Solid
\n"
"\n"
"\n"
"- Activar els dorsals fstab i upower en el FreeBSD
\n"
"- Energia: Afegir el senyal aboutToSuspend
\n"
"
\n"
"\n"
"Canvis en el sistema de construcció
\n"
"\n"
"\n"
"Els KDEInstallDirs dels ECM ara permeten variables KDE_INSTALL_*, que "
"s'haurien d'utilitzar amb preferència abans que les variables "
"CMAKE_INSTALL_* o les antigues variables compatibles amb KDELibs4. Les "
"formes antigues de les variables encara s'accepten (i es mantenen "
"sincronitzades) excepte si KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED o "
"KDE_INSTALL_DIRS_NO_CMAKE_VARIABLES estan definides com a TRUE. Vegeu la "
"documentació per a més detalls.
\n"
"Afegir l'argument COMPATIBILITY a ecm_setup_version().\n"
"Moltes biblioteques volen utilitzar SameMajorVersion per assegurar que la "
"cerca de la versió 1 d'una biblioteca no dóna la versió 2, per exemple.
"
"li>\n"
"Esmenar ECMQueryQmake quan no es troba Qt5Core.
\n"
"
\n"
"\n"
"Canvis addicionals en el sistema de construcció a l'Extra-Cmake-Modules "
"1.6.1
\n"
"\n"
"\n"
"Esmenar la construcció de projectes que usen els GNUInstallDirs i els "
"KDEInstallDirs en subdirectoris diferents evitant que no s'elimini "
"l'assignació de variables de la memòria cau en el KDEInstallDirs.
\n"
"Esmenar el valor de KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS en l'OSX.
"
"li>\n"
"
\n"
"\n"
"Frameworkintegration
\n"
"\n"
"\n"
"- Esmenar la gestió dels esdeveniments de canvis de paleta (error 336813)"
"li>\n"
"
\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:25
msgid ""
" \n"
"July 13, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.60.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"13 de juliol de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.60.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:49
msgid "Qt >= 5.11 is now required, now that Qt 5.13 has been released."
msgstr ""
"Ara es requereixen les Qt >= 5.11, un cop s'han publicat les Qt 5.13."
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:55
msgid "[QueryTest] Test if independent phrases are really independent"
msgstr "[QueryTest] Prova si les frases independents són realment independents"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:56
msgid "[TermGenerator] Insert an empty position between independent terms"
msgstr ""
"[TermGenerator] Insereix una posició buida entre els termes independents"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:57
msgid "[QueryTest] Restructure tests to allow easier extension"
msgstr ""
"[QueryTest] Reestructura les proves per permetre una ampliació més senzilla"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:58
msgid "[TermGenerator] Leave single term phrases out of the PositionDB"
msgstr "[TermGenerator] Deixa les frases de terme únic fora de la PositionDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:59
msgid "[TermGenerator] Do Term truncation prior to UTF-8 conversion"
msgstr ""
"[TermGenerator] Fa el truncament del terme abans de la conversió a UTF-8"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:60
msgid "[PostingIterator] Move positions() method to VectorPositionInfoIterator"
msgstr ""
"[PostingIterator] Mou el mètode «positions()» a VectorPositionInfoIterator"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:61
msgid "[TermGenerator] Use UTF-8 ByteArray for termList"
msgstr "[TermGenerator] Usa un ByteArray en UTF-8 per a la «termList»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:62
msgid "[WriteTransactionTest] Clear mixup of QString and QByteArray"
msgstr "[WriteTransactionTest] Neteja la confusió de QString i QByteArray"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:63
msgid "[experimental/BalooDB] Fix trivial 0 / nullptr warning"
msgstr "[experimental/BalooDB] Corregeix un avís de 0 / nullptr trivial"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:64
msgid "[PositionDbTest] Fix trivial memleak in test"
msgstr "[PositionDbTest] Corregeix una fuita de memòria trivial a les proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:65
msgid "[PendingFileQueueTest] Verify create + delete do not emit extra events"
msgstr ""
"[PendingFileQueueTest] Verifica que la creació + supressió no emeti "
"esdeveniments extres"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:66
msgid "[PendingFileQueueTest] Verify delete + create actually works"
msgstr ""
"[PendingFileQueueTest] Verifica que la creació + supressió funcioni realment"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:67
msgid "[PendingFileQueue] Avoid delete + create / create + delete race"
msgstr ""
"[PendingFileQueue] Evita un error de concurrència de supressió + creació / "
"creació + supressió"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:68
msgid "[PendingFileQueueTest] Use synthetic timer events to speedup test"
msgstr ""
"[PendingFileQueueTest] Usa esdeveniments de temporitzador sintètic per "
"accelerar les proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:69
msgid "[XAttrIndexer] Update DocumentTime when XAttrs are updated"
msgstr "[XAttrIndexer] Actualitza DocumentTime quan s'actualitza XAttrs"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:70
msgid "[PendingFileQueueTest] Shorten timeouts, verify tracking time"
msgstr ""
"[PendingFileQueueTest] Redueix els temps d'espera, verifica el temps de "
"seguiment"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:71
msgid "[PendingFileQueue] Use more accurate calculation of remaining time"
msgstr "[PendingFileQueue] Usa un càlcul més precís del temps romanent"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:72
msgid ""
"[ModifiedFileIndexer] Use correct mimetype for folders, delay until needed"
msgstr ""
"[ModifiedFileIndexer] Usa el tipus MIME correcte per a les carpetes, es "
"retarda fins que es necessiti"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:73
msgid "[NewFileIndexer] Omit symlinks from the index"
msgstr "[NewFileIndexer] Omet els enllaços simbòlics de l'índex"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:74
msgid "[ModifiedFileIndexer] Avoid shadowing XAttr changes by content changes"
msgstr ""
"[ModifiedFileIndexer] Evita vigilar els canvis de XAttr per a canvis del "
"contingut"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:75
msgid "[NewFileIndexer] Use correct mimetype for folders, check excludeFolders"
msgstr ""
"[NewFileIndexer] Usa el tipus MIME correcte per a les carpetes, comprova "
"«excludeFolders»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:76
msgid "[UnindexedFileIndexer] Pick up comment, tags and rating changes"
msgstr ""
"[UnindexedFileIndexer] Selecciona canvis de comentaris, etiquetes i "
"valoracions"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:77
msgid "[UnindexedFileIndexer] Skip filetime checks for new files"
msgstr ""
"[UnindexedFileIndexer] Omet les verificacions de data-hora de fitxer per als "
"fitxers nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:78
msgid "[DocumentUrlDB] Avoid manipulation of the whole tree on trivial rename"
msgstr ""
"[DocumentUrlDB] Evita la manipulació de tot l'arbre en canvis de nom trivials"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:79
msgid "[DocumentUrlDB] Catch invalid URLs early"
msgstr "[DocumentUrlDB] Detecta aviat els URL no vàlids"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:80
msgid "[DocumentUrlDB] Remove unused 'rename' method"
msgstr "[DocumentUrlDB] Elimina el mètode «rename» no usat"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:81
msgid "[balooctl] Streamline indexer control commands"
msgstr "[balooctl] Racionalitza les ordres de control de l'indexador"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:82
msgid "[Transaction] Replace template for functor with std::function"
msgstr "[Transaction] Substitueix la plantilla de funció per «std::function»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:83
msgid "[FirstRunIndexer] Use correct mimetype for folders"
msgstr "[FirstRunIndexer] Usa el tipus MIME correcte per a les carpetes"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:84
msgid "Move invariant IndexingLevel out of the loop"
msgstr "Mou l'invariant IndexingLevel fora del bucle"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:85
msgid "[BasicIndexingJob] Skip lookup of baloo document type for directories"
msgstr ""
"[BasicIndexingJob] Omet la cerca del tipus de document del Baloo per als "
"directoris"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:86
msgid "[FileIndexScheduler] Ensure indexer is not run in suspended state"
msgstr ""
"[FileIndexScheduler] Assegura que l'indexador no estigui en execució en "
"l'estat de suspensió"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:87
msgid "[PowerStateMonitor] Be conservative when determining power state"
msgstr "[PowerStateMonitor] És conservador en determinar l'estat de l'energia"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:88
msgid "[FileIndexScheduler] Stop the indexer when quit() is called via DBus"
msgstr ""
"[FileIndexScheduler] Atura l'indexador quan s'invoca «quit()» via el DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:89
msgid "Avoid container detach in a few places"
msgstr "Evita separar el contenidor a diversos llocs"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:90
msgid "Do not try to append to QLatin1String"
msgstr "No intenta afegir a QLatin1String"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:91
msgid "Disable valgrind detection when compiling with MSVC"
msgstr "Desactiva la detecció del Valgrind en compilar amb el MSVC"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:92
msgid "[FilteredDirIterator] Combine all suffixes into one large RegExp"
msgstr ""
"[FilteredDirIterator] Combina tots els sufixos en una expressió regular gran"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:93
msgid "[FilteredDirIterator] Avoid RegExp overhead for exact matches"
msgstr ""
"[FilteredDirIterator] Evita la sobrecàrrega de les expressions regulars per "
"a les coincidències exactes"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:94
msgid "[UnindexedFileIterator] Delay mimetype determination until it is needed"
msgstr ""
"[UnindexedFileIterator] Retarda la determinació del tipus MIME fins que "
"calgui"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:95
msgid "[UnindexedFileIndexer] Do not try to add nonexistent file to index"
msgstr ""
"[UnindexedFileIndexer] No intenta afegir els fitxers inexistents a l'índex"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:96
msgid "Detect valgrind, avoid database removal when using valgrind"
msgstr ""
"Detecta el Valgrind, evita l'eliminació de la base de dades en usar el "
"Valgrind"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:97
msgid "[UnindexedFileIndexer] Loop optimizations (avoid detach, invariants)"
msgstr ""
"[UnindexedFileIndexer] Optimitzacions de bucles (evita separacions, "
"invariants)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:98
msgid "Delay running UnindexedFileIndexer and IndexCleaner"
msgstr "Retarda l'execució d'UnindexedFileIndexer i IndexCleaner"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:99
msgid "[FileIndexScheduler] Add new state for Idle on battery"
msgstr "[FileIndexScheduler] Afegeix un estat nou per «En espera» a bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:100
msgid "[FileIndexScheduler] Postpone housekeeping tasks while on battery"
msgstr ""
"[FileIndexScheduler] Postposa les tasques de manteniment si està amb bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:101
msgid "[FileIndexScheduler] Avoid emitting state changes multiple times"
msgstr "[FileIndexScheduler] Evita emetre canvis d'estat diverses vegades"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:102
msgid "[balooctl] Clarify and extend status output"
msgstr "[balooctl] Clarifica i amplia la sortida de l'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:108
msgid "Add MediaTransport API"
msgstr "Afegeix l'API de MediaTransport"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:109
msgid "Add LE Advertising and GATT APIs"
msgstr "Afegeix les API de LE Advertising i GATT"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:115
msgid "Add id=\"current-color-scheme\" to collapse-all icons (bug 409546)"
msgstr ""
"Afegeix id=\"current-color-scheme\" a les icones «collapse-all» (error "
"409546)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:116
msgid "Add disk-quota icons (bug 389311)"
msgstr "Afegeix les icones de «disk-quota» (error 389311)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:117
msgid "Symlink install to edit-download"
msgstr "Instal·lació d'enllaç simbòlic a «edit-download»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:118
msgid "Change joystick settings icon to game controller (bug 406679)"
msgstr ""
"Canvia la icona de paràmetres de palanca de control a controlador de joc "
"(error 406679)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:119
msgid "Add edit-select-text, make 16px draw-text like 22px"
msgstr "Afegeix «edit-select-text», fa el «draw-text» de 16px com el de 22px"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:120
msgid "Update KBruch icon"
msgstr "Actualitza la icona del KBruch"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:121
msgid "Add help-donate-[currency] icons"
msgstr "Afegeix les icones «help-donate-[currency]»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:122
msgid "Make Breeze Dark use same Kolourpaint icon as Breeze"
msgstr ""
"Fa que el Breeze Dark usi la mateixa icona del Kolourpaint que el Breeze"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:123
msgid "Add 22px notifications icons"
msgstr "Afegeix les icones de notificació de 22px"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:129
msgid "Fix a crash in KactivityTestApp when Result has strings with non-ASCII"
msgstr ""
"Corregeix una fallada a KactivityTestApp quan Result té cadenes amb no-ASCII"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:135
msgid ""
"Do not crash if the inner file wants to be bigger than QByteArray max size"
msgstr ""
"No falla si el fitxer intern vol ser més gran que la mida màxima de la "
"QByteArray"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:141
msgid "KPluginMetaData: use Q_DECLARE_METATYPE"
msgstr "KPluginMetaData: usa Q_DECLARE_METATYPE"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:147
msgid "[GridDelegate] Fix gaps in corners of thumbnailArea highlight"
msgstr ""
"[GridDelegate] Corregeix els buits a les cantonades del ressaltat de "
"«thumbnailArea»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:148
msgid "get rid of blockSignals"
msgstr "Es desfà de «blockSignals»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:149
msgid "[KCM GridDelegate] Silence warning"
msgstr "[KCM GridDelegate] Silencia l'avís"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:150
msgid ""
"[KCM GridDelegate] Take into account implicitCellHeight for inner delegate "
"height"
msgstr ""
"[KCM GridDelegate] Té en compte «implicitCellHeight» per a l'alçada del "
"delegat interior"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:151
msgid "Fix GridDelegate icon"
msgstr "Corregeix la icona GridDelegate"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:152
msgid ""
"Fix fragile comparison to i18n(\"None\") and describe behavior in docs (bug "
"407999)"
msgstr ""
"Corregeix una comparació fràgil a i18n(\"None\") i descriu el comportament a "
"la documentació (error 407999)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:158
msgid "Downgrade KDEWebKit from Tier 3 to Porting Aids"
msgstr ""
"Desactualitza el KDEWebKit des del nivell 3 a Ajudes a l'adaptació («Porting "
"Aids»)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:164
msgid "Update pt-BR user.entities"
msgstr "Actualitza les «user.entities» pt-BR"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:170
msgid ""
"Fix extracting of some properties to match what was written (bug 408532)"
msgstr ""
"Corregeix l'extracció de diverses propietats per concordar amb allò que està "
"escrit (error 408532)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:171
msgid "Use debugging category in taglib extractor/writer"
msgstr "Usa la categoria depuració a l'extractor/escriptor de la «taglib»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:172
msgid "Format photo exposure bias value (bug 343273)"
msgstr ""
"Formata el valor de compensació de l'exposició de les fotos (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:173
msgid "fix property name"
msgstr "Corregeix el nom de la propietat"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:174
msgid "Remove photo prefix from every exif property name (bug 343273)"
msgstr ""
"Elimina el prefix de la foto de cada nom de propietat de l'EXIF (error "
"343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:175
msgid "Rename ImageMake and ImageModel properties (bug 343273)"
msgstr "Reanomena les propietats ImageMake i ImageModel (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:176
msgid "[UserMetaData] Add method to query which attributes are set"
msgstr ""
"[UserMetaData] Afegeix un mètode per consultar els atributs que estan "
"definits"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:177
msgid "Format focal length as millimeter"
msgstr "Formata la distància focal en mil·límetres"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:178
msgid "Format photo exposure time as rational when applicable (bug 343273)"
msgstr ""
"Formata el temps d'exposició de la foto com a racional quan sigui "
"d'aplicació (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:179
msgid "Enable usermetadatawritertest for all UNIXes, not only Linux"
msgstr "Activa «usermetadatawritertest» per a tots els UNIX, no només el Linux"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:180
msgid "Format the aperture values as F numbers (bug 343273)"
msgstr "Formata els valors d'obertura com a número F (error 343273)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:186
msgid "KModifierKeyInfo: we are sharing the internal implementation"
msgstr "KModifierKeyInfo: es comparteix la implementació interna"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:187
msgid "Remove double look-ups"
msgstr "Elimina les cerques dobles"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:188
msgid "Move to runtime the decision to use x11 or not"
msgstr "Mou al temps d'execució la decisió d'usar el X11 o no"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:194
msgid "Update UK Early May bank holiday for 2020 (bug 409189)"
msgstr ""
"Actualitza el festiu bancari d'Early May del Regne Unit per al 2020 (error "
"409189)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:195
msgid "Fix ISO code for Hesse / Germany"
msgstr "Corregeix el codi ISO per Hesse / Germany"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:201
msgid "QImage::byteCount -> QImage::sizeInByes"
msgstr "QImage::byteCount -> QImage::sizeInByes"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:207
msgid ""
"Fix KFileItemTest::testIconNameForUrl test to reflect different icon name"
msgstr ""
"Corregeix la prova KFileItemTest::testIconNameForUrl per reflectir el nom "
"diferent de la icona"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:208
msgid "Fix i18n number-of-arguments error in knewfilemenu warning message"
msgstr ""
"Corregeix l'error del nombre d'arguments de l'i18n al missatge d'avís del "
"«knewfilemenu»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:209
msgid "[ftp] Fix wrong access time in Ftp::ftpCopyGet() (bug 374420)"
msgstr ""
"[ftp] Corregeix l'hora incorrecta d'accés a Ftp::ftpCopyGet() (error 374420)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:210
msgid "[CopyJob] Batch reporting processed amount"
msgstr "[CopyJob] Informe de la quantitat processada per lots"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:211
msgid "[CopyJob] Report results after finishing copy (bug 407656)"
msgstr ""
"[CopyJob] Informa el resultat després de finalitzar la copia (error 407656)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:212
msgid ""
"Move redundant logic in KIO::iconNameForUrl() into KFileItem::iconName() "
"(bug 356045)"
msgstr ""
"Mou la lògica redundant del KIO::iconNameForUrl() al KFileItem::iconName() "
"(error 356045)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:213
msgid "Install KFileCustomDialog"
msgstr "Instal·la KFileCustomDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:214
msgid "[Places panel] Don't show Root by default"
msgstr "[Places panel] No mostra l'arrel de manera predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:215
msgid "Downgrade \"Could not change permissions\" dialog box to a qWarning"
msgstr ""
"Rebaixa el quadre de diàleg «No s'han pogut canviar els permisos» a "
"«qWarning»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:216
msgid ""
"O_PATH is only available on linux. To prevent the compiler from throwing an "
"error"
msgstr ""
"O_PATH només és disponible al Linux. Per evitar que el compilador mostri un "
"error"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:217
msgid "Show feedback inline when creating new files or folders"
msgstr "Mostra la retroalimentació en línia en crear fitxers o carpetes noves"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:218
msgid "Auth Support: Drop privileges if target is not owned by root"
msgstr ""
"Suport d'autorització: Elimina els privilegis si els destí no té com a "
"propietari «root»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:219
msgid ""
"[copyjob] Only set modification time if the kio-slave provided it (bug "
"374420)"
msgstr ""
"[copyjob] Només estableix l'hora de modificació si el «kio-slave» la "
"proporciona (error 374420)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:220
msgid ""
"Cancel privilege operation for read-only target with the current user as "
"owner"
msgstr ""
"Cancel·la l'operació de privilegis per a un destí de només lectura amb "
"l'usuari actual com a propietari"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:221
msgid "Add KProtocolInfo::defaultMimetype"
msgstr "Afegeix KProtocolInfo::defaultMimetype"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:222
msgid "Always save view settings when switching from one view mode to another"
msgstr ""
"Sempre desa la configuració de la vista en commutar des d'un mode de vista a "
"un altre"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:223
msgid "Restore exclusive group for sorting menu items"
msgstr "Restaura el grup exclusiu per ordenar els elements del menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:224
msgid "Dolphin-style view modes in the file dialog (bug 86838)"
msgstr "Modes de vista a l'estil Dolphin al diàleg de fitxer (error 86838)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:225
msgid "kio_ftp: improve error handling when copying to FTP fails"
msgstr "kio_ftp: millora la gestió d'errors quan falla en copiar al FTP"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:226
msgid "kioexec: change the scary debug messages for delayed deletion"
msgstr ""
"kioexec: canvia els missatges de depuració espantosos per la supressió "
"retardada"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:232
msgid "[ActionTextField] Make action glow on press"
msgstr "[ActionTextField] Fa lluent l'acció en prémer"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:233
msgid "support text mode and position"
msgstr "Admet el mode de text i la posició"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:234
msgid "mouseover effect for breadcrumb on desktop"
msgstr ""
"Efecte de passar per sobre amb al ratolí al fil d'Ariadna a l'escriptori"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:235
msgid "enforce a minimum height of 2 gridunits"
msgstr "Reforça una alçada mínima de 2 unitats de la quadrícula"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:236
msgid ""
"Set SwipeListItem implicitHeight to be the maximum of content and actions"
msgstr ""
"Estableix que «implicitHeight» de SwipeListItem per a que sigui el contingut "
"màxim i les accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:237
msgid "Hide tooltip when PrivateActionToolButton is pressed"
msgstr "Oculta el consell d'eina quan es prem PrivateActionToolButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:238
msgid "Remove accidentally slipped back traces of cmake code for Plasma style"
msgstr ""
"Elimina els rastres infiltrats accidentalment del codi del CMake per a "
"l'estil del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:239
msgid "ColumnView::itemAt"
msgstr "ColumnView::itemAt"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:240
msgid "force breeze-internal if no theme is specified"
msgstr "Força «breeze-internal» si no s'ha especificat cap tema"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:241
msgid "correct navigation on left pinned page"
msgstr "Navegació correcta a la pàgina esquerra fixada"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:242
msgid "keep track of the space covered by pinned pages"
msgstr "Fa seguiment de l'espai cobert per les pàgines fixades"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:243
msgid "show a separator when in left sidebar mode"
msgstr "Mostra un separador en el mode de barra lateral esquerra"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:244
msgid "in single column mode, pin has no effect"
msgstr "En el mode de columna única, la fixació no té cap efecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:245
msgid "first semi working prototype of pinning"
msgstr "Primer prototipus semi funcional de fixació"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:251
msgid "[KUiServerJobTracker] Handle ownership change"
msgstr "[KUiServerJobTracker] Gestiona el canvi de propietari"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:257
msgid "[kmoretools] Add icons to download and install actions"
msgstr "[kmoretools] Afegeix icones per les accions de baixada i instal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:263
msgid "Don't search for phonon on Android"
msgstr "No cerca el Phonon a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:269
msgid "Add profile support interface for TerminalInterface"
msgstr ""
"Afegeix la interfície d'implementació de perfil per al TerminalInterface"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:275
msgid "Don't delay emission of matchesChanged indefinitely"
msgstr "No retarda indefinidament l'emissió de «matchesChanged»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:281
msgid "Add X-Flatpak-RenamedFrom as recognized key"
msgstr "Afegeix X-Flatpak-RenamedFrom com a clau reconeguda"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:287
msgid "fix goto line centering (bug 408418)"
msgstr "Corregeix el centrat d'anar a una línia (error 408418)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:288
msgid "Fix bookmark icon display on icon border with low dpi"
msgstr ""
"Corregeix la visualització de la icona d'adreça d'interès de les vores "
"d'icona amb ppp baix"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:289
msgid "Fix action \"Show Icon Border\" to toggle border again"
msgstr ""
"Corregeix l'acció «Mostra la vora de la icona» per canviar la vora una altra "
"vegada"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:290
msgid "Fix empty pages in print preview and lines printed twice (bug 348598)"
msgstr ""
"Corregeix les pàgines buides a la vista prèvia d'impressió i les línies "
"impreses dues vegades (error 348598)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:291
msgid "remove no longer used header"
msgstr "Elimina la capçalera qua ja no s'usa"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:292
msgid "fix autoscrolling down speed (bug 408874)"
msgstr ""
"Corregeix la velocitat dels desplaçament automàtic cap avall (error 408874)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:293
msgid "Add default variables for variables interface"
msgstr "Afegeix variables predeterminades per a la interfície de les variables"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:294
msgid "Make automatic spellcheck work after reloading a document (bug 408291)"
msgstr ""
"Fa que la verificació ortogràfica funcioni després de recarregar un document "
"(error 408291)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:295
msgid "raise default line length limit to 10000"
msgstr "Eleva el límit predeterminat de la longitud de la línia a 10000"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:296
msgid "WIP:Disable highlighting after 512 characters on a line"
msgstr "WIP: Desactiva el ressaltat després de 512 caràcters a una línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:297
msgid "KateModeMenuList: move to QListView"
msgstr "KateModeMenuList: mou a QListView"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:303
msgid "Include a description"
msgstr "Inclou una descripció"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:304
msgid ""
"Proof of concept of a wayland protocol to allow the keystate dataengine to "
"work"
msgstr ""
"Una prova del concepte d'un protocol del Wayland per permetre que funcioni "
"el motor de dades de l'estat de les tecles"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:310
msgid ""
"KPasswordLineEdit now correctly inherits its QLineEdit's focusPolicy (bug "
"398275)"
msgstr ""
"Ara KPasswordLineEdit hereta correctament la seva «focusPolicy» del "
"QLineEdit (error 398275)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:311
msgid "Replace \"Details\" button with KCollapsibleGroupBox"
msgstr "Substitueix el botó «Detalls» per un KCollapsibleGroupBox"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:317
msgid "[Svg] Fix porting error from QRegExp::exactMatch"
msgstr "[Svg] Corregeix un error d'adaptació del QRegExp::exactMatch"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:318
msgid "ContainmentAction: Fix loading from KPlugin"
msgstr "ContainmentAction: Corregeix la càrrega des del KPlugin"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:319
msgid "[TabBar] Remove exterior margins"
msgstr "[TabBar] Elimina els marges exteriors"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:320
msgid ""
"Applet, DataEngine and containment listing methods inPlasma::PluginLoader no "
"longer filters the plugins with X-KDE-ParentAppprovided when empty string is "
"passed"
msgstr ""
"Els mètodes de llistat de miniaplicació, motor de dades i contenidor a "
"Plasma::PluginLoader ja no filtren més els connectors amb el X-KDE-"
"ParentAppprovided quan es passa una cadena buida"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:321
msgid "Make pinch in calendar work again"
msgstr "Fa que pinçar al calendari torni a funcionar"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:322
msgid "Add disk-quota icons (bug 403506)"
msgstr "Afegeix les icones de «disk-quota» (error 403506)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:323
msgid "Make Plasma::Svg::elementRect a bit leaner"
msgstr "Fa Plasma::Svg::elementRect una mica més simple"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:324
msgid "Automatically set version of desktopthemes packages to KF5_VERSION"
msgstr ""
"Estableix automàticament la versió del paquet «desktopthemes» a KF5_VERSION"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:325
msgid "Don't notify about changing to the same state it was at"
msgstr "No notifica els canvis al mateix estat que estava"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:326
msgid "Fix the alignment of the label of the toolbutton"
msgstr "Corregeix l'alineació de l'etiqueta del botó d'eina"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:327
msgid "[PlasmaComponents3] Vertically center button text as well"
msgstr "[PlasmaComponents3] També centra verticalment el text del botó"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:333
msgid "Change initial size of the config dialog"
msgstr "Canvia la mida inicial del diàleg de configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:334
msgid "Improve Job Dialog buttons' icons and text"
msgstr "Millora les icones i el text dels botons del diàleg de treball"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:335
msgid "Fix translation of actiondisplay"
msgstr "Corregeix la traducció d'«actiondisplay»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:336
msgid "Don't show error message if sharing is cancelled by the user"
msgstr "No mostra el missatge d'error si l'usuari ha cancel·lat compartir"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:337
msgid "Fix warning when reading plugin metadata"
msgstr "Corregeix l'avís en llegir les metadades del connector"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:338
msgid "Redesign config pages"
msgstr "Redisseny de les pàgines de configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:339
msgid "ECMPackageConfigHelpers -> CMakePackageConfigHelpers"
msgstr "ECMPackageConfigHelpers -> CMakePackageConfigHelpers"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:340
msgid "phabricator: Fix fallthrough in switch"
msgstr "Phabricator: Corregeix el «fallthrough» al commutador"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:346
msgid "Show shortcut in menu item when specified (bug 405541)"
msgstr ""
"Mostra la drecera a l'element del menú quan s'especifiqui (error 405541)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:347
msgid "Add MenuSeparator"
msgstr "Afegeix MenuSeparator"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:348
msgid "Fix ToolButton remaining in a pressed state after press"
msgstr ""
"Corregeix que el Botó d'eina romangui en estat de premut després de prémer"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:349
msgid "[ToolButton] Pass custom icon size to StyleItem"
msgstr "[ToolButton] Passa la mida personalitzada d'icona a StyleItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:350
msgid "honor visibility policy (bug 407014)"
msgstr "Respecta la política de visibilitat (error 407014)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:356
msgid "[Fstab] Select appropriate icon for home or root directory"
msgstr ""
"[Fstab] Selecciona la icona apropiada per al directori d'inici o l'arrel"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:357
msgid "[Fstab] Show mounted \"overlay\" filesystems"
msgstr "[Fstab] Mostra els sistemes de fitxers «overlay» muntats"
# skip-rule: kct-backend
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:358
msgid "[UDev Backend] Narrow device queried for"
msgstr "[UDev Backend] Reducció dels dispositius consultats"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:364
msgid "Fortran: relicense to MIT"
msgstr "Fortran: torna a llicenciar a MIT"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:365
msgid "Improve the Fortran fixed format syntax highlighting"
msgstr "Millora el ressaltat de la sintaxi del format fix del Fortran"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:366
msgid "Fortran: implement free & fixed formats"
msgstr "Fortran: implementa el format lliure i el fix"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:367
msgid "Fix CMake COMMAND nested paren highlighting"
msgstr "Corregeix el ressaltat del pare imbricat del COMMAND del CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:368
msgid "Add more keywords and also support rr in gdb highlighter"
msgstr ""
"Afegeix més paraules clau i també implementa «rr» al ressaltador del GDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:369
msgid "Detect comment lines early in GDB highlighter"
msgstr "Detecta abans les línies de comentari al ressaltador del GDB"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:370
msgid "AppArmor: update syntax"
msgstr "AppArmor: actualitza la sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:371
msgid "Julia: update syntax and add constants keywords (bug 403901)"
msgstr ""
"Julia: actualitza la sintaxi afegeix paraules clau constants (error 403901)"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:372
msgid "CMake: Highlight the standard CMake environment variables"
msgstr "CMake: Ressalta les variables d'entorn estàndard del CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:373
msgid "Add syntax definition for ninja build"
msgstr "Afegeix la definició de sintaxi per a la construcció «ninja»"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:374
msgid "CMake: Support for 3.15 features"
msgstr "CMake: Implementa les funcionalitats del 3.15"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:375
msgid "Jam: various improvements and fixes"
msgstr "Jam: diverses millores i esmenes"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:376
msgid ""
"Lua: update for Lua54 and end of function as Keyword rather than Control"
msgstr ""
"Lua: actualització per al Lua54 i final de funció com a Paraula clau en lloc "
"de Control"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:377
msgid "C++: update for C++20"
msgstr "C++: actualització per al C++20"
#: announcements/kde-frameworks-5.60.0.php:378
msgid "debchangelog: add Eoan Ermine"
msgstr "Debchangelog: afegeix Eoan Ermine"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:25
msgid ""
" \n"
"August 10, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.61.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"10 d'agost de 2019. Avui, el KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.61.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:49
msgid "Link against KIOCore instead of KIOWidgets in kioslaves"
msgstr "Enllaç contra «KIOCore» en lloc de «KIOWidgets» als esclaus KIO"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:50
msgid "[IndexCleaner] ignore non-existent entries inside config"
msgstr "[IndexCleaner] ignora les entrades inexistents dins de la configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:56
msgid "Fix crash due to the q pointer never being initialized"
msgstr "S'esmena la fallada a causa que el punter «q» no s'inicialitza mai"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:57
msgid "Don't include bluezqt_dbustypes.h from installed headers"
msgstr "No s'inclou «bluezqt_dbustypes.h» des de les capçaleres instal·lades"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:63
msgid "Add \"user-others\" icon (bug 407782)"
msgstr "S'afegeix la icona «user-others» (error 407782)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:64
msgid "Make \"edit-none\" a symlink to \"dialog-cancel\""
msgstr "Es crea un enllaç simbòlic «edit-none» a «dialog-cancel»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:65
msgid "Delete redundant and monochrome versions of applications-internet"
msgstr ""
"Se suprimeixen les versions redundants i monocromàtiques de les aplicacions "
"d'Iinternet"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:66
msgid ""
"Add view-pages-* icons, as needed in Okular for page layout selection (bug "
"409082)"
msgstr ""
"S'afegeixen les icones «view-pages-*», segons sigui necessari a l'Okular per "
"a la selecció de la disposició de pàgina (error 409082)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:67
msgid "Use clockwise arrows for *refresh* and update-* icons (bug 409914)"
msgstr ""
"S'empren les fletxes en el sentit horari per a les icones «*refresh*» i "
"«update-*» (error 409914)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:73
msgid "android: Allow overriding ANDROID_ARCH and ANDROID_ARCH_ABI as envvars"
msgstr ""
"android: es permet solapar ANDROID_ARCH i ANDROID_ARCH_ABI com a variables "
"d'entorn"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:74
msgid ""
"Notify users when not using KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS about prefix.sh"
msgstr ""
"Es notifica als usuaris quan no estiguin usant KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS "
"sobre «prefix.sh»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:75
msgid "Provide a more sensible CMAKE_INSTALL_PREFIX default"
msgstr ""
"Es proporciona un valor predeterminat a «CMAKE_INSTALL_PREFIX» més sensat"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:76
msgid "Make the default build type \"Debug\" when compiling a git checkout"
msgstr ""
"Es crea el tipus de construcció predeterminada «Debug» en compilar una "
"comprovació de Git"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:82
msgid "Add Date term to KActivities Stats to filter on resource event date"
msgstr ""
"S'afegeix el terme «Date» a les estadístiques de «KActivities» per a filtrar "
"la data de l'esdeveniment del recurs"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:88
msgid "Simplify previous-/nextActivity code in kactivities-cli"
msgstr ""
"Se simplifica el codi d'activitat anterior/següent al «kactivities-cli»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:94
msgid ""
"Fix checking dirs for metainfo.yaml with non-ascii chars with Python 2.7"
msgstr ""
"S'han corregit els directoris de comprovació per a «metainfo.yaml» amb "
"caràcters no ASCII amb el Python 2.7"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:95
msgid "Log bad pathnames (via repr()) instead of crashing entirely"
msgstr ""
"Registra el noms de camí incorrectes (a través de «repr())» en lloc de "
"bloquejar-se totalment"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:96
msgid "generate list of data files on the fly"
msgstr "Genera sobre la marxa una llista dels fitxers de dades"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:102
msgid "KTar::openArchive: Don't assert if file has two root dirs"
msgstr "KTar::openArchive: no afirma si el fitxer té dos directoris arrel"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:103
msgid "KZip::openArchive: Don't assert when opening broken files"
msgstr "KZip::openArchive: no afirma en obrir fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:109
msgid "adapt to UI changes in KPageView"
msgstr "Adapta els canvis els canvis a la IU a «KPageView»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:116
msgid "Include definition for class used in header"
msgstr "Inclou la definició per a la classe emprada a la capçalera"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:122
msgid "Add KFileUtils::suggestName function to suggest a unique filename"
msgstr ""
"S'afegeix la funció «KFileUtils::suggestName» per a suggerir un nom de "
"fitxer únic"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:128
msgid "Scrollview - Don't fill the parent with the view (bug 407643)"
msgstr ""
"Vista desplaçable: no omple l'element primari amb la vista (error 407643)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:129
msgid "introduce FallbackTapHandler"
msgstr "S'introdueix «FallbackTapHandler»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:130
msgid "KRun QML proxy: fix path/URL confusion"
msgstr ""
"Servidor intermediari en QML del KRun: s'esmena la confusió entre camí/URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:131
msgid "Calendar events: allow plugins to show event details"
msgstr ""
"Calendari d'esdeveniments: es permet que els connectors mostrin els detalls "
"de l'esdeveniment"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:137
msgid ""
"kded5 desktop file: use valid type (Service) to suppress warning from "
"kservice"
msgstr ""
"Fitxer d'escriptori del kded5: s'utilitza un tipus vàlid (Service) per a "
"suprimir l'avís des del kservice"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:143
msgid "Designer plugin: use consistently \"KF5\" in group names & texts"
msgstr ""
"Connector del «Designer»: s'usa consistentment «KF5» en els noms de grup i "
"textos"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:144
msgid "Don't advertise using KPassivePopup"
msgstr "No anuncia usant «KPassivePopup»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:150
msgid "expose new KBusyIndicatorWidget"
msgstr "Exposa el nou «KBusyIndicatorWidget»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:151
msgid "Remove designer plugin generation for KF5WebKit"
msgstr "S'elimina la generació del connector del «Designer» per al «KF5WebKit»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:157
msgid "Use preview of ECMAddQtDesignerPlugin instead of KF5DesignerPlugin"
msgstr ""
"S'usa la vista prèvia de «ECMAddQtDesignerPlugin» en lloc de "
"«KF5DesignerPlugin»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:158
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:124
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:137
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:209
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:235
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:266
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:288
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:320
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:348
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:363
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:405
msgid ""
"Add option to build Qt Designer plugin (BUILD_DESIGNERPLUGIN, default ON)"
msgstr ""
"Afegeix l'opció per construir el connector del Qt Designer "
"(BUILD_DESIGNERPLUGIN, de manera predeterminada en ON)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:164
msgid "Get mobipocket extractor up-to-date, but keep disabled"
msgstr ""
"S'obté l'actualització de l'extractor de mobipocket, però es manté desactivat"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:170
msgid "Add public holidays' substitute days in Russia, for 2019-2020"
msgstr ""
"S'afegeixen els dies substituts dels dies festius a Rússia, per al 2019-2020"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:171
msgid "Update holidays in Russia"
msgstr "S'actualitzen els festius russos"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:177
msgid ""
"Restore \"Check if group < LastGroup, as KIconEffect doesn't handle "
"UserGroup anyway\""
msgstr ""
"Es restaura «Verifica si el grup < LastGroup, ja que el KIconEffect no "
"gestiona més l'UserGroup»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:183
msgid "Deprecate suggestName in favour of the one in KCoreAddons"
msgstr "Es deixa obsolet «suggestName» a favor del de «KCoreAddons»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:184
msgid ""
"Fix can't enter directory error on some FTP servers with Turkish locale (bug "
"409740)"
msgstr ""
"S'esmena l'error en introduir el directori en alguns servidors FTP amb "
"configuració regional turca (error 409740)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:190
msgid "Revamp Kirigami.AboutPage"
msgstr "Es renova «Kirigami.AboutPage»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:191
msgid "Consistently use Units.toolTipDelay instead of hardcoded values"
msgstr ""
"Per consistència, usa «Units.toolTipDelay» en lloc de valors definits al codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:192
msgid "properly size the card contents when the card size is constrained"
msgstr ""
"Mida adequada per al contingut de la targeta quan la mida de la targeta està "
"restringida"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:193
msgid "hide ripple when we don't want items clickable"
msgstr ""
"S'oculta l'ondulació quan no volem que es pugui fer clic sobre els elements"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:194
msgid "make handle follow arbitrary height of the drawer"
msgstr ""
"Es crea la maneta de manera que segueixi l'alçada arbitrària del calaix"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:195
msgid ""
"[SwipeListItem] Take into account scrollbar visibility and form factor for "
"handle and inline actions"
msgstr ""
"[element d'una llista amb lliscament] Es té en compte la visibilitat de la "
"barra de desplaçament i el factor de forma per a les accions de la maneta i "
"en línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:196
msgid "Remove scaling of iconsize unit for isMobile"
msgstr "S'elimina l'escalat de la unitat de mida de la icona per a «isMobile»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:197
msgid "always show back button on layers>1"
msgstr "Mostra sempre el botó enrere a les capes>1"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:198
msgid "hide actions with submenus from more menu"
msgstr "Oculta les accions amb submenús des del menú més"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:199
msgid "default ActionToolBar position to Header"
msgstr "Posició predeterminada de «ActionToolBar» a la capçalera"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:200
msgid "big z to not appear under dialogs"
msgstr "Una «z» gran per a no aparèixer en els diàlegs"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:201
msgid "use opacity to hide buttons that don't fit"
msgstr "S'usa l'opacitat per ocultar els botons que no encaixen"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:202
msgid "add the spacer only when it fills the width"
msgstr "Només afegirà l'espaiador quan s'ompli l'amplada"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:203
msgid "fully retrocompatible with showNavigationButtons as bool"
msgstr ""
"Es fa totalment retrocompatible amb «showNavigationButtons» com el booleà"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:204
msgid "more granularity to globalToolBar.showNavigationButtons"
msgstr "Més granularitat a «globalToolBar.showNavigationButtons»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:210
msgid "David Faure is now the maintainer for KItemModels"
msgstr "En David Faure ara és el mantenidor de «KItemModels»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:211
msgid ""
"KConcatenateRowsProxyModel: add note that Qt 5.13 provides "
"QConcatenateTablesProxyModel"
msgstr ""
"KConcatenateRowsProxyModel: s'afegeix la nota que les Qt 5.13 proporcionen "
"«QConcatenateTablesProxyModel»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:217
msgid "Offer metadata.json when requesting the package metadata"
msgstr ""
"S'ofereix el «metadata.json» quan se sol·licitin les metadades del paquet"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:218
msgid "PackageLoader: Use the right scope for the KCompressionDevice"
msgstr "PackageLoader: s'usa l'àmbit correcte per al «KCompressionDevice»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:224
msgid "declarative: refresh actions list when person changes"
msgstr "declarativa: es refresca la llista d'accions quan es canvia la persona"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:225
msgid "declarative: don't crash when the API is misused"
msgstr "declarativa: no cau en fallada quan s'utilitza incorrectament la API"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:226
msgid "personsmodel: Add phoneNumber"
msgstr "Model de persones: S'afegeix el número de telèfon"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:232
msgid "Expose X-KDE-Wayland-Interfaces"
msgstr "Exposa «X-KDE-Wayland-Interfaces»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:233
msgid "Fix KService build on Android"
msgstr "Esmena la construcció del «KService» per a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:234
msgid "KService: remove broken concept of global sycoca database"
msgstr ""
"KService: s'elimina el concepte trencat de la base de dades global «sycoca»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:235
msgid "Remove very dangerous deletion code with kbuildsycoca5 --global"
msgstr ""
"S'elimina un codi de supressió molt perillós amb «kbuildsycoca5 --global»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:236
msgid ""
"Fix infinite recursion and asserts when the sycoca DB is unreadable by user "
"(e.g. root owned)"
msgstr ""
"Esmena la recursió infinita i afirma quan l'usuari no pot llegir la base de "
"dades «sycoca» (p. ex., propietat de l'arrel)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:237
msgid ""
"Deprecate KDBusServiceStarter. All usage in kdepim is now gone, DBus "
"activation is a better solution"
msgstr ""
"Es fa obsoleta «KDBusServiceStarter». Tot el seu ús al kdepim ja no "
"existeix, l'activació de DBus és una millor solució"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:238
msgid "Allow KAutostart to be constructed using an absolute path"
msgstr "Es permet que «KAutostart» es construeixi usant un camí absolut"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:244
msgid "Save and load page margins"
msgstr "Desa i carrega els marges de pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:245
msgid "Don't persist authentication"
msgstr "No persisteix en l'autenticació"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:246
msgid ""
"Re-map default \"Switch input mode\" shortcut to not conflict with "
"konsolepart (bug 409978)"
msgstr ""
"Es torna a assignar la drecera predeterminada «Canvia el mode de l'entrada» "
"perquè no entri en conflicte amb «konsolepart» (error 409978)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:247
msgid ""
"Make keyword completion model return HideListIfAutomaticInvocation by default"
msgstr ""
"Es fa que el model de compleció de paraules clau retorni "
"«HideListIfAutomaticInvocation» de manera predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:248
msgid "Minimap: Do not grab the left-mouse-button-click on up/down buttons"
msgstr ""
"Mapa en miniatura: no enregistra el clic del botó esquerre del ratolí en els "
"botons amunt/avall"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:249
msgid ""
"allow up to 1024 hl ranges instead of not highlighting the line at all if "
"that limit is reached"
msgstr ""
"Es permeten intervals de fins a 1024 hl en lloc de no ressaltar la línia si "
"s'arriba a aquest límit"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:250
msgid ""
"fix folding of lines with end position at column 0 of a line (bug 405197)"
msgstr ""
"S'esmena el plegat de les línies amb la posició final a la columna 0 d'una "
"línia (error 405197)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:251
msgid ""
"Add option to treat some chars also as \"auto bracket\" only when we have a "
"selection"
msgstr ""
"Afegeix l'opció per a tractar alguns caràcters també com a «parèntesi "
"automàtic» només quan es tingui una selecció"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:252
msgid "Add an action to insert a non-indented newline (bug 314395)"
msgstr ""
"S'afegeix una acció per inserir una línia nova sense sagnia (error 314395)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:253
msgid "Add setting to enable/disable text drag-and-drop (on by default)"
msgstr ""
"S'afegeix la configuració per habilitar/inhabilitar arrossegar i deixar anar "
"el text (activat de manera predeterminada)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:259
msgid "Add Binary Data units (bits, kilobytes, kibibytes ... yottabytes)"
msgstr ""
"S'afegeixen les unitats de dades binaries (bits, kilobytes, kibibytes... "
"yottabytes)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:265
msgid "Move kwalletd initialization earlier (bug 410020)"
msgstr "Es mou a abans la inicialització del «kwalletd» (error 410020)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:266
msgid "Remove kde4 migration agent completely (bug 400462)"
msgstr "S'elimina completament l'agent de migració del KDE 4 (error 400462)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:272
msgid "Use wayland-protocols"
msgstr "Empra els protocols de Wayland"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:278
msgid "introduce concept of header and footer for kpageview"
msgstr "S'introdueix el concepte de capçalera i peu de pàgina al «kpageview»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:279
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:322
msgid "[Busy Indicator] Match duration of QQC2-desktop-style version"
msgstr ""
"[Indicador d'ocupat] la durada de fer la coincidència de la versió a l'estil "
"de l'escriptori QQC2"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:280
msgid "Add a warning dialog with a collapsible details section"
msgstr "S'afegeix un diàleg d'avís amb una secció de detalls plegable"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:281
msgid "new class KBusyIndicatorWidget similar to QtQuick's BusyIndicator"
msgstr ""
"Classe nova «KBusyIndicatorWidget» similar a «BusyIndicator» del «QtQuick»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:287
msgid "[platforms/xcb] Use XRES extension to get real window PID (bug 384837)"
msgstr ""
"[plataformes/XCB] s'usa l'extensió XRES per obtenir el PID real de la "
"finestra (error 384837)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:288
msgid "Port KXMessages away from QWidget"
msgstr "S'adapta «KXMessages» des de «QWidget»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:294
msgid "Add expanding spacers as a customization option for toolbars"
msgstr ""
"S'afegeixen espaiadors desplegables com a una opció de personalització per a "
"les barres d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:295
msgid "Use monochrome action icons for KAboutData buttons"
msgstr "S'usen icones d'acció monocromàtiques per als botons de «KAboutData»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:296
msgid "Remove visibilityChanged connection in favor of existing eventFilter"
msgstr ""
"S'elimina la connexió «visibilityChanged» a favor de l'existent «eventFilter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:302
msgid "Allow updating default DBus timeout on every interface"
msgstr ""
"Es permet actualitzar el temps d'espera predeterminat de DBus a cada "
"interfície"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:308
msgid "device: include reapplyConnection() in the interface"
msgstr "dispositiu: s'inclou «reapplyConnection()» a la interfície"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:314
msgid "[ToolButtonStyle] Use same color group for hovered state"
msgstr ""
"[estil per al botó de l'eina] s'usa el mateix grup de colors per a l'estat "
"en passar per damunt"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:315
msgid "Handle colors file in fake plasma theme installer"
msgstr ""
"Es maneja el fitxer de colors en un instal·lador de temes fals de Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:316
msgid "Install plasma theme into local XDG_DATA_DIR for icon test"
msgstr ""
"S'instal·la el tema de Plasma al «XDG_DATA_DIR» local per a la prova de les "
"icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:317
msgid "Apply busy indicator duration change of D22646 to the QQC2 style"
msgstr ""
"S'aplica el canvi en la durada de l'indicador d'ocupat de «D22646» a l'estil "
"de QQC2"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:318
msgid "Compile package structure plugins into expected subdirectory"
msgstr ""
"Es compilen els connectors de l'estructura del paquet a dins del "
"subdirectori esperat"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:319
msgid "Change Highlight to ButtonFocus"
msgstr "Es canvia «Highlight» a «ButtonFocus»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:320
msgid "Fix running the dialognativetest without installing"
msgstr "S'esmena l'execució de «dialognativetest» sense instal·lar"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:321
msgid "Search for the plugin of the other plasmoid"
msgstr "Se cerca el connector de l'altre plasmoide"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:323
msgid "Add missing components in org.kde.plasma.components 3.0"
msgstr ""
"S'afegeixen els connectors que manquen a «org.kde.plasma.components 3.0»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:324
msgid ""
"Update refresh and restart icons to reflect new breeze-icons versions (bug "
"409914)"
msgstr ""
"Es refresquen les icones d'actualització i es reinicia per a reflectir les "
"noves versions de les icones Brisa (error 409914)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:325
msgid "itemMouse isn't defined in plasma.components 3.0"
msgstr "«itemMouse» no està definit en el «plasma.components 3.0»"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:326
msgid "use clearItems when an applet gets deleted"
msgstr "Empra «clearItems» quan se suprimeix una miniaplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:327
msgid "Fix crash if switchSize is adjusted during initial setup"
msgstr ""
"S'esmena la fallada si el «switchSize» s'ajusta durant la configuració "
"inicial"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:328
msgid "Improve plugin caching"
msgstr "Millora la memòria cau del connector"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:334
msgid "Phabricator: open a new diff automatically in the browser"
msgstr "Phabricator: obre automàticament un diff nou en el navegador"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:335
msgid "Fix extraction. Patch by Victor Ryzhykh"
msgstr "S'esmena l'extracció. Pedaç per en Victor Ryzhykh"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:341
msgid "Fix broken guard that prevents styling sliders with negative values"
msgstr ""
"S'esmena la protecció trencada que evita l'estil dels controls lliscants amb "
"valors negatius"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:342
msgid "Slow down the busy indicator's rotation speed"
msgstr "Fa disminuir la velocitat de gir per a l'indicador d'ocupat"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:343
msgid "Fix \"Type error\" when creating a TextField with focus: true"
msgstr "S'esmena l'«Error de tipus» en crear un «TextField» amb focus: cert"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:344
msgid ""
"[ComboBox] Set close policy to close on click outside instead of only "
"outside parent (bug 408950)"
msgstr ""
"[quadre combinat] s'estableix la política de tancament per a tancar en fer "
"clic a fora, en lloc de només fora del pare (error 408950)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:345
msgid "[SpinBox] Set renderType (bug 409888)"
msgstr ""
"[botó de selecció de valors] s'estableix el «renderType» (error 409888)"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:351
msgid "Make sure solid backends are reentrant"
msgstr "S'assegura que els dorsals de Solid siguin reentrants"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:357
msgid "TypeScript: fix keywords in conditional expressions"
msgstr "TypeScript: s'esmenen les paraules clau a les expressions condicionals"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:358
msgid "Fix generator and test paths of CMake"
msgstr "S'esmenen els camins del generador i prova de CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:359
msgid "Add support for additional QML keywords not part of JavaScript"
msgstr ""
"S'afegeix suport per a paraules clau de QML addicionals que no formen part "
"de JavaScript"
#: announcements/kde-frameworks-5.61.0.php:360
msgid "Update cmake highlighting"
msgstr "Actualitza el ressaltat de CMake."
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:25
msgid ""
" \n"
"September 14, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.62.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"14 de setembre de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.62.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:49
msgid "Fix the attica pkgconfig file"
msgstr "Corregeix el fitxer «pkgconfig» de l'«attica»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:55
msgid "Fixes a crash in Peruse triggered by baloo"
msgstr "Corregeix una fallada al Peruse activada pel «baloo»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:61
msgid "Add new activities and virtual desktops icons"
msgstr "Afegeix icones noves d'activitats i escriptoris virtuals"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:62
msgid ""
"Make small recent documents icons look like documents and improve clock "
"emblems"
msgstr ""
"Fa que les icones petites dels documents recents semblin documents i millora "
"els emblemes de rellotge"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:63
msgid "Create new \"Recent folders\" icon (bug 411635)"
msgstr "Crea una icona nova de «Carpetes recents» (error 411635)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:64
msgid "Add \"preferences-desktop-navigation\" icon (bug 402910)"
msgstr "Afegeix la icona «preferences-desktop-navigation» (error 402910)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:65
msgid "Add 22px dialog-scripts, change script actions/places icons to match it"
msgstr ""
"Afegeix «dialog-scripts» de 22px, i canvia les icones de scripts «actions/"
"places» per a que coincideixin"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:66
msgid "Improve \"user-trash\" icon"
msgstr "Millora la icona «user-trash»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:67
msgid "Use empty/filled style for monochrome empty/full trash"
msgstr "Usa l'estil buit/omplert per a la paperera buida/omplerta en monocrom"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:68
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:376
msgid "Make notification icons use outline style"
msgstr "Fa que les icones de notificacions usin l'estil del contorn"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:69
msgid "Make user-trash icons look like trashcans (bug 399613)"
msgstr "Fa que les icones «user-trash» semblin com papereres (error 399613)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:70
msgid "Add breeze icons for ROOT cern files"
msgstr "Afegeix les icones «breeze» per als fitxers ROOT del CERN"
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:71
msgid "Remove applets/22/computer (bug 410854)"
msgstr "Elimina «applets/22/computer» (error 410854)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:72
msgid "Add view-barcode-qr icons"
msgstr "Afegeix les icones «view-barcode-qr»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:73
msgid ""
"Krita has split from Calligra and now uses Krita name instead of "
"calligrakrita (bug 411163)"
msgstr ""
"El Krita s'ha escindit del Calligra i ara usa el nom Krita en lloc del "
"«calligrakrita» (error 411163)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:74
msgid "Add battery-ups icons (bug 411051)"
msgstr "Afegeix les icones «batery-ups» (error 411051)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:75
msgid "Make \"monitor\" a link to \"computer\" icon"
msgstr "Fa que «monitor» sigui un enllaç a la icona «computer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:76
msgid "Add FictionBook 2 icons"
msgstr "Afegeix les icones de FictionBook 2"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:77
msgid "Add icon for kuiviewer, needs updating -> bug 407527"
msgstr ""
"Afegeix la icona per al «kuiviewer», cal actualització -> error 407527"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:78
msgid ""
"Symlink \"port\" to \"anchor\", which displays more appropriate iconography"
msgstr ""
"Enllaç simbòlic de «port» a «anchor», que mostra una iconografia més adequada"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:79
msgid "Change radio to device icon, add more sizes"
msgstr "Canvia la icona de «radio» a «device», afegeix més mides"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:80
msgid ""
"Make pin
icon point to an icon that looks like a pin, not "
"something unrelated"
msgstr ""
"Fa que la icona pin
apunti a una icona que sembli una xinxeta, "
"no a quelcom sense relació"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:81
msgid ""
"Fix missing digit and pixel-perfect alignment of depth action icons (bug "
"406502)"
msgstr ""
"Corregeix el dígit que manca i l'alineació ajustada a píxel de les icones "
"d'accions de profunditat (error 406502)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:82
msgid "Make 16px folder-activities look more like larger sizes"
msgstr ""
"Fa que les «folder-activities» de 16px s'assemblin més a les de mides més "
"grans"
# skip-rule: kct-dock
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:83
msgid "add latte-dock icon from latte dock repo for kde.org/applications"
msgstr ""
"Afegeix la icona «latte-dock» del repositori del Latte Dock per a kde.org/"
"applications"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:84
msgid "icon for kdesrc-build used by kde.org/applications to be redrawn"
msgstr "Redibuixa la icona «kdesrc-build» usada per kde.org/applications"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:85
msgid "Rename media-show-active-track-amarok to media-track-show-active"
msgstr "Reanomena «media-show-active-track-amarok» a «media-track-show-active»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:91
msgid ""
"ECMAddQtDesignerPlugin: pass code sample indirectly via variable name arg"
msgstr ""
"ECMAddQtDesignerPlugin: passa la mostra de codi indirectament a través d'un "
"argument de nom variable"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:92
msgid "Keep 'lib' as default LIBDIR on Arch Linux based systems"
msgstr ""
"Manté «lib» com a LIBDIR predeterminada en els sistemes basats en Linux Arch"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:93
msgid "Enable autorcc by default"
msgstr "Activa de manera predeterminada l'«autorcc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:94
msgid "Define install location for JAR/AAR files for Android"
msgstr ""
"Defineix la ubicació d'instal·lació per als fitxers JAR/AAR a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:95
msgid "Add ECMAddQtDesignerPlugin"
msgstr "Afegeix ECMAddQtDesignerPlugin"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:101
msgid ""
"Add Term::Type::files() and Term::Type::directories() to filter only "
"directories or excluding them"
msgstr ""
"Afegeix Term::Type::files() i Term::Type::directories() per filtrar només "
"directoris o excloure'ls"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:102
msgid "Add @since 5.62 for newly added setters"
msgstr "Afegeix @since 5.62 per als «setters» afegits de nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:103
msgid "Add proper logging using ECMQtDeclareLoggingCategory"
msgstr "Afegeix l'enregistrament adequat usant ECMQtDeclareLoggingCategory"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:104
msgid "Add setter to Type, Activity, Agent and UrlFilter query fields"
msgstr ""
"Afegeix «setter» als camps de consulta Type, Activity, Agent i UrlFilter"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:105
msgid "Use special values constants in terms.cpp"
msgstr "Usa valors constants especials a «terms.cpp»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:106
msgid "Allow date range filtering of resource events using Date Term"
msgstr ""
"Permet el filtratge d'esdeveniments de recursos per interval de dates usant "
"el terme Date"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:112
msgid "[kactivities] Use new activities icon"
msgstr "[kactivities] Usa una icona nova d'activitats"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:118
msgid "Fix creating archives on Android content: URLs"
msgstr "Corregeix la creació d'arxius per a continguts d'Android: URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:130
msgid "Fix memory leak in KConfigWatcher"
msgstr "Esmena una fuita de memòria a KConfigWatcher"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:131
msgid "Disable KCONFIG_USE_DBUS on Android"
msgstr "Desactiva KCONFIG_USE_DBUS a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:138
msgid "[KColorSchemeManager] Optimize preview generation"
msgstr "[KColorSchemeManager] Optimitza la generació de la vista prèvia"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:144
msgid ""
"KProcessInfo::name() now returns only the name of the executable. For the "
"full command line use KProcessInfo::command()"
msgstr ""
"El KProcessInfo::name() ara només retorna el nom de l'executable. Per a la "
"línia d'ordres completa useu el KProcessInfo::command()"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:150
msgid "Avoid enabling kcrash if it's only included via a plugin (bug 401637)"
msgstr ""
"Evita l'activació del «kcrash» si només s'ha inclòs a través d'un connector "
"(error 401637)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:151
msgid "Disable kcrash when running under rr"
msgstr "Desactiva el «kcrash» en executar-ho sota «rr»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:157
msgid "Fix race on kcrash auto-restarts"
msgstr ""
"Corregeix un error de concurrència als reinicis automàtics del «kcrash»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:163
msgid "Warn if KPackage is invalid"
msgstr "Avisa si el KPackage no és vàlid"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:164
msgid ""
"[GridDelegate] Don't select unselected item when clicking on any of its "
"action buttons (bug 404536)"
msgstr ""
"[GridDelegate] No selecciona un element desseleccionat en clicar en "
"qualsevol dels seus botons d'accions (error 404536)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:165
msgid "[ColorButton] Forward accepted signal from ColorDialog"
msgstr "[ColorButton] Reenviament de senyal acceptat des del ColorDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:166
msgid "use zero-based coordinate system on the plot"
msgstr "Usa un sistema de coordenades basades en zero al traçador"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:172
msgid "Deprecate kgendesignerplugin, drop bundle plugim for all KF5 widgets"
msgstr ""
"Fa obsolet el «kgendesignerplugin», elimina l'empaquetat del connector per a "
"tots els ginys KF5"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:178
msgid "Use ECMAddQtDesignerPlugin instead of private copy"
msgstr "Usa ECMAddQtDesignerPlugin en lloc d'una còpia privada"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:184
msgid ""
"KF5DocToolsMacros.cmake: Use non-deprecated KDEInstallDirs variables (bug "
"410998)"
msgstr ""
"KF5DocToolsMacros.cmake: usa variables KDEInstallDirs no obsoletes (error "
"410998)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:190
msgid "Implement writing of images"
msgstr "Implementa l'escriptura d'imatges"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:196
msgid "Display filename where we return an error"
msgstr "Mostra el nom de fitxer a on es retorna un error"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:202
msgid "Localize long number strings (bug 409077)"
msgstr "Localitza les cadenes de nombres llargs (error 409077)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:203
msgid "Support passing target to ki18n_wrap_ui macro"
msgstr "Permet passar el destí a la macro «ki18n_wrap_ui»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:215
msgid "Undoing trashing files on the desktop has been fixed (bug 391606)"
msgstr ""
"S'ha corregit l'acció de desfer els fitxers llançats a la paperera a "
"l'escriptori (error 391606)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:216
msgid ""
"kio_trash: split up copyOrMove, for a better error than \"should never happen"
"\""
msgstr ""
"kio_trash: s'ha dividit «copyOrMove», per millorar l'error que «mai s'hauria "
"de donar»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:217
msgid "FileUndoManager: clearer assert when forgetting to record"
msgstr "FileUndoManager: una asserció més clara en oblidar un enregistrament"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:218
msgid "Fix exit and crash in kio_file when put() fails in readData"
msgstr ""
"Corregeix la sortida i una fallada al «kio_file» quan el «put()» falla a "
"«readData»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:219
msgid ""
"[CopyJob] Fix crash when copying an already existing dir and pressing \"Skip"
"\" (bug 408350)"
msgstr ""
"[CopyJob] Corregeix una fallada en copiar un directori ja existent i prémer "
"«Omet» (error 408350)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:220
msgid ""
"[KUrlNavigator] Add MIME types supported by krarc to isCompressedPath (bug "
"386448)"
msgstr ""
"[KUrlNavigator] Afegeix els tipus MIME acceptats pel «krarc» a "
"«isCompressedPath» (error 386448)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:221
msgid ""
"Added dialog to set execute permission for executable file when trying to "
"run it"
msgstr ""
"S'ha afegit un diàleg per establir el permís d'execució per a un fitxer "
"executable en intentar executar-lo"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:222
msgid "[KPropertiesDialog] Always check mount point being null (bug 411517)"
msgstr ""
"[KPropertiesDialog] Comprova sempre que el punt de muntatge sigui nul (error "
"411517)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:223
msgid "[KRun] Check mime type for isExecutableFile first"
msgstr "[KRun] Primer comprova el tipus MIME per a «isExecutableFile»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:224
msgid "Add an icon for the trash root and a proper label (bug 392882)"
msgstr ""
"Afegeix una icona per a la paperera arrel i una etiqueta adequada (error "
"392882)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:225
msgid "Add support for handling QNAM SSL errors to KSslErrorUiData"
msgstr ""
"Afegeix el suport per gestionar els errors SSL del QNAM a KSslErrorUiData"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:226
msgid "Making FileJob behave consistently"
msgstr "Fa un comportament coherent de FileJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:227
msgid "[KFilePlacesView] Use asynchronous KIO::FileSystemFreeSpaceJob"
msgstr "[KFilePlacesView] Usa un KIO::FileSystemFreeSpaceJob asíncron"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:228
msgid ""
"rename internal 'kioslave' helper executable to 'kioslave5' (bug 386859)"
msgstr ""
"Reanomena l'executable ajudant «kioslave» intern a «kioslave5» (error 386859)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:229
msgid ""
"[KDirOperator] Middle-elide labels that are too long to fit (bug 404955)"
msgstr ""
"[KDirOperator] Elideix el centre de les etiquetes que són massa llargues per "
"encaixar (error 404955)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:230
msgid "[KDirOperator] Add follow new directories options"
msgstr "[KDirOperator] Afegeix les opcions per seguir els directoris nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:231
msgid ""
"KDirOperator: Only enable \"Create New\" menu if the selected item is a "
"directory"
msgstr ""
"KDirOperator: només activa el menú «Crea nou» si l'element seleccionat és un "
"directori"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:232
msgid ""
"KIO FTP: Fix file copy hanging when copying to existing file (bug 409954)"
msgstr ""
"KIO FTP: corregeix la congelació de la còpia de fitxer a un fitxer existent "
"(error 409954)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:233
msgid "KIO: port to non-deprecated KWindowSystem::setMainWindow"
msgstr "KIO: adaptació al KWindowSystem::setMainWindow no obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:234
msgid "Make file bookmark names consistent"
msgstr "Fa coherents els noms del fitxer de la llibreta d'adreces"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:236
msgid "[KDirOperator] Use more human-readable sort order descriptions"
msgstr ""
"[KDirOperator] Usa unes descripcions del sentit d'ordenació més "
"intel·ligibles"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:237
msgid "[Permissions editor] Port icons to use QIcon::fromTheme() (bug 407662)"
msgstr ""
"[Permissions editor] Adapta les icones per usar QIcon::fromTheme() (error "
"407662)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:243
msgid ""
"Replace the custom overflow button with PrivateActionToolButton in "
"ActionToolBar"
msgstr ""
"Substitueix el botó personalitzat que desborda per PrivateActionToolButton a "
"ActionToolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:244
msgid "If a submenu action has an icon set, make sure to also display it"
msgstr ""
"Si una acció de submenú té establerta una icona, s'assegura que també es "
"mostra"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:245
msgid "[Separator] Match Breeze borders' color"
msgstr "[Separator] Coincideix amb el color de les vores del Breeze"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:246
msgid "Add Kirigami ListSectionHeader component"
msgstr "Afegeix el component ListSectionHeader del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:247
msgid "Fix context menu button for pages not showing up"
msgstr ""
"Corregeix el botó del menú contextual per a les pàgines que no es mostren"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:248
msgid ""
"Fix PrivateActionToolButton with menu not clearing checked state properly"
msgstr ""
"Corregeix el PrivateActionToolButton quan el menú no neteja adequadament "
"l'estat comprovat"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:249
msgid "allow to set custom icon for the left drawer handle"
msgstr ""
"Permet definir una icona personalitzada per a la maneta esquerra del calaix"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:250
msgid "Rework the visibleActions logic in SwipeListItem"
msgstr "Reconstrueix la lògica de «visibleActions» a SwipeListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:251
msgid ""
"Allow usage of QQC2 actions on Kirigami components and now make K.Action "
"based on QQC2.Action"
msgstr ""
"Permet l'ús d'accions QQC2 als components del Kirigami i ara fa que K.Action "
"es basi en QQC2.Action"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:252
msgid ""
"Kirigami.Icon: Fix loading bigger images when source is a URL (bug 400312)"
msgstr ""
"Kirigami.Icon: corregeix la càrrega de les imatges més grans quan l'origen "
"és un URL (error 400312)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:253
msgid "Add icon used by Kirigami.AboutPage"
msgstr "Afegeix la icona usada per la Kirigami.AboutPage"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:259
msgid "Add Q_PROPERTIES interface to KDescendantsProxyModel"
msgstr "Afegeix la interfície Q_PROPERTIES al KDescendantsProxyModel"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:260
msgid "Port away from deprecated methods in Qt"
msgstr "Elimina l'adaptació per als mètodes obsolets a les Qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:272
msgid ""
"Avoid duplicate notifications from showing up on Windows and remove "
"whitespaces"
msgstr ""
"Evita les notificacions duplicades de la visualització al Windows i elimina "
"els espais en blanc"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:273
msgid "Have 1024x1024 app icon as fallback icon in Snore"
msgstr "Té una icona d'aplicació 1024x1024 com a icona de reserva al Snore"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:274
msgid "Add -pid
parameter to Snore backend calls"
msgstr "Afegeix el paràmetre -pid
a les crides del dorsal Snore"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:275
msgid "Add snoretoast backend for KNotifications on Windows"
msgstr "Afegeix el dorsal «snoretoast» per a les KNotifications al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:281
msgid "Make it possible to delete contacts from backends"
msgstr "Fa possible eliminar contactes des dels dorsals"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:282
msgid "Make it possible to modify contacts"
msgstr "Fa possible modificar els contactes"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:294
msgid ""
"Make sure we're checking whether tearing down is due after finishing a job"
msgstr ""
"Assegura que es comprova si la descomposició ha vençut després de finalitzar "
"un treball"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:295
msgid ""
"Add a done signal to FindMatchesJob instead of using QObjectDecorator wrongly"
msgstr ""
"Afegeix un senyal de fet a FindMatchesJob en lloc d'usar QObjectDecorator "
"incorrectament"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:301
msgid "Allow to customize attributes for KSyntaxHighligting themes"
msgstr "Permet personalitzar els atributs per als temes de KSyntaxHighligting"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:302
msgid "Fix for all themes: allow turn off attributes in XML highlighting files"
msgstr ""
"Correcció per a tots els temes: permet desactivar atributs als fitxers XML "
"de ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:303
msgid "simplify isAcceptableInput + allow all stuff for input methods"
msgstr "Simplifica «isAcceptableInput» + permet tot per als mètodes d'entrada"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:304
msgid "simplify typeChars, no need for return code without filtering"
msgstr "Simplifica «typeChars», no cal un codi de retorn sense filtratge"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:305
msgid ""
"Mimic QInputControl::isAcceptableInput() when filtering typed characters "
"(bug 389796)"
msgstr ""
"Imita QInputControl::isAcceptableInput() en filtrar caràcters teclejats "
"(error 389796)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:306
msgid "try to sanitize line endings on paste (bug 410951)"
msgstr "Intenta sanejar els finals de línia en enganxar (error 410951)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:307
msgid "Fix: allow turn off attributes in XML highlighting files"
msgstr "Correcció: permet desactivar atributs als fitxers XML de ressaltat"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:308
msgid ""
"improve word completion to use highlighting to detect word boundaries (bug "
"360340)"
msgstr ""
"Millora la compleció de paraules en usar el ressaltat per detectar els "
"límits de les paraules (error 360340)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:309
msgid "More porting from QRegExp to QRegularExpression"
msgstr "Més adaptació de QRegExp a QRegularExpression"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:310
msgid ""
"properly check if diff command can be started for swap file diffing (bug "
"389639)"
msgstr ""
"Comprova adequadament si l'ordre «diff» es pot iniciar per fer diferències "
"al fitxer d'intercanvi (error 389639)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:311
msgid "KTextEditor: Fix left border flicker when switching between documents"
msgstr ""
"KTextEditor: Corregeix el parpelleig de la vora esquerra en canviar entre "
"documents"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:312
msgid "Migrate some more QRegExps to QRegularExpression"
msgstr "Migra més QRegExps a QRegularExpression"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:313
msgid "Allow 0 in line ranges in vim mode"
msgstr "Permet 0 als intervals de línia en mode «vim»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:314
msgid ""
"Use CMake find_dependency instead of find_package in CMake config file "
"template"
msgstr ""
"Usa «find_dependency» del CMake en lloc de «find_package» a la plantilla del "
"fitxer de configuració del CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:326
msgid "Add decibel power units (dBW and multiples)"
msgstr "Afegeix les unitats de potència dels decibels (dBW i múltiples)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:332
msgid ""
"KWallet: fix starting kwalletmanager, the desktop file name has a '5' in it"
msgstr ""
"KWallet: corregeix l'inici del «kwalletmanager», el nom del fitxer «desktop» "
"té un «5»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:338
msgid "[server] Wrap proxyRemoveSurface in smart pointer"
msgstr "[server] Embolcalla «proxyRemoveSurface» en un apuntador intel·ligent"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:339
msgid "[server] Use cached current mode more and assert validness"
msgstr ""
"[server] Usa més el mode actual en la memòria cau i assigna la validesa"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:340
msgid "[server] Cache current mode"
msgstr "[server] Memòria cau del mode actual"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:341
msgid "Implement zwp_linux_dmabuf_v1"
msgstr "Implementa «zwp_linux_dmabuf_v1»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:347
msgid "[KMessageWidget] Pass widget to standardIcon()"
msgstr "[KMessageWidget] Passa el giny a «standardIcon()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:354
msgid "KWindowSystem: add cmake option KWINDOWSYSTEM_NO_WIDGETS"
msgstr "KWindowSystem: afegeix l'opció KWINDOWSYSTEM_NO_WIDGETS del CMake"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:355
msgid "Deprecate slideWindow(QWidget *widget)"
msgstr "Fa obsolet «slideWindow(QWidget *widget)»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:356
msgid "Add KWindowSystem::setMainWindow(QWindow *) overload"
msgstr "Afegeix la sobrecàrrega de KWindowSystem::setMainWindow(QWindow *)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:357
msgid "KWindowSystem: add setNewStartupId(QWindow *...) overload"
msgstr ""
"KWindowSystem: afegeix la sobrecàrrega de «setNewStartupId(QWindow *...)»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:369
msgid ""
"Rename WirelessDevice::lastRequestScanTime to WirelessDevice::lastRequestScan"
msgstr ""
"Reanomena WirelessDevice::lastRequestScanTime a WirelessDevice::"
"lastRequestScan"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:370
msgid "Add property lastScanTime and lastRequestTime to WirelessDevice"
msgstr ""
"Afegeix les propietats «lastScanTime» i «lastRequestTime» a WirelessDevice"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:377
msgid "make the sizing of the toolbuttons more coherent"
msgstr "Fa més coherent la mida dels botons d'eina"
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:378
msgid "Allow applets/containments/wallpaper to defer UIReadyConstraint"
msgstr ""
"Permet que els «applets/containments/wallpapers» ajornin UIReadyConstraint"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:379
msgid "Make notification icons look like bells (bug 384015)"
msgstr "Fa que les icones de notificació semblin campanes (error 384015)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:380
msgid "Fix incorrect initial tabs position for vertical tab bars (bug 395390)"
msgstr ""
"Corregeix la posició inicial incorrecta de les pestanyes de les barres "
"verticals de pestanyes (error 395390)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:386
msgid "Fixed Telegram Desktop plugin on Fedora"
msgstr "Corregeix el connector d'escriptori del Telegram al Fedora"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:392
msgid "Prevent dragging QQC2 ComboBox contents outside menu"
msgstr ""
"Evita arrossegar el contingut del quadre combinat del QQC2 fora del menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:398
msgid "Make battery serial property constant"
msgstr "Fa constant la propietat sèrie de la bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:399
msgid "Expose technology property in battery interface"
msgstr "Exposa adequadament la tecnologia a la interfície de la bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:411
msgid "C & ISO C++: add digraphs (folding & preprocessor) (bug 411508)"
msgstr ""
"C i ISO C++: afegeix els dígrafs (plegat i preprocessador) (error 411508)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:412
msgid "Markdown, TypeScript & Logcat: some fixes"
msgstr "Markdown, TypeScript i Logcat: diverses correccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:413
msgid "Format class: add functions to know if XML files set style attributes"
msgstr ""
"Classe «format»: afegeix funcions per conèixer si els fitxers XML defineixen "
"atributs d'estil"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:414
msgid "combine test.m stuff into existing highlight.m"
msgstr "Combina el material de «test.m» al «highlight.m» existent"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:415
msgid "Support for native Matlab strings"
msgstr "Implementa les cadenes Matlab natives"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:416
msgid ""
"Gettext: Add \"Translated String\" style and spellChecking attribute (bug "
"392612)"
msgstr ""
"Gettext: Afegeix l'estil «Translated String» i l'atribut "
"«spellChecking» (error 392612)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:417
msgid "Set the OpenSCAD indentor to C-style instead of none"
msgstr "Estableix el sagnat de l'OpenSCAD a l'estil del C en lloc de cap"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:418
msgid "Possibility to change Definition data after loading"
msgstr "Possibilita canviar les dades de «Definition» després de carregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:419
msgid "Highlighting indexer: check kateversion"
msgstr "Indexador de ressaltat: comprova la «kateversion»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:420
msgid "Markdown: multiple improvements and fixes (bug 390309)"
msgstr "Markdown: diverses millores i correccions (error 390309)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:421
msgid ""
"JSP: support of <script> and <style> ; use IncludeRule ##Java "
"(bug 345003)"
msgstr ""
"JSP: suport de <script> i <style>; usa IncludeRule ##Java (error "
"345003)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:422
msgid "LESS: import CSS keywords, new highlighting and some improvements"
msgstr ""
"LESS: importa les paraules clau del CSS, ressaltat nou i diverses millores"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:423
msgid "JavaScript: remove unnecessary \"Conditional Expression\" context"
msgstr "JavaScript: elimina el context innecessari «Conditional Expression»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:424
msgid "New syntax: SASS. Some fixes for CSS and SCSS (bug 149313)"
msgstr ""
"Sintaxi nova: SASS. Diverses correccions per al CSS i el SCSS (error 149313)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:425
msgid "Use CMake find_dependency in CMake config file instead of find_package"
msgstr ""
"Usa «find_dependency» del CMake al fitxer de configuració del CMake en lloc "
"de «find_package»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:426
msgid "SCSS: fix interpolation (#{...}) and add the Interpolation color"
msgstr ""
"SCSS: corregeix la interpolació (#{...}) i afegeix el color de la "
"interpolació"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:427
msgid "fix additionalDeliminator attribute (bug 399348)"
msgstr "Corregeix l'atribut «additionalDeliminator» (error 399348)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:428
msgid "C++: contracts are not in C++20"
msgstr "C++: els contractes no són en C++20"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:429
msgid ""
"Gettext: fix \"previous untranslated string\" and other improvements/fixes"
msgstr ""
"Gettext: corregeix la «cadena no traduïda prèviament» i altres millores/"
"correccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:430
msgid ""
"Jam: Fix local with variable without initialisation and highlight SubRule"
msgstr ""
"Jam: corregeix un «local» amb variable sense inicialitzar i el ressaltat de "
"SubRule"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:431
msgid "implicit fallthrough if there is fallthroughContext"
msgstr "«Fallthrough» implícit si hi ha «fallthroughContext»"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:432
msgid "Add common GLSL file extensions (.vs, .gs, .fs)"
msgstr "Afegeix les extensions de fitxer GLSL normals (.vs, .gs, .fs)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:433
msgid "Latex: several fixes (math mode, nested verbatim, ...) (bug 410477)"
msgstr ""
"Latex: diverses correccions (mode «math», verbatim imbricat, ...) (error "
"410477)"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:434
msgid ""
"Lua: fix color of end with several levels of condition and function nesting"
msgstr ""
"Lua: corregeix el color del final amb diversos nivells de condició i "
"imbricació de funcions"
#: announcements/kde-frameworks-5.62.0.php:435
msgid "Highlighting indexer: all warnings are fatal"
msgstr "Indexador de ressaltat: tots els avisos són fatals"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:25
msgid ""
" \n"
"October 12, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.63.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"12 d'octubre de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.63.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:49
msgid "Improve KFloppy icon (bug 412404)"
msgstr "Millora la icona del KFloppy (error 412404)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:50
msgid "Add format-text-underline-squiggle actions icons (bug 408283)"
msgstr ""
"Afegeix les icones de les accions «format-text-underline-squiggle» (error "
"408283)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:51
msgid "Add colorful preferences-desktop-filter icon (bug 406900)"
msgstr "Afegeix la icona «preferences-desktop-filter» a color (error 406900)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:52
msgid "Add app icon for the Kirogi Drone control app"
msgstr "Afegeix icona d'aplicació per a l'aplicació Kirogi de control de drons"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:53
msgid "Added scripts to create a webfont out of all breeze action icons"
msgstr ""
"S'han afegit scripts per crear un tipus de lletra web de totes les icones "
"d'acció del Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:54
msgid "Add enablefont and disablefont icon for kfontinst KCM"
msgstr ""
"Afegeix les icones «enablefont» i «disablefont» per al KCM del «kfontinst»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:55
msgid ""
"Fix large system-reboot icons rotating in an inconsistent direction (bug "
"411671)"
msgstr ""
"Corregeix les icones «system-reboot» grans que giren en una direcció "
"incoherent (error 411671)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:61
msgid "new module ECMSourceVersionControl"
msgstr "Mòdul ECMSourceVersionControl nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:62
msgid "Fix FindEGL when using Emscripten"
msgstr "Corregeix el FindEGL en usar Emscripten"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:63
msgid "ECMAddQch: add INCLUDE_DIRS argument"
msgstr "ECMAddQch: afegeix l'argument INCLUDE_DIRS"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:69
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:100
msgid "ensure winId() not called on non-native widgets (bug 412675)"
msgstr "Assegura que «winId()» no es crida en ginys no natius (error 412675)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:72
msgid "kcalendarcore"
msgstr "Kcalendarcore"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:79
msgid "Suppress mouse events in KCMs causing window moves"
msgstr ""
"Suprimeix esdeveniments de ratolí als KCM que provocaven moviments a les "
"finestres"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:80
msgid "adjust margins of KCMultiDialog (bug 411161)"
msgstr "Ajusta els marges del KCMultiDialog (error 411161)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:86
msgid "[KComboBox] Properly disable Qt's builtin completer [regression fix]"
msgstr ""
"[KComboBox] Desactiva adequadament el completador integrat de les Qt "
"[correcció de regressió]"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:92
msgid "Fix generating properties that start with an uppercase letter"
msgstr ""
"Corregeix la generació de propietats que comencen per una lletra majúscula"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:98
msgid "Make KColorScheme compatible with QVariant"
msgstr "Fa que KColorScheme sigui compatible amb QVariant"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:101
msgid "kcontacts"
msgstr "Kcontacts"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:103
msgid "New module, previously part of KDE PIM"
msgstr "Mòdul nou, anteriorment formava part del KDE PIM"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:108
msgid "Add KListOpenFilesJob"
msgstr "Afegeix KListOpenFilesJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:114
msgid "Delete QQmlObjectSharedEngine context in sync with QQmlObject"
msgstr ""
"Suprimeix el context de QQmlObjectSharedEngine en sincronitzar amb QQmlObject"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:115
msgid ""
"[KDeclarative] Port from deprecated QWheelEvent::delta() to angleDelta()"
msgstr ""
"[KDeclarative] Adapta des del QWheelEvent::delta() obsolet a «angleDelta()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:121
msgid "Support NetworkManager 1.20 and do actually compile the NM backend"
msgstr ""
"Admet el NetworkManager 1.20 i fa que compili realment el dorsal del NM"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:127
msgid "Deprecate the global [Small|Desktop|Bar]Icon() methods"
msgstr "Fa obsolets els mètodes globals [Small|Desktop|Bar]Icon()"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:133
msgid "Add files for testing bug411327"
msgstr "Afegeix fitxers per proves (error 411327)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:134
msgid "xcf: Fix regression when reading files with \"unsupported\" properties"
msgstr ""
"xcf: corregeix una regressió en llegir fitxers amb propietats «no "
"implementades»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:135
msgid "xcf: Properly read image resolution"
msgstr "xcf: llegeix adequadament la resolució de la imatge"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:136
msgid "Port HDR (Radiance RGBE) image loader to Qt5"
msgstr "Adapta el carregador de la imatge HDR (Radiance RGBE) a les Qt5"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:142
msgid "[Places panel] Revamp the Recently Saved section"
msgstr "[Places panel] Renova la secció Desats recentment"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:143
msgid "[DataProtocol] compile without implicit conversion from ascii"
msgstr "[DataProtocol] Compila sense conversió implícita des d'ASCII"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:144
msgid "Consider the usage of WebDAV methods sufficient for assuming WebDAV"
msgstr ""
"Considera l'ús dels mètodes del WebDAV com a suficient per assumir WebDAV"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:145
msgid "REPORT also supports the Depth header"
msgstr "REPORT també admet la capçalera Depth"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:146
msgid "Make QSslError::SslError <-> KSslError::Error conversion reusable"
msgstr ""
"Fa reusable la conversió QSslError::SslError <-> KSslError::Error"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:147
msgid "Deprecate the KSslError::Error ctor of KSslError"
msgstr "Fa obsolet el «ctor» de KSslError::Error del KSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:148
msgid "[Windows] fix listing the parent dir of C:\\foo, that's C:\\ and not C:"
msgstr ""
"[Windows] Corregeix el llistat del directori pare de C:\\foo, que és C:\\ i "
"no C:"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:149
msgid "Fix crash on exit in kio_file (bug 408797)"
msgstr "Corregeix una fallada en sortir al «kio_file» (error 408797)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:150
msgid "Add == and != operators to KIO::UDSEntry"
msgstr "Afegeix els operadors == i != al KIO::UDSEntry"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:151
msgid "Replace KSslError::errorString with QSslError::errorString"
msgstr "Substitueix KSslError::errorString per QSslError::errorString"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:152
msgid ""
"Move/copy job: skip stat'ing sources if the destination dir isn't writable "
"(bug 141564)"
msgstr ""
"Treball de moure/copia: omet l'«stat» dels orígens si no es pot escriure al "
"directori de destinació (error 141564)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:153
msgid "Fixed interaction with DOS/Windows executables in KRun::runUrl"
msgstr "Corregeix la interacció amb els executables DOS/Windows a KRun::runUrl"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:154
msgid ""
"[KUrlNavigatorPlacesSelector] Properly identify teardown action (bug 403454)"
msgstr ""
"[KUrlNavigatorPlacesSelector] Identifica adequadament l'acció de tancar/"
"retrocedir (error 403454)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:155
msgid ""
"KCoreDirLister: fix crash when creating new folders from kfilewidget (bug "
"401916)"
msgstr ""
"KCoreDirLister: corregeix una fallada en crear carpetes noves des del "
"«kfilewidget» (error 401916)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:156
msgid "[kpropertiesdialog] add icons for the size section"
msgstr "[kpropertiesdialog] Afegeix icones a la secció mida"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:157
msgid "Add icons for \"Open With\" and \"Actions\" menus"
msgstr "Afegeix icones per als menús «Obre amb» i «Accions»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:158
msgid "Avoid initializing an unnecessary variable"
msgstr "Evita inicialitzar una variable innecessària"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:159
msgid ""
"Move more functionality from KRun::runCommand/runApplication to "
"KProcessRunner"
msgstr ""
"Mou més funcionalitats de KRun::runCommand/runApplication a KProcessRunner"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:160
msgid "[Advanced Permissions] Fix icon names (bug 411915)"
msgstr "[Advanced Permissions] Corregeix els noms de les icones (error 411915)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:161
msgid "[KUrlNavigatorButton] Fix QString usage to not use [] out of bounds"
msgstr ""
"[KUrlNavigatorButton] Corregeix l'ús de QString per a no usar [] fora dels "
"límits"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:162
msgid "Make KSslError hold a QSslError internally"
msgstr "Fa que KSslError mantingui internament un QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:163
msgid "Split KSslErrorUiData from KTcpSocket"
msgstr "Divideix KSslErrorUiData a partir de KTcpSocket"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:164
msgid "Port kpac from QtScript"
msgstr "Adapta «kpac» a partir del QtScript"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:170
msgid "always cache just the last item"
msgstr "Sempre posa l'últim element a la memòria cau"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:171
msgid "more z (bug 411832)"
msgstr "Més z (error 411832)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:172
msgid "fix import version in PagePoolAction"
msgstr "Corregeix la versió d'importació al PagePoolAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:173
msgid "PagePool is Kirigami 2.11"
msgstr "PagePool és al Kirigami 2.11"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:174
msgid "take into account dragging speed when a flick ends"
msgstr "Té en compte la velocitat d'arrossegament quan acaba un parpelleig"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:175
msgid "Fix copying urls to the clipboard"
msgstr "Corregeix la copia d'URL al porta-retalls"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:176
msgid "check more if we are reparenting an actual Item"
msgstr "Comprova més si l'element real s'està rejerarquitzant"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:177
msgid "basic support for ListItem actions"
msgstr "Implementació bàsica per a les accions de ListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:178
msgid "introduce cachePages"
msgstr "Presenta «cachePages»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:179
msgid "fix compatibility with Qt5.11"
msgstr "Corregeix la compatibilitat amb les Qt5.11"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:180
msgid "introduce PagePoolAction"
msgstr "Presenta PagePoolAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:181
msgid "new class: PagePool to manage recycling of pages after they're popped"
msgstr ""
"Classe nova: PagePool per gestionar el reciclatge de pàgines després que "
"s'hagin mostrat"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:182
msgid "make tabbars look better"
msgstr "Fa que les barres de pestanyes semblin millors"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:183
msgid "some margin on the right (bug 409630)"
msgstr "Una mica de marge a la dreta (error 409630)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:184
msgid "Revert \"Compensate smaller icon sizes on mobile in the ActionButton\""
msgstr ""
"Reverteix «Compensa les mides de les icones més petites al mòbil a "
"l'ActionButton»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:185
msgid "don't make list items look inactive (bug 408191)"
msgstr "Fa que els elements de la llista no semblin inactius (error 408191)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:186
msgid "Revert \"Remove scaling of iconsize unit for isMobile\""
msgstr ""
"Reverteix «S'elimina l'escalat de la unitat de mida de la icona per a "
"«isMobile»»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:187
msgid "Layout.fillWidth should be done by the client (bug 411188)"
msgstr "Cal que el client faci Layout.fillWidth (error 411188)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:188
msgid "Add template for Kirigami application development"
msgstr "Afegeix una plantilla per al desenvolupament d'una aplicació Kirigami"
# skip-rule: kct-toolbar
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:189
msgid ""
"Add a mode to center actions and omit the title when using a ToolBar style "
"(bug 402948)"
msgstr ""
"Afegeix un mode per centrar les accions i ometre el títol en usar un estil "
"ToolBar (error 402948)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:190
msgid "Compensate smaller icon sizes on mobile in the ActionButton"
msgstr "Compensa les mides de les icones més petites al mòbil a l'ActionButton"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:191
msgid "Fixed some undefined properties runtime errors"
msgstr ""
"S'han corregit diversos errors en temps d'execució de propietats no definides"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:192
msgid "Fix ListSectionHeader background color for some color schemes"
msgstr ""
"Corregeix el color de fons de ListSectionHeader per a diversos esquemes de "
"color"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:193
msgid "Remove custom content item from ActionMenu separator"
msgstr ""
"Elimina l'element de contingut personalitzat del separador d'ActionMenu"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:199
msgid "[KItemViews] Port to non-deprecated QWheelEvent API"
msgstr "[KItemViews] Adaptació a una API no obsoleta de QWheelEvent"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:205
msgid "cleanup dbus related objects early enough to avoid hang on program exit"
msgstr ""
"Neteja aviat els objectes relacionats amb el DBus per evitar penjar-se en "
"sortir del programa"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:211
msgid "Added startsWith(), endsWith() and includes() JS String functions"
msgstr ""
"S'han afegit les funcions String del JS «startsWith()», «endsWith()» i "
"«includes()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:212
msgid "Fixed Date.prototype.toJSON() called on non-Date objects"
msgstr "S'ha corregit Date.prototype.toJSON() cridada des d'objectes no-Date"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:218
msgid "Bring KNewStuffQuick to feature parity with KNewStuff(Widgets)"
msgstr ""
"Porta la paritat de funcionalitats del KNewStuffQuick amb KNewStuff(Widgets)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:224
msgid "Claim Android as a supported platform"
msgstr "Reclama l'Android com a una plataforma admesa"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:225
msgid "Deploy default avatar via qrc"
msgstr "Desplega l'avatar predeterminat via «qrc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:226
msgid "Bundle plugin files on Android"
msgstr "Empaqueta els fitxers de connectors a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:227
msgid "Disable DBus pieces on Android"
msgstr "Desactiva les peces del DBus a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:228
msgid ""
"Fix crash when monitoring a contact that gets removed on PersonData (bug "
"410746)"
msgstr ""
"Corregeix una fallada en controlar un contacte que s'elimina a PersonData "
"(error 410746)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:229
msgid "Use fully qualified types on signals"
msgstr "Usa tipus qualificats complets als senyals"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:235
msgid "Consider UNC paths as NetworkShare context"
msgstr "Considera els camins UNC com a context de NetworkShare"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:241
msgid ""
"Move Amusement to Games directory instead of Games > Toys (bug 412553)"
msgstr ""
"Mou els Passatemps al directori Jocs en lloc del Jocs i joguines (error "
"412553)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:242
msgid "[KService] Add copy constructor"
msgstr "[KService] Afegeix un constructor de còpia"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:243
msgid "[KService] add workingDirectory(), deprecate path()"
msgstr "[KService] Afegeix «workingDirectory()», fa obsolet «path()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:249
msgid "try to avoid artifacts in text preview"
msgstr "Intenta evitar defectes visuals a la vista prèvia del text"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:250
msgid "Variable expansion: Use std::function internally"
msgstr "Expansió de variables: Usa std::function internament"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:251
msgid "QRectF instead of QRect solves clipping issues, (bug 390451)"
msgstr ""
"QRectF en lloc de QRect soluciona els problemes de retall (error 390451)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:252
msgid ""
"next rendering artifact goes away if you adjust the clip rect a bit (bug "
"390451)"
msgstr ""
"El següent defecte visual de renderització marxa si s'ajusta una mica el "
"retall «rect» (error 390451)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:253
msgid "avoid the font choosing magic and turn of anti aliasing (bug 390451)"
msgstr ""
"Evita la màgia de triar el tipus de lletra i desactiva l'antialiàsing (error "
"390451)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:254
msgid "KadeModeMenuList: fix memory leaks and others"
msgstr "KadeModeMenuList: corregeix fuites de memòria i altres"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:255
msgid ""
"try to scan for usable fonts, works reasonable well if you use no dumb "
"scaling factor like 1.1"
msgstr ""
"Intenta explorar els tipus de lletra usables, funciona raonablement bé si no "
"s'usen factors d'escalat ximples com 1.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:256
msgid "Status bar mode menu: Reuse empty QIcon that is implicitly shared"
msgstr ""
"Menú de mode de la barra d'estat: reusa el QIcon buit que és compartit de "
"manera implícita"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:257
msgid "Expose KTextEditor::MainWindow::showPluginConfigPage()"
msgstr "Exposa KTextEditor::MainWindow::showPluginConfigPage()"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:258
msgid "Replace QSignalMapper with lambda"
msgstr "Substitueix QSignalMapper per «lambda»"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:259
msgid "KateModeMenuList: use QString() for empty strings"
msgstr "KateModeMenuList: usa QString() per a cadenes buides"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:260
msgid ""
"KateModeMenuList: add \"Best Search Matches\" section and fixes for Windows"
msgstr ""
"KateModeMenuList: afegeix la secció «Millors cerques coincidents» i "
"correccions per al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:261
msgid "Variable expansion: Support QTextEdits"
msgstr "Expansió de variables: permet QTextEdits"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:262
msgid ""
"Add keyboard shortcut for switching Input modes to edit menu (bug 400486)"
msgstr ""
"Afegeix una drecera de teclat per commutar els mètodes d'entrada al menú "
"d'edició (error 400486)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:263
msgid ""
"Variable expansion dialog: properly handle selection changes and item "
"activation"
msgstr ""
"Diàleg d'expansió de variables: gestiona adequadament els canvis de selecció "
"i activació d'elements"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:264
msgid "Variable expansion dialog: add filter line edit"
msgstr "Diàleg d'expansió de variables: afegeix l'edició de filtre de línies"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:265
msgid "Backup on save: Support time and date string replacements (bug 403583)"
msgstr ""
"Còpia de seguretat en desar: accepta substitucions de cadenes de data i hora "
"(error 403583)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:266
msgid "Variable expansion: Prefer return value over return argument"
msgstr ""
"Expansió de variables: prefereix un valor de retorn sobre un argument de "
"retorn"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:267
msgid "Initial start of variables dialog"
msgstr "Començament inicial de diàleg de variables"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:268
msgid "use new format API"
msgstr "Usa el nou format de l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:274
msgid "HiDPI support"
msgstr "Suport per HiDPI"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:280
msgid "Sort files alphabetically in cmake list"
msgstr "Ordena alfabèticament els fitxers a la llista del CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:286
msgid "Make OK button configurable in KMessageBox::sorry/detailedSorry"
msgstr "Fa configurable el botó D'acord a KMessageBox::sorry/detailedSorry"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:287
msgid "[KCollapsibleGroupBox] Fix QTimeLine::start warning at runtime"
msgstr ""
"[KCollapsibleGroupBox] Corregeix l'avís del QTimeLine::start en temps "
"d'execució"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:288
msgid "Improve naming of KTitleWidget icon methods"
msgstr "Millora els noms dels mètodes d'icona del KTitleWidget"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:289
msgid "Add QIcon setters for the password dialogs"
msgstr "Afegeix «setters» de QIcon per als diàlegs de contrasenya"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:290
msgid "[KWidgetAddons] port to non-deprecated Qt API"
msgstr "[KWidgetAddons] Adaptació a una API no obsoleta de les Qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:296
msgid "Set XCB to required if building the X backend"
msgstr "Defineix l'XCB com a requerit si es construeix el dorsal de les X"
# skip-rule: ff-net
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:297
msgid "Make less use of deprecated enum alias NET::StaysOnTop"
msgstr "Fa menys ús de l'àlies del numerador obsolet NET::StaysOnTop"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:303
msgid ""
"Move \"Full Screen Mode\" item from Settings menu to View menu (bug 106807)"
msgstr ""
"Mou l'element «Mode de pantalla completa» del menú d'Arranjament al menú de "
"Vista (error 106807)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:309
msgid "ActiveConnection: connect stateChanged() signal to correct interface"
msgstr ""
"ActiveConnection: connecta el senyal «stateChanged()» a la interfície "
"correcta"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:315
msgid "Export Plasma core lib log category, add a category to a qWarning"
msgstr ""
"Exporta la categoria d'enregistrament «Plasma core lib», afegeix una "
"categoria a un qWarning"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:316
msgid "[pluginloader] Use categorized logging"
msgstr "[pluginloader] Usa un enregistrament categoritzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:317
msgid "make editMode a corona global property"
msgstr "Fa «editMode» una propietat global del Corona"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:318
msgid "Honor global animation speed factor"
msgstr "Respecta el factor global de velocitat d'animació"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:319
msgid "properly install whole plasmacomponent3"
msgstr "Instal·la adequadament tot el «plasmacomponent3»"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:320
msgid "[Dialog] Apply window type after changing flags"
msgstr "[Dialog] Aplica el tipus de finestra després de canviar els indicadors"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:321
msgid "Change reveal password button logic"
msgstr "Canvia la lògica del botó de revelació de contrasenya"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:322
msgid "Fix crash on teardown with Applet's ConfigLoader (bug 411221)"
msgstr ""
"Corregeix una fallada en tancar/retrocedir amb el ConfigLoader de la "
"miniaplicació (error 411221)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:328
msgid "Fix several build system errors"
msgstr "Corregeix diversos errors del sistema de construcció"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:329
msgid "take margins from qstyle"
msgstr "Pren els marges del «qstyle»"
# skip-rule: kct-tab
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:330
msgid "[Tab] Fix sizing (bug 409390)"
msgstr "[Tab] Corregeix la mida (error 409390)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:336
msgid "Add syntax highlighting for RenPy (.rpy) (bug 381547)"
msgstr "Afegeix el ressaltat de sintaxi per al RenPy (.rpy) (error 381547)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:337
msgid "WordDetect rule: detect delimiters at the inner edge of the string"
msgstr ""
"Regla del WordDetect: detecta delimitadors a la vora interna de la cadena"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:338
msgid "Highlight GeoJSON files as if they were plain JSON"
msgstr "Ressaltat dels fitxers GeoJSON com si fossin JSON normals"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:339
msgid "Add syntax highlighting for SubRip Text (SRT) Subtitles"
msgstr "Afegeix el ressaltat de sintaxi per als subtítols SubRip Text (SRT)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:340
msgid "Fix skipOffset with dynamic RegExpr (bug 399388)"
msgstr ""
"Corregeix «skipOffset» amb una expressió regular dinàmica (error 399388)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:341
msgid "bitbake: handle embedded shell and python"
msgstr "Bitbake: gestiona l'intèrpret d'ordres i el Python incrustat"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:342
msgid "Jam: fix identifier in a SubRule"
msgstr "Jam: corregeix un identificador a SubRule"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:343
msgid "Add syntax definition for Perl6 (bug 392468)"
msgstr "Afegeix la definició de sintaxi per al Perl6 (error 392468)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:344
msgid ""
"support .inl extension for C++, not used by other xml files at the moment "
"(bug 411921)"
msgstr ""
"Permet l'extensió «.inl» per al C++, no s'usa en altres fitxers XML de "
"moment (error 411921)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:345
msgid "support *.rej for diff highlighting (bug 411857)"
msgstr "Admet «*.rej» per al ressaltat de diferències (error 411857)"
#: announcements/kde-frameworks-5.63.0.php:350
msgid ""
"The released code has been GPG-signed using the following key:\n"
"pub rsa2048/58D0EE648A48B3BB 2016-09-05 David Faure <faure@kde.org>\n"
"Primary key fingerprint: 53E6 B47B 45CE A3E0 D5B7 4577 58D0 EE64 8A48 B3BB"
msgstr ""
"El codi publicat s'ha signat amb GPG usant la clau següent:\n"
"pub rsa2048/58D0EE648A48B3BB 2016-09-05 David Faure <faure@kde.org>\n"
"Empremta digital de la clau primària: 53E6 B47B 45CE A3E0 D5B7 4577 58D0 "
"EE64 8A48 B3BB"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:25
msgid ""
" \n"
"November 10, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.64.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"10 de novembre de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.64.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:49
msgid "Add some std::move in setter functions"
msgstr "Afegeix diverses «std::move» a les funcions «setter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:55
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:455
msgid "Make it compile against qt5.15"
msgstr "Fa que compili amb les Qt 5.15"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:56
msgid "Use propertymap to store properties in Baloo::Result"
msgstr "Usa «propertymap» per emmagatzemar les propietats a Baloo::Result"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:57
msgid ""
"Add standalone conversion functions for PropertyMap to Json and vice versa"
msgstr ""
"Afegeix funcions de conversió autònomes de PropertyMap a Json i viceversa"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:58
msgid "[Database] Rework handling environment flags"
msgstr "[Database] Reescriu la gestió dels indicadors d'entorn"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:59
msgid "Replace recursion in FilteredDirIterator with loop iteration"
msgstr ""
"Substitueix una recursió a FilteredDirIterator amb una iteració de bucle"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:65
msgid "Center-align the non-square 64px audio mimetype icons (bug 393550)"
msgstr ""
"Alinea al centre les icones de tipus MIME d'àudio de 64px no quadrades "
"(error 393550)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:66
msgid "Delete remnants of nepomuk icon"
msgstr "Suprimeix els romanents de les icones del Nepomuk"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:67
msgid "Move colorful 32px help-about icon into actions (bug 396626)"
msgstr ""
"Mou la icona «help-about» a tot color de 32px a les accions (error 396626)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:68
msgid "Improve draw icons (bug 399665)"
msgstr "Millora les icones de dibuix (error 399665)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:69
msgid "Delete nepomuk icon"
msgstr "Suprimeix la icona del Nepomuk"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:70
msgid "Fill middle mouse button area"
msgstr "Omple l'àrea del botó del mig del ratolí"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:71
msgid "Add folder-recent, extend hand of clock in folder-temp"
msgstr "Afegeix «folder-recent», amplia la maneta del rellotge a «folder-temp»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:72
msgid ""
"Use a more correct and appropriate visual metaphor for \"get hot new stuff\" "
"icon (bug 400500)"
msgstr ""
"Usa una metàfora visual més correcta i apropiada per a la icona «get hot new "
"stuff» (error 400500)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:73
msgid "Update elisa icon"
msgstr "Actualitza la icona de l'Elisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:74
msgid "Use css instead of scss as output format"
msgstr "Usa CSS en lloc de SCSS com a format de sortida"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:75
msgid "Fix incorrect rendering of 22px edit-opacity icon"
msgstr ""
"Corregeix la representació incorrecta de la icona «edit-opacity» de 22px"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:76
msgid "Add edit-opacity icons (bug 408283)"
msgstr "Afegeix icones «edit-opacity» (error 408283)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:77
msgid "Icons for windy weather (bug 412718)"
msgstr "Icones per a temps ventós (error 412718)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:78
msgid "Fix incorrect margins in 16/22px media icons"
msgstr "Corregeix els marges incorrectes a les icones «media» de 16/22px"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:79
msgid "Use the text rather than highlight color for rating/star emblem"
msgstr ""
"Usa el text abans que el color de ressaltat per als emblemes de valoracions/"
"estrelles"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:80
msgid "Add draw-arrow icons (bug 408283)"
msgstr "Afegeix icones «draw-arrow» (error 408283)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:81
msgid "Add draw-highlight action icons (bug 408283)"
msgstr "Afegeix icones d'acció «draw-highlight» (error 408283)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:82
msgid "Add PATH/LD_LIBRARY_PATH to qrcAlias invocation"
msgstr "Afegeix PATH/LD_LIBRARY_PATH a la invocació de «qrcAlias»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:83
msgid "Add applications-network icon for renaming Internet category to Network"
msgstr ""
"Afegeix la icona «applications-network» per reanomenar la categoria Internet "
"a Xarxa"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:84
msgid "Add edit-line-width icons (bug 408283)"
msgstr "Afegeix icones «edit-line-width» (error 408283)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:90
msgid "Don't set C/C++ standards if already set"
msgstr "No estableix els estàndards del C/C++ si ja s'han establert"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:91
msgid "Use modern way to set the C/CXX standard"
msgstr "Usa la manera moderna d'establir l'estàndard del C/CXX"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:92
msgid "Raise CMake requirements to 3.5"
msgstr "Eleva els requeriments del CMake a 3.5"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:93
msgid ""
"ECMAddQch: support PREDEFINED_MACROS/BLANK_MACROS with blanks & quotes"
msgstr "ECMAddQch: admet PREDEFINED_MACROS/BLANK_MACROS amb blancs i cometes"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:99
msgid ""
"Add standard icons to support to all entries in QDialogButtonBox (bug 398973)"
msgstr ""
"Afegeix les icones estàndard per admetre totes les entrades al "
"QDialogButtonBox (error 398973)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:106
msgid "tests: fix macos build failure"
msgstr "Proves: corregeix la fallada de construcció del macOS"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:107
msgid "Windows MSVC compile fix"
msgstr "Esmenes de compilació en el Windows MSVC"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:108
msgid "Add a utility accessor to get a QUrl from a ResultSet::Result"
msgstr ""
"Afegeix un mètode d'accés utilitari per obtenir un QUrl a partir d'un "
"ResultSet::Result"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:114
msgid "Fix memory leak in KXzFilter::init"
msgstr "Corregeix una fuita de memòria a KXzFilter::init"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:115
msgid "Fix null pointer reference when extraction fails"
msgstr "Corregeix una referència a un apuntador nul en fallar l'extracció"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:116
msgid "decodeBCJ2: Fix assert with broken files"
msgstr "decodeBCJ2: Corregeix una asserció amb fitxers trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:117
msgid "KXzFilter::Private: remove unused props"
msgstr "KXzFilter::Private: elimina propietats no usades"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:118
msgid "K7Zip: Fix memory use in readAndDecodePackedStreams"
msgstr "K7Zip: corregeix l'ús de la memòria a «readAndDecodePackedStreams»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:121
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:94
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:108
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:138
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:120
msgid "KCalendarCore"
msgstr "KCalendarCore"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:124
msgid "Add libical version too"
msgstr "També afegeix la versió de la «libical»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:125
msgid "Explicitly define the Journal copy ctor"
msgstr "Defineix explícitament el «ctor» de còpia del Diari"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:131
msgid "Conditionally show navigation buttons in the header for multi-page KCMs"
msgstr ""
"Mostra condicionalment els botons de navegació a la capçalera als KCM multi-"
"pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:132
msgid "don't use a custom header height (bug 404396)"
msgstr "No usa una alçada personalitzada de capçalera (error 404396)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:133
msgid "add extra include"
msgstr "Afegeix una inclusió extra"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:134
msgid "Fix memory leak of KQuickAddons::ConfigModule objects (bug 412998)"
msgstr ""
"Corregeix una fuita de memòria dels objectes de KQuickAddons::ConfigModule "
"(error 412998)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:135
msgid "[KCModuleLoader] Show error when QML fails to load"
msgstr "[KCModuleLoader] Mostra un error quan el QML falla en carregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:141
msgid "kconfig_compiler: Move the KSharedConfig::Ptr when using them"
msgstr "kconfig_compiler: Mou els KSharedConfig::Ptr quan s'usin"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:142
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:314
msgid "Make it compile against qt5.15 without deprecated method"
msgstr "Fa que compili amb les Qt 5.15 sense un mètode deprecat"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:143
msgid "Expose isImmutable to introspection (e.g. QML)"
msgstr "Exposa «isImmutable» a introspecció (p. ex. QML)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:144
msgid "Add convenience for defaults/dirty states to KCoreConfigSkeleton"
msgstr ""
"Afegeix una utilitat per als estats «defaults»/«dirty» al KCoreConfigSkeleton"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:145
msgid "Make kconfig_compiler generate ctors with the optional parent arg"
msgstr "Fa que «kconfig_compiler» generi «ctors» amb l'argument pare opcional"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:146
msgid "Make preferences() a public function"
msgstr "Fa que «preferences()» sigui una funció pública"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:152
msgid "Avoid overloading KCModule::changed"
msgstr "Evita la sobrecàrrega de KCModule::changed"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:155
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:150
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:150
msgid "KContacts"
msgstr "KContacts"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:158
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:165
msgid "Install translations"
msgstr "Instal·lació de traduccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:164
msgid "KProcessInfoList -- add proclist backend for FreeBSD"
msgstr "KProcessInfoList -- afegeix un dorsal de «proclist» per al FreeBSD"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:170
msgid "Use compile time checked connect"
msgstr "Una un «connect» comprovat en temps de compilació"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:171
msgid "Make the settingChanged() slot protected"
msgstr "Converteix en protegit el sòcol «settingChanged()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:172
msgid "Get KQuickAddons::ConfigModule to expose if we're in the defaults state"
msgstr ""
"Fa que KQuickAddons::ConfigModule exposi si s'està en l'estat predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:173
msgid "Grab the keyboard when KeySequenceItem is recording"
msgstr "Captura el teclat quan «KeySequenceItem» està enregistrant"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:174
msgid "Add ManagedConfigModule"
msgstr "Afegeix ManagedConfigModule"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:176
msgid "[ConfigModule] Expose mainUi component status and error string"
msgstr ""
"[ConfigModule] Exposa l'estat del component «mainUi» i la cadena d'error"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:182
msgid "KLocale api docs: make it easier to find how to port code away from it"
msgstr "KLocale API docs: facilita trobar com adaptar el codi per eliminar-ho"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:188
msgid "man: use <arg> instead of <group>"
msgstr "man: usa <arg> en lloc de <group>"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:194
msgid "Fix crash in writer collection and cleanup"
msgstr "Esmenar una fallada a la recol·lecció i neteja de l'escriptor"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:200
msgid ""
"Extend KHtmlView::print() to use a predefined QPrinter instance (bug 405011)"
msgstr ""
"Amplia KHtmlView::print() per usar una instancia predefinida de QPrinter "
"(error 405011)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:206
msgid "Add KLocalizedString::untranslatedText"
msgstr "Afegeix KLocalizedString::untranslatedText"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:207
msgid "Replace all qWarning and related calls with categorised logging"
msgstr ""
"Substitueix tots els «qWarning» i les crides relacionades amb un "
"enregistrament categoritzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:213
msgid "Fix usage of the new deprecation macros for assignIconsToContextMenu"
msgstr ""
"Corregeix l'ús de les noves macros d'obsolescència per "
"«assignIconsToContextMenu»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:214
msgid "Deprecate KIconTheme::assignIconsToContextMenu"
msgstr "Fa obsolet KIconTheme::assignIconsToContextMenu"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:220
msgid "Const & signature of new introduced SlaveBase::configValue"
msgstr "«Const» i signatura del nou SlaveBase::configValue presentat"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:221
msgid "Port to the QSslError variant of KSslInfoDialog"
msgstr "Adapta a la variant QSslError del KSslInfoDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:222
msgid "Port KSSLD internals from KSslError to QSslError"
msgstr "Adaptacions internes del KSSLD des del KSslError al QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:223
msgid "Make non-ignorable SSL errors explicit"
msgstr "Fa explícits els errors no ignorables del SSL"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:224
msgid "auto-enable KIO_ASSERT_SLAVE_STATES also for from-git builds"
msgstr ""
"Activa automàticament KIO_ASSERT_SLAVE_STATES també per a les construccions "
"des del Git"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:225
msgid "Port (most of) KSslInfoDialog from KSslError to QSslError"
msgstr "Adapta (la majoria de) KSslInfoDialog des del KSslError al QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:226
msgid "kio_http: avoid double Content-Type and Depth when used by KDAV"
msgstr "kio_http: evita el doble Content-Type i la Depth en ser usat pel KDAV"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:227
msgid "Port the KSSLD D-Bus interface from KSslError to QSslError"
msgstr "Adapta la interfície D-Bus del KSSLD des del KSslError al QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:228
msgid ""
"Replace usage of SlaveBase::config()->readEntry by SlaveBase::configValue"
msgstr ""
"Substitueix l'ús de SlaveBase::config()->readEntry amb SlaveBase::"
"configValue"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:229
msgid "Remove two unused member variables using KSslError"
msgstr "Elimina dues variables de membres sense ús usant el KSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:230
msgid ""
"Avoid sending KDirNotify::emitFilesAdded when the emptytrashjob finishes"
msgstr "Evita enviar KDirNotify::emitFilesAdded en acabar l'«emptytrashjob»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:231
msgid "Deprecate the KTcpSocket-based variant of SslUi::askIgnoreSslErrors"
msgstr ""
"Fa obsoleta la variant basada en el KTcpSocket del SslUi::askIgnoreSslErrors"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:232
msgid ""
"Treat \"application/x-ms-dos-executable\" as executable on all platforms "
"(bug 412694)"
msgstr ""
"Tracta «application/x-ms-dos-executable» com a un executable a totes les "
"plataformes (error 412694)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:233
msgid "Replace usage of SlaveBase::config() by SlaveBase::mapConfig()"
msgstr "Substitueix l'ús de SlaveBase::config() amb SlaveBase::mapConfig()"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:234
msgid "ftptest: replace logger-colors with logger"
msgstr "ftptest: substitueix «logger-colors» amb «logger»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:235
msgid "[SlaveBase] Use QMap instead of KConfig to store ioslave config"
msgstr ""
"[SlaveBase] Usa QMap en lloc de KConfig per emmagatzemar la configuració de "
"l'«ioslave»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:236
msgid "Port KSslErrorUiData to QSslError"
msgstr "Adapta KSslErrorUiData a QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:237
msgid "exclude ioslaves directory from api docs"
msgstr "Exclou el directori dels «ioslaves» de la documentació de l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:238
msgid "ftptest: mark overwrite without overwrite flag no longer failing"
msgstr ""
"ftptest: ja no falla la sobreescriptura de marca sense l'indicador de "
"sobreescriptura"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:239
msgid "ftptest: refactor the daemon startup into its own helper function"
msgstr ""
"ftptest: refactoritza l'inici del dimoni dins la seva pròpia funció «helper»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:240
msgid "[SslUi] Add api docs for askIgnoreSslErrors()"
msgstr "[SslUi] Afegeix la documentació de l'API per «askIgnoreSslErrors()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:241
msgid "consider ftpd not required for the time being"
msgstr "Considera com no requerir el «ftpd » pels als temps que corren"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:242
msgid "port ftp slave to new error reporting system"
msgstr "Adapta l'esclau «ftp» al nou sistema d'informes d'error"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:243
msgid "fix proxy setting loading"
msgstr "Corregeix la càrrega dels paràmetres del servidor intermediari"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:244
msgid "Implement KSslCertificateRule with QSslError instead of KSslError"
msgstr ""
"Implementa la KSslCertificateRule amb el QSslError en lloc del KSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:245
msgid "Port (most of) the interface of KSslCertificateRule to QSslError"
msgstr ""
"Adapta (la gran part) de la interfície del KSslCertificateRule al QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:246
msgid "Port KSslCertificateManager to QSslError"
msgstr "Adapta el KSslCertificateManager al QSslError"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:247
msgid "Update test kfileplacesviewtest following D7446"
msgstr "Actualitza la prova «kfileplacesviewtest» seguint la D7446"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:253
msgid "Ensure that GlobalDrawer topContent always stays on top (bug 389533)"
msgstr ""
"Assegura que el «topContent» del GlobalDrawer sempre està a la part superior "
"(error 389533)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:254
msgid "highlight on mouseover only when mode than one page (bug 410673)"
msgstr ""
"Ressalta en passar per sobre el ratolí només en el mode d'una pàgina (error "
"410673)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:255
msgid "Rename Okular Active to Okular Mobile"
msgstr "Reanomena l'Okular Active a l'Okular Mobile"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:256
msgid "items have active focus on tab when they aren't in a view (bug 407524)"
msgstr ""
"Els elements tenen el focus actiu a la pestanya quan no estan a una vista "
"(error 407524)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:257
msgid "Allow contextualActions to flow into the header toolbar"
msgstr ""
"Permet que les «contextualActions» flueixin a la barra d'eines de la "
"capçalera"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:258
msgid "Fix incorrect Credits model for Kirigami.AboutPage"
msgstr "Corregeix el model Credits incorrecte de la Kirigami.AboutPage"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:259
msgid "Don't show context drawer if all actions are invisible"
msgstr "No mostra el calaix de context si totes les accions són invisibles"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:260
msgid "Fix Kirigami template image"
msgstr "Corregeix la imatge de plantilla del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:261
msgid "keep containers devoid of deleted items"
msgstr "Manté els contenidors desproveïts dels elements suprimits"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:262
msgid "limit size of the drag margins"
msgstr "Limita la mida dels marges d'arrossegament"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:263
msgid "Fix showing menu toolbutton when no drawer is available"
msgstr ""
"Corregeix la visualització del botó d'eina del menú quan no hi ha cap calaix "
"disponible"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:264
msgid "Disable dragging global drawer when in menu mode"
msgstr "Desactiva el calaix global d'arrossegament en el mode menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:265
msgid "Show menu items tooltip text"
msgstr "Mostra text del consell d'eina dels elements del menú"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:266
msgid "Do not warn about LayoutDirection in SearchField"
msgstr "No avisa quant a la LayoutDirection al SearchField"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:267
msgid "Properly check enabled state of Action for ActionToolBar buttons"
msgstr ""
"Comprova adequadament l'estat activat de l'acció per als botons ActionToolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:268
msgid "Use MenuItem's action property directly in ActionMenuItem"
msgstr "Usa la propietat de l'acció del MenuItem directament a ActionMenuItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:269
msgid "Allow the global drawer to become a menu if desired"
msgstr "Permet que el calaix global esdevingui un menú si es desitja"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:270
msgid "Be more explicit about action property types"
msgstr "És més explícit quant als tipus de propietat d'acció"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:276
msgid "[RFC] Unify style of new Kirigami.ListSectionHeader and CategoryDrawer"
msgstr ""
"[RFC] Unifica l'estil del Kirigami.ListSectionHeader nou i el CategoryDrawer"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:282
msgid "Better message for String.prototype.repeat(count) range errors"
msgstr ""
"Missatge millor per als errors d'interval a String.prototype.repeat(count)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:283
msgid "Simplify parsing of numeric literals"
msgstr "Simplifica l'anàlisi dels literals numèrics"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:284
msgid "Parse JS binary literals"
msgstr "Analitza els literals binaris en JS"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:285
msgid "Detect truncated hex and octal literals"
msgstr "Detecta els literals hexadecimals i octals truncats"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:286
msgid "Support new standard way of specifying octal literals"
msgstr "Admet la nova manera estàndard d'especificar literals octals"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:287
msgid "Collection of regression tests taken from khtmltests repository"
msgstr "Col·lecció de proves de regressió preses del repositori «khtmltests»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:293
msgid "Ensure that the changedEntries property is correctly propagated"
msgstr "Assegura que la propietat «changedEntries» es propaga correctament"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:294
msgid "Fix KNSCore::Cache fetching when initialising Engine (bug 408716)"
msgstr ""
"Corregeix la recuperació de KNSCore::Cache en inicialitzar Engine (error "
"408716)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:300
msgid "[KStatusNotifierItem] Allow left click when menu is null (bug 365105)"
msgstr ""
"[KStatusNotifierItem] Permet el clic esquerre quan el menú és nul (error "
"365105)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:301
msgid "Remove Growl support"
msgstr "Elimina el suport pel Growl"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:302
msgid "Add and enable Notification Center support in macOS"
msgstr "Afegeix i activa la implementació del Centre de notificacions al macOS"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:308
msgid "Unbreak build: limit DISABLE_DEPRECATED for KService to < 5.0"
msgstr ""
"Soluciona la construcció: limita DISABLE_DEPRECATED per al KService a < "
"5.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:320
msgid "KateModeMenuList: improve word wrap"
msgstr "KateModeMenuList: millora l'ajust de paraules"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:321
msgid "fix crash (bug 413474)"
msgstr "Corregeix una fallada (error 413474)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:322
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:323
msgid "more ok's arrived, more v2+"
msgstr "Han arribat més conformitats, més v2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:324
msgid "add hint to copyright header"
msgstr "Afegeix un consell a la capçalera del Copyright"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:325
msgid ""
"no non-trivial code lines remain here beside for people that agreed to v2+ "
"=> v2+"
msgstr ""
"Les línies de codi no trivials no resten aquí excepte per a persones que "
"estan conformes amb v2+ => v2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:326
msgid ""
"no non-trivial code lines remain here of authors no longer responding, v2+"
msgstr ""
"Les línies de codi no trivials resten aquí dels autors que encara no han "
"contestat, v2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:327
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:328
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:329
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:330
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:331
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:332
msgid "more files v2+, as got OK by authors, see kwrite-devel@kde.org"
msgstr ""
"Més fitxers amb v2+, ja que s'ha aconseguit l'acord dels autors, vegeu "
"kwrite-devel@kde.org"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:333
msgid "katedocument.h is v2+ already"
msgstr "«katedocument.h» ja és v2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:334
msgid "ok'd by loh.tar, sars, lgplv2+"
msgstr "Conformitat per «loh.tar», «sars», LGPLv2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:335
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:336
msgid "relicense to lgplv2+, got ok of sven + michal"
msgstr "Torna a llicenciar a LGPLv2+, amb la conformitat de l'Sven + Michal"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:337
msgid "all files with SPDX-License-Identifier are lgplv2+"
msgstr "Tota els fitxers amb SPDX-License-Identifier són LGPLv2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:338
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:339
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:340
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:341
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:342
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:343
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:346
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:347
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:348
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:349
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:350
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:351
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:352
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:354
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:355
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:356
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:357
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:358
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:359
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:360
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:361
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:362
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:363
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:365
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:366
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:367
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:368
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:369
msgid "clarify license, add SPDX-License-Identifier"
msgstr "Clarifica la llicència, afegeix el SPDX-License-Identifier"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:344
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:345
msgid "update license, dh is in lgplv2+ section of relicensecheck.pl"
msgstr ""
"Actualitza la llicència, «dh» és a la secció de la LGPLv2+ de "
"«relicensecheck.pl»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:353
msgid "lgplv2.1+ => lgplv2+"
msgstr "LGPLv2.1+ => LGPLv2+"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:364
msgid "this header contains no gpl v2 only logic since long"
msgstr "Aquesta capçalera conté no només GPL v2 lògica ja que és llarga"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:370
msgid ""
"clarify license, 'michalhumpula' => ['gplv23', 'lgplv23', 'gplv2+', "
"'lgplv2+', '+eV' ]"
msgstr ""
"Clarifica la llicència, «michalhumpula» => [«GPLv23», «LGPLv23», "
"«GPLv2+», «LGPLv2+», «+eV» ]"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:371
msgid "add missing s (bug 413158)"
msgstr "Afegeix una «s» que manca (error 413158)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:372
msgid "KateModeMenuList: force the vertical position above the button"
msgstr "KateModeMenuList: força la posició vertical sobre el botó"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:373
msgid "better: self-contained headers"
msgstr "Millora: capçaleres autocontingudes"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:374
msgid "group includes for semantics"
msgstr "Agrupa les inclusions segons la semàntica"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:375
msgid "sort includes"
msgstr "Ordena les inclusions"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:381
msgid "Remove call to no longer needed KIconTheme::assignIconsToContextMenu"
msgstr "Elimina una crida que ja no cal KIconTheme::assignIconsToContextMenu"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:387
msgid "FakeInput: add support for keyboard key press and release"
msgstr ""
"FakeInput: afegeix la implementació per prémer i deixar anar una tecla del "
"teclat"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:388
msgid "Fix non-integer scale copy on creation of OutputChangeSet"
msgstr "Corregeix una còpia d'escala no entera a la creació d'OutputChangeSet"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:394
msgid "fix default shortcut detection"
msgstr "Corregeix la detecció de drecera predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:400
msgid "Add support for SAE authentication used by WPA3"
msgstr "Afegeix la implementació per a l'autenticació SAE usada pel WPA3"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:406
msgid "map disabledTextColor to ColorScope"
msgstr "Mapa «disabledTextColor» a ColorScope"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:407
msgid "add DisabledTextColor to Theme"
msgstr "Afegeix DisabledTextColor a Theme"
# skip-rule: kct-button
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:408
msgid "[PC3/button] Elide text always"
msgstr "[PC3/button] Elideix sempre el text"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:409
msgid "Improve panel options menu entries"
msgstr "Millora les entrades del menú de les opcions del plafó"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:410
msgid "[icons/media.svg] Add 16 & 32px icons, update style"
msgstr "[icons/media.svg] Afegeix icones de 16 i 32px, actualitza l'estil"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:411
msgid "[PlasmaComponents3] Fix checkable toolbutton background"
msgstr "[PlasmaComponents3] Corregeix el fons del botó d'eina activable"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:417
msgid "Fix memory handling in datamatrix"
msgstr "Corregeix la gestió de la memòria al «datamatrix»"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:423
msgid "i18n: Add ellipsis to action items (X-Purpose-ActionDisplay)"
msgstr "i18n: Afegeix el·lipsis als elements d'acció (X-Purpose-ActionDisplay)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:429
msgid "Do not assign combobox currentIndex as it breaks binding"
msgstr ""
"No assigna «currentIndex» un quadre combinat ja que trenca la vinculació"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:430
msgid "Listen to the application style changing"
msgstr "Escolta el canvi d'estil de l'aplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:436
msgid "Don't build static library when BUILD_TESTING=OFF"
msgstr "No construeix la biblioteca estàtica quan BUILD_TESTING=OFF"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:442
msgid "VHDL: all keywords are insensitive (bug 413409)"
msgstr ""
"VHDL: totes les paraules clau no distingeixen entre majúscules i minúscules "
"(error 413409)"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:443
msgid "Add string escape characters to PowerShell syntax"
msgstr "Afegeix caràcters d'escapada de cadena a la sintaxi del PowerShell"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:444
msgid "Modelines: fix end of comment"
msgstr "Modelines: corregeix el final de comentari"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:445
msgid "Meson: more built-in functions and add built-in member functions"
msgstr "Meson: més funcions integrades i afegeix funcions de membres integrats"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:446
msgid "debchangelog: add Focal Fossa"
msgstr "Debchangelog: afegeix Focal Fossa"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:447
msgid "Updates from CMake 3.16"
msgstr "Actualitzacions del CMake 3.16"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:448
msgid "Meson: Add a comment section for comment/uncomment with Kate"
msgstr ""
"Meson: afegeix una secció de comentari per comentar/descomentar amb el Kate"
#: announcements/kde-frameworks-5.64.0.php:449
msgid "TypeScript: update grammar and fixes"
msgstr "TypeScript: actualitza la gramàtica i correccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:25
msgid ""
" \n"
"December 14, 2019. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.65.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"14 de desembre de 2019. Avui KDE anuncia la publicació\n"
"dels Frameworks del KDE"
"a> 5.65.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:51
msgid "Pixel align color-picker"
msgstr "Alinea a píxel el selector de color"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:52
msgid "Add new baloo icons"
msgstr "Afegeix icones noves del Baloo"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:53
msgid "Add new preferences search icons"
msgstr "Afegeix icones noves de preferències de cerca"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:54
msgid "Use an eyedropper for color-picker icons (bug 403924)"
msgstr ""
"Usa un comptagotes per a les icones de selector de color (error 403924)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:55
msgid "Add \"all applications\" category icon"
msgstr "Afegeix la icona de categoria «all applications»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:61
msgid "EBN extra-cmake-modules transport cleanup"
msgstr "Neteja del transport «extra-cmake-modules» de l'EBN"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:62
msgid ""
"ECMGenerateExportHeader: add NO_BUILD_SET_DEPRECATED_WARNINGS_SINCE flag"
msgstr ""
"ECMGenerateExportHeader: afegeix l'indicador "
"NO_BUILD_SET_DEPRECATED_WARNINGS_SINCE"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:63
msgid "Explicitly use lib for systemd directories"
msgstr "Ús explícit de «lib» per als directoris del Systemd"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:64
msgid "Add install dir for systemd units"
msgstr "Afegeix un directori d'instal·lació per a les unitats del Systemd"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:65
msgid ""
"KDEFrameworkCompilerSettings: enable all Qt & KF deprecation warnings"
msgstr ""
"KDEFrameworkCompilerSettings: activa tots els avisos d'obsolescència de les "
"Qt i els KF"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:71
msgid ""
"Conditionally set SH_ScrollBar_LeftClickAbsolutePosition based on kdeglobals "
"setting (bug 379498)"
msgstr ""
"Defineix condicionalment SH_ScrollBar_LeftClickAbsolutePosition en funció "
"del paràmetre «kdeglobals» (error 379498)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:72
msgid "Set application name and version on the knshandler tool"
msgstr "Defineix el nom de l'aplicació i la versió a l'eina «knshandler»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:78
msgid "Fix module imports with Python3"
msgstr "Corregeix les importacions de mòdul amb el Python3"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:84
msgid "Install .pri file for KAuthCore"
msgstr "Instal·la el fitxer «.pri» per al KAuthCore"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:90
msgid "Deprecate KonqBookmarkMenu and KonqBookmarkContextMenu"
msgstr "Fa obsolet KonqBookmarkMenu i KonqBookmarkContextMenu"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:91
msgid "Move classes only used by KonqBookmarkMenu together with it"
msgstr "Mou les classes només usades pel KonqBookmarkMenu cap ell"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:97
msgid "Fallback to system time zone on calendar creation with an invalid one"
msgstr ""
"Usa com alternativa de reserva la zona horària del sistema en crear un "
"calendari quan n'hi ha una de no vàlida"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:98
msgid "Memory Calendar: avoid code duplication"
msgstr "Memory Calendar: evita la duplicació de codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:99
msgid "Use QDate as key in mIncidencesForDate in MemoryCalendar"
msgstr "Usa QDate com a clau a «mIncidencesForDate» del MemoryCalendar"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:100
msgid "Handle incidences in different time zones in MemoryCalendar"
msgstr "Gestiona les incidències en zones horàries diferents al MemoryCalendar"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:106
msgid ""
"[KCMultiDialog] Remove most special margins handling; it's done in "
"KPageDialog now"
msgstr ""
"[KCMultiDialog] Elimina la gestió més especial dels marges; ara es fa al "
"KPageDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:107
msgid "KPluginSelector: use new KAboutPluginDialog"
msgstr "KPluginSelector: usa el KAboutPluginDialog nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:108
msgid "Add guard for missing kirigami (bug 405023)"
msgstr "Afegeix una protecció quan manca el Kirigami (error 405023)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:109
msgid "Disable the restore defaults button if the KCModule says so"
msgstr ""
"Desactiva el botó per restaurar els valors predeterminats si el KCModule ho "
"diu"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:110
msgid "Have KCModuleProxy take care of the defaulted state"
msgstr "Fa que el KCModuleProxy tingui cura de l'estat predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:111
msgid "Make KCModuleQml conform to the defaulted() signal"
msgstr "Fa que el KCModuleQml sigui conforme al senyal «defaulted()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:117
msgid "Refactor KHistoryComboBox::insertItems"
msgstr "Refactoritza KHistoryComboBox::insertItems"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:123
msgid "Document Notifiers setting"
msgstr "Documenta el paràmetre Notifiers"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:124
msgid "Only create a session config when actually restoring a session"
msgstr ""
"Només crea una sessió de configuració quan realment es restaura una sessió"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:125
msgid "kwriteconfig: add delete option"
msgstr "kwriteconfig: afegeix l'opció de suprimir"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:126
msgid "Add KPropertySkeletonItem"
msgstr "Afegeix KPropertySkeletonItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:127
msgid "Prepare KConfigSkeletonItem to allow inheriting its private class"
msgstr ""
"Prepara el KConfigSkeletonItem per permetre heretar la seva classe privada"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:133
msgid ""
"[KColorScheme] Make order of decoration colors match DecorationRole enum"
msgstr ""
"[KColorScheme] Fa que l'ordre dels colors de decoració coincideixi amb "
"l'enumeració del DecorationRole"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:134
msgid "[KColorScheme] Fix mistake in NShadeRoles comment"
msgstr "[KColorScheme] Corregeix un error al comentari de NShadeRoles"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:135
msgid "[KColorScheme/KStatefulBrush] Switch hardcoded numbers for enum items"
msgstr ""
"[KColorScheme/KStatefulBrush] Canvia el nombres al codi font per elements "
"enumerats"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:136
msgid ""
"[KColorScheme] Add items to ColorSet and Role enums for the total number of "
"items"
msgstr ""
"[KColorScheme] Afegeix elements a les enumeracions de ColorSet i Role per al "
"nombre total d'elements"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:137
msgid "Register KKeySequenceWidget to KConfigDialogManager"
msgstr "Registra KKeySequenceWidget al KConfigDialogManager"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:138
msgid "Adjust KCModule to also channel information about defaults"
msgstr ""
"Ajusta el KCModule a la informació de canal també quant als valors "
"predeterminats"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:144
msgid ""
"Deprecate KAboutData::fromPluginMetaData, now there is KAboutPluginDialog"
msgstr ""
"Fa obsolet KAboutData::fromPluginMetaData, ara hi ha KAboutPluginDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:145
msgid ""
"Add a descriptive warning when inotify_add_watch returned ENOSPC (bug 387663)"
msgstr ""
"Afegeix un avís descriptiu quan «inotify_add_watch» retorna ENOSPC (error "
"387663)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:146
msgid "Add test for bug \"bug-414360\" it's not a ktexttohtml bug (bug 414360)"
msgstr ""
"Afegeix una prova per a l'error «bug-414360» que no és un error del "
"«ktexttohtml» (error 414360)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:152
msgid "Include API to generically implement --replace arguments"
msgstr "Inclou l'API per implementar genèricament els arguments «--replace»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:158
msgid "EBN kdeclarative transfer protocol cleanup"
msgstr "Neteja del protocol de transferència del «kdeclarative» de l'EBN"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:159
msgid "Adapt to change in KConfigCompiler"
msgstr "Adapta per canviar el KConfigCompiler"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:160
msgid "make header and footer visible when they get content"
msgstr "Fa visibles la capçalera i el peu quan tinguin contingut"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:161
msgid "support qqmlfileselectors"
msgstr "Admet «qqmlfileselectors»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:162
msgid "Allow to disable autosave behavior in ConfigPropertyMap"
msgstr ""
"Permet desactivar el comportament del desament automàtic a ConfigPropertyMap"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:168
msgid "Remove kdeinit dependency from kded"
msgstr "Elimina la dependència de «kdeinit» del «kded»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:174
msgid "remove unused kgesturemap from kaction"
msgstr "Elimina «kgesturemap» sense ús de «kaction»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:180
msgid "Catalan Works: Add missing entities"
msgstr "Treballs pel català: afegeix entitats que manquen"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:186
msgid "Undeprecate I18N_NOOP2"
msgstr "Desfà l'obsolescència d'I18N_NOOP2"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:192
msgid "Deprecate top-level UserIcon method, no longer used"
msgstr "Fa obsolet el mètode UserIcon de nivell superior, ja no s'empra"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:198
msgid "Add new protocol for 7z archives"
msgstr "Afegeix un protocol nou per als arxius 7z"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:199
msgid "[CopyJob] When linking also consider https for text-html icon"
msgstr ""
"[CopyJob] En enllaçar, també considera el «https» per a la icona «text-html»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:200
msgid ""
"[KFileWidget] Avoid calling slotOk right after the url changed (bug 412737)"
msgstr ""
"[KFileWidget] Evita cridar «slotOk» just després de canviar l'URL (error "
"412737)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:201
msgid "[kfilewidget] Load icons by name"
msgstr "[KFileWidget] Carrega les icones pel nom"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:202
msgid ""
"KRun: don't override user preferred app when opening local *.*html and co. "
"files (bug 399020)"
msgstr ""
"KRun: no sobreescriu l'aplicació preferida per l'usuari en obrir fitxers *."
"*html i co. locals (error 399020)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:203
msgid "Repair FTP/HTTP proxy querying for the case of no proxy"
msgstr ""
"Repara les consultes FTP/HTTP al servidor intermediari per al cas que no "
"n'hi hagi"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:204
msgid "Ftp ioslave: Fix ProxyUrls parameter passing"
msgstr "Ftp ioslave: corregeix el passi del paràmetre ProxyUrls"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:205
msgid ""
"[KPropertiesDialog] provide a way of showing the target of a symlink (bug "
"413002)"
msgstr ""
"[KPropertiesDialog] Proporciona una manera de mostrar el destí d'un enllaç "
"simbòlic (error 413002)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:206
msgid "[Remote ioslave] Add Display Name to remote:/ (bug 414345)"
msgstr "[Remote ioslave] Afegeix Display Name a «remote:/» (error 414345)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:207
msgid "Fix HTTP proxy settings (bug 414346)"
msgstr ""
"Corregeix la configuració del servidor intermediari HTTP (error 414346)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:208
msgid "[KDirOperator] Add Backspace shortcut to back action"
msgstr "[KDirOperator] Afegeix una drecera Retrocés per l'acció enrere"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:210
msgid "[Samba] Improve warning message about netbios name"
msgstr "[Samba] Millora el missatge d'avís quan al nom «netbios»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:211
msgid ""
"[DeleteJob] Use a separate worker thread to run actual IO operation (bug "
"390748)"
msgstr ""
"[DeleteJob] Usa un fil de treball separat per executar l'operació d'E/S real "
"(error 390748)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:212
msgid ""
"[KPropertiesDialog] Make creation date string mouse-selectable too (bug "
"413902)"
msgstr ""
"[KPropertiesDialog] Fa que la cadena de data de creació també sigui "
"seleccionable amb el ratolí (error 413902)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:226
msgid "Fix margins of ToolBarHeader"
msgstr "Corregeix els marges de ToolBarHeader"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:227
msgid "Do not crash when icon's source is empty"
msgstr "No falla quan l'origen de la icona estigui buit"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:228
msgid "MenuIcon: fix warnings when the drawer isn't initialized"
msgstr "MenuIcon: corregeix els avisos quan el calaix no està inicialitzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:229
msgid "Account for a mnemonic label to go back to \"\""
msgstr "Compte per a una etiqueta mnemònica per tornar enrere a «»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:230
msgid "Fix InlineMessage actions always being placed in overflow menu"
msgstr ""
"Corregeix les accions InlineMessage situant-les sempre al menú de "
"desbordament"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:231
msgid "Fix default card background (bug 414329)"
msgstr "Corregeix el fons predeterminat de la targeta (error 414329)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:232
msgid "Icon: solve threading issue on when the source is http"
msgstr "Icon: soluciona un problema amb el fil que l'origen és HTTP"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:233
msgid "keyboard navigation fixes"
msgstr "Correccions a la navegació amb el teclat"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:234
msgid "i18n: extract messages also from C++ sources"
msgstr "i18n: també extreu els missatges des del codi font en C++"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:235
msgid "Fix cmake project command position"
msgstr "Corregeix la posició de l'odre del projecte CMake"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:236
msgid "Make QmlComponentsPool one instance per engine (bug 414003)"
msgstr "Fa una instància per cada motor a QmlComponentsPool (error 414003)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:237
msgid ""
"Switch ToolBarPageHeader to use the icon collapse behaviour from "
"ActionToolBar"
msgstr ""
"Canvia ToolBarPageHeader per usar el comportament de reducció de les icones "
"des d'ActionToolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:238
msgid ""
"ActionToolBar: Automatically change to icon-only for actions marked "
"KeepVisible"
msgstr ""
"ActionToolBar: canvia automàticament a només-icona per a les accions "
"marcades KeepVisible"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:239
msgid "Add a displayHint property to Action"
msgstr "Afegeix una propietat «displayHint» a Action"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:240
msgid "add the dbus interface in the static version"
msgstr "Afegeix la interfície del DBus a la versió estàtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:241
msgid "Revert \"take into account dragging speed when a flick ends\""
msgstr ""
"Reverteix «Té en compte la velocitat d'arrossegament quan acaba un "
"parpelleig»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:242
msgid "FormLayout: Fix label height if wide mode is false"
msgstr "FormLayout: corregeix l'alçada de l'etiqueta si el mode ample és fals"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:243
msgid "don't show the handle by default when not modal"
msgstr "No mostra la maneta de manera predeterminada quan no és modal"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:244
msgid "Revert \"Ensure that GlobalDrawer topContent always stays on top\""
msgstr ""
"Reverteix «Assegura que el «topContent» del GlobalDrawer sempre està a la "
"part superior»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:245
msgid "Use a RowLayout for laying out ToolBarPageHeader"
msgstr "Usa una RowLayout per disposar la ToolBarPageHeader"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:246
msgid "Vertically center left actions in ActionTextField (bug 413769)"
msgstr ""
"Centra verticalment les accions a l'esquerra a ActionTextField (error 413769)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:247
msgid "irestore dynamic watch of tablet mode"
msgstr "Control dinàmic «irestore» del mode tauleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:248
msgid "replace SwipeListItem"
msgstr "Substitueix SwipeListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:249
msgid "support actionsVisible property"
msgstr "Permet la propietat «actionsVisible»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:250
msgid "start SwipeListItem port to SwipeDelegate"
msgstr "Comença l'adaptació de SwipeListItem a SwipeDelegate"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:256
msgid "Deprecate KRecursiveFilterProxyModel"
msgstr "Fa obsolet KRecursiveFilterProxyModel"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:257
msgid "KNumberModel: gracefully handle a stepSize of 0"
msgstr "KNumberModel: gestiona adequadament una «stepSize» de 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:258
msgid "Expose KNumberModel to QML"
msgstr "Exposa KNumberModel al QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:259
msgid ""
"Add new class KNumberModel that is a model of numbers between two values"
msgstr ""
"Afegeix la classe nova KNumberModel que és un model de nombres entre dos "
"valors"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:260
msgid "Expose KDescendantsProxyModel to QML"
msgstr "Exposa KDescendantsProxyModel al QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:261
msgid "Add qml import for KItemModels"
msgstr "Afegeix la importació del QML per a KItemModels"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:267
msgid "Add some friendly \"report bugs here\" links"
msgstr "Afegeix varis enllaços amistosos a «informeu els errors aquí»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:268
msgid "Fix i18n syntax to avoid runtime errors (bug 414498)"
msgstr ""
"Corregeix la sintaxi «i18n» per evitar errors en temps d'execució (error "
"414498)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:269
msgid "Turn KNewStuffQuick::CommentsModel into a SortFilterProxy for reviews"
msgstr ""
"Converteix el KNewStuffQuick::CommentsModel en un SortFilterProxy per a "
"revisions"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:270
msgid "Correctly set i18n arguments in one pass (bug 414060)"
msgstr "Defineix correctament els arguments d'«i18n» en un pas (error 414060)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:271
msgid "These functions are @since 5.65, not 5.64"
msgstr "Aquestes funcions són des de la 5.65, no la 5.64"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:272
msgid "Add OBS to screenrecorders (bug 412320)"
msgstr "Afegeix OBS als enregistradors de pantalla (error 412320)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:273
msgid ""
"Fix a couple of broken links, update links to https://kde.org/applications/"
msgstr ""
"Corregeix un parell d'enllaços trencats, actualitza els enllaços a https://"
"kde.org/applications/"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:275
msgid "Show a \"Loading more...\" busy indicator when loading view data"
msgstr ""
"Mostra un indicador d'ocupat «S'està carregant més...» en carregar les dades "
"de la vista"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:276
msgid ""
"Give some more pretty feedback in NewStuff::Page while the Engine is loading "
"(bug 413439)"
msgstr ""
"Dóna més retroacció a NewStuff::Page mentre s'està carregant l'Engine (error "
"413439)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:277
msgid "Add an overlay component for item activity feedback (bug 413441)"
msgstr ""
"Afegeix un component de disposició per a la retroacció d'activitat de "
"l'element (error 413441)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:278
msgid ""
"Only show DownloadItemsSheet if there's more than one download item (bug "
"413437)"
msgstr ""
"Només mostra DownloadItemsSheet si hi ha més d'un element de baixada (error "
"413437)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:279
msgid ""
"Use the pointing hand cursor for the single-clickable delegates (bug 413435)"
msgstr ""
"Usa el cursor de mà apuntant per als delegats de clic simple (error 413435)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:280
msgid ""
"Fix the header layouts for EntryDetails and Page components (bug 413440)"
msgstr ""
"Corregeix les disposicions de la capçalera per als components EntryDetails i "
"Page (error 413440)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:286
msgid ""
"Make the docs reflect that setIconName should be preferred over setPixmap "
"when possible"
msgstr ""
"Fa que els documents reflecteixin que es prefereixi «setIconName» per sobre "
"de «setPixmap» quan sigui possible"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:287
msgid "Document configuration file path on Android"
msgstr "Documenta el camí del fitxer de configuració a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:293
msgid "Mark BrowserRun::simpleSave properly as deprecated"
msgstr "Marca adequadament BrowserRun::simpleSave com a obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:294
msgid ""
"BrowserOpenOrSaveQuestion: move AskEmbedOrSaveFlags enum from BrowserRun"
msgstr ""
"BrowserOpenOrSaveQuestion: mou l'enumeració d'AskEmbedOrSaveFlags des de "
"BrowserRun"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:300
msgid "Allow triggering sort from QML"
msgstr "Permet activar l'ordenació des del QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:303
msgid "kquickcharts"
msgstr "KQuickCharts"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:316
msgid ""
"KateModeManager::updateFileType(): validate modes and reload menu of the "
"status bar"
msgstr ""
"KateModeManager::updateFileType(): modes de validació i recàrrega del menú "
"de la barra d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:317
msgid "Verify modes of the session config file"
msgstr "Verifica els modes del fitxer de configuració de la sessió"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:318
msgid "LGPLv2+ after ok by Svyatoslav Kuzmich"
msgstr "LGPLv2+ després de l'acord del Svyatoslav Kuzmich"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:319
msgid "restore files pre-format"
msgstr "Restaura el preformat dels fitxers"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:325
msgid "Deprecate kregexpeditorinterface"
msgstr "Fa obsolet «kregexpeditorinterface»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:326
msgid "[kfinddialog] Remove usage of kregexpeditor plugin system"
msgstr ""
"[kfinddialog] Elimina l'ús del sistema de connectors del «kregexpeditor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:332
msgid "[server] Do not own dmabuf implementation"
msgstr "[server] No s'apropia de la implementació del «dmabuf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:333
msgid "[server] Make double-buffered properties in xdg-shell double-buffered"
msgstr ""
"[server] Fa les propietats amb memòria intermèdia doble al «xdg-shell» "
"«double-buffered»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:339
msgid "[KSqueezedTextLabel] Add icon for \"Copy entire text\" action"
msgstr ""
"[KSqueezedTextLabel] Afegeix una icona per a l'acció «Copia el text sencer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:340
msgid "Unify KPageDialog margin handling into KPageDialog itself (bug 413181)"
msgstr ""
"Unifica la gestió del marge del KPageDialog al propi KPageDialog (error "
"413181)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:346
msgid "Adjust count after _GTK_FRAME_EXTENTS addition"
msgstr "Ajusta el comptador després de l'addició de _GTK_FRAME_EXTENTS"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:347
msgid "Add support for _GTK_FRAME_EXTENTS"
msgstr "Afegeix la implementació per _GTK_FRAME_EXTENTS"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:353
msgid "Drop unused broken KGesture support"
msgstr "Elimina la implementació del KGesture trencat sense ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:354
msgid "Add KAboutPluginDialog, to be used with KPluginMetaData"
msgstr "Afegeix KAboutPluginDialog, per a ser usat amb KPluginMetaData"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:355
msgid ""
"Also allow invoking session restoration logic when apps are manually "
"launched (bug 413564)"
msgstr ""
"També permet invocar la lògica de la restauració de sessió quan les "
"aplicacions es llancen manualment (error 413564)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:356
msgid "Add missing property to KKeySequenceWidget"
msgstr "Afegeix una propietat que manca a KKeySequenceWidget"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:362
msgid "Symlink microphone to audio-input-microphone on all sizes (bug 398160)"
msgstr ""
"Enllaç simbòlic de «microphone» a «audio-input-microphone» per a totes les "
"mides (error 398160)"
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:368
msgid "move backgroundhints managment in Applet"
msgstr "Mou la gestió de «backgroundhints» a Applet"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:369
msgid "use the file selector in the interceptor"
msgstr "Usa el selector de fitxers a l'interceptor"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:370
msgid "more use of ColorScope"
msgstr "Més ús de ColorScope"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:371
msgid "also monitor window changes"
msgstr "També controla les canvis de finestra"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:372
msgid "support for user removing background and automatic shadow"
msgstr "Admet que l'usuari elimini el fons i l'ombra automàtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:373
msgid "support file selectors"
msgstr "Admet els selectors de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:374
msgid "support qml file selectors"
msgstr "Admet els selectors de fitxer QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:375
msgid "remove stray qgraphicsview stuff"
msgstr "Elimina el codi «qgraphicsview» de la safata"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:376
msgid "don't delete and recreate wallpaperinterface if not needed"
msgstr "No elimina i torna a crear la «wallpaperinterface» si no cal"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:377
msgid ""
"MobileTextActionsToolBar check if controlRoot is undefined before using it"
msgstr ""
"MobileTextActionsToolBar comprova si «controlRoot» està no indefinit abans "
"d'usar-lo"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:378
msgid "Add hideOnWindowDeactivate to PlasmaComponents.Dialog"
msgstr "Afegeix «hideOnWindowDeactivate» a PlasmaComponents.Dialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:384
msgid "include the cmake command we are about to use"
msgstr "Inclou l'ordre CMake que està a punt d'usar-se"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:390
msgid "[TabBar] Use window color instead of button color (bug 413311)"
msgstr ""
"[TabBar] Usa el color de la finestra en lloc de color del botó (error 413311)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:391
msgid "bind enabled properties to the view enabled"
msgstr "Vincula les propietats activades a la vista activada"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:392
msgid "[ToolTip] Base timeout on text length"
msgstr "[ToolTip] Basa el temps de venciment en la longitud del text"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:393
msgid "[ComboBox] Don't dim Popup"
msgstr "[ComboBox] No enfosqueix el Popup"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:394
msgid "[ComboBox] Don't indicate focus when popup is open"
msgstr "[ComboBox] No indica el focus quan el missatge emergent és obert"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:395
msgid "[ComboBox] Follow focusPolicy"
msgstr "[ComboBox] Segueix la «focusPolicy»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:401
msgid ""
"[udisks2] fix media change detection for external optical drives (bug 394348)"
msgstr ""
"[udisks2] Corregeix la detecció de canvi de suports per a les unitats "
"òptiques externes (error 394348)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:407
msgid "Disable ispell backend with mingw"
msgstr "Desactiva el dorsal «ispell» amb el «mingw»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:408
msgid "Implement ISpellChecker backend for Windows >= 8"
msgstr "Implementa el dorsal ISpellChecker per al Windows >= 8"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:409
msgid "Basic cross-compiling support for parsetrigrams"
msgstr "Implementació de compilació creuada bàsica per «parsetrigrams»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:410
msgid "embed trigrams.map into shared library"
msgstr "Incrusta «trigrams.map» a la biblioteca compartida"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:416
msgid ""
"Fix Bug 383381 - Getting the feed URL from a youtube channel no longer works "
"(bug 383381)"
msgstr ""
"Corregeix l'error 383381 - L'obtenció de l'URL d'alimentació d'un canal de "
"Youtube ja no funciona (error 383381)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:417
msgid "Extract code so we can fix parsing code (bug 383381)"
msgstr ""
"Extreu el codi de manera que es pugui corregir l'anàlisi del codi (error "
"383381)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:418
msgid "atom has icon support (So we can use specific icon in akregator)"
msgstr ""
"Atom té el funcionament amb icones (de manera que es pot usar una icona "
"específica a l'Akregator)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:419
msgid "Convert as a real qtest apps"
msgstr "Converteix com una aplicació real «qtest»"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:425
msgid "Updates from CMake 3.16 final release"
msgstr "Actualitzacions de la publicació final del CMake 3.16"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:426
msgid "reStructuredText: Fix inline literals highlighting preceding characters"
msgstr ""
"reStructuredText: corregeix els caràcters que precedeixen al ressaltat dels "
"literals en línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:427
msgid "rst: Add support for standalone hyperlinks"
msgstr "rst: afegeix la implementació per als enllaços autònoms"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:428
msgid "JavaScript: move keywords from TypeScript and other improvements"
msgstr "JavaScript: mou les paraules clau des del TypeScript i altres millores"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:429
msgid "JavaScript/TypeScript React: rename syntax definitions"
msgstr "JavaScript/TypeScript React: reanomena les definicions de la sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:430
msgid "LaTeX: fix backslash delimiter in some keywords (bug 413493)"
msgstr ""
"LaTeX: corregeix el delimitador de barra inversa a diverses paraules clau "
"(error 413493)"
#: announcements/kde-frameworks-5.65.0.php:436
msgid "Use URL with transport encryption"
msgstr "Usa els URL amb encriptatge del transport"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:25
msgid ""
" \n"
"January 11, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.66.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"11 de gener de 2020. Avui KDE anuncia la publicació de la versió 5.66.0 dels "
"Frameworks del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:49
msgid "Port from QRegExp to QRegularExpression"
msgstr "Adaptació des de QRegExp a QRegularExpression"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:50
msgid "Port from qrand to QRandomGenerator"
msgstr "Adaptació des de «qrand» a QRandomGenerator"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:51
msgid ""
"Fix compilation with Qt 5.15 (e.g. endl is now Qt::endl, QHash insertMulti "
"now requires using QMultiHash...)"
msgstr ""
"Corregeix la compilació amb les Qt 5.15 (p. ex. «endl» ara és Qt::endl, "
"QHash «insertMulti» ara requereix usar QMultiHash...)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:57
msgid "Don't use a verified nullptr as a data source"
msgstr "No usa un «nullptr» verificat com a origen de les dades"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:58
msgid "Support multiple children elements in comment elements"
msgstr "Permet múltiples elements fills als elements de comentari"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:59
msgid "Set a proper agent string for Attica requests"
msgstr ""
"Estableix una cadena d'agent adequada per a les sol·licituds de l'Attica"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:65
msgid "Correctly report if baloo_file is unavailable"
msgstr "Informa correctament si el «baloo_file» no és disponible"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:66
msgid "Check cursor_open return value"
msgstr "Comprova el valor de retorn de «cursor_open»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:67
msgid "Initialise QML monitor values"
msgstr "Inicialitza els valors del monitor QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:68
msgid "Move URL parsing methods from kioslave to query object"
msgstr ""
"Mou els mètodes d'anàlisi de l'URL des del «kioslave» a l'objecte de la "
"consulta"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:74
msgid "Add Battery1 interface"
msgstr "Afegeix una interfície per a Battery1"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:80
msgid "Change XHTML icon to be a purple HTML icon"
msgstr "Canvia la icona XHTML per a que sigui una icona HTML porpra"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:81
msgid "Merge headphones and zigzag in the center"
msgstr "Fusiona els auriculars i el zigzag al centre"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:82
msgid "Add application/x-audacity-project icon (bug 415722)"
msgstr "Afegeix la icona d'«application/x-audacity-project» (error 415722)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:83
msgid "Add 32px preferences-system"
msgstr "Afegeix la icona «preferences-system» de 32px"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:84
msgid "Add application/vnd.apple.pkpass icon (bug 397987)"
msgstr "Afegeix la icona d'«application/vnd.apple.pkpass» (error 397987)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:85
msgid ""
"icon for ktimetracker using the PNG in the app repo, to be replaced with "
"real breeze SVG"
msgstr ""
"Icona per al KTimeTracker usant el PNG del repositori de l'aplicació, que se "
"substituirà pel SVG Brisa real"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:86
msgid ""
"add kipi icon, needs redone as a breeze theme svg [or just kill off kipi]"
msgstr ""
"Afegeix la icona del Kipi, cal refer-lo com a s SVG de tema Brisa [o "
"simplement eliminar el Kipi]"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:92
msgid "[android] Fix apk install target"
msgstr "[android] Corregeix l'objectiu «apk» d'instal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:93
msgid "Support PyQt5 compiled with SIP 5"
msgstr "Permet el PyQt5 compilat amb el SIP 5"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:99
msgid "Remove ColorSchemeFilter from KStyle"
msgstr "Elimina ColorSchemeFilter del KStyle"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:105
msgid ""
"Display fully qualified class/namespace name as page header (bug 406588)"
msgstr ""
"Mostra el nom de la classe/espai de noms completament qualificat com a "
"capçalera de pàgina (error 406588)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:111
msgid "Improve README.md to have an Introduction section"
msgstr "Millora el README.md per tenir una secció «Introduction»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:112
msgid "Make incidence geographic coordinate also accessible as a property"
msgstr ""
"Fa que les coordenades geogràfiques de la incidència també sigui accessible "
"com una propietat"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:113
msgid "Fix RRULE generation for timezones"
msgstr "Corregeix la generació de RRULE per a les zones horàries"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:119
msgid "Deprecate KCModuleContainer"
msgstr "Fa obsolet KCModuleContainer"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:125
msgid "Fix invalid cast to enum by changing the type to int rather than enum"
msgstr ""
"Corregeix un «cast» no vàlid a una enumeració canviant el tipus a «int» en "
"lloc d'«enum»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:131
msgid "Deprecate KPixmapProvider"
msgstr "Fa obsolet KPixmapProvider"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:132
msgid "[KHistoryComboBox] Add method to set an icon provider"
msgstr "[KHistoryComboBox] Afegeix un mètode per definir un proveïdor d'icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:138
msgid "kconfig EBN transport protocol cleanup"
msgstr "Neteja del protocol de transport del «kconfig» de l'EBN"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:139
msgid "Expose getter to KConfigWatcher's config"
msgstr "Exposa el «getter» a la configuració del KConfigWatcher"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:140
msgid "Fix writeFlags with KConfigCompilerSignallingItem"
msgstr "Corregeix «writeFlags» amb KConfigCompilerSignallingItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:141
msgid ""
"Add a comment pointing to the history of Cut and Delete sharing a shortcut"
msgstr ""
"Afegeix un comentari apuntant a l'historial de Retallar i Suprimir "
"compartint una drecera"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:147
msgid ""
"Rename \"Configure Shortcuts\" to \"Configure Keyboard Shortcuts\" (bug "
"39488)"
msgstr ""
"Reanomena «Configura les dreceres« a «Configura les dreceres de "
"teclat» (error 39488)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:153
msgid "Align ECM and Qt setup with Frameworks conventions"
msgstr ""
"Alinea la configuració dels ECM i les Qt amb les convencions dels Frameworks"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:154
msgid "Specify ECM dependency version as in any other framework"
msgstr ""
"Especifica la versió de dependència dels ECM com a qualsevol altre Framework"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:160
msgid "Add KPluginMetaData::supportsMimeType"
msgstr "Afegeix KPluginMetaData::supportsMimeType"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:161
msgid "[KAutoSaveFile] Use QUrl::path() instead of toLocalFile()"
msgstr "[KAutoSaveFile] Usa «QUrl::path()» en lloc de «toLocalFile()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:162
msgid ""
"Unbreak build w/ PROCSTAT: add missing impl. of KProcessList::processInfo"
msgstr ""
"Soluciona la construcció amb PROCSTAT: afegeix la implementació que manca de "
"KProcessList::processInfo"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:163
msgid "[KProcessList] Optimize KProcessList::processInfo (bug 410945)"
msgstr "[KProcessList] Optimitza KProcessList::processInfo (error 410945)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:164
msgid "[KAutoSaveFile] Improve the comment in tempFileName()"
msgstr "[KAutoSaveFile] Millora el comentari a «tempFileName()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:165
msgid "Fix KAutoSaveFile broken on long path (bug 412519)"
msgstr ""
"Corregeix KAutoSaveFile que estava trencat pels camins llargs (error 412519)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:171
msgid "[KeySequenceHelper] Grab actual window when embedded"
msgstr "[KeySequenceHelper] Captura la finestra real quan està incrustada"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:172
msgid "Add optional subtitle to grid delegate"
msgstr "Afegeix un subtítol opcional al delegat de la quadrícula"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:173
msgid "[QImageItem/QPixmapItem] Don't lose precision during calculation"
msgstr "[QImageItem/QPixmapItem] No perd la precisió durant el càlcul"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:179
msgid "Partial fix for accentuated characters in file name on Windows"
msgstr ""
"Correcció parcial per als caràcters accentuats en el nom de fitxer al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:180
msgid "Remove unrequired private declarations for taglibextractor"
msgstr "Elimina les declaracions privades no requerides del «taglibextractor»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:181
msgid "Partial solution to accept accentuated characters on windows"
msgstr "Solució parcial per acceptar caràcters accentuats al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:182
msgid "xattr: fix crash on dangling symlinks (bug 414227)"
msgstr ""
"xattr: corregeix una fallada amb els enllaços simbòlics penjats (error "
"414227)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:188
msgid "Set breeze as default theme when reading from configuration file"
msgstr ""
"Estableix «breeze» com a tema predeterminat en llegir des del fitxer de "
"configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:189
msgid "Deprecate the top-level IconSize() function"
msgstr "Fa obsoleta la funció «IconSize()» de nivell superior"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:190
msgid "Fix centering scaled icons on high dpi pixmaps"
msgstr ""
"Corregeix el centrat de les icones escalades als mapes de píxels amb ppp alts"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:196
msgid "pic: Fix Invalid-enum-value undefined behaviour"
msgstr "pic: corregeix un comportament no definit d'«Invalid-enum-value»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:202
msgid "[KFilePlacesModel] Fix supported scheme check for devices"
msgstr ""
"[KFilePlacesModel] Corregeix la comprovació dels esquemes acceptats per als "
"dispositius"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:203
msgid "Embed protocol data also for Windows version of trash ioslave"
msgstr ""
"Incrusta les dades de protocol per a la versió Windows de l'«ioslave» «trash»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:204
msgid ""
"Adding support for mounting KIOFuse URLs for applications that don't use KIO "
"(bug 398446)"
msgstr ""
"Afegeix el suport per muntar els URL del KIOFuse per a les aplicacions que "
"no usen el KIO (error 398446)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:205
msgid "Add truncation support to FileJob"
msgstr "Afegeix la implementació del truncament a FileJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:206
msgid "Deprecate KUrlPixmapProvider"
msgstr "Fa obsolet KUrlPixmapProvider"
# skip-rule: kct-toolbar
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:207
msgid "Deprecate KFileWidget::toolBar"
msgstr "Fa obsolet KFileWidget::toolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:208
msgid "[KUrlNavigator] Add RPM support to krarc: (bug 408082)"
msgstr "[KUrlNavigator] Afegeix el suport per a RPM al «krarc:» (error 408082)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:209
msgid ""
"KFilePlaceEditDialog: fix crash when editing the Trash place (bug 415676)"
msgstr ""
"KFilePlaceEditDialog: corregeix una fallada en editar el lloc Paperera "
"(error 415676)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:210
msgid "Add button to open the folder in filelight to view more details"
msgstr ""
"Afegeix un botó per obrir la carpeta al Filelight per a veure més detalls"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:211
msgid ""
"Show more details in warning dialog shown before starting a privileged "
"operation"
msgstr ""
"Mostra més detalls al diàleg d'avís que es mostra abans d'iniciar una "
"operació privilegiada"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:212
msgid "KDirOperator: Use a fixed line height for scroll speed"
msgstr ""
"KDirOperator: usa una alçada fixa de línia per a la velocitat del "
"desplaçament"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:213
msgid ""
"Additional fields such as deletion time and original path are now shown in "
"the file properties dialog"
msgstr ""
"Ara es mostren camps addicionals com l'hora de supressió i el camí original "
"al diàleg de propietats de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:214
msgid ""
"KFilePlacesModel: properly parent tagsLister to avoid memleak. Introduced "
"with D7700"
msgstr ""
"KFilePlacesModel: emparenta adequadament «tagsLister» per a evitar fuites de "
"memòria. Introduït amb la D7700"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:215
msgid ""
"HTTP ioslave: call correct base class in virtual_hook(). The base of HTTP "
"ioslave is TCPSlaveBase, not SlaveBase"
msgstr ""
"HTTP ioslave: crida la classe base correcta a «virtual_hook()». La base de "
"l'«ioslave» HTTP és TCPSlaveBase, no SlaveBase"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:216
msgid "Ftp ioslave: fix 4 character time interpreted as year"
msgstr "FTP ioslave: corregeix 4 caràcters de l'hora interpretats com a any"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:217
msgid "Re-add KDirOperator::keyPressEvent to preserve BC"
msgstr "Torna a afegir KDirOperator::keyPressEvent per mantenir BC"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:218
msgid "Use QStyle for determining icon sizes"
msgstr "Usa QStyle per a determinar les mides de les icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:224
msgid ""
"ActionToolBar: Only show the overflow button if there are visible items in "
"the menu (bug 415412)"
msgstr ""
"ActionToolBar: només mostra el botó de desbordament si hi ha elements "
"visibles al menú (error 415412)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:225
msgid "Don't build and install app templates on android"
msgstr ""
"No construeix ni instal·la les plantilles de les aplicacions a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:226
msgid "Don't hardcode the margin of the CardsListView"
msgstr "No posa el marge al codi font de CardsListView"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:227
msgid "Add support for custom display components to Action"
msgstr ""
"Afegeix la implementació per als components de visualització personalitzats "
"a Action"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:228
msgid "Let the other components grow if there's more things on the header"
msgstr ""
"Permet que els altres components creixin si hi ha altres coses a la capçalera"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:229
msgid "Remove dynamic item creation in DefaultListItemBackground"
msgstr "Elimina la creació dinàmica d'elements a DefaultListItemBackground"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:230
msgid "reintroduce the collapse button (bug 415074)"
msgstr "Torna a presentar el botó per reduir (error 415074)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:231
msgid "Show application window icon on AboutPage"
msgstr "Mostra la icona de la finestra de l'aplicació a l'AboutPage"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:237
msgid "Add KColumnHeadersModel"
msgstr "Afegeix KColumnHeadersModel"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:243
msgid "Added tests for Math.exp()"
msgstr "S'han afegit proves per a «Math.exp()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:244
msgid "Added tests for various assignment operators"
msgstr "S'han afegit proves per a diversos operadors d'assignació"
# skip-rule: t-sp_tpc
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:245
msgid "Test special cases of multiplicate operators (*, / and %)"
msgstr "Casos especials de prova d'operadors de multiplicació (*, / i %)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:251
msgid "Ensure the dialog title is correct with an uninitialised engine"
msgstr ""
"Assegura que el títol del diàleg és correcte amb un motor no inicialitzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:252
msgid "Don't show the info icon on the big preview delegate (bug 413436)"
msgstr ""
"No mostra la icona d'informació al delegat de la vista prèvia gran (error "
"413436)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:253
msgid "Support archive installs with adoption commands (bug 407687)"
msgstr "Admet instal·lació d'arxius amb ordres d'adopció (error 407687)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:254
msgid "Send along the config name with requests"
msgstr "Envia el nom de la configuració junt amb les sol·licituds"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:260
msgid "Expose enum to the metaobject compiler"
msgstr "Exposa l'«enum» al compilador de metaobjectes"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:263
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:233
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:306
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:284
msgid "KQuickCharts"
msgstr "KQuickCharts"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:266
msgid "Also correct the shader header files"
msgstr "També corregeix els fitxers de capçalera dels «shaders»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:267
msgid "Correct license headers for shaders"
msgstr "Corregeix les llicències de les capçaleres dels «shaders»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:273
msgid "Deprecate KServiceTypeProfile"
msgstr "Fa obsolet KServiceTypeProfile"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:279
msgid "Add \"line-count\" property to the ConfigInterface"
msgstr "Afegeix la propietat «line-count» a la ConfigInterface"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:280
msgid "Avoid unwanted horizontal scrolling (bug 415096)"
msgstr "Evita el desplaçament horitzontal no desitjat (error 415096)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:286
msgid "[plasmashell] Update docs for panelTakesFocus to make it generic"
msgstr ""
"[plasmashell] Actualitza la documentació de «panelTakesFocus» per fer-la més "
"genèrica"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:287
msgid "[plasmashell] Add signal for panelTakesFocus changing"
msgstr "[plasmashell] Afegeix un senyal per canviar el «panelTakesFocus»"
# skip-rule: kct-remove
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:293
msgid ""
"KActionCollection: provide a changed() signal as a replacement for removed()"
msgstr ""
"KActionCollection: proporciona un senyal «changed()» com a substitució de "
"«removed()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:294
msgid "Adjust keyboard shortcut configuration window's title"
msgstr ""
"Ajusta el títol de la finestra de configuració de les dreceres de teclat"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:300
msgid "Manager: add support for AddAndActivateConnection2"
msgstr "Manager: afegeix el suport per AddAndActivateConnection2"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:301
msgid "cmake: Consider NM headers as system includes"
msgstr "CMake: considera les capçaleres del NM com a inclusions del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:302
msgid "Sync Utils::securityIsValid with NetworkManager (bug 415670)"
msgstr ""
"Sincronitza Utils::securityIsValid amb el NetworkManager (error 415670)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:308
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:332
msgid "[ToolTip] Round position"
msgstr "[ToolTip] Arrodoneix la posició"
# skip-rule: kct-slider
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:309
msgid "Enable wheel events on Slider {}"
msgstr "Activa els esdeveniments de la roda a «Slider {}»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:310
msgid ""
"Sync QWindow flag WindowDoesNotAcceptFocus to wayland plasmashell interface "
"(bug 401172)"
msgstr ""
"Sincronitza l'indicador WindowDoesNotAcceptFocus del QWindow a la interfície "
"«plasmashell» del Wayland (error 401172)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:311
msgid "[calendar] Check out of bounds array access in QLocale lookup"
msgstr ""
"[calendar] Comprova els límits d'accés a la matriu a la cerca del QLocale"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:312
msgid ""
"[Plasma Dialog] Use QXcbWindowFunctions for setting window types Qt "
"WindowFlags doesn't know"
msgstr ""
"[Plasma Dialog] Usa QXcbWindowFunctions per a definir els tipus de finestra "
"que els WindowFlags de les Qt no coneixen"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:313
msgid "[PC3] Complete plasma progress bar animation"
msgstr "[PC3] Completa l'animació de la barra de progrés del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:314
msgid "[PC3] Only show progress bar indicator when the ends won't overlap"
msgstr ""
"[PC3] Només mostra l'indicador de la barra de progrés quan els finals no se "
"sobreposen"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:315
msgid "[RFC] Fix Display Configuration icon margins (bug 400087)"
msgstr ""
"[RFC] Corregeix els marges de la icona de configuració de la pantalla (error "
"400087)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:316
msgid "[ColorScope] Work with plain QObjects again"
msgstr "[ColorScope] Torna a funcionar amb els QObjects normals"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:317
msgid "[Breeze Desktop Theme] Add monochrome user-desktop icon"
msgstr "[Breeze Desktop Theme] Afegeix la icona monocroma «user-desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:318
msgid "Remove default width from PlasmaComponents3.Button"
msgstr "Elimina l'amplada predeterminada del PlasmaComponents3.Button"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:319
msgid ""
"[PC3 ToolButton] Have the label take into account complementary color "
"schemes (bug 414929)"
msgstr ""
"[PC3 ToolButton] Té en compte l'etiqueta per als esquemes de color "
"complementari (error 414929)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:320
msgid "Added background colors to active and inactive icon view (bug 370465)"
msgstr ""
"S'han afegit colors de fons per a la vista activa i inactiva d'icona (error "
"370465)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:326
msgid "Use standard ECMQMLModules"
msgstr "Usa els ECMQMLModules estàndard"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:333
msgid "Update size hint when font changes"
msgstr "Actualitza la correcció de la mida als canvis del tipus de lletra"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:339
msgid "Display first / in mounted storage access description"
msgstr "Mostra primer / a la descripció d'accés de l'emmagatzematge muntat"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:340
msgid ""
"Ensure mounted nfs filesystems matches their fstab declared counterpart (bug "
"390691)"
msgstr ""
"Assegura que els sistemes de fitxers muntats concorden amb la seva "
"contrapartida declarada al «fstab» (error 390691)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:346
msgid ""
"The signal done is deprecated in favour of spellCheckDone, now correctly "
"emitted"
msgstr ""
"El senyal fet és obsolet a favor de «spellCheckDone», que ara s'emet "
"correctament"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:352
msgid "LaTeX: fix brackets in some commands (bug 415384)"
msgstr "LaTeX: corregeix els parèntesis a varies ordres (error 415384)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:353
msgid "TypeScript: add \"bigint\" primitive type"
msgstr "TypeScript: afegeix el tipus de primitiva «bigint»"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:354
msgid ""
"Python: improve numbers, add octals, binaries and \"breakpoint\" keyword "
"(bug 414996)"
msgstr ""
"Python: millora les paraules clau dels números, afegeix els octals, binaris "
"i «breakpoint» (error 414996)"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:355
msgid "SELinux: add \"glblub\" keyword and update permissions list"
msgstr ""
"SELinux: afegeix la paraula clau «glblub» i actualitza la llista de permisos"
#: announcements/kde-frameworks-5.66.0.php:356
msgid "Several enhancements to gitolite syntax definition"
msgstr "Diverses millores a la definició de sintaxi del Gitolite"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:25
msgid ""
" \n"
"February 02, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.67.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"2 de febrer de 2020. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.67.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:49
msgid ""
"Port away from many Qt 5.15 deprecated methods, this reduces the number of "
"warnings during the build."
msgstr ""
"Elimina l'adaptació de molts mètodes obsolets a les Qt 5.15, això redueix el "
"nombre d'avisos durant la construcció."
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:55
msgid ""
"Migrate config from KConfig to KConfigXt in order to allow KCM to use it"
msgstr ""
"Migra la configuració del KConfig al KConfigXt per tal que el KCM l'usi"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:61
msgid "create Breeze style Kate icon based on new design by Tyson Tan"
msgstr ""
"Crea la icona del Kate a l'estil Breeze basada en el disseny nou del Tyson "
"Tan"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:62
msgid "Change VLC icon to be more like official VLC icons"
msgstr "Canvia la icona VLC per a que sigui com les icones VLC oficials"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:63
msgid "add ktrip icon from ktrip repo"
msgstr "Afegeix la icona del KTrip del repositori del KTrip"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:64
msgid "Add icon for application/sql"
msgstr "Afegeix una icona per «application/sql»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:65
msgid "Cleanup and add 22px media repeat icons"
msgstr "Neteja i addició de les icones 22px de repetició de suport"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:66
msgid "Add icon for text/vnd.kde.kcrash-report"
msgstr "Afegeix una icona per a «text/vnd.kde.kcrash-report»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:67
msgid "Turn application/x-ms-shortcut into an actual shortcut icon"
msgstr "Converteix «application/x-ms-shortcut» en una icona de drecera real"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:73
msgid "Add missing Import Env Variable"
msgstr "Afegeix una variable d'entorn d'importació que manca"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:74
msgid "ECMAddAppIcon: Add sc in regex to extract extension from valid names"
msgstr ""
"ECMAddAppIcon: afegeix «sc» a l'expressió regular per extreure l'extensió "
"dels noms vàlids"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:75
msgid "ECMAddQch: support & document K_DOXYGEN macro usage"
msgstr "ECMAddQch: implementa i documenta l'ús de la macro K_DOXYGEN"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:81
msgid "Drop unused dependency QtDBus"
msgstr "Elimina la dependència no utilitzada del QtDBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:87
msgid "Fix broken SQL query in allResourcesQuery"
msgstr "Corregeix una consulta SQL errònia a «allResourcesQuery»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:93
msgid "Remove files that Windows cannot handle"
msgstr "Elimina els fitxers que el Windows no pot gestionar"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:94
msgid "Ensure to store resource uri without a trailing slash"
msgstr "Assegura emmagatzemar l'URI del recurs sense la barra final"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:100
msgid "Unbreak module imports for Python2"
msgstr "Soluciona les importacions de mòdul per al Python2"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:101
msgid "Hardcode utf-8 as filesystem encoding with Python2 to help api.kde.org"
msgstr ""
"Escriu UTF-8 al codi font com a codificació del sistema de fitxer per al "
"Python2 per ajudar l'«api.kde.org»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:107
msgid "prefer the new kcm plugins to the old"
msgstr "Prefereix els connectors nous dels KCM als antics"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:108
msgid ""
"KCModuleQml: Ensure defaulted is emitted with the current configModule->"
"representsDefaults on load"
msgstr ""
"KCModuleQml: assegura que s'emet el predeterminat amb el «configModule->"
"representsDefaults» actual en carregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:109
msgid "Show button respecting what is declared by KCModule"
msgstr "Mostra el botó respectant allò que s'ha declarat al KCModule"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:110
msgid ""
"Update KPluginSelector to allow KCM to show good state for reset, apply and "
"default button"
msgstr ""
"Actualitza el KPluginSelector per permetre que el KCM mostri en estat "
"correcte per als botons de reinici, aplicació i predeterminat"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:116
msgid "Refactor KConfigXT"
msgstr "Refactoritza KConfigXT"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:117
msgid ""
"Fix python bindings build after ebd14f29f8052ff5119bf97b42e61f404f223615"
msgstr ""
"Corregeix la compilació de les vinculacions del Python després de "
"«ebd14f29f8052ff5119bf97b42e61f404f223615»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:118
msgid ""
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES: regenerate also on new version of kconfig_compiler"
msgstr ""
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES: regenera també a la versió nova del "
"«kconfig_compiler»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:119
msgid ""
"Allow to also pass a target instead of list of sources to "
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES"
msgstr ""
"Permet passar també un objectiu en lloc d'una llista de codis fonts a "
"KCONFIG_ADD_KCFG_FILES"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:120
msgid "Add KSharedConfig::openStateConfig for storing state information"
msgstr ""
"Afegeix KSharedConfig::openStateConfig per emmagatzemar la informació d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:121
msgid ""
"Fix Python bindings compilation after "
"7ab8275bdb56882692846d046a5bbeca5795b009"
msgstr ""
"Corregeix la compilació de les vinculacions del Python després de "
"«7ab8275bdb56882692846d046a5bbeca5795b009»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:127
msgid ""
"KStandardAction: add method for SwitchApplicationLanguage action creation"
msgstr ""
"KStandardAction: afegeix un mètode per a la creació de l'acció "
"SwitchApplicationLanguage"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:128
msgid "[KColorSchemeManager] Don't list duplicates"
msgstr "[KColorSchemeManager] No llista els duplicats"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:129
msgid "[KColorschemeManager] Add option to reenable following global theme"
msgstr ""
"[KColorschemeManager] Afegeix l'opció per reactivar el seguiment del tema "
"global"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:135
msgid "demote plugin load errors from warning to debug level + reword"
msgstr ""
"Degrada els errors de càrrega del connector d'avisos al nivell de depuració "
"+ reformulació"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:136
msgid "Document how to filter by servicetype the right way"
msgstr "Documenta com filtrar per «servicetype» de la manera correcta"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:137
msgid ""
"Add perlSplit() overload taking a QRegularExpression and deprecate the "
"QRegExp one"
msgstr ""
"Afegeix la sobrecàrrega de «perlSplit()» utilitzant una QRegularExpression i "
"fent obsoleta la QRegExp"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:138
msgid "Add mime type for backtraces saved from DrKonqi"
msgstr "Afegeix els tipus MIME per a les traces inverses desades del DrKonqi"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:139
msgid "Add utility text function KShell::tildeCollapse"
msgstr "Afegeix la utilitat de funció de text KShell::tildeCollapse"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:140
msgid "KPluginMetaData: add initialPreference() getter"
msgstr "KPluginMetaData: afegeix el «getter» «initialPreference()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:141
msgid "desktoptojson: also convert InitialPreference key"
msgstr "Desktoptojson: converteix també la clau InitialPreference"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:147
msgid "Correctly compute bottom margin for grid delegates with subtitles"
msgstr ""
"Calcula correctament el marge inferior per als delegats de quadrícula amb "
"subtítols"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:148
msgid "[ConfigModule] Say which package is invalid"
msgstr "[ConfigModule] Informa quin paquet no és vàlid"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:154
msgid "Update holidays and add flagdays and namedays for Sweden"
msgstr ""
"Actualitza els festius i afegeix els dies de la bandera i els dies dels "
"Sants per a Suècia"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:160
msgid "ki18n_wrap_ui: error when file doesn't exist"
msgstr "ki18n_wrap_ui: error quan el fitxer no existeix"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:161
msgid "[Kuit] Revert changes in parseUiMarker()"
msgstr "[Kuit] Reverteix els canvis a «parseUiMarker()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:167
msgid "Add missing renamed event when a destination file already existed"
msgstr ""
"Afegeix un esdeveniment reanomenat que manca quan el fitxer de destinació ja "
"existeix"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:168
msgid ""
"KFilePlacesModel: On new profile in recent show only recentlyused:/ based "
"entries by default"
msgstr ""
"KFilePlacesModel: En un perfil nou, a recents només mostra les entrades "
"predeterminades en base a «recentlyused:/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:169
msgid "Add KFileCustomDialog constructor with a startDir parameter"
msgstr "Afegeix el constructor KFileCustomDialog amb un paràmetre «startDir»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:170
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:282
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:331
msgid "Fix QRegularExpression::wildcardToRegularExpression() usage"
msgstr "Corregeix l'ús de QRegularExpression::wildcardToRegularExpression()"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:171
msgid ""
"Allow to handle apps with Terminal=True in their desktop file, handle their "
"associated mimetype properly (bug 410506)"
msgstr ""
"Permet gestionar aplicacions amb Terminal=True al seu fitxer «desktop», "
"gestiona adequadament el seu tipus MIME (error 410506)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:172
msgid ""
"KOpenWithDialog: Allow to return a newly created KService created associated "
"to a mimetype"
msgstr ""
"KOpenWithDialog: Permet retornar un KService creat de nou associat a un "
"tipus MIME"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:173
msgid "Add KIO::DropJobFlag to allow manually showing the menu (bug 415917)"
msgstr ""
"Afegeix KIO::DropJobFlag per permetre mostrar manualment el menú (error "
"415917)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:174
msgid ""
"[KOpenWithDialog] Hide collapsible group box when all options inside are "
"hidden (bug 415510)"
msgstr ""
"[KOpenWithDialog] Oculta el grup de caselles reduïble quan totes les opcions "
"de dins estan ocultes (error 415510)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:175
msgid "Revert effective removal of KUrlPixmapProvider from API"
msgstr "Reverteix l'eliminació efectiva de KUrlPixmapProvider de l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:176
msgid "SlaveBase::dispatchLoop: Fix timeout calculation (bug 392768)"
msgstr ""
"SlaveBase::dispatchLoop: corregeix el càlcul del temps d'espera (error "
"392768)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:177
msgid "[KDirOperator] Allow renaming files from the context menu (bug 189482)"
msgstr ""
"[KDirOperator] Permet reanomenar fitxers des del menú contextual (error "
"189482)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:178
msgid "Upstream Dolphin's file rename dialog (bug 189482)"
msgstr ""
"Diàleg per reanomenar un fitxer des de línia de treball del Dolphin (error "
"189482)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:179
msgid "KFilePlaceEditDialog: move logic into isIconEditable()"
msgstr "KFilePlaceEditDialog: mou la lògica dins «isIconEditable()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:185
msgid "Clip the flickable parent item (bug 416877)"
msgstr "Retalla l'element pare parpellejant (error 416877)"
# skip-rule: kct-scrollview
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:186
msgid "Remove header top margin from private ScrollView"
msgstr "Elimina el marge superior de capçalera del ScrollView privat"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:187
msgid "proper size hint for the gridlayout (bug 416860)"
msgstr "Consell de mida adequada per a la «gridlayout» (error 416860)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:188
msgid "use attached property for isCurrentPage"
msgstr "Usa la propietat adjunta per «isCurrentPage»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:189
msgid "Get rid of a couple of warnings"
msgstr "Es desfà d'un parell d'avisos"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:190
msgid "try to keep the cursor in window when typing in an OverlaySheet"
msgstr ""
"Intenta mantenir el cursor a la finestra en teclejar en un OverlaySheet"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:191
msgid "properly expand fillWidth items in mobile mode"
msgstr "Amplia adequadament els elements «fillWidth» en el mode mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:192
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:339
msgid ""
"Add active, link, visited, negative, neutral and positive background colors"
msgstr ""
"Afegeix els colors de fons actiu, enllaç, visitat, negatiu, neutral i positiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:193
msgid "Expose ActionToolBar's overflow button icon name"
msgstr "Exposa el nom de la icona del botó de desbordament d'ActionToolBar"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:194
msgid "Use QQC2 Page as base for Kirigami Page"
msgstr "Use la pàgina QQC2 com a base per a la pàgina Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:195
msgid "Specify where the code is coming from as the URL"
msgstr "Especifica d'on ve el codi com un URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:196
msgid "Don't anchor AbstractApplicationHeader blindly"
msgstr "No ancora AbstractApplicationHeader cegament"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:197
msgid "emit pooled after the properties have been reassigned"
msgstr "Emet «pooled» després d'haver reassignat les propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:198
msgid "add reused and pooled signals like TableView"
msgstr "Afegeix els senyals «reused» i «pooled» com una TableView"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:204
msgid "Abort machine run once a timeout signal has been seen"
msgstr ""
"Interromp l'execució de la màquina un cop s'ha vist el senyal de «timeout»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:205
msgid "Support ** exponentiation operator from ECMAScript 2016"
msgstr "Permet l'operador exponencial ** de l'ECMAScript 2016"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:206
msgid "Added shouldExcept() function that works based on a function"
msgstr ""
"S'ha afegit la funció «shouldExcept()» que funciona en base a una funció"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:212
msgid "Unbreak the KNSQuick::Engine::changedEntries functionality"
msgstr "Soluciona la funcionalitat KNSQuick::Engine::changedEntries"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:218
msgid "Add new signal for default action activation"
msgstr "Afegeix un senyal nou per a l'activació de l'acció predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:219
msgid "Drop dependency to KF5Codecs by using the new stripRichText function"
msgstr ""
"Elimina la dependència a KF5Codecs usant la nova funció «stripRichText»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:220
msgid "Strip richtext on Windows"
msgstr "Elimina el text enriquit al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:221
msgid "Adapt to Qt 5.14 Android changes"
msgstr "Adaptació als canvis de l'Android de les Qt 5.14"
# skip-rule: kct-toolbar
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:222
msgid "Deprecate raiseWidget"
msgstr "Fa obsolet «raiseWidget»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:223
msgid "Port KNotification from KWindowSystem"
msgstr "Adapta KNotification des de KWindowSystem"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:229
msgid "Adjust metainfo.yaml to new tier"
msgstr "Ajusta «metainfo.yaml» al nivell nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:230
msgid "Remove legacy plugin loading code"
msgstr "Elimina el codi obsolet de càrrega del connector"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:236
msgid "Fix Qt version check"
msgstr "Corregeix la comprovació de versió de les Qt"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:237
msgid "Register QAbstractItemModel as anonymous type for property assignments"
msgstr ""
"Registra QAbstractItemModel com a tipus anònim per a les assignacions de "
"propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:238
msgid "Hide the line of a line chart if its width is set to 0"
msgstr ""
"Oculta la línia d'un diagrama de línies si la seva amplada s'ha definit a 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:244
msgid "addHelpOption already adds by kaboutdata"
msgstr "«addHelpOption» ja afegeix el «kaboutdata»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:250
msgid "Support multiple values in XDG_CURRENT_DESKTOP"
msgstr "Admet valors múltiples a XDG_CURRENT_DESKTOP"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:251
msgid "Deprecate allowAsDefault"
msgstr "Fa obsolet «allowAsDefault»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:252
msgid ""
"Make \"Default Applications\" in mimeapps.list the preferred applications "
"(bug 403499)"
msgstr ""
"Fa les «Default Applications» a «mimeapps.list» les aplicacions preferides "
"(error 403499)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:258
msgid ""
"Revert \"improve word completion to use highlighting to detect word "
"boundaries\" (bug 412502)"
msgstr ""
"Reverteix «Millora la compleció de paraules en usar el ressaltat per "
"detectar els límits de les paraules» (error 412502)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:259
msgid "import final breeze icon"
msgstr "Importa la icona final del Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:260
msgid "Message-related methods: Use more member-function-pointer-based connect"
msgstr ""
"Mètodes relacionats amb els missatges: usa més connexions «member-function-"
"pointer-based»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:261
msgid "DocumentPrivate::postMessage: avoid multiple hash lookups"
msgstr "DocumentPrivate::postMessage: evita cerques de resums múltiples"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:262
msgid "fix Drag© function (by using Ctrl Key) (bug 413848)"
msgstr ""
"Corregeix la funció d'arrossegar i copiar (usant la tecla Ctrl) (error "
"413848)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:263
msgid "ensure we have a quadratic icon"
msgstr "Assegura que hi ha una icona quadrada"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:264
msgid "set proper Kate icon in about dialog for KatePart"
msgstr ""
"Defineix la icona adequada del Kate al diàleg de «quant a» de la KatePart"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:265
msgid "inline notes: correctly set underMouse() for inline notes"
msgstr ""
"Notes en línia: estableix correctament «underMouse()» per a les notes en "
"línia"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:266
msgid "avoid use of old mascot ATM"
msgstr "Evita l'ús de la mascota antiga ATM"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:267
msgid "Variable expansion: Add variable PercentEncoded (bug 416509)"
msgstr ""
"Expansió de variables: afegeix la variable PercentEncoded (error 416509)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:268
msgid "Fix crash in variable expansion (used by external tools)"
msgstr ""
"Corregeix una fallada a l'expansió d'una variable (usada per eines externes)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:269
msgid "KateMessageWidget: remove unused event filter installation"
msgstr ""
"KateMessageWidget: elimina la instal·lació d'un filtre d'esdeveniments sense "
"ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:275
msgid "Drop KWindowSystem dependency"
msgstr "Elimina la dependència del KWindowSystem"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:281
msgid "Revert readEntryList() to use QRegExp::Wildcard"
msgstr "Reverteix que «readEntryList()» usi QRegExp::Wildcard"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:288
msgid "[KMessageWidget] Subtract the correct margin"
msgstr "[KMessageWidget] Resta el marge correcte"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:289
msgid ""
"[KMessageBox] Only allow selecting text in the dialog box using the mouse "
"(bug 416204)"
msgstr ""
"[KMessageBox] Només permet la selecció de text al quadre de diàleg usant el "
"ratolí (error 416204)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:290
msgid ""
"[KMessageWidget] Use devicePixelRatioF for animation pixmap (bug 415528)"
msgstr ""
"[KMessageWidget] Usa el «devicePixelRatioF» per a l'animació dels mapes de "
"píxels (error 415528)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:296
msgid "[KWindowShadows] Check for X connection"
msgstr "[KWindowShadows] Comprova la connexió amb X"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:297
msgid "Introduce shadows API"
msgstr "Presenta les API d'ombres"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:298
msgid "Deprecate KWindowEffects::markAsDashboard()"
msgstr "Fa obsolet KWindowEffects::markAsDashboard()"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:304
msgid "Use KStandardAction convenience method for switchApplicationLanguage"
msgstr ""
"Usa el mètode utilitari KStandardAction per a «switchApplicationLanguage»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:305
msgid "Allow programLogo property to be a QIcon, too"
msgstr "Permet que la propietat «programLogo» també sigui una QIcon"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:306
msgid ""
"Remove ability to report bugs against arbitrary stuff from a static list"
msgstr ""
"Elimina la possibilitat d'informar d'errors de programari arbitrari a partir "
"d'una llista estàtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:307
msgid "Remove compiler information from bug report dialog"
msgstr "Elimina la informació del compilador del diàleg d'informe d'error"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:308
msgid ""
"KMainWindow: fix autoSaveSettings to catch QDockWidgets being shown again"
msgstr ""
"KMainWindow: corregeix «autoSaveSettings» per a que es torni a mostrar "
"QDockWidgets"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:309
msgid "i18n: Add more semantic context strings"
msgstr "i18n: Afegeix més cadenes de context semàntic"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:310
msgid "i18n: Split translations for strings \"Translation\""
msgstr "i18n: Divideix les traduccions per a les cadenes «Translation»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:316
msgid "Fixed tooltip corners and removed useless color attributes"
msgstr ""
"S'han corregit les cantonades del consell d'eina i s'han eliminat els "
"atributs de color sense ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:317
msgid "Removed hardcoded colors in background SVGs"
msgstr "S'han eliminat els colors en el codi font als SVG de fons"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:318
msgid "Fix the size and pixel alignment of checkboxes and radiobuttons"
msgstr ""
"Corregeix la mida i l'alineació a píxel de les caselles de selecció i del "
"botons d'opció"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:319
msgid "Update breeze theme shadows"
msgstr "Actualitza les ombres del tema Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:320
msgid "[Plasma Quick] Add WaylandIntegration class"
msgstr "[Plasma Quick] Afegeix la classe WaylandIntegration"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:321
msgid "Same behavior for scrollbar as the desktop style"
msgstr ""
"El mateix comportament de la barra de desplaçament que l'estil de "
"l'escriptori"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:322
msgid "Make use of KPluginMetaData where we can"
msgstr "Fa ús de KPluginMetaData sempre que pot"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:323
msgid "Add edit mode menu item to desktop widget context menu"
msgstr ""
"Afegeix un element de menú en el mode d'edició al menú contextual del giny "
"de l'escriptori"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:324
msgid "Consistency: colored selected buttons"
msgstr "Consistència: botons seleccionats acolorits"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:325
msgid ""
"Port endl to \n"
" Not necessary to flush as QTextStream uses QFile which flush when it's "
"deleted"
msgstr ""
"Adapta «endl» a «\\n». No és necessari purgar ja que QTextStream usa QFile "
"que purga quan és suprimit"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:337
msgid "Remove scrollbar related workarounds from list delegates"
msgstr ""
"Elimina les solucions temporals relacionades amb les barres de desplaçament "
"dels delegats de llista"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:338
msgid "[TabBar] Remove frame"
msgstr "[TabBar] Elimina el marc"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:340
msgid "use hasTransientTouchInput"
msgstr "Usa «hasTransientTouchInput»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:341
msgid "always round x and y"
msgstr "Sempre arrodoneix X i Y"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:342
msgid "support mobile mode scrollbar"
msgstr "Admet la barra de desplaçament en el mode mòbil"
# skip-rule: kct-scrollview
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:343
msgid "ScrollView: Do not overlay scrollbars over contents"
msgstr "ScrollView: No sobreposa les barres de desplaçament sobre el contingut"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:349
msgid "Add signals for udev events with actions bind and unbind"
msgstr ""
"Afegeix senyals per als esdeveniments «udev» amb accions «bind» i «unbind»"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:350
msgid "Clarify referencing of DeviceInterface (bug 414200)"
msgstr "Clarifica la referencia de DeviceInterface (error 414200)"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:356
msgid "Updates nasm.xml with the latest instructions"
msgstr "Actualitza «nasm.xml» amb les darreres instruccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:357
msgid "Perl: Add 'say' to keyword list"
msgstr "Perl: Afegeix «say» a la llista de paraules clau"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:358
msgid ""
"cmake: Fix CMAKE_POLICY_*_CMP<N>
regex and add "
"special args to get_cmake_property
"
msgstr ""
"CMake: Corregeix l'expressió regular CMAKE_POLICY_*_CMP<N&"
"gt;
i afegeix arguments especials a get_cmake_property
"
#: announcements/kde-frameworks-5.67.0.php:359
msgid "Add GraphQL highlighting definition"
msgstr "Afegeix la definició de ressaltat pel GraphQL"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:25
msgid ""
" \n"
"March 07, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.68.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"7 de març de 2020. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.68.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:49
msgid "[ModifiedFileIndexer] Correct time checks for new files"
msgstr ""
"[ModifiedFileIndexer] Verificacions de l'hora correcta per als fitxers nous"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:50
msgid "[ModifiedFileIndexer] Omit BasicIndexingJob run when not required"
msgstr ""
"[ModifiedFileIndexer] Omet executar BasicIndexingJob quan no es requereix"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:51
msgid "Sync IndexerConfig on exit (bug 417127)"
msgstr "Sincronitza IndexerConfig en sortir (error 417127)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:52
msgid ""
"[FileIndexScheduler] Force evaluation of indexerState after suspend/resume"
msgstr ""
"[FileIndexScheduler] Força l'avaluació de l'«indexerState» després de "
"suspendre/reprendre"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:58
msgid "Fix errors in the QRegularExpression porting commit"
msgstr "Corregeix els errors al commit d'adaptació de QRegularExpression"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:64
msgid "Add network-wireless-hotspot icon"
msgstr "Afegeix la icona «network-wireless-hotspot»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:65
msgid "Move telegram panel icons to status category"
msgstr "Mou les icones del plafó del «telegram» a la categoria d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:66
msgid "[breeze-icons] Add telegram-desktop tray icons (bug 417583)"
msgstr ""
"[breeze-icons] Afegeix les icones «telegram-desktop» de la safata (error "
"417583)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:67
msgid "[breeze-icons] New 48px telegram icon"
msgstr "[breeze-icons] Icona nova de «telegram» de 48px"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:68
msgid "Add rss icons in action"
msgstr "Afegeix icones «rss» a les accions"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:69
msgid "Remove 48px telegram icons"
msgstr "Elimina les icones de «telegram» de 48px"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:70
msgid "Hotfix to make sure validation is not done in parallel to generation"
msgstr ""
"Revisió per assegurar que la validació no es fa en paral·lel amb la generació"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:71
msgid "New yakuake logo/icon"
msgstr "Logo/icona nou del Yakuake"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:72
msgid "Fix inconsistencies and duplicates in network-wired/wireless icons"
msgstr ""
"Corregeix les incoherències i duplicats a les icones «network-wired/wireless»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:73
msgid "Fix old text color values for osd-* icons"
msgstr "Corregeix els valors de color del text de les icones osd-*"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:74
msgid "only install generated icons if they were generated"
msgstr "Només instal·la les icones generades si s'han generat"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:75
msgid "escape all paths to ensure the CI system works"
msgstr "Escapa tots els camins per assegurar que funciona el sistema de CI"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:76
msgid "set -e on the generator script so it properly errors out on errors"
msgstr ""
"Estableix «-e» a l'script generador per tal que es mostrin adequadament els "
"errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:77
msgid "build: fix the build where install prefix is not user-writable"
msgstr ""
"Construcció: corregeix la construcció quan el prefix d'instal·lació no és "
"escrivible per l'usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:78
msgid "hotfix new 24px generator to use bash instead of sh"
msgstr "Adapta el generador nou de 24x per usar el «bash» en lloc del «sh»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:79
msgid "Also auto-generate 24@2x compatibility symlinks"
msgstr ""
"També genera automàticament els enllaços simbòlics de compatibilitat amb "
"24@2x"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:80
msgid "Auto-generate 24px monochrome icons"
msgstr "Genera automàticament les icones monocromes de 24px"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:81
msgid "Add icons that were only in actions/24 to actions/22"
msgstr "Afegeix les icones que només estan a «actions/24» a «actions/22»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:82
msgid "Set document scale to 1.0 for all actions/22 icons"
msgstr ""
"Estableix l'escala del document a 1,0 per a totes les icones d'«actions/22»"
# skip-rule: common-gama
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:83
msgid "Add new smiley-add
icons"
msgstr "Afegeix les icones smiley-add
noves"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:84
msgid "Make shapes and shape-choose icons consistent with other -shape icons"
msgstr ""
"Fa coherents les icones «shape» i «shape-choose» amb les altres icones «-"
"shape»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:85
msgid "Make smiley-shape consistent with other -shape icons"
msgstr "Fa coherent la icona «smiley-shape» amb les altres icones «-shape»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:86
msgid ""
"Make flower-shape and hexagon-shape icons consistent with other -shape icons"
msgstr ""
"Fa coherents les icones «flower-shape» i «hexagon-shape» amb les altres "
"icones «-shape»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:87
msgid "Replace <use/> with <path/> in muondiscover.svg"
msgstr "Substitueix <use/> per <path/> a «muondiscover.svg»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:88
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:375
msgid "Add status icons: data-error, data-warning, data-information"
msgstr ""
"Afegeix icones d'estat: «data-error», «data-warning», «data-information»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:89
msgid "Add icon for org.kde.Ikona"
msgstr "Afegeix una icona per a «org.kde.Ikona»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:90
msgid "add vvave icon"
msgstr "Afegeix la icona del «vvave»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:91
msgid "add puremaps icon"
msgstr "Afegeix la icona del «puremaps»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:92
msgid "Unify the look of all icons containing 🚫 (no sign)"
msgstr "Unifica l'aspecte de totes les icones que contenen 🚫 (signe no)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:93
msgid "New icon for KTimeTracker (bug 410708)"
msgstr "Icona nova per al KTimeTracker (error 410708)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:94
msgid "Optimize KTrip and KDE Itinerary icons"
msgstr "Optimitza les icones KTrip i KDE Itinerary"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:95
msgid "update travel-family icons"
msgstr "Actualitza les icones «travel-familiy»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:101
msgid "Support NDK r20 and Qt 5.14"
msgstr "Accepta NDK r20 i les Qt 5.14"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:102
msgid "Load QM files from assets: URLs on Android"
msgstr "Carrega els fitxers QM a partir dels actius: els URL a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:103
msgid ""
"Add ecm_qt_install_logging_categories & ecm_qt_export_logging_category"
msgstr ""
"Afegeix «ecm_qt_install_logging_categories» i "
"«ecm_qt_export_logging_category»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:104
msgid "ECMGeneratePriFile: unbreak for usages with LIB_NAME not a target name"
msgstr ""
"ECMGeneratePriFile: corregeix per als usos amb LIB_NAME que no és un nom "
"d'objectiu"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:105
msgid "ECMGeneratePriFile: Fix static configurations"
msgstr "ECMGeneratePriFile: corregeix les configuracions estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:111
msgid ""
"[KStyle] Set the color of KMessageWidgets to the correct one from the "
"current color scheme"
msgstr ""
"[KStyle] Estableix el color dels KMessageWidgets al correcte a partir de "
"l'esquema de color actual"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:117
msgid "Fix issue finding the Boost include directories"
msgstr "Corregeix un problema en cercar els directoris d'inclusió del Boost"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:118
msgid "Use exposed DBus methods to switch activities in CLI"
msgstr "Usa els mètodes exposats del DBus per commutar les activitats a la CLI"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:124
msgid "[KAuth] Add support for action details in Polkit1 backend"
msgstr ""
"[KAuth] Afegeix la implementació per als detalls d'acció al dorsal del "
"Polkit1"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:125
msgid "[policy-gen] Fix the code to actually use the correct capture group"
msgstr ""
"[policy-gen] Corregeix el codi per usar realment el grup correcte de captura"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:126
msgid "Drop Policykit backend"
msgstr "Elimina el dorsal del Policykit"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:127
msgid "[polkit-1] Simplify Polkit1Backend action exists lookup"
msgstr ""
"[polkit-1] Simplifica la cerca d'existència de l'acció del Polkit1Backend"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:128
msgid "[polkit-1] Return an error status in actionStatus if there is an error"
msgstr "[polkit-1] Retorna un estat d'error a «actionStatus» si hi ha un error"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:129
msgid "Calculate KAuthAction::isValid on demand"
msgstr "Calcula KAuthAction::isValid a demanda"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:135
msgid "Rename actions to be consistent"
msgstr "Reanomena les accions per a ser coherents"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:141
msgid "Update visibility cache when notebook visibility is changed"
msgstr ""
"Actualitza la visibilitat de la memòria cau quan canvis la visibilitat de la "
"llibreta de notes"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:147
msgid "Check activeModule before using it (bug 417396)"
msgstr "Comprova l'«activeModule» abans d'usar-lo (error 417396)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:153
msgid ""
"[KConfigGui] Clear styleName font property for Regular font styles (bug "
"378523)"
msgstr ""
"[KConfigGui] Neteja la propietat «styleName» del tipus de lletra per als "
"estils de lletra Regular (error 378523)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:154
msgid "Fix code generation for entries with min/max (bug 418146)"
msgstr ""
"Corregeix la generació del codi per a les entrades amb min/max (error 418146)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:155
msgid ""
"KConfigSkeletonItem : allow to set a KconfigGroup to read and write items in "
"nested groups"
msgstr ""
"KConfigSkeletonItem: permet establir un KconfigGroup per a llegir i escriure "
"elements als grups imbricats"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:156
msgid "Fix is<PropertyName>Immutable generated property"
msgstr "Corregeix la propietat «is<PropertyName>Immutable» generada"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:157
msgid "Add setNotifyFunction to KPropertySkeletonItem"
msgstr "Afegeix «setNotifyFunction» a KPropertySkeletonItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:158
msgid ""
"Add an is<PropertyName>Immutable to know if a property is immutable"
msgstr ""
"Afegeix un «is<PropertyName>Immutable» per conèixer si una propietat "
"és immutable"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:164
msgid "Change \"Redisplay\" to \"Refresh\""
msgstr "Canvia «Redisplay» per «Refresh»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:170
msgid "add hint that QIcon can be used as a program logo"
msgstr ""
"Afegeix el consell que el QIcon també es pot usar com un logo del programa"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:176
msgid "Deprecate KDBusConnectionPool"
msgstr "Fa obsolet KDBusConnectionPool"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:182
msgid "Expose capture signal on KeySequenceItem"
msgstr "Exposa el senyal de captura a KeySequenceItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:183
msgid "Fix size of the header in GridViewKCM (bug 417347)"
msgstr "Corregeix la mida de la capçalera a GridViewKCM (error 417347)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:184
msgid ""
"Allow ManagedConfigModule derived class to register explicitly "
"KCoreConfigSkeleton"
msgstr ""
"Permet que la classe derivada ManagedConfigModule registri explícitament "
"KCoreConfigSkeleton"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:185
msgid "Allow to use KPropertySkeletonItem in ManagedConfigModule"
msgstr "Permet usar KPropertySkeletonItem al ManagedConfigModule"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:191
msgid "Add a --replace option to kded5"
msgstr "Afegeix l'opció «--replace» al «kded5»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:197
msgid "[UrlHandler] Handle opening the online docs for KCM modules"
msgstr "[UrlHandler] Gestiona l'obertura de documents en línia als mòduls KCM"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:198
msgid "[KColorUtils] Change getHcy() hue range to [0.0, 1.0)"
msgstr "[KColorUtils] Canvia l'interval de to de «getHcy()» a [0.0, 1.0]"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:205
msgid "holiday_jp_ja - fix spelling for National Foundation Day (bug 417498)"
msgstr ""
"holiday_jp_ja - corregeix un error de tecleig del Dia Nacional de la "
"Fundació (error 417498)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:211
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:247
msgid "Support Qt 5.14 on Android"
msgstr "Admet les Qt 5.14 a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:217
msgid "Make kwrapper/kshell spawn klauncher5 if needed"
msgstr "Fa que «kwrapper/kshell» activin el «klauncher5» si cal"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:223
msgid ""
"[KFileFilterCombo] Don't add invalid QMimeType to mimes filter (bug 417355)"
msgstr ""
"[KFileFilterCombo] No afegeix un QMimeType no vàlid al filtre de MIME (error "
"417355)"
# skip-rule: kct-range
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:224
msgid "[src/kcms/*] Replace foreach (deprecated) with range/index-based for"
msgstr ""
"[src/kcms/*] Substitueix un «foreach» (obsolet) per un «for» basat en «range/"
"index»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:225
msgid "KIO::iconNameForUrl(): handle the case of a file/folder under trash:/"
msgstr ""
"KIO::iconNameForUrl(): gestiona el cas d'un fitxer/carpeta sota «trash:/»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:226
msgid "[krun] Share implementation of runService and runApplication"
msgstr "[krun] Implementació compartida de «runService» i «runApplication»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:227
msgid "[krun] Drop KToolInvocation support from KRun::runService"
msgstr "[krun] Elimina el suport de KToolInvocation de KRun::runService"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:228
msgid "Improve KDirModel to avoid showing '+' if there are no subdirs"
msgstr "Millora KDirModel per evitar mostrar «+» si no hi ha cap subdirectori"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:229
msgid "Fix running konsole on Wayland (bug 408497)"
msgstr "Corregeix l'execució del Konsole al Wayland (error 408497)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:230
msgid "KIO::iconNameForUrl: fix searching for kde protocol icons (bug 417069)"
msgstr ""
"KIO::iconNameForUrl: corregeix la cerca de les icones de protocol del KDE "
"(error 417069)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:231
msgid "Correct capitalization for \"basic link\" item"
msgstr "Capitalització correcta de l'element «basic link»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:232
msgid "Change \"AutoSkip\" to \"Skip All\" (bug 416964)"
msgstr "Canvia «AutoSkip» a «Skip All» (error 416964)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:233
msgid "Fix memory leak in KUrlNavigatorPlacesSelector::updateMenu"
msgstr ""
"Corregeix una fuita de memòria a KUrlNavigatorPlacesSelector::updateMenu"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:234
msgid "file ioslave: stop copying as soon as the ioslave is killed"
msgstr "File ioslave: atura la copia tant aviat es mati l'«ioslave»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:235
msgid ""
"[KOpenWithDialog] Automatically select the result if the model filter has "
"only one match (bug 400725)"
msgstr ""
"[KOpenWithDialog] Selecciona automàticament el resultat si el filtre de "
"model només té una coincidència (error 400725)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:241
msgid "Show tooltip with full URL for URL button with overridden text"
msgstr ""
"Mostra el consell d'eina amb l'URL complet per al botó d'URL amb el text "
"substituït"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:242
msgid "Have pullback toolbars on scrollable pages also for footers"
msgstr ""
"Possibilita tenir barres d'eines retràctils a les pàgines amb desplaçament "
"també per als peus de pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:243
msgid "Fix PrivateActionToolButton behaviour with showText vs IconOnly"
msgstr ""
"Corregeix el comportament de PrivateActionToolButton amb «showText» vs "
"«IconOnly»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:244
msgid ""
"Fix ActionToolBar/PrivateActionToolButton in combination with QQC2 Action"
msgstr ""
"Corregeix les ActionToolBar/PrivateActionToolButton en combinació amb "
"l'acció QQC2"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:245
msgid "Move checked menu item always into range"
msgstr "Mou l'element de menú activat sempre dins l'interval"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:246
msgid "Watch for language change events, and forward those to the QML engine"
msgstr "Vigila els esdeveniments de canvi d'idioma, i els reenvia al motor QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:248
msgid "don't have overlaysheets under page header"
msgstr "No té OverlaySheets a sota de la capçalera de la pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:249
msgid "use fallback when icon failed to load"
msgstr "Usa la reserva quan la icona falla en carregar"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:250
msgid "Missing links to pagepool source files"
msgstr "Enllaços que manquen als fitxers de codi font de la «pagepool»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:251
msgid "Icon: fix rendering of image: urls on High DPI (bug 417647)"
msgstr ""
"Icon: corregeix la renderització de la imatge per als URL amb PPP alt (error "
"417647)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:252
msgid "Do not crash when icon's width or height is 0 (bug 417844)"
msgstr "No falla quan l'amplada o l'alçada és 0 (error 417844)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:253
msgid "fix margins in OverlaySheet"
msgstr "Corregeix els marges a OverlaySheet"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:254
msgid "[examples/simplechatapp] Always set isMenu to true"
msgstr "[examples/simplechatapp] Sempre estableix «isMenu» a «true»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:255
msgid ""
"[RFC] Reduce size of Level 1 headings and increase left padding on page "
"titles"
msgstr ""
"[RFC] Redueix la mida de les capçaleres de nivell 1 i incrementa el "
"farciment esquerre als títols de la pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:256
msgid "properly sync size hints with state machine (bug 417351)"
msgstr ""
"Sincronitza adequadament els consells de mida amb la màquina d'estat (error "
"417351)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:257
msgid "Add support for static platformtheme plugins"
msgstr "Afegeix la implementació per als connectors «platformtheme» estàtics"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:258
msgid "make headerParent correctly aligned when there is a scrollbar"
msgstr ""
"Alinea correctament «headerParent» quan hi ha una barra de desplaçament"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:259
msgid "Fix tabbar width computation"
msgstr "Corregeix el càlcul de l'amplada de la barra de pestanyes"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:260
msgid "Add PagePoolAction to QRC file"
msgstr "Afegeix PagePoolAction al fitxer QRC"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:261
msgid "allow toolbar style on mobile"
msgstr "Permet l'estil de la barra d'eines al mòbil"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:262
msgid "Make the api docs reflect that Kirigami is not only a mobile toolkit"
msgstr ""
"Fa que els documents de l'API reflecteixin que el Kirigami no és només un "
"joc d'eines per a mòbils"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:268
msgid ""
"KRearrangeColumnsProxyModel: temporarily disable assert due to QTreeView bug"
msgstr ""
"KRearrangeColumnsProxyModel: desactiva temporalment l'asserció per un error "
"a QTreeView"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:269
msgid "KRearrangeColumnsProxyModel: reset in setSourceColumns()"
msgstr "KRearrangeColumnsProxyModel: reinici a «setSourceColumns()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:270
msgid "Move Plasma's SortFilterProxyModel into KItemModel's QML plugin"
msgstr "Mou el SortFilterProxyModel del Plasma al connector KItemModel del QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:276
msgid "Expose the evaluation timeout management functions in public API"
msgstr ""
"Exposa les funcions d'avaluació de la gestió del temps de venciment a l'API "
"pública"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:282
msgid "Fix clicking thumb-only delegate (bug 418368)"
msgstr "Corregeix el clic en el delegat de només miniatura (error 418368)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:283
msgid "Fix scrolling on the EntryDetails page (bug 418191)"
msgstr "Corregeix el desplaçament a la pàgina d'EntryDetails (error 418191)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:284
msgid "Don't double delete CommentsModel (bug 417802)"
msgstr "No suprimeix CommentsModel per duplicat (error 417802)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:285
msgid "Cover also the qtquick plugin in the installed categories file"
msgstr ""
"També cobreix el connector del «qtquick» al fitxer instal·lat de categories"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:286
msgid "Use the right translation catalog to show translations"
msgstr "Usa el catàleg correcte de traduccions per mostrar-les"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:287
msgid "Fix the KNSQuick Dialog's close title and basic layout (bug 414682)"
msgstr ""
"Corregeix el títol de tancament del diàleg del KNSQuick i la disposició "
"bàsica (error 414682)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:293
msgid "Make kstatusnotifieritem available without dbus"
msgstr "Fa disponible el «kstatusnotifieritem» sense el DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:294
msgid "Adapt action numbering in Android to work like in KNotifications"
msgstr ""
"Adapta la numeració de les accions a l'Android per funcionar com al "
"KNotifications"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:295
msgid "Write down Kai-Uwe as the knotifications maintainer"
msgstr "Dóna de baixa al Kai-Uwe com a mantenidor del KNotifications"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:296
msgid "Always strip html if server does not support it"
msgstr "Elimina sempre el HTML si el servidor no ho admet"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:297
msgid "[android] Emit defaultActivated when tapping the notification"
msgstr "[android] Emet «defaultActivated» en tocar la notificació"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:303
msgid "fix pri file generation"
msgstr "Corregeix la generació del fitxer «pri»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:309
msgid "Do not print errors about invalid roles when roleName is not set"
msgstr ""
"No imprimeix els errors quant als rols no vàlids quan no s'ha definit "
"«roleName»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:310
msgid "Use offscreen platform for tests on Windows"
msgstr "Usa una plataforma fora de pantalla per a les proves al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:311
msgid "Remove glsl validator download from validation script"
msgstr "Elimina la baixada del validador «glsl» de l'script de validació"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:312
msgid "Fix validation error in line chart shader"
msgstr "Corregeix un error de validació al «shader» de la línia del diagrama"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:313
msgid "Update linechart core profile shader to match compat"
msgstr ""
"Actualitza el «shader» del perfil del nucli de la línia del diagrama per "
"coincidir amb la compatibilitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:314
msgid "Add comment about bounds checking"
msgstr "Afegeix un comentari quant a la comprovació dels límits"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:315
msgid "LineChart: Add support for min/max y bounds checking"
msgstr ""
"LineChart: afegeix la implementació per a comprovació dels límits min/max de "
"«y»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:316
msgid "Add sdf_rectangle function to sdf library"
msgstr "Afegeix la funció «sdf_rectangle» a la biblioteca «sdf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:317
msgid "[linechart] Guard against divide by 0"
msgstr "[linechart] Es protegeix contra la divisió per zero"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:318
msgid "Line charts: Reduce the number of points per segment"
msgstr "Diagrames de línies: redueix el nombre de punts per segment"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:319
msgid "Don't lose points at the end of a line chart"
msgstr "No perd punts al final d'un diagrama de línies"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:325
msgid "Qt5::UiTools is not optional in this module"
msgstr "Qt5::UiTools no és opcional en aquest mòdul"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:331
msgid "New query mechanism for applications: KApplicationTrader"
msgstr "Mecanisme nou de consulta d'aplicacions: KApplicationTrader"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:337
msgid "Add an option to dynamic-break inside words"
msgstr "Afegeix una opció per a la separació dinàmica dins de paraules"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:338
msgid "KateModeMenuList: don't overlap the scroll bar"
msgstr "KateModeMenuList: no sobreposa la barra de desplaçament"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:344
msgid "Add application menu dbus paths to org_kde_plasma_window interface"
msgstr ""
"Afegeix els camins DBus del menú d'aplicació a la interfície "
"«org_kde_plasma_window»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:345
msgid "Registry: don't destroy the callback on globalsync"
msgstr "Registre: no destrueix la crida inversa a la sincronització global"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:346
msgid "[surface] Fix buffer offset when attaching buffers to surfaces"
msgstr ""
"[surface] Corregeix el desplaçament de la memòria intermèdia en adjuntar "
"memòries intermèdies a les superfícies"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:352
msgid "[KMessageWidget] Allow the style to change our palette"
msgstr "[KMessageWidget] Permet que l'estil canviï la paleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:353
msgid "[KMessageWidget] Draw it with QPainter instead of using stylesheet"
msgstr ""
"[KMessageWidget] El dibuixa amb el QPainter en lloc d'usar fulls d'estils"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:354
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:390
msgid "Slightly reduce level 1 heading size"
msgstr "Redueix lleugerament la mida de la capçalera de nivell 1"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:360
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:367
msgid "Drop qmake pri file generation & installation, currently broken"
msgstr ""
"Elimina la generació del fitxer «pri» del QMake i la instal·lació, trencada "
"actualment"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:366
msgid "Support SAE in securityTypeFromConnectionSetting"
msgstr "Admet SAE a «securityTypeFromConnectionSetting»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:373
msgid "Support data-error/warning/information also in 32,46,64,128 sizes"
msgstr ""
"Admet «data-error/warning/information» també a les mides 32, 46, 64, 128"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:374
msgid "Add \"plugins\" action item, to match Breeze icons"
msgstr ""
"Afegeix l'element d'acció «plugins», per a coincidir les icones del Brisa"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:381
msgid "Buttons: allow to scale up icons"
msgstr "Botons: permet ampliar l'escala de les icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:382
msgid ""
"Try to apply the colorscheme of the current theme to QIcons (bug 417780)"
msgstr ""
"Intenta aplicar l'esquema de colors del tema actual a QIcons (error 417780)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:383
msgid "Dialog: disconnect from QWindow signals in destructor"
msgstr "Diàleg: desconnecta dels senyals de la QWindow al destructor"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:384
msgid "Fix memory leak in ConfigView and Dialog"
msgstr "Corregeix una fuita de memòria a ConfigView i a Dialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:385
msgid "fix layout size hints for button labels"
msgstr ""
"Corregeix els consells de la mida de la disposició per a les etiquetes de "
"botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:386
msgid "make sure the size hints are integer and even"
msgstr "Assegura que els consells de la mida són enters i parells"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:387
msgid "support icon.width/height (bug 417514)"
msgstr "Implementa «icon.width/height» (error 417514)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:388
msgid "Remove hardcoded colors (bug 417511)"
msgstr "Elimina els colors al codi font (error 417511)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:389
msgid "Construct NullEngine with KPluginMetaData() (bug 417548)"
msgstr "Construeix NullEngine amb KPluginMetaData() (error 417548)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:391
msgid "Vertically center tooltip icon/image"
msgstr "Centra verticalment la icona/imatge del consell d'eina"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:392
msgid "support display property for Buttons"
msgstr "Implementa la propietat de visualització dels botons"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:393
msgid "Don't warn for invalid plugin metadata (bug 412464)"
msgstr "No avisa per a les metadades no vàlides de connector (error 412464)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:394
msgid "tooltips always have normal colorgroup"
msgstr "Els consells d'eina sempre tenen el grup de color normal"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:395
msgid "[Tests] Make radiobutton3.qml use PC3"
msgstr "[Tests] Fa que «radiobutton3.qml» usi PC3"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:396
msgid "Optimize code when dropping files into the desktop (bug 415917)"
msgstr "Optimitza el codi en deixar anar fitxers a l'escriptori (error 415917)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:402
msgid "Fix pri file to not fail with CamelCase includes"
msgstr "Corregeix el fitxer «pri» per a que no falli amb inclusions CamelCase"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:403
msgid "Fix pri file to have qmake name of QtGui as dependency"
msgstr ""
"Corregeix el fitxer «pri» per a tenir el nom del QMake del QtGui com a "
"dependència"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:409
msgid "Rewrite nextcloud plugin"
msgstr "Reescriu el connector de Nextcloud"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:410
msgid "Kill twitter support"
msgstr "Mata l'acceptació de Twitter"
# skip-rule: kct-scrollview
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:416
msgid "ScrollView: Use scrollbar height as bottom padding, not width"
msgstr ""
"ScrollView: usa l'alçada de la barra de desplaçament com a farciment "
"inferior, no l'amplada"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:422
msgid "Fix inverted logic in IOKitStorage::isRemovable"
msgstr "Corregeix la lògica inversa a IOKitStorage::isRemovable"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:428
msgid "Fix segfault at exit"
msgstr "Corregeix una falla de segment en sortir"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:434
msgid "Fix out-of-memory due to too large context stacks"
msgstr "Corregeix una manca de memòria degut a piles de context massa grans"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:435
msgid "General update for CartoCSS syntax highlighting"
msgstr "Actualització general del ressaltat de la sintaxi del CartoCSS"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:436
msgid "Add syntax highlighting for Java Properties"
msgstr "Afegeix el ressaltat de sintaxi per a les Java Properties"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:437
msgid ""
"TypeScript: add private fields and type-only imports/exports, and some fixes"
msgstr ""
"TypeScript: afegeix camps privats i importacions/exportacions de només "
"tecleig, i diverses correccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:438
msgid "Add FreeCAD FCMacro extension to the python highlighting definition"
msgstr ""
"Afegeix l'ampliació FCMacro del FreeCAD a la definició de ressaltat del "
"Python"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:439
msgid "Updates for CMake 3.17"
msgstr "Actualitzacions per al CMake 3.17"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:440
msgid ""
"C++: constinit keyword and std::format syntax for strings. Improvement "
"printf format"
msgstr ""
"C++: paraula clau «constinit» i sintaxi «std::format» per a cadenes. Millora "
"del format «printf»"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:441
msgid "RPM spec: various improvements"
msgstr "RPM spec: diverses millores"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:442
msgid ""
"Makefile highlight: fix variable names in \"else\" conditionals (bug 417379)"
msgstr ""
"Ressaltat del Makefile: corregeix el nom de les variables a les condicions "
"«else» (error 417379)"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:443
msgid "Add syntax highlighting for Solidity"
msgstr "Afegeix el ressaltat de sintaxi per al Solidity"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:444
msgid "Small improvements in some XML files"
msgstr "Petites millores a diversos fitxers XML"
#: announcements/kde-frameworks-5.68.0.php:445
msgid "Makefile highlight: add substitutions (bug 416685)"
msgstr "Ressaltat del Makefile: afegeix les substitucions (error 416685)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:25
msgid ""
" \n"
"April 05, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.69.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"5 d'abril de 2020. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.69.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:49
msgid "[SearchStore] Use categorized logging"
msgstr "[SearchStore] Usa un enregistrament categoritzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:50
msgid "[QueryParser] Fix broken detection of end quote"
msgstr "[QueryParser] Corregeix una detecció trencada de cometes finals"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:51
msgid "[EngineQuery] Provide toString(Term) overload for QTest"
msgstr ""
"[EngineQuery] Proporciona la sobrecàrrega de «toString(Term)» per a QTest"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:52
msgid "[EngineQuery] Remove unused position member, extend tests"
msgstr "[EngineQuery] Elimina un membre de posició no usat, amplia les proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:53
msgid "[SearchStore] Avoid long lines and function nesting"
msgstr "[SearchStore] Evita les línies llargues i la imbricació de funcions"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:54
msgid "[baloosearch] Bail out early if specified folder is not valid"
msgstr "[baloosearch] Surt molt aviat si la carpeta especificada no és vàlida"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:55
msgid "[MTimeDB] Consolidate time interval handling code"
msgstr "[MTimeDB] Consolida el codi de gestió de l'interval de temps"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:56
msgid "[AdvancedQueryParser] Test if quoted phrases are passed correctly"
msgstr ""
"[AdvancedQueryParser] Prova si les frases citades es passen correctament"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:57
msgid "[Term] Provide toString(Term) overload for QTest"
msgstr "[Term] Proporciona la sobrecàrrega de «toString(Term)» per a QTest"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:58
msgid "[ResultIterator] Remove unneeded SearchStore forward declaration"
msgstr ""
"[ResultIterator] Elimina una declaració «forward» sense ús de SearchStore"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:59
msgid "[QueryTest] Make phrase test case data driven and extend"
msgstr ""
"[QueryTest] Fa control per dades i amplia el cas de prova de les frases"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:60
msgid ""
"[Inotify] Start the MoveFrom expire timer at most once per inotify batch"
msgstr ""
"[Inotify] Inicia el temporitzador de venciment per a «MoveFrom» com a màxim "
"una vegada per lot d'«inotify»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:61
msgid "[UnindexedFileIndexer] Only mark file for content indexing when needed"
msgstr ""
"[UnindexedFileIndexer] Marca el fitxer per indexar el contingut només quan "
"sigui necessari"
# skip-rule: kct-decode
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:62
msgid "[Inotify] Call QFile::decode only in a single place"
msgstr "[Inotify] Només crida QFile::decode des d'un únic lloc"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:63
msgid "[QML] Correctly watch for unregistration"
msgstr "[QML] Controla correctament «unregistration»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:64
msgid "[FileIndexScheduler] Update the content index progress more often"
msgstr ""
"[FileIndexScheduler] Actualitza més sovint el progrés d'indexació del "
"contingut"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:65
msgid ""
"[FileIndexerConfig] Replace config QString,bool pair with dedicated class"
msgstr ""
"[FileIndexerConfig] Substitueix el parell de configuració «QString,bool» per "
"una classe dedicada"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:66
msgid "[QML] Set the remaining time in the monitor more reliably"
msgstr "[QML] Estableix de manera més fiable el temps romanent al monitor"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:67
msgid "[TimeEstimator] Correct batch size, remove config reference"
msgstr ""
"[TimeEstimator] Corregeix la mida del lot, elimina la referència de la "
"configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:68
msgid "[FileIndexScheduler] Emit change to LowPowerIdle state"
msgstr "[FileIndexScheduler] Emet un canvi a l'estat LowPowerIdle"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:69
msgid "[Debug] Improve readability of positioninfo debug format"
msgstr ""
"[Debug] Millora la intel·ligibilitat del format de depuració «positioninfo»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:70
msgid "[Debug] Correct output of *::toTestMap(), silence non-error"
msgstr "[Debug] Corregeix la sortida de *::toTestMap(), silencia el no error"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:71
msgid "[WriteTransactionTest] Test removal of positions only"
msgstr "[WriteTransactionTest] Prova l'eliminació de només les posicions"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:72
msgid "[WriteTransaction] Extend position test case"
msgstr "[WriteTransaction] Amplia el cas de prova de les posicions"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:73
msgid "[WriteTransaction] Avoid growing m_pendingOperations twice on replace"
msgstr ""
"[WriteTransaction] Evita el creixement de «m_pendingOperations» per duplicat "
"en substituir"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:74
msgid "[FileIndexScheduler] Cleanup firstRun handling"
msgstr "[FileIndexScheduler] Neteja la gestió de «firstRun»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:75
msgid "[StorageDevices] Fix order of notification connect and initialization"
msgstr ""
"[StorageDevices] Corregeix l'ordre de les notificacions de connexió i "
"inicialització"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:76
msgid "[Config] Remove/deprecate disableInitialUpdate"
msgstr "[Config] Elimina/fa obsolet «disableInitialUpdate»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:82
msgid "Fix broken symlinks"
msgstr "Corregeix els enllaços simbòlics trencats"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:83
msgid "Move corner fold to top right in 24 icons"
msgstr "Mou el plegat de la cantonada a la part superior dreta a 24 icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:84
msgid ""
"Make find-location show a magnifier on a map, to be different to mark-"
"location (bug 407061)"
msgstr ""
"Fa que «find-location» mostri una lupa a un mapa, per a diferenciar de «mark-"
"location» (error 407061)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:85
msgid "Add 16px LibreOffice icons"
msgstr "Afegeix les icones del LibreOffice de 16px"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:86
msgid "Fix configure when xmllint is not present"
msgstr "Corregeix la configuració quan «xmllint» no és present"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:87
msgid "Fix stylesheet linking in 8 icons"
msgstr "Corregeix l'enllaçat del full d'estil a 8 icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:88
msgid "Fix some stylesheet colors in 2 icon files"
msgstr "Corregeix els colors de diversos fulls d'estil a 3 fitxers d'icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:89
msgid "Fix symlinks to incorrect icon size"
msgstr "Corregeix els enllaços simbòlics a les mides d'icona incorrectes"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:90
msgid "Add input-dialpad and call-voicemail"
msgstr "Afegeix «input-dialpad» i «call-voicemail»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:91
msgid "Add buho icon"
msgstr "Afegeix la icona «buho»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:92
msgid "Add calindori icon in the new pm style"
msgstr "Afegeix la icona «calindori» a l'estil «pm» nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:93
msgid "Add nota icon"
msgstr "Afegeix la icona «nota»"
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:94
msgid "[breeze-icons] fix shadow in some user (applets/128) icons"
msgstr ""
"[breeze-icons] Corregeix l'ombra a diverses icones d'usuari (applets/128)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:95
msgid "Add call-incoming/missed/outgoing"
msgstr "Afegeix «call-incoming/missed/outgoing»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:96
msgid "Handle busybox's sed like GNU sed"
msgstr "Gestiona el «sed» de BusyBox com el «sed» de GNU"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:97
msgid "Add transmission-tray-icon"
msgstr "Afegeix «transmission-tray-icon»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:98
msgid "Improve pixel alignment and margins of keepassxc systray icons"
msgstr ""
"Millora l'alineació a píxel i els marges de les icones de la safata del "
"sistema del «keepassxc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:99
msgid "Revert \"[breeze-icons] Add telegram-desktop tray icons\""
msgstr ""
"Reverteix «[breeze-icons] Afegeix les icones «telegram-desktop» de la safata»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:100
msgid "Add small icons for KeePassXC"
msgstr "Afegeix icones petites per al KeePassXC"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:101
msgid "[breeze-icons] add TeamViewer tray icons"
msgstr "[breeze-icons] Afegeix icones de la safata per al TeamViewer"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:102
msgid "Add edit-reset"
msgstr "Afegeix «edit-reset»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:103
msgid "Change document-revert style to be more like edit-undo"
msgstr ""
"Canvia l'estil de «document-revert» per a que sigui més semblant a «edit-"
"undo»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:104
msgid "Icons for emoji categories"
msgstr "Icones per a les categories dels «emoji»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:105
msgid "Add flameshot tray icons"
msgstr "Afegeix les icones de la safata per al «flameshot»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:111
msgid "Fix type namespace requirement"
msgstr "Corregeix el requeriment de tipus d'espai de nom"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:117
msgid "Decouple KBookmarksMenu from KActionCollection"
msgstr "Desacobla KBookmarksMenu de KActionCollection"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:123
msgid "Fix fallback to vCalendar loading on iCalendar load failure"
msgstr ""
"Corregeix la càrrega de l'alternativa de reserva vCalendar en fallar la "
"càrrega de l'iCalendar"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:129
msgid "listen to passiveNotificationRequested"
msgstr "Escolta a «passiveNotificationRequested»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:130
msgid "workaround to never make applicationitem resize itself"
msgstr ""
"Solució temporal per fer que «applicationitem» mai es redimensioni a si "
"mateix"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:136
msgid "[KConfigGui] Check font weight when clearing styleName property"
msgstr ""
"[KConfigGui] Comprova l'estil del tipus de lletra en netejar la propietat "
"«styleName»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:137
msgid "KconfigXT: Add a value attribute to Enum field choices"
msgstr ""
"KconfigXT: afegeix un atribut de valor als camps «choices» de les "
"enumeracions"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:143
msgid "kdirwatch: fix a recently introduced crash (bug 419428)"
msgstr "kdirwatch: corregeix una fallada introduïda recentment (error 419428)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:144
msgid "KPluginMetaData: handle invalid mimetype in supportsMimeType"
msgstr ""
"KPluginMetaData: gestiona els tipus MIME no vàlids a «supportsMimeType»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:150
msgid "Move setErrorMessage definition out of the linux ifdef"
msgstr "Mou la definició de «setErrorMessage» fora de l'«ifdef» per al Linux"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:151
msgid "Allow providing an error message from the application (bug 375913)"
msgstr ""
"Permet proporcionar un missatge d'error des de l'aplicació (error 375913)"
# skip-rule: t-sc-sandbox
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:157
msgid "Check correct file for sandbox detection"
msgstr ""
"Comprova si és el fitxer correcte per a la detecció de l'entorn protegit"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:163
msgid "Introduce api for passive notifications"
msgstr "Presenta una API per a notificacions passives"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:164
msgid "[KCM Controls GridDelegate] Use ShadowedRectangle
"
msgstr "[KCM Controls GridDelegate] Usa ShadowedRectangle
"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:165
msgid "[kcmcontrols] Respect header/footer visibility"
msgstr "[kcmcontrols] Respecta la visibilitat de la capçalera/peu de pàgina"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:171
#, php-format
msgid ""
"Use bold italic at 100% for sect4 titles, and bold 100% for sect5 titles "
"(bug 419256)"
msgstr ""
"Usa negreta cursiva al 100%f per als títols «sect4», i negreta al 100%f per "
"als títols «sect5» (error 419256)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:172
msgid "Update the list of the Italian entities"
msgstr "Actualitza la llista d'entitats italianes"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:173
msgid "Use the same style for informaltable as for table (bug 418696)"
msgstr "Usa el mateix estil a «informaltable» que per a «table» (error 418696)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:179
msgid "Fix infinite recursion in xscreensaver plugin"
msgstr ""
"Corregeix una funció recursiva infinita al connector de l'«xscreensaver»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:185
msgid "Port the HDR plugin from sscanf() to QRegularExpression. Fixes FreeBSD"
msgstr ""
"Adapta el connector HDR de «sscanf()» a QRegularExpression. Corregeix el "
"FreeBSD"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:191
msgid "New class KIO::CommandLauncherJob in KIOGui to replace KRun::runCommand"
msgstr ""
"Classe nova KIO::CommandLauncherJob al KIOGui per substituir KRun::runCommand"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:192
msgid "New class KIO::ApplicationLauncherJob in KIOGui to replace KRun::run"
msgstr ""
"Classe nova KIO::ApplicationLauncherJob al KIOGui per substituir KRun::run"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:193
msgid "File ioslave: use better setting for sendfile syscall (bug 402276)"
msgstr ""
"File ioslave: usa una definició millor a la crida de sistema "
"«sendfile» (error 402276)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:194
msgid "FileWidgets: Ignore Return events from KDirOperator (bug 412737)"
msgstr ""
"FileWidgets: ignora els esdeveniments de retorn del KDirOperator (error "
"412737)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:195
msgid "[DirectorySizeJob] Fix sub-dirs count when resolving symlinks to dirs"
msgstr ""
"[DirectorySizeJob] Corregeix el comptador de subdirectoris en resoldre "
"enllaços simbòlics a directoris"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:196
msgid "Mark KIOFuse mounts as Probably slow"
msgstr "Marca els muntatges de KIOFuse com a «Probably slow»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:197
msgid ""
"kio_file: honour KIO::StatResolveSymlink for UDS_DEVICE_ID and UDS_INODE"
msgstr ""
"kio_file: respecta KIO::StatResolveSymlink per a UDS_DEVICE_ID i UDS_INODE"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:198
msgid "[KNewFileMenu] Add extension to proposed filename (bug 61669)"
msgstr ""
"[KNewFileMenu] Afegeix una extensió al nom de fitxer proposat (error 61669)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:199
msgid ""
"[KOpenWithDialog] Add generic name from .desktop files as a tooltip (bug "
"109016)"
msgstr ""
"[KOpenWithDialog] Afegeix un nom genèric a partir dels fitxers «.desktop» "
"com un consell d'eina (error 109016)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:200
msgid "KDirModel: implement showing a root node for the requested URL"
msgstr ""
"KDirModel: implementa la visualització d'un node arrel per a l'URL "
"sol·licitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:201
msgid "Register spawned applications as an independent cgroups"
msgstr "Registra les aplicacions generades a un «cgroups» independent"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:202
msgid "Add \"Stat\" prefix to StatDetails Enum entries"
msgstr "Afegeix el prefix «Stat» a les entrades de l'enumeració StatDetails"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:203
msgid "Windows: Add support for file date creation"
msgstr "Windows: afegeix la implementació per a la data de creació del fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:204
msgid "KAbstractFileItemActionPlugin: Add missing quotes in code example"
msgstr ""
"KAbstractFileItemActionPlugin: afegeix les cometes que manquen al codi "
"d'exemple"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:205
msgid "Avoid double fetch and temporary hex encoding for NTFS attributes"
msgstr ""
"Evita la recuperació doble i la codificació hex temporal per als atributs "
"NTFS"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:206
msgid "KMountPoint: skip swap"
msgstr "KMountPoint: omet la memòria d'intercanvi"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:207
msgid "Assign an icon to action submenus"
msgstr "Assigna una icona als submenús d'acció"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:208
msgid ""
"[DesktopExecParser] Open {ssh,telnet,rlogin}:// urls with ktelnetservice "
"(bug 418258)"
msgstr ""
"[DesktopExecParser] Obre els URL {ssh,telnet,rlogin}:// amb el "
"«ktelnetservice» (error 418258)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:209
msgid ""
"Fix exitcode from kioexec when executable doesn't exist (and --tempfiles is "
"set)"
msgstr ""
"Corregeix el codi de sortida del «kioexec» quan no existeix l'executable (i "
"s'ha definit --tempfiles)"
# skip-rule: kct-range
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:210
msgid "[KPasswdServer] replace foreach with range/index-based for"
msgstr ""
"[KPasswdServer] Substitueix un «foreach» per un «for» basat en «range/index»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:211
msgid "KRun's KProcessRunner: terminate startup notification on error too"
msgstr "KRun's KProcessRunner: finalitza la notificació d'inici també en error"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:212
msgid ""
"[http_cache_cleaner] replace foreach usage with QDir::removeRecursively()"
msgstr ""
"[http_cache_cleaner] Substitueix l'ús de «foreach» per QDir::"
"removeRecursively()"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:213
msgid "[StatJob] Use A QFlag to specify the details returned by StatJob"
msgstr ""
"[StatJob] Usa una QFlag per a especificar els detalls retornats per StatJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:219
msgid "Hotfix for D28468 to fix broken variable refs"
msgstr "Revisió per a la D28468 per corregir referències a variables trencades"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:220
msgid "get rid of the incubator"
msgstr "Desfer-se de l'incubador"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:221
msgid "disable mousewheel completely in outside flickable"
msgstr "Desactiva completament la roda del ratolí fora de parpellejant"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:222
msgid "Add property initializer support to PagePool"
msgstr "Afegeix la implementació de l'inicialitzador de propietats al PagePool"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:223
msgid "Refactor of OverlaySheet"
msgstr "Refactoritza OverlaySheet"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:224
msgid "Add ShadowedImage and ShadowedTexture items"
msgstr "Afegeix els elements ShadowedImage i ShadowedTexture"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:225
msgid "[controls/formlayout] Don't attempt to reset implicitWidth"
msgstr "[controls/formlayout] No intenta reiniciar «implicitWidth»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:226
msgid "Add useful input method hints to password field by default"
msgstr ""
"Afegeix consells útils dels mètodes d'entrada al camp de contrasenya de "
"manera predeterminada"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:227
msgid "[FormLayout] Set compression timer interval to 0"
msgstr "[FormLayout] Estableix l'interval del temporitzador de compressió a 0"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:228
msgid "[UrlButton] Disable when there is no URL"
msgstr "[UrlButton] Desactiva quan no hi ha cap URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:229
msgid "simplify header resizing (bug 419124)"
msgstr "Simplifica la redimensió de la capçalera (error 419124)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:230
msgid "Remove export header from static install"
msgstr "Elimina la capçalera d'exportació de la instal·lació estàtica"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:231
msgid "Fix about page with Qt 5.15"
msgstr "Corregeix la pàgina «quant a» amb les Qt 5.15"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:232
msgid "Fix broken paths in kirigami.qrc.in"
msgstr "Corregeix els camins trencats a «kirigami.qrc.in»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:233
msgid "Add \"veryLongDuration\" animation duration"
msgstr "Afegeix la durada d'animació «veryLongDuration»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:234
msgid "fix multi row notifications"
msgstr "Corregeix les notificacions multifila"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:235
msgid "don't depend on window active for the timer"
msgstr "No depèn de la finestra activa per al temporitzador"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:236
msgid "Support multiple stacked Passive Notifications"
msgstr "Implementa les notificacions passives múltiples apilades"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:237
msgid "Fix enabling border for ShadowedRectangle on item creation"
msgstr ""
"Corregeix l'activació de la vora per al ShadowedRectangle a la creació de "
"l'element"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:238
msgid "check for window existence"
msgstr "Comprova l'existència de la finestra"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:239
msgid "Add missing types to qrc"
msgstr "Afegeix els tipus que manquen al «qrc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:240
msgid "Fix undefined check in global drawer menu mode (bug 417956)"
msgstr ""
"Corregeix una verificació no definida al mode de menú de calaix global "
"(error 417956)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:241
msgid "Fallback to a simple rectangle when using software rendering"
msgstr ""
"Un rectangle senzill com a alternativa de reserva en usar la renderització "
"per programari"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:242
msgid "Fix color premultiply and alpha blending"
msgstr "Corregeix el «premultiply» del color i la barreja alfa"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:243
msgid "[FormLayout] Propagate FormData.enabled also to label"
msgstr "[FormLayout] Propaga FormData.enabled també a l'etiqueta"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:244
msgid "Add a ShadowedRectangle item"
msgstr "Afegeix un element ShadowedRectangle"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:245
msgid "alwaysVisibleActions property"
msgstr "Propietat «alwaysVisibleActions»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:246
msgid "don't create instances when the app is quitting"
msgstr "No crea instàncies quan l'aplicació està sortint"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:247
msgid "Don't emit palette changes if the palette didn't change"
msgstr "No emet canvis de paleta si la paleta no ha canviat"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:253
msgid "[KSortFilterProxyModel QML] Make invalidateFilter public"
msgstr "[KSortFilterProxyModel QML] Fa públic «invalidateFilter»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:259
msgid "Fix layout in DownloadItemsSheet (bug 419535)"
msgstr "Corregeix la disposició a DownloadItemsSheet (error 419535)"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:260
msgid "[QtQuick dialog] Port to UrlBUtton and hide when there's no URL"
msgstr ""
"[QtQuick dialog] S'ha adaptat per usar UrlButton i l'oculta quan no hi ha "
"cap URL"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:261
msgid "Switch to using Kirigami's ShadowedRectangle"
msgstr "Commuta per usar ShadowedRectangle del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:262
msgid ""
"Fix update scenarios with no explicit downloadlink selected (bug 417510)"
msgstr ""
"Corregeix l'actualització dels escenaris sense un «downloadlink» "
"explícitament seleccionat (error 417510)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:268
msgid "New class KNotificationJobUiDelegate"
msgstr "Classe nova KNotificationJobUiDelegate"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:274
msgid "Use libcanberra as primary means of previewing the sound (bug 418975)"
msgstr ""
"Usa la «libcanberra» com a mètode primari de previsualitzar el so (error "
"418975)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:280
msgid "New class PartLoader as replacement to KMimeTypeTrader for parts"
msgstr ""
"Classe nova PartLoader com a substitució de KMimeTypeTrader per a les parts"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:286
msgid "KAutostart: Add static method to check start condition"
msgstr ""
"KAutostart: afegeix un mètode estàtic per comprovar la condició d'inici"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:287
msgid "KServiceAction: store parent service"
msgstr "KServiceAction: emmagatzema el servei pare"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:288
msgid "Properly read the X-Flatpak-RenamedFrom string list from desktop files"
msgstr ""
"Llegeix adequadament la llista de cadenes X-Flatpak-RenamedFrom dels fitxers "
"«desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:294
msgid "Make it compile against qt 5.15"
msgstr "Fa que compili amb les Qt 5.15"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:295
msgid "fix folding crash for folding of single line folds (bug 417890)"
msgstr ""
"Corregeix una fallada del plegat en plegar plecs d'una línia (error 417890)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:296
msgid "[VIM Mode] Add g<up> g<down> commands (bug 418486)"
msgstr "[VIM Mode] Afegeix les ordres g<up> g<down> (error 418486)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:297
msgid "Add MarkInterfaceV2, to s/QPixmap/QIcon/g for symbols of marks"
msgstr ""
"Afegeix MarkInterfaceV2, a s/QPixmap/QIcon/g per als símbols de marques"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:298
msgid "Draw inlineNotes after drawing word wrap marker"
msgstr ""
"Dibuixa «inlineNotes» després de dibuixar el marcador d'ajust de paraules"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:304
msgid "[xdgoutput] Only send initial name and description if set"
msgstr ""
"[xdgoutput] Només envia el nom inicial i la descripció si s'ha establert"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:305
msgid "Add XdgOutputV1 version 2"
msgstr "Afegeix XdgOutputV1 versió 2"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:306
msgid "Broadcast application menu to resources when registering them"
msgstr "Difusió del menú d'aplicació als recursos quan es registrin"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:307
msgid "Provide an implementation for the tablet interface"
msgstr "Proporciona una implementació per a la interfície de tauleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:308
msgid ""
"[server] Don't make assumptions about the order of damage_buffer and attach "
"requests"
msgstr ""
"[server] No fa suposicions quant a l'ordre de les sol·licituds de "
"«damage_buffer» i «attach»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:309
msgid "Pass a dedicated fd to each keyboard for the xkb keymap (bug 381674)"
msgstr ""
"Passa un «fd» dedicat a cada teclat per al mapa de teclat del «xkb» (error "
"381674)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:310
msgid "[server] Introduce SurfaceInterface::boundingRect()"
msgstr "[server] Presenta SurfaceInterface::boundingRect()"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:316
msgid ""
"New class KFontChooserDialog (based on KFontDialog from KDELibs4Support)"
msgstr ""
"Classe nova KFontChooserDialog (basada en el KFontDialog de KDELibs4Support)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:317
msgid "[KCharSelect] Do not simplify single characters in search (bug 418461)"
msgstr ""
"[KCharSelect] No simplifica els caràcters únics a la cerca (error 418461)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:318
msgid ""
"If we readd items we need to clear it first. Otherwise we will see duplicate "
"list"
msgstr ""
"Si es llegeixen elements primer cal netejar-ho. Altrament es veuran "
"duplicats a la llista"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:319
msgid "Update kcharselect-data to Unicode 13.0"
msgstr "Actualitza les «kcharselect-data» a Unicode 13.0"
# skip-rule: ff-net
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:325
msgid "Fix EWMH non-compliance for NET::{OnScreenDisplay,CriticalNotification}"
msgstr ""
"Corregeix l'EWMH que no compleix amb NET::{OnScreenDisplay,"
"CriticalNotification}"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:326
msgid "KWindowSystem: deprecate KStartupInfoData::launchedBy, unused"
msgstr "KWindowSystem: fa obsolet KStartupInfoData::launchedBy, sense ús"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:327
msgid "Expose application menu via KWindowInfo"
msgstr "Exposa el menú d'aplicació via KWindowInfo"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:333
msgid "Added Page element"
msgstr "S'ha afegit un element Page"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:334
msgid "[pc3/busyindicator] Hide when not running"
msgstr "[pc3/busyindicator] S'oculta quan no està executant-se"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:335
msgid "Update window-pin, Add more sizes, Remove redundant edit-delete"
msgstr ""
"Actualitza «window-pin», afegeix més mides, elimina «edit-delete» redundant"
# skip-rule: common-widget
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:336
msgid "Create a new TopArea element using widgets/toparea svg"
msgstr "Crea un element nou TopArea usant els «svg» «widgets/toparea»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:337
msgid "Added plasmoid heading svg"
msgstr "Afegeix un «svg» de capçalera de plasmoide"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:338
msgid "Make highlighted property work for roundbutton"
msgstr "Fa que la propietat ressaltada funcioni per als «roundbutton»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:344
msgid "Also expose the true minimum size to QML"
msgstr "Exposa la mida mínima real també al QML"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:345
msgid "Add a new set of barcode size functions"
msgstr "Afegeix un conjunt nou de funcions de mida de codis de barres"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:346
msgid "Simplify minimum size handling"
msgstr "Simplifica la gestió de la mida mínima"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:347
msgid "Move barcode image scaling logic to AbstractBarcode"
msgstr ""
"Mou la lògica d'escalat de la imatge de codi de barres a AbstractBarcode"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:348
msgid "Add API to check whether a barcode is one- or two-dimensional"
msgstr ""
"Afegeix una API per comprovar si un codi de barres és d'una o dues dimensions"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:354
msgid "[Dialog] Use ShadowedRectangle
"
msgstr "[Dialog] Usa ShadowedRectangle
"
# skip-rule: kct-checkbox,kct-radiobutton,t-sc-checkbox
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:355
msgid "Fix sizing of CheckBox and RadioButton (bug 418447)"
msgstr "Corregeix la mida de CheckBox i RadioButton (error 418447)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:356
msgid "Use ShadowedRectangle
"
msgstr "Usa ShadowedRectangle
"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:362
msgid "[Fstab] Ensure uniqueness for all filesystem types"
msgstr ""
"[Fstab] Assegura la unicitat per a tots els tipus de sistema de fitxers"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:363
msgid ""
"Samba: Ensure to differentiate mounts sharing the same source (bug 418906)"
msgstr ""
"Samba: assegura que es diferencien els muntatges que comparteixen el mateix "
"origen (error 418906)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:364
msgid "hardware tool: define syntax via syntax arg"
msgstr "Hardware tool: defineix la sintaxi via arguments de sintaxi"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:370
msgid "Fix Sonnet autodetect failing on Indian langs"
msgstr ""
"Corregeix la detecció automàtica del Sonnet que fallava per als idiomes de "
"la India"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:371
msgid "Create ConfigView an unmanaged ConfigWidget"
msgstr "Crea ConfigView, un ConfigWidget sense gestió"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:377
msgid "LaTeX: fix math parentheses in optional labels (bug 418979)"
msgstr ""
"LaTeX: corregeix els parèntesis matemàtics a les etiquetes opcionals (error "
"418979)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:378
msgid "Add Inno Setup syntax, including embedded Pascal scripting"
msgstr ""
"Afegeix la sintaxi de l'Inno Setup, incloent la creació de scripts "
"incrustats del Pascal"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:379
msgid ""
"Lua: add # as additional deliminator to activate auto-completion with "
"#something
"
msgstr ""
"Lua: afegeix # com a deliminator addicional per activar la compleció "
"automàtica amb #quelcom
"
# skip-rule: t-apo_ini,t-apo_fin
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:380
msgid "C: remove ' as digit separator"
msgstr "C: elimina ' com a separador de dígits"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:381
msgid "add some comment about the skip offset stuff"
msgstr "Afegeix un comentari quan al tema de «skipOffset»"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:382
msgid "optimize dynamic regex matching (bug 418778)"
msgstr ""
"Optimitza la coincidència de les expressions regulars dinàmiques (error "
"418778)"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:383
msgid "fix regex rules wrongly marked as dynamic"
msgstr ""
"Corregeix les regles de les expressions regulars marcades erròniament com a "
"dinàmiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:384
msgid ""
"extend indexer to detect dynamic=true regexes that have no place holders to "
"adapt"
msgstr ""
"Amplia l'indexador per detectar «dynamic=true regexes» que no tenen "
"variables de substitució per adaptar"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:385
msgid "Add Overpass QL highlighting"
msgstr "Afegeix el ressaltat per a l'Overpass QL"
#: announcements/kde-frameworks-5.69.0.php:386
msgid "Agda: keywords updated to 2.6.0 and fix float points"
msgstr ""
"Agda: paraules clau actualitzades a la 2.6.0 i correcció de les comes "
"flotants"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.7.0"
msgstr "Llançament de KDE Frameworks 5.7.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:16
msgid ""
" \n"
"February 14, 2015. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.7.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"14 de febrer de 2015. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.7.0 "
"del KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:38
msgid ""
"\n"
"General
\n"
msgstr ""
"\n"
"General
\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:43
msgid "A number of fixes for compiling with the upcoming Qt 5.5"
msgstr "Diverses esmenes per compilar amb les properes Qt 5.5"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:49
msgid "Fixed starting and stopping activities"
msgstr "S'ha esmenat l'inici i l'aturada de les activitats"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:50
msgid "Fixed activity preview showing wrong wallpaper occasionally"
msgstr ""
"S'ha esmenat la vista prèvia de les activitats que ocasionalment mostraven "
"un fons de pantalla incorrecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:56
msgid ""
"Create temporary files in the temp dir rather than in the current directory"
msgstr ""
"Crea els fitxers temporals en el directori temporal abans que en el "
"directori actual"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:62
msgid "Fixed generation of KAuth DBus helper service files"
msgstr "S'ha esmenat la generació dels fitxers del servei d'ajuda KAuth DBus"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:68
msgid "Fixed assert when dbus paths contain a '.'"
msgstr "S'ha esmenat una declaració quan el camí del dbus conté un «.»"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:74
msgid "Added support for CP949 to KCharsets"
msgstr "S'ha afegit la implementació del CP949 al KCharsets"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:80
msgid ""
"kconf_update no longer processes *.upd file from KDE SC 4. Add \"Version=5\" "
"to top of the upd file for updates that should be applied to Qt5/KF5 "
"applications"
msgstr ""
"El kconf_update ja no processa més fitxers *.upd del KDE SC 4. S'ha afegit "
"«Version=5» a l'inici del fitxer upd per actualitzacions que s'haurien "
"d'aplicar a les aplicacions Qt5/KF5"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:81
msgid "Fixed KCoreConfigSkeleton when toggling a value with saves in between"
msgstr ""
"S'ha esmenat el KCoreConfigSkeleton quan s'ha canviat un valor mentre s'està "
"desant"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:87
msgid ""
"KRecentFilesAction: fixed menu entry order (so it matches the kdelibs4 order)"
msgstr ""
"KRecentFilesAction: s'ha esmenat l'ordre de l'entrada del menú (de manera "
"que coincideix amb l'ordre de les kdelibs4)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:93
msgid ""
"KAboutData: Call addHelpOption and addVersionOption automatically, for "
"convenience and consistency"
msgstr ""
"KAboutData: Crida l'«addHelpOption» i l'«addVersionOption» automàticament, "
"per comoditat i coherència"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:94
msgid ""
"KAboutData: Bring back \"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\" "
"when no other email/url is set"
msgstr ""
"KAboutData: Retorna «Si us plau, useu http://bugs.kde.org per a informar "
"d'errors» quan no s'ha definit cap altre correu electrònic o URL."
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:95
msgid ""
"KAutoSaveFile: allStaleFiles() now works as expected for local files, fixed "
"staleFiles() too"
msgstr ""
"KAutoSaveFile: allStaleFiles() ara funciona com s'espera per als fitxers "
"locals, també s'ha esmenat staleFiles()"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:96
msgid ""
"KRandomSequence now uses int's internally and exposes int-api for 64-bit "
"unambiguity"
msgstr ""
"KRandomSequence ara usa enters internament i exposa l'API «int» per desfer "
"l'ambigüitat en 64 bits"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:97
msgid ""
"Mimetype definitions: *.qmltypes and *.qmlproject files also have the text/x-"
"qml mime type"
msgstr ""
"Definicions de tipus MIME: els fitxers *.qmltypes i *.qmlproject també tenen "
"el tipus MIME text/x-qml"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:98
msgid ""
"KShell: make quoteArgs quote urls with QChar::isSpace(), unusual space "
"characters were not handled properly"
msgstr ""
"KShell: fer que el quoteArgs citi els URL amb QChar::isSpace(), els "
"caràcters d'espai no inusuals no es gestionaven adequadament"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:99
msgid ""
"KSharedDataCache: fix creation of directory containing the cache (porting "
"bug)"
msgstr ""
"KSharedDataCache: s'ha esmenat la creació del directori que conté la memòria "
"cau (error adaptat)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:105
msgid ""
"Added helper method KDEDModule::moduleForMessage for writing more kded-like "
"daemons, such as kiod"
msgstr ""
"S'ha afegit el mètode d'ajuda KDEDModule::moduleForMessage per a escriure "
"més dimonis com el kded, per exemple el kiod"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:111
msgid "Added a plotter component"
msgstr "S'ha afegit un component traçador"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:112
msgid "Added overload method for Formats::formatDuration taking int"
msgstr ""
"S'ha afegit un mètode de sobrecàrrega perquè Formats::formatDuration sigui "
"enter"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:113
msgid ""
"New properties paintedWidth and paintedHeight added to QPixmapItem and "
"QImageItem"
msgstr ""
"S'han afegit les propietats noves paintedWidth i paintedHeight al "
"QPixmapItem i al QImageItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:114
msgid "Fixed painting QImageItem and QPixmapItem"
msgstr "S'ha esmenat el pintat al QImageItem i al QPixmapItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:117
msgid "Kded"
msgstr "Kded"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:120
msgid "Add support for loading kded modules with JSON metadata"
msgstr ""
"S'ha afegit la implementació per carregar els mòduls del kded amb metadades "
"del JSON"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:126
msgid "Now includes the runtime component, making this a tier3 framework"
msgstr ""
"Ara inclou el component de la versió d'execució, convertint-ho en un "
"framework de nivell 3"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:127
msgid "Made the Windows backend work again"
msgstr "S'ha fet que el dorsal del Windows torni a funcionar"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:128
msgid "Re-enabled the Mac backend"
msgstr "Reactivat el dorsal del Mac"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:129
msgid "Fixed crash in KGlobalAccel X11 runtime shutdown"
msgstr ""
"S'ha esmenat un error en l'aturada de la versió d'execució de les X11 del "
"KGlobalAccel"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:135
msgid "Mark results as required to warn when API is misused"
msgstr ""
"Marca els resultats com a requerits per avisar quan es fa un ús erroni de "
"l'API"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:136
msgid ""
"Added BUILD_WITH_QTSCRIPT buildsystem option to allow a reduced feature-set "
"on embedded systems"
msgstr ""
"S'ha afegit l'opció BUILD_WITH_QTSCRIPT del sistema de construcció per a "
"permetre un conjunt de funcionalitats reduït en sistemes incrustats"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:142
msgid "OSX: load the correct shared libraries at runtime"
msgstr ""
"OSX: carregar les biblioteques compartides correctes en temps d'execució"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:143
msgid "Mingw compilation fixes"
msgstr "Esmenes de compilació del Mingw"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:149
msgid ""
"Fixed crash in jobs when linking to KIOWidgets but only using a "
"QCoreApplication"
msgstr ""
"S'ha esmenat una fallada en els treballs en enllaçar al KIOWidgets però "
"només utilitzant una QCoreApplication"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:150
msgid "Fixed editing web shortcuts"
msgstr "S'ha esmenat l'edició de les dreceres web"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:151
msgid ""
"Added option KIOCORE_ONLY, to compile only KIOCore and its helper programs, "
"but not KIOWidgets or KIOFileWidgets, thus reducing greatly the necessary "
"dependencies"
msgstr ""
"S'ha afegit l'opció KIOCORE_ONLY, per a compilar només el KIOCore i els seus "
"programes d'ajuda, però no el KIOWidgets ni el KIOFileWidgets, d'aquesta "
"manera es redueixen molt les dependències necessàries"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:152
msgid ""
"Added class KFileCopyToMenu, which adds Copy To / Move To\" to popupmenus"
msgstr ""
"S'ha afegit la classe KFileCopyToMenu, que afegeix «Copia a/ Mou a» als "
"menús emergents"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:153
msgid ""
"SSL-enabled protocols: added support for TLSv1.1 and TLSv1.2 protocols, "
"remove SSLv3"
msgstr ""
"Protocols SSL actius: s'ha afegit la implementació pels protocols TLSv1.1 i "
"TLSv1.2, s'ha eliminat SSLv3"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:154
msgid ""
"Fixed negotiatedSslVersion and negotiatedSslVersionName to return the actual "
"negotiated protocol"
msgstr ""
"S'ha esmenat negotiatedSslVersion i negotiatedSslVersionName per retornar el "
"protocol negociat real"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:155
msgid ""
"Apply the entered URL to the view when clicking the button that switches the "
"URL navigator back to breadcrumb mode"
msgstr ""
"Aplica l'URL introduït a la vista en clicar el botó que retorna el navegador "
"d'URL al mode fil d'Ariadna"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:156
msgid "Fixed two progress bars/dialogs appearing for copy/move jobs"
msgstr ""
"S'han esment dues barres de progrés/diàlegs que apareixien en treballs de "
"copiar/moure"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:157
msgid ""
"KIO now uses its own daemon, kiod, for out-of-process services previously "
"running in kded, in order to reduce dependencies; currently only replaces "
"kssld"
msgstr ""
"El KIO ara usa el seu dimoni propi, kiod, pels serveis externs al procés que "
"prèviament s'executaven en el kded, per tal de reduir les dependències; "
"actualment només substitueix el kssld"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:158
msgid ""
"Fixed \"Could not write to <path>\" error when kioexec is triggered"
msgstr ""
"S'ha esmenat l'error «No s'ha pogut escriure a <camí>» quan s'activa "
"el kioexec"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:159
msgid ""
"Fixed \"QFileInfo::absolutePath: Constructed with empty filename\" warnings "
"when using KFilePlacesModel"
msgstr ""
"S'han esmenat els avisos «QFileInfo::absolutePath: S'ha construït amb un nom "
"de fitxer buit» en usar el KFilePlacesModel"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:165
msgid ""
"Fixed KRecursiveFilterProxyModel for Qt 5.5.0+, due to QSortFilterProxyModel "
"now using the roles parameter to the dataChanged signal"
msgstr ""
"S'ha esmenat el KRecursiveFilterProxyModel per les Qt 5.5.0+, ja que el "
"QSortFilterProxyModel ara usa el paràmetre dels rols al senyal dataChanged"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:171
msgid "Always reload xml data from remote urls"
msgstr "Carregar sempre les dades XML des dels URL remots"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:177
msgid "Documentation: mentioned the file name requirements of .notifyrc files"
msgstr ""
"Documentació: es mencionen els requeriments de nom de fitxer dels fitxers ."
"notifyrc"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:178
msgid "Fixed dangling pointer to KNotification"
msgstr "S'ha esmenat un apuntador penjant («dangling») al KNotification"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:179
msgid "Fixed leak of knotifyconfig"
msgstr "S'ha esmenat una fuita al knotifyconfig"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:180
msgid "Install missing knotifyconfig header"
msgstr "S'ha instal·lat una capçalera del knotifyconfig que mancava"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:186
msgid "Renamed kpackagetool man to kpackagetool5"
msgstr "S'ha canviat el nom del «man» del kpackagetool al kpackagetool5"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:187
msgid "Fixed installation on case-insensitive filesystems"
msgstr ""
"S'ha esmenat la instal·lació en sistemes de fitxers no sensibles majúscules/"
"minúscules"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:193
msgid "Fixed Kross::MetaFunction so it works with Qt5's metaobject system"
msgstr ""
"S'ha esmenat el Kross::MetaFunction per tal que funcioni amb el sistema de "
"metaobjectes del Qt5"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:199
msgid "Include unknown properties when converting KPluginInfo from KService"
msgstr ""
"Incloure propietats desconegudes en convertir al KPluginInfo des del KService"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:200
msgid "KPluginInfo: fixed properties not being copied from KService::Ptr"
msgstr ""
"KPluginInfo: s'han esmenat les propietats que no es copien des del KService::"
"Ptr"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:201
msgid "OS X: performance fix for kbuildsycoca4 (skip app bundles)"
msgstr ""
"OS X: esmena de rendiment pel kbuildsycoca4 (s'ometen els paquets d'app)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:207
msgid "Fixed high-precision touchpad scrolling"
msgstr "S'ha esmenat el desplaçament d'alta precisió del ratolí tàctil"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:208
msgid "Do not emit documentUrlChanged during reload"
msgstr "No emetre el documentUrlChanged durant la recàrrega"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:209
msgid "Do not break cursor position on document reload in lines with tabs"
msgstr ""
"No trencar la posició del cursor en la recàrrega de documents en línies amb "
"tabulacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:210
msgid "Do not re(un)fold the first line if it was manually (un)folded"
msgstr ""
"No tornar a (des)plegar la primera línia si estava (des)plegada manualment"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:211
msgid "vimode: command history through arrow keys"
msgstr "vimode: historial d'ordres mitjançant les tecles de cursor"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:212
msgid "Do not try to create a digest when we get a KDirWatch::deleted() signal"
msgstr "No intentar crear un resum quan s'obté un senyal KDirWatch::deleted()"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:213
msgid "Performance: remove global initializations"
msgstr "Rendiment: eliminar les inicialitzacions globals"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:219
msgid "Fixed infinite recursion in Unit::setUnitMultiplier"
msgstr "S'ha esmenat un procés recursiu infinit a l'Unit::setUnitMultiplier"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:225
msgid "Automatically detect and convert old ECB wallets to CBC"
msgstr "Detecta i converteix automàticament les carteres ECB antigues a CBC"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:226
msgid "Fixed the CBC encryption algorithm"
msgstr "S'ha esmenat l'algorisme d'encriptatge CBC"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:227
msgid ""
"Ensured wallet list gets updated when a wallet file gets removed from disk"
msgstr ""
"Assegurar la llista de carteres s'actualitza quan s'elimina un fitxer de "
"cartera del disc"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:228
msgid "Remove stray </p> in user-visible text"
msgstr "Eliminar els </p> aïllats en el text visible per l'usuari"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:234
msgid ""
"Use kstyleextensions to specify custom control element for rendering "
"kcapacity bar when supported, this allow the widget to be styled properly"
msgstr ""
"Usar el kstyleextensions per especificar un element de control personalitzat "
"per representar la barra del kcapacity quan està acceptat, això permet que "
"es pugui posar l'estil adequat a l'estri"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:235
msgid "Provide an accessible name for KLed"
msgstr "Proporcionar un nom accessible per al KLed"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:241
msgid "Fixed NETRootInfo::setShowingDesktop(bool) not working on Openbox"
msgstr ""
"S'ha esmenat NETRootInfo::setShowingDesktop(bool) que no funcionava a "
"l'Openbox"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:242
msgid "Added convenience method KWindowSystem::setShowingDesktop(bool)"
msgstr ""
"S'ha afegit el mètode d'utilitat KWindowSystem::setShowingDesktop(bool)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:243
msgid "Fixes in icon format handling"
msgstr "Esmenes en la gestió de format de les icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:244
msgid ""
"Added method NETWinInfo::icccmIconPixmap provides icon pixmap from WM_HINTS "
"property"
msgstr ""
"S'ha afegit el mètode NETWinInfo::icccmIconPixmap que proporciona una mapa "
"de píxels de les icones des de la propietat WM_HINTS"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:245
msgid ""
"Added overload to KWindowSystem::icon which reduces roundtrips to X-Server"
msgstr ""
"S'ha afegit una sobrecàrrega al KWindowSystem::icon que redueix les crides "
"al servidor X"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:246
msgid "Added support for _NET_WM_OPAQUE_REGION"
msgstr "S'ha afegit la implementació per _NET_WM_OPAQUE_REGION"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:249
msgid "NetworkmanagerQt"
msgstr "NetworkmanagerQt"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:252
msgid "Do not print a message about unhandled \"AccessPoints\" property"
msgstr ""
"No imprimir cap missatge quant a la propietat no gestionada «AccessPoints»"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:253
msgid "Added support for NetworkManager 1.0.0 (not required)"
msgstr "S'ha afegit la implementació pel NetworkManager 1.0.0 (no requerit)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:254
msgid "Fixed VpnSetting secrets handling"
msgstr "S'ha esmenat la gestió dels secrets VpnSetting"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:255
msgid ""
"Added class GenericSetting for connections not managed by NetworkManager"
msgstr ""
"S'ha afegit la classe GenericSetting per a les connexions no gestionades pel "
"NetworkManager"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:256
msgid "Added property AutoconnectPriority to ConnectionSettings"
msgstr "S'ha afegit la propietat AutoconnectPriority al ConnectionSettings"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:262
msgid ""
"Fixed errorneously opening a broken context menu when middle clicking Plasma "
"popup"
msgstr ""
"S'ha esmenat l'obertura errònia d'un menú contextual trencat en clicar en la "
"finestra emergent del Plasma amb el botó del mig"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:263
msgid "Trigger button switch on mouse wheel"
msgstr "El botó activador canvia a la roda del ratolí"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:264
msgid "Never resize a dialog bigger than the screen"
msgstr "No redimensionar mai un diàleg més gran que la pantalla"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:265
msgid "Undelete panels when applet gets undeleted"
msgstr ""
"Desfer la supressió dels plafons quan es desfà la supressió de la "
"miniaplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:266
msgid "Fixed keyboard shortcuts"
msgstr "S'han esmenat les dreceres del teclat"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:267
msgid "Restore hint-apply-color-scheme support"
msgstr "Restaurar la implementació «hint-apply-color-scheme»"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:268
msgid "Reload the configuration when plasmarc changes"
msgstr "Torna a carregar la configuració quan el plasmarc canvia"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:269
msgid "..."
msgstr "..."
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:275
msgid "Added energyFull and energyFullDesign to Battery"
msgstr "S'ha afegit energyFull i energyFullDesign a «Battery»"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:278
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:173
msgid "Buildsystem changes (extra-cmake-modules)"
msgstr "Canvis en el sistema de construcció (extra-cmake-modules)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:281
msgid "New ECMUninstallTarget module to create an uninstall target"
msgstr "Mòdul ECMUninstallTarget nou per crear un objectiu de desinstal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:282
msgid "Make KDECMakeSettings import ECMUninstallTarget by default"
msgstr "Fer que el KDECMakeSettings importi l'ECMUninstallTarget per defecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:283
msgid ""
"KDEInstallDirs: warn about mixing relative and absolute installation paths "
"on the command line"
msgstr ""
"KDEInstallDirs: avís quant a mesclar camins d'instal·lació relatius i "
"absoluts en la línia d'ordres"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:284
msgid ""
"Added ECMAddAppIcon module to add icons to executable targets on Windows and "
"Mac OS X"
msgstr ""
"S'ha afegit el mòdul ECMAddAppIcon per afegir icones a objectius executables "
"en el Windows i el Mac OS X"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:285
msgid "Fixed CMP0053 warning with CMake 3.1"
msgstr "S'ha esmenat l'avís CMP0053 amb el CMake 3.1"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:286
msgid "Do not unset cache variables in KDEInstallDirs"
msgstr "No netejar les variables de la memòria cau a KDEInstallDirs"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:292
msgid "Fix updating of single click setting at runtime"
msgstr ""
"S'ha esmenat l'actualització del paràmetre d'un clic simple en temps "
"d'execució"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:293
msgid "Multiple fixes to the systemtray integration"
msgstr "Esmenes múltiples a la integració amb la safata del sistema"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:294
msgid "Only install color scheme on toplevel widgets (to fix QQuickWidgets)"
msgstr ""
"Instal·lar només l'esquema de colors en els estris de nivell superior (per "
"esmenar el QQuickWidgets)"
#: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:295
msgid "Update XCursor settings on X11 platform"
msgstr "Actualitzar els paràmetres del XCursor a la plataforma X11"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:25
msgid ""
" \n"
"May 02, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.70.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"2 de maig de 2020. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.70.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:49
msgid "[FileWatch] Remove redundant watchIndexedFolders() slot"
msgstr "[FileWatch] Elimina un sòcol «watchIndexedFolders()» redundant"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:50
msgid "[ModifiedFileIndexer] Clarify a comment"
msgstr "[ModifiedFileIndexer] Aclareix un comentari"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:51
msgid "[FileWatch] Fix watch updates on config changes"
msgstr ""
"[FileWatch] Corregeix les actualitzacions de vigilància dels canvis de "
"configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:52
msgid "[KInotify] Fix path matching when removing watches"
msgstr "[KInotify] Corregeix la concordança del camí en eliminar vigilants"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:53
msgid "[Extractor] Use categorized logging"
msgstr "[Extractor] Usa un enregistrament categoritzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:54
msgid "Use KFileMetaData for XAttr support instead of private reimplementation"
msgstr ""
"Usa KFileMetaData per treballar amb XAttr en lloc d'una reimplementació "
"privada"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:55
msgid "Revert \"add Baloo DBus signals for moved or removed files\""
msgstr ""
"Reverteix «Afegeix senyals del DBus del Baloo per a fitxers moguts o "
"eliminats»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:56
msgid "[QML Monitor] Show remaining time as soon as possible"
msgstr "[QML Monitor] Mostra el temps romanent tant aviat com sigui possible"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:57
msgid "[FileContentIndexer] Fix state update and signal order"
msgstr ""
"[FileContentIndexer] Corregeix l'actualització de l'estat i l'ordre del "
"senyal"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:58
msgid "[Monitor] Fix monitor state and signal ordering"
-msgstr "[Monitor] Corregeix l'estat del monitor i ordena els senyals"
+msgstr "[Monitor] Corregeix l'estat del monitor i l'ordenació dels senyals"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:59
msgid "[Extractor] Fix progress reporting"
msgstr "[Extractor] Corregeix la informació de progrés"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:60
msgid "[Coding] Avoid recurrent detach and size checks"
msgstr "[Coding] Evita la separació recurrent i les comprovacions de mida"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:61
msgid "[baloo_file] Remove KAboutData from baloo_file"
msgstr "[baloo_file] Elimina el KAboutData del «baloo_file»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:62
msgid "[Searchstore] Reserve space for phrase query terms"
msgstr "[Searchstore] Reserva espai per termes de consulta de frases"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:63
msgid "[SearchStore] Allow querying exact matches for non-properties"
msgstr ""
-"[SearchStore] Permet consultar les coincidències exactes per a no propietats"
+"[SearchStore] Permet consultar les coincidències exactes per a les no"
+" propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:64
msgid "[PhraseAndIterator] Remove temporary arrays when checking matches"
msgstr ""
"[PhraseAndIterator] Elimina les matrius temporals en comprovar coincidències"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:65
msgid "[Extractor] Better balance idle and busy mode"
-msgstr "[Extractor] Balanç millor entre els modes en espera i ocupat"
+msgstr "[Extractor] Balanç millor dels modes en espera i ocupat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:66
msgid "[Extractor] Fix idle monitoring"
msgstr "[Extractor] Corregeix el monitoratge en espera"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:67
msgid "[Extractor] Remove IdleStateMonitor wrapper class"
msgstr "[Extractor] Elimina la classe contenidora IdleStateMonitor"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:68
msgid "[OrpostingIterator] Allow skipping elements, implement skipTo"
msgstr "[OrpostingIterator] Permet ometre elements, implementa «skipTo»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:69
msgid "[PhraseAndIterator] Replace recursive next() implementation"
msgstr "[PhraseAndIterator] Substitueix la implementació recursiva «next()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:70
msgid "[AndPostingIterator] Replace recursive next() implementation"
msgstr "[AndPostingIterator] Substitueix la implementació recursiva «next()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:71
msgid "[PostingIterator] Make sure skipTo also works for first element"
msgstr ""
"[PostingIterator] Assegura que «skipTo» també funciona per al primer element"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:72
msgid "rename and export newBatchTime signal in filecontentindexer"
msgstr "Reanomena i exporta el senyal «newBatchTime» a «filecontentindexer»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:73
msgid "[SearchStore] Handle double values in property queries"
msgstr "[SearchStore] Gestiona valors dobles a les consultes de propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:74
msgid "[AdvancedQueryParser] Move semantic handling of tokens to SearchStore"
msgstr ""
"[AdvancedQueryParser] Mou la gestió semàntica de testimonis a SearchStore"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:75
msgid "[Inotify] Remove not-so-OptimizedByteArray"
msgstr "[Inotify] Elimina el no tant OptimizedByteArray"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:76
msgid "[Inotify] Remove dead/duplicate code"
msgstr "[Inotify] Elimina codi mort/duplicat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:77
msgid "[QueryParser] Replace single-use helper with std::none_of"
msgstr "[QueryParser] Substitueix el «helper» d'un sol ús per «std::none_of»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:83
msgid "Move document corner fold to top right in two icons"
msgstr ""
"Mou el plegat de la cantonada del document a la part superior dreta a dues "
"icones"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:84
msgid "Add 16px konversation icon"
msgstr "Afegeix la icona «konversation» de 16px"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:85
msgid "correct vscode icon name"
msgstr "Nom correcte de la icona «vscode»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:86
msgid "Add 16px Vvave icon"
msgstr "Afegeix la icona del «vvave» de 16px"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:87
msgid "add alligator icon"
msgstr "Afegeix la icona de l'«alligator»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:88
msgid "Add preferences-desktop-tablet and preferences-desktop-touchpad icons"
msgstr ""
"Afegeix les icones «preferences-desktop-tablet» i «preferences-desktop-"
"touchpad»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:90
msgid "build: quote source directory path"
msgstr "Construcció: posa entre cometes el camí al directori del codi font"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:91
msgid "Allow building from a read-only source location"
-msgstr "Permet construir des d'una ubicació del codi font de només lectura"
+msgstr "Permet construir des d'una ubicació de només lectura del codi font"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:92
msgid ""
"Add expand/collapse icons to accompany existing expand-all/collapse-all icons"
msgstr ""
-"Afegeix icones d'expandir/contraure per acompanyar les icones «expand-all/"
-"collapse-all» existents"
+"Afegeix icones d'expandir/contraure per acompanyar les icones existents"
+" «expand-all/collapse-all»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:93
msgid "Add auth-sim-locked and auth-sim-missing"
msgstr "Afegeix «auth-sim-locked» i «auth-sim-missing»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:94
msgid "Add sim card device icons"
msgstr "Afegeix les icones de dispositiu de targeta SIM"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:95
msgid "Add rotation icons"
msgstr "Afegeix icones de gir"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:96
msgid "Add 16px System Settings icon"
msgstr "Afegeix una icona de l'Arranjament del sistema de 16px"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:97
msgid "Change ButtonFocus to Highlight"
msgstr "Canvia el ButtonFocus a Highlight"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:98
msgid "Improve the look of kcachegrind"
msgstr "Millora l'aspecte de «kcachegrind»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:99
msgid "Remove border from format-border-set-* icons"
msgstr "Elimina la vora de les icones «format-border-set-*»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:105
msgid "android: include the architecture on the apk name"
msgstr "Android: inclou l'arquitectura al nom de l'«apk»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:106
msgid "ECMAddQch: fix use of quotation marks with PREDEFINED in doxygen config"
msgstr ""
"ECMAddQch: corregeix l'ús de les marques de citació per PREDEFINED a la "
"configuració del «doxygen»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:107
msgid ""
"Adapt FindKF5 to stricter checks in newer find_package_handle_standard_args"
msgstr ""
"Adapta el FindKF5 a algunes comprovacions més estrictes del "
"«find_package_handle_standard_args» més nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:108
msgid ""
"ECMAddQch: help doxygen to handle Q_DECLARE_FLAGS, so such types get docs"
msgstr ""
"ECMAddQch: ajuda a gestionar Q_DECLARE_FLAGS al «doxygen», de manera que "
-"aquests tipus obtinguin la documentació"
+"aquests tipus aconsegueixin la documentació"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:109
msgid "Fix wayland scanner warnings"
msgstr "Corregeix els avisos de l'escàner al Wayland"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:110
msgid "ECM: attempt to fix KDEInstallDirsTest.relative_or_absolute on Windows"
msgstr ""
"ECM: intenta corregir KDEInstallDirsTest.relative_or_absolute al Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:116
msgid "Fix missing whitespace after \"Platform(s):\" on front page"
msgstr ""
"Corregeix l'espai en blanc que manca després de «Platform(s):x a la pàgina "
"inicial"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:117
msgid "Fix use of quotation marks for PREDEFINED entries in Doxygile.global"
msgstr ""
"Corregeix l'ús de les marques de citació per PREDEFINED de les entrades a "
"Doxygile.global"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:118
msgid "Teach doxygen about Q_DECL_EQ_DEFAULT & Q_DECL_EQ_DELETE"
msgstr "Ensenya el «doxygen» quan a Q_DECL_EQ_DEFAULT i Q_DECL_EQ_DELETE"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:119
msgid "Add drawer on mobile and clean code"
msgstr "Afegeix un calaix al mòbil i neteja el codi"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:120
msgid "Teach doxygen about Q_DECLARE_FLAGS, so such types can be documented"
msgstr ""
"Ensenya el «doxygen» quan a Q_DECLARE_FLAGS, de manera que aquest tipus es "
"puguin documentar"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:121
msgid "Port to Aether Bootstrap 4"
msgstr "Adapta a Aether Bootstrap 4"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:122
msgid "Redo api.kde.org to look more like Aether"
msgstr "Refà «api.kde.org» per semblar més com l'Aether"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:128
msgid "Always create actioncollection"
msgstr "Crea sempre «actioncollection»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:129
msgid "[KBookMarksMenu] Set objectName for newBookmarkFolderAction"
msgstr "[KBookMarksMenu] Defineix «objectName» per a «newBookmarkFolderAction»"
# skip-rule: kct-dialog
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:135
msgid "KSettings::Dialog: add support for KPluginInfos without a KService"
msgstr ""
"KSettings::Dialog: afegeix el suport per als KPluginInfos sense un KService"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:136
msgid "Small optimization: call kcmServices() only once"
msgstr "Optimització petita: crida «kcmServices()» només una vegada"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:137
msgid "Downgrade warning about old-style KCM to qDebug, until KF6"
msgstr "Rebaixa l'avís quant als KCM de l'estil antic a «qDebug», fins els KF6"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:138
msgid "Use ecm_setup_qtplugin_macro_names"
msgstr "Usa «ecm_setup_qtplugin_macro_names»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:144
msgid "kconfig_compiler : generate kconfig settings with subgroup"
msgstr "kconfig_compiler: genera la configuració del «kconfig» amb un subgrup"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:145
msgid "Fix some compiler warnings"
msgstr "Esmena diversos avisos del compilador"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:146
msgid "Add force save behavior to KEntryMap"
msgstr "Afegeix el comportament de desar per força a KEntryMap"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:147
msgid "Add standard shortcut for \"Show/Hide Hidden Files\" (bug 262551)"
msgstr ""
"Afegeix la drecera estàndard per «Mostra/oculta fitxers ocults» (error "
"262551)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:153
msgid "Align description in metainfo.yaml with the one of README.md"
msgstr "Alinea la descripció al «metainfo.yaml» amb la del README.md"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:159
msgid ""
"API dox: use ulong typedef with Q_PROPERTY(percent) to avoid doxygen bug"
msgstr ""
"API dox: usa el «typedef» «ulong» amb Q_PROPERTY(percent) per evitar un "
"error del «doxygen»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:160
msgid "API dox: document Q_DECLARE_FLAGS-based flags"
msgstr "API dox: documenta els indicadors basats en Q_DECLARE_FLAGS"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:161
msgid "Mark ancient KLibFactory typedef as deprecated"
msgstr "Marca l'antic «typedef» KLibFactory com a obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:162
msgid "[KJobUiDelegate] Add AutoHandlingEnabled flag"
msgstr "[KJobUiDelegate] Afegeix l'indicador AutoHandlingEnabled"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:168
msgid "Drop klauncher usage from KCrash"
msgstr "Elimina l'ús del «klauncher» al KCrash"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:174
msgid "Properly name the content of the kcmcontrols project"
msgstr "Anomena adequadament el contingut del projecte «kcmcontrols»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:175
msgid "Tweak kcmcontrols docs"
msgstr "Ajusta la documentació del «kcmcontrols»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:176
msgid "Add startCapture method"
msgstr "Afegeix el mètode «startCapture»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:177
msgid "[KeySequenceHelper] Work around Meta modifier behavior"
msgstr "[KeySequenceHelper] Treball amb el comportament modificador de la Meta"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:178
msgid "Also release the window in the destructor"
msgstr "Allibera també la finestra al destructor"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:184
msgid "Port KToolInvocation::kdeinitExecWait to QProcess"
msgstr "Adapta KToolInvocation::kdeinitExecWait a QProcess"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:185
msgid "Drop delayed second phase"
msgstr "Elimina la segona fase endarrerida"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:191
msgid "Nicaragua Holidays"
msgstr "Festius de Nicaragua"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:192
msgid "Taiwanese holidays"
msgstr "Festius taiwanesos"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:193
msgid "Updated Romanian holidays"
msgstr "Actualitza els festius romanesos"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:199
msgid ""
"KI18N_WRAP_UI macro: set SKIP_AUTOUIC property on ui file and gen. header"
msgstr ""
"KI18N_WRAP_UI macro: estableix la propietat SKIP_AUTOUIC al fitxer UI i "
"genera la capçalera"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:205
msgid "Add note about porting loadMimeTypeIcon"
msgstr "Afegeix una nota quan a l'adaptació de «loadMimeTypeIcon»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:211
msgid "Add support for modern Gimp images/XCF files"
msgstr ""
-"Afegeix la implementació per als fitxers d'imatges del GIMP/XCF moderns"
+"Afegeix la implementació per a les imatges del GIMP/fitxers XCF moderns"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:217
msgid ""
"[RenameDialog] Add an arrow indicating direction from src to dest (bug "
"268600)"
msgstr ""
"[RenameDialog] Afegeix una fletxa indicant la direcció des de l'origen al "
"destí (error 268600)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:218
msgid "KIO_SILENT Adjust API docs to match reality"
msgstr ""
"KIO_SILENT Ajusta la documentació de l'API per coincidir amb la realitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:219
msgid "Move handling of untrusted programs to ApplicationLauncherJob"
msgstr "Mou la gestió dels programes no confiables a ApplicationLauncherJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:220
msgid ""
"Move check for invalid service from KDesktopFileActions to "
"ApplicationLauncherJob"
msgstr ""
"Mou la comprovació de servei no vàlid des de KDesktopFileActions a "
"ApplicationLauncherJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:222
msgid "Make the HTML file template more useful (bug 419935)"
msgstr "Fa més útil la plantilla del fitxer HTML (error 419935)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:223
msgid "Add JobUiDelegate constructor with AutoErrorHandling flag and window"
msgstr ""
-"Afegeix el constructor JobUiDelegate amb l'indicador AutoErrorHandling i "
-"finestra"
+"Afegeix el constructor del JobUiDelegate amb l'indicador AutoErrorHandling i"
+" la finestra"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:224
msgid "Fix cache directory calculation when adding to trash"
msgstr ""
"Corregeix el càlcul del directori de la memòria cau en afegir a la paperera"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:225
msgid ""
"File protocol: ensure KIO::StatAcl works without implicitly depending on "
"KIO::StatBasic"
msgstr ""
"File protocol: assegura que KIO::StatAcl funciona sense dependre "
"implícitament de KIO::StatBasic"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:226
msgid ""
"Add KIO::StatRecursiveSize detail value so kio_trash only does this on demand"
msgstr ""
"Afegeix el valor detallat de KIO::StatRecursiveSize de manera que "
"«kio_trash» només ho faci a demanda"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:227
msgid "CopyJob: when stat'ing the dest, use StatBasic"
-msgstr "CopyJob: en iniciar el destí, usa StatBasic"
+msgstr "CopyJob: en fer «stat» del destí, usa StatBasic"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:228
msgid "[KFileBookMarkHandler] Port to new KBookmarkMenu-5.69"
msgstr "[KFileBookMarkHandler] Adapta al KBookmarkMenu-5.69 nou"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:229
msgid "Mark KStatusBarOfflineIndicator as deprecated"
msgstr "Marca KStatusBarOfflineIndicator com a obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:230
msgid "Replace KLocalSocket with QLocalSocket"
msgstr "Substitueix KLocalSocket per QLocalSocket"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:231
msgid ""
"Avoid crash in release mode after the warning about unexpected child items "
"(bug 390288)"
msgstr ""
-"Evita una fallada en el mode alliberament després d'avisar dels elements "
+"Evita una fallada en el mode d'alliberament després d'avisar dels elements "
"fills no esperats (error 390288)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:232
msgid "Docu: remove mention of non-existing signal"
msgstr "Docu: elimina la menció a un senyal no existent"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:233
msgid "[renamedialog] Replace KIconLoader usage with QIcon::fromTheme"
msgstr "[renamedialog] Substitueix l'ús de KIconLoader per QIcon::fromTheme"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:234
msgid ""
"kio_trash: Add size, modification, access and create date for trash:/ (bug "
"413091)"
msgstr ""
"kio_trash: afegeix la mida, modificació, accés i data de creació a "
"«trash:/» (error 413091)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:235
msgid ""
"[KDirOperator] Use new \"Show/Hide Hidden Files\" standard shortcut (bug "
"262551)"
msgstr ""
"[KDirOperator] Usa la drecera estàndard nova «Mostra/Oculta els fitxers "
"ocults» (error 262551)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:236
msgid "Show previews on encrypted filesystems (bug 411919)"
msgstr ""
"Mostra les vistes prèvies als sistemes de fitxers encriptats (error 411919)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:237
msgid "[KPropertiesDialog] Disable changing remote dir icons (bug 205954)"
msgstr ""
-"[KPropertiesDialog] Desactiva el canvi de les icones de directoris remots "
+"[KPropertiesDialog] Desactiva el canvi de les icones als directoris remots "
"(errors 205954)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:238
msgid "[KPropertiesDialog] Fix QLayout warning"
msgstr "[KPropertiesDialog] Corregeix l'avís de QLayout"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:239
msgid "API dox: document more of the default property values of KUrlRequester"
msgstr ""
"API dox: documenta més els valors predeterminats de la propietat de "
"KUrlRequester"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:240
msgid "Fix DirectorySizeJob so it doesn't depend on listing order"
msgstr ""
"Corregeix DirectorySizeJob de manera que no depengui de l'ordre de la llista"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:241
msgid "KRun: fix assert when failing to start an application"
msgstr "KRun: corregeix l'asserció en fallar l'inici d'una aplicació"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:247
msgid "Introduce Theme::smallFont"
msgstr "Presenta Theme::smallFont"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:248
msgid "Make BasicListItem more useful by giving it a subtitle property"
msgstr "Fa més útil BasicListItem donant-li la propietat «subtitle»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:249
msgid "Less segfaulty PageRouterAttached"
msgstr "Fa que PageRouterAttached tingui menys «segfaults»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:250
msgid "PageRouter: find parents of items better"
-msgstr "PageRouter: millor cerca dels pares d'elements"
+msgstr "PageRouter: cerca millor dels pares d'elements"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:251
msgid "Remove unused QtConcurrent from colorutils"
msgstr "Elimina la QtConcurrent sense ús de «colorutils»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:252
msgid "PlaceholderMessage: Remove Plasma units usage"
-msgstr "PlaceholderMessage: Elimina l'ús de les unitats del Plasma"
+msgstr "PlaceholderMessage: elimina l'ús de les unitats del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:253
msgid "Allow PlaceholderMessage to be text-less"
msgstr "Permet que PlaceholderMessage sigui sense text"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:254
msgid "vertically center sheets if they don't have a scrollbar (bug 419804)"
msgstr ""
"Centra verticalment els fulls si no tenen barra de desplaçament (error "
"419804)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:255
msgid "Account for top and bottom margin in default card height"
msgstr ""
-"Té en compte el marge superior i inferior a l'alçada predeterminada de la "
-"targeta"
+"Té en compte el marge superior i inferior per a l'alçada predeterminada de la"
+" targeta"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:256
msgid "Various fixes to new Cards (bug 420406)"
msgstr "Correccions diverses a les targetes noves (error 420406)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:257
msgid "Icon: improve icon rendering on multi-screen multi-dpi setups"
msgstr ""
"Icon: millora la renderització de les icones a les configuracions "
"multipantalla multippp"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:258
msgid "Fix error in PlaceholderMessage: actions are disabled, not hidden"
msgstr ""
"Corregeix un error a PlaceholderMessage: es desactiven les accions, no "
"s'oculten"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:259
msgid "Introduce PlaceholderMessage component"
msgstr "Presenta el component PlaceholderMessage"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:260
msgid "Hotfix: fix bad typing in FormLayout array functions"
msgstr ""
"Revisió: corregeix un tecleig incorrecte a les funcions de matriu FormLayout"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:261
msgid "Hotfix for SwipeListItem: use Array.prototype.*.call"
msgstr "Revisió de SwipeListItem: usa Array.prototype.*.call"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:262
msgid "Hotfix: use Array.prototype.some.call in ContextDrawer"
msgstr "Revisió: usa Array.prototype.some.call a ContextDrawer"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:263
msgid ""
"Hotfix for D28666: use Array.prototype.*.call instead of invoking functions "
"on 'list' objects"
msgstr ""
"Revisió de D28666: usa Array.prototype.*.call en lloc d'invocar funcions a "
"objectes de «list»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:264
msgid "Add missing m_sourceChanged variable"
msgstr "Afegeix la variable «m_sourceChanged» que manca"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:265
msgid "Use ShadowedRectangle for Card backgrounds (bug 415526)"
msgstr "Usa ShadowedRectangle per al fons de les targetes (error 415526)"
# skip-rule: barb-igual
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:266
msgid ""
"Update the visibility check for ActionToolbar by checking width with less-"
"\"equal\""
msgstr ""
"Actualitza la comprovació de visibilitat d'ActionToolbar comprovant "
"l'amplada amb menys-«igual»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:267
msgid "Couple of 'trivial' fixes for broken code"
msgstr "Un parell de correccions «trivials» de codi trencat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:268
msgid "never close when the click is inside the sheet contents (bug 419691)"
msgstr "No tanca mai quan el clic és dins el contingut del full (error 419691)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:269
msgid "sheet must be under other popups (bug 419930)"
msgstr "El full ha d'estar sota les altres finestres emergents (error 419930)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:270
msgid "Add PageRouter component"
msgstr "Afegeix el component PageRouter"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:271
msgid "Add ColorUtils"
msgstr "Afegeix ColorUtils"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:272
msgid "Allow setting separate corner radii for ShadowedRectangle"
-msgstr "Permet definir radis separats de les cantonades de ShadowedRectangle"
+msgstr "Permet definir radis separats a les cantonades de ShadowedRectangle"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:273
msgid "Remove the STATIC_LIBRARY option to fix static builds"
msgstr ""
"Elimina l'opció STATIC_LIBRARY per corregir les construccions estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:279
msgid "Add KDialogJobUiDelegate(KJobUiDelegate::Flags) constructor"
msgstr "Afegeix el constructor KDialogJobUiDelegate(KJobUiDelegate::Flags)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:285
msgid "Implement UString operator= to make gcc happy"
msgstr "Implementa l'operador = d'UString per fer feliç el «gcc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:286
msgid "Silence compiler warning about copy of non-trivial data"
msgstr "Silencia l'avís del compilador quant a la còpia de dades no trivials"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:292
msgid "KNewStuff: Fix file path and process call (bug 420312)"
msgstr ""
"KNewStuff: corregeix el camí del fitxer i la crida del procés (error 420312)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:293
msgid ""
"KNewStuff: port from KRun::runApplication to KIO::ApplicationLauncherJob"
msgstr ""
-"KNewStuff: adaptar des de KRun::runApplication a KIO::ApplicationLauncherJob"
+"KNewStuff: adapta des de KRun::runApplication a KIO::ApplicationLauncherJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:294
msgid "Replace Vokoscreen with VokoscreenNG (bug 416460)"
msgstr "Substitueix Vokoscreen per VokoscreenNG (error 416460)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:295
msgid ""
"Introduce more user-visible error reporting for installations (bug 418466)"
msgstr ""
"Presenta un informe d'errors mes visible per a l'usuari a les instal·lacions "
"(error 418466)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:301
msgid "Implement updating of notifications on Android"
msgstr "Implementa l'actualització de notificacions a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:302
msgid "Handle multi-line and rich-text notifications on Android"
msgstr "Gestiona les notificacions multilínia i amb text enriquit a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:303
msgid "Add KNotificationJobUiDelegate(KJobUiDelegate::Flags) constructor"
msgstr ""
"Afegeix el constructor KNotificationJobUiDelegate(KJobUiDelegate::Flags)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:304
msgid "[KNotificationJobUiDelegate] Append \"Failed\" for error messages"
msgstr "[KNotificationJobUiDelegate] Afegeix «Failed» als missatges d'error"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:310
msgid ""
"Consistently use knotify-config.h to pass in flags about Canberra/Phonon"
msgstr ""
-"Usa coherentment «knotify-config.h» per passar indicadors quant a Canberra/"
+"Usa coherentment «knotify-config.h» per passar indicadors quant al Canberra/"
"Phonon"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:316
msgid "Add StatusBarExtension(KParts::Part *) overloaded constructor"
msgstr ""
"Afegeix el constructor sobrecarregat StatusBarExtension(KParts::Part *)"
# skip-rule: kct-range
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:322
msgid "Port foreach (deprecated) to range for"
msgstr "Adapta un «foreach» (obsolet) a un «range for»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:328
msgid "DBus Runner: Add service property to request actions once (bug 420311)"
msgstr ""
"DBus Runner: afegeix la propietat «service» per sol·licitar accions una "
"vegada (error 420311)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:329
msgid "Print a warning if runner is incompatible with KRunner"
msgstr "Imprimeix un avís si l'executor és incompatible amb el KRunner"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:335
msgid ""
"Deprecate KPluginInfo::service(), since the constructor with a KService is "
"deprecated"
msgstr ""
"Fa obsolet KPluginInfo::service(), ja que un constructor amb un KService és "
"obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:341
msgid "fix drag'n'drop on left side border widget (bug 420048)"
msgstr ""
"Corregeix l'arrossegament i deixar anar a la vora esquerra del giny (error "
"420048)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:342
msgid "Store and fetch complete view config in and from session config"
msgstr ""
"Emmagatzema i recupera la configuració de la vista completa a i des de la "
"sessió de configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:343
msgid "Revert premature port to unreleased Qt 5.15 which changed meanwhile"
msgstr ""
"Reverteix l'adaptació prematura a les Qt 5.15 no publicades i que "
"mentrestant han canviat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:349
msgid "[NestedListHelper] Fix indentation of selection, add tests"
msgstr "[NestedListHelper] Corregeix el sagnat de la selecció, afegeix proves"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:350
msgid "[NestedListHelper] Improve indentation code"
msgstr "[NestedListHelper] Millora el codi del sagnat"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:351
msgid "[KRichTextEdit] Make sure headings don't mess with undo stack"
msgstr ""
"[KRichTextEdit] Assegura que les capçaleres no es barregen amb la pila de "
"desfer"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:352
msgid ""
"[KRichTextEdit] Fix scroll jumping around when horizontal rule is added (bug "
"195828)"
msgstr ""
"[KRichTextEdit] Corregeix el salt del desplaçament quan s'afegeix la regla "
"horitzontal (error 195828)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:353
msgid ""
"[KRichTextWidget] Remove ancient workaround and fix regression (commit "
"1d1eb6f)"
msgstr ""
"[KRichTextWidget] Elimina una solució temporal antiga i corregeix una "
"regressió (commit 1d1eb6f)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:354
msgid "[KRichTextWidget] Add support for headings"
msgstr "[KRichTextWidget] Afegeix suport per a les capçaleres"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:355
msgid ""
"[KRichTextEdit] Always treat key press as single modification in undo stack "
"(bug 256001)"
msgstr ""
"[KRichTextEdit] Sempre tracta una tecla premuda com una modificació única a "
"la pila de desfer (error 256001)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:356
msgid "[findreplace] Handle searching for WholeWordsOnly in Regex mode"
msgstr "[findreplace] Gestiona la cerca de WholeWordsOnly al mode Regex"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:362
msgid "Add imperial gallon and US pint (bug 341072)"
msgstr "Afegeix el galó imperial i la pinta EUA (error 341072)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:363
msgid "Add Icelandic Krona to currencies"
msgstr "Afegeix la Krona islandesa a les divises"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:369
msgid "[Wayland] Add to PlasmaWindowManagement protocol windows stacking order"
msgstr ""
"[Wayland] Afegeix l'ordre d'apilament de finestres al protocol del "
"PlasmaWindowManagement"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:370
msgid "[server] Add some sub-surface life cycle signals"
msgstr "[server] Afegeix diversos senyals de cicle de vida a la «sub-surface»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:376
msgid "[KFontChooser] Remove NoFixedCheckBox DisplayFlag, redundant"
msgstr "[KFontChooser] Elimina NoFixedCheckBox DisplayFlag, redundant"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:377
msgid "[KFontChooser] Add new DisplayFlag; modify how flags are used"
msgstr ""
"[KFontChooser] Afegeix un DisplayFlag nou; modifica com s'utilitzen els "
"indicadors"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:378
msgid ""
"[KFontChooser] Make styleIdentifier() more precise by adding font styleName "
"(bug 420287)"
msgstr ""
"[KFontChooser] Fa més precís «styleIdentifier()» afegint l'«styleName» del "
"tipus de lletra (error 420287)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:379
msgid "[KFontRequester] Port from QFontDialog to KFontChooserDialog"
msgstr "[KFontRequester] Adapta des de QFontDialog a KFontChooserDialog"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:380
msgid ""
"[KMimeTypeChooser] Add the ability to filter the treeview with a QSFPM (bug "
"245637)"
msgstr ""
"[KMimeTypeChooser] Afegeix la possibilitat de filtrar la vista en arbre amb "
"un QSFPM (error 245637)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:381
msgid "[KFontChooser] Make the code slightly more readable"
msgstr "[KFontChooser] Fa que el codi sigui lleugerament més intel·ligible"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:382
msgid "[KFontChooser] Add a checkbox to toggle showing only monospaced fonts"
msgstr ""
"[KFontChooser] Afegeix una casella de selecció per commutar la visualització "
"dels tipus de lletra monoespai"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:383
msgid "Remove not necessary include"
msgstr "Elimina una inclusió no necessària"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:389
msgid "Print meaningful warning when there is no QGuiApplication"
msgstr "Imprimeix un avís força informatiu quan no hi ha QGuiApplication"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:395
msgid "[KRichTextEditor] Add support for headings"
msgstr "[KRichTextEditor] Afegeix suport per a capçaleres"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:396
msgid "[KKeySequenceWidget] Work around Meta modifier behavior"
msgstr ""
"[KKeySequenceWidget] Treball amb el comportament modificador de la Meta"
# skip-rule: kct-range
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:402
msgid "Replace foreach with range-for"
msgstr "Substitueix un «foreach» per un «range-for»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:408
msgid ""
"[PlasmaCore.IconItem] Regression: fix crash on source change (bug 420801)"
msgstr ""
"[PlasmaCore.IconItem] Regressió: corregeix una falla en canviar l'origen "
"(error 420801)"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:409
msgid "[PlasmaCore.IconItem] Refactor source handling for different types"
msgstr ""
"[PlasmaCore.IconItem] Refactoritza la gestió de l'origen per a tipus "
"diferents"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:410
msgid "Make applet tooltip text spacing consistent"
msgstr ""
"Fa coherent l'espaiat del text dels consells d'eina de les miniaplicacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:411
msgid "[ExpandableListItem] make it touch-friendly"
msgstr "[ExpandableListItem] Facilita l'ús tàctil"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:412
msgid ""
"[ExpandableListItem] Use more semantically correct expand and collapse icons"
msgstr ""
"[ExpandableListItem] Usa icones per expandir i reduir semànticament més "
"correctes"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:413
msgid "Fix PC3 BusyIndicator binding loop"
msgstr "Corregeix el bucle de vinculació BusyIndicator de PC3"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:414
msgid "[ExpandableListItem] Add new showDefaultActionButtonWhenBusy option"
msgstr ""
"[ExpandableListItem] Afegeix l'opció nova «showDefaultActionButtonWhenBusy»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:415
msgid "Remove rounded borders to plasmoidHeading"
msgstr "Elimina les vores arrodonides al «plasmoidHeading»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:416
msgid ""
"[ExpandableListItem] Add itemCollapsed signal and don't emit itemExpanded "
"when collapsed"
msgstr ""
"[ExpandableListItem] Afegeix el senyal «itemCollapsed» i no emet "
"«itemExpanded» quan està reduït"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:417
msgid "Add readmes clarifying state of plasma component versions"
msgstr ""
"Afegeix «readme» per aclarir l'estat de les versions del component del Plasma"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:418
msgid "[configview] Simplify code / workaround Qt5.15 crash"
msgstr ""
"[configview] Simplifica el codi / solució temporal per fallada amb les Qt5.15"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:419
msgid "Create ExpandableListItem"
msgstr "Crea ExpandableListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:420
msgid "Make animation durations consistent with Kirigami values"
msgstr "Fa coherents les durades de les animacions amb els valors del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:426
msgid "Detect QQC2 version at build time with actual detection"
msgstr ""
"Detecta la versió del QQC2 en temps de construcció amb la detecció real"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:427
msgid "[ComboBox] Use transparent dimmer"
msgstr "[ComboBox] Usa un enfosquidor transparent"
# skip-rule: kct-range
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:433
msgid "[Solid] Port foreach to range/index for"
msgstr "[Solid] Adapta un «foreach» (obsolet) a un «range/index for»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:434
msgid "[FakeCdrom] Add a new UnknownMediumType enumerator to MediumType"
msgstr "[FakeCdrom] Afegeix un numerador nou UnknownMediumType a MediumType"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:435
msgid "[FstabWatcher] Fix loosing of fstab watcher"
msgstr "[FstabWatcher] Corregeix la pèrdua del vigilant del «fstab»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:436
msgid "[Fstab] Do not emit deviceAdded twice on fstab/mtab changes"
msgstr ""
-"[Fstab] No emet «deviceAdded» per duplicat per als canvis al «fstab/mtab»"
+"[Fstab] No emet «deviceAdded» per duplicat en els canvis al «fstab/mtab»"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:442
msgid "debchangelog: add Groovy Gorilla"
msgstr "debchangelog: afegeix Groovy Gorilla"
#: announcements/kde-frameworks-5.70.0.php:444
msgid "TypeScript: add the \"awaited\" type operator"
msgstr "TypeScript: afegeix l'operador de tipus «awaited»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:25
msgid ""
" \n"
"June 06, 2020. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks "
"5.71.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"6 de juny de 2020. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks del KDE 5.71.0.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:49
msgid "Store filename terms just once"
msgstr "Només emmagatzema una vegada els termes de nom de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:55
msgid "Improve accuracy of battery percentage icons"
msgstr "Millora la precisió de les icones de percentatge de bateria"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:56
msgid "Fix KML mimetype icon"
msgstr "Corregeix la icona del tipus MIME KML"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:57
msgid "Change mouse icon to have better dark theme contrast (bug 406453)"
msgstr ""
"Canvia la icona «mouse» per a millorar el contrast del tema fosc (error "
"406453)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:58
msgid "Require in-source build (bug 421637)"
msgstr "Requereix una construcció fora del codi font (error 421637)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:59
msgid "Add 48px places icons (bug 421144)"
msgstr "Afegeix icones de lloc de 48px (error 421144)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:60
msgid "Adds a missing LibreOffice icon shortcut"
msgstr "Afegeix una drecera d'icona del LibreOffice que manca"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:66
msgid "[android] Use newer Qt version in example"
msgstr "[android] Usa una versió més nova de les Qt a l'exemple"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:67
msgid "[android] Allow specifying APK install location"
msgstr "[android] Permet especificar la ubicació d'instal·lació dels APK"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:68
msgid ""
"ECMGenerateExportHeader: add generation of *_DEPRECATED_VERSION_BELATED()"
msgstr ""
"ECMGenerateExportHeader: afegeix la generació de "
"*_DEPRECATED_VERSION_BELATED()"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:69
msgid "ECMGeneratePriFile: fix for ECM_MKSPECS_INSTALL_DIR being absolute"
msgstr "ECMGeneratePriFile: corregeix quan ECM_MKSPECS_INSTALL_DIR és absolut"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:70
msgid "ECMGeneratePriFile: make the pri files relocatable"
msgstr "ECMGeneratePriFile: fa reubicables els fitxers «pri»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:71
msgid ""
"Suppress find_package_handle_standard_args package name mismatch warning"
msgstr ""
"Suprimeix l'avís de coincidència de nom de paquet "
"«find_package_handle_standard_args»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:77
msgid "Use logo.png file as logo as default, if present"
msgstr "Usa el fitxer «logo.png» com a logotip predeterminat, si és present"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:78
msgid ""
"Change public_example_dir to public_example_dirs, to enable multiple dirs"
msgstr ""
"Canvia «public_example_dir» a «public_example_dirs», per habilitar "
"directoris múltiples"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:79
msgid "Drop code for Python2 support"
msgstr "Elimina el codi per al funcionament del Python2"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:80
msgid "Adapt links to repo to invent.kde.org"
msgstr "Adapta els enllaços del repositori a invent.kde.org"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:81
msgid "Fix link to kde.org impressum"
msgstr "Corregeix l'enllaç a l'impressum del kde.org"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:82
msgid "History pages of KDE4 got merged into general history page"
msgstr ""
"Les pàgines de l'historial del KDE4 s'han fusionat en la pàgina de "
"l'historial general"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:83
msgid "Unbreak generation with dep diagrams with Python 3 (break Py2)"
msgstr ""
"Soluciona la generació amb els diagrames de dependències amb el Python 3 "
"(trenca Py2)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:84
msgid "Export metalist to json file"
msgstr "Exporta la «metalist» a un fitxer «json»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:90
msgid "Use ECMGenerateExportHeader to manage deprecated API better"
msgstr "Usa ECMGenerateExportHeader per a gestionar millor les API obsoletes"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:96
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:112
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:256
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:279
msgid "Use UI marker context in more tr() calls"
msgstr "Usa el context de marcador d'IU a més crides «tr()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:97
msgid ""
"[KBookmarkMenu] Assign m_actionCollection early to prevent crash (bug 420820)"
msgstr ""
"[KBookmarkMenu] Assigna aviat «m_actionCollection» per evitar una fallada "
"(error 420820)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:103
msgid "Add X-KDE-KCM-Args as property, read property in module loader"
msgstr ""
"Afegeix X-KDE-KCM-Args com a propietat, llegeix la propietat en el "
"carregador del mòdul"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:104
msgid "Fix crash when loading an external app KCM like yast (bug 421566)"
msgstr ""
"Soluciona una fallada en carregar un KCM d'aplicació externa com el "
"«yast» (error 421566)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:111
msgid ""
"Wrap also API dox with KCOMPLETION_ENABLE_DEPRECATED_SINCE; use per method"
msgstr ""
"També embolcalla la documentació de l'API amb "
"KCOMPLETION_ENABLE_DEPRECATED_SINCE; usa per mètode"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:118
msgid "Don't try to initialize deprecated SaveOptions enum value"
msgstr "No intenta inicialitzar el valor de l'enumeració SaveOptions obsoleta"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:119
msgid ""
"Add KStandardShortcut::findByName(const QString&) and deprecate "
"find(const char*)"
msgstr ""
"Afegeix KStandardShortcut::findByName(const QString&) i fa obsolet "
"«find(const char*)»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:120
msgid "Fix KStandardShortcut::find(const char*)"
msgstr "Corregeix KStandardShortcut::find(const char*)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:121
msgid "Adjust name of internally-exported method as suggested in D29347"
msgstr ""
"Ajusta el nom del mètode exportat internament com se suggereix a D29347"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:122
msgid "KAuthorized: export method to reload restrictions"
msgstr "KAuthorized: exporta el mètode per a recarregar les restriccions"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:128
msgid "[KColorScheme] Remove duplicated code"
msgstr "[KColorScheme] Elimina codi duplicat"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:129
msgid "Make Header colors fallback to Window colors first"
msgstr "Fa que la reserva dels colors de Header siguin primers els de Window"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:130
msgid "Introduce the Header color set"
msgstr "Presenta el conjunt de colors Header"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:136
msgid "Fix Bug 422291 - Preview of XMPP URI's in KMail (bug 422291)"
msgstr ""
"Corregeix l'error 422291 - Vista prèvia dels URI XMPP al KMail (error 422291)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:142
msgid "Don't invoke qstring localized stuff in critical section"
msgstr "No invoca cap «qstring» localitzat a la secció crítica"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:148
msgid ""
"Create kcmshell.openSystemSettings() and kcmshell.openInfoCenter() functions"
msgstr ""
"Crea les funcions «kcmshell.openSystemSettings()» i «kcmshell."
"openInfoCenter()»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:149
msgid "Port KKeySequenceItem to QQC2"
msgstr "Adapta KKeySequenceItem al QQC2"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:150
msgid "Pixel align children of GridViewInternal"
msgstr "El fill de GridViewInternal s'alinea a píxel"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:156
msgid "Fix blurry icons in titlebar appmenu by adding UseHighDpiPixmaps flag"
msgstr ""
"Corregeix les icones borroses a l'AppMenu de la barra de títol afegint "
"l'indicador UseHighDpiPixmaps"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:157
msgid "Add systemd user service file for kded"
msgstr "Afegeix un fitxer de servei d'usuari del «systemd» per al «kded»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:163
msgid ""
"[TaglibExtractor] Add support for Audible \"Enhanced Audio\" audio books"
msgstr ""
"[TaglibExtractor] Afegeix la implementació per als llibres d'àudio «Audible "
"Enhanced Audio»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:164
msgid "honor the extractMetaData flag"
msgstr "Respecta l'indicador «extractMetaData»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:170
msgid "Fix bug with components containing special characters (bug 407139)"
msgstr ""
"Corregeix un error amb els components que contenen caràcters especials "
"(error 407139)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:176
msgid "Update Taiwanese holidays"
msgstr "Actualitza els festius taiwanesos"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:177
msgid "holidayregion.cpp - provide translatable strings for the German regions"
msgstr ""
"holidayregion.cpp - proporciona cadenes traduïbles per a les regions "
"alemanyes"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:178
msgid "holidays_de-foo - set name field for all German holiday files"
msgstr ""
"holidays_de-foo - estableix el camp de nom per a tots els fitxers de festius "
"alemanys"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:179
msgid "holiday-de-<foo> - where foo is a region is Germany"
msgstr "holiday-de-<foo> - a on «foo» és una regió d'Alemanya"
# skip-rule: da-be
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:180
msgid "Add holiday file for DE-BE (Germany/Berlin)"
msgstr "Afegeix el fitxer de festius per a DE-BE (Alemanya/Berlín)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:181
msgid "holidays/plan2/holiday_gb-sct_en-gb"
msgstr "holidays/plan2/holiday_gb-sct_en-gb"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:187
msgid "Add some sanity and bounds checking"
msgstr "Afegeix diverses comprovacions de sanejaments i límits"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:193
msgid "Introduce KIO::OpenUrlJob, a rewrite and replacement for KRun"
msgstr "Presenta KIO::OpenUrlJob, una reescriptura i substitució del KRun"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:194
msgid ""
"KRun: deprecate all static 'run*' methods, with full porting instructions"
msgstr ""
"KRun: fa obsolets tots els mètodes «run*» estàtics, amb instruccions "
"completes d'adaptació"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:195
msgid ""
"KDesktopFileActions: deprecate run/runWithStartup, use OpenUrlJob instead"
msgstr ""
"KDesktopFileActions: fa obsolet «run/runWithStartup», en el seu lloc usa "
"OpenUrlJob"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:196
msgid "Look for kded as runtime dependency"
msgstr "Cerca «kded» com a dependència en temps d'execució"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:197
msgid ""
"[kio_http] Parse a FullyEncoded QUrl path with TolerantMode (bug 386406)"
msgstr ""
"[kio_http] Analitza un camí QUrl FullyEncoded amb TolerantMode (error 386406)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:198
msgid "[DelegateAnimationHanlder] Replace deprecated QLinkedList with QList"
msgstr ""
"[DelegateAnimationHanlder] Substitueix la QLinkedList obsoleta per QList"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:199
msgid "RenameDialog: Warn when file sizes are not the same (bug 421557)"
msgstr ""
"RenameDialog: Avisa quan les mides dels fitxers no siguin la mateixa (error "
"421557)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:200
msgid ""
"[KSambaShare] Check that both smbd and testparm are available (bug 341263)"
msgstr ""
"[KSambaShare] Comprova que estiguin disponibles tant «smbd» com "
"«testparm» (error 341263)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:201
msgid "Places: Use Solid::Device::DisplayName for DisplayRole (bug 415281)"
msgstr ""
"Places: Usa Solid::Device::DisplayName per a DisplayRole (error 415281)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:202
msgid ""
"KDirModel: fix hasChildren() regression for trees with files shown (bug "
"419434)"
msgstr ""
"KDirModel: corregeix una regressió de «hasChildren()» per als arbres que "
"mostren fitxers (error 419434)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:203
msgid ""
"file_unix.cpp: when ::rename is used as condition compare its return to -1"
msgstr ""
"file_unix.cpp: quan «::rename» s'usa com a condició es compara el seu retorn "
"amb -1"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:204
msgid "[KNewFileMenu] Allow creating a dir named '~' (bug 377978)"
msgstr "[KNewFileMenu] Permet crear un directori anomenat «~» (error 377978)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:205
msgid ""
"[HostInfo] Set QHostInfo::HostNotFound when a host isn't found in the DNS "
"cache (bug 421878)"
msgstr ""
"[HostInfo] Estableix QHostInfo::HostNotFound quan un ordinador no es troba a "
"la memòria cau del DNS (error 421878)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:206
msgid "[DeleteJob] Report final numbers after finishing (bug 421914)"
msgstr ""
"[DeleteJob] Informa els nombres finals després de finalitzar (error 421914)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:207
msgid "KFileItem: localize timeString (bug 405282)"
msgstr "KFileItem: localitza «timeString» (error 405282)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:208
msgid ""
"[StatJob] Make mostLocalUrl ignore remote (ftp, http...etc) URLs (bug 420985)"
msgstr ""
"[StatJob] Fa que «mostLocalUrl» ignori els URL remots (ftp, http...etc.) "
"(error 420985)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:209
msgid ""
"[KUrlNavigatorPlacesSelector] only update once the menu on changes (bug "
"393977)"
msgstr ""
"[KUrlNavigatorPlacesSelector] Actualitza només una vegada el menú als canvis "
"(error 393977)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:210
msgid "[KProcessRunner] Use only executable name for scope"
msgstr "[KProcessRunner] Usa només el nom de l'executable per a l'àmbit"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:211
msgid ""
"[knewfilemenu] Show inline warning when creating items with leading or "
"trailing spaces (bug 421075)"
msgstr ""
"[knewfilemenu] Mostra un avís en línia en crear elements amb espais inicials "
"o finals (error 421075)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:212
msgid "[KNewFileMenu] Remove redundant slot parameter"
msgstr "[KNewFileMenu] Elimina un paràmetre redundant del sòcol"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:213
msgid ""
"ApplicationLauncherJob: show the Open With dialog if no service was passed"
msgstr ""
"ApplicationLauncherJob: mostra el diàleg «Obre amb» si no s'ha passat cap "
"servei"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:214
msgid ""
"Make sure the program exists and is executable before we inject kioexec/"
"kdesu/etc"
msgstr ""
"Assegura que el programa existeix i és executable abans d'injectar «kioexec/"
"kdesu/etc»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:215
msgid ""
"Fix URL being passed as argument when launching a .desktop file (bug 421364)"
msgstr ""
"Corregeix l'URL que es passa com a argument en llançar un fitxer «."
"desktop» (error 421364)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:216
msgid "[kio_file] Handle renaming file 'A' to 'a' on FAT32 filesystems"
msgstr ""
"[kio_file] Gestiona en reanomenar un fitxer «A» a «a» als sistemes de "
"fitxers FAT32"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:217
msgid "[CopyJob] Check if destination dir is a symlink (bug 421213)"
msgstr ""
"[CopyJob] Comprova si el directori de destinació és un enllaç simbòlic "
"(error 421213)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:218
msgid ""
"Fix service file specifying 'Run in terminal' giving an error code 100 (bug "
"421374)"
msgstr ""
"Corregeix el fitxer de servei que especifica «Executa al terminal» donant un "
"codi d'error 100 (error 421374)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:219
msgid "kio_trash: add support for renaming directories in the cache"
msgstr ""
"kio_trash: afegeix la implementació per reanomenar directoris a la memòria "
"cau"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:220
msgid "Warn if info.keepPassword isn't set"
msgstr "Avisa si no s'ha definit «info.keepPassword»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:221
msgid ""
"[CopyJob] Check free space for remote urls before copying and other "
"improvements (bug 418443)"
msgstr ""
"[CopyJob] Comprova l'espai lliure dels URL remots abans de copiar i altres "
"millores (error 418443)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:222
msgid "[kcm trash] Change kcm trash size percent to 2 decimal places"
msgstr ""
"[kcm trash] Canvia el percentatge de la mida de la paperera a 2 llocs "
"decimals"
# skip-rule: kct-todo
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:223
msgid "[CopyJob] Get rid of an old TODO and use QFile::rename()"
msgstr "[CopyJob] Elimina un TODO antic i usa QFile::rename()"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:224
msgid "[LauncherJobs] Emit description"
msgstr "[LauncherJobs] Emet una descripció"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:230
msgid "Add section headers in sidebar when all the actions are expandibles"
msgstr ""
"Afegeix capçaleres de secció a la barra lateral quan totes les accions es "
"poden expandir"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:231
msgid "fix: Padding in overlay sheet header"
msgstr "Correcció: farciment a la capçalera del full de superposició"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:232
msgid "Use a better default color for Global Drawer when used as Sidebar"
msgstr ""
"Usa un color predeterminat millor per al calaix global quan s'usa com a "
"barra lateral"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:233
msgid "Fix inaccurate comment about how GridUnit is determined"
msgstr "Corregeix un comentari no acurat de com es determina GridUnit"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:234
msgid "More reliable parent tree climbing for PageRouter::pushFromObject"
msgstr "Escalada més fiable per l'arbre de pares a PageRouter::pushFromObject"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:235
msgid ""
"PlaceholderMessage depends on Qt 5.13 even if CMakeLists.txt requires 5.12"
msgstr ""
"PlaceholderMessage depèn de les Qt 5.13 encara que CMakeLists.txt requereixi "
"les 5.12"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:236
msgid "introduce the Header group"
msgstr "Presenta el grup Header"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:237
msgid "Don't play close animation on close() if sheet is already closed"
msgstr ""
"No reprodueix l'animació de tancament al «close()» si el full ja està tancat"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:238
msgid "Add SwipeNavigator component"
msgstr "Afegeix el component SwipeNavigator"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:239
msgid "Introduce Avatar component"
msgstr "Presenta el component Avatar"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:240
msgid "Fix the shaders resource initialisation for static builds"
msgstr ""
"Corregeix la inicialització del recurs «shaders» a les construccions "
"estàtiques"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:241
msgid "AboutPage: Add tooltips"
msgstr "AboutPage: Afegeix consells d'eina"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:242
msgid "Ensure closestToWhite and closestToBlack"
msgstr "Assegura «closestToWhite» i «closestToBlack»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:243
msgid "AboutPage: Add buttons for email, webAddress"
msgstr "AboutPage: Afegeix botons per a correu electrònic i adreces web"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:244
msgid "Always use Window colorset for AbstractApplicationHeader (bug 421573)"
msgstr ""
"Usa sempre el conjunt de colors de Window per a AbstractApplicationHeader "
"(error 421573)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:245
msgid "Introduce ImageColors"
msgstr "Presenta ImageColors"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:246
msgid "Recommend better width calculation for PlaceholderMessage"
msgstr "Recomana un càlcul millor de l'amplada per a PlaceholderMessage"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:247
msgid "Improve PageRouter API"
msgstr "Millora l'API de PageRouter"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:248
msgid "Use small font for BasicListItem subtitle"
msgstr "Usa un tipus de lletra petit per al subtítol BasicListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:249
msgid "Add support for layers to PagePoolAction"
msgstr "Afegeix la implementació de capes a PagePoolAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:250
msgid "Introduce RouterWindow control"
msgstr "Presenta el control RouterWindow"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:262
msgid "Don't duplicate error messages in a passive notification (bug 421425)"
msgstr ""
"No duplica els missatges d'error a les notificacions passives (error 421425)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:263
msgid "Fix incorrect colours in the KNS Quick messagebox (bug 421270)"
msgstr ""
"Corregeix els colors incorrectes al quadre de missatge del KNS Quick (error "
"421270)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:264
msgid ""
"Do not mark entry as uninstalled if uninstallation script failed (bug 420312)"
msgstr ""
"No marca l'entrada com a desinstal·lada si ha fallat l'script de "
"desinstal·lació (error 420312)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:265
msgid "KNS: Deprecate isRemote method and handle parse error properly"
msgstr ""
"KNS: Fa obsolet el mètode «isRemote» i gestiona adequadament l'error "
"d'anàlisi"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:266
msgid "KNS: Do not mark entry as installed if install script failed"
msgstr ""
"KNS: No marca l'entrada com a instal·lada si ha fallat l'script "
"d'instal·lació"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:267
msgid "Fix showing updates when the option is selected (bug 416762)"
msgstr ""
"Corregeix la visualització d'actualitzacions que s'ha seleccionat l'opció "
"(error 416762)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:268
msgid "Fix update auto selection (bug 419959)"
msgstr "Corregeix la selecció automàtica d'actualització (error 419959)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:269
msgid "Add KPackage support to KNewStuffCore (bug 418466)"
msgstr "Afegeix la implementació de KPackage a KNewStuffCore (error 418466)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:275
msgid "Implement lock-screen visibility control on Android"
msgstr ""
"Implementa el control de visibilitat en pantalla bloquejada a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:276
msgid "Implement notification grouping on Android"
msgstr "Implementa l'agrupació de notificacions a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:277
msgid "Display rich text notification messages on Android"
msgstr "Mostra els missatges de notificació amb text enriquit a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:278
msgid "Implement urls using hints"
msgstr "Implementa URL usant consells"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:280
msgid "Implement support for notification urgency on Android"
msgstr "Implementa el funcionament de la urgència de notificacions a l'Android"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:281
msgid "Remove checks for notification service and fallback to KPassivePopup"
msgstr ""
"Elimina les comprovacions del servei de notificacions i l'alternativa de "
"reserva de KPassivePopup"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:287
msgid "Simpler background rounding check"
msgstr "Comprovació més senzilla d'arrodoniment de fons"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:288
msgid ""
"PieChart: Render a torus segment as background when it isn't a full circle"
msgstr ""
"PieChart: Renderitza un segment de tor com a fons quan no és un cercle "
"complet"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:289
msgid ""
"PieChart: Add a helper function that takes care of rounding torus segments"
msgstr ""
"PieChart: Afegeix una funció d'ajuda que té cura d'arrodonir els segments "
"dels tors"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:290
msgid "PieChart: Expose fromAngle/toAngle to shader"
msgstr "PieChart: Exposa «fromAngle»/«toAngle» al «shader»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:291
msgid "Always render the background of the pie chart"
msgstr "Renderitza sempre el fons del diagrama de sectors"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:292
msgid "Always set background color, even when toAngle != 360"
msgstr "Defineix sempre el color del fons, inclús quan «toAngle» != 360"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:293
msgid "Allow start/end to be at least 2pi away from each other"
msgstr "Permet que l'inici/final sigui com a mínim 2pi de distància entre ells"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:294
msgid "Rework PieChart implementation"
msgstr "Tornar a escriure la implementació de PieChart"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:295
msgid "Fixup and comment sdf_torus_segment sdf function"
msgstr "Esmena i comenta la funció «sdf» «sdf_torus_segment»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:296
msgid "Don't explicitly specify smoothing amount when rendering sdfs"
msgstr ""
"No especifica explícitament la quantitat de suavitzat en renderitzar «sdfs»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:297
msgid "Workaround lack of array function parameters in GLES2 shaders"
msgstr ""
"Solució temporal a la manca de paràmetres de funció de matrius als «shaders» "
"GLES2"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:298
msgid "Handle differences between core and legacy profiles in line/pie shaders"
msgstr ""
"Gestiona les diferencies entre els perfils del nucli i els antics als "
"«shaders» de línia/sector"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:299
msgid "Fix a few validation errors"
msgstr "Corregeix diversos errors de validació"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:300
msgid "Update the shader validation script with the new structure"
msgstr "Actualitza l'script de validació del «shader» amb l'estructura nova"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:301
msgid "Add a separate header for GLES3 shaders"
msgstr "Afegeix una capçalera separada per als «shaders» GLES3"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:302
msgid "Remove duplicate shaders for core profile, instead use preprocessor"
msgstr ""
"Elimina els «shaders» duplicats del perfil del nucli, en el seu lloc usa el "
"preprocessador"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:303
msgid "expose both name and shortName"
msgstr "Exposa el nom i el «shortName»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:304
msgid "support different long/short labels (bug 421578)"
msgstr "Admet etiquetes llargues/curtes diferents (error 421578)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:305
msgid "guard model behind a QPointer"
msgstr "Protegeix el model darrera un QPointer"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:306
msgid "Add MapProxySource"
msgstr "Afegeix MapProxySource"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:312
msgid "Do not persist runner whitelist to config"
msgstr "La llista blanca d'executors a no persistir a la configuració"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:313
msgid "KRunner fix prepare/teardown signals (bug 420311)"
msgstr "Corregeix els senyals «prepare»/«teardown» del KRunner (error 420311)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:314
msgid "Detect local files and folders starting with ~"
msgstr "Detecta fitxers locals i carpetes que comencen per ~"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:320
msgid ""
"Add X-KDE-DBUS-Restricted-Interfaces to Application desktop entry fields"
msgstr ""
"Afegeix X-KDE-DBUS-Restricted-Interfaces als camps de les entrades "
"«Application desktop»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:321
msgid ""
"Add missing compiler deprecation tag for 5-args KServiceAction constructor"
msgstr ""
"Afegeix una etiqueta d'obsolescència de compilador que manca als arguments "
"5x del constructor del KServiceAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:327
msgid "Add .diff to the file-changed-diff to enable mime detection on windows"
msgstr ""
"Afegeix «.diff» al «file-changed-diff» per activar la detecció del MIME al "
"Windows"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:328
msgid "scrollbar minimap: performance: delay update for inactive documents"
msgstr ""
"Minimapa de la barra de desplaçament: rendiment: retarda l'actualització "
"dels documents inactius"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:329
msgid "Make text always align with font base line"
msgstr "Fa que el text sempre s'alineï amb la línia base del tipus de lletra"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:330
msgid ""
"Revert \"Store and fetch complete view config in and from session config\""
msgstr ""
"Reverteix «Emmagatzema i recupera la configuració de la vista completa a i "
"des de la sessió de configuració»"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:331
msgid "Fix modified line marker in kate minimap"
msgstr "Corregeix el marcador de línia modificada al minimapa del Kate"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:337
msgid ""
"Be noisy about deprecated KPageWidgetItem::setHeader(empty-non-null string)"
msgstr ""
"Fa soroll quant a «KPageWidgetItem::setHeader(empty-non-null string)» obsolet"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:343
msgid "[KMainWindow] Invoke QIcon::setFallbackThemeName (later) (bug 402172)"
msgstr ""
"[KMainWindow] Invoca QIcon::setFallbackThemeName (més tard) (error 402172)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:349
msgid "Mark KXmlRpcClient as porting aid"
msgstr "Marca KXmlRpcClient com a ajuda d'adaptació"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:355
msgid "PC3: Add separator to toolbar"
msgstr "PC3: Afegeix un separador a la barra d'eines"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:356
msgid "support the Header color group"
msgstr "Implementa el grup de color Header"
# skip-rule: kct-spinbox
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:357
msgid "Implement scroll and drag adjustment of values for SpinBox control"
msgstr ""
"Implementa l'ajust del desplaçament i arrossegament dels valors del control "
"SpinBox"
# skip-rule: ff-font
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:358
msgid "Use font: instead of font.pointSize: where possible"
msgstr "Usa «font:» en lloc de «font.pointSize:» a on sigui possible"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:359
msgid "kirigamiplasmastyle: Add AbstractApplicationHeader implementation"
msgstr ""
"kirigamiplasmastyle: Afegeix la implementació d'AbstractApplicationHeader"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:360
msgid "Avoid potential disconnect of all signals in IconItem (bug 421170)"
msgstr ""
"Evita una desconnexió potencial de tots els senyals a IconItem (error 421170)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:361
msgid "Use small font for ExpandableListItem subtitle"
msgstr "Usa un tipus de lletra petit per al subtítol ExpandableListItem"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:362
msgid "Add smallFont to Kirigami plasma style"
msgstr "Afegeix «smallFont» a l'estil Plasma del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:363
msgid ""
"[Plasmoid Heading] Draw the heading only when there is an SVG in the theme"
msgstr ""
"[Plasmoid Heading] Dibuixa la capçalera només quan hi ha un SVG al tema"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:369
msgid "Add ToolSeparator styling"
msgstr "Afegeix l'estil ToolSeparator"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:370
msgid "Remove \"pressed\" from CheckIndicator \"on\" state (bug 421695)"
msgstr "Elimina «pressed» de l'estat «on» del CheckIndicator (error 421695)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:371
msgid "Support the Header group"
msgstr "Implementa el grup Header"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:372
msgid "Implement smallFont in Kirigami plugin"
msgstr "Implementa «smallFont» al connector del Kirigami"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:378
msgid ""
"Add a QString Solid::Device::displayName, used in Fstab Device for network "
"mounts (bug 415281)"
msgstr ""
"Afegeix un QString Solid::Device::displayName, usat al «Fstab Device» del "
"muntatges de xarxa (error 415281)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:384
msgid "Allow overriding to disable auto language detection (bug 394347)"
msgstr ""
"Permet substituir la desactivació de la detecció automàtica d'idioma (error "
"394347)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:390
msgid "Update Raku extensions in Markdown blocks"
msgstr "Actualitza les ampliacions del Raku als blocs del Markdown"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:391
msgid "Raku: fix fenced code blocks in Markdown"
msgstr "Raku: corregeix els blocs de codi delimitats al Markdown"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:392
msgid ""
"Assign \"Identifier\" attribute to opening double quote instead of \"Comment"
"\" (bug 421445)"
msgstr ""
"Assigna l'atribut «Identifier» per obrir una cometa doble en lloc de "
"«Comment» (error 421445)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:393
msgid "Bash: fix comments after escapes (bug 418876)"
msgstr "Bash: corregeix els comentaris després de les escapades (error 418876)"
#: announcements/kde-frameworks-5.71.0.php:394
msgid ""
"LaTeX: fix folding in \\end{...} and in regions markers BEGIN-END (bug "
"419125)"
msgstr ""
"LaTeX: corregeix el plegat a \\end{...} i als marcadors de regió BEGIN-END "
"(error 419125)"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.8.0"
msgstr "Llançament de KDE Frameworks 5.8.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:16
msgid ""
" \n"
"March 13, 2015. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.8.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"13 de març de 2015. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.8.0 del "
"KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:38
msgid "New frameworks:"
msgstr "Frameworks nous:"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:40
msgid "KPeople, provides access to all contacts and the people who hold them"
msgstr ""
"KPeople, proporciona accés a tots els contactes i la gent que els manté"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:41
msgid "KXmlRpcClient, interaction with XMLRPC services"
msgstr "KXmlRpcClient, interacció amb els serveis XMLRPC"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:47
msgid "A number of build fixes for compiling with the upcoming Qt 5.5"
msgstr "Diverses esmenes de construcció per compilar amb les properes Qt 5.5"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:53
msgid "Resources scoring service is now finalized"
msgstr "El servei de recursos de puntuació ara està finalitzat"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:59
msgid "Stop failing on ZIP files with redundant data descriptors"
msgstr "Evitar l'aturada en fitxers ZIP amb descriptors de dades redundants"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:65
msgid "Restore KCModule::setAuthAction"
msgstr "Restaurar KCModule::setAuthAction"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:71
msgid "KPluginMetadata: add support for Hidden key"
msgstr "KPluginMetadata: afegir implementació per claus ocultes"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:77
msgid "Prefer exposing lists to QML with QJsonArray"
msgstr "Es prefereix exposar llistes al QML amb el QJsonArray"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:78
msgid "Handle non default devicePixelRatios in images"
msgstr "No gestionar per defecte «devicePixelRatios» en les imatges"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:79
msgid "Expose hasUrls in DeclarativeMimeData"
msgstr "Exposar «hasUrls» en el «DeclarativeMimeData»"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:80
msgid "Allow users to configure how many horizontal lines are drawn"
msgstr ""
"Permetre configurar als usuaris quantes línies horitzontals es dibuixen"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:86
msgid "Fix the build on MacOSX when using Homebrew"
msgstr "Esmenar la construcció en el MacOSX en usar Homebrew"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:87
msgid "Better styling of media objects (images, ...) in documentation"
msgstr ""
"Millora de l'estil dels objectes de medis (imatges,...) en la documentació"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:88
msgid "Encode invalid chars in paths used in XML DTDs, avoiding errors"
msgstr ""
"Codificar els caràcters no vàlids en camins usats en els DTD dels XML, "
"evitant errors"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:94
msgid "Activation timestamp set as dynamic property on triggered QAction."
msgstr ""
"Activació dels segells de temps definits com una propietat dinàmica als "
"QAction activats."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:100
msgid "Fix QIcon::fromTheme(xxx, someFallback) would not return the fallback"
msgstr ""
"Esmenar QIcon::fromTheme(xxx, unaAlternativa) que podria no retornar "
"l'alternativa"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:106
msgid "Make PSD image reader endianess-agnostic."
msgstr "Fer que el lector d'imatges PSD sigui indiferent al «endian»."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:112
msgid ""
"Deprecate UDSEntry::listFields and add the UDSEntry::fields method which "
"returns a QVector without costly conversion."
msgstr ""
"Fer obsolet l'UDSEntry::listFields i afegir el mètode UDSEntry::fields que "
"retorna un QVector sense cap conversió costosa."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:113
msgid "Sync bookmarkmanager only if change was by this process (bug 343735)"
msgstr ""
"Sincronitzar el bookmarkmanager només si el canvi era per aquest procés "
"(error 343735)"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:114
msgid "Fix startup of kssld5 dbus service"
msgstr "Esmenar l'engegada del servei dbus del kssld5"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:115
msgid ""
"Implement quota-used-bytes and quota-available-bytes from RFC 4331 to enable "
"free space information in http ioslave."
msgstr ""
"Implementar «quota-used-bytes» i «quota-available-bytes» del RFC 4331 per "
"habilitar la informació de l'espai lliure en el «ioslave» http."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:121
msgid "Delay the audio init until actually needed"
msgstr "Retardar la inicialització de l'àudio fins que es necessiti realment"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:122
msgid "Fix notification config not applying instantly"
msgstr ""
"Esmenar la configuració de les notificacions que no s'apliquen "
"instantàniament"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:123
msgid "Fix audio notifications stopping after first file played"
msgstr ""
"Esmenar les notificacions d'àudio aturades després de la primera reproducció "
"de fitxer"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:129
msgid "Add optional dependency on QtSpeech to reenable speaking notifications."
msgstr ""
"Afegir una dependència opcional del QtSpeech per tornar a habilitar les "
"notificacions pronunciades."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:135
msgid "KPluginInfo: support stringlists as properties"
msgstr "KPluginInfo: acceptar llistes de cadenes com a propietats"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:141
msgid "Add word count statistics in statusbar"
msgstr "Afegir una estadística del nombre de paraules en la barra d'estat"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:142
msgid "vimode: fix crash when removing last line in Visual Line mode"
msgstr ""
"vimode: esmenar una fallada en eliminar la darrera línia en el mode de línia "
"visual"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:148
msgid "Make KRatingWidget cope with devicePixelRatio"
msgstr "Fer que el KRatingWidget funcioni amb el devicePixelRatio"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:154
msgid ""
"KSelectionWatcher and KSelectionOwner can be used without depending on "
"QX11Info."
msgstr ""
"KSelectionWatcher i KSelectionOwner es poden usar sense dependre del "
"QX11Info."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:155
msgid "KXMessages can be used without depending on QX11Info"
msgstr "KXMessages es pot usar sense dependre del QX11Info"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:161
msgid "Add new properties and methods from NetworkManager 1.0.0"
msgstr "S'han afegit propietats i mètodes nous des del NetworkManager 1.0.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:167
msgid "Fix plasmapkg2 for translated systems"
msgstr "Esmenar el plasmapkg2 per sistemes traduïts"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:168
msgid "Improve tooltip layout"
msgstr "Millorar la disposició dels consells"
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:169
msgid ""
"Make it possible to let plasmoids to load scripts outside the plasma "
"package\n"
"..."
msgstr ""
"Possibilitar que els plasmoides carreguin scripts externs al paquet plasma..."
#: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:176
msgid "Extend ecm_generate_headers macro to also support CamelCase.h headers"
msgstr ""
"Ampliar la macro ecm_generate_headers per permetre també les capçaleres "
"CamelCase.h"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:4
msgid "Release of KDE Frameworks 5.9.0"
msgstr "Llançament de KDE Frameworks 5.9.0"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:16
msgid ""
" \n"
"April 10, 2015. KDE today announces the release\n"
"of KDE Frameworks 5.9.0.\n"
msgstr ""
" \n"
"10 d'abril de 2015. Avui KDE anuncia la publicació dels Frameworks 5.9.0 del "
"KDE.\n"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:38
msgid "New module: ModemManagerQt (Qt wrapper for ModemManager API)"
msgstr "Mòdul nou: ModemManagerQt (embolcall de Qt per l'API del ModemManager)"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:40
msgid ""
"Note that Plasma-NM 5.2.x needs a patch in order to build and work with this "
"version of ModemManagerQt. plasma-nm patch."
msgstr ""
"Tingueu en compte que el Plasma-NM 5.2.x necessita un pedaç per construir-se "
"i funcionar amb aquesta versió del ModemManagerQt. Pedaç del "
"plasma-nm."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:42
msgid ""
"Alternatively, upgrade to Plasma-NM 5.3 Beta when upgrading to "
"ModemManagerQt 5.9.0."
msgstr ""
"Alternativament, actualitzeu al Plasma-NM 5.3 Beta en actualitzar al "
"ModemManagerQt 5.9.0."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:47
msgid "Implemented forgetting a resource"
msgstr "S'ha implementat oblidar un recurs"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:48
msgid "Build fixes"
msgstr "Esmenes de construcció"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:49
msgid "Added a plugin to register events for KRecentDocument notifications"
msgstr ""
"S'ha afegit un connector per registrar esdeveniments per a les notificacions "
"de KRecentDocument"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:55
msgid ""
"Respect KZip::extraField setting also when writing central header entries"
msgstr ""
"Respectar el paràmetre KZip::extraField també en escriure les entrades de "
"les capçaleres centrals"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:56
msgid "Remove two erroneous asserts, happening when disk is full, bug 343214"
msgstr ""
"S'han eliminat dues declaracions errònies, que ocorrien quan el disc és ple, "
"error 343214"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:62
msgid "Fix build with Qt 5.5"
msgstr "Esmenar la construcció amb les Qt 5.5"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:68
msgid ""
"Use new json-based plugin system. KCMs are searched under kcms/. For now a "
"desktop file still needs to be installed under kservices5/ for compatibility"
msgstr ""
"Usar un sistema de connectors nous basats en el Json. Els KCM se cerquen "
"sota de kcms/. Per ara, els fitxers desktop encara cal instal·lar-los sota "
"de kservices5/ per compatibilitat"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:69
msgid "Load and wrap the QML-only version of kcms if possible"
msgstr "Carrega i embolcalla la versió només QML dels kcms si és possible."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:75
msgid "Fix assert when using KSharedConfig in a global object destructor."
msgstr ""
"Esmenar una declaració en l'ús del KSharedConfig en el destructor global "
"d'objectes."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:76
msgid ""
"kconfig_compiler: add support for CategoryLoggingName in *.kcfgc files, to "
"generate qCDebug(category) calls."
msgstr ""
"kconfig_compiler: afegir la implementació per CategoryLoggingName en els "
"fitxers *.kcfgc, per generar crides qCDebug(category)."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:82
msgid "preload the global Qt catalog when using i18n()"
msgstr "Precarregar el catàleg Qt global en usar i18n()"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:88
msgid ""
"KIconDialog can now be shown using the regular QDialog show() and exec() "
"methods"
msgstr ""
"El KIconDialog ara es pot mostrar usant els mètodes del QDialog show() i "
"exec() normals"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:89
msgid "Fix KIconEngine::paint to handle different devicePixelRatios"
msgstr "Esmenar KIconEngine::paint per gestionar devicePixelRatios diferents"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:95
msgid ""
"Enable KPropertiesDialog to show free space information of remote file "
"systems as well (e.g. smb)"
msgstr ""
"Habilitar el KPropertiesDialog per a mostrar també la informació d'espai "
"lliure de sistemes de fitxers remots (p. ex. smb)"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:96
msgid "Fix KUrlNavigator with high DPI pixmaps"
msgstr "Esmenar el KUrlNavigator amb mapes de píxels amb ppp alts"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:97
msgid ""
"Make KFileItemDelegate handle non default devicePixelRatio in animations"
msgstr ""
"Fer que el KFileItemDelegate gestioni «devicePixelRatios» no per defecte en "
"les animacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:103
msgid ""
"KRecursiveFilterProxyModel: reworked to emit the right signals at the right "
"time"
msgstr ""
"KRecursiveFilterProxyModel: S'ha refet per tal d'emetre els senyals "
"correctes en el moment correcte"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:104
msgid "KDescendantsProxyModel: Handle moves reported by the source model."
msgstr ""
"KDescendantsProxyModel: Gestiona els moviments informats pel model d'origen."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:105
msgid ""
"KDescendantsProxyModel: Fix behavior when a selection is made while "
"resetting."
msgstr ""
"KDescendantsProxyModel: Esmenar el comportament quan es fa una selecció quan "
"s'està reiniciant."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:106
msgid ""
"KDescendantsProxyModel: Allow constructing and using KSelectionProxyModel "
"from QML."
msgstr ""
"KDescendantsProxyModel: Permetre la construcció i ús del "
"KSelectionProxyModel des del QML."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:112
msgid "Propagate error code to JobView DBus interface"
msgstr "Propagar el codi d'error a la interfície DBus del JobView"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:118
msgid "Added an event() version that takes no icon and will use a default one"
msgstr ""
"S'ha afegit una versió de l'event() que no té cap icona i n'utilitzarà una "
"per defecte"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:119
msgid ""
"Added an event() version that takes StandardEvent eventId and QString "
"iconName"
msgstr ""
"S'ha afegit una versió de l'event() que té StandardEvent eventId i QString "
"iconName"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:125
msgid "Allow extending action metadata by using predefined types"
msgstr ""
"Permetre l'ampliació de l'acció de les metadades usant tipus predefinits"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:126
msgid ""
"Fix model not being properly updated after removing a contact from Person"
msgstr ""
"Esmenar el model que no s'actualitza adequadament després d'eliminar un "
"contacte des de Persona"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:132
msgid "Expose to world whether KPty has been built with utempter library"
msgstr "Exposar al món si el KPty s'ha construït amb la biblioteca utempter"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:138
msgid "Add kdesrc-buildrc highlighting file"
msgstr "S'ha afegit el fitxer de ressaltat del kdesrc-buildrc"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:139
msgid ""
"syntax: added support for binary integer literals in the PHP highlighting "
"file"
msgstr ""
"Sintaxi: s'ha afegit la implementació per literals enters binaris en el "
"fitxer de ressaltat del PHP"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:145
msgid "Make KMessageWidget animation smooth with high Device Pixel Ratio"
msgstr ""
"Suavitzar l'animació del KMessageWidget amb un «Device Pixel Ratio» alt"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:151
msgid "Add a dummy Wayland implementation for KWindowSystemPrivate"
msgstr "Afegir una implementació fictícia del Wayland pel KWindowSystemPrivate"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:152
msgid "KWindowSystem::icon with NETWinInfo not bound to platform X11."
msgstr "KWindowSystem::icon amb NETWinInfo no limitat a la plataforma X11."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:158
msgid "Preserve translation domain when merging .rc files"
msgstr "Mantenir el domini de les traduccions en fusionar fitxers .rc"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:159
msgid ""
"Fix runtime warning QWidget::setWindowModified: The window title does not "
"contain a '[*]' placeholder"
msgstr ""
"Esmenar l'avís en temps d'execució QWidget::setWindowModified: El títol de "
"la finestra no conté cap variable de substitució «[*]»"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:171
msgid ""
"Fixed stray tooltips when temporary owner of tooltip disappeared or became "
"empty"
msgstr ""
"S'han esmenat els consells d'eina de la safata del sistema quan temporalment "
"el propietari del consell ha desaparegut o ha esdevingut buit"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:172
msgid ""
"Fix TabBar not properly laid out initially, which could be observed in eg. "
"Kickoff"
msgstr ""
"Esmenar la TabBar que inicialment no s'ha disposat adequadament, com es pot "
"observar en el Kickoff p. ex."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:173
msgid "PageStack transitions now use Animators for smoother animations"
msgstr ""
"Les transicions del PageStack ara usen Animators per a fer més suaus les "
"animacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:174
msgid "TabGroup transitions now use Animators for smoother animations"
msgstr ""
"Les transicions del TabGroup ara usen Animators per a fer més suaus les "
"animacions"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:175
msgid "Make Svg,FrameSvg work qith QT_DEVICE_PIXELRATIO"
msgstr "Fa que Svg, FrameSvg treballi amb el QT_DEVICE_PIXELRATIO"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:181
msgid "Refresh the battery properties upon resume"
msgstr "Refrescar les propietats de la bateria en reprendre"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:184
msgid "Buildsystem changes"
msgstr "Canvis en el sistema de construcció"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:187
msgid ""
"Extra CMake Modules (ECM) is now versioned like KDE Frameworks, therefore it "
"is now 5.9, while it was 1.8 previously."
msgstr ""
"Els «Extra CMake Modules» (ECM) ara es versionen com els Frameworks del KDE, "
"i per tant, ara és la 5.9 mentre que anteriorment era la 1.8."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:188
msgid ""
"Many frameworks have been fixed to be useable without searching for their "
"private dependencies.\n"
"I.e. applications looking up a framework only need its public dependencies, "
"not the private ones."
msgstr ""
"S'han esmenat molts frameworks perquè es puguin utilitzar sense cercar les "
"seves dependències privades.\n"
"És a dir, les aplicacions que cerquen un framework només necessiten les "
"seves dependències públiques, no les privades."
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:190
msgid ""
"Allow configuration of SHARE_INSTALL_DIR, to handle multi-arch layouts better"
msgstr ""
"Permetre la configuració de SHARE_INSTALL_DIR, per a gestionar millor les "
"disposicions multiarquitectura"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:196
msgid ""
"Fix possible crash when destroying a QSystemTrayIcon (triggered by e.g. "
"Trojita), bug 343976"
msgstr ""
"Esmenar una possible fallada en destruir un QSystemTrayIcon (p. ex. activat "
"per Trojita), error 343976"
#: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:197
msgid "Fix native modal file dialogs in QML, bug 334963"
msgstr "Esmenar els diàlegs de fitxer modals natius en el QML, error 334963"
#: announcements/kde-purism-librem5.php:113
msgid "Plasma Mobile"
msgstr "Plasma mòbil"
#: announcements/kirigami-1.1.php:4
msgid "Kirigami 1.1"
msgstr "Kirigami 1.1"
#: announcements/kirigami-1.1.php:30
msgid "Monday, 26 September 2016. "
msgstr "Dilluns, 26 de setembre de 2016. "
#: announcements/kirigami-1.1.php:31
msgid ""
"After weeks of development and two small bugfix releases, we are happy to "
"announce the first Kirigami minor release, version 1.1."
msgstr ""
"Després de setmanes de desenvolupament i dos llançaments d'esmenes d'errors, "
"ens complau anunciar el primer llançament menor del Kirigami, la versió 1.1."
#: announcements/kirigami-1.1.php:35
msgid ""
"The Menu class features some changes and fixes which give greater control "
"over the action triggered by submenus and leaf nodes in the menu tree. "
"Submenus now know which entry is their parent, and allow the submenu's view "
"to be reset when the application needs it to."
msgstr ""
"La classe «Menu» ofereix canvis i esmenes que donen un control més gran "
"sobre les accions activades pels submenús i els nodes fulla a l'arbre de "
"menús. Ara els submenús coneixen l'entrada del seu pare, i permet que es "
"reiniciï la visualització del submenú quan l'aplicació ho necessiti."
#: announcements/kirigami-1.1.php:39
msgid ""
"The OverlaySheet now allows to embed ListView and GridView instances in it "
"as well."
msgstr ""
"La «OverlaySheet» ara també permet incrustar-hi les instàncies «ListView» i "
"«GridView»."
#: announcements/kirigami-1.1.php:43
msgid ""
"The Drawer width now is standardized so all applications look coherent from "
"one another and the title now elides if it doesn't fit. We also introduced "
"the GlobalDrawer.bannerClicked signal to let applications react to banner "
"interaction."
msgstr ""
"L'amplada del «Drawer» ara s'ha fet estàndard de manera que totes les "
"aplicacions semblin coherents, i el títol desapareix si no s'ajusta. També "
"s'ha introduït el senyal GlobalDrawer.bannerClicked per permetre a les "
"aplicacions reaccionar a la interacció del bàner."
#: announcements/kirigami-1.1.php:46
msgid ""
"SwipeListItem has been polished to make sure its contents can fit to the "
"space they have and we introduced the Separator component."
msgstr ""
"S'ha polit el «SwipeListItem» per assegurar que el seu contingut s'ajusta a "
"l'espai que té, i s'ha introduït el component «Separator»."
#: announcements/kirigami-1.1.php:50
msgid ""
"A nice fix for desktop Kirigami applications: The application window now has "
"a default shortcut to close the application, depending on the system "
"preferences, commonly Ctrl+Q."
msgstr ""
"Una esmena agradable per les aplicacions Kirigami d'escriptori: ara la "
"finestra d'aplicació té una drecera predeterminada per tancar l'aplicació, "
"depenent de les preferències del sistema, normalment Ctrl+Q."
#: announcements/kirigami-1.1.php:54
msgid ""
"Naturally this release also contains smaller fixes and general polishing."
msgstr ""
"Naturalment, aquest llançament també conté esmenes més petites i un polit "
"general."
#: announcements/kirigami-1.1.php:58
msgid ""
"As announced recently, Plasma 5.8 will ship a revamped version of Discover based "
"on Kirigami. As such we expect that all major distributions will ship "
"Kirigami packages by then if they are not already doing so."
msgstr ""
"Com s'ha anunciat recentment, el Plasma 5.8 distribuirà una versió renovada del "
"Discover basada en el Kirigami. Per tant, s'espera que les principals "
"distribucions distribueixin paquets del Kirigami si encara no ho fan."
#: announcements/kirigami-1.1.php:61
msgid "Source Download"
msgstr "Baixada del codi font"
#: announcements/kirigami-1.1.php:63
msgid ""
"The source code for Kirigami releases is available for download from download.kde.org."
msgstr ""
"El codi font dels llançaments del Kirigami és disponible per baixa des de download.kde.org."
#: announcements/kirigami-1.1.php:65
msgid ""
"More information is on the Kirigami wiki page."
msgstr ""
"Més informació a la pàgina wiki "
"del Kirigami."
#: announcements/kirigami-1.1.php:67
msgid ""
"GPG signatures are available alongside the source code for\n"
"verification. They are signed by release manager Marco Martin with 0xeaaf29b42a678c20"
"a>."
msgstr ""
"Les signatures GPG són disponibles amb el codi font per a\n"
"la verificació. Estan signades pel gestor dels llançaments Marco Martin amb 0xeaaf29b42a678c20."
#: announcements/kirigami-1.1.php:71 announcements/plasma-5.0.1.php:82
#: announcements/plasma-5.0.2.php:82 announcements/plasma-5.0.95.php:122
#: announcements/plasma-5.1.1.php:102 announcements/plasma-5.1.2.php:85
#: announcements/plasma-5.1.95.php:149 announcements/plasma-5.1/index.php:148
#: announcements/plasma-5.10.0.php:293 announcements/plasma-5.10.1.php:169
#: announcements/plasma-5.10.2.php:169 announcements/plasma-5.10.3.php:177
#: announcements/plasma-5.10.4.php:170 announcements/plasma-5.10.5.php:166
#: announcements/plasma-5.10.95.php:256 announcements/plasma-5.11.0.php:262
#: announcements/plasma-5.11.1.php:168 announcements/plasma-5.11.2.php:169
#: announcements/plasma-5.11.3.php:168 announcements/plasma-5.11.4.php:169
#: announcements/plasma-5.11.5.php:167 announcements/plasma-5.11.95.php:430
#: announcements/plasma-5.12.0.php:413 announcements/plasma-5.12.1.php:168
#: announcements/plasma-5.12.2.php:169 announcements/plasma-5.12.3.php:168
#: announcements/plasma-5.12.4.php:169 announcements/plasma-5.12.5.php:168
#: announcements/plasma-5.12.6.php:168 announcements/plasma-5.12.7.php:168
#: announcements/plasma-5.12.8.php:87 announcements/plasma-5.12.9.php:88
#: announcements/plasma-5.12.90.php:260 announcements/plasma-5.13.0.php:263
#: announcements/plasma-5.13.1.php:168 announcements/plasma-5.13.2.php:167
#: announcements/plasma-5.13.3.php:167 announcements/plasma-5.13.4.php:168
#: announcements/plasma-5.13.5.php:168 announcements/plasma-5.13.90.php:265
#: announcements/plasma-5.14.0.php:261 announcements/plasma-5.14.1.php:165
#: announcements/plasma-5.14.2.php:167 announcements/plasma-5.14.3.php:167
#: announcements/plasma-5.14.4.php:89 announcements/plasma-5.14.5.php:89
#: announcements/plasma-5.14.90.php:304 announcements/plasma-5.15.0.php:315
#: announcements/plasma-5.15.1.php:89 announcements/plasma-5.15.2.php:87
#: announcements/plasma-5.15.3.php:89 announcements/plasma-5.15.4.php:89
#: announcements/plasma-5.15.5.php:90 announcements/plasma-5.15.90.php:217
#: announcements/plasma-5.16.0.php:235 announcements/plasma-5.16.1.php:88
#: announcements/plasma-5.16.2.php:88 announcements/plasma-5.16.3.php:88
#: announcements/plasma-5.16.4.php:88 announcements/plasma-5.16.5.php:89
#: announcements/plasma-5.16.90.php:224 announcements/plasma-5.17.0.php:188
#: announcements/plasma-5.17.1.php:88 announcements/plasma-5.17.2.php:88
#: announcements/plasma-5.17.3.php:88 announcements/plasma-5.17.4.php:88
#: announcements/plasma-5.17.5.php:88 announcements/plasma-5.17.90.php:224
#: announcements/plasma-5.18.0.php:190 announcements/plasma-5.18.1.php:90
#: announcements/plasma-5.18.2.php:88 announcements/plasma-5.18.3.php:88
#: announcements/plasma-5.18.4.php:88 announcements/plasma-5.18.5.php:89
#: announcements/plasma-5.18.90.php:174 announcements/plasma-5.19.0.php:153
#: announcements/plasma-5.2.0.php:173 announcements/plasma-5.2.1.php:97
#: announcements/plasma-5.2.2.php:95 announcements/plasma-5.2.95.php:221
#: announcements/plasma-5.3.0.php:245 announcements/plasma-5.3.1.php:99
#: announcements/plasma-5.3.2.php:98 announcements/plasma-5.3.95.php:219
#: announcements/plasma-5.4.0.php:239 announcements/plasma-5.4.1.php:100
#: announcements/plasma-5.4.2.php:99 announcements/plasma-5.4.3.php:100
#: announcements/plasma-5.4.95.php:207 announcements/plasma-5.5.0.php:228
#: announcements/plasma-5.5.1.php:103 announcements/plasma-5.5.2.php:103
#: announcements/plasma-5.5.3.php:99 announcements/plasma-5.5.4.php:96
#: announcements/plasma-5.5.5.php:99 announcements/plasma-5.5.95.php:225
#: announcements/plasma-5.6.0.php:251 announcements/plasma-5.6.1.php:105
#: announcements/plasma-5.6.2.php:105 announcements/plasma-5.6.3.php:105
#: announcements/plasma-5.6.4.php:105 announcements/plasma-5.6.5.php:104
#: announcements/plasma-5.6.95.php:168 announcements/plasma-5.7.0.php:163
#: announcements/plasma-5.7.1.php:106 announcements/plasma-5.7.2.php:104
#: announcements/plasma-5.7.3.php:105 announcements/plasma-5.7.4.php:105
#: announcements/plasma-5.7.5.php:105 announcements/plasma-5.7.95.php:237
#: announcements/plasma-5.8.0.php:235 announcements/plasma-5.8.1.php:106
#: announcements/plasma-5.8.2.php:104 announcements/plasma-5.8.3.php:105
#: announcements/plasma-5.8.4.php:109 announcements/plasma-5.8.5.php:105
#: announcements/plasma-5.8.6.php:158 announcements/plasma-5.8.7.php:160
#: announcements/plasma-5.8.8.php:169 announcements/plasma-5.8.9.php:169
#: announcements/plasma-5.8.95.php:214 announcements/plasma-5.9.0.php:210
#: announcements/plasma-5.9.1.php:106 announcements/plasma-5.9.2.php:162
#: announcements/plasma-5.9.3.php:158 announcements/plasma-5.9.4.php:159
#: announcements/plasma-5.9.5.php:161 announcements/plasma-5.9.95.php:294
msgid "Feedback"
msgstr "Comentaris"
#: announcements/kirigami-1.1.php:73 announcements/plasma-5.0.95.php:124
#: announcements/plasma-5.1/index.php:150 announcements/plasma-5.2.0.php:175
#: announcements/plasma-5.2.1.php:99 announcements/plasma-5.2.2.php:97
#: announcements/plasma-5.2.95.php:223 announcements/plasma-5.3.0.php:247
#: announcements/plasma-5.3.1.php:101 announcements/plasma-5.3.2.php:100
#: announcements/plasma-5.3.95.php:221 announcements/plasma-5.4.0.php:241
#: announcements/plasma-5.4.1.php:102 announcements/plasma-5.4.2.php:101
#: announcements/plasma-5.4.3.php:102 announcements/plasma-5.4.95.php:209
#: announcements/plasma-5.5.0.php:230 announcements/plasma-5.5.1.php:105
#: announcements/plasma-5.5.2.php:105 announcements/plasma-5.5.3.php:101
#: announcements/plasma-5.5.4.php:98 announcements/plasma-5.5.5.php:101
#: announcements/plasma-5.5.95.php:227 announcements/plasma-5.6.0.php:253
#: announcements/plasma-5.6.1.php:107 announcements/plasma-5.6.2.php:107
#: announcements/plasma-5.6.3.php:107 announcements/plasma-5.6.4.php:107
#: announcements/plasma-5.6.5.php:106 announcements/plasma-5.6.95.php:170
#: announcements/plasma-5.7.0.php:165 announcements/plasma-5.7.1.php:108
#: announcements/plasma-5.7.2.php:106 announcements/plasma-5.7.3.php:107
#: announcements/plasma-5.7.4.php:107 announcements/plasma-5.7.5.php:107
#: announcements/plasma-5.7.95.php:239 announcements/plasma-5.8.0.php:237
#: announcements/plasma-5.8.1.php:108 announcements/plasma-5.8.2.php:106
#: announcements/plasma-5.8.3.php:107 announcements/plasma-5.8.4.php:111
#: announcements/plasma-5.8.5.php:107 announcements/plasma-5.8.95.php:216
#: announcements/plasma-5.9.0.php:212 announcements/plasma-5.9.1.php:108
msgid "You can give us feedback and get updates on %1 or %2 or %3."
msgstr "Podeu fer-nos comentaris i aconseguir actualitzacions a %1 o %2 o %3."
#: announcements/kirigami-1.1.php:76 announcements/plasma-5.0.95.php:127
#: announcements/plasma-5.1/index.php:153 announcements/plasma-5.10.0.php:301
#: announcements/plasma-5.10.1.php:177 announcements/plasma-5.10.2.php:177
#: announcements/plasma-5.10.3.php:185 announcements/plasma-5.10.4.php:178
#: announcements/plasma-5.10.5.php:174 announcements/plasma-5.10.95.php:264
#: announcements/plasma-5.11.0.php:270 announcements/plasma-5.11.1.php:176
#: announcements/plasma-5.11.2.php:177 announcements/plasma-5.11.3.php:176
#: announcements/plasma-5.11.4.php:177 announcements/plasma-5.11.5.php:175
#: announcements/plasma-5.11.95.php:438 announcements/plasma-5.12.0.php:421
#: announcements/plasma-5.12.1.php:176 announcements/plasma-5.12.2.php:177
#: announcements/plasma-5.12.3.php:176 announcements/plasma-5.12.4.php:177
#: announcements/plasma-5.12.5.php:176 announcements/plasma-5.12.6.php:176
#: announcements/plasma-5.12.7.php:176 announcements/plasma-5.12.8.php:100
#: announcements/plasma-5.12.9.php:102 announcements/plasma-5.12.90.php:268
#: announcements/plasma-5.13.0.php:271 announcements/plasma-5.13.1.php:176
#: announcements/plasma-5.13.2.php:175 announcements/plasma-5.13.3.php:175
#: announcements/plasma-5.13.4.php:176 announcements/plasma-5.13.5.php:176
#: announcements/plasma-5.13.90.php:273 announcements/plasma-5.14.0.php:269
#: announcements/plasma-5.14.1.php:173 announcements/plasma-5.14.2.php:175
#: announcements/plasma-5.14.3.php:175 announcements/plasma-5.14.4.php:97
#: announcements/plasma-5.14.5.php:97 announcements/plasma-5.14.90.php:312
#: announcements/plasma-5.15.0.php:323 announcements/plasma-5.15.1.php:102
#: announcements/plasma-5.15.2.php:102 announcements/plasma-5.15.3.php:102
#: announcements/plasma-5.15.4.php:103 announcements/plasma-5.15.5.php:104
#: announcements/plasma-5.15.90.php:231 announcements/plasma-5.16.0.php:242
#: announcements/plasma-5.16.1.php:95 announcements/plasma-5.16.2.php:95
#: announcements/plasma-5.16.3.php:95 announcements/plasma-5.16.4.php:95
#: announcements/plasma-5.16.5.php:96 announcements/plasma-5.16.90.php:239
#: announcements/plasma-5.17.0.php:195 announcements/plasma-5.17.1.php:102
#: announcements/plasma-5.17.2.php:102 announcements/plasma-5.17.3.php:102
#: announcements/plasma-5.17.4.php:102 announcements/plasma-5.17.5.php:102
#: announcements/plasma-5.17.90.php:231 announcements/plasma-5.18.0.php:197
#: announcements/plasma-5.18.1.php:104 announcements/plasma-5.18.2.php:102
#: announcements/plasma-5.18.3.php:103 announcements/plasma-5.18.4.php:104
#: announcements/plasma-5.18.5.php:105 announcements/plasma-5.18.90.php:181
#: announcements/plasma-5.19.0.php:160 announcements/plasma-5.2.0.php:178
#: announcements/plasma-5.2.1.php:102 announcements/plasma-5.2.2.php:100
#: announcements/plasma-5.2.95.php:226 announcements/plasma-5.3.0.php:250
#: announcements/plasma-5.3.1.php:104 announcements/plasma-5.3.2.php:103
#: announcements/plasma-5.3.95.php:224 announcements/plasma-5.4.0.php:244
#: announcements/plasma-5.4.1.php:105 announcements/plasma-5.4.2.php:104
#: announcements/plasma-5.4.3.php:105 announcements/plasma-5.4.95.php:212
#: announcements/plasma-5.5.0.php:233 announcements/plasma-5.5.1.php:108
#: announcements/plasma-5.5.2.php:108 announcements/plasma-5.5.3.php:104
#: announcements/plasma-5.5.4.php:101 announcements/plasma-5.5.5.php:104
#: announcements/plasma-5.5.95.php:230 announcements/plasma-5.6.0.php:256
#: announcements/plasma-5.6.1.php:110 announcements/plasma-5.6.2.php:110
#: announcements/plasma-5.6.3.php:110 announcements/plasma-5.6.4.php:110
#: announcements/plasma-5.6.5.php:109 announcements/plasma-5.6.95.php:173
#: announcements/plasma-5.7.0.php:168 announcements/plasma-5.7.1.php:111
#: announcements/plasma-5.7.2.php:109 announcements/plasma-5.7.3.php:110
#: announcements/plasma-5.7.4.php:110 announcements/plasma-5.7.5.php:110
#: announcements/plasma-5.7.95.php:242 announcements/plasma-5.8.0.php:240
#: announcements/plasma-5.8.1.php:111 announcements/plasma-5.8.2.php:109
#: announcements/plasma-5.8.3.php:110 announcements/plasma-5.8.4.php:114
#: announcements/plasma-5.8.5.php:110 announcements/plasma-5.8.6.php:166
#: announcements/plasma-5.8.7.php:168 announcements/plasma-5.8.8.php:177
#: announcements/plasma-5.8.9.php:177 announcements/plasma-5.8.95.php:219
#: announcements/plasma-5.9.0.php:215 announcements/plasma-5.9.1.php:111
#: announcements/plasma-5.9.2.php:170 announcements/plasma-5.9.3.php:166
#: announcements/plasma-5.9.4.php:167 announcements/plasma-5.9.5.php:169
#: announcements/plasma-5.9.95.php:302
msgid "Discuss Plasma 5 on the KDE Forums Plasma 5 board."
msgstr ""
"Debateu el Plasma 5 al tauler Plasma 5 dels fòrums del KDE."
#: announcements/kirigami-1.1.php:79 announcements/plasma-5.0.95.php:130
#: announcements/plasma-5.1/index.php:156 announcements/plasma-5.2.0.php:181
#: announcements/plasma-5.2.1.php:105 announcements/plasma-5.2.2.php:103
#: announcements/plasma-5.2.95.php:229 announcements/plasma-5.3.0.php:253
#: announcements/plasma-5.3.1.php:107 announcements/plasma-5.3.2.php:106
#: announcements/plasma-5.3.95.php:227 announcements/plasma-5.4.0.php:247
#: announcements/plasma-5.4.1.php:108 announcements/plasma-5.4.2.php:107
#: announcements/plasma-5.4.3.php:108 announcements/plasma-5.4.95.php:215
#: announcements/plasma-5.5.0.php:236 announcements/plasma-5.5.1.php:111
#: announcements/plasma-5.5.2.php:111 announcements/plasma-5.5.3.php:107
#: announcements/plasma-5.5.4.php:104 announcements/plasma-5.5.5.php:107
#: announcements/plasma-5.5.95.php:233 announcements/plasma-5.6.0.php:259
#: announcements/plasma-5.6.1.php:113 announcements/plasma-5.6.2.php:113
#: announcements/plasma-5.6.3.php:113 announcements/plasma-5.6.4.php:113
#: announcements/plasma-5.6.5.php:112 announcements/plasma-5.6.95.php:176
#: announcements/plasma-5.7.0.php:171 announcements/plasma-5.7.1.php:114
#: announcements/plasma-5.7.2.php:112 announcements/plasma-5.7.3.php:113
#: announcements/plasma-5.7.4.php:113 announcements/plasma-5.7.5.php:113
#: announcements/plasma-5.7.95.php:245 announcements/plasma-5.8.0.php:243
#: announcements/plasma-5.8.1.php:114 announcements/plasma-5.8.2.php:112
#: announcements/plasma-5.8.3.php:113 announcements/plasma-5.8.4.php:117
#: announcements/plasma-5.8.5.php:113 announcements/plasma-5.8.95.php:222
#: announcements/plasma-5.9.0.php:218 announcements/plasma-5.9.1.php:114
msgid ""
"You can provide feedback direct to the developers via the #Plasma IRC channel,\n"
"Plasma-devel mailing list or report issues via\n"
"bugzilla. If you like what the\n"
"team is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris directament als desenvolupadors via el canal #Plasma d'IRC, la llista de correu Plasma-"
"devel o informar dels problemes via el bugzilla. Si us "
"agrada què està fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: announcements/kirigami-1.1.php:84 announcements/plasma-5.0.95.php:135
#: announcements/plasma-5.1/index.php:161 announcements/plasma-5.10.0.php:306
#: announcements/plasma-5.10.1.php:182 announcements/plasma-5.10.2.php:182
#: announcements/plasma-5.10.3.php:190 announcements/plasma-5.10.4.php:183
#: announcements/plasma-5.10.5.php:179 announcements/plasma-5.10.95.php:269
#: announcements/plasma-5.11.0.php:275 announcements/plasma-5.11.1.php:181
#: announcements/plasma-5.11.2.php:182 announcements/plasma-5.11.3.php:181
#: announcements/plasma-5.11.4.php:182 announcements/plasma-5.11.5.php:180
#: announcements/plasma-5.11.95.php:443 announcements/plasma-5.12.0.php:426
#: announcements/plasma-5.12.1.php:181 announcements/plasma-5.12.2.php:182
#: announcements/plasma-5.12.3.php:181 announcements/plasma-5.12.4.php:182
#: announcements/plasma-5.12.5.php:181 announcements/plasma-5.12.6.php:181
#: announcements/plasma-5.12.7.php:181 announcements/plasma-5.12.8.php:105
#: announcements/plasma-5.12.9.php:107 announcements/plasma-5.12.90.php:273
#: announcements/plasma-5.13.0.php:276 announcements/plasma-5.13.1.php:181
#: announcements/plasma-5.13.2.php:180 announcements/plasma-5.13.3.php:180
#: announcements/plasma-5.13.4.php:181 announcements/plasma-5.13.5.php:181
#: announcements/plasma-5.13.90.php:278 announcements/plasma-5.14.0.php:274
#: announcements/plasma-5.14.1.php:178 announcements/plasma-5.14.2.php:180
#: announcements/plasma-5.14.3.php:180 announcements/plasma-5.14.4.php:102
#: announcements/plasma-5.14.5.php:102 announcements/plasma-5.14.90.php:317
#: announcements/plasma-5.15.0.php:328 announcements/plasma-5.15.1.php:107
#: announcements/plasma-5.15.2.php:107 announcements/plasma-5.15.3.php:107
#: announcements/plasma-5.15.4.php:108 announcements/plasma-5.15.5.php:109
#: announcements/plasma-5.15.90.php:236 announcements/plasma-5.16.0.php:247
#: announcements/plasma-5.16.1.php:100 announcements/plasma-5.16.2.php:100
#: announcements/plasma-5.16.3.php:100 announcements/plasma-5.16.4.php:100
#: announcements/plasma-5.16.5.php:101 announcements/plasma-5.16.90.php:244
#: announcements/plasma-5.17.0.php:200 announcements/plasma-5.17.1.php:107
#: announcements/plasma-5.17.2.php:107 announcements/plasma-5.17.3.php:107
#: announcements/plasma-5.17.4.php:107 announcements/plasma-5.17.5.php:107
#: announcements/plasma-5.17.90.php:236 announcements/plasma-5.18.0.php:202
#: announcements/plasma-5.18.1.php:109 announcements/plasma-5.18.2.php:107
#: announcements/plasma-5.18.3.php:108 announcements/plasma-5.18.4.php:109
#: announcements/plasma-5.18.5.php:110 announcements/plasma-5.18.90.php:186
#: announcements/plasma-5.19.0.php:165 announcements/plasma-5.2.0.php:186
#: announcements/plasma-5.2.1.php:110 announcements/plasma-5.2.2.php:108
#: announcements/plasma-5.2.95.php:234 announcements/plasma-5.3.0.php:258
#: announcements/plasma-5.3.1.php:112 announcements/plasma-5.3.2.php:111
#: announcements/plasma-5.3.95.php:232 announcements/plasma-5.4.0.php:252
#: announcements/plasma-5.4.1.php:113 announcements/plasma-5.4.2.php:112
#: announcements/plasma-5.4.3.php:113 announcements/plasma-5.4.95.php:220
#: announcements/plasma-5.5.0.php:241 announcements/plasma-5.5.1.php:116
#: announcements/plasma-5.5.2.php:116 announcements/plasma-5.5.3.php:112
#: announcements/plasma-5.5.4.php:109 announcements/plasma-5.5.5.php:112
#: announcements/plasma-5.5.95.php:238 announcements/plasma-5.6.0.php:264
#: announcements/plasma-5.6.1.php:118 announcements/plasma-5.6.2.php:118
#: announcements/plasma-5.6.3.php:118 announcements/plasma-5.6.4.php:118
#: announcements/plasma-5.6.5.php:117 announcements/plasma-5.6.95.php:181
#: announcements/plasma-5.7.0.php:176 announcements/plasma-5.7.1.php:119
#: announcements/plasma-5.7.2.php:117 announcements/plasma-5.7.3.php:118
#: announcements/plasma-5.7.4.php:118 announcements/plasma-5.7.5.php:118
#: announcements/plasma-5.7.95.php:250 announcements/plasma-5.8.0.php:248
#: announcements/plasma-5.8.1.php:119 announcements/plasma-5.8.2.php:117
#: announcements/plasma-5.8.3.php:118 announcements/plasma-5.8.4.php:122
#: announcements/plasma-5.8.5.php:118 announcements/plasma-5.8.6.php:171
#: announcements/plasma-5.8.7.php:173 announcements/plasma-5.8.8.php:182
#: announcements/plasma-5.8.9.php:182 announcements/plasma-5.8.95.php:227
#: announcements/plasma-5.9.0.php:223 announcements/plasma-5.9.1.php:119
#: announcements/plasma-5.9.2.php:175 announcements/plasma-5.9.3.php:171
#: announcements/plasma-5.9.4.php:172 announcements/plasma-5.9.5.php:174
#: announcements/plasma-5.9.95.php:307
msgid "Your feedback is greatly appreciated."
msgstr "Els vostres comentaris seran molt valorats."
#: announcements/kirigami-1.1.php:91
msgid ""
"KDE is a Free Software"
"a> community that exists and grows only because of the help of many "
"volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new "
"volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or "
"reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All "
"contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read "
"through the Supporting KDE page for "
"further information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the "
"Game initiative. "
msgstr ""
"KDE és una comunitat de programari lliure que existeix i creix només amb l'ajuda de molts "
"voluntaris que donen el seu temps i esforç. KDE sempre està cercant nous "
"voluntaris i col·laboradors, sigui amb l'ajuda de codificació, esmenes o "
"informes d'error, escrivint documentació, traduccions, promoció, diners, "
"etc. Totes les col·laboracions s'aprecien amb agraïment i s'accepten amb "
"il·lusió. Si us plau, llegiu la pàgina de "
"patrocini del KDE per a més informació o esdevingueu un membre "
"patrocinador de KDE e.V. mitjançant la nostra nova iniciativa Join the "
"Game."
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:4
msgid "KDE Ships Release Candidate of Plasma 5"
msgstr "KDE distribueix la versió candidata del Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:14 announcements/plasma-5.0.1.php:15
#: announcements/plasma-5.0.2.php:15 announcements/plasma-5.1.1.php:15
#: announcements/plasma-5.1.2.php:15 announcements/plasma-5.1/index.php:17
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:14
msgid "Plasma 5"
msgstr "Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:17
msgid ""
"July 8, 2014.\n"
"KDE has today made available the candidate for the first release of Plasma "
"5, the next generation desktop. This is one last chance to test for bugs "
"and check for problems before the final release next week.\n"
msgstr ""
"8 de juliol de 2014.\n"
"Avui, KDE ha posat a disposició el candidat pel primer llançament del Plasma "
"5, l'escriptori de la propera generació. Aquesta és la darrera oportunitat "
"de provar i cercar errors i problemes abans del llançament final de la "
"propera setmana.\n"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:33
msgid ""
"Package\n"
"downloads"
msgstr ""
"Baixada de "
"paquets"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:40
msgid ""
"Some distributions have created, or are in the process\n"
"of creating, packages, these are listed on the wiki page linked above.\n"
msgstr ""
"Diverses distribucions han creat, o estan creant paquets. Estan llistades en "
"la pàgina del wiki enllaçada més amunt.\n"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:46
msgid ""
"Source\n"
"download"
msgstr ""
"Baixada del codi "
"font"
#: announcements/plasma-5.0-rc.php:53 announcements/plasma-5.0.1.php:65
#: announcements/plasma-5.0.2.php:65 announcements/plasma-5.0.95.php:105
#: announcements/plasma-5.1.1.php:85 announcements/plasma-5.1.2.php:69
#: announcements/plasma-5.1.95.php:133 announcements/plasma-5.1/index.php:131
#: announcements/plasma-5.2.0.php:157 announcements/plasma-5.2.1.php:81
#: announcements/plasma-5.2.2.php:79 announcements/plasma-5.3.1.php:83
#: announcements/plasma-5.3.2.php:82 announcements/plasma-5.3.95.php:203
#: announcements/plasma-5.4.0.php:223 announcements/plasma-5.4.1.php:84
#: announcements/plasma-5.4.2.php:83 announcements/plasma-5.4.3.php:84
#: announcements/plasma-5.4.95.php:191 announcements/plasma-5.5.0.php:212
#: announcements/plasma-5.5.1.php:87 announcements/plasma-5.5.2.php:87
#: announcements/plasma-5.5.3.php:83 announcements/plasma-5.5.4.php:80
#: announcements/plasma-5.5.5.php:83 announcements/plasma-5.5.95.php:209
#: announcements/plasma-5.6.0.php:235 announcements/plasma-5.6.1.php:89
#: announcements/plasma-5.6.2.php:89 announcements/plasma-5.6.3.php:89
#: announcements/plasma-5.6.4.php:89 announcements/plasma-5.6.5.php:88
#: announcements/plasma-5.6.95.php:152 announcements/plasma-5.7.0.php:147
#: announcements/plasma-5.7.1.php:90 announcements/plasma-5.7.2.php:88
#: announcements/plasma-5.7.3.php:89 announcements/plasma-5.7.4.php:89
#: announcements/plasma-5.7.5.php:89 announcements/plasma-5.7.95.php:221
#: announcements/plasma-5.8.0.php:219 announcements/plasma-5.8.1.php:90
#: announcements/plasma-5.8.2.php:88 announcements/plasma-5.8.3.php:89
#: announcements/plasma-5.8.4.php:93 announcements/plasma-5.8.5.php:89
#: announcements/plasma-5.8.95.php:198 announcements/plasma-5.9.0.php:194
#: announcements/plasma-5.9.1.php:90
msgid ""
"You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n"
"community wiki has instructions to compile "
"it.\n"
"Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4, you will need\n"
"to uninstall older versions or install into a separate prefix.\n"
msgstr ""
"Podeu instal·lar el Plasma 5 directament des del codi font. El wiki de la "
"comunitat KDE té les instruccions per compilar-ho.\n"
"Tingueu en compte que el Plasma 5 no s'instal·la amb el Plasma 4, cal "
"desinstal·lar les versions antigues o instal·lar-ho amb un prefix separat.\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:4
msgid "KDE Ships First Bugfix Release of Plasma 5"
msgstr "KDE distribueix la primera versió amb esmenes d'errors del Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:19
msgid ""
"August 12, 2014.\n"
"Today KDE releases the first bugfix update to Plasma 5. Plasma 5\n"
"was released a month ago with many feature refinements and\n"
"streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n"
"developers to work on for the years to come.\n"
msgstr ""
"12 d'agost de 2014.\n"
"Avui KDE publica la primera actualització amb esmena d'errors\n"
"del \n"
"Plasma 5. El Plasma 5 es va llançar fa un mes amb molts refinaments\n"
"de característiques i una racionalització del codi base existent del "
"popular\n"
"escriptori KDE, sobre el qual treballaran els desenvolupadors durant els\n"
"anys vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:29
msgid ""
"\n"
"This release, versioned 5.0.1, adds a month's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important such as fixing text which couldn't be\n"
"translated, using the correct icons and fixing overlapping files with\n"
"KDELibs 4 software.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament, amb la versió 5.0.1, afegeix el benefici d'un\n"
"mes de traduccions noves i correccions dels col·laboradors del\n"
"KDE. Les esmenes d'errors solen ser petites però importants, com\n"
"ara traduir el text que no es podria traduir, usar les icones\n"
"correctes i solucionar la superposició de fitxers amb el\n"
"programari «KDELibs 4».\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:40 announcements/plasma-5.0.2.php:41
#: announcements/plasma-5.0.95.php:80 announcements/plasma-5.1.1.php:59
#: announcements/plasma-5.1.2.php:43 announcements/plasma-5.1.95.php:107
#: announcements/plasma-5.1/index.php:107 announcements/plasma-5.10.0.php:266
#: announcements/plasma-5.10.1.php:142 announcements/plasma-5.10.2.php:142
#: announcements/plasma-5.10.3.php:150 announcements/plasma-5.10.4.php:143
#: announcements/plasma-5.10.5.php:139 announcements/plasma-5.10.95.php:229
#: announcements/plasma-5.11.0.php:235 announcements/plasma-5.11.1.php:141
#: announcements/plasma-5.11.2.php:142 announcements/plasma-5.11.3.php:141
#: announcements/plasma-5.11.4.php:142 announcements/plasma-5.11.5.php:140
#: announcements/plasma-5.11.95.php:403 announcements/plasma-5.12.0.php:386
#: announcements/plasma-5.12.1.php:141 announcements/plasma-5.12.2.php:142
#: announcements/plasma-5.12.3.php:141 announcements/plasma-5.12.4.php:142
#: announcements/plasma-5.12.5.php:141 announcements/plasma-5.12.6.php:141
#: announcements/plasma-5.12.7.php:141 announcements/plasma-5.12.8.php:60
#: announcements/plasma-5.12.9.php:61 announcements/plasma-5.12.90.php:233
#: announcements/plasma-5.13.0.php:236 announcements/plasma-5.13.1.php:141
#: announcements/plasma-5.13.2.php:140 announcements/plasma-5.13.3.php:140
#: announcements/plasma-5.13.4.php:141 announcements/plasma-5.13.5.php:141
#: announcements/plasma-5.13.90.php:238 announcements/plasma-5.14.0.php:234
#: announcements/plasma-5.14.1.php:138 announcements/plasma-5.14.2.php:140
#: announcements/plasma-5.14.3.php:140 announcements/plasma-5.14.4.php:62
#: announcements/plasma-5.14.5.php:62 announcements/plasma-5.14.90.php:277
#: announcements/plasma-5.15.0.php:288 announcements/plasma-5.15.1.php:62
#: announcements/plasma-5.15.2.php:60 announcements/plasma-5.15.3.php:62
#: announcements/plasma-5.15.4.php:62 announcements/plasma-5.15.5.php:63
#: announcements/plasma-5.15.90.php:190 announcements/plasma-5.16.0.php:208
#: announcements/plasma-5.16.1.php:61 announcements/plasma-5.16.2.php:61
#: announcements/plasma-5.16.3.php:61 announcements/plasma-5.16.4.php:61
#: announcements/plasma-5.16.5.php:62 announcements/plasma-5.16.90.php:197
#: announcements/plasma-5.17.0.php:161 announcements/plasma-5.17.1.php:61
#: announcements/plasma-5.17.2.php:61 announcements/plasma-5.17.3.php:61
#: announcements/plasma-5.17.4.php:61 announcements/plasma-5.17.5.php:61
#: announcements/plasma-5.17.90.php:197 announcements/plasma-5.18.0.php:163
#: announcements/plasma-5.18.1.php:63 announcements/plasma-5.18.2.php:61
#: announcements/plasma-5.18.3.php:61 announcements/plasma-5.18.4.php:61
#: announcements/plasma-5.18.5.php:62 announcements/plasma-5.18.90.php:147
#: announcements/plasma-5.19.0.php:126 announcements/plasma-5.2.0.php:127
#: announcements/plasma-5.2.1.php:56 announcements/plasma-5.2.2.php:55
#: announcements/plasma-5.2.95.php:175 announcements/plasma-5.3.0.php:199
#: announcements/plasma-5.3.1.php:59 announcements/plasma-5.3.2.php:58
#: announcements/plasma-5.3.95.php:179 announcements/plasma-5.4.0.php:199
#: announcements/plasma-5.4.1.php:60 announcements/plasma-5.4.2.php:59
#: announcements/plasma-5.4.3.php:60 announcements/plasma-5.4.95.php:167
#: announcements/plasma-5.5.0.php:188 announcements/plasma-5.5.1.php:63
#: announcements/plasma-5.5.2.php:63 announcements/plasma-5.5.3.php:59
#: announcements/plasma-5.5.4.php:56 announcements/plasma-5.5.5.php:59
#: announcements/plasma-5.5.95.php:185 announcements/plasma-5.6.0.php:211
#: announcements/plasma-5.6.1.php:65 announcements/plasma-5.6.2.php:65
#: announcements/plasma-5.6.3.php:65 announcements/plasma-5.6.4.php:65
#: announcements/plasma-5.6.5.php:64 announcements/plasma-5.6.95.php:128
#: announcements/plasma-5.7.0.php:123 announcements/plasma-5.7.1.php:66
#: announcements/plasma-5.7.2.php:64 announcements/plasma-5.7.3.php:65
#: announcements/plasma-5.7.4.php:65 announcements/plasma-5.7.5.php:65
#: announcements/plasma-5.7.95.php:197 announcements/plasma-5.8.0.php:195
#: announcements/plasma-5.8.1.php:66 announcements/plasma-5.8.2.php:64
#: announcements/plasma-5.8.3.php:65 announcements/plasma-5.8.4.php:69
#: announcements/plasma-5.8.5.php:65 announcements/plasma-5.8.6.php:131
#: announcements/plasma-5.8.7.php:133 announcements/plasma-5.8.8.php:142
#: announcements/plasma-5.8.9.php:142 announcements/plasma-5.8.95.php:172
#: announcements/plasma-5.9.0.php:168 announcements/plasma-5.9.1.php:64
#: announcements/plasma-5.9.2.php:135 announcements/plasma-5.9.3.php:131
#: announcements/plasma-5.9.4.php:132 announcements/plasma-5.9.5.php:134
#: announcements/plasma-5.9.95.php:267
msgid "Live Images"
msgstr "Imatges en viu («live»)"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:42 announcements/plasma-5.0.2.php:43
#: announcements/plasma-5.0.95.php:82 announcements/plasma-5.1.1.php:61
#: announcements/plasma-5.1.2.php:45 announcements/plasma-5.1.95.php:109
#: announcements/plasma-5.1/index.php:109
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n"
"USB disk. Images are available for development versions of Kubuntu Plasma 5.\n"
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live»)\n"
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges estan disponibles per a\n"
"versions en desenvolupament del Kubuntu Plasma 5.\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:50 announcements/plasma-5.0.2.php:51
#: announcements/plasma-5.0.95.php:91 announcements/plasma-5.1.1.php:70
#: announcements/plasma-5.1/index.php:117
msgid ""
"Some distributions have created, or are in the process\n"
"of creating, packages listed on our wiki page.\n"
msgstr ""
"Diverses distribucions han creat, o estan creant els paquets.\n"
"Estan llistats a la nostra pàgina del wiki.\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:56 announcements/plasma-5.0.2.php:57
#: announcements/plasma-5.0.95.php:97 announcements/plasma-5.1.1.php:76
#: announcements/plasma-5.1.2.php:60 announcements/plasma-5.1.95.php:124
#: announcements/plasma-5.1/index.php:123 announcements/plasma-5.2.0.php:148
#: announcements/plasma-5.2.1.php:72 announcements/plasma-5.2.2.php:70
#: announcements/plasma-5.2.95.php:196 announcements/plasma-5.3.0.php:220
#: announcements/plasma-5.3.1.php:74 announcements/plasma-5.3.2.php:73
#: announcements/plasma-5.3.95.php:194 announcements/plasma-5.4.0.php:214
#: announcements/plasma-5.4.1.php:75 announcements/plasma-5.4.2.php:74
#: announcements/plasma-5.4.3.php:75 announcements/plasma-5.4.95.php:182
#: announcements/plasma-5.5.0.php:203 announcements/plasma-5.5.1.php:78
#: announcements/plasma-5.5.2.php:78 announcements/plasma-5.5.3.php:74
#: announcements/plasma-5.5.4.php:71 announcements/plasma-5.5.5.php:74
#: announcements/plasma-5.5.95.php:200 announcements/plasma-5.6.0.php:226
#: announcements/plasma-5.6.1.php:80 announcements/plasma-5.6.2.php:80
#: announcements/plasma-5.6.3.php:80 announcements/plasma-5.6.4.php:80
#: announcements/plasma-5.6.5.php:79 announcements/plasma-5.6.95.php:143
#: announcements/plasma-5.7.0.php:138 announcements/plasma-5.7.1.php:81
#: announcements/plasma-5.7.2.php:79 announcements/plasma-5.7.3.php:80
#: announcements/plasma-5.7.4.php:80 announcements/plasma-5.7.5.php:80
#: announcements/plasma-5.7.95.php:212 announcements/plasma-5.8.0.php:210
#: announcements/plasma-5.8.1.php:81 announcements/plasma-5.8.2.php:79
#: announcements/plasma-5.8.3.php:80 announcements/plasma-5.8.4.php:84
#: announcements/plasma-5.8.5.php:80 announcements/plasma-5.8.95.php:189
#: announcements/plasma-5.9.0.php:185 announcements/plasma-5.9.1.php:81
msgid ""
"Package\n"
"download wiki page"
msgstr ""
"Pàgina\n"
"del wiki per a la baixada de paquets"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:75 announcements/plasma-5.0.2.php:75
#: announcements/plasma-5.0.95.php:115 announcements/plasma-5.1.1.php:95
msgid ""
"\n"
"Source\n"
"Info Page\n"
msgstr ""
"\n"
"Pàgina amb\n"
"informació sobre el codi font\n"
#: announcements/plasma-5.0.1.php:84 announcements/plasma-5.0.2.php:84
#: announcements/plasma-5.1.1.php:104 announcements/plasma-5.1.2.php:87
#: announcements/plasma-5.1.95.php:151
msgid ""
"You can provide feedback either via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n"
"mailing list or report issues via bugzilla. Plasma\n"
"5 is also discussed on the KDE\n"
"Forums. Your feedback is greatly appreciated. If you like what the\n"
"team is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris via el canal #Plasma d'IRC, llista de correu\n"
"Plasma-devel o informar dels problemes via bugzilla. El Plasma\n"
"5 també es debat en els fòrums\n"
"del KDE. Els vostres comentaris són molt apreciats. Si us agrada\n"
"què està fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: announcements/plasma-5.0.2.php:4
msgid "KDE Ships Second Bugfix Release of Plasma 5"
msgstr "KDE distribueix la segona versió amb esmenes d'errors del Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0.2.php:19
msgid ""
"September 17, 2014.\n"
"Today KDE releases the second bugfix update to Plasma 5. Plasma 5\n"
"was released two months ago with many feature refinements and\n"
"streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n"
"developers to work on for the years to come.\n"
msgstr ""
"17 de setembre de 2014.\n"
"Avui KDE publica la segona actualització amb esmena d'errors del Plasma 5. El "
"Plasma 5 es va llançar fa dos mesos amb molts refinaments de "
"característiques i una racionalització del codi base existent del popular "
"escriptori KDE, sobre el qual treballaran els desenvolupadors durant els "
"anys vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.0.2.php:29
msgid ""
"\n"
"This release, versioned %1, adds a month's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important such as fixing text which couldn't be\n"
"translated, using the correct icons and fixing overlapping files with\n"
"KDELibs 4 software. It also adds a month's hard work of translations to "
"make\n"
"support in other languages even more complete.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament, amb la versió %1, afegeix el benefici d'un\n"
"mes de traduccions noves i correccions dels col·laboradors del\n"
"KDE. Les esmenes d'errors solen ser petites però importants, com\n"
"ara traduir el text que no es podria traduir, usar les icones\n"
"correctes i solucionar la superposició de fitxers amb el\n"
"programari «KDELibs 4». També afegeix un mes de treball intens\n"
"en les traduccions per completar el funcionament amb altres idiomes.\n"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:4
msgid "KDE Ships Beta for Plasma 5's Second Release"
msgstr "KDE distribueix la beta de la segona versió del Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:17
msgid "KDE Platform 4 apps now themed to fit in with Plasma 5"
msgstr ""
"Les apps de la plataforma 4 del KDE ara s'han adaptat per ajustar-se amb el "
"Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:21
msgid ""
"September 30, 2014.\n"
"Today KDE releases the beta for the second release of Plasma 5. Plasma 5\n"
"was released three months ago with many feature refinements and\n"
"streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n"
"developers to work on for the years to come.\n"
msgstr ""
"30 de setembre de 2014.\n"
"Avui KDE publica la beta de la segona versió del Plasma 5. El Plasma 5 es va "
"llançar fa tres mesos amb molts refinaments de característiques i una "
"racionalització del codi base existent del popular escriptori KDE, sobre el "
"que treballaran els desenvolupadors durant els anys vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:31
msgid ""
"\n"
"This release is for testers to find bugs before our second release of Plasma "
"5.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquesta versió és per als provadors per cercar errors abans del segon "
"llançament del Plasma 5.\n"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:37
msgid "Some New Features"
msgstr "Algunes característiques noves"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:41 announcements/plasma-5.1/index.php:74
msgid "Applet Switcher"
msgstr "Commutador de miniaplicacions"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:44
msgid ""
"\n"
"Plasma panels have new switchers to easily swap between different widgets "
"for the same task. You can select which application menu, clock or task "
"manager you want with ease."
msgstr ""
"\n"
"Els plafons del Plasma tenen commutadors nous per canviar fàcilment entre "
"diferents estris per a la mateixa tasca. Podeu seleccionar quin menú "
"d'aplicacions, rellotge o tasca voleu utilitzar de manera senzilla."
#: announcements/plasma-5.0.95.php:51
msgid "The icons-only task manager is back for those who want a clean panel."
msgstr ""
"El gestor de tasques amb només icones torna per aquells que volen un plafó "
"net."
#: announcements/plasma-5.0.95.php:55
msgid "Icons-only Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques només amb icones"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:63
msgid "A new System Settings module lets you switch between desktop themes."
msgstr ""
"Un mòdul nou de l'arranjament del sistema us permet commutar entre els temes "
"d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.0.95.php:69 announcements/plasma-5.1/index.php:45
msgid "Breeze Theme for Qt 4"
msgstr "Tema Brisa per les Qt 4"
#: announcements/plasma-5.0.95.php:72 announcements/plasma-5.1/index.php:48
msgid ""
"A new Breeze widget theme for Qt 4 lets applications written with KDE "
"Platform 4 fit in with your Plasma 5 desktop."
msgstr ""
"Un tema nou dels estris Brisa per a les Qt 4 permet que les aplicacions "
"escrites amb la Plataforma 4 del KDE s'ajustin a l'escriptori Plasma."
#: announcements/plasma-5.0.95.php:142
msgid ""
"We produce beautiful software for your computer, please we'd love you to "
"join us improving it or helping fellow users. If you can't find the time to "
"contribute directly do consider sending a donation."
msgstr ""
"
Produïm un programari meravellós pel vostre ordinador. Si us plau, ens "
"agradaria que us uniu a nosaltres per millorar el programari o per ajudar "
"altres usuaris. Si no podeu trobar el temps per a col·laborar-hi "
"directament, considereu l'enviament d'una donació."
#: announcements/plasma-5.1.1.php:4
msgid "KDE Ships November Bugfix Release of Plasma 5"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de novembre amb esmenes d'errors del Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.1.1.php:19
msgid ""
"November 11, 2014.\n"
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.1.1. Plasma 5.1\n"
"was released in October with many feature refinements and\n"
"streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n"
"developers to work on for the years to come.\n"
msgstr ""
"11 de novembre de 2014.\n"
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.1.1. El Plasma "
"5.1 es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"una racionalització del codi base existent del popular escriptori KDE, sobre "
"el qual treballaran els desenvolupadors durant els anys vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.1.1.php:29
msgid ""
"\n"
"This release adds a month's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
"
\n"
"- Limiting indexing word size in Baloo.
\n"
"- Don't index dots in Baloo, it's a regular expression character
\n"
"- Breeze: Do not takeout margins from toolbutton before rendering text"
"li>\n"
"
- Breeze: cleanup tab buttons positioning
\n"
"- Breeze: Fix positioning of cornerwidgets
\n"
"- Notes widget: Make text color white on black note
\n"
"- Clock widget: Fix fuzzy clock saying half past seven when it's half past "
"six
\n"
"- khotkeys: fix loading configuration
\n"
"- kinfocenter: Set the correct version
\n"
"- kcm-effects: Use Loader for the Video Item
\n"
"- Oxygen: margins and RTL fixes
\n"
"- Plasma Desktop: Validate timezone name before setting
\n"
"- Plasma Desktop: Backport settings made in the component chooser to "
"kdelibs 4 applications
\n"
"- Plasma Desktop: make kdelibs 4 apps react to icon theme change
\n"
"- Plasma Desktop: Cleanup applet configuration scrollbar handling and fix "
"glitching alternatives dialog
\n"
"- Plasma Desktop: fix emptying the trash from the context menu
\n"
"- Plasma Desktop: numberous bugfixes
\n"
"- Plasma Workspace: Remove shutdown option from screen locker
\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'un mes de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Les esmenes d'errors són "
"generalment petites però importants, i inclouen:\n"
"\n"
"- Limitació de la mida de paraula en el Baloo.
\n"
"- No indexar punts en el Baloo, és un caràcter d'expressió regular
\n"
"- Brisa: No retirar els marges dels botons d'eines abans de renderitzar el "
"text
\n"
"- Brisa: Netejar el posicionament dels botons de pestanyes
\n"
"- Brisa: Esmenar el posicionament dels estris de les cantonades
\n"
"- Estri de Notes: Fer blanc el color del text en les notes negres
\n"
"- Estri de rellotge: Esmenar el rellotge aproximat quan informava de dos "
"quarts de vuit quan era dos quarts de set
\n"
"- khotkeys: Esmenar la càrrega de la configuració
\n"
"- kinfocenter: Establir la versió correcta
\n"
"- kcm-effects: Utilitzar el carregador per l'element vídeo
\n"
"- Oxygen: Esmenes en els marges i RTL
\n"
"- Escriptori Plasma: Validar el nom de la zona horària abans d'establir-la "
"
\n"
"- Escriptori Plasma: Adaptar la configuració efectuada en el component de "
"selecció a les aplicacions de les kdelibs 4
\n"
"- Escriptori Plasma: Fer que les aplicacions de les kdelibs 4 reaccionin "
"als canvis en els temes d'icona
\n"
"- Escriptori Plasma: Neteja de la gestió de les barres de desplaçament de "
"la configuració de les miniaplicacions i esmena de defectes del diàleg "
"d'alternatives
\n"
"- Escriptori Plasma: Esmena del buidatge de la paperera des del menú "
"contextual
\n"
"- Escriptori Plasma: Nombroses esmenes d'errors
\n"
"- Espai de treball Plasma: Eliminar l'opció d'aturada del bloqueig de "
"pantalla
\n"
"
\n"
#: announcements/plasma-5.1.2-5.1.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.2 Beta complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.2 beta"
#: announcements/plasma-5.1.2-5.2.0-changelog.php:4
#: announcements/plasma-5.2.0-5.2.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.2 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.2"
#: announcements/plasma-5.1.2.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.1.2, Bugfix Release for December"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de novembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.1.2"
#: announcements/plasma-5.1.2.php:19
msgid ""
"Tuesday, 16 December 2014.\n"
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.1.2. Plasma 5.1\n"
"was released in October with many feature refinements and\n"
"streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n"
"developers to work on for the years to come.\n"
msgstr ""
"Dimarts, 16 de desembre de 2014.\n"
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.1.2. El Plasma "
"5.1 es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"una racionalització del codi base existent del popular escriptori KDE, sobre "
"el qual treballaran els desenvolupadors durant els anys vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.1.2.php:29 announcements/plasma-5.2.1.php:29
#: announcements/plasma-5.2.2.php:30 announcements/plasma-5.3.2.php:38
#: announcements/plasma-5.4.1.php:39 announcements/plasma-5.4.2.php:39
#: announcements/plasma-5.4.3.php:39 announcements/plasma-5.5.3.php:39
#: announcements/plasma-5.5.4.php:38 announcements/plasma-5.5.5.php:39
#: announcements/plasma-5.6.1.php:45 announcements/plasma-5.6.3.php:45
#: announcements/plasma-5.6.4.php:45 announcements/plasma-5.6.5.php:44
#: announcements/plasma-5.8.5.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds a month's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'un mes de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.1.2.php:54 announcements/plasma-5.1.95.php:118
#: announcements/plasma-5.2.0.php:142 announcements/plasma-5.2.1.php:66
#: announcements/plasma-5.2.2.php:64 announcements/plasma-5.2.95.php:190
#: announcements/plasma-5.3.0.php:214 announcements/plasma-5.3.1.php:68
#: announcements/plasma-5.3.2.php:67 announcements/plasma-5.3.95.php:188
#: announcements/plasma-5.4.0.php:208 announcements/plasma-5.4.1.php:69
#: announcements/plasma-5.4.2.php:68 announcements/plasma-5.4.3.php:69
#: announcements/plasma-5.4.95.php:176 announcements/plasma-5.5.0.php:197
#: announcements/plasma-5.5.1.php:72 announcements/plasma-5.5.2.php:72
#: announcements/plasma-5.5.3.php:68 announcements/plasma-5.5.4.php:65
#: announcements/plasma-5.5.5.php:68 announcements/plasma-5.5.95.php:194
#: announcements/plasma-5.6.0.php:220 announcements/plasma-5.6.1.php:74
#: announcements/plasma-5.6.2.php:74 announcements/plasma-5.6.3.php:74
#: announcements/plasma-5.6.4.php:74 announcements/plasma-5.6.5.php:73
#: announcements/plasma-5.6.95.php:137 announcements/plasma-5.7.0.php:132
#: announcements/plasma-5.7.1.php:75 announcements/plasma-5.7.2.php:73
#: announcements/plasma-5.7.3.php:74 announcements/plasma-5.7.4.php:74
#: announcements/plasma-5.7.5.php:74 announcements/plasma-5.7.95.php:206
#: announcements/plasma-5.8.0.php:204 announcements/plasma-5.8.1.php:75
#: announcements/plasma-5.8.2.php:73 announcements/plasma-5.8.3.php:74
#: announcements/plasma-5.8.4.php:78 announcements/plasma-5.8.5.php:74
#: announcements/plasma-5.8.95.php:183 announcements/plasma-5.9.0.php:179
#: announcements/plasma-5.9.1.php:75
msgid ""
"Distributions have created, or are in the process\n"
"of creating, packages listed on our wiki page.\n"
msgstr ""
"Les distribucions han creat, o estan creant els paquets.\n"
"Estan llistats a la nostra pàgina del wiki.\n"
#: announcements/plasma-5.1.2.php:79 announcements/plasma-5.1.95.php:143
#: announcements/plasma-5.2.0.php:167 announcements/plasma-5.2.1.php:91
#: announcements/plasma-5.2.2.php:89 announcements/plasma-5.2.95.php:215
#: announcements/plasma-5.3.0.php:239 announcements/plasma-5.3.1.php:93
#: announcements/plasma-5.3.2.php:92 announcements/plasma-5.3.95.php:213
#: announcements/plasma-5.4.0.php:233 announcements/plasma-5.4.1.php:94
#: announcements/plasma-5.4.2.php:93 announcements/plasma-5.4.3.php:94
#: announcements/plasma-5.4.95.php:201 announcements/plasma-5.5.0.php:222
#: announcements/plasma-5.5.1.php:97 announcements/plasma-5.5.2.php:97
#: announcements/plasma-5.5.3.php:93 announcements/plasma-5.5.4.php:90
#: announcements/plasma-5.5.5.php:93 announcements/plasma-5.5.95.php:219
#: announcements/plasma-5.6.0.php:245 announcements/plasma-5.6.1.php:99
#: announcements/plasma-5.6.2.php:99 announcements/plasma-5.6.3.php:99
#: announcements/plasma-5.6.4.php:99 announcements/plasma-5.6.5.php:98
#: announcements/plasma-5.6.95.php:162 announcements/plasma-5.7.0.php:157
#: announcements/plasma-5.7.1.php:100 announcements/plasma-5.7.2.php:98
#: announcements/plasma-5.7.3.php:99 announcements/plasma-5.7.4.php:99
#: announcements/plasma-5.7.5.php:99 announcements/plasma-5.7.95.php:231
#: announcements/plasma-5.8.0.php:229 announcements/plasma-5.8.1.php:100
#: announcements/plasma-5.8.2.php:98 announcements/plasma-5.8.3.php:99
#: announcements/plasma-5.8.4.php:103 announcements/plasma-5.8.5.php:99
#: announcements/plasma-5.8.95.php:208 announcements/plasma-5.9.0.php:204
#: announcements/plasma-5.9.1.php:100
msgid ""
"\n"
"Source Info Page\n"
msgstr ""
"\n"
"Pàgina d'informació del codi font\n"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.2 Beta"
msgstr "KDE distribueix el Plasma 5.2 beta"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:15
msgid ""
"Tuesday, 13 January 2015.\n"
"Today KDE releases a beta for Plasma 5.2. This release adds a number\n"
"of new components and improves the existing desktop. We welcome all\n"
"testers to find and help fix the bugs before our stable release in two\n"
"weeks' time.\n"
msgstr ""
"Dimarts, 13 de gener de 2015.\n"
"Avui KDE publica una beta del Plasma 5.2. Aquest llançament afegeix diversos "
"components nous i millora l'escriptori existent. Donem la benvinguda a tots "
"els provadors que cerquin i esmenin errors abans del llançament estable "
"dintre dues setmanes.\n"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:25 announcements/plasma-5.2.0.php:25
#: announcements/plasma-5.2.1.php:16 announcements/plasma-5.2.2.php:16
msgid "Plasma 5.2"
msgstr "Plasma 5.2"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:29 announcements/plasma-5.2.0.php:29
msgid "New Components"
msgstr "Components nous"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:33 announcements/plasma-5.2.0.php:33
msgid "Dual monitor setup"
msgstr "Configuració per monitor dual"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:54
msgid "Work in Progress"
msgstr "Treball en curs"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:62 announcements/plasma-5.2.0.php:57
msgid "Other highlights"
msgstr "Altres aspectes interessants"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:67 announcements/plasma-5.2.0.php:62
msgid "Undo desktop changes"
msgstr "Desfer canvis a l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:74 announcements/plasma-5.2.0.php:69
#: announcements/plasma-5.2.0.php:70
msgid "Smart sorting in KRunner"
msgstr "Ordenació intel·ligent en el KRunner"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:81 announcements/plasma-5.2.0.php:76
#: announcements/plasma-5.2.0.php:77 announcements/plasma-5.2.0.php:83
msgid "New Breeze Window Decoration"
msgstr "Decoració de les finestres Brisa nova"
#: announcements/plasma-5.1.95.php:92 announcements/plasma-5.2.0.php:92
#: announcements/plasma-5.2.0.php:93
msgid "Web browser plasmoid"
msgstr "Navegador web plasmoide"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:4
msgid "Plasma 5.1 Brings Back Many Popular Features"
msgstr "El Plasma 5.1 recupera moltes característiques populars"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:21
msgid ""
"October 15, 2014.\n"
"Today, KDE releases Plasma 5.1.0, the first release containing new features "
"since the release of Plasma 5.0 this summer. Plasma 5.1 sports a wide "
"variety of improvements, leading to greater stability, better performance "
"and new and improved features. Thanks to the feedback of the community, KDE "
"developers were able to package a large number of fixes and enhancements "
"into this release, among which more complete and higher quality artwork "
"following the new-in-5.0 Breeze style, re-addition of popular features such "
"as the Icon Tasks taskswitcher and improved stability and performance.\n"
"\n"
"Those travelling regularly will enjoy better support for time zones in the "
"panel's clock, while those staying at home a revamped clipboard manager, "
"allowing you to easily get at your past clipboard's content. The Breeze "
"widget style is now also available for Qt4-based applications, leading to "
"greater consistency across applications. The work to support Wayland as "
"display server for Plasma is still ongoing, with improved, but not complete "
"support in 5.1. Changes throughout many default components improve accessibility for "
"visually impaired users by adding support for screenreaders and improved "
"keyboard navigation.\n"
"
\n"
"
\n"
"Aside from the visual improvements and the work on features, the focus of "
"this release lies also on stability and performance improvements, with over "
"180 bugs resolved since 5.0 in the shell alone. Plasma 5.1 requires KDE "
"Frameworks 5.3, which brings in another great amount of fixes and "
"performance improvements on top of the large number of fixes that have gone "
"into Plasma 5.1. If you want to help to make more of this happen, consider "
"a donation to KDE, "
"so we can support more developers getting together to make great software.\n"
msgstr ""
"15 d'octubre de 2014.\n"
"Avui KDE publica el Plasma 5.1.0, la primera versió que conté funcionalitats "
"noves des de la publicació aquest estiu del Plasma 5.0. El Plasma 5.1 aporta "
"una àmplia varietat de millores, que condueixen a una estabilitat més gran, "
"un rendiment millor i a funcionalitats noves i perfeccionades. Gràcies als "
"comentaris de la comunitat, els desenvolupadors del KDE han aconseguit "
"empaquetar un gran nombre d'esmenes i millores en aquesta versió, entre les "
"quals hi ha un grafisme de qualitat més gran seguint el nou estil Brisa 5.0, "
"la reintroducció de característiques populars com el commutador de tasques i "
"una estabilitat i rendiment millorats.\n"
"
\n"
"Aquells que viatgin regularment gaudiran d'una implementació millorada per a "
"les zones horàries en el rellotge del plafó, mentre que els que romanguin a "
"casa podran usar un gestor del porta-retalls renovat que permet accedir "
"fàcilment al contingut antic del porta-retalls. L'estil Brisa dels estris "
"ara és disponible per a les aplicacions basades en les Qt4, aportant una "
"consistència més gran entre aplicacions. El treball per implementar el "
"Wayland com a servidor de visualització pel Plasma encara és en curs, amb un "
"funcionament millorat però encara incomplet en el 5.1. Els canvis a molts components per "
"defecte milloren l'accessibilitat pels usuaris amb deficiències visuals, ja "
"que s'ha afegit la compatibilitat per lectors de pantalles i navegació "
"millorada per teclat.\n"
"
\n"
"
\n"
"A banda de les millores visuals i el treball en les funcionalitats, el focus "
"d'aquesta versió rau en les millores d'estabilitat i rendiment, amb uns 180 "
"errors solucionats des de la 5.0 només en l'entorn gràfic. El Plasma 5.1 "
"requereix els Frameworks 5.3 del KDE, que aporten una altra "
"gran quantitat d'esmenes i millores de rendiment a més del gran nombre "
"d'esmenes que hi ha en el Plasma 5.1. Si voleu ajudar a fer més gran tot "
"això, penseu a fer una "
"donació al KDE, de manera que es pugui ajudar a fer que més "
"desenvolupadors treballin junts per fer un gran programari.\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:33
msgid ""
"5.1 Changes List"
msgstr ""
"Llista de canvis de la "
"5.1"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:40
msgid "Artwork and Visuals"
msgstr "Grafisme i visualització"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:50
msgid ""
"\n"
"The Breeze artwork concept, which has made its first appearance in Plasma "
"5.0 has seen many improvements. The icon set is now more complete. The icons "
"in the notification area in the panel have been touched up visually. A new "
"native widget style improves rendering of applications used in Plasma. This "
"new native style also works for Qt 4 letting applications written with KDE "
"Platform 4 fit in with your Plasma 5 desktop. There is a new System Settings module that lets you switch "
"between desktop themes.\n"
"
\n"
"Overall, Plasma 5.1's Look and Feel refines the experience found in 5.0 "
"noticeably. Behind all these changes are improvements to the Human Interface "
"Guidelines, which have led to a more consistent overall user "
"experience.\n"
msgstr ""
"\n"
"El concepte gràfic del Brisa, que va fer la seva primera aparició en el "
"Plasma 5.0, ha rebut moltes millores. El conjunt d'icones ara és més "
"complet. Les icones en l'àrea de notificacions s'han retocat visualment. Un "
"estil nou d'estris natius milloren la renderització de les aplicacions "
"usades en el Plasma. Aquest estil natiu nou també funciona amb les Qt 4 "
"permetent que les aplicacions escrites amb la plataforma 4 del KDE s'ajustin "
"en l'escriptori del Plasma 5 desktop. Hi ha un mòdul d'arranjament del sistema nou que permet commutar entre "
"temes d'escriptori.\n"
"
\n"
"En conjunt, l'aspecte i el comportament del Plasma 5.1 millora notablement "
"l'experiència que es trobava en la 5.0. Darrere tots aquests canvis hi ha "
"millores a les Directrius d'interfície humana, que han portat a una experiència "
"d'usuari globalment més compatible.\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:58
msgid "New and Old Features"
msgstr "Característiques noves i antigues"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:65
msgid ""
"\n"
"Plasma 5.1 brings back many features that users have grown used to from its "
"4.x predecessor. Popular additional widgets such as the Icons-only Task "
"Manager, the Notes widget and the System Load Viewer "
"make their re-entry. Support for multiple time zones has been added back in "
"the panel's clock. The notifications have been visually improved, along with "
"many bigger and smaller bug fixes.\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"El Plasma 5.1 recupera moltes característiques que els usuaris s'havien "
"acostumat des del seu predecessor 4.x. Els estris populars addicionals com "
"el Gestor de tasques només icones, l'estri Notes i el "
"Visualitzador de càrrega del sistema fan la seva reentrada. La "
"implementació de múltiples zones horàries s'ha recuperat en el rellotge del "
"plafó. Les notificacions s'han millorat visualment, entre moltes altres "
"esmenes d'errors grans i petits.\n"
"
"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:76
msgid ""
"A new feature allow you to easily switch between different widgets which "
"share the same purpose. Changing the application launcher for example has "
"become much easier to discover. Plasma panels have new switchers to easily "
"swap between different widgets for the same task. You can select which "
"application menu, clock or task manager you want with ease. The new "
"Clipboard widget offers a redesigned user interface on top of "
"Plasma's venerable clipboard manager, allowing the user to easily use the "
"clipboard's history and preview files currently in the clipboard. Plasma's "
"alternative launcher, Kicker has seen a large number of improvements, among which better accessibility and integration with "
"the package manager.\n"
"
\n"
"Thanks to two Google Summer of Code projects, the Plasma Media Center and "
"tablet-centric Plasma Active user experiences now have basic ports available "
"from Git, but are not release-quality yet.\n"
msgstr ""
"Una funcionalitat nova us permet commutar fàcilment entre estris diferents "
"que comparteixen el mateix propòsit. Per exemple, el canvi del llançador "
"d'aplicacions ha esdevingut molt més senzill de descobrir. Els plafons del "
"Plasma tenen commutadors nous per canviar entre estris diferents per a la "
"mateixa tasca. Podeu seleccionar el menú d'aplicacions, rellotge o gestor de "
"tasques que vulgueu amb facilitat. L'estri Porta-retalls nou "
"ofereix una interfície d'usuari redissenyada per sobre del venerable gestor "
"de porta-retalls del Plasma, que permet a l'usuari utilitzar fàcilment "
"l'historial del porta-retalls i previsualitzar fitxers actualment en el "
"porta-retalls. El llançador alternatiu del Plasma, el Kicker ha "
"rebut un gran nombre de millores, entre les quals "
"hi ha una millor accessibilitat i integració amb el gestor de paquets.\n"
"
\n"
"Gràcies a dos projectes del «Google Summer of Code», l'experiència d'usuari "
"del centre multimèdia del Plasma Media Center i del Plasma Active centrat en "
"tauletes ara tenen adaptacions bàsiques disponibles des del Git, però encara "
"no tenen qualitat per al llançament.\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:82 announcements/plasma-5.10.95.php:199
#: announcements/plasma-5.11.0.php:205 announcements/plasma-5.14.90.php:199
#: announcements/plasma-5.15.0.php:211 announcements/plasma-5.5.95.php:152
#: announcements/plasma-5.6.0.php:172 announcements/plasma-5.8.95.php:145
#: announcements/plasma-5.9.0.php:141
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:84
msgid ""
"\n"
"Further progress has been made on Wayland support. A new window manager "
"binary 'kwin_wayland' now complements the existing 'kwin_x11', and is "
"equipped with the ability to start a nested X server for compatibility with "
"X11-based applications. A newly-created KWayland library provides Wayland "
"setup information to KInfoCenter and other consumers. More work is needed "
"and ongoing to run the Plasma workspace on Wayland; we expect this to bear "
"fruit for end-users in 2015.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha avançat en el progrés de la implementació del Wayland. Un executable "
"nou de gestor de finestres «kwin_wayland» ara complementa l'existent "
"«kwin_x11», i està equipat amb la capacitat d'iniciar un servidor X imbricat "
"per compatibilitat amb les aplicacions basades en X11. Una biblioteca creada "
"de nou KWayland proporciona informació de configuració del Wayland al "
"KInfoCenter i altres consumidors. Cal més treball continuat per executar "
"l'espai de treball Plasma en el Wayland; s'espera que això doni fruit als "
"usuaris finals en el 2015.\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:89
msgid ""
"\n"
"
Suitability and Updates
\n"
"\n"
"Plasma 5.1 provides a core desktop with a feature set that will suffice for "
"many users. The development team has concentrated on tools that make up the "
"central workflows. While many features known from the Plasma 4.x series are "
"already available in Plasma 5.1, not all of them have been ported and made "
"available for Plasma 5 yet. As with any software release of this size, there "
"may be bugs that make a migration to Plasma 5 hard for some users. The "
"development team would like to hear about issues you may run into, so they "
"can be addressed and fixed. We have compiled a list of problems we are aware of, and "
"working on. Users can expect monthly bugfix updates. A release bringing new "
"features and brinding back even more old features will be made in early "
"2015.\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
"Idoneïtat i actualitzacions
\n"
"\n"
"El Plasma 5.1 proporciona un nucli d'escriptori amb un conjunt de "
"característiques que seran suficients per a molts usuaris. L'equip de "
"desenvolupament s'ha concentrat en les eines que contribueixen als fluxos de "
"treball centrals. Encara que hi ha moltes funcionalitats conegudes des de "
"les sèries 4.x del Plasma 4.x que ja són disponibles en el Plasma 5.1, "
"encara no totes elles s'han adaptat i posat a disposició del Plasma 5. Com "
"en qualsevol programari d'aquesta mida, podrien haver-hi errors que "
"dificultin la migració d'alguns usuaris al Plasma 5. L'equip de "
"desenvolupament li agradaria conèixer els problemes que pugueu tenir, de "
"manera que es puguin corregir i esmenar. Hem compilat una llista de problemes dels quals "
"tenim coneixement i en els que estem treballant-hi. Els usuaris poden "
"comptar amb actualitzacions mensuals d'esmenes d'error. S'espera una versió "
"que aporti funcionalitats noves i inclús la recuperació d'antigues a "
"principis del 2015.\n"
"
\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:98
msgid ""
"5.1 Known Bugs"
msgstr ""
"Errors coneguts de la "
"5.1"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:141
msgid ""
"\n"
"Source\n"
"Info Page\n"
msgstr ""
"\n"
"Pàgina amb\n"
"informació sobre el codi font\n"
#: announcements/plasma-5.1/index.php:168
msgid ""
"We produce beautiful software for your computer, please we'd love you to "
"join us improving it or helping fellow users. If you can't find the time to "
"contribute directly do consider sending a donation, help to make the world a better place!"
msgstr ""
"
Produïm un programari meravellós pel vostre ordinador. Si us plau, ens "
"agradaria que us uniu a nosaltres per millorar el programari o per ajudar "
"altres usuaris. Si no podeu trobar el temps per a col·laborar-hi "
"directament, considereu l'enviament d'una donació, ajudant a construir un món "
"millor!"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:102 announcements/plasma-5.10.1.php:101
#: announcements/plasma-5.10.2.php:101 announcements/plasma-5.10.3.php:101
#: announcements/plasma-5.10.4.php:101 announcements/plasma-5.10.5.php:101
#: announcements/plasma-5.11.1.php:101 announcements/plasma-5.11.2.php:101
#: announcements/plasma-5.11.3.php:101 announcements/plasma-5.11.4.php:101
#: announcements/plasma-5.11.5.php:101 announcements/plasma-5.12.0.php:101
#: announcements/plasma-5.12.1.php:101 announcements/plasma-5.12.2.php:101
#: announcements/plasma-5.12.3.php:101 announcements/plasma-5.12.4.php:101
#: announcements/plasma-5.12.5.php:101 announcements/plasma-5.12.6.php:101
#: announcements/plasma-5.12.7.php:101 announcements/plasma-5.12.8.php:21
#: announcements/plasma-5.12.9.php:21 announcements/plasma-5.12.90.php:102
#: announcements/plasma-5.13.0.php:102 announcements/plasma-5.13.1.php:101
#: announcements/plasma-5.13.2.php:101 announcements/plasma-5.13.3.php:101
#: announcements/plasma-5.13.4.php:101 announcements/plasma-5.13.5.php:101
#: announcements/plasma-5.13.90.php:101 announcements/plasma-5.14.0.php:101
#: announcements/plasma-5.14.1.php:101 announcements/plasma-5.14.2.php:101
#: announcements/plasma-5.14.3.php:101 announcements/plasma-5.14.4.php:21
#: announcements/plasma-5.14.5.php:21 announcements/plasma-5.14.90.php:22
#: announcements/plasma-5.15.0.php:22 announcements/plasma-5.15.1.php:21
#: announcements/plasma-5.15.2.php:21 announcements/plasma-5.15.3.php:21
#: announcements/plasma-5.15.4.php:21 announcements/plasma-5.15.5.php:21
#: announcements/plasma-5.15.90.php:21 announcements/plasma-5.16.0.php:27
#: announcements/plasma-5.16.1.php:21 announcements/plasma-5.16.2.php:21
#: announcements/plasma-5.16.3.php:21 announcements/plasma-5.16.4.php:21
#: announcements/plasma-5.16.5.php:21 announcements/plasma-5.16.90.php:21
#: announcements/plasma-5.17.0.php:20 announcements/plasma-5.17.1.php:21
#: announcements/plasma-5.17.2.php:21 announcements/plasma-5.17.3.php:21
#: announcements/plasma-5.17.4.php:21 announcements/plasma-5.17.5.php:21
#: announcements/plasma-5.17.90.php:22 announcements/plasma-5.18.0.php:28
#: announcements/plasma-5.18.1.php:21 announcements/plasma-5.18.2.php:21
#: announcements/plasma-5.18.3.php:21 announcements/plasma-5.18.4.php:21
#: announcements/plasma-5.18.5.php:21 announcements/plasma-5.18.90.php:22
#: announcements/plasma-5.19.0.php:23 announcements/plasma-5.8.7.php:93
#: announcements/plasma-5.8.8.php:101 announcements/plasma-5.8.9.php:101
#: announcements/plasma-5.9.2.php:94 announcements/plasma-5.9.3.php:93
#: announcements/plasma-5.9.4.php:93 announcements/plasma-5.9.5.php:93
#: announcements/plasma-5.9.95.php:101
msgid "Plasma %1"
msgstr "Plasma %1"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:113 announcements/plasma-5.10.1.php:114
#: announcements/plasma-5.10.2.php:114 announcements/plasma-5.10.3.php:114
#: announcements/plasma-5.10.4.php:114 announcements/plasma-5.10.5.php:114
#: announcements/plasma-5.10.95.php:117 announcements/plasma-5.11.0.php:117
#: announcements/plasma-5.11.1.php:114 announcements/plasma-5.11.2.php:114
#: announcements/plasma-5.11.3.php:114 announcements/plasma-5.11.4.php:114
#: announcements/plasma-5.11.5.php:114 announcements/plasma-5.11.95.php:118
#: announcements/plasma-5.12.0.php:114 announcements/plasma-5.12.1.php:114
#: announcements/plasma-5.12.2.php:114 announcements/plasma-5.12.3.php:114
#: announcements/plasma-5.12.4.php:114 announcements/plasma-5.12.5.php:114
#: announcements/plasma-5.12.6.php:114 announcements/plasma-5.12.7.php:114
#: announcements/plasma-5.12.8.php:33 announcements/plasma-5.12.9.php:34
#: announcements/plasma-5.12.90.php:116 announcements/plasma-5.13.0.php:114
#: announcements/plasma-5.13.1.php:114 announcements/plasma-5.13.2.php:114
#: announcements/plasma-5.13.3.php:114 announcements/plasma-5.13.4.php:114
#: announcements/plasma-5.13.5.php:114 announcements/plasma-5.13.90.php:113
#: announcements/plasma-5.14.0.php:113 announcements/plasma-5.14.1.php:110
#: announcements/plasma-5.14.2.php:115 announcements/plasma-5.14.3.php:115
#: announcements/plasma-5.14.4.php:35 announcements/plasma-5.14.5.php:35
#: announcements/plasma-5.14.90.php:34 announcements/plasma-5.15.0.php:34
#: announcements/plasma-5.15.1.php:35 announcements/plasma-5.15.2.php:33
#: announcements/plasma-5.15.3.php:35 announcements/plasma-5.15.4.php:35
#: announcements/plasma-5.15.5.php:35 announcements/plasma-5.15.90.php:35
#: announcements/plasma-5.16.0.php:39 announcements/plasma-5.16.1.php:33
#: announcements/plasma-5.16.2.php:34 announcements/plasma-5.16.3.php:34
#: announcements/plasma-5.16.4.php:34 announcements/plasma-5.16.5.php:34
#: announcements/plasma-5.16.90.php:35 announcements/plasma-5.17.0.php:32
#: announcements/plasma-5.17.1.php:34 announcements/plasma-5.17.2.php:34
#: announcements/plasma-5.17.3.php:34 announcements/plasma-5.17.4.php:34
#: announcements/plasma-5.17.5.php:34 announcements/plasma-5.17.90.php:36
#: announcements/plasma-5.18.0.php:39 announcements/plasma-5.18.1.php:34
#: announcements/plasma-5.18.2.php:34 announcements/plasma-5.18.3.php:34
#: announcements/plasma-5.18.4.php:34 announcements/plasma-5.18.5.php:34
#: announcements/plasma-5.18.90.php:26 announcements/plasma-5.8.6.php:107
#: announcements/plasma-5.8.7.php:106 announcements/plasma-5.8.8.php:114
#: announcements/plasma-5.8.9.php:114 announcements/plasma-5.9.2.php:107
#: announcements/plasma-5.9.3.php:106 announcements/plasma-5.9.4.php:106
#: announcements/plasma-5.9.5.php:106 announcements/plasma-5.9.95.php:114
msgid "KDE Plasma %1"
msgstr "Plasma %1 del KDE"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:117
msgid "Tuesday, 30 May 2017."
msgstr "Dimarts, 30 de maig de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:118
msgid ""
"Today KDE has made a new feature release of our desktop Plasma 5.10 with new "
"features across the suite to give users an experience which lives up to our "
"tagline: simple by default, powerful when needed."
msgstr ""
"Avui KDE ha fet un llançament de noves característiques de l'escriptori "
"Plasma 5.10 amb noves funcionalitats pel conjunt de programes per oferir als "
"usuaris una experiència per complir amb el nostre lema: senzill per omissió, "
"potent quan cal."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:123 announcements/plasma-5.9.95.php:124
msgid "Panel Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques del plafó"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:131 announcements/plasma-5.9.95.php:132
msgid "Middle Mouse Click to Group"
msgstr "Clic amb el botó del mig per agrupar"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:134 announcements/plasma-5.9.95.php:135
msgid ""
"Task Manager, the list of applications in the panel, has gained options for "
"middle mouse click such as grouping and ungrouping applications."
msgstr ""
"El Gestor de tasques, la llista d'aplicacions del plafó, ha incorporat "
"opcions pel clic central del ratolí com agrupar i desagrupar aplicacions."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:136 announcements/plasma-5.9.95.php:137
msgid ""
"Several other improvements here include:
\n"
"\n"
"- Places jump list actions in File manager launchers (e.g. pinned Dolphin "
"in Task Manager now lists user places)
\n"
"- The icon size in vertical Task Managers is now configurable to support "
"more common vertical panel usage patterns
\n"
"- Improved app identification and pinning in Task Manager for apps that "
"rely on StartupWMClass, perl-SDL-based apps and more
\n"
"
"
msgstr ""
"Altres millores diverses incloses aquí:\n"
"\n"
"- Situa els Llocs a les accions de la llista de salt en els llançadors del "
"gestor de fitxers (p. ex. el Dolphin fixat al Gestor de tasques ara llista "
"els llocs de l'usuari)
\n"
"- La mida de la icona en els Gestors de tasques verticals ara és "
"configurable per admetre els patrons d'ús de plafó vertical més comuns
\n"
"- Identificació i fixació millorada de les aplicacions en el Gestor de "
"tasques per aplicacions que es basen en la StartupWMClass, en el perl-SDL i "
"més
\n"
"
"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:145 announcements/plasma-5.9.95.php:146
msgid "Folder View Is the New Default Desktop"
msgstr "La Vista de carpeta és el nou Escriptori predeterminat"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:148 announcements/plasma-5.11.95.php:285
#: announcements/plasma-5.11.95.php:287 announcements/plasma-5.12.0.php:271
#: announcements/plasma-5.12.0.php:273 announcements/plasma-5.9.95.php:149
msgid "Spring Loading in Folder View"
msgstr "Càrrega flexible a la vista de carpeta"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:150 announcements/plasma-5.9.95.php:151
msgid "Folder on the Desktop by Default"
msgstr "Carpeta a l'escriptori per omissió"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:153 announcements/plasma-5.9.95.php:154
msgid ""
"After some years shunning icons on the desktop we have accepted the "
"inevitable and changed to Folder View as the default desktop which brings "
"some icons by default and allows users to put whatever files or folders they "
"want easy access to. Many other improvements have been made to the Folder "
"View include:"
msgstr ""
"Després de diversos anys defugint de les icones a l'escriptori, s'ha "
"acceptat l'inevitable i s'ha canviat a la Vista de carpeta com a escriptori "
"predeterminat, aportant diverses icones per omissió i permetent als usuaris "
"que hi situïn qualsevol fitxer o carpeta al que vulguin accedir-hi "
"fàcilment. S'han fet moltes altres millores a la Vista de carpeta, incloent-"
"hi:"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:154 announcements/plasma-5.9.95.php:155
msgid ""
"\n"
"Spring Loading in Folder View making drag "
"and drop of files powerful and quick \n"
"More space-saving/tighter icon grid in Folder View based on much user "
"feedback \n"
"Improved mouse behavior / ergonomics in Folder View for icon dnd (less "
"surprising drop/insert location), rectangle selection (easier, less fiddly) "
"and hover (same) \n"
"Revamped rename user interface in Folder View (better keyboard and mouse "
"behavior e.g. closing the editor by clicking outside, RTL fixed, etc.) \n"
"Massively improved performance in Folder View for initial "
"listing and scrolling large folders, reduced memory usage \n"
"Many other bug fixes and UI improvements in Folder View, e.g. better "
"back button history, Undo shortcut support, clickable location in the "
"headings, etc. \n"
"Unified drop menu in Folder View, showing both file (Copy/Move/Link) and "
"widget (creating a Picture widget from an image drop, etc.) drop actions"
"li>\n"
" It is now possible to resize widgets in the desktop by dragging on their "
"edges and moving them with Alt+left-click, just like regular windows \n"
msgstr ""
"\n"
"Càrrega flexible a la Vista de carpeta "
"fent que arrossegar i deixar anar fitxers sigui més potent i ràpid \n"
"Més estalvi d'espai i una quadrícula d'icones més estreta a la Vista de "
"carpeta basada en molts comentaris dels usuaris \n"
"S'ha millorat el comportament i l'ergonomia del ratolí a la Vista de "
"carpeta per a l'arrossegament d'icones (ubicació de deixar anar/inserció amb "
"menys sorpreses), selecció de rectangle (més fàcil, menys incòmode) i en "
"passar-hi per sobre (el mateix) \n"
"La interfície d'usuari per reanomenar s'ha remodelat a la Vista de "
"carpeta (millor comportament del teclat i del ratolí p. ex. en tancar "
"l'editor fent clic a fora, s'ha solucionat l'RTL, etc.) \n"
"Millora massiva del rendiment a la Vista de carpeta per al "
"llistat inicial i el desplaçament en carpetes grans, reduint el consum de "
"memòria \n"
"Moltes altres solucions d'errors i millores de la IU a la Vista de "
"carpeta, p. ex. millor historial del botó enrere, admetre la drecera de "
"desfer, ubicació clicable a les capçaleres, etc. \n"
"Menú unificat de deixar anar a la Vista de carpeta, mostrant el fitxer "
"(Còpia/Moure/Enllaç) i les accions de l'estri de deixar anar (creant un "
"estri d'imatge des d'una imatge deixada anar, etc.) \n"
"Ara és possible canviar la mida dels estris de l'escriptori arrossegant "
"les seves vores i movent-les amb un clic i Alt+esquerra, com a les finestres "
"normals \n"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:167 announcements/plasma-5.9.95.php:168
msgid "New Features Everywhere"
msgstr "Característiques noves per tot arreu"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:170 announcements/plasma-5.10.0.php:172
#: announcements/plasma-5.9.95.php:171 announcements/plasma-5.9.95.php:173
msgid "Lock Screen Now Has Music Controls"
msgstr "La pantalla de bloqueig ara té controls de música"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:175 announcements/plasma-5.9.95.php:176
msgid "Software Centre Plasma Search"
msgstr "Cerca del Plasma al centre de programari"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:177 announcements/plasma-5.9.95.php:178
msgid "Software Centre Plasma Search offers to install apps"
msgstr ""
"La cerca del Plasma al centre de programari ofereix la instal·lació "
"d'aplicacions"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:180 announcements/plasma-5.10.0.php:182
#: announcements/plasma-5.9.95.php:181 announcements/plasma-5.9.95.php:183
msgid "Audio Volume Device Menu"
msgstr "Menú del dispositiu de volum de l'àudio"
# skip-rule: t-sc-sandbox
#: announcements/plasma-5.10.0.php:185 announcements/plasma-5.9.95.php:186
msgid ""
"There are so many other improvements throughout the desktop, here's a sample:"
"\n"
"\n"
"- Media controls on lock screen
\n"
"- Pause music on suspend
\n"
"- Software Centre Plasma Search (KRunner) suggests to install non-"
"installed apps
\n"
"- File copying notifications have a context menu on previews giving access "
"to actions such as open containing folder, copy, open with etc
\n"
"- Improved plasma-windowed (enforces applet default/minimum sizes etc)"
"li>\n"
"
- 'desktop edit mode', when opening toolbox reveals applet handles
\n"
"- Performance optimizations in Pager and Task Manager
\n"
"- 'Often used' docs and apps in app launchers in addition to 'Recently "
"used'
\n"
"- Panel icons (buttons for popup applets, launcher applets) now follow the "
"Icons -> Advanced -> Panel size setting in System Settings again, so they "
"won't take up too much space, particularly useful for wide vertical panels"
"li>\n"
"
- Revamped password dialogs for network authentication
\n"
"- The security of the lock screen architecture got reworked and simplified "
"to ensure that your system is secured when the screen is locked. On Linux "
"systems the lock screen is put into a sandbox through the seccomp technology."
"
\n"
"- Plasma's window manager support for hung processes got improved. When a "
"window is not responding any more it gets darkened to indicate that one "
"cannot interact with it any more.
\n"
"- Support for locking and unlocking the shell from the startup script, "
"useful especially for distributions and enterprise setups
\n"
"- Audio Volume applet has a handy menu on each device which you can use to "
"set is as default or switch output to headphones.
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Hi ha moltes altres millores per tot l'escriptori, aquí hi ha diversos "
"exemples:\n"
"\n"
"- Controls de música a la pantalla de bloqueig
\n"
"- Pausa la música en suspendre
\n"
"- La cerca del Plasma al centre de programari (KRunner) suggereix la "
"instal·lació d'aplicacions no instal·lades
\n"
"- Les notificacions de còpia de fitxers tenen un menú contextual a la "
"vista prèvia que dóna accés a accions com obrir la carpeta contenidora, "
"copiar, obrir amb, etc.
\n"
"- Plasma en finestra millorat (imposa mides predeterminades/mínimes de les "
"miniaplicacions, etc.)
\n"
"- «Mode d'edició d'escriptori», en obrir els quadres d'eines descobreix "
"les nanses de les miniaplicacions
\n"
"- Optimitzacions de rendiments al paginador i al gestor de tasques
\n"
"- Documents i aplicacions «Usats sovint» als llançadors d'aplicacions, "
"addicionalment als «Usats recentment»
\n"
"- Les icones de plafó (botons per a miniaplicacions emergents, "
"miniaplicacions de llançament) ara tornen a obeir el paràmetre mida del menú "
"Icones -> Avançat -> Plafó de l'Arranjament del sistema, així que no "
"prendran massa espai, i serà especialment útil pels plafons verticals "
"amples
\n"
"- Diàlegs de contrasenya renovats per a l'autenticació a la xarxa
\n"
"- La seguretat de l'arquitectura de la pantalla de bloqueig s'ha refet i "
"simplificat per assegurar que la pantalla de bloqueig se situa en un entorn "
"protegit a través de la tecnologia «seccomp».
\n"
"- S'ha millorat la implementació del gestor de finestres per als processos "
"penjats. Quan una finestra ja no respon més esdevé més fosca per indicar que "
"ja no s'hi pot interactuar més.
\n"
"- Implementació per bloquejar i desbloquejar l'àrea de treball des de "
"l'script d'inici, especialment útil per a configuracions de les "
"distribucions i les corporatives
\n"
"- La miniaplicació del Volum d'àudio té un menú pràctic a cada dispositiu "
"que el podeu usar per definir-lo de manera predeterminada o commutar la "
"sortida als auriculars.
\n"
"
\n"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:205 announcements/plasma-5.9.95.php:206
msgid "Improved touch screen support"
msgstr "Una implementació millorada de la pantalla tàctil"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:208 announcements/plasma-5.10.0.php:210
#: announcements/plasma-5.9.95.php:209 announcements/plasma-5.9.95.php:211
msgid "Virtual keyboard on Log In and Lock Screen"
msgstr "Teclat virtual a la pantalla d'entrada i la de bloqueig"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:212 announcements/plasma-5.9.95.php:213
msgid ""
"Touch Screen Support has improved in several ways:\n"
"\n"
"- Virtual Keyboard in lock screen\n"
"
- Virtual Keyboard in the login screen\n"
"
- Touch screen edge swipe gestures\n"
"
- Left screen edge defaults to window switching\n"
"
- Show auto-hiding panels through edge swipe gesture\n"
"
"
msgstr ""
"S'ha millorat la implementació de la pantalla tàctil en diverses maneres:\n"
"\n"
"- Teclat virtual a la pantalla de bloqueig\n"
"
- Teclat virtual a la pantalla d'entrada\n"
"
- Gestos lliscants a les vores de la pantalla tàctil\n"
"
- La vora esquerra de la pantalla està predeterminada per commutar de "
"finestra\n"
"
- Mostra els plafons d'ocultament automàtic a través d'un gest de "
"lliscament de vora\n"
"
"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:222 announcements/plasma-5.9.95.php:223
msgid "Working for the Future with Wayland"
msgstr "Treballant pel futur en el Wayland"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:223 announcements/plasma-5.9.95.php:224
msgid ""
"We have put a lot of work into porting to new graphics layer Wayland, the "
"switch is coming but we won't recommend it until it is completely "
"transparent to the user. There will be improved features too such as KWin "
"now supports scaling displays by different levels if you have a HiDPI "
"monitor and a normal DPI screen.\n"
"Keyboard layout support in Wayland now has all the features of X11:
\n"
"\n"
"- Layout switcher in the system tray
\n"
"- Per layout global shortcut
\n"
"- Switch layout based on a policy, either global, virtual desktop, "
"application or per window
\n"
"- IPC interface added, so that other applications can change layout.
\n"
"
\n"
msgstr ""
"S'ha fet molta feina adaptant-se a la nova capa gràfica Wayland, el canvi "
"està arribant però encara no es recomana fins que sigui completament "
"transparent per a l'usuari. També hi haurà funcionalitats millorades com ara "
"que el KWin permet l'escalat de pantalles a nivells diferents si teniu un "
"monitor HiDPI i una pantalla amb un «ppp» normal.\n"
"La implementació de la disposició de teclat al Wayland ara té totes les "
"funcionalitats de l'X11:
\n"
"\n"
"- Commutador de disposicions a la safata del sistema
\n"
"- Drecera global per disposició
\n"
"- Commutació de disposició basat en una política, sigui global, per "
"escriptori virtual, per aplicació o per finestra
\n"
"- S'ha afegit una interfície IPC, de manera que les altres aplicacions "
"poden canviar la disposició.
\n"
"
\n"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:235 announcements/plasma-5.9.95.php:236
msgid "Plymouth Boot Splash Selection"
msgstr "Pantalla de presentació d'inici del Plymouth"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:238 announcements/plasma-5.10.0.php:240
#: announcements/plasma-5.9.95.php:239 announcements/plasma-5.9.95.php:241
msgid "Plymouth KControl Module"
msgstr "Mòdul KControl del Plymouth"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:243 announcements/plasma-5.9.95.php:244
msgid ""
"A new System Settings module lets you download and select boot time splashes."
msgstr ""
"Un mòdul nou de l'arranjament del sistema permet baixar i seleccionar "
"pantalles de benvinguda en temps d'inici."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:247 announcements/plasma-5.9.95.php:248
msgid "Bundle Packages"
msgstr "Empaquetament de paquets"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:250 announcements/plasma-5.9.95.php:251
msgid ""
"Selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and "
"notification portal"
msgstr ""
"Selecció d'un fitxer com a portal de selecció de fitxers, invocant un portal "
"de «openURI» i un portal de notificació"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:252 announcements/plasma-5.9.95.php:253
msgid ""
"Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file "
"chooser portal, invoking openURI portal and notification portal"
msgstr ""
"Integració del Flatpak amb el «xdg-desktop-portal-kde»: selecció d'un fitxer "
"com a portal de selecció de fitxers, invocant un portal de «openURI» i un "
"portal de notificació"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:255 announcements/plasma-5.9.95.php:256
msgid ""
"Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been "
"implemented. Discover software centre has gained provisional backends for "
"Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE "
"integration into Flatpak packaged applications."
msgstr ""
"S'ha implementat experimentalment l'admissió dels nous formats de paquets "
"empaquetats. El centre de programari Discover ha sumat provisionalment els "
"dorsals pel Flatpak i l'Snappy. El connector nou del «xdg-desktop-portal-"
"kde» ha afegit la integració del KDE de les aplicacions empaquetades del "
"Flatpak."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:257 announcements/plasma-5.9.95.php:258
msgid ""
"Support for GNOME’s Open Desktop Ratings"
"a>, replacing old Ubuntu popularity contest with tons of already existing "
"reviews and comments."
msgstr ""
"Implementació dels Open Desktop Ratings"
"a> del GNOME, substituint els antics concursos de popularitat de l'Ubuntu "
"per moltíssimes revisions i comentaris ja existents."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:261
msgid "Full Plasma 5.10 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.10"
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.10.0.php:268 announcements/plasma-5.10.1.php:144
#: announcements/plasma-5.10.2.php:144 announcements/plasma-5.10.3.php:152
#: announcements/plasma-5.10.4.php:145 announcements/plasma-5.10.5.php:141
#: announcements/plasma-5.10.95.php:231 announcements/plasma-5.11.0.php:237
#: announcements/plasma-5.11.1.php:143 announcements/plasma-5.11.2.php:144
#: announcements/plasma-5.11.3.php:143 announcements/plasma-5.11.4.php:144
#: announcements/plasma-5.11.5.php:142 announcements/plasma-5.11.95.php:405
#: announcements/plasma-5.12.0.php:388 announcements/plasma-5.12.1.php:143
#: announcements/plasma-5.12.2.php:144 announcements/plasma-5.12.3.php:143
#: announcements/plasma-5.12.4.php:144 announcements/plasma-5.12.5.php:143
#: announcements/plasma-5.12.6.php:143 announcements/plasma-5.12.7.php:143
#: announcements/plasma-5.12.8.php:62 announcements/plasma-5.12.9.php:63
#: announcements/plasma-5.12.90.php:235 announcements/plasma-5.13.0.php:238
#: announcements/plasma-5.13.1.php:143 announcements/plasma-5.13.2.php:142
#: announcements/plasma-5.13.3.php:142 announcements/plasma-5.13.4.php:143
#: announcements/plasma-5.13.5.php:143 announcements/plasma-5.14.1.php:140
#: announcements/plasma-5.14.2.php:142 announcements/plasma-5.14.3.php:142
#: announcements/plasma-5.14.4.php:64 announcements/plasma-5.14.5.php:64
#: announcements/plasma-5.15.1.php:64 announcements/plasma-5.15.2.php:62
#: announcements/plasma-5.15.3.php:64 announcements/plasma-5.15.4.php:64
#: announcements/plasma-5.15.5.php:65 announcements/plasma-5.15.90.php:192
#: announcements/plasma-5.16.0.php:210 announcements/plasma-5.16.1.php:63
#: announcements/plasma-5.16.2.php:63 announcements/plasma-5.16.3.php:63
#: announcements/plasma-5.16.4.php:63 announcements/plasma-5.16.5.php:64
#: announcements/plasma-5.16.90.php:199 announcements/plasma-5.17.0.php:163
#: announcements/plasma-5.17.1.php:63 announcements/plasma-5.17.2.php:63
#: announcements/plasma-5.17.3.php:63 announcements/plasma-5.17.4.php:63
#: announcements/plasma-5.17.5.php:63 announcements/plasma-5.17.90.php:199
#: announcements/plasma-5.18.0.php:165 announcements/plasma-5.18.1.php:65
#: announcements/plasma-5.18.2.php:63 announcements/plasma-5.18.3.php:63
#: announcements/plasma-5.18.4.php:63 announcements/plasma-5.18.5.php:64
#: announcements/plasma-5.18.90.php:149 announcements/plasma-5.19.0.php:128
#: announcements/plasma-5.8.6.php:133 announcements/plasma-5.8.7.php:135
#: announcements/plasma-5.8.8.php:144 announcements/plasma-5.8.9.php:144
#: announcements/plasma-5.9.2.php:137 announcements/plasma-5.9.3.php:133
#: announcements/plasma-5.9.4.php:134 announcements/plasma-5.9.5.php:136
#: announcements/plasma-5.9.95.php:269
msgid ""
"The easiest way to try it out is with a live image booted off a USB disk. "
"Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
msgstr ""
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live») arrencada "
"des d'un disc USB. Les imatges del Docker també proporcionen una manera "
"ràpida i senzilla de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:270 announcements/plasma-5.10.1.php:146
#: announcements/plasma-5.10.2.php:146 announcements/plasma-5.10.3.php:154
#: announcements/plasma-5.10.4.php:147 announcements/plasma-5.10.5.php:143
#: announcements/plasma-5.10.95.php:233 announcements/plasma-5.11.0.php:239
#: announcements/plasma-5.11.1.php:145 announcements/plasma-5.11.2.php:146
#: announcements/plasma-5.11.3.php:145 announcements/plasma-5.11.4.php:146
#: announcements/plasma-5.11.5.php:144 announcements/plasma-5.11.95.php:407
#: announcements/plasma-5.12.0.php:390 announcements/plasma-5.12.1.php:145
#: announcements/plasma-5.12.2.php:146 announcements/plasma-5.12.3.php:145
#: announcements/plasma-5.12.4.php:146 announcements/plasma-5.12.5.php:145
#: announcements/plasma-5.12.6.php:145 announcements/plasma-5.12.7.php:145
#: announcements/plasma-5.12.8.php:64 announcements/plasma-5.12.9.php:65
#: announcements/plasma-5.12.90.php:237 announcements/plasma-5.13.0.php:240
#: announcements/plasma-5.13.1.php:145 announcements/plasma-5.13.2.php:144
#: announcements/plasma-5.13.3.php:144 announcements/plasma-5.13.4.php:145
#: announcements/plasma-5.13.5.php:145 announcements/plasma-5.13.90.php:242
#: announcements/plasma-5.14.0.php:238 announcements/plasma-5.14.1.php:142
#: announcements/plasma-5.14.2.php:144 announcements/plasma-5.14.3.php:144
#: announcements/plasma-5.14.4.php:66 announcements/plasma-5.14.5.php:66
#: announcements/plasma-5.14.90.php:281 announcements/plasma-5.15.0.php:292
#: announcements/plasma-5.15.1.php:66 announcements/plasma-5.15.2.php:64
#: announcements/plasma-5.15.3.php:66 announcements/plasma-5.15.4.php:66
#: announcements/plasma-5.15.5.php:67 announcements/plasma-5.15.90.php:194
#: announcements/plasma-5.16.0.php:212 announcements/plasma-5.16.1.php:65
#: announcements/plasma-5.16.2.php:65 announcements/plasma-5.16.3.php:65
#: announcements/plasma-5.16.4.php:65 announcements/plasma-5.16.5.php:66
#: announcements/plasma-5.16.90.php:201 announcements/plasma-5.17.0.php:165
#: announcements/plasma-5.17.1.php:65 announcements/plasma-5.17.2.php:65
#: announcements/plasma-5.17.3.php:65 announcements/plasma-5.17.4.php:65
#: announcements/plasma-5.17.5.php:65 announcements/plasma-5.17.90.php:201
#: announcements/plasma-5.18.0.php:167 announcements/plasma-5.18.1.php:67
#: announcements/plasma-5.18.2.php:65 announcements/plasma-5.18.3.php:65
#: announcements/plasma-5.18.4.php:65 announcements/plasma-5.18.5.php:66
#: announcements/plasma-5.18.90.php:151 announcements/plasma-5.19.0.php:130
#: announcements/plasma-5.8.6.php:135 announcements/plasma-5.8.7.php:137
#: announcements/plasma-5.8.8.php:146 announcements/plasma-5.8.9.php:146
#: announcements/plasma-5.9.2.php:139 announcements/plasma-5.9.3.php:135
#: announcements/plasma-5.9.4.php:136 announcements/plasma-5.9.5.php:138
#: announcements/plasma-5.9.95.php:271
msgid "Download live images with Plasma 5"
msgstr "Descarrega les imatges en viu amb el Plasma 5"
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.10.0.php:271 announcements/plasma-5.10.1.php:147
#: announcements/plasma-5.10.2.php:147 announcements/plasma-5.10.3.php:155
#: announcements/plasma-5.10.4.php:148 announcements/plasma-5.10.5.php:144
#: announcements/plasma-5.10.95.php:234 announcements/plasma-5.11.0.php:240
#: announcements/plasma-5.11.1.php:146 announcements/plasma-5.11.2.php:147
#: announcements/plasma-5.11.3.php:146 announcements/plasma-5.11.4.php:147
#: announcements/plasma-5.11.5.php:145 announcements/plasma-5.11.95.php:408
#: announcements/plasma-5.12.0.php:391 announcements/plasma-5.12.1.php:146
#: announcements/plasma-5.12.2.php:147 announcements/plasma-5.12.3.php:146
#: announcements/plasma-5.12.4.php:147 announcements/plasma-5.12.5.php:146
#: announcements/plasma-5.12.6.php:146 announcements/plasma-5.12.7.php:146
#: announcements/plasma-5.12.8.php:65 announcements/plasma-5.12.9.php:66
#: announcements/plasma-5.12.90.php:238 announcements/plasma-5.13.0.php:241
#: announcements/plasma-5.13.1.php:146 announcements/plasma-5.13.2.php:145
#: announcements/plasma-5.13.3.php:145 announcements/plasma-5.13.4.php:146
#: announcements/plasma-5.13.5.php:146 announcements/plasma-5.13.90.php:243
#: announcements/plasma-5.14.0.php:239 announcements/plasma-5.14.1.php:143
#: announcements/plasma-5.14.2.php:145 announcements/plasma-5.14.3.php:145
#: announcements/plasma-5.14.4.php:67 announcements/plasma-5.14.5.php:67
#: announcements/plasma-5.14.90.php:282 announcements/plasma-5.15.0.php:293
#: announcements/plasma-5.15.1.php:67 announcements/plasma-5.15.2.php:65
#: announcements/plasma-5.15.3.php:67 announcements/plasma-5.15.4.php:67
#: announcements/plasma-5.15.5.php:68 announcements/plasma-5.15.90.php:195
#: announcements/plasma-5.16.0.php:213 announcements/plasma-5.16.1.php:66
#: announcements/plasma-5.16.2.php:66 announcements/plasma-5.16.3.php:66
#: announcements/plasma-5.16.4.php:66 announcements/plasma-5.16.5.php:67
#: announcements/plasma-5.16.90.php:202 announcements/plasma-5.17.0.php:166
#: announcements/plasma-5.17.1.php:66 announcements/plasma-5.17.2.php:66
#: announcements/plasma-5.17.3.php:66 announcements/plasma-5.17.4.php:66
#: announcements/plasma-5.17.5.php:66 announcements/plasma-5.17.90.php:202
#: announcements/plasma-5.18.0.php:168 announcements/plasma-5.18.1.php:68
#: announcements/plasma-5.18.2.php:66 announcements/plasma-5.18.3.php:66
#: announcements/plasma-5.18.4.php:66 announcements/plasma-5.18.5.php:67
#: announcements/plasma-5.18.90.php:152 announcements/plasma-5.19.0.php:131
#: announcements/plasma-5.8.6.php:136 announcements/plasma-5.8.7.php:138
#: announcements/plasma-5.8.8.php:147 announcements/plasma-5.8.9.php:147
#: announcements/plasma-5.9.2.php:140 announcements/plasma-5.9.3.php:136
#: announcements/plasma-5.9.4.php:137 announcements/plasma-5.9.5.php:139
#: announcements/plasma-5.9.95.php:272
msgid "Download Docker images with Plasma 5"
msgstr "Descarrega les imatges del Docker amb el Plasma 5"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:285 announcements/plasma-5.10.1.php:161
#: announcements/plasma-5.10.2.php:161 announcements/plasma-5.10.3.php:169
#: announcements/plasma-5.10.4.php:162 announcements/plasma-5.10.5.php:158
#: announcements/plasma-5.10.95.php:248 announcements/plasma-5.11.0.php:254
#: announcements/plasma-5.11.1.php:160 announcements/plasma-5.11.2.php:161
#: announcements/plasma-5.11.3.php:160 announcements/plasma-5.11.4.php:161
#: announcements/plasma-5.11.5.php:159 announcements/plasma-5.11.95.php:422
#: announcements/plasma-5.12.0.php:405 announcements/plasma-5.12.1.php:160
#: announcements/plasma-5.12.2.php:161 announcements/plasma-5.12.3.php:160
#: announcements/plasma-5.12.4.php:161 announcements/plasma-5.12.5.php:160
#: announcements/plasma-5.12.6.php:160 announcements/plasma-5.12.7.php:160
#: announcements/plasma-5.12.8.php:79 announcements/plasma-5.12.9.php:80
#: announcements/plasma-5.12.90.php:252 announcements/plasma-5.13.0.php:255
#: announcements/plasma-5.13.1.php:160 announcements/plasma-5.13.2.php:159
#: announcements/plasma-5.13.3.php:159 announcements/plasma-5.13.4.php:160
#: announcements/plasma-5.13.5.php:160 announcements/plasma-5.13.90.php:257
#: announcements/plasma-5.14.0.php:253 announcements/plasma-5.14.1.php:157
#: announcements/plasma-5.14.2.php:159 announcements/plasma-5.14.3.php:159
#: announcements/plasma-5.14.4.php:81 announcements/plasma-5.14.5.php:81
#: announcements/plasma-5.14.90.php:296 announcements/plasma-5.15.0.php:307
#: announcements/plasma-5.15.1.php:81 announcements/plasma-5.15.2.php:79
#: announcements/plasma-5.15.3.php:81 announcements/plasma-5.15.4.php:81
#: announcements/plasma-5.15.5.php:82 announcements/plasma-5.15.90.php:209
#: announcements/plasma-5.16.0.php:227 announcements/plasma-5.16.1.php:80
#: announcements/plasma-5.16.2.php:80 announcements/plasma-5.16.3.php:80
#: announcements/plasma-5.16.4.php:80 announcements/plasma-5.16.5.php:81
#: announcements/plasma-5.16.90.php:216 announcements/plasma-5.17.0.php:180
#: announcements/plasma-5.17.1.php:80 announcements/plasma-5.17.2.php:80
#: announcements/plasma-5.17.3.php:80 announcements/plasma-5.17.4.php:80
#: announcements/plasma-5.17.5.php:80 announcements/plasma-5.17.90.php:216
#: announcements/plasma-5.18.0.php:182 announcements/plasma-5.18.1.php:82
#: announcements/plasma-5.18.2.php:80 announcements/plasma-5.18.3.php:80
#: announcements/plasma-5.18.4.php:80 announcements/plasma-5.18.5.php:81
#: announcements/plasma-5.18.90.php:166 announcements/plasma-5.19.0.php:145
#: announcements/plasma-5.8.6.php:150 announcements/plasma-5.8.7.php:152
#: announcements/plasma-5.8.8.php:161 announcements/plasma-5.8.9.php:161
#: announcements/plasma-5.9.2.php:154 announcements/plasma-5.9.3.php:150
#: announcements/plasma-5.9.4.php:151 announcements/plasma-5.9.5.php:153
#: announcements/plasma-5.9.95.php:286
msgid "You can install Plasma 5 directly from source."
msgstr "Ara es pot instal·lar el Plasma 5 directament des del codi font."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:287 announcements/plasma-5.10.1.php:163
#: announcements/plasma-5.10.2.php:163 announcements/plasma-5.10.3.php:171
#: announcements/plasma-5.10.4.php:164 announcements/plasma-5.10.5.php:160
#: announcements/plasma-5.10.95.php:250 announcements/plasma-5.11.0.php:256
#: announcements/plasma-5.11.1.php:162 announcements/plasma-5.11.2.php:163
#: announcements/plasma-5.11.3.php:162 announcements/plasma-5.11.4.php:163
#: announcements/plasma-5.11.5.php:161 announcements/plasma-5.11.95.php:424
#: announcements/plasma-5.12.0.php:407 announcements/plasma-5.12.1.php:162
#: announcements/plasma-5.12.2.php:163 announcements/plasma-5.12.3.php:162
#: announcements/plasma-5.12.4.php:163 announcements/plasma-5.12.5.php:162
#: announcements/plasma-5.12.6.php:162 announcements/plasma-5.12.7.php:162
#: announcements/plasma-5.12.8.php:81 announcements/plasma-5.12.9.php:82
#: announcements/plasma-5.12.90.php:254 announcements/plasma-5.13.0.php:257
#: announcements/plasma-5.13.1.php:162 announcements/plasma-5.13.2.php:161
#: announcements/plasma-5.13.3.php:161 announcements/plasma-5.13.4.php:162
#: announcements/plasma-5.13.5.php:162 announcements/plasma-5.13.90.php:259
#: announcements/plasma-5.14.0.php:255 announcements/plasma-5.14.1.php:159
#: announcements/plasma-5.14.2.php:161 announcements/plasma-5.14.3.php:161
#: announcements/plasma-5.14.4.php:83 announcements/plasma-5.14.5.php:83
#: announcements/plasma-5.14.90.php:298 announcements/plasma-5.15.0.php:309
#: announcements/plasma-5.15.1.php:83 announcements/plasma-5.15.2.php:81
#: announcements/plasma-5.15.3.php:83 announcements/plasma-5.15.4.php:83
#: announcements/plasma-5.15.5.php:84 announcements/plasma-5.15.90.php:211
#: announcements/plasma-5.16.0.php:229 announcements/plasma-5.16.1.php:82
#: announcements/plasma-5.16.2.php:82 announcements/plasma-5.16.3.php:82
#: announcements/plasma-5.16.4.php:82 announcements/plasma-5.16.5.php:83
#: announcements/plasma-5.16.90.php:218 announcements/plasma-5.17.0.php:182
#: announcements/plasma-5.17.1.php:82 announcements/plasma-5.17.2.php:82
#: announcements/plasma-5.17.3.php:82 announcements/plasma-5.17.4.php:82
#: announcements/plasma-5.17.5.php:82 announcements/plasma-5.17.90.php:218
#: announcements/plasma-5.18.0.php:184 announcements/plasma-5.18.1.php:84
#: announcements/plasma-5.18.2.php:82 announcements/plasma-5.18.3.php:82
#: announcements/plasma-5.18.4.php:82 announcements/plasma-5.18.5.php:83
#: announcements/plasma-5.18.90.php:168 announcements/plasma-5.19.0.php:147
#: announcements/plasma-5.8.6.php:152 announcements/plasma-5.8.7.php:154
#: announcements/plasma-5.8.8.php:163 announcements/plasma-5.8.9.php:163
#: announcements/plasma-5.9.2.php:156 announcements/plasma-5.9.3.php:152
#: announcements/plasma-5.9.4.php:153 announcements/plasma-5.9.5.php:155
#: announcements/plasma-5.9.95.php:288
msgid "Community instructions to compile it"
msgstr "Instruccions de la comunitat per compilar-ho"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:288 announcements/plasma-5.10.1.php:164
#: announcements/plasma-5.10.2.php:164 announcements/plasma-5.10.3.php:172
#: announcements/plasma-5.10.4.php:165 announcements/plasma-5.10.5.php:161
#: announcements/plasma-5.10.95.php:251 announcements/plasma-5.11.0.php:257
#: announcements/plasma-5.11.1.php:163 announcements/plasma-5.11.2.php:164
#: announcements/plasma-5.11.3.php:163 announcements/plasma-5.11.4.php:164
#: announcements/plasma-5.11.5.php:162 announcements/plasma-5.11.95.php:425
#: announcements/plasma-5.12.0.php:408 announcements/plasma-5.12.1.php:163
#: announcements/plasma-5.12.2.php:164 announcements/plasma-5.12.3.php:163
#: announcements/plasma-5.12.4.php:164 announcements/plasma-5.12.5.php:163
#: announcements/plasma-5.12.6.php:163 announcements/plasma-5.12.7.php:163
#: announcements/plasma-5.12.8.php:82 announcements/plasma-5.12.9.php:83
#: announcements/plasma-5.12.90.php:255 announcements/plasma-5.13.0.php:258
#: announcements/plasma-5.13.1.php:163 announcements/plasma-5.13.2.php:162
#: announcements/plasma-5.13.3.php:162 announcements/plasma-5.13.4.php:163
#: announcements/plasma-5.13.5.php:163 announcements/plasma-5.13.90.php:260
#: announcements/plasma-5.14.0.php:256 announcements/plasma-5.14.1.php:160
#: announcements/plasma-5.14.2.php:162 announcements/plasma-5.14.3.php:162
#: announcements/plasma-5.14.4.php:84 announcements/plasma-5.14.5.php:84
#: announcements/plasma-5.14.90.php:299 announcements/plasma-5.15.0.php:310
#: announcements/plasma-5.15.1.php:84 announcements/plasma-5.15.2.php:82
#: announcements/plasma-5.15.3.php:84 announcements/plasma-5.15.4.php:84
#: announcements/plasma-5.15.5.php:85 announcements/plasma-5.15.90.php:212
#: announcements/plasma-5.16.0.php:230 announcements/plasma-5.16.1.php:83
#: announcements/plasma-5.16.2.php:83 announcements/plasma-5.16.3.php:83
#: announcements/plasma-5.16.4.php:83 announcements/plasma-5.16.5.php:84
#: announcements/plasma-5.16.90.php:219 announcements/plasma-5.17.0.php:183
#: announcements/plasma-5.17.1.php:83 announcements/plasma-5.17.2.php:83
#: announcements/plasma-5.17.3.php:83 announcements/plasma-5.17.4.php:83
#: announcements/plasma-5.17.5.php:83 announcements/plasma-5.17.90.php:219
#: announcements/plasma-5.18.0.php:185 announcements/plasma-5.18.1.php:85
#: announcements/plasma-5.18.2.php:83 announcements/plasma-5.18.3.php:83
#: announcements/plasma-5.18.4.php:83 announcements/plasma-5.18.5.php:84
#: announcements/plasma-5.18.90.php:169 announcements/plasma-5.19.0.php:148
#: announcements/plasma-5.8.6.php:153 announcements/plasma-5.8.7.php:155
#: announcements/plasma-5.8.8.php:164 announcements/plasma-5.8.9.php:164
#: announcements/plasma-5.9.2.php:157 announcements/plasma-5.9.3.php:153
#: announcements/plasma-5.9.4.php:154 announcements/plasma-5.9.5.php:156
#: announcements/plasma-5.9.95.php:289
msgid "Source Info Page"
msgstr "Pàgina d'informació del codi font"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:296 announcements/plasma-5.10.1.php:172
#: announcements/plasma-5.10.2.php:172 announcements/plasma-5.10.3.php:180
#: announcements/plasma-5.10.4.php:173 announcements/plasma-5.10.5.php:169
#: announcements/plasma-5.10.95.php:259 announcements/plasma-5.11.0.php:265
#: announcements/plasma-5.11.1.php:171 announcements/plasma-5.11.2.php:172
#: announcements/plasma-5.11.3.php:171 announcements/plasma-5.11.4.php:172
#: announcements/plasma-5.11.5.php:170 announcements/plasma-5.11.95.php:433
#: announcements/plasma-5.12.0.php:416 announcements/plasma-5.12.1.php:171
#: announcements/plasma-5.12.2.php:172 announcements/plasma-5.12.3.php:171
#: announcements/plasma-5.12.4.php:172 announcements/plasma-5.12.5.php:171
#: announcements/plasma-5.12.6.php:171 announcements/plasma-5.12.7.php:171
#: announcements/plasma-5.12.90.php:263 announcements/plasma-5.13.0.php:266
#: announcements/plasma-5.13.1.php:171 announcements/plasma-5.13.2.php:170
#: announcements/plasma-5.13.3.php:170 announcements/plasma-5.13.4.php:171
#: announcements/plasma-5.13.5.php:171 announcements/plasma-5.14.1.php:168
#: announcements/plasma-5.14.2.php:170 announcements/plasma-5.14.3.php:170
#: announcements/plasma-5.8.6.php:161 announcements/plasma-5.8.7.php:163
#: announcements/plasma-5.8.8.php:172 announcements/plasma-5.8.9.php:172
#: announcements/plasma-5.9.2.php:165 announcements/plasma-5.9.3.php:161
#: announcements/plasma-5.9.4.php:162 announcements/plasma-5.9.5.php:164
#: announcements/plasma-5.9.95.php:297
msgid ""
"You can give us feedback and get updates on
"
"a> Facebook\n"
"\t\t\tor
Twitter\n"
"\t\t\tor
Google+."
msgstr ""
"Podeu fer-nos comentaris i aconseguir actualitzacions al
Facebook\n"
"\t\t\to al
Twitter\n"
"\t\t\to al
Google+."
#: announcements/plasma-5.10.0.php:304 announcements/plasma-5.10.1.php:180
#: announcements/plasma-5.10.2.php:180 announcements/plasma-5.10.3.php:188
#: announcements/plasma-5.10.4.php:181 announcements/plasma-5.10.5.php:177
#: announcements/plasma-5.10.95.php:267 announcements/plasma-5.11.0.php:273
#: announcements/plasma-5.11.1.php:179 announcements/plasma-5.11.2.php:180
#: announcements/plasma-5.11.3.php:179 announcements/plasma-5.11.4.php:180
#: announcements/plasma-5.11.5.php:178 announcements/plasma-5.11.95.php:441
#: announcements/plasma-5.12.0.php:424 announcements/plasma-5.12.1.php:179
#: announcements/plasma-5.12.2.php:180 announcements/plasma-5.12.3.php:179
#: announcements/plasma-5.12.4.php:180 announcements/plasma-5.12.5.php:179
#: announcements/plasma-5.12.6.php:179 announcements/plasma-5.12.7.php:179
#: announcements/plasma-5.12.8.php:103 announcements/plasma-5.12.90.php:271
#: announcements/plasma-5.13.0.php:274 announcements/plasma-5.13.1.php:179
#: announcements/plasma-5.13.2.php:178 announcements/plasma-5.13.3.php:178
#: announcements/plasma-5.13.4.php:179 announcements/plasma-5.13.5.php:179
#: announcements/plasma-5.13.90.php:276 announcements/plasma-5.14.0.php:272
#: announcements/plasma-5.14.1.php:176 announcements/plasma-5.14.2.php:178
#: announcements/plasma-5.14.3.php:178 announcements/plasma-5.14.4.php:100
#: announcements/plasma-5.14.5.php:100 announcements/plasma-5.14.90.php:315
#: announcements/plasma-5.15.0.php:326 announcements/plasma-5.15.1.php:105
#: announcements/plasma-5.15.2.php:105 announcements/plasma-5.15.3.php:105
#: announcements/plasma-5.15.4.php:106 announcements/plasma-5.8.6.php:169
#: announcements/plasma-5.8.7.php:171 announcements/plasma-5.8.8.php:180
#: announcements/plasma-5.8.9.php:180 announcements/plasma-5.9.2.php:173
#: announcements/plasma-5.9.3.php:169 announcements/plasma-5.9.4.php:170
#: announcements/plasma-5.9.5.php:172 announcements/plasma-5.9.95.php:305
msgid ""
"You can provide feedback direct to the developers via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel mailing list"
"a> or report issues via bugzilla. If you like what the team "
"is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris directament als desenvolupadors via el canal #Plasma d'IRC, la llista de correu Plasma-"
"devel o informar dels problemes via el bugzilla. Si us "
"agrada què està fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: announcements/plasma-5.10.0.php:314 announcements/plasma-5.10.95.php:277
#: announcements/plasma-5.11.0.php:283 announcements/plasma-5.11.95.php:451
#: announcements/plasma-5.9.95.php:315
msgid ""
"KDE is a Free Software community that exists and grows only "
"because of the help of many volunteers that donate their time and effort. "
"KDE is always looking for new volunteers and contributions, whether it is "
"help with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, "
"translations, promotion, money, etc. All contributions are gratefully "
"appreciated and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE page for further information or become a KDE e."
"V. supporting member programme."
msgstr ""
"KDE és una comunitat de programari lliure que existeix i "
"creix només amb l'ajuda de molts voluntaris que donen el seu temps i esforç. "
"KDE sempre està cercant nous voluntaris i col·laboradors, sigui amb l'ajuda "
"de codificació, esmenes o informes d'error, escrivint documentació, "
"traduccions, promoció, diners, etc. Totes les col·laboracions s'aprecien amb "
"agraïment i s'accepten amb il·lusió Si us plau, llegiu la pàgina de patrocini de KDE per a més informació o per incloure-"
"us un en el programa de membre patrocinador de KDE e.V."
#: announcements/plasma-5.10.1.php:118
msgid "Tuesday, 6 June 2017."
msgstr "Dimarts, 6 de juny de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.1.php:119 announcements/plasma-5.10.2.php:119
#: announcements/plasma-5.10.3.php:119 announcements/plasma-5.10.4.php:119
#: announcements/plasma-5.10.5.php:119 announcements/plasma-5.11.1.php:119
#: announcements/plasma-5.11.2.php:119 announcements/plasma-5.11.3.php:119
#: announcements/plasma-5.11.4.php:119 announcements/plasma-5.11.5.php:119
#: announcements/plasma-5.12.1.php:119 announcements/plasma-5.12.2.php:119
#: announcements/plasma-5.12.3.php:119 announcements/plasma-5.12.4.php:119
#: announcements/plasma-5.12.5.php:119 announcements/plasma-5.12.6.php:119
#: announcements/plasma-5.12.7.php:119 announcements/plasma-5.13.1.php:119
#: announcements/plasma-5.13.2.php:119 announcements/plasma-5.13.3.php:119
#: announcements/plasma-5.13.4.php:119 announcements/plasma-5.13.5.php:119
#: announcements/plasma-5.8.7.php:111 announcements/plasma-5.8.9.php:119
#: announcements/plasma-5.9.3.php:111 announcements/plasma-5.9.4.php:111
#: announcements/plasma-5.9.5.php:111
msgid "Today KDE releases a %1 update to KDE Plasma 5, versioned %2"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització %1 del Plasma 5 del KDE, amb la "
"versió %2"
#: announcements/plasma-5.10.1.php:120 announcements/plasma-5.10.2.php:120
#: announcements/plasma-5.10.3.php:120 announcements/plasma-5.10.4.php:120
#: announcements/plasma-5.10.5.php:120 announcements/plasma-5.11.1.php:120
#: announcements/plasma-5.11.2.php:120 announcements/plasma-5.11.3.php:120
#: announcements/plasma-5.11.4.php:120 announcements/plasma-5.11.5.php:120
#: announcements/plasma-5.12.1.php:120 announcements/plasma-5.12.2.php:120
#: announcements/plasma-5.12.3.php:120 announcements/plasma-5.12.4.php:120
#: announcements/plasma-5.12.5.php:120 announcements/plasma-5.12.6.php:120
#: announcements/plasma-5.12.7.php:120 announcements/plasma-5.13.1.php:120
#: announcements/plasma-5.13.2.php:120 announcements/plasma-5.13.3.php:120
#: announcements/plasma-5.13.4.php:120 announcements/plasma-5.13.5.php:120
#: announcements/plasma-5.14.1.php:116 announcements/plasma-5.14.2.php:121
#: announcements/plasma-5.14.3.php:121 announcements/plasma-5.8.7.php:112
#: announcements/plasma-5.8.9.php:120 announcements/plasma-5.9.3.php:112
#: announcements/plasma-5.9.4.php:112 announcements/plasma-5.9.5.php:112
msgid ""
"Plasma %1\n"
"\t\twas released in %2 with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar el %2 amb molts refinaments de característiques i mòduls nous "
"per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.10.1.php:125 announcements/plasma-5.10.2.php:125
#: announcements/plasma-5.10.3.php:125 announcements/plasma-5.10.4.php:125
#: announcements/plasma-5.10.5.php:125 announcements/plasma-5.11.1.php:125
#: announcements/plasma-5.11.2.php:125 announcements/plasma-5.11.3.php:125
#: announcements/plasma-5.11.4.php:125 announcements/plasma-5.12.1.php:125
#: announcements/plasma-5.12.2.php:125 announcements/plasma-5.12.3.php:125
#: announcements/plasma-5.12.4.php:125 announcements/plasma-5.12.5.php:125
#: announcements/plasma-5.12.6.php:125 announcements/plasma-5.12.7.php:125
#: announcements/plasma-5.13.2.php:125 announcements/plasma-5.13.4.php:125
#: announcements/plasma-5.14.1.php:121 announcements/plasma-5.14.2.php:126
#: announcements/plasma-5.8.7.php:117 announcements/plasma-5.8.9.php:125
#: announcements/plasma-5.9.3.php:117 announcements/plasma-5.9.4.php:117
#: announcements/plasma-5.9.5.php:117
msgid ""
"This release adds a %1 worth of new translations and fixes from KDE's "
"contributors. The bugfixes are typically small but important and include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de %1 de traduccions noves i esmenes "
"per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes d'errors són "
"petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.10.1.php:129
msgid ""
"\n"
"Fix screen locker incorrect behaviour after pressing enter key with "
"empty password. Commit. Fixes "
"bug #380491. Phabricator Code "
"review D6091 \n"
"Make QuickShare plasmoid compatible with Purpose 1.1. Commit. Fixes bug #380883 \n"
"Fixed crash when dropping files on desktop with KDeclarative from KDE "
"Frameworks 5.35. Commit. Fixes bug #380806. Phabricator Code review D6088 \n"
msgstr ""
"\n"
"Soluciona el comportament incorrecte de la pantalla de bloqueig després "
"de prémer la tecla de retorn amb la contrasenya buida. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 380491. "
"Revisió de codi del Phabricator D6091 \n"
"Fa que el plasmoide QuickShare sigui compatible amb el Purpose 1.1. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 380883 \n"
"Soluciona l'error en deixar anar fitxers a l'escriptori amb el "
"KDeclarative dels Frameworks 5.35 del KDE. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 380806. "
"Revisió de codi del Phabricator D6088 \n"
#: announcements/plasma-5.10.1.php:137 announcements/plasma-5.10.2.php:137
#: announcements/plasma-5.10.3.php:145 announcements/plasma-5.10.4.php:138
#: announcements/plasma-5.10.5.php:134 announcements/plasma-5.11.1.php:136
#: announcements/plasma-5.11.2.php:137 announcements/plasma-5.11.3.php:136
#: announcements/plasma-5.11.4.php:137 announcements/plasma-5.11.5.php:135
#: announcements/plasma-5.12.0.php:227 announcements/plasma-5.12.1.php:136
#: announcements/plasma-5.12.2.php:137 announcements/plasma-5.12.3.php:136
#: announcements/plasma-5.12.4.php:137 announcements/plasma-5.12.5.php:136
#: announcements/plasma-5.12.6.php:136 announcements/plasma-5.12.7.php:136
#: announcements/plasma-5.12.8.php:55 announcements/plasma-5.12.9.php:56
#: announcements/plasma-5.13.0.php:128 announcements/plasma-5.13.1.php:136
#: announcements/plasma-5.13.2.php:135 announcements/plasma-5.13.3.php:135
#: announcements/plasma-5.13.4.php:136 announcements/plasma-5.13.5.php:136
#: announcements/plasma-5.13.90.php:135 announcements/plasma-5.14.0.php:131
#: announcements/plasma-5.14.1.php:133 announcements/plasma-5.14.2.php:135
#: announcements/plasma-5.14.3.php:135 announcements/plasma-5.14.4.php:57
#: announcements/plasma-5.14.5.php:57 announcements/plasma-5.15.1.php:57
#: announcements/plasma-5.15.2.php:55 announcements/plasma-5.15.3.php:57
#: announcements/plasma-5.15.4.php:57 announcements/plasma-5.15.5.php:58
#: announcements/plasma-5.15.90.php:185 announcements/plasma-5.16.0.php:203
#: announcements/plasma-5.16.1.php:56 announcements/plasma-5.16.2.php:56
#: announcements/plasma-5.16.3.php:56 announcements/plasma-5.16.4.php:56
#: announcements/plasma-5.16.5.php:57 announcements/plasma-5.16.90.php:192
#: announcements/plasma-5.17.0.php:156 announcements/plasma-5.17.1.php:56
#: announcements/plasma-5.17.2.php:56 announcements/plasma-5.17.3.php:56
#: announcements/plasma-5.17.4.php:56 announcements/plasma-5.17.5.php:56
#: announcements/plasma-5.17.90.php:192 announcements/plasma-5.18.0.php:158
#: announcements/plasma-5.18.1.php:58 announcements/plasma-5.18.2.php:56
#: announcements/plasma-5.18.3.php:56 announcements/plasma-5.18.4.php:56
#: announcements/plasma-5.18.5.php:57 announcements/plasma-5.18.90.php:142
#: announcements/plasma-5.19.0.php:121 announcements/plasma-5.8.6.php:126
#: announcements/plasma-5.8.7.php:128 announcements/plasma-5.8.8.php:137
#: announcements/plasma-5.8.9.php:137 announcements/plasma-5.9.2.php:130
#: announcements/plasma-5.9.3.php:126 announcements/plasma-5.9.4.php:127
#: announcements/plasma-5.9.5.php:129
msgid "Full Plasma %1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma %1"
#: announcements/plasma-5.10.1.php:190 announcements/plasma-5.10.2.php:190
#: announcements/plasma-5.10.3.php:198 announcements/plasma-5.10.4.php:191
#: announcements/plasma-5.10.5.php:187 announcements/plasma-5.11.1.php:189
#: announcements/plasma-5.11.2.php:190 announcements/plasma-5.11.3.php:189
#: announcements/plasma-5.11.4.php:190 announcements/plasma-5.11.5.php:188
#: announcements/plasma-5.12.0.php:434 announcements/plasma-5.12.1.php:189
#: announcements/plasma-5.12.2.php:190 announcements/plasma-5.12.3.php:189
#: announcements/plasma-5.12.4.php:190 announcements/plasma-5.12.5.php:189
#: announcements/plasma-5.12.6.php:189 announcements/plasma-5.12.7.php:189
#: announcements/plasma-5.12.8.php:113 announcements/plasma-5.12.9.php:115
#: announcements/plasma-5.12.90.php:281 announcements/plasma-5.13.0.php:284
#: announcements/plasma-5.13.1.php:189 announcements/plasma-5.13.2.php:188
#: announcements/plasma-5.13.3.php:188 announcements/plasma-5.13.4.php:189
#: announcements/plasma-5.13.5.php:189 announcements/plasma-5.14.1.php:186
#: announcements/plasma-5.14.2.php:188 announcements/plasma-5.14.3.php:188
#: announcements/plasma-5.14.4.php:110 announcements/plasma-5.14.5.php:110
#: announcements/plasma-5.15.1.php:115 announcements/plasma-5.15.2.php:115
#: announcements/plasma-5.15.3.php:115 announcements/plasma-5.15.4.php:116
#: announcements/plasma-5.15.5.php:117 announcements/plasma-5.15.90.php:244
#: announcements/plasma-5.16.0.php:255 announcements/plasma-5.16.1.php:108
#: announcements/plasma-5.16.2.php:108 announcements/plasma-5.16.3.php:108
#: announcements/plasma-5.16.4.php:108 announcements/plasma-5.16.5.php:109
#: announcements/plasma-5.16.90.php:252 announcements/plasma-5.17.0.php:208
#: announcements/plasma-5.17.1.php:115 announcements/plasma-5.17.2.php:115
#: announcements/plasma-5.17.3.php:115 announcements/plasma-5.17.4.php:115
#: announcements/plasma-5.17.5.php:115 announcements/plasma-5.17.90.php:244
#: announcements/plasma-5.18.0.php:210 announcements/plasma-5.18.1.php:117
#: announcements/plasma-5.18.2.php:115 announcements/plasma-5.18.3.php:116
#: announcements/plasma-5.18.4.php:117 announcements/plasma-5.18.5.php:118
#: announcements/plasma-5.18.90.php:194 announcements/plasma-5.19.0.php:173
#: announcements/plasma-5.8.6.php:179 announcements/plasma-5.8.7.php:181
#: announcements/plasma-5.8.8.php:190 announcements/plasma-5.8.9.php:190
#: announcements/plasma-5.9.2.php:183 announcements/plasma-5.9.3.php:179
#: announcements/plasma-5.9.4.php:180 announcements/plasma-5.9.5.php:182
msgid ""
"KDE is a Free Software community that exists and grows only "
"because of the help of many volunteers that donate their time and effort. "
"KDE is always looking for new volunteers and contributions, whether it is "
"help with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, "
"translations, promotion, money, etc. All contributions are gratefully "
"appreciated and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE page for further information or become a KDE e."
"V. supporting member through our Join the Game initiative."
msgstr ""
"KDE és una comunitat de programari lliure que existeix i "
"creix només amb l'ajuda de molts voluntaris que donen el seu temps i esforç. "
"KDE sempre està cercant nous voluntaris i col·laboradors, sigui amb l'ajuda "
"de codificació, esmenes o informes d'error, escrivint documentació, "
"traduccions, promoció, diners, etc. Totes les col·laboracions s'aprecien amb "
"agraïment i s'accepten amb il·lusió Si us plau, llegiu la pàgina de patrocini de KDE per a més informació o esdevingueu "
"un membre patrocinador de KDE e.V. mitjançant la nostra nova iniciativa Join the Game."
#: announcements/plasma-5.10.2.php:118
msgid "Tuesday, 13 June 2017."
msgstr "Dimarts, 13 de juny de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.2.php:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"Discover: Make the PackageKit backend more resistant to crashes in "
"PackageKit. Commit. Fixes bug #376538 \n"
"Plasma Networkmanager Openconnect: make sure the UI fits into the "
"password dialog. Commit. Fixes bug #380399 \n"
"Include a header for the settings page for better consistency. Commit. \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Discover: Fa més resistent a fallades el dorsal del PackageKit en el "
"PackageKit. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 376538 \n"
"Plasma Networkmanager Openconnect: assegura que la IU cap en el diàleg "
"de contrasenya. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 380399 \n"
"Inclou una capçalera per a la pàgina de configuració per a una millor "
"coherència. Commit. \n"
#: announcements/plasma-5.10.3.php:118
msgid "Tuesday, 27 June 2017."
msgstr "Dimarts, 27 de juny de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.3.php:129
msgid ""
"\n"
"Fix KWin draws 1px overlay on the left screen border: properly block the "
"edge also for touch screen edges. Commit. Fixes bug #380476. Phabricator Code review D6304 \n"
"\n"
"Fix Buffer objects (VBO, FBO) need remapping after suspend/vt switch "
"with NVIDIA. [platforms/x11] Add support for "
"GLX_NV_robustness_video_memory_purge. Commit. Fixes bug #344326. Phabricator Code review D6344 \n"
"\n"
"Make shadows work for windows 100% width or height. Commit. "
"Fixes bug #380825. Phabricator "
"Code review D6164 \n"
"\n"
"Introduce KDE_NO_GLOBAL_MENU env variable to disable global menu per-"
"app. Commit. "
"Phabricator Code review D6310"
"a> \n"
"\n"
"Workaround Qt regression of no longer delivering events for the root "
"window. Commit. Fixes bug #360841. Phabricator Code review D6258 \n"
"\n"
"Fix can't control brightness. Revert 'skip the disabled backlight "
"device'. Commit. Fixes bug "
"#381114. Fixes bug #381199 \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Soluciona el pintat del KWin del recobriment d'1px a la vora esquerra de "
"la pantalla: blocar adequadament la vora també per a les vores de pantalles "
"tàctils. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 380476. Revisió de codi del "
"Phabricator D6304 \n"
"\n"
"Soluciona la memòria intermèdia dels objectes (VBO, FBO), cal tornar a "
"mapar després de suspendre/commutar de «vt» amb NVIDIA. [plataformes/x11] "
"Afegeix la implementació per a «GLX_NV_robustness_video_memory_purge». Commit. Soluciona l'error "
"núm. 344326. Revisió de codi del "
"Phabricator D6344 \n"
"\n"
"Fa que les ombres funcionin amb finestres al 100% d'amplada o alçada. Commit. Soluciona l'error núm. "
"380825. Revisió de codi del "
"Phabricator D6164 \n"
"\n"
"Presenta la variable d'entorn KDE_NO_GLOBAL_MENU per desactivar el menú "
"global per aplicació. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D6310"
"li>\n"
"\n"
" Solució temporal de la regressió de les Qt que ja no presenta "
"esdeveniments a la finestra arrel. Commit. Soluciona l'error núm. "
"360841. Revisió de codi del "
"Phabricator D6258 \n"
"\n"
"Soluciona que no es pugui controlar la lluminositat. Reverteix «omet el "
"dispositiu de retroil·luminació desactivat». Commit. "
"Soluciona l'error núm. 381114. "
"Soluciona l'error núm. 381199"
"li>\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.10.4.php:118
msgid "Tuesday, 18 July 2017."
msgstr "Dimarts, 18 de juliol de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.4.php:129
msgid ""
"\n"
"\t\t [Windowed Widgets Runner] Fix launching widget. Commit. Phabricator "
"Code review D6602 \n"
"[Notifications] Check for corona to avoid crash. Commit. Fixes bug #378508. Phabricator Code review D6653 \n"
"System Setting: Honour the NoDisplay attribute of KServices. Commit. "
"Phabricator Code review D6612"
"a> \n"
"\n"
"\t\t\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t[Executor d'estris en finestra] Esmena l'estri de llançament. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D6602"
"li>\n"
" [Notificacions] Comprova el «corona» per evitar una fallada. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 378508. Revisió de "
"codi del Phabricator D6653"
"li>\n"
" Arranjament del Sistema: Respecta l'atribut NoDisplay dels KServices. Commit. Revisió "
"de codi del Phabricator D6612"
"a> \n"
"\n"
"\t\t\n"
"\t\t"
#: announcements/plasma-5.10.5.php:118
msgid "Tuesday, 22 August 2017."
msgstr "Dimarts, 22 d'agost de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.5.php:129
msgid ""
"A Plasma crash when certain taskbar applications group in a specific way"
msgstr ""
"Una fallada del Plasma quan hi ha un grup d'aplicacions a la barra de "
"tasques d'una manera concreta"
#: announcements/plasma-5.10.5.php:130
msgid "Excluding OSD's from the desktop grid kwin effect"
msgstr "Exclou els OSD de l'efecte del KWin de quadrícula d'escriptori"
#: announcements/plasma-5.10.5.php:131
msgid "Discover handling URL links to packages"
msgstr "Gestió dels URL d'enllaços a paquets del Discover"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:104
msgid "Plasma 5.11 Beta"
msgstr "Plasma 5.11 Beta"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:121
msgid "Thursday, 14 Sep 2017."
msgstr "Dijous, 14 de setembre de 2017."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:122
msgid ""
"Today KDE publishes a testing release of this autumn's Plasma feature "
"release, KDE Plasma 5.11, to be released in mid-October 2017. Plasma 5.11 "
"will bring a redesigned settings app, improved notifications, a more "
"powerful task manager. Plasma 5.11 will be the first release to contain the "
"new “Vault”, a system to allow the user to encrypt and open sets of "
"documents in a secure and user-friendly way, making Plasma an excellent "
"choice for people dealing with private and confidential information."
msgstr ""
"Avui KDE publica un llançament de proves del llançament de funcionalitats "
"del Plasma d'aquesta tardor, el Plasma 5.11 de KDE, que es publicarà a "
"mitjans d'octubre de 2017. El Plasma 5.11 aportarà un redisseny de "
"l'aplicació de l'Arranjament, i un gestor de tasques més potent. El Plasma "
"5.11 serà el primer llançament que conté el nou «Caixa forta», un sistema "
"que permet a l'usuari encriptar i obrir conjunts de documents d'una manera "
"segura i fàcil d'emprar, fent el Plasma una tria excel·lent per a la gent "
"que tracta amb informació privada i confidencial."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:127 announcements/plasma-5.11.0.php:127
msgid "New System Settings Design"
msgstr "Disseny nou de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:132
msgid "System Settings New Design"
msgstr "Disseny nou de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:135 announcements/plasma-5.11.0.php:135
msgid ""
"The revamped System Settings user interface allows easier access to commonly "
"used settings. It is the first step in making this often-used and complex "
"application easier to navigate and more user-friendly. The new design is "
"added as an option, users who prefer the older icon or tree views can move "
"back to their preferred way of navigation."
msgstr ""
"La interfície d'usuari de l'Arranjament del sistema s'ha renovat i permet un "
"accés més senzill a les opcions que s'usen amb més freqüència. És el primer "
"pas per fer que aquesta aplicació tan utilitzada i complexa sigui més "
"senzilla de navegar i més fàcil d'emprar per a l'usuari. El nou disseny "
"s'afegeix com una opció, els usuaris que prefereixin la vista d'icones o la "
"vista en arbre antigues poden tornar a la seva manera preferida de navegació."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:139 announcements/plasma-5.10.95.php:144
#: announcements/plasma-5.11.0.php:139 announcements/plasma-5.11.0.php:144
msgid "Notification History"
msgstr "Historial de notificacions"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:147
msgid ""
"Due to popular demand notifications optionally stores missed and expired "
"notifications in a history. This is the first part of an ongoing effort to "
"modernize the notification system in Plasma. This allows the user to "
"override applications not marking their notifications as persistent, and "
"viewing what happened in her absence. The notifications history is enabled "
"by default for testing purposes, but may be switched off in the final 5.11 "
"release as to provide a cleaner and uncluttered appearance out of the box. "
"The Plasma team welcomes feedback from testers specifically about this new "
"feature."
msgstr ""
"Gràcies a la petició popular, les notificacions perdudes i vençudes "
"s'emmagatzemen opcionalment a un historial. Aquesta és la primera part d'un "
"esforç en curs per modernitzar el sistema de notificacions del Plasma. Això "
"permet que l'usuari redefineixi les aplicacions que no marquen les seves "
"notificacions com a persistents, i pugui veure què ha passat en la seva "
"absència. L'historial de notificacions està activat de manera predeterminada "
"amb l'objectiu de provar-ho, però es podrà desactivar al llançament final "
"5.11 per tal de proporcionar d'entrada una aparença més neta i polida. "
"L'equip del Plasma agrairà especialment els comentaris dels que provin "
"aquesta funcionalitat nova."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:151 announcements/plasma-5.11.0.php:151
msgid "Task Manager Improvements"
msgstr "Millores en el gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:156 announcements/plasma-5.11.0.php:156
msgid "Kate with Session Jump List Actions"
msgstr "El Kate amb accions de llista ràpida de sessió"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:159 announcements/plasma-5.11.0.php:159
msgid ""
"Plasma's Task Manager lays the foundation for enabling applications to "
"provide dynamic jump list actions. In Plasma 5.10, applications had to "
"define additional actions added to their task entries statically. The new "
"functions make it possible for applications to provide access to internal "
"functions (such as a text editor's list of sessions, options to change "
"application or document state, etc.), depending on what the application is "
"currently doing. Moreover, rearranging windows in group popups is now "
"possible, allowing the user to make the ordering of his opened applications "
"more predictable. On top of all these changes, performance of the task "
"manager has been improved for a smoother operation."
msgstr ""
"El gestor de tasques del Plasma crea la base per proporcionar a les "
"aplicacions una llista ràpida dinàmica d'accions. Al Plasma 5.10, les "
"aplicacions havien de definir accions addicionals afegides estàticament a "
"les seves entrades de tasca. Les funcions noves fan possible que les "
"aplicacions proporcionin accés a funcions internes (com una llista de "
"sessions d'un editor de text, opcions per canviar l'estat de l'aplicació o "
"el document, etc.), en funció de què estigui fent l'aplicació actualment. A "
"més, la reorganització de les finestres en finestres emergents de grups ara "
"és més fàcil de predir. A més d'aquests canvis, el rendiment del gestor de "
"tasques s'ha millorat per aconseguir una operativa més fluida."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:163 announcements/plasma-5.11.0.php:163
msgid "Plasma Vault"
msgstr "Caixa forta del Plasma"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:168 announcements/plasma-5.11.0.php:168
msgid "Plasma Vault Stores Your Files Securely"
msgstr "El Caixa forta del Plasma emmagatzema els fitxers de forma segura"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:171 announcements/plasma-5.11.0.php:171
msgid ""
"For users who often deal with sensitive, confidential and private "
"information, the new Plasma Vault offers strong encryption features "
"presented in a user-friendly way. Plasma Vault allows to lock and encrypt "
"sets of documents and hide them from prying eyes even when the user is "
"logged in. These 'vaults' can be decrypted and opened easily. Plasma Vault "
"extends Plasma's activities feature with secure storage."
msgstr ""
"Per als usuaris que treballin sovint amb informació sensible, confidencial i "
"privada, el nou Caixa forta del Plasma ofereix funcionalitats d'encriptatge "
"fort que es presenten d'una manera fàcil d'emprar a l'usuari. El Caixa forta "
"del Plasma permet blocar i encriptar conjunts de documents i els pot ocultar "
"d'ulls curiosos encara que l'usuari estigui connectat. Aquestes «caixes "
"fortes» es poden desencriptar i obrir fàcilment. El Caixa forta del Plasma "
"amplia les funcionalitats de les activitats del Plasma amb un emmagatzematge "
"segur."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:175 announcements/plasma-5.11.0.php:175
msgid "App Launcher Menu Improvements"
msgstr "Millores al menú del llançador d'aplicacions"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:181 announcements/plasma-5.11.0.php:181
msgid "Edit Application Entries Direct from Menu."
msgstr "Edició d'entrades d'aplicació directament des del menú."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:186 announcements/plasma-5.11.0.php:186
msgid "Kicker without Sidebar"
msgstr "El Kicker sense barra lateral"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:190
msgid ""
"Search results in launchers have gained features previously only available "
"to applications listed on the menu. You no longer need to manually look for "
"an application just to edit or uninstall it. The Kicker application launcher "
"now hides its sidebar if no favorites are present, leading to a cleaner "
"look. It also supports choosing an icon from the current icon theme rather "
"than only pictures on your hard drive.\n"
"\n"
"Folder View which became the default desktop layout in Plasma 5.10 saw many "
"improvement based on user feedback. It supports more keyboard shortcuts, "
"such as Ctrl+A to “Select All”, and spreads icons more uniformly across the "
"visible area to avoid unpleasant gaps on the right and bottom edges of a "
"screen. Moreover, startup has been sped up and interacting with icons "
"results in significantly less disk access.\n"
"
\n"
"The different app menus now all share which applications are listed as "
"favourites so you don't lose your settings if you decide to change your "
"launcher.\n"
msgstr ""
"La cerca de resultats en els llançadors han guanyat funcionalitats, "
"anteriorment només disponibles a les aplicacions llistades al menú. Ja no "
"cal cercar manualment una aplicació només per editar-la o desinstal·lar-la. "
"El llançador d'aplicacions Kicker ara oculta la seva barra lateral si no hi "
"ha cap preferit, aportant un aspecte més net. També es permet seleccionar "
"una icona des del tema d'icones actual abans que una imatge del disc dur.\n"
"
\n"
"La vista de carpeta que va esdevenir la disposició d'escriptori "
"predeterminada en el Plasma 5.10 ha vist moltes millores basades en els "
"comentaris dels usuaris. Permet més dreceres de teclat, com Ctrl+A per a "
"«Selecciona-ho tot», i expandeix les icones més uniformement a través de "
"l'àrea visible per evitar separacions rares a les vores dreta i inferior "
"d'una pantalla. A més, l'inici s'ha accelerat i la interacció amb les icones "
"proporciona un accés a disc menys significatiu.\n"
"
\n"
"Els diferents menús d'aplicació ara comparteixen les aplicacions que es "
"llisten com a preferides, de manera que no es perd la configuració si es "
"decideix canviar el llançador.\n"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:204 announcements/plasma-5.11.0.php:210
msgid "One app window, two monitors, two DPIs"
msgstr "Una finestra d'aplicació, dos monitors, dos ppp"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:207 announcements/plasma-5.11.0.php:213
msgid ""
"Wayland is the next generation display server technology making its entry in "
"the Linux desktop. Wayland allows for improved visual quality and less "
"overhead while providing more security with its clearer protocol semantics. "
"A complete Wayland session's most visible feature is probably smoother "
"graphics, leading to a cleaner and more enjoyable user experience. Plasma's "
"Wayland support has been long in the making, and while it isn't fully there "
"as a replacement for X11, more and more users enjoy Wayland on a daily basis."
msgstr ""
"El Wayland és la nova tecnologia de servidor gràfic que fa la seva "
"introducció a l'escriptori Linux. El Wayland permet una millor qualitat "
"visual i menys sobrecàrrega mentre proporciona més seguretat amb una "
"semàntica de protocol més clara. La funcionalitat més visible d'una sessió "
"Wayland completa és probablement els gràfics més suaus, que condueixen a una "
"experiència d'usuari més neta i més agradable. S'està efectuant la "
"implementació del Wayland del Plasma, i encara que no és una substitució "
"completa pel X11, més i més usuaris gaudeixen diàriament del Wayland."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:209 announcements/plasma-5.11.0.php:215
msgid ""
"A lot of work has been put into Plasma on Wayland. KWin, Plasma's Wayland "
"compositor, can now automatically apply scaling based on the pixel density "
"of a screen and even do so for each screen individually. This will "
"significantly improve user experience on setups with multiple monitors, such "
"as when a regular external monitor is connected to a modern high-resolution "
"laptop. Moreover, legacy applications not supporting this functionality may "
"be upscaled to remain readable."
msgstr ""
"S'ha fet molta feina en el Plasma pel Wayland. El KWin, el compositor del "
"Wayland del Plasma, ara pot aplicar automàticament l'escalat basat en la "
"densitat dels píxels d'una pantalla, i fer-ho inclús individualment a cada "
"pantalla. Això millorarà significativament l'experiència d'usuari en "
"configuracions amb diversos monitors, com quan es connecta un monitor extern "
"normal a un ordinador d'alta resolució. També, les aplicacions antigues que "
"no permetin aquesta funcionalitat poden escalar-se a perquè romanguin "
"llegibles."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:211 announcements/plasma-5.11.0.php:217
msgid ""
"Work has started to allow for a completely X-free environment, starting the "
"Xwayland compatibility layer only when an application requires it. This will "
"eventually result in improved security and performance as well as reduced "
"resource consumption. Furthermore, it is now possible to use ConsoleKit2 "
"instead of logind for setting up the Wayland session, extending the number "
"of supported platforms."
msgstr ""
"La feina ha començat per permetre un entorn completament lliure de les X, "
"començant per la capa de compatibilitat Xwayland només quan una aplicació la "
"requereixi. Finalment, això comportarà millores de seguretat i rendiment, "
"així com una reducció del consum dels recursos. A més, ara es pot usar el "
"ConsoleKit2 en lloc del «logind» per establir la sessió del Wayland, "
"ampliant el nombre de plataformes admeses."
#: announcements/plasma-5.10.95.php:213 announcements/plasma-5.11.0.php:219
msgid "Additional improvements include:"
msgstr "Les millores addicionals inclouen:"
#: announcements/plasma-5.10.95.php:215 announcements/plasma-5.11.0.php:221
msgid ""
"\n"
"
Application identification logic, used for e.g. pinning apps in Task "
"Manager, has been greatly improved \n"
"Audio indicator in Task Manager denoting an application playing sound is "
"now available \n"
"Restricted window move operations are now possible \n"
"Window shortcuts can be also assigned to Wayland windows \n"
"Window title logic has been unified between X and Wayland windows "
msgstr ""
"\n"
"La lògica d'identificació de les aplicacions, usada p. ex. per fixar "
"aplicacions al gestor de tasques, s'ha millorat enormement \n"
"Ara és disponible un indicador d'àudio del gestor de tasques que indica "
"que una aplicació està reproduint so \n"
"Ara es poden fer operacions de moure finestres restringides \n"
"També es poden assignar dreceres de finestres a les finestres del "
"Wayland \n"
"S'ha unificat la lògica del títol de les finestres entre les finestres "
"de les X i el Wayland "
#: announcements/plasma-5.10.95.php:224
msgid "Full Plasma 5.11 Beta changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.11 beta"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:104
msgid "Plasma 5.11"
msgstr "Plasma 5.11"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:121
msgid "Tuesday, 10 Oct 2017."
msgstr "Dimarts, 10 d'octubre de 2017."
#: announcements/plasma-5.11.0.php:122
msgid ""
"Today KDE publishes this autumn's Plasma feature release, KDE Plasma 5.11. "
"Plasma 5.11 brings a redesigned settings app, improved notifications, a more "
"powerful task manager. Plasma 5.11 is the first release to contain the new "
"“Vault”, a system to allow the user to encrypt and open sets of documents in "
"a secure and user-friendly way, making Plasma an excellent choice for people "
"dealing with private and confidential information."
msgstr ""
"Avui KDE publica el llançament de funcionalitats del Plasma d'aquesta "
"tardor, el Plasma 5.11 de KDE. El Plasma 5.11 aporta un redisseny de "
"l'aplicació de l'Arranjament, i un gestor de tasques més potent. El Plasma "
"5.11 és el primer llançament que conté el nou «Caixa forta», un sistema que "
"permet a l'usuari encriptar i obrir conjunts de documents d'una manera "
"segura i fàcil d'emprar, fent el Plasma una tria excel·lent per a la gent "
"que tracta amb informació privada i confidencial."
#: announcements/plasma-5.11.0.php:132
msgid "System Settings' New Design"
msgstr "Disseny nou de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:147
msgid ""
"Due to popular demand notifications optionally stores missed and expired "
"notifications in a history. This is the first part of an ongoing effort to "
"modernize the notification system in Plasma. This allows the user to "
"override applications not marking their notifications as persistent, and "
"viewing what happened in her absence."
msgstr ""
"Gràcies a la petició popular, les notificacions perdudes i vençudes "
"s'emmagatzemen opcionalment a un historial. Aquesta és la primera part d'un "
"esforç en curs per modernitzar el sistema de notificacions del Plasma. Això "
"permet que l'usuari redefineixi les aplicacions que no marquen les seves "
"notificacions com a persistents, i pugui veure què ha passat en la seva "
"absència."
#: announcements/plasma-5.11.0.php:190
msgid ""
"Search results in launchers have gained features previously only available "
"to applications listed on the menu. You no longer need to manually look for "
"an application just to edit or uninstall it. The Kicker application launcher "
"now hides its sidebar if no favorites are present, leading to a cleaner "
"look. It also supports choosing an icon from the current icon theme rather "
"than only pictures on your hard drive. You can now have different favorites "
"per activity.\n"
"\n"
"The different app menus now all share which applications are listed as "
"favourites so you don't lose your settings if you decide to change your "
"launcher.\n"
"
\n"
msgstr ""
"La cerca de resultats en els llançadors han guanyat funcionalitats, "
"anteriorment només disponibles a les aplicacions llistades al menú. Ja no "
"cal cercar manualment una aplicació només per editar-la o desinstal·lar-la. "
"El llançador d'aplicacions Kicker ara oculta la seva barra lateral si no hi "
"ha cap preferit, aportant un aspecte més net. També es permet seleccionar "
"una icona des del tema d'icones actual abans que una imatge del disc dur. "
"Ara es poden tenir preferits diferents per cada activitat.\n"
"\n"
"Els diferents menús d'aplicació ara comparteixen les aplicacions que es "
"llisten com a preferides, de manera que no es perd la configuració si es "
"decideix canviar el llançador.\n"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:198
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpeta"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:199
msgid ""
"\n"
"Folder View, which became the default desktop layout in Plasma 5.10, saw "
"many improvement based on user feedback. It supports more keyboard "
"shortcuts, such as Ctrl+A to “Select All”, and spreads icons more uniformly "
"across the visible area to avoid unpleasant gaps on the right and bottom "
"edges of a screen. Moreover, startup has been sped up and interacting with "
"icons results in significantly less disk access.\n"
msgstr ""
"\n"
"La vista de carpeta que va esdevenir la disposició d'escriptori "
"predeterminada en el Plasma 5.10 ha vist moltes millores basades en els "
"comentaris dels usuaris. Permet més dreceres de teclat, com Ctrl+A per a "
"«Selecciona-ho tot», i expandeix les icones més uniformement a través de "
"l'àrea visible per evitar separacions rares a les vores dreta i inferior "
"d'una pantalla. A més, l'inici s'ha accelerat i la interacció amb les icones "
"proporciona un accés a disc menys significatiu.\n"
#: announcements/plasma-5.11.0.php:230
msgid "Full Plasma 5.11 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.11"
#: announcements/plasma-5.11.1.php:118
msgid "Tuesday, 17 October 2017."
msgstr "Dimarts, 17 d'octubre de 2017."
#: announcements/plasma-5.11.1.php:129
msgid ""
"\n"
"
Fixed being unable to switch users from the Switch User screen. Commit. \n"
"Fixed issue that caused pinned applications in task manager to "
"erroneously shift around. Commit. Fixes bug #385594. Phabricator Code review D8258 \n"
"Fixed application progress in task manager no longer working. Commit. Fixes bug #385730. Phabricator Code review D8327 \n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha solucionat la impossibilitat de commutar d'usuaris des de la "
"pantalla de commutació d'usuaris. Commit. \n"
"S'ha solucionat el problema que causava que les aplicacions fixades al "
"gestor de tasques canviessin erròniament. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 385594. "
"Revisió de codi del Phabricator D8258 \n"
"Soluciona que el progrés de l'aplicació al gestor de tasques havia "
"deixat de funcionar. Commit. Soluciona l'error núm. "
"385730. Revisió de codi del "
"Phabricator D8327 \n"
#: announcements/plasma-5.11.2.php:118
msgid "Thursday, 24 October 2017."
msgstr "Dijous, 24 d'octubre de 2017."
#: announcements/plasma-5.11.2.php:129
msgid ""
"\n"
"Fix colours not updating in systemsettings. Commit. "
"Phabricator Code review D8399"
"a> \n"
"Default X font DPI to 96 on wayland. Commit. "
"Phabricator Code review 8287"
"li>\n"
" Kcm baloo: Fix extraction of folder basename for error message. Commit. Phabricator "
"Code review D8325 \n"
"Properly access the system's GTK settings. Commit. "
"Fixes bug #382291. \n"
msgstr ""
"\n"
"Soluciona els colors sense actualitzar a l'Arranjament del Sistema. Commit. Revisió "
"de codi del Phabricator D8399"
"a> \n"
"Fer per defecte el DPI del tipus de lletra de les X a 96 en el Wayland. "
"Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator 8287 \n"
"Kcm del Baloo: Esmena l'extracció del nom ase de la carpeta pel missatge "
"d'error. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D8325"
"li>\n"
" Accedeix adequadament als paràmetres del GTK del sistema. Commit. Soluciona l'error núm. "
"382291. \n"
#: announcements/plasma-5.11.3.php:118
msgid "Tuesday, 7 November 2017."
msgstr "Dimarts, 7 de novembre de 2017."
#: announcements/plasma-5.11.3.php:129
msgid ""
"\n"
"Sync xwayland DPI font to wayland dpi. Commit. "
"li>\n"
" KDE GTK Config: Be flexible to systems without a gtkrc file in /etc. Commit. Fixes bug #382291 \n"
"Make sure we store password for all users when kwallet is disabled. Commit. Fixes bug #386343 \n"
msgstr ""
"\n"
"Sincronitza els ppp del tipus de lletra del «xwayland» als ppp del "
"Wayland. Commit. \n"
"Configuració GTK al KDE: És flexible amb els sistemes sense fitxer "
"«gtkrc» a /etc. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 382291 \n"
"Assegura que s'emmagatzema la contrasenya quan el «kwallet» està "
"desactivat. Commit. Soluciona l'error núm. "
"386343 \n"
#: announcements/plasma-5.11.4.php:118
msgid "Tuesday, 28 November 2017."
msgstr "Dimarts, 28 de novembre de 2017."
# skip-rule: kct-tab,common-widget
#: announcements/plasma-5.11.4.php:129
msgid ""
"\n"
"KSysGuard: Use OCS to retrieve Tabs from the KDE store. Commit."
"a> Fixes bug #338669. Phabricator "
"Code review D8734 \n"
"Be more explicit about Qt5::Widgets dependencies. Commit. \n"
"Discover: Don't crash if we get into a weird state. Commit."
"a> Fixes bug #385637 \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"KSysGuard: Usa OCS per recuperar el Tabs des de la botiga KDE. Commit. Soluciona l'error núm. "
"338669. Revisió de codi del "
"Phabricator D8734 \n"
"És més explícit quant a les dependències de Qt5::Widgets. Commit. \n"
"Discover: No falla si arriba a un estat estrany. Commit."
"a> Soluciona l'error núm. 385637"
"li>\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.11.5.php:118
msgid "Tuesday, 2 January 2018."
msgstr "Dimarts, 2 de gener de 2018."
#: announcements/plasma-5.11.5.php:125 announcements/plasma-5.13.1.php:125
#: announcements/plasma-5.13.3.php:125 announcements/plasma-5.13.5.php:125
#: announcements/plasma-5.14.3.php:126 announcements/plasma-5.8.8.php:125
msgid ""
"This release adds %1 worth of new translations and fixes from KDE's "
"contributors. The bugfixes are typically small but important and include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de %1 de traduccions noves i esmenes "
"per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes d'errors són "
"petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:104
msgid "Plasma 5.12 LTS Beta"
msgstr "Plasma 5.12 LTS Beta"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:122
msgid "Monday, 15 Jan 2018."
msgstr "Dilluns, 15 de gener de 2018."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:123
msgid ""
"Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma "
"5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this "
"release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for "
"anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs "
"in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases "
"and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our "
"Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue "
"to fix bugs over the coming releases."
msgstr ""
"Plasma 5.12 LTS Beta és el segon llançament de manteniment a llarg termini "
"de l'equip del Plasma 5. Hem treballat intensament enfocats en la velocitat "
"i l'estabilitat per a aquest llançament. El temps d'arrencada de "
"l'escriptori s'ha millorat revisant el codi per evitar qualsevol bloqueig de "
"l'execució. L'equip ha estat triant i solucionant els errors de cada aspecte "
"del codi base, endreçant el grafisme, eliminant els casos extrems i "
"assegurant la integració creuada d'escriptori. Per primera vegada, us oferim "
"la integració del Wayland en el manteniment a llarg termini, de manera que "
"podreu estar segur que continuarem esmenant errors durant els llançaments "
"vinents."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:128 announcements/plasma-5.12.0.php:128
msgid "New in Plasma 5.12 LTS"
msgstr "Nou en el Plasma 5.12 LTS"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:131 announcements/plasma-5.12.0.php:131
msgid "Smoother and Speedier"
msgstr "Més suau i més ràpid"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:133
msgid ""
"We have been concentrating on speed and memory improvements with this long "
"term support release. When Plasma is running it now uses less CPU and less "
"memory than previous versions. The time it takes to start a Plasma desktop "
"has been reduced dramatically."
msgstr ""
"Hem estat concentrats en millores de velocitat i memòria en aquest "
"llançament de manteniment a llarg termini. Quan s'executa el Plasma, ara usa "
"menys CPU i menys memòria que en versions prèvies. El temps que triga en "
"iniciar-se un escriptori Plasma s'ha reduït dràsticament."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:136
msgid "Plasma on Wayland Now Under LTS promise"
msgstr "El Plasma en el Wayland ara sota la promesa LTS"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:141 announcements/plasma-5.12.0.php:193
msgid "Display Setup Now Supports Wayland"
msgstr "La configuració de la pantalla ara accepta el Wayland"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:143
msgid ""
"Plasma's support for running as Wayland is now more complete and is now "
"suitable for more wide-ranged testing. It is included as Long Term Support "
"for the first time so we will be fixing bugs in the 5.12 LTS series. New "
"features include:"
msgstr ""
"Ara, la funcionalitat del Plasma per executar-se en el Wayland és més "
"completa i adequada per a una prova més àmplia. S'inclou per primera vegada "
"en el manteniment a llarg termini, així que solucionarem els errors a les "
"sèries 5.12 LTS. Les noves funcionalitats inclouen:"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:145
msgid ""
"\n"
" Output resolution can be set through KScreen \n"
"Enable/Disable outputs through KScreen \n"
"Screen rotation \n"
"Automatic screen rotation based on orientation sensor \n"
"Automatic touch screen calibration \n"
"XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; applications "
"only supporting X still make use of it. \n"
"Wayland windows can be set to fullscreen \n"
"Uses real-time scheduling policy to keep input responsive \n"
"Automatic selection of the Compositor based on the used platform \n"
"Starts implementing window rules \n"
"KWin integrated Night Color removes blue light from your screen at night-"
"time; this is a Wayland-only replacement for the great Redshift app on X "
msgstr ""
"\n"
"La resolució de la sortida es pot definir des del KScreen \n"
"Activació/Desactivació de les sortides des del KScreen \n"
"Rotació de la pantalla \n"
"Rotació automàtica de pantalla a partir del sensor d'orientació \n"
"Calibratge automàtic de la pantalla tàctil \n"
"Ja no es requereix més la implementació del XWayland; les aplicacions "
"que només permetin les X encara en faran ús \n"
"Les finestres del Wayland es poden establir a pantalla completa \n"
"Usa una política de planificació en temps real per mantenir la fluïdesa "
"de l'entrada \n"
"Selecció automàtica del Compositor basant-se en la plataforma usada"
"li>\n"
" Comença la implementació de les regles de finestra \n"
"Color de nit per eliminar la llum blava de la pantalla en horari "
"nocturn; això és una substitució només pel Wayland de la gran aplicació "
"Redshift a les X "
#: announcements/plasma-5.11.95.php:159
msgid "For those who know their Wayland internals the protocols we added are:"
msgstr ""
"Per a aquells que coneixen les interioritats del Wayland, els protocols "
"afegits són:"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:161 announcements/plasma-5.12.0.php:212
msgid ""
"\n"
"xdg_shell_unstable_v6 \n"
"xdg_foreign_unstable_v2 \n"
"idle_inhibit_unstable_v1 \n"
"server_decoration_palette \n"
"appmenu \n"
"wl_data_device_manager raised to version 3 "
msgstr ""
"\n"
"xdg_shell_unstable_v6 \n"
"xdg_foreign_unstable_v2 \n"
"idle_inhibit_unstable_v1 \n"
"server_decoration_palette \n"
"appmenu \n"
"wl_data_device_manager anivellat a la versió 3 "
#: announcements/plasma-5.11.95.php:170
msgid ""
"Important change of policy: 5.12 is the last release which sees feature "
"development in KWin on X11. With 5.13 onwards only new features relevant to "
"Wayland are going to be added."
msgstr ""
"Canvi important de política: la 5.12 és la darrera versió que tindrà "
"desenvolupament del KWin al X11. A partir de la 5.13 només s'afegiran noves "
"funcionalitats importants pel Wayland."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:172
msgid ""
"We have put a lot of work into making Wayland support in Plasma as good as "
"possible but there are still some missing features and issues in certain "
"hardware configurations so we don't yet recommend it for daily use. More "
"information on the Wayland status wiki page."
msgstr ""
"Hem treballat de valent en fer la implementació del Wayland al Plasma tan "
"bona com fos possible, però així i tot hi ha algunes funcionalitats que "
"manquen i problemes amb determinades configuracions de maquinari, de manera "
"que encara no el recomanem per un ús diari. Més informació a la pàgina wiki "
"d'estat del Wayland."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:175 announcements/plasma-5.12.0.php:175
#: announcements/plasma-5.12.90.php:191 announcements/plasma-5.13.0.php:193
#: announcements/plasma-5.14.90.php:142 announcements/plasma-5.15.0.php:154
#: announcements/plasma-5.15.90.php:167 announcements/plasma-5.16.90.php:164
#: announcements/plasma-5.17.0.php:126 announcements/plasma-5.17.90.php:143
#: announcements/plasma-5.18.0.php:125 announcements/plasma-5.18.90.php:125
#: announcements/plasma-5.19.0.php:110 announcements/plasma-5.4.95.php:133
#: announcements/plasma-5.4.95.php:135 announcements/plasma-5.5.0.php:140
#: announcements/plasma-5.5.0.php:142
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:178 announcements/plasma-5.11.95.php:180
#: announcements/plasma-5.12.0.php:178 announcements/plasma-5.12.0.php:180
msgid "Discover's new app page"
msgstr "Pàgina nova de l'aplicació Discover"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:183
msgid ""
"\n"
"Improvements in User Interface \n"
"\n"
"- Redesigned app pages to showcase great software
\n"
"- Leaner headers on non-browsing sections
\n"
"- More compact browsing views, so you can see more apps at once
- \n"
"
- App screenshots are bigger and have keyboard navigation
- \n"
"
- Installed app list sorted alphabetically
- \n"
"
- More complete UI to configure sources
\n"
"
\n"
"Much greater stability \n"
"Improvements in Snap and Flatpak support \n"
"Support for apt:// URLs \n"
"Distributions can enable offline updates \n"
"Better usability on phone form factors: uses Kirigami main action, has a "
"view specific for searching \n"
"Integrate PackageKit global signals into notifications \n"
"\n"
"- Distro upgrade for new releases
\n"
"- Reboot notification for when Discover installs or updates a package that "
"needs a reboot
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Millores a la interfície d'usuari
\n"
"\n"
"- S'han redissenyat les pàgines de les aplicacions per mostrar un "
"programari destacat
\n"
"- Capçaleres més simples en seccions de no visualització
\n"
"- Vistes de navegació més compactes, per tal de veure més aplicacions de "
"cop
\n"
"- Les captures de pantalla per aplicacions són més grans i tenen navegació "
"per teclat
- \n"
"
- La llista d'aplicacions instal·lades s'ordena alfabèticament
\n"
"- IU més completa per configurar orígens
\n"
"
\n"
"- Molta més estabilitat
\n"
"- Millores a la implementació de l'Snap i el Flatpak
\n"
"- Implementació dels URL apt://
\n"
"- Les distribucions poden activar actualitzacions fora de línia
\n"
"- Millor usabilitat en factors de forma de telèfon: usa l'acció principal "
"del Kirigami, que té una vista específica per cercar
\n"
"- Integra els senyals globals del PackageKit a les notificacions
\n"
"\n"
"- Actualització de distribució per als llançaments nous
\n"
"- Notificació de reinici quan el Discover instal·la o actualitza paquets "
"que requereixen un reinci
\n"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:207 announcements/plasma-5.12.0.php:136
#: announcements/plasma-5.13.90.php:142 announcements/plasma-5.14.0.php:138
msgid "New Features"
msgstr "Característiques noves"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:211 announcements/plasma-5.11.95.php:213
#: announcements/plasma-5.12.0.php:140 announcements/plasma-5.12.0.php:142
msgid "Weather Applet with Temperature"
msgstr "Miniaplicació meteorològica amb la temperatura"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:216 announcements/plasma-5.12.0.php:145
msgid "CPU usage in System Activity"
msgstr "Ús de la CPU a Activitat del sistema"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:218 announcements/plasma-5.12.0.php:147
msgid "CPU usage in System Monitor"
msgstr "Ús de la CPU al monitor del sistema"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:221 announcements/plasma-5.11.95.php:223
#: announcements/plasma-5.12.0.php:150 announcements/plasma-5.12.0.php:152
msgid "Larger, horizontally-centered window shadows"
msgstr "Ombres de les finestres més grans, centrades horitzontalment"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:228
msgid ""
"\n"
"- Night Color feature to reduce evening blue light expose
\n"
"- Usability improvement for the global menu: adding a global menu panel or "
"window decoration button enables it without needing an extra configuration "
"step
\n"
"- Accessibility fixes in KRunner: it can now be completely used with on-"
"screen readers such as Orca
\n"
"- Icon applet now uses website favicon
\n"
"- Notification text selectable again including copy link feature
\n"
"- Slim Kickoff application menu layout
\n"
"- The weather applet can now optionally show temperature next to the "
"weather status icon on the panel
\n"
"- System Activity and System Monitor now show per-process graphs for the "
"CPU usage
\n"
"- Clock widget's text is now sized more appropriately
\n"
"- Windows shadows are now horizontally centered, and larger by default"
"li>\n"
"
- Properties dialog now shows file metadata
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Funcionalitat de Color de nit per reduir l'exposició a la llum blava els "
"vespres
\n"
"- Millora de la usabilitat del menú global: en afegir un plafó de menú "
"global o un botó de decoració de finestra s'activa sense necessitar cap pas "
"extra de configuració
\n"
"- Esmenes d'accessibilitat en el KRunner: ara es pot utilitzar "
"completament amb els lectors en pantalla, com l'Orca
\n"
"- La miniaplicació d'icones ara usa la icona de web del lloc web
\n"
"- El text de notificació torna a poder-se seleccionar, incloent-hi una "
"funcionalitat de còpia d'enllaç
\n"
"- La disposició del menú d'aplicacions del Kickoff s'ha alleugerit
\n"
"- La miniaplicació meteorològica ara pot mostrar opcionalment la "
"temperatura al costat de la icona de l'estat del temps en el plafó
\n"
"- L'Activitat del sistema i el Monitor del sistema ara mostren les "
"gràfiques per procés de l'ús de la CPU
\n"
"- El text de l'estri Rellotge ara té una mida més adequada
\n"
"- Les ombres de les finestres ara estan centrades horitzontalment, i són "
"més grans de manera predeterminada
\n"
"- El diàleg de propietats ara mostra les metadades del fitxer
\n"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:244 announcements/plasma-5.12.0.php:230
msgid "What’s New Since Plasma 5.8 LTS"
msgstr "Què hi ha de nou des del Plasma 5.8 LTS"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:246
msgid ""
"If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, there are many "
"new features for you to look forward to:"
msgstr ""
"Si heu estat utilitzant el llançament LTS previ, el Plasma 5.8, hi ha moltes "
"funcionalitats noves que podreu apreciar:"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:249 announcements/plasma-5.12.0.php:235
msgid "Previews in Notifications"
msgstr "Vistes prèvies a les notificacions"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:254 announcements/plasma-5.12.0.php:240
msgid "Preview in Notifications"
msgstr "Vista prèvia a les notificacions"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:257 announcements/plasma-5.12.0.php:243
msgid ""
"The notification system gained support for interactive previews that allow "
"you to quickly take a screenshot and drag it into a chat window, an email "
"composer, or a web browser form. This way you never have to leave the "
"application you’re currently working with."
msgstr ""
"El sistema de notificacions admet les vistes prèvies interactives, que "
"permeten prendre ràpidament una captura de pantalla i arrossegar-la a una "
"finestra de xat, un editor de correu electrònic, o un formulari del "
"navegador web. D'aquesta manera mai haureu de deixar l'aplicació en la que "
"esteu treballant actualment."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:260 announcements/plasma-5.12.0.php:246
msgid "Task Manager Improvement"
msgstr "Millora en el gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:265 announcements/plasma-5.12.0.php:251
msgid "Audio Icon and Mute Button Context Menu Entry"
msgstr "Icona d'àudio i entrada del menú contextual del botó de silenci"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:268
msgid ""
"Due to popular demand we implemented switching between windows in Task "
"Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in "
"Task Manager is the ability to pin different applications in each of your "
"activities. And should you want to focus on one particular task, "
"applications currently playing audio are marked with an icon similar to how "
"it’s done in modern web browsers. Together with a button to mute the "
"offending application, this can help you stay focused."
msgstr ""
"Gràcies a la demanda popular, s'ha implementat la commutació entre finestres "
"al Gestor de tasques usant les dreceres Meta + nombre per a una multitasca "
"intensiva. També és nou al Gestor de tasques la possibilitat d'enganxar "
"diverses aplicacions en cada una de les activitats. I si preferiu centrar-"
"vos en una tasca en particular, les aplicacions que actualment estiguin "
"reproduint àudio estan marcades amb una icona de manera similar a com ho "
"estan en els navegadors web moderns. Tenen un botó per silenciar l'aplicació "
"transgressora, això pot ajudar a centrar-se."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:271 announcements/plasma-5.12.0.php:257
#: announcements/plasma-5.8.95.php:99 announcements/plasma-5.9.0.php:95
msgid "Global Menus"
msgstr "Menús globals"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:276 announcements/plasma-5.12.0.php:262
msgid "Global Menu Screenshots, Applet and Window Decoration"
msgstr ""
"Captures de pantalla del menú global, miniaplicació i decoració de les "
"finestres"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:279
msgid ""
"Global Menus have also returned. KDE's pioneering feature to separate the "
"menu bar from the application window allows for new user interface paradigm "
"with either a Plasma Widget showing the menu or neatly tucked away in the "
"window title bar. Setting it up has been greatly simplified in Plasma 5.12: "
"as soon as you add the Global Menu widget or title bar button, the required "
"background service gets started automatically."
msgstr ""
"Els menús globals també han retornat. La funcionalitat pionera del KDE de "
"separar la barra de menús de la finestra d'aplicació permet un paradigma nou "
"d'interfície d'usuari amb un estri del Plasma mostrant el menú o bé situada "
"acuradament a la barra de títol de la finestra. La seva configuració s'ha "
"simplificat molt al Plasma 5.12: tan aviat com afegiu l'estri del menú "
"global o el botó de la barra de títol, s'engegarà automàticament el servei "
"en segon pla."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:282
msgid "Spring Loaded Folders"
msgstr "Carpetes amb càrrega flexible"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:290
msgid ""
"Folder View is now the default desktop layout. After some years shunning "
"icons on the desktop we have accepted the inevitable and changed to Folder "
"View as the default desktop which brings some icons by default and allows "
"users to put whatever files or folders they want easy access to. For this "
"many improvements have been made to Folder View, including Spring Loading making drag and drop of files powerful and quick, a "
"tighter icon grid, as well as massively improved performance."
msgstr ""
"La Vista de carpeta ara és la disposició d'escriptori predeterminada. "
"Després de diversos anys defugint de les icones a l'escriptori, s'ha "
"acceptat l'inevitable i s'ha canviat a la Vista de carpeta com a escriptori "
"predeterminat, aportant diverses icones per omissió i permetent als usuaris "
"que hi situïn qualsevol fitxer o carpeta al que vulguin accedir-hi "
"fàcilment. S'han fet moltes altres millores a la Vista de carpeta, incloent-"
"hi la Càrrega flexible, que fa que l'arrossegat "
"i deixat anar de fitxers sigui més potent i ràpid, una quadrícula d'icones "
"més estreta, així com una millora massiva de rendiment."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:293 announcements/plasma-5.12.0.php:279
msgid "Music Controls in Lock Screen"
msgstr "Controls de música a la pantalla de bloqueig"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:298 announcements/plasma-5.12.0.php:284
msgid "Media Controls on Lock Screen"
msgstr "Controls multimèdia a la pantalla de bloqueig"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:301
msgid ""
"Media controls have been added to the lock screen, which can be disabled "
"since Plasma 5.12 for added privacy. Moreover, music will automatically "
"pause when the system suspends."
msgstr ""
"S'han afegit controls multimèdia a la pantalla de bloqueig, que es poden "
"desactivar a partir del Plasma 5.12 per millorar la privacitat. A més, la "
"música se silenciarà automàticament quan se suspengui el sistema."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:304 announcements/plasma-5.12.0.php:290
msgid "New System Settings Interface"
msgstr "Interfície nova de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:309 announcements/plasma-5.12.0.php:295
msgid "New Look System Settings"
msgstr "Aspecte nou de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:312
msgid ""
"We introduced a new System Settings user interface for easy access to "
"commonly used settings. It is the first step in making this often-used and "
"complex application easier to navigate and more user-friendly. The new "
"design is added as an option, users who prefer the older icon or tree views "
"can move back to their preferred way of navigation."
msgstr ""
"Hem introduït una interfície nova d'usuari de l'Arranjament del sistema que "
"permet un accés fàcil a les opcions que s'usen amb més freqüència. És el "
"primer pas per fer que aquesta aplicació tan utilitzada i complexa sigui més "
"senzilla de navegar i més fàcil d'emprar per a l'usuari. El nou disseny "
"s'afegeix com una opció, els usuaris que prefereixin la vista d'icones o la "
"vista en arbre antigues poden tornar a la seva manera preferida de navegació."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:315 announcements/plasma-5.11.95.php:320
#: announcements/plasma-5.12.0.php:301 announcements/plasma-5.12.0.php:306
msgid "Plasma Vaults"
msgstr "Caixa forta del Plasma"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:323
msgid ""
"KDE has a focus on privacy. Our vision is: A world in which everyone has "
"control over their digital life and enjoys freedom and privacy."
msgstr ""
"KDE té el focus en la privacitat. La nostra visió és: Un món en què cadascú "
"té el control sobre la seva vida digital i gaudeix de llibertat i privacitat."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:325
msgid ""
"For users who often deal with sensitive, confidential and private "
"information, the new Plasma Vault offers strong encryption features "
"presented in a user-friendly way. It allows to lock and encrypt sets of "
"documents and hide them from prying eyes even when the user is logged in. "
"Plasma Vault extends Plasma's activities feature with secure storage."
msgstr ""
"Per als usuaris que treballin sovint amb informació sensible, confidencial i "
"privada, el nou Caixa forta del Plasma ofereix funcionalitats d'encriptatge "
"fort que es presenten d'una manera fàcil d'emprar a l'usuari. Permet blocar "
"i encriptar conjunts de documents i els pot ocultar d'ulls curiosos encara "
"que l'usuari estigui connectat. El Caixa forta del Plasma amplia les "
"funcionalitats de les activitats del Plasma amb un emmagatzematge segur."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:329 announcements/plasma-5.12.0.php:315
#: announcements/plasma-5.8.0.php:41
msgid "Plasma's Comprehensive Features"
msgstr "Característiques exhaustives del Plasma"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:331 announcements/plasma-5.8.0.php:43
msgid ""
"Take a look at what Plasma offers, a comprehensive selection of features "
"unparalleled in any desktop software."
msgstr ""
"Doneu una ullada al que ofereix el Plasma, una selecció exhaustiva de "
"característiques sense paral·lel en cap altre programari d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:333 announcements/plasma-5.11.95.php:336
#: announcements/plasma-5.11.95.php:338 announcements/plasma-5.12.0.php:319
#: announcements/plasma-5.12.0.php:322 announcements/plasma-5.12.0.php:324
#: announcements/plasma-5.7.95.php:50 announcements/plasma-5.7.95.php:52
#: announcements/plasma-5.8.0.php:45 announcements/plasma-5.8.0.php:48
#: announcements/plasma-5.8.0.php:50
msgid "Desktop Widgets"
msgstr "Estris d'escriptori"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:341 announcements/plasma-5.8.0.php:53
msgid ""
"Cover your desktop in useful widgets to keep you up to date with weather, "
"amused with comics or helping with calculations."
msgstr ""
"Cobriu l'escriptori amb estris útils per mantenir-se actualitzat amb el "
"temps, entretingut amb els còmics o ajudat amb els càlculs."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:344 announcements/plasma-5.11.95.php:347
#: announcements/plasma-5.11.95.php:349 announcements/plasma-5.12.0.php:330
#: announcements/plasma-5.12.0.php:333 announcements/plasma-5.12.0.php:335
#: announcements/plasma-5.7.95.php:61 announcements/plasma-5.7.95.php:63
#: announcements/plasma-5.8.0.php:56 announcements/plasma-5.8.0.php:59
#: announcements/plasma-5.8.0.php:61
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Obtén les novetats"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:352 announcements/plasma-5.8.0.php:64
msgid ""
"Download wallpapers, window style, widgets, desktop effects and dozens of "
"other resources straight to your desktop. We work with the new KDE Store to bring you a wide selection of "
"addons for you to install."
msgstr ""
"Baixeu fons de pantalla, estils de finestres, estris, efectes d'escriptori i "
"dotzenes de recursos directament a l'escriptori. Estem treballant amb la "
"nova KDE Store per portar-vos una "
"àmplia selecció de complements a instal·lar."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:355 announcements/plasma-5.11.95.php:358
#: announcements/plasma-5.11.95.php:360 announcements/plasma-5.12.0.php:341
#: announcements/plasma-5.12.0.php:344 announcements/plasma-5.12.0.php:346
#: announcements/plasma-5.7.95.php:72 announcements/plasma-5.7.95.php:74
#: announcements/plasma-5.8.0.php:67 announcements/plasma-5.8.0.php:70
#: announcements/plasma-5.8.0.php:72
msgid "Desktop Search"
msgstr "Cerca a l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:363 announcements/plasma-5.8.0.php:75
msgid ""
"Plasma will let you easily search your desktop for applications, folders, "
"music, video, files... everything you have."
msgstr ""
"El Plasma permet cercar senzillament a l'escriptori aplicacions, carpetes, "
"música, vídeo, fitxers... qualsevol cosa que tingueu."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:366 announcements/plasma-5.11.95.php:369
#: announcements/plasma-5.11.95.php:371 announcements/plasma-5.12.0.php:352
#: announcements/plasma-5.12.0.php:355 announcements/plasma-5.12.0.php:357
#: announcements/plasma-5.7.95.php:83 announcements/plasma-5.7.95.php:85
#: announcements/plasma-5.8.0.php:78 announcements/plasma-5.8.0.php:81
#: announcements/plasma-5.8.0.php:83
msgid "Unified Look"
msgstr "Aspecte unificat"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:374 announcements/plasma-5.8.0.php:86
msgid ""
"Plasma's default Breeze theme has a unified look across all the common "
"programmer toolkits - Qt 4 & 5, GTK 2 & 3, even LibreOffice."
msgstr ""
"S'ha unificat l'aspecte del tema Brisa predeterminat del Plasma a través de "
"tots els conjunts d'eines comuns del programador - Qt 4 i 5, GTK 2 i 3, i "
"inclús el LibreOffice."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:377 announcements/plasma-5.11.95.php:380
#: announcements/plasma-5.11.95.php:382 announcements/plasma-5.12.0.php:363
#: announcements/plasma-5.12.0.php:366 announcements/plasma-5.12.0.php:368
#: announcements/plasma-5.7.95.php:94 announcements/plasma-5.7.95.php:96
#: announcements/plasma-5.8.0.php:89 announcements/plasma-5.8.0.php:92
#: announcements/plasma-5.8.0.php:94
msgid "Phone Integration"
msgstr "Integració del telèfon"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:384 announcements/plasma-5.8.0.php:96
msgid ""
"Using KDE Connect you'll be notified on your desktop of text message, can "
"easily transfer files, have your music silenced during calls and even use "
"your phone as a remote control."
msgstr ""
"En usar el KDE Connect se us notificarà a l'escriptori dels missatges de "
"text, es pot transferir fàcilment fitxers, tenir la música silenciada durant "
"les trucades i també usar el telèfon com a un control remot."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:387 announcements/plasma-5.11.95.php:390
#: announcements/plasma-5.11.95.php:392 announcements/plasma-5.12.0.php:373
#: announcements/plasma-5.12.0.php:376 announcements/plasma-5.12.0.php:378
#: announcements/plasma-5.7.95.php:104 announcements/plasma-5.7.95.php:106
#: announcements/plasma-5.8.0.php:99 announcements/plasma-5.8.0.php:102
#: announcements/plasma-5.8.0.php:104
msgid "Infinitely Customisable"
msgstr "Es pot personalitzar fins a l'infinit"
#: announcements/plasma-5.11.95.php:394 announcements/plasma-5.8.0.php:106
msgid ""
"Plasma is simple by default but you can customise it however you like with "
"new widgets, panels, screens and styles."
msgstr ""
"El Plasma és senzill de manera predeterminada però es pot personalitzar com "
"vulgueu amb estris, plafons, pantalles i estils nous."
#: announcements/plasma-5.11.95.php:398
msgid "Full Plasma 5.12 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.12"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:118
msgid "Tuesday, 06 February 2018."
msgstr "Dimarts, 6 de febrer de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:119
msgid "Today KDE releases a %1 update to Plasma 5, versioned %2"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització %1 del Plasma 5, amb la versió %2"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:123
msgid ""
"Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 "
"team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this "
"release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for "
"anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs "
"in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, "
"and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our "
"Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will "
"continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience."
msgstr ""
"El Plasma 5.12 LTS és el segon llançament de manteniment a llarg termini de "
"l'equip del Plasma 5. Hem treballat intensament enfocats en la velocitat i "
"l'estabilitat per a aquest llançament. El temps d'arrencada de l'escriptori "
"s'ha millorat revisant el codi per evitar qualsevol bloqueig de l'execució. "
"L'equip ha estat triant i solucionant els errors de cada aspecte del codi "
"base, endreçant el grafisme, eliminant els casos extrems i assegurant la "
"integració creuada d'escriptori. Per primera vegada, us oferim la integració "
"del Wayland en el manteniment a llarg termini, de manera que podreu estar "
"segur que continuarem proporcionant esmenes d'errors i millores a "
"l'experiència del Wayland."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:133
msgid ""
"Speed and memory improvements are the focus of this long-term release. The "
"new Plasma LTS uses less CPU and less memory than previous versions. The "
"process of starting the Plasma desktop is now significantly faster."
msgstr ""
"El focus en aquest llançament a llarg termini són les millores de velocitat "
"i memòria. Ara, el nou Plasma LTS usa menys CPU i menys memòria que en "
"versions prèvies. El temps que triga en iniciar-se l'escriptori Plasma ara "
"és significativament més ràpid."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:156
msgid ""
"The list of new features in Plasma 5.12 LTS doesn't stop with improved "
"performance. You can also look forward to the following:"
msgstr ""
"La llista de funcionalitats noves del Plasma 5.12 LTS no s'atura amb les "
"millores de rendiment. També podeu trobar les següents:"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:159
msgid ""
"\n"
"- Wayland-only Night Color feature that lets you adjust the screen color "
"temperature to reduce eye strain
\n"
"- Usability improvement for the global menu: adding a global menu panel or "
"window decoration button enables it without needing an extra configuration "
"step
\n"
"- KRunner can now be completely used with on-screen readers such as Orca"
"li>\n"
"
- Notification text is selectable again and allows you to copy links from "
"notifications
\n"
"- The weather applet can now show the temperature next to the weather "
"status icon on the panel
\n"
"- Clock widget's text is now sized more appropriately
\n"
"- System Activity and System Monitor display per-process graphs for the "
"CPU usage
\n"
"- Windows shadows are horizontally centered and larger by default
\n"
"- The Properties dialog now shows file metadata
\n"
"- The Icon applet now uses favicons for website shortcuts
\n"
"- The Kickoff application menu has an optimized layout
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Funcionalitat només pel Wayland de Color de nit per ajustar la "
"temperatura de color de la pantalla per reduir la tensió ocular
\n"
"- Millora de la usabilitat del menú global: en afegir un plafó de menú "
"global o un botó de decoració de finestra, s'activa sense necessitar cap pas "
"extra de configuració
\n"
"- El KRunner ara es pot utilitzar completament amb els lectors en "
"pantalla, com l'Orca
\n"
"- El text de notificació torna a poder-se seleccionar permetent copiar "
"enllaços des de les notificacions
\n"
"- La miniaplicació meteorològica ara pot mostrar opcionalment la "
"temperatura al costat de la icona de l'estat del temps en el plafó
\n"
"- El text de l'estri Rellotge ara té una mida més adequada
\n"
"- L'Activitat del sistema i el Monitor del sistema ara mostren les "
"gràfiques per procés de l'ús de la CPU
\n"
"- Les ombres de les finestres ara estan centrades horitzontalment, i són "
"més grans de manera predeterminada
\n"
"- El diàleg de propietats ara mostra les metadades del fitxer
\n"
"- La miniaplicació d'icones ara usa la icona de web per a les dreceres de "
"lloc web
\n"
"- La disposició del menú d'aplicacions del Kickoff s'ha optimitzat
\n"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:183
msgid ""
"We have made many improvements to the Discover user interface, starting with "
"redesigned app pages to showcase all the amazing software you can install. "
"Non-browsing sections of the interface now have leaner headers, and browsing "
"views are more compact, allowing you to see more apps at once. The "
"screenshots are bigger and support keyboard navigation. The list of "
"installed apps is sorted alphabetically, and the interface for configuring "
"sources has been polished."
msgstr ""
"Hem fet moltes millores a la interfície d'usuari del Discover, començant pel "
"redisseny de les pàgines d'aplicació per mostrar l'extraordinari programari "
"que podeu instal·lar. Les seccions no navegables de la interfície ara tenen "
"les capçaleres més fines, i les vistes de navegació són més compactes, "
"permetent veure més aplicacions a la vegada. Les captures de pantalla són "
"més grans i permeten la navegació amb el teclat. La llista de les "
"aplicacions instal·lades està ordenada alfabèticament, i s'ha polit la "
"interfície per configurar les fonts."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:185
msgid ""
"Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap "
"and Flatpak support. It supports apt:// URLs, and will notify you "
"when a package requires a reboot after installation or update. Distributions "
"using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature "
"can be used to get new distribution releases. Discover comes with better "
"usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view "
"specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into "
"notifications. All in all, the process of maintaining your software with "
"Discover will feel much smoother."
msgstr ""
"També s'han efectuat grans millores a l'estabilitat del Discover, així com "
"la implementació de l'Snap i del Flatpak. Admet els URL apt://, i "
"us notificarà quan un paquet requereixi un reinici després de la "
"instal·lació o actualització. Les distribucions que usin el Discover poden "
"activar les actualitzacions fora de línia, i la funcionalitat "
"d'actualització de la distribució es pot utilitzar per aconseguir "
"publicacions noves de la distribució. El Discover té una usabilitat millor "
"en factors de forma de telèfon (usa l'acció principal del Kirigami, i té una "
"vista específica per cercar), i integra els senyals globals del PackageKit a "
"les notificacions. En definitiva, el procés per gestionar el programari amb "
"el Discover serà molt més agradable."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:188
msgid "Continuous Updates for Plasma on Wayland"
msgstr "Actualitzacions contínues per al Plasma en el Wayland"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:195
msgid ""
"Plasma's support for running on Wayland continues to improve, and it is now "
"suitable for a wider range of testing. It is included as a Long Term Support "
"feature for the first time, which means we will be fixing bugs throughout "
"the entire 5.12 LTS series. New features include:"
msgstr ""
"La funcionalitat del Plasma per executar-se en el Wayland continua millorant-"
"se, i ara és més adequada per a una prova d'ample abast. S'inclou per "
"primera vegada en el manteniment a llarg termini, així que solucionarem els "
"errors a les sèries 5.12 LTS. Les noves funcionalitats inclouen:"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:197
msgid ""
"\n"
"- Ability to set output resolution and enable/disable outputs through "
"KScreen
\n"
"- Screen rotation
\n"
"- Automatic screen rotation based on orientation sensor
\n"
"- Automatic touch screen calibration
\n"
"- Fullscreen option for Wayland windows
\n"
"- Automatic selection of the Compositor based on the used platform
"
msgstr ""
"\n"
"- Capacitat de definir una resolució de sortida i activar/desactivar "
"sortides des del KScreen
\n"
"- Rotació de pantalla
\n"
"- Rotació automàtica de pantalla basada en el sensor d'orientació
\n"
"- Calibratge automàtic de la pantalla tàctil
\n"
"- Opció de pantalla completa per a les finestres del Wayland
\n"
"- Selecció automàtica del compositor segons la plataforma usada
"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:206
msgid ""
"Plasma on Wayland cares about your vision, so an exclusive, Wayland-only "
"feature called Night Color is also available. Night Color integrates with "
"KWin and removes blue light from your screen at night-time, functioning as "
"an equivalent of the great Redshift app that works on X."
msgstr ""
"El Plasma al Wayland té cura de la vostra visió, de manera que posa a "
"disposició una funcionalitat exclusiva només per al Wayland anomenada Color "
"de nit. El Color de nit s'integra amb el KWin i elimina la llum blava de la "
"pantalla en horari nocturn, funcionant com una equivalència de la gran "
"aplicació Redshift per a les X."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:208
msgid ""
"We have also started implementing window rules on Wayland and made it "
"possible to use real-time scheduling policy to keep the input responsive. "
"XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; however, the "
"applications only supporting X still make use of it."
msgstr ""
"També hem iniciat la implementació de les regles de finestra al Wayland i "
"fer possible usar una política de planificació de temps real per mantenir la "
"fluïdesa de l'entrada. Ja no es requereix l'XWayland per executar "
"l'escriptori Plasma; tanmateix, les aplicacions que només admeten les X "
"encara en faran ús."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:210
msgid "For those who know their Wayland internals, the protocols we added are:"
msgstr ""
"Per a aquells que coneixen les interioritats del Wayland, els protocols "
"afegits són:"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:221
msgid ""
"There is also an important change of policy: 5.12 is the last release which "
"sees feature development in KWin on X11. With 5.13 onwards, only new "
"features relevant to Wayland are going to be added."
msgstr ""
"També hi ha un canvi important de política: la 5.12 és la darrera versió que "
"tindrà desenvolupament del KWin al X11. A partir de la 5.13 només s'afegiran "
"noves funcionalitats importants pel Wayland."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:223
msgid ""
"We have put a lot of work into making Wayland support in Plasma as good as "
"possible, but there are still some missing features and issues with "
"particular hardware configurations. Therefore, we don't yet recommend it for "
"daily use. More information is available on the Wayland status wiki page."
msgstr ""
"Hem treballat de valent en fer la implementació del Wayland al Plasma tan "
"bona com fos possible, però així i tot hi ha algunes funcionalitats que "
"manquen i hi ha problemes amb determinades configuracions de maquinari, de "
"manera que encara no el recomanem per un ús diari. Hi ha més informació "
"disponible a la pàgina wiki d'estat del Wayland."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:227
msgid ""
"Browse the full Plasma 5.12 LTS changelog to find even more tweaks and bug "
"fixes featured in this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet de canvis del Plasma 5.12 LTS per cercar més "
"ajustos i esmenes d'errors incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.12.0.php:232
msgid ""
"If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, you might "
"notice some interesting changes when you upgrade to Plasma 5.12. All these "
"great features are waiting for you:"
msgstr ""
"Si heu estat utilitzant el llançament LTS previ, el Plasma 5.8, us adonareu "
"de diversos canvis interessants quan actualitzeu al Plasma 5.12. Aquestes "
"són les funcionalitats que us esperen:"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:254
msgid ""
"Due to popular demand, we implemented switching between windows in Task "
"Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in "
"Task Manager is the ability to pin different applications in each of your "
"activities. Is some app making noise in the background while you are trying "
"to focus on one task? Applications currently playing audio are now marked "
"with an icon, similar to how it’s done in modern web browsers. Together with "
"a button to mute the offending application, this can help you stay focused."
msgstr ""
"Gràcies a la demanda popular, s'ha implementat la commutació entre finestres "
"al Gestor de tasques usant les dreceres Meta + nombre per a una multitasca "
"intensiva. També és nou al Gestor de tasques la possibilitat d'enganxar "
"diverses aplicacions en cada una de les activitats. Hi ha alguna aplicació "
"fent soroll en el fons mentre esteu intentant centrar-vos en una tasca? Les "
"aplicacions que actualment estiguin reproduint àudio estan marcades amb una "
"icona de manera similar a com ho estan en els navegadors web moderns. Tenen "
"un botó per silenciar l'aplicació transgressora, això pot ajudar a centrar-"
"se."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:265
msgid ""
"Global Menus have returned. KDE's pioneering feature to separate the menu "
"bar from the application window allows for a new user interface paradigm, "
"with either a Plasma Widget showing the menu, or with the menu neatly tucked "
"away in the window title bar. Setting it up has been greatly simplified in "
"Plasma 5.12: as soon as you add the Global Menu widget or title bar button, "
"the required background service gets started automatically. No need to "
"reload the desktop or click any confirmation buttons!"
msgstr ""
"Els menús globals han retornat. La funcionalitat pionera del KDE de separar "
"la barra de menús de la finestra d'aplicació permet un paradigma nou "
"d'interfície d'usuari, amb un estri del Plasma mostrant el menú o bé el menú "
"situat acuradament a la barra de títol de la finestra. La seva configuració "
"s'ha simplificat molt al Plasma 5.12: tan aviat com afegiu l'estri del menú "
"global o el botó de la barra de títol, s'engegarà automàticament el servei "
"en segon pla. No cal tornar a carregar l'escriptori o fer clic a cap botó de "
"confirmació!"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:268
msgid "Spring-Loaded Folders"
msgstr "Carpetes amb càrrega flexible"
#: announcements/plasma-5.12.0.php:276
msgid ""
"Folder View is now the default desktop layout. After some years of shunning "
"icons on the desktop, we have accepted the inevitable and changed to Folder "
"View as the default desktop. This brings some icons to the desktop by "
"default, and allows you to put whatever files or folders you want on it for "
"easy access. To make this work, many improvements have been made to Folder "
"View. Spring Loading makes drag-and- dropping files powerful and quick, and "
"there is a tighter icon grid, along with massively improved performance."
msgstr ""
"La Vista de carpeta ara és la disposició d'escriptori predeterminada. "
"Després de diversos anys defugint de les icones a l'escriptori, s'ha "
"acceptat l'inevitable i s'ha canviat a la Vista de carpeta com a escriptori "
"predeterminat. Això aporta diverses icones a l'escriptori per omissió i "
"permet als usuaris que hi situïn qualsevol fitxer o carpeta al que vulguin "
"accedir-hi fàcilment. Fer tal que això funcioni, s'han fet moltes millores a "
"la Vista de carpeta. La Càrrega flexible fa que l'arrossegat i deixat anar "
"de fitxers sigui més potent i ràpid, una quadrícula d'icones més estreta, "
"així com una millora massiva de rendiment."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:287
msgid ""
"Media controls have been added to the lock screen. For added privacy, they "
"can be disabled in Plasma 5.12. Moreover, music will automatically pause "
"when the system suspends."
msgstr ""
"S'han afegit controls multimèdia a la pantalla de bloqueig. Per millorar la "
"privacitat, es poden desactivar al Plasma 5.12. A més, la música se "
"silenciarà automàticament quan se suspengui el sistema."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:298
msgid ""
"We introduced a new System Settings user interface for easy access to "
"commonly used settings. It is the first step in making this often-used and "
"complex application easier to navigate and more user-friendly. The new "
"design is added as an option, so users who prefer the older icon or tree "
"views can move back to their preferred way of navigation."
msgstr ""
"Hem introduït una interfície nova d'usuari a l'Arranjament del sistema que "
"permet un accés fàcil a les opcions que s'usen amb més freqüència. És el "
"primer pas per fer que aquesta aplicació tan utilitzada i complexa sigui més "
"senzilla de navegar i més fàcil d'emprar per a l'usuari. El nou disseny "
"s'afegeix com una opció, els usuaris que prefereixin la vista d'icones o la "
"vista en arbre antigues poden tornar a la seva manera preferida de navegació."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:309
msgid ""
"KDE has a focus on privacy. After all, our vision is a world in which "
"everyone has control over their digital life and enjoys freedom and privacy."
msgstr ""
"KDE té el focus en la privacitat. Principalment, la nostra visió és un món "
"en què cadascú té el control sobre la seva vida digital i gaudeix de "
"llibertat i privacitat."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:311
msgid ""
"For users who often deal with sensitive, confidential and private "
"information, the new Plasma Vault feature offers strong encryption options "
"presented in a user-friendly way. It allows you to lock and encrypt sets of "
"documents, and hide them from prying eyes even when you are logged in. "
"Plasma Vault extends Plasma's Activities feature with secure storage."
msgstr ""
"Per als usuaris que treballin sovint amb informació sensible, confidencial i "
"privada, la nova funcionalitat Caixa forta del Plasma ofereix opcions "
"d'encriptatge fort que es presenten d'una manera fàcil d'emprar a l'usuari. "
"Permet blocar i encriptar conjunts de documents i els pot ocultar d'ulls "
"curiosos encara que estigueu connectat. El Caixa forta del Plasma amplia les "
"funcionalitats de les activitats del Plasma amb un emmagatzematge segur."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:317
msgid ""
"Take a look at what Plasma offers - a comprehensive selection of features "
"unparalleled in any desktop software."
msgstr ""
"Doneu una ullada al que ofereix el Plasma, una selecció exhaustiva de "
"característiques sense paral·lel en cap altre programari d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:327
msgid ""
"Cover your desktop in useful widgets to keep you up to date with weather, "
"amuse you with comics, or help you with calculations."
msgstr ""
"Cobriu l'escriptori amb estris útils per mantenir-se actualitzat amb el "
"temps, entretingut amb els còmics o ajudat amb els càlculs."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:338
msgid ""
"Download wallpapers, window styles, widgets, desktop effects and dozens of "
"other resources straight to your desktop. We work with the new KDE Store to bring you a wide selection of "
"addons ready to be installed."
msgstr ""
"Baixeu fons de pantalla, estils de finestres, estris, efectes d'escriptori i "
"dotzenes de recursos directament a l'escriptori. Estem treballant amb la "
"nova KDE Store per portar-vos una "
"àmplia selecció de complements preparats per instal·lar."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:349
msgid ""
"Plasma lets you easily search your desktop for applications, folders, music, "
"video, files... If you have it, Plasma can find it."
msgstr ""
"El Plasma permet cercar senzillament a l'escriptori aplicacions, carpetes, "
"música, vídeo, fitxers... Si ho teniu, el Plasma ho pot trobar."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:360
msgid ""
"Plasma's default Breeze theme has a unified look across all the common "
"programming toolkits - Qt 4 & 5, GTK 2 & 3, and LibreOffice."
msgstr ""
"S'ha unificat l'aspecte del tema Brisa predeterminat del Plasma a través de "
"tots els conjunts d'eines comuns de programació - Qt 4 i 5, GTK 2 i 3, i el "
"LibreOffice."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:370
msgid ""
"With KDE Connect, you can get notifications for new text messages on the "
"desktop, easily transfer files between your computer and mobile device, "
"silence music during calls, and even use your phone for remote control."
msgstr ""
"En usar el KDE Connect se us notificarà a l'escriptori dels missatges de "
"text, es pot transferir fàcilment fitxers entre l'ordinador i el dispositiu "
"mòbil, tenir la música silenciada durant les trucades i també usar el "
"telèfon com a un control remot."
#: announcements/plasma-5.12.0.php:380
msgid ""
"Plasma is simple by default, but powerful when needed. You can customise it "
"however you like with new widgets, panels, screens, and styles."
msgstr ""
"El Plasma és senzill per omissió, però potent quan cal. Es pot personalitzar "
"com vulgueu amb estris, plafons, pantalles i estils nous."
#: announcements/plasma-5.12.1.php:118
msgid "Tuesday, 13 February 2018."
msgstr "Dimarts, 13 de febrer de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.1.php:129
msgid ""
"\n"
"- System Settings: Fix crash when searching. Commit. "
"Phabricator Code review D10272"
"a>
\n"
"- Fixed mouse settings module crashing on Wayland. Commit. Fixes bug #389978. Phabricator Code review D10359
\n"
"- Show a beautiful disabled icon for updates. Commit. Fixes bug "
"#390076
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Arranjament del sistema: Esmena una fallada en cercar. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D10272
\n"
"- Soluciona una fallada del mòdul de configuració del ratolí al Wayland. "
"Commit. Soluciona "
"l'error núm. 389978. Revisió de "
"codi del Phabricator D10359"
"a>
\n"
"- Mostra una fantàstica icona inactiva per a les actualitzacions. Commit. Soluciona l'error núm. "
"390076
\n"
#: announcements/plasma-5.12.2.php:118
msgid "Tuesday, 20 February 2018."
msgstr "Dimarts, 20 de febrer de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.2.php:129
msgid ""
"\n"
"- Fix favicons in firefox bookmarks runner. Commit. "
"Fixes bug #363136. Phabricator "
"Code review D10610
\n"
"- System settings: Improve sidebar header visibility. Commit. Fixes "
"bug #384638. Phabricator Code "
"review D10620
\n"
"- Discover: Don't let the user write the first review for apps they "
"haven't installed. Commit.
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmena les icones de web de l'executor d'adreces d'interès del Firefox. "
"Commit. Soluciona "
"l'error núm. 363136. Revisió de "
"codi del Phabricator D10610"
"a>
\n"
"- Arranjament del sistema: Millora la visibilitat de la capçalera de la "
"barra lateral. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 384638. "
"Revisió de codi del Phabricator D10620
\n"
"- Discover: No permet que l'usuari escrigui el primer comentari de les "
"aplicacions que no ha instal·lat. Commit.
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.12.3.php:118
msgid "Tuesday, 6 March 2018."
msgstr "Dimarts, 6 de març de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.3.php:129
msgid ""
"\n"
"- Fix installation of Discover backends. Commit.
\n"
"- KWin: Fix the build on armhf/aarch64. Commit. Phabricator Code "
"review D10762
\n"
"- Fix the userswitcher when using the mouse for switching. Commit. Fixes bug #391007. Phabricator Code review D10802
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona la instal·lació dels dorsals del Discover. Commit."
"a>
\n"
"- KWin: Soluciona la construcció en armhf/aarch64. Commit. "
"Revisió de codi del Phabricator D10762
\n"
"- Soluciona la commutació d'usuari en usar el ratolí per commutar. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 391007. Revisió de "
"codi del Phabricator D10802"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.12.4.php:118
msgid "Tuesday, 27 March 2018."
msgstr "Dimarts, 27 de març de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.4.php:129
msgid ""
"\n"
"- Fix pixelated icon scaling for HiDPI screens. Commit. "
"Fixes bug #390737. Phabricator "
"Code review D11631
\n"
"- Discover: Simplify the tasks view. Commit. Fixes bug #391760
\n"
"- Move to KRunner's second results item with a single keypress. Commit. Fixes bug #392197. Phabricator Code review D11611
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmena l'escalat d'icones pixelades a les pantalles amb ppp alt. Commit. Soluciona l'error núm. "
"390737. Revisió de codi del "
"Phabricator D11631
\n"
"- Discover: Simplifica la vista de tasques. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 391760
\n"
"- Moure's al segon element dels resultats del KRunner amb un únic tecleig. "
"Commit. Soluciona l'error núm. "
"392197. Revisió de codi del "
"Phabricator D11611
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.12.5.php:118
msgid "Tuesday, 1 May 2018."
msgstr "Dimarts, 1 de maig de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.5.php:129
msgid ""
"\n"
"- Discover: improve display of Progress element. Commit. Fixes "
"bug #393323
\n"
"- Weather dataengine: fix BBC provider to adapt to change RSS feed. Commit. Fixes bug #392510. Phabricator Code review D11808
\n"
"- Fixed bug that caused power management system to not work on a fresh "
"install. Commit. Fixes bug #391782
\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"- Discover: millora en mostrar l'element en curs. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 393323"
"li>\n"
"
- Motor de dades de meteorologia: esmena al proveïdor BBC per adaptar-se "
"al canvi de la font RSS. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 392510. Revisió de "
"codi del Phabricator D11808"
"a>
\n"
"- S'ha solucionat un error que provocava que el sistema de gestió "
"d'energia no funcionés en una instal·lació neta. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 391782"
"li>\n"
"\t\t"
#: announcements/plasma-5.12.6.php:118
msgid "Wednesday, 27 June 2018."
msgstr "Dimecres, 27 de juny de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.6.php:129
msgid ""
"\n"
"
- Fix avatar picture aliasing and stretching in kickoff. Commit. Fixes bug #369327. Phabricator Code review D12469
\n"
"- Discover: Fix there being more security updates than total updates in "
"notifier. Commit. Fixes bug #392056. Phabricator Code review D13596
\n"
"- Discover Snap support: make it possible to launch installed "
"applications. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona l'aliàsing i l'estirat de la imatge d'avatar al Kickoff. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 369327. Revisió de "
"codi del Phabricator D12469"
"a>
\n"
"- Discover: solució quan hi ha més actualitzacions de seguretat que "
"actualitzacions totals al notificador. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 392056. Revisió de "
"codi del Phabricator D13596"
"a>
\n"
"- Suport de l'Snap al Discover: fa possible llançar aplicacions "
"instal·lades. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.12.7.php:118
msgid "Tuesday, 25 September 2018."
msgstr "Dimarts, 25 de setembre de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.7.php:129
msgid ""
"\n"
"- Prevent paste in screen locker. Commit. Fixes "
"bug #388049. Phabricator Code "
"review D14924
\n"
"- Improve arrow key navigation of Kicker search results. Commit. Fixes bug #397779. Phabricator Code review D15286
\n"
"- Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. Commit. "
"Phabricator Code review D14437"
"a>
\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"- Evita l'enganxament al bloquejador de pantalla. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 388049. "
"Revisió de codi del Phabricator D14924
\n"
"- Millora la navegació amb les tecles de cursor dels resultats de cerca "
"del Kicker. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 397779. Revisió de "
"codi del Phabricator D15286"
"a>
\n"
"- Esmena el QFileDialog que no recordava el darrer directori visitat. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D14437"
"a>
\n"
"\t\t"
#: announcements/plasma-5.12.8.php:37
msgid "Tuesday, 05 March 2019."
msgstr "Dimarts, 5 de març de 2019."
#: announcements/plasma-5.12.8.php:38 announcements/plasma-5.12.9.php:39
#: announcements/plasma-5.14.1.php:115 announcements/plasma-5.14.2.php:120
#: announcements/plasma-5.14.3.php:120 announcements/plasma-5.14.4.php:40
#: announcements/plasma-5.14.5.php:40 announcements/plasma-5.15.1.php:40
#: announcements/plasma-5.15.2.php:38 announcements/plasma-5.15.3.php:40
#: announcements/plasma-5.15.4.php:40 announcements/plasma-5.15.5.php:40
#: announcements/plasma-5.16.1.php:38 announcements/plasma-5.16.2.php:39
#: announcements/plasma-5.16.3.php:39 announcements/plasma-5.16.4.php:39
#: announcements/plasma-5.16.5.php:39
msgid "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned %1"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització amb esmenes d'errors del Plasma 5, "
"amb la versió %1"
#: announcements/plasma-5.12.8.php:39 announcements/plasma-5.12.9.php:40
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in February 2018 with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar el febrer del 2018 amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.12.8.php:44 announcements/plasma-5.12.9.php:45
msgid ""
"This release adds six months' worth of new translations and fixes from KDE's "
"contributors. The bugfixes are typically small but important and include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de sis mesos de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.12.8.php:48
msgid ""
"\n"
"- Plasma-pa: fix connecting to PulseAudio with Qt 5.12. Commit."
"a> Phabricator Code review D16443
\n"
"- weather dataengine: bbc,envcan,noaa: various fixes to update parsers. Commit.
\n"
"- SDDM KCM: fix autologin session loading. Commit. "
"Phabricator Code review D18765"
"a>
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Plasma-pa: corregeix la connexió al PulseAudio amb les Qt 5.12. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D16443
\n"
"- Motor de dades meteorològiques: BBC, ENVCAN, NOAA: diverses esmenes per "
"actualitzar els analitzadors. Commit.
\n"
"- SDDM KCM: soluciona la càrrega de l'inici automàtic de sessió. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D18765"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.12.8.php:73 announcements/plasma-5.12.9.php:74
#: announcements/plasma-5.14.4.php:75 announcements/plasma-5.14.5.php:75
#: announcements/plasma-5.15.1.php:75 announcements/plasma-5.15.2.php:73
#: announcements/plasma-5.15.3.php:75 announcements/plasma-5.15.4.php:75
#: announcements/plasma-5.15.5.php:76 announcements/plasma-5.15.90.php:203
#: announcements/plasma-5.16.0.php:221 announcements/plasma-5.16.1.php:74
#: announcements/plasma-5.16.2.php:74 announcements/plasma-5.16.3.php:74
#: announcements/plasma-5.16.4.php:74 announcements/plasma-5.16.5.php:75
#: announcements/plasma-5.16.90.php:210 announcements/plasma-5.17.0.php:174
#: announcements/plasma-5.17.1.php:74 announcements/plasma-5.17.2.php:74
#: announcements/plasma-5.17.3.php:74 announcements/plasma-5.17.4.php:74
#: announcements/plasma-5.17.5.php:74 announcements/plasma-5.17.90.php:210
#: announcements/plasma-5.18.0.php:176 announcements/plasma-5.18.1.php:76
#: announcements/plasma-5.18.2.php:74 announcements/plasma-5.18.3.php:74
#: announcements/plasma-5.18.4.php:74 announcements/plasma-5.18.5.php:75
#: announcements/plasma-5.18.90.php:160 announcements/plasma-5.19.0.php:139
msgid "Get KDE Software on Your Linux Distro wiki page"
msgstr ""
"Obtingueu el programari del KDE a la pàgina wiki per a la vostra distribució "
"del Linux"
#: announcements/plasma-5.12.8.php:90 announcements/plasma-5.12.9.php:91
#: announcements/plasma-5.15.1.php:92 announcements/plasma-5.15.2.php:90
#: announcements/plasma-5.15.3.php:92 announcements/plasma-5.15.4.php:92
#: announcements/plasma-5.15.5.php:93 announcements/plasma-5.15.90.php:220
#: announcements/plasma-5.16.0.php:238 announcements/plasma-5.16.1.php:91
#: announcements/plasma-5.16.2.php:91 announcements/plasma-5.16.3.php:91
#: announcements/plasma-5.16.4.php:91 announcements/plasma-5.16.5.php:92
#: announcements/plasma-5.16.90.php:227 announcements/plasma-5.17.0.php:191
#: announcements/plasma-5.17.1.php:91 announcements/plasma-5.17.2.php:91
#: announcements/plasma-5.17.3.php:91 announcements/plasma-5.17.4.php:91
#: announcements/plasma-5.17.5.php:91 announcements/plasma-5.17.90.php:227
#: announcements/plasma-5.18.0.php:193 announcements/plasma-5.18.1.php:93
#: announcements/plasma-5.18.2.php:91 announcements/plasma-5.18.3.php:91
#: announcements/plasma-5.18.4.php:91 announcements/plasma-5.18.5.php:92
#: announcements/plasma-5.18.90.php:177 announcements/plasma-5.19.0.php:156
msgid "You can give us feedback and get updates on our social media channels:"
msgstr ""
"Podeu fer comentaris i aconseguir actualitzacions als canals de medis "
"socials:"
#: announcements/plasma-5.12.9.php:38
msgid "Tuesday, 10 September 2019."
msgstr "Dimarts, 10 de setembre de 2019."
#: announcements/plasma-5.12.9.php:49
msgid ""
"\n"
"
- Make the Trashcan applet use the same shadow settings as desktop icons. "
"Commit. Phabricator "
"Code review D21545
\n"
"- [Folder View] Improve label crispness. Commit. "
"Phabricator Code review D20407"
"a>
\n"
"- Media controls on the lock screen are now properly translated. Commit. Phabricator "
"Code review D21947
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fa que la miniaplicació Paperera usi la mateixa configuració d'ombres "
"que les icones d'escriptori. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D21545"
"a>
\n"
"- [Vista de carpeta] Millora les etiquetes tosques. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D20407"
"a>
\n"
"- Els controls multimèdia a la pantalla de bloqueig ara es tradueixen "
"adequadament. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D21947"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.12.9.php:105 announcements/plasma-5.15.90.php:234
#: announcements/plasma-5.16.0.php:245 announcements/plasma-5.16.1.php:98
#: announcements/plasma-5.16.2.php:98 announcements/plasma-5.16.3.php:98
#: announcements/plasma-5.16.4.php:98 announcements/plasma-5.16.5.php:99
#: announcements/plasma-5.16.90.php:242 announcements/plasma-5.17.0.php:198
#: announcements/plasma-5.17.1.php:105 announcements/plasma-5.17.2.php:105
#: announcements/plasma-5.17.3.php:105 announcements/plasma-5.17.4.php:105
#: announcements/plasma-5.17.5.php:105 announcements/plasma-5.17.90.php:234
#: announcements/plasma-5.18.0.php:200 announcements/plasma-5.18.1.php:107
#: announcements/plasma-5.18.2.php:105 announcements/plasma-5.18.3.php:106
#: announcements/plasma-5.18.4.php:107 announcements/plasma-5.18.5.php:108
#: announcements/plasma-5.18.90.php:184 announcements/plasma-5.19.0.php:163
msgid ""
"You can provide feedback direct to the developers via the Plasma Matrix chat room, Plasma-devel mailing "
"list or report issues via bugzilla. If you like what "
"the team is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris directament als desenvolupadors via la sala de xat Plasma de Matrix, la llista de correu "
"Plasma-devel o informar dels problemes via el bugzilla. "
"Si us agrada què està fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:120
msgid "Thursday, 17 May 2018."
msgstr "Dijous, 17 de maig de 2018."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:121
msgid "Today KDE unveils a %1 release of Plasma %2."
msgstr "Avui KDE dóna a conèixer un llançament %1 del Plasma %2."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:125 announcements/plasma-5.13.0.php:123
msgid ""
"Members of the Plasma team have been working hard to continue making Plasma "
"a lightweight and responsive desktop which loads and runs quickly, but "
"remains full-featured with a polished look and feel. We have spent the last "
"four months optimising startup and minimising memory usage, yielding faster "
"time-to-desktop, better runtime performance and less memory consumption. "
"Basic features like panel popups were optimised to make sure they run "
"smoothly even on the lowest-end hardware. Our design teams have not rested "
"either, producing beautiful new integrated lock and login screen graphics."
msgstr ""
"Els membres de l'equip del Plasma ha estat treballant de valent per "
"continuar fent que el Plasma sigui un escriptori lleuger i amb una millor "
"resposta, que carrega i s'executa ràpidament, però es manté ple de "
"funcionalitats amb un aspecte i comportament polit. En els darrers quatre "
"mesos s'ha estat optimitzant l'inici i minimitzant l'ús de la memòria, "
"aconseguint un temps d'inici d'escriptori més ràpid, un rendiment millor "
"d'execució i menys consum de memòria. Les funcionalitats bàsiques com els "
"missatges emergents del plafó s'han optimitzat per assegurar que s'executen "
"suaument inclús amb el maquinari més just. Els nostres equips de disseny "
"tampoc han descansat, produint pantalles gràfiques d'inici i bloqueig noves "
"i artístiques."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:130 announcements/plasma-5.13.0.php:132
msgid "New in Plasma 5.13"
msgstr "Nou en el Plasma 5.13"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:133 announcements/plasma-5.13.0.php:135
#: announcements/plasma-5.17.90.php:183
msgid "Plasma Browser Integration"
msgstr "Integració del navegador al Plasma"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:134
msgid ""
"Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox and "
"Chrome, and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are "
"now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring "
"files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos "
"and music playing from within the browser. You can send a link to your "
"phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner "
"via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, "
"add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser."
msgstr ""
"La Integració del navegador al Plasma és un paquet de funcionalitats noves "
"que fan que els navegadors Firefox i Chrome, i els basats en el Chromium "
"funcionin a l'escriptori. Ara, les baixades es mostren a un missatge "
"emergent de notificació del Plasma, de la mateixa manera que es "
"transfereixen fitxers amb el Dolphin. El plasmoide Controlador multimèdia "
"pot silenciar i saltar la reproducció de vídeos i música des del navegador. "
"Podeu enviar un enllaç al telèfon amb el KDE Connect. Les pestanyes del "
"navegador es poden obrir directament usant el KRunner via la drecera de "
"teclat Alt-Espai. Per activar la Integració del navegador al Plasma, afegiu "
"el connector des de la botiga de complements del vostre navegador preferit."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:137 announcements/plasma-5.13.0.php:139
msgid "Plasma Browser Integration for Downloads"
msgstr "Integració del navegador al Plasma per baixades"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:140 announcements/plasma-5.13.0.php:142
msgid "Plasma Browser Integration for Media Controls"
msgstr "Integració del navegador al Plasma per controls multimèdia"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:142 announcements/plasma-5.13.0.php:144
msgid "Plasma Browser Integration for Downloads and Media Controls"
msgstr "Integració del navegador al Plasma per baixades i controls multimèdia"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:146 announcements/plasma-5.13.0.php:148
msgid "System Settings Redesigns"
msgstr "Redisseny de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:147 announcements/plasma-5.13.0.php:149
msgid ""
"Our settings pages are being redesigned. The KDE Visual Design Group has "
"reviewed many of the tools in System Settings and we are now implementing "
"those redesigns. KDE's Kirigami framework gives the pages a slick new "
"look. We started off with the theming tools, comprising the icons, desktop "
"themes, and cursor themes pages. The splash screen page can now download "
"new splashscreens from the KDE Store. The fonts page can now display "
"previews for the sub-pixel anti-aliasing settings."
msgstr ""
"Les pàgines d'arranjament s'estan redissenyant. El Grup de Disseny Visual "
"del KDE ha revisat moltes eines a l'Arranjament del sistema i ara s'estan "
"implementant aquests redissenys. L'entorn de treball Kirigami del KDE, s'ha "
"dotat d'un nou aspecte enginyós a les pàgines. S'ha començat amb les eines "
"de temes, incloent les icones, els temes d'escriptori, i les pàgines de "
"temes de cursors. La pantalla de presentació ara pot baixar pantalles de "
"presentació noves des de la KDE Store. La pàgina de tipus de lletra ara pot "
"mostrar vistes prèvies de l'arranjament antialiàsing dels subpíxels."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:150 announcements/plasma-5.13.0.php:152
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Tema d'escriptori"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:153 announcements/plasma-5.13.0.php:155
msgid "Font Settings"
msgstr "Arranjament dels tipus de lletra"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:156 announcements/plasma-5.13.0.php:158
msgid "Icon Themes"
msgstr "Temes d'icones"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:158 announcements/plasma-5.13.0.php:160
msgid "Redesigned System Settings Pages"
msgstr "Pàgines d'Arranjament del sistema redissenyades"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:162 announcements/plasma-5.13.0.php:164
msgid "New Look for Lock and Login Screens"
msgstr "Aspecte nou per les pantalles de bloqueig i d'inici de sessió"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:163 announcements/plasma-5.13.0.php:165
msgid ""
"Our login and lock screens have a fresh new design, displaying the wallpaper "
"of the current Plasma release by default. The lock screen now incorporates a "
"slick fade-to-blur transition to show the controls, allowing it to be easily "
"used like a screensaver."
msgstr ""
"Les pantalles d'inici de sessió i bloqueig tenen un disseny nou i fresc, i "
"mostren el fons de pantalla predeterminat de la versió actual del Plasma. La "
"pantalla de bloqueig ara incorpora una transició enginyosa d'esvaïment a "
"difuminat per mostrar els controls, permetent que s'usi fàcilment com un "
"estalvi de pantalla."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:166 announcements/plasma-5.13.0.php:168
msgid "Lock Screen"
msgstr "Pantalla de bloqueig"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:169 announcements/plasma-5.13.0.php:171
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:171 announcements/plasma-5.13.0.php:173
msgid "Lock and Login Screen new Look"
msgstr "Aspecte nou de les pantalles de bloqueig i d'inici de sessió"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:177 announcements/plasma-5.12.90.php:179
#: announcements/plasma-5.13.0.php:179 announcements/plasma-5.13.0.php:181
msgid "Improved Blur Effect in the Dash Menu"
msgstr "Efecte Difuminat millorat al menú del Tauler"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:181 announcements/plasma-5.13.0.php:183
msgid "Graphics Compositor"
msgstr "Compositor gràfic"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:182 announcements/plasma-5.13.0.php:184
msgid ""
"Our compositor KWin gained much-improved effects for blur and desktop "
"switching. Wayland work continued, with the return of window rules, the use "
"of high priority EGL Contexts, and initial support for screencasts and "
"desktop sharing."
msgstr ""
"El compositor KWin ha incorporat efectes molt millorats pel difuminat i la "
"commutació d'escriptori. Ha continuat el treball amb el Wayland, amb el "
"retorn de les regles de finestres, l'ús de contextos EGL d'alta prioritat, i "
"la implementació inicial per vídeos de captura de pantalla i compartició "
"d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:187 announcements/plasma-5.12.90.php:189
#: announcements/plasma-5.13.0.php:189 announcements/plasma-5.13.0.php:191
msgid "Discover's Lists with Ratings, Themed Icons, and Sorting Options"
msgstr ""
"Llistes del Discover amb valoracions, icones de temes i opcions d'ordenació"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:192 announcements/plasma-5.13.0.php:194
msgid ""
"Discover, our software and addon installer, has more features and sports "
"improvements to the look and feel."
msgstr ""
"El Discover, el nostre instal·lador de programari i complements, té més "
"funcionalitats i aporta millores a l'aspecte i el comportament."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:194
msgid ""
"Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and "
"category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists "
"can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are "
"shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme better "
"match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the "
"application page, including all URL types. And for users of Arch Linux, the "
"Pacman log is now displayed after software updates."
msgstr ""
"Usant l'entorn de treball de la IU del Kirigami, s'ha millorat l'aparença de "
"les pàgines de llistes i categories, que ara usen barres d'eines en lloc "
"d'imatges bàner grans. Les llistes ara es poden ordenar, i usar l'estri nou "
"Cartes del Kirigami. Les valoracions d'estrelles es mostren a les pàgines de "
"llistes i aplicacions. Les aplicacions usen el tema d'icones locals que "
"coincideix millor amb l'arranjament de l'escriptori. Totes les metadades "
"AppStream ara es mostren a la pàgina de l'aplicació incloent tots els tipus "
"d'URL. I pels usuaris de l'Arch Linux, ara es mostra el registre del Pacman "
"després de les actualitzacions de programari."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:196 announcements/plasma-5.13.0.php:198
msgid ""
"Work has continued on bundled app formats. Snap support now allows user "
"control of app permissions, and it's possible to install Snaps that use "
"classic mode. And the 'snap://' URL format is now supported. Flatpak "
"support gains the ability to choose the preferred repository to install from "
"when more than one is set up."
msgstr ""
"La feina ha continuat als formats empaquetats d'aplicacions. L'Snap ara "
"permet que l'usuari controli els permisos de les aplicacions, i és possible "
"instal·lar Snaps que usin el mode clàssic. I ara s'admet el format de l'URL "
"«snap://». El Flatpak ha incorporat la capacitat de triar el repositori "
"preferit per instal·lar quan n'hi ha més d'un configurat."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:199 announcements/plasma-5.13.0.php:201
msgid "Much More"
msgstr "Molt més"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:200 announcements/plasma-5.13.0.php:202
msgid "Other changes include:"
msgstr "Altres canvis inclouen:"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:202 announcements/plasma-5.13.0.php:204
msgid ""
"A tech preview of GTK global menu integration."
msgstr ""
"Un vista prèvia tècnica de la integració del menú global GTK."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:203 announcements/plasma-5.13.0.php:205
msgid "Redesigned Media Player Widget."
msgstr "S'ha redissenyat l'estri Reproductor multimèdia."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:204 announcements/plasma-5.13.0.php:206
msgid ""
"Plasma Calendar plugin for astronomical events, currently showing: lunar "
"phases & astronomical seasons (equinox, solstices)."
msgstr ""
"El connector del Calendari del Plasma per a esdeveniments astronòmics, que "
"actualment mostra: fases lunars i les estacions astronòmiques (equinoccis, "
"solsticis)."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:205 announcements/plasma-5.13.0.php:207
msgid ""
"xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and "
"Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals."
msgstr ""
"El «xdg-desktop-portal-kde», usat per dotar d'integració a l'escriptori per "
"les aplicacions Flatpak i Snap, ha obtingut suport per als portals de "
"captures de pantalla i vídeos de captures de pantalla."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:206 announcements/plasma-5.13.0.php:208
msgid ""
"The Digital Clock widget allows copying the current date and time to the "
"clipboard."
msgstr ""
"L'estri del Rellotge digital permet copiar la data i hora actual al porta-"
"retalls."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:207 announcements/plasma-5.13.0.php:209
msgid "The notification popup has a button to clear the history."
msgstr "La notificació emergent té un botó per netejar l'historial."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:208 announcements/plasma-5.13.0.php:210
msgid ""
"More KRunner plugins to provide easy access to Konsole profiles and the "
"character picker."
msgstr ""
"Més connectors del KRunner per proporcionar un accés fàcil als perfils del "
"Konsole i al selector de caràcters."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:209 announcements/plasma-5.13.0.php:211
msgid ""
"The Mouse System Settings page has been rewritten for libinput support on X "
"and Wayland."
msgstr ""
"S'ha tornat a escriure la pàgina de l'Arranjament del sistema del ratolí per "
"admetre la «libinput» a les X i al Wayland."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:210 announcements/plasma-5.13.0.php:212
msgid ""
"Plasma Vault has a new CryFS backend, commands to remotely close open vaults "
"with KDE Connect, offline vaults, a more polished interface and better error "
"reporting."
msgstr ""
"La Caixa forta del Plasma té un dorsal nou del CryFS, ordres per tancar "
"remotament les caixes fortes obertes amb el KDE Connect, caixes fortes fora "
"de línia, una interfície més polida i una informació millor d'errors."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:211 announcements/plasma-5.13.0.php:213
msgid ""
"A new dialog pops up when you first plug in an external monitor so you can "
"easily configure how it should be positioned."
msgstr ""
"Emergeix un diàleg nou quan connecteu un monitor extern per primera vegada, "
"de manera que podreu configurar senzillament com s'ha de posicionar."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:212
msgid ""
"Plasma gained the ability to fall back to a software rendering if OpenGL "
"drivers unexpectedly fail."
msgstr ""
"El Plasma ha incorporat la possibilitat de tornar a un programari de "
"renderitzat de reserva si els controladors de l'OpenGL fallen inesperadament."
#: announcements/plasma-5.12.90.php:216 announcements/plasma-5.13.0.php:219
msgid "GEdit with Title Bar Menu"
msgstr "El GEdit amb el menú de la barra de títol"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:219 announcements/plasma-5.13.0.php:222
msgid "Redesigned Media Player Widget"
msgstr "S'ha redissenyat l'estri Reproductor multimèdia"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:222 announcements/plasma-5.13.0.php:225
msgid "Connect an External Monitor"
msgstr "Connexió d'un monitor extern"
#: announcements/plasma-5.12.90.php:224 announcements/plasma-5.13.0.php:227
msgid ""
"GEdit with Title Bar Menu. Redesigned Media Player Widget. Connect an "
"External Monitor Dialog."
msgstr ""
"El GEdit amb el menú de la barra de títol. S'ha redissenyat l'estri "
"Reproductor multimèdia. Diàleg de connexió de monitor extern."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:118
msgid "Tuesday, 12 June 2018."
msgstr "Dimarts, 12 de juny de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:119
msgid "Today KDE unveils the %1 release of Plasma %2."
msgstr "Avui KDE dóna a conèixer el llançament %1 del Plasma %2."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:128
msgid ""
"Browse the full Plasma 5.13 changelog to find even more tweaks and bug fixes "
"featured in this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet de canvis del Plasma 5.13 per cercar més "
"ajustos i esmenes d'errors incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.13.0.php:136
msgid ""
"Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox, "
"Chrome and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are "
"now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring "
"files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos "
"and music playing from within the browser. You can send a link to your "
"phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner "
"via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, "
"add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser."
msgstr ""
"La Integració del navegador al Plasma és un paquet de funcionalitats noves "
"que fan que els navegadors Firefox, Chrome i els basats en el Chromium "
"funcionin a l'escriptori. Ara, les baixades es mostren a un missatge "
"emergent de notificació del Plasma, de la mateixa manera que es "
"transfereixen fitxers amb el Dolphin. El plasmoide Controlador multimèdia "
"pot silenciar i saltar la reproducció de vídeos i música des del navegador. "
"Podeu enviar un enllaç al telèfon amb el KDE Connect. Les pestanyes del "
"navegador es poden obrir directament usant el KRunner via la drecera de "
"teclat Alt-Espai. Per activar la Integració del navegador al Plasma, afegiu "
"el connector des de la botiga de complements del vostre navegador preferit."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:196
msgid ""
"Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and "
"category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists "
"can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are "
"shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme to better "
"match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the "
"application page, including all URL types."
msgstr ""
"Usant l'entorn de treball de la IU del Kirigami, s'ha millorat l'aparença de "
"les pàgines de llistes i categories, que ara usen barres d'eines en lloc "
"d'imatges bàner grans. Les llistes ara es poden ordenar, i usar l'estri nou "
"Cartes del Kirigami. Les valoracions d'estrelles es mostren a les pàgines de "
"llistes i aplicacions. Les aplicacions usen el tema d'icones locals que "
"coincideix millor amb l'arranjament de l'escriptori. Totes les metadades "
"AppStream ara es mostren a la pàgina de l'aplicació incloent tots els tipus "
"d'URL."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:214
msgid "Popups in panel open faster due to a new preloading mechanism."
msgstr ""
"Els missatges emergents al plafó s'obren més ràpid gràcies a un mecanisme "
"nou de precàrrega."
#: announcements/plasma-5.13.0.php:215
msgid ""
"Plasma gained the ability to fall back to software rendering if OpenGL "
"drivers unexpectedly fail."
msgstr ""
"El Plasma ha incorporat la possibilitat de tornar a un programari de "
"renderitzat de reserva si els controladors de l'OpenGL fallen inesperadament."
#: announcements/plasma-5.13.1.php:118
msgid "Tuesday, 19 June 2018."
msgstr "Dimarts, 19 de juny de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.1.php:129
msgid ""
"\n"
"- Discover: Fix build with newer flatpak. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Discover: Esmena la construcció amb el «flatpak» més nous. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.13.2.php:118
msgid "Tuesday, 26 June 2018."
msgstr "Dimarts, 26 de juny de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.2.php:129
msgid ""
"\n"
"- Fix tooltip woes. Commit. Fixes bug #382571. Fixes bug #385947. Fixes bug #389469. Fixes bug #388749. Phabricator Code review D13602
\n"
"- Revert Touchpad KDED module: Convert to JSON metadata. Commit. Fixes bug #395622
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona misèries dels consells d'eines. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 382571. "
"Soluciona l'error núm. 385947. "
"Soluciona l'error núm. 389469. "
"Soluciona l'error núm. 388749. "
"Revisió de codi del Phabricator D13602
\n"
"- Reverteix el mòdul KDED de la tauleta tàctil: es converteix a metadades "
"del JSON. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 395622
\n"
#: announcements/plasma-5.13.3.php:118
msgid "Tuesday, 10 July 2018."
msgstr "Dimarts, 10 de juliol de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.3.php:129
msgid "Fix for QtCurve settings crash when using global menu"
msgstr ""
"Soluciona una fallada de la configuració del QtCurve en usar el menú global"
#: announcements/plasma-5.13.3.php:130
msgid "Fix places runner to open search, timeline and devices properly"
msgstr ""
"Esmena l'executor de llocs per obrir adequadament les cerques, línies de "
"temps i dispositius"
#: announcements/plasma-5.13.3.php:131
msgid "Fixes for stability and usability in Plasma Discover"
msgstr "Soluciona l'estabilitat i la usabilitat al Discover del Plasma"
#: announcements/plasma-5.13.3.php:132
msgid "Correct Folder View sizing and representation switch behavior"
msgstr ""
"Corregeix el comportament de la redimensió i representació del commutador de "
"la Vista de carpeta"
#: announcements/plasma-5.13.4.php:118
msgid "Tue, 31 Jul 2018."
msgstr "Dimarts, 31 de juliol de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.4.php:129
msgid ""
"\n"
"- Discover: When sorting by release date, show newer first. Commit.
\n"
"- Don't unintentionally change font rendering when rendering preview "
"images. Commit. Phabricator "
"Code review D14480
\n"
"- Honor ghns KIOSK restriction in new KCMs. Commit. "
"Phabricator Code review D14041"
"a>
\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"- Discover: en ordenar per data de publicació, mostra primer els més nous. "
"Commit.
\n"
"- No canvia de manera no intencionada el renderitzat del tipus de lletra "
"en renderitzar imatges de vista prèvia. Commit. Revisió "
"de codi del Phabricator D14480"
"a>
\n"
"- Respecta la restricció KIOSK del «ghns» als KCM nous. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D14041"
"a>
\n"
"\t\t"
#: announcements/plasma-5.13.5.php:118
msgid "Tue, 4 September 2018."
msgstr "Dimarts, 4 de setembre de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.5.php:129
msgid ""
"\n"
"- Picture of the Day: Actually update the image every day. Commit. Fixes bug #397914. Phabricator Code review D15124
\n"
"- Prevent paste in screen locker. Commit. Fixes "
"bug #388049. Phabricator Code "
"review D14924
\n"
"- Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. Commit. Phabricator Code "
"review D14437
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Imatge del dia: Actualitza realment la imatge cada dia. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 397914. Revisió de "
"codi del Phabricator D15124"
"a>
\n"
"- Evitar l'enganxament a la pantalla de bloqueig. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 388049. "
"Revisió de codi del Phabricator D14924
\n"
"- Esmena el QFileDialog que no recorda l'últim directori visitat. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D14437
\n"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:117
msgid "Thursday, 13 September 2018."
msgstr "Dijous, 13 de setembre de 2018."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:118 announcements/plasma-5.14.90.php:41
msgid "Today KDE launches the %1 release of Plasma %2."
msgstr "Avui KDE fa el llançament %1 del Plasma %2."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:122
msgid ""
"Plasma is KDE's lightweight and full featured Linux desktop. For the last "
"three months we have been adding features and fixing bugs and now invite you "
"to test the beta pre-release of Plasma 5.14."
msgstr ""
"El Plasma és l'escriptori Linux lleuger i ple de funcionalitats del KDE. "
"Durant els tres darrers mesos hem estat afegint funcionalitats i solucionant "
"errors i ara us convidem a provar el prellançament beta del Plasma 5.14."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:126 announcements/plasma-5.14.0.php:126
msgid ""
"A lot of work has gone into improving Discover, Plasma's software manager, "
"and, among other things, we have added a Firmware Update feature and many "
"subtle user interface improvements to give it a smoother feel. We have also "
"rewritten many effects in our window manager KWin and improved it for "
"slicker animations in your work day. Other improvements we have made include "
"a new Display Configuration widget which is useful when giving presentations."
msgstr ""
"S'ha fet molta feina millorant el Discover, el gestor de programari del "
"Plasma, al qual entre d'altres coses, s'ha afegint la funcionalitat "
"d'actualització de microprogramari i moltes millores subtils a la interfície "
"d'usuari per aconseguir un comportament més suau. S'han reescrit molts "
"efectes del gestor de finestres KWin per obtenir animacions més fluïdes per "
"al treball diari. Entre altres millores fetes, hi ha un estri nou de "
"Configuració de pantalla que és útil per fer presentacions."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:130
msgid ""
"Please test and send us bug reports and feedback. The final release is "
"scheduled for three weeks' time."
msgstr ""
"Si us plau, proveu-ho i proporcioneu informes d'errors i comentaris. El "
"llançament final està planificat dintre de tres setmanes."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:135
msgid ""
"Browse the full Plasma 5.14 Beta changelog to find out about more tweaks and "
"bug fixes featured in this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet de canvis del Plasma 5.14 Beta per cercar més "
"ajustos i esmenes d'errors incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.13.90.php:139
msgid "New in Plasma 5.14 Beta"
msgstr "Nou en el Plasma 5.14 Beta"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:146 announcements/plasma-5.13.90.php:148
#: announcements/plasma-5.14.0.php:142 announcements/plasma-5.14.0.php:144
msgid "Display Configuration Widget"
msgstr "Estri de Configuració de la pantalla"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:150 announcements/plasma-5.14.0.php:146
msgid ""
"There's a new Display Configuration widget for screen management which is "
"useful for presentations."
msgstr ""
"Hi ha un estri nou de Configuració de pantalla per a la gestió de la "
"pantalla que és útil per fer presentacions."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:151 announcements/plasma-5.14.0.php:147
msgid ""
"The Audio Volume widget now has a built in speaker test feature moved from "
"Phonon settings."
msgstr ""
"L'estri de Volum d'àudio ara té una funcionalitat integrada de prova de "
"l'altaveu portada des de la configuració del Phonon."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:152 announcements/plasma-5.14.0.php:148
msgid "The Network widget now works for SSH VPN tunnels again."
msgstr "L'estri de xarxa ara torna a funcionar amb túnels VPN SSH."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:153 announcements/plasma-5.14.0.php:149
msgid ""
"Switching primary monitor when plugging in or unplugging monitors is now "
"smoother."
msgstr ""
"La commutació del monitor primari en connectar o desconnectar monitors ara "
"és més suau."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:154 announcements/plasma-5.14.0.php:150
msgid ""
"The lock screen now handles user-switching for better usability and security."
msgstr ""
"La pantalla de bloqueig ara gestiona la commutació d'usuaris per a una "
"millor usabilitat i seguretat."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:155 announcements/plasma-5.14.0.php:151
msgid "You can now import existing encrypted files from a Plasma Vault."
msgstr ""
"Ara es poden importar els fitxers encriptats existents des d'una Caixa forta "
"del Plasma."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:156 announcements/plasma-5.14.0.php:152
msgid "The Task Manager implements better compatibility with LibreOffice."
msgstr ""
"El Gestor de tasques ara implementa una compatibilitat millor amb el "
"LibreOffice."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:160 announcements/plasma-5.13.90.php:162
#: announcements/plasma-5.14.0.php:156 announcements/plasma-5.14.0.php:158
msgid "System Monitor Tools"
msgstr "Eines del Monitor del sistema"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:164 announcements/plasma-5.14.0.php:160
msgid ""
"The System Monitor now has a 'Tools' menu full of launchers to handy "
"utilities."
msgstr ""
"El Monitor del sistema ara té un menú «Eines» ple de llançadors per "
"gestionar utilitats."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:165 announcements/plasma-5.14.0.php:161
msgid "The Kickoff application menu now switches tabs instantly on hover."
msgstr ""
"El menú d'aplicacions del Kickoff ara pot commutar pestanyes instantàniament "
"en passar-hi per sobre."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:169 announcements/plasma-5.14.0.php:165
msgid "Old Panel Widget Edit Menu"
msgstr "Menú antic d'edició d'estris del plafó"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:172 announcements/plasma-5.14.0.php:168
msgid "New Slicker Panel Widget Edit Menu"
msgstr "Menú nou més fluid d'edició d'estris del plafó"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:174 announcements/plasma-5.14.0.php:170
msgid "Panel Widget Edit Menu Old and New Style"
msgstr "Antic i estil nou del menú de d'edició d'estris del plafó"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:176 announcements/plasma-5.14.0.php:172
msgid ""
"Widget and panels get consistent icons and other user interface improvements."
msgstr ""
"Els estris i els plafons tenen icones coherents i altres millores "
"d'interfície d'usuari."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:180 announcements/plasma-5.13.90.php:182
#: announcements/plasma-5.14.0.php:176 announcements/plasma-5.14.0.php:178
msgid "Logout Warning"
msgstr "Avís de sortida"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:184 announcements/plasma-5.14.0.php:180
msgid "Plasma now warns on logout when other users are logged in."
msgstr "El Plasma ara avisa en sortir quan hi ha altres usuaris connectats."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:185 announcements/plasma-5.14.0.php:181
msgid "The Breeze widget theme has improved shadows."
msgstr "El tema de l'estri Brisa ha millorat les ombres."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:186 announcements/plasma-5.14.0.php:182
msgid ""
"The Global menu "
"now supports GTK applications. This was a 'tech preview' in 5.13, but it "
"now works out of the box in 5.14."
msgstr ""
"El menú global "
"ara admet les aplicacions GTK. Això estava com a vista prèvia tècnica a "
"la 5.13, però ara funciona directament a la 5.14."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:192 announcements/plasma-5.13.90.php:194
#: announcements/plasma-5.13.90.php:196 announcements/plasma-5.14.0.php:188
#: announcements/plasma-5.14.0.php:190 announcements/plasma-5.14.0.php:192
#: announcements/plasma-5.18.0.php:133
msgid "Plasma Discover"
msgstr "Discover del Plasma"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:197 announcements/plasma-5.14.0.php:193
msgid ""
"Discover, our software and add-on installer, has more features and improves "
"its look and feel."
msgstr ""
"El Discover, el nostre instal·lador de programari i complements, té més "
"funcionalitats i aporta millores a l'aspecte i al comportament."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:199 announcements/plasma-5.14.0.php:195
msgid ""
"Discover gained fwupd support, allowing it to upgrade your computer's "
"firmware."
msgstr ""
"El Discover ha implementat el fwupd, que permet actualitzar el "
"microprogramari de l'ordinador."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:200 announcements/plasma-5.14.0.php:196
msgid "It gained support for Snap channels."
msgstr "Ha implementat els canals de l'Snap."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:201 announcements/plasma-5.14.0.php:197
msgid "Discover can now display and sort apps by release date."
msgstr ""
"Ara el Discover pot mostrar i ordenar aplicacions per data de publicació."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:202 announcements/plasma-5.14.0.php:198
msgid "You can now see an app's package dependencies."
msgstr "Ara es poden veure les dependències d'un paquet d'aplicació."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:203 announcements/plasma-5.14.0.php:199
msgid ""
"When Discover is asked to install a standalone Flatpak file but the Flatpak "
"backend is not installed, it now offers to first install the backend for you."
msgstr ""
"Quan es demana al Discover que instal·li un fitxer aïllat del Flatpak però "
"el dorsal del Flatpak no està instal·lat, primer ofereix instal·lar el "
"dorsal."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:204 announcements/plasma-5.14.0.php:200
msgid ""
"Discover now tells you when a package update will replace some packages with "
"other ones."
msgstr ""
"Ara el Discover indicarà quan una actualització de paquet substitueixi "
"diversos paquets per altres."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:205
msgid ""
"We have added numerous minor user interface improvements: update button are "
"disabled while checking for updates, there is visual consistency between "
"settings and the update pages, updates are sorted by completion percentage, "
"we have improved the review section of the update notifier plasmoid, etc.."
msgstr ""
"S'han afegit nombroses millores menors a la interfície d'usuari: botó "
"d'actualització desactivat en comprovar les actualitzacions, coherència "
"visual entre les pàgines d'arranjament i actualitzacions, actualitzacions "
"ordenades per percentatge de finalització, presentació millorada del "
"plasmoide de notificació d'actualitzacions, etc."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:206 announcements/plasma-5.14.0.php:202
msgid ""
"We have improved reliability and stability through a bunch of bug fixes."
msgstr ""
"S'ha millorat la seguretat i l'estabilitat gràcies a una pila d'esmenes "
"d'errors."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:215 announcements/plasma-5.14.0.php:211
msgid "Improved KWin Glide Effect"
msgstr "Efecte lliscant millorat del KWin"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:217 announcements/plasma-5.14.0.php:213
msgid "KWin and Wayland:"
msgstr "El Kwin i el KWayland:"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:219 announcements/plasma-5.14.0.php:215
msgid "We fixed copy-paste between GTK and non-GTK apps on Wayland."
msgstr ""
"S'ha esmenat la copia i l'enganxament entre aplicacions GTK i no GTK al "
"Wayland."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:220 announcements/plasma-5.14.0.php:216
msgid "We fixed non-centered task switchers on Wayland."
msgstr "S'han esmenat els commutadors de tasca no centrats al Wayland."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:221 announcements/plasma-5.14.0.php:217
msgid "We have improved pointer constraints."
msgstr "S'han millorat les restriccions d'apuntador."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:222 announcements/plasma-5.14.0.php:218
msgid ""
"There are two new interfaces, XdgShell and XdgOutput, for integrating more "
"apps with the desktop."
msgstr ""
"Hi ha dues interfícies noves, XdgShell i XdgOutput, per integrar més "
"aplicacions a l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:223 announcements/plasma-5.14.0.php:219
msgid ""
"We have considerably improved and polished KWin effects throughout, "
"including completely rewriting the Dim Inactive effect, adding a new scale "
"effect, rewriting the Glide effect, and more."
msgstr ""
"Els efectes del KWin s'han millorat considerablement i s'han polit per tot "
"arreu, incloent la reescriptura completa de l'efecte d'enfosquiment de les "
"inactives, un efecte d'escalat nou, la reescriptura de l'efecte lliscant, i "
"més."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:227 announcements/plasma-5.14.0.php:223
msgid "Bugfixes"
msgstr "Esmena d'errors"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:228 announcements/plasma-5.14.0.php:224
msgid "We fixed many bugs, including:"
msgstr "S'han solucionat molts errors, incloent:"
#: announcements/plasma-5.13.90.php:230 announcements/plasma-5.14.0.php:226
msgid ""
"Blurred backgrounds behind desktop context menus are no longer visually "
"corrupted."
msgstr ""
"Els fons borrosos darrere de menús contextuals d'escriptori ja no són "
"malmesos visualment."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:231 announcements/plasma-5.14.0.php:227
msgid ""
"It's no longer possible to accidentally drag-and-drop task manager buttons "
"into app windows."
msgstr ""
"Ja no és possible arrossegar i deixar anar accidentalment botons del gestor "
"de tasques dins de finestres d'aplicacions."
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.13.90.php:240
msgid ""
"The easiest way to try out Plasma 5.14 beta is with a live image booted off "
"a USB disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
msgstr ""
"La forma més fàcil de provar el Plasma 5.14 és amb una imatge en viu "
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges del Docker també proporcionen una "
"manera ràpida i senzilla de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:268 announcements/plasma-5.14.0.php:264
msgid ""
"You can send us feedback and get updates on
"
"a> Facebook\n"
"\t\t\tor
Twitter\n"
"\t\t\tor
Google+."
msgstr ""
"Podeu enviar-nos comentaris i aconseguir actualitzacions al
Facebook\n"
"\t\t\to al
Twitter\n"
"\t\t\to al
Google+."
#: announcements/plasma-5.13.90.php:286 announcements/plasma-5.14.0.php:282
#: announcements/plasma-5.14.90.php:325 announcements/plasma-5.15.0.php:336
msgid ""
"KDE is a Free Software community that exists and grows "
"thanks to the help of many volunteers that donate their time and effort. KDE "
"is always looking for new volunteers and contributions. Whether it is help "
"with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, translations, "
"promotion, or donating money, all contributions are gratefully appreciated "
"and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE "
"page for further information."
msgstr ""
"KDE és una comunitat de programari lliure que existeix i "
"creix gràcies a l'ajuda de molts voluntaris que donen el seu temps i esforç. "
"KDE sempre està cercant nous voluntaris i col·laboradors. Sigui amb l'ajuda "
"de codificació, esmenes o informes d'error, escrivint documentació, "
"traduccions, promoció, donació de diners, totes les col·laboracions "
"s'aprecien amb agraïment i s'accepten amb il·lusió Si us plau, llegiu la pàgina de patrocini de KDE per a més informació."
#: announcements/plasma-5.14.0.php:117
msgid "Tuesday, 9 October 2018."
msgstr "Dimarts, 9 d'octubre de 2018."
#: announcements/plasma-5.14.0.php:118
msgid "Today KDE launches the first release of Plasma %1."
msgstr "Avui KDE fa el llançament de la primera versió del Plasma %1."
#: announcements/plasma-5.14.0.php:122
msgid ""
"Plasma is KDE's lightweight and full featured Linux desktop. For the last "
"three months we have been adding features and fixing bugs and now invite you "
"to install Plasma 5.14."
msgstr ""
"El Plasma és l'escriptori Linux lleuger i ple de funcionalitats del KDE. "
"Durant els tres darrers mesos hem estat afegint funcionalitats i solucionant "
"errors i ara us convidem a instal·lar el Plasma 5.14."
#: announcements/plasma-5.14.0.php:131
msgid ""
"Browse the full Plasma 5.14 changelog to find out about more tweaks and bug "
"fixes featured in this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet de canvis del Plasma 5.14 per cercar més "
"ajustos i esmenes d'errors incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.14.0.php:135
msgid "New in Plasma 5.14"
msgstr "Nou en el Plasma 5.14"
#: announcements/plasma-5.14.0.php:201
msgid ""
"We have added numerous minor user interface improvements: update button are "
"disabled while checking for updates, there is visual consistency between "
"settings and the update pages, updates are sorted by completion percentage, "
"we have improved the layout of updates page and updates notifier plasmoid, "
"etc.."
msgstr ""
"S'han afegit nombroses millores menors a la interfície d'usuari: botó "
"d'actualització desactivat en comprovar les actualitzacions, coherència "
"visual entre les pàgines d'arranjament i actualitzacions, actualitzacions "
"ordenades per percentatge de finalització, presentació millorada de la "
"disposició de la pàgina d'actualitzacions i el plasmoide de notificació "
"d'actualitzacions, etc."
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.14.0.php:236
msgid ""
"The easiest way to try out Plasma 5.14 is with a live image booted off a USB "
"disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
msgstr ""
"La forma més fàcil de provar el Plasma 5.14 és amb una imatge en viu "
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges del Docker també proporcionen una "
"manera ràpida i senzilla de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.14.1.php:114
msgid "Tuesday, 16 October 2018."
msgstr "Dimarts, 16 d'octubre de 2018."
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/plasma-5.14.1.php:125
msgid ""
"\n"
"- Keyboard works again for desktop icons. Focus handling fixes. Commit. Fixes bug #399566. Phabricator Code review D16106
\n"
"- Snap: no need to have a notifier. Commit.
\n"
"- [effects/wobblywindows] Fix visual artifacts caused by maximize effect. "
"Commit. Fixes bug #370612. Phabricator Code review D15961
\n"
"- [KonsoleProfiles applet] Fix navigating with the keyboard. Commit. Phabricator "
"Code review D15877
\n"
msgstr ""
"\n"
"- El teclat torna a funcionar amb les icones de l'escriptori. Esmenes a la "
"gestió del focus. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 399566. Revisió de "
"codi del Phabricator D16106"
"a>
\n"
"- Snap: no necessita tenir un notificador. Commit.
\n"
"- [effects/wobblywindows] Soluciona els defectes visuals causats per "
"l'efecte de maximització. Commit. Soluciona l'error núm. "
"370612. Revisió de codi del "
"Phabricator D15961
\n"
"- [KonsoleProfiles applet] Soluciona la navegació amb el teclat. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D15877"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.14.2.php:119
msgid "Tuesday, 23 October 2018."
msgstr "Dimarts, 23 d'octubre de 2018."
#: announcements/plasma-5.14.3.php:119
msgid "Tuesday, 6 November 2018."
msgstr "Dimarts, 6 de novembre de 2018."
#: announcements/plasma-5.14.3.php:130
msgid "Fix custom window rules being applied in the window manager"
msgstr ""
"Esmena les regles personalitzades de finestra en aplicar-se al gestor de "
"finestres"
#: announcements/plasma-5.14.3.php:131
msgid ""
"Dynamically switching between trash and delete in the plasma desktop context "
"menu"
msgstr ""
"Commutació dinàmica entre la paperera i l'eliminació en el menú contextual "
"de l'escriptori Plasma"
#: announcements/plasma-5.14.3.php:132
msgid ""
"More visible icons for network manager and volume control in the system tray"
msgstr ""
"Icones més visibles per al gestor de xarxes i el control de volum a la "
"safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.14.4.php:39
msgid "Tuesday, 27 November 2018."
msgstr "Dimarts, 27 de novembre de 2018."
#: announcements/plasma-5.14.4.php:41
msgid ""
"Plasma %1\n"
"\t\twas released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.14.4.php:46 announcements/plasma-5.15.2.php:44
#: announcements/plasma-5.16.1.php:44 announcements/plasma-5.16.2.php:45
#: announcements/plasma-5.17.1.php:45 announcements/plasma-5.17.2.php:45
#: announcements/plasma-5.18.1.php:45 announcements/plasma-5.18.2.php:45
msgid ""
"This release adds a week's worth of new translations and fixes from KDE's "
"contributors. The bugfixes are typically small but important and include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de dues setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.14.4.php:50
msgid ""
"\n"
"
- Fix global progress display for updates. Commit. Fixes bug "
"#400891
\n"
"- [weather] Fix broken observation display for temperature of 0 °. Commit. Phabricator "
"Code review D16977
\n"
"- [Folder View] improve label contrast against challenging backgrounds. Commit. Fixes bug #361228. Phabricator Code review D16968
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona la visualització del progrés global de les actualitzacions. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 400891
\n"
"- [weather] Soluciona la visualització errònia d'observació per una "
"temperatura de 0 °. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D16977"
"li>\n"
"
- [Folder View] Millora el contrast de les etiquetes contra fons "
"complicats. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 361228. Revisió de "
"codi del Phabricator D16968"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.14.4.php:92
msgid ""
"You can give us feedback and get updates on Facebook\n"
"\t\t\tor Twitter\n"
"\t\t\tor Google+."
msgstr ""
"Podeu fer comentaris i obtenir-ne actualitzacions al Facebook\n"
"\t\t\to al Twitter\n"
"\t\t\to al Google+."
#: announcements/plasma-5.14.5.php:39
msgid "Tuesday, 8 January 2019."
msgstr "Dimarts, 8 de gener de 2019."
#: announcements/plasma-5.14.5.php:41
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in October with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.14.5.php:46 announcements/plasma-5.15.1.php:46
#: announcements/plasma-5.15.5.php:46 announcements/plasma-5.16.5.php:45
#: announcements/plasma-5.17.4.php:45 announcements/plasma-5.17.5.php:45
#: announcements/plasma-5.18.4.php:45 announcements/plasma-5.18.5.php:45
msgid ""
"This release adds a month's worth of new translations and fixes from KDE's "
"contributors. The bugfixes are typically small but important and include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici d'un mes de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.14.5.php:50
msgid ""
"\n"
" - [weather dataengine] Updates to bbc, envcan and noaa weather "
"sources.
\n"
" - KDE Plasma Addons Comic Plasmoid: several fixes to make updates "
"more reliable.
\n"
" - Make accessibility warning dialog usable again and fix event "
"handling. Commit. Phabricator "
"Code review D17536
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" - [weather dataengine] Actualitzacions a les fonts meteorològiques "
"BBC, ENVCAN i NOAA.
\n"
" - KDE Plasma Addons Comic Plasmoid: diverses esmenes per fer més "
"fiables les actualitzacions.
\n"
" - Torna a fer usable el diàleg d'avís d'accessibilitat i soluciona "
"la gestió d'esdeveniments. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D17536"
"a>
\n"
" "
#: announcements/plasma-5.14.5.php:92 announcements/plasma-5.14.90.php:307
#: announcements/plasma-5.15.0.php:318
msgid ""
"You can give us feedback and get updates on Facebook\n"
" or Twitter\n"
" or Google+."
msgstr ""
"Podeu fer comentaris i obtenir actualitzacions al Facebook\n"
" o al Twitter\n"
" o al Google+."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:38
msgid "Thursday, 17 January 2019."
msgstr "Dijous, 17 de gener de 2019."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:45
msgid ""
"For the first release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's Usability "
"& Productivity goal. We have teamed up with the VDG (Visual Design "
"Group) contributors to get feedback on all the papercuts in our software "
"that make your life less smooth, and fixed them to ensure an intuitive and "
"consistent workflow for your daily use."
msgstr ""
"Per al primer llançament del 2019 l'equip del Plasma ha aprofitat la finalitat "
"d'usabilitat i productivitat del KDE. S'ha treballat amb els "
"col·laboradors del VDG («Visual Design Group», Grup de Disseny Visual) per "
"tenir en compte els comentaris de totes les arestes del nostre programari "
"que fan la vida menys fluïda o productiva, i s'han solucionat per assegurar "
"un flux de treball intuïtiu i coherent per usar al treball diari."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:49
msgid ""
"Plasma 5.15 brings a number of changes to our configuration interfaces, "
"including more options for complex network configurations. Many icons have "
"been added or redesigned. Our integration with third-party technologies like "
"GTK and Firefox has been made even more complete. Discover, our software and "
"add-on installer, has received a metric tonne of improvements to help you "
"stay up-to-date and find the tools you need to get your tasks done."
msgstr ""
"El Plasma 5.15 aporta molts canvis a les interfícies de configuració, "
"incloent més opcions per a les configuracions complexes de xarxa. S'han "
"afegit o redissenyat moltes icones. La integració amb les tecnologies de "
"tercers com les GTK o el Firefox s'ha fet encara més completa. El Discover, "
"l'instal·lador de programari i complements, té un fotimer de millores per "
"ajudar a estar actualitzat i cercar les eines que necessiteu per portar a "
"termes les tasques."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:53
msgid ""
"Please test this beta release and send us bug reports and feedback. The "
"final release will be available in three weeks' time."
msgstr ""
"Si us plau, proveu aquest llançament beta i envieu-nos informes d'errors i "
"comentaris. El llançament final estarà disponible dintre de tres setmanes."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:56
msgid ""
"Browse the full Plasma %1 "
"changelog to learn more about other tweaks and bug fixes included in "
"this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet "
"de canvis del Plasma %1 per conèixer més ajustos i esmenes d'errors "
"incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.14.90.php:60
msgid "New in Plasma 5.15 Beta"
msgstr "Nou en el Plasma 5.15 Beta"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:64 announcements/plasma-5.15.0.php:76
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Estris del Plasma"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:68 announcements/plasma-5.14.90.php:70
#: announcements/plasma-5.15.0.php:80 announcements/plasma-5.15.0.php:82
msgid "Bluetooth Battery Status"
msgstr "Estat de les bateries del Bluetooth"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:73
msgid ""
"Bluetooth devices now show their battery status in the power widget. Note that "
"this cutting-edge feature requires the latest versions of the upower and "
"bluez packages."
msgstr ""
"Els dispositius Bluetooth ara mostren l'estat de la bateria a l'estri d'energia"
"a>. Tingueu en compte que aquesta funcionalitat de tecnologia punta "
"requereix les darreres versions dels paquets «upower» i «bluez»."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:75
msgid ""
"It’s now possible to download and install new wallpaper plugins straight from "
"the wallpaper configuration dialog."
msgstr ""
"Ara es poden baixar i instal·lar nous connectors de fons de pantalla "
"directament des del diàleg de configuració del fons de pantalla."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:77
msgid ""
"Filenames on desktop icons now have enough horizontal space to be legible "
"even when their icons are very tiny, and are easier to read when the wallpaper "
"is very light-colored or visually busy."
msgstr ""
"Els noms de fitxer a les icones de l'escriptori ara tenen prou espai horitzontal "
"per a que es puguin llegir encara que les icones siguin molt petites, i "
"són més "
"fàcils de llegir quan el fons de pantalla és amb colors clars o "
"visualment ocupat."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:79 announcements/plasma-5.15.0.php:91
msgid ""
"Visually impaired users can now read the icons on the desktop thanks to the "
"newly-implemented screen reader support for desktop icons."
msgstr ""
"El usuaris discapacitats visualment ara poden llegir les icones de "
"l'escriptori gràcies a la implementació de lectura de pantalla afegida "
"recentment per a les icones de l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:81
msgid ""
"The Notes widget now has a 'Transparent with light text' theme."
msgstr ""
"L'estri Notes ara té una tema «Transparent amb text clar»."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:83
msgid ""
"It's now possible to configure whether scrolling over the virtual desktop "
"Pager widget will “wrap around” when reaching the end of the virtual desktop "
"list."
msgstr ""
"Ara és possible configurar si el desplaçament sobre l'estri Paginador "
"d'escriptori virtual «dóna la volta» en arribar al final de la llista "
"d'escriptoris virtuals."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:85 announcements/plasma-5.15.0.php:97
msgid ""
"The padding and appearance of notification pop-ups have been improved."
msgstr ""
"S'ha millorat el farciment i l'aparença dels missatges emergents de "
"notificació."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:87 announcements/plasma-5.15.0.php:99
msgid ""
"KRunner has received several usability improvements. It now handles "
"duplicates much better, no longer showing duplicate bookmarks from Firefox"
"a> or duplicate entries when the same file is available in multiple "
"categories. Additionally, the layout of the standalone search widget now "
"matches KRunner's appearance."
msgstr ""
"El KRunner ha rebut diverses millores d'usabilitat. Ara gestiona molt millor "
"els duplicats, ja no mostra adreces d'interès duplicades del Firefox o "
"entrades duplicades quan el mateix fitxer està disponible a diverses "
"categories. Addicionalment, la disposició de l'estri autònom de cerca ara "
"coincideix amb l'aparença del KRunner."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:89
msgid ""
"The Devices Notifier is now much smarter. When it's configured to display "
"all disks instead of just removable ones, it will recognize when you try to "
"unmount the root partition and prevent you from doing so."
msgstr ""
"El notificador de dispositius ara és molt més intel·ligent. Si està "
"configurat por mostrar tots els discs en lloc de només els extraïbles, "
"reconeixerà si intenteu desmuntar la partició arrel i evitarà que es faci."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:95 announcements/plasma-5.15.0.php:107
#: announcements/plasma-5.15.90.php:100
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:99 announcements/plasma-5.14.90.php:101
#: announcements/plasma-5.15.0.php:111 announcements/plasma-5.15.0.php:113
msgid "Redesigned Virtual Desktop Settings"
msgstr "Arranjament redissenyat dels escriptoris virtuals"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:104
msgid ""
"System Settings Virtual Desktops page has been redesigned and rewritten for "
"support on Wayland, and now sports greater usability and visual consistency."
msgstr ""
"La pàgina d'escriptoris virtuals de l'Arranjament del sistema s'ha "
"redissenyat i reescrit per permetre el Wayland, i ara té una usabilitat més "
"gran i coherència visual."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:106 announcements/plasma-5.15.0.php:118
msgid ""
"The user interface and layout for the Digital Clock and Folder View settings pages have been improved to better match the "
"common style."
msgstr ""
"S'han millorat les pàgines de configuració de la interfície d'usuari i la "
"disposició del Rellotge digital i la Vista de carpeta"
"a> per adaptar-se millor a l'estil comú."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:108
msgid ""
"Many System Settings pages have been tweaked with the goal of "
"standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most "
"notably the “Get New [thing]…” buttons."
msgstr ""
"S'han retocat moltes pàgines de l'Arranjament del Sistema amb la "
"finalitat d'estandarditzar les icones, el text, i la situació dels botons "
"inferiors, principalment els botons «Obtén [quelcom] nou…»."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:110 announcements/plasma-5.15.0.php:122
msgid ""
"New desktop effects freshly installed from store.kde.org now appear in the "
"list on the System Settings Desktop Effects page."
msgstr ""
"Els efectes d'escriptori nous instal·lats des de «store.kde.org» ara "
"apareixen a la llista de la pàgina d'efectes d'escriptori de l'Arranjament "
"del sistema."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:112 announcements/plasma-5.15.0.php:124
msgid ""
"The native display resolution is now indicated with a star icon in the "
"System Settings Displays page."
msgstr ""
"La resolució nativa de la pantalla ara s'indica amb una estrella a la pàgina "
"de les pantalles de l'Arranjament del sistema."
# skip-rule: kct-cut
#: announcements/plasma-5.14.90.php:114
msgid ""
"The System Settings Login Screen page received plenty of visual "
"improvements. The image preview of the default Breeze theme now reflects its "
"current appearance, the background color of the preview matches the active "
"color scheme, and the sizes and margins were adjusted to ensure that "
"everything fits without being cut off."
msgstr ""
"La pàgina de Pantalla d'inici de sessió de l'Arranjament del sistema ha "
"incorporat moltes millores visuals. La vista prèvia de la imatge del tema "
"Brisa predeterminat ara mostra l'aparença actual, el color de fons de la "
"vista prèvia coincideix amb l'esquema actiu de colors, i les mides i els "
"marges s'han ajustat per assegurar que tot encaixa sense que hi hagin talls."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:116 announcements/plasma-5.15.0.php:128
msgid ""
"The System Settings Desktop Effects page has been ported to QtQuickControls "
"2. This fixes a number of issues such as bad fractional scaling appearance, "
"ugly dropdown menu checkboxes, and the window size being too small when "
"opened as a standalone app."
msgstr ""
"La pàgina d'efectes d'escriptori de l'Arranjament del sistema s'ha adaptat "
"al QtQuickControls 2. Això soluciona diversos problemes com una aparença "
"dolenta d'escalat fraccionari, les caselles de selecció lletges del menú "
"desplegable, i la mida de la finestra que era massa petita quan s'obria com "
"una aplicació autònoma."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:122 announcements/plasma-5.15.0.php:134
msgid "Cross-Platform Integration"
msgstr "Integració multiplataforma"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:126 announcements/plasma-5.14.90.php:128
#: announcements/plasma-5.15.0.php:138 announcements/plasma-5.15.0.php:140
msgid "Firefox with native KDE open/save dialogs"
msgstr "El Firefox amb diàlegs d'obrir/desar natius del KDE"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:130
msgid ""
"Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an "
"optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any "
"distribution. However, it can be enabled by installing the xdg-desktop-"
"portal and xdg-desktop-portal-kde packages and setting "
"GTK_USE_PORTAL=1 in Firefox's .desktop file."
msgstr ""
"El Firefox 64 ara pot usar opcionalment els diàlegs d'obrir/desar natius del "
"KDE! Aquesta és una funcionalitat opcional de tecnologia punta, i encara no "
"s'inclou a les distribucions. Tanmateix, és pot activar instal·lant els "
"paquets xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-kde i "
"establint GTK_USE_PORTAL=1 al fitxer «.desktop» del Firefox."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:132
msgid ""
"Integration modules xdg-desktop-portal-kde and plasma-"
"integration now support the Settings portal. This allows sandboxed "
"Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - "
"including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring "
"read permissions to the kdeglobals configuration file."
msgstr ""
"Els mòduls d'integració xdg-desktop-portal-kde i plasma-"
"integration ara accepten el portal de configuració. Això permet que les "
"aplicacions Flatpak i Snap que s'executen en un entorn protegit respectin la "
"configuració del Plasma -incloent el tipus de lletra, icones, tema dels "
"estris i esquemes de color- sense requerir permisos de lectura al fitxer de "
"configuració «kdeglobals»."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:134
msgid ""
"The global scale factor used by high-DPI screens is now respected by GTK and "
"GNOME apps when it’s an integer."
msgstr ""
"Ara les aplicacions GTK i GNOME respecten el factor d'escala global usat per "
"les pantalles de ppp alt quan és un enter."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:136
msgid ""
"A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme have been resolved, "
"including the inconsistencies between the light and dark variants. We have "
"also made the theme more maintainable, so future improvements will be much "
"easier."
msgstr ""
"S'ha esmenat una àmplia varietat de problemes amb el tema Breeze-GTK, "
"incloent les incoherències entre les variants clara i fosca. El tema també "
"s'ha fet més fàcil de mantenir, de manera que les millores futures siguin "
"molt més senzilles."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:146 announcements/plasma-5.14.90.php:148
#: announcements/plasma-5.15.0.php:158 announcements/plasma-5.15.0.php:160
msgid "Distro Release Upgrade Notification"
msgstr "Notificació d'actualització de llançament de distribució"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:151
msgid ""
"Options for upgrading your distribution are now included in Discover’s "
"Update Notifier widget. The widget will also display a “Restart” button if a "
"restart is recommended after applying all updates, but the user hasn’t "
"actually restarted yet."
msgstr ""
"Ara s'inclouen opcions per actualitzar la distribució a l'estri notificador "
"d'actualitzacions del Discover. L'estri també mostrarà el botó «Reinicia» si "
"es recomana un reinici després d'aplicar totes les actualitzacions però "
"l'usuari encara no ha reiniciat realment."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:153
msgid ""
"On Discover’s Updates page, it’s now possible to uncheck and re-check all "
"available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to "
"apply."
msgstr ""
"A la pàgina d'actualitzacions del Discover ara és possible desmarcar i "
"tornar a marcar totes les actualitzacions disponibles per facilitar la "
"selecció de les que es vulguin aplicar."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:155
msgid ""
"Discover’s Settings page has been renamed to “Sources” "
"and now has pushbuttons instead of hamburger menus."
msgstr ""
"La pàgina d'arranjament del Discover s'ha reanomenat a "
"«Fonts» i ara té botons en lloc de menús de tipus hamburguesa."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:157
msgid ""
"Distribution repository management in Discover is now more practical and "
"usable, especially when it comes to Ubuntu-based distros."
msgstr ""
"La gestió dels repositoris de les distribucions en el Discover ara és més "
"pràctica i usable, especialment per a les distribucions basades en Ubuntu."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:159 announcements/plasma-5.15.0.php:171
msgid ""
"Discover now supports app extensions offered with Flatpak packages, and lets "
"you choose which ones to install."
msgstr ""
"El Discover ara permet ampliacions d'aplicacions oferides amb paquets "
"Flatpak, i permet triar els que s'han d'instal·lar."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:161
msgid ""
"Handling for local packages has been improved, so Discover can now indicate "
"the dependencies and will show a 'Launch' button after installation."
msgstr ""
"S'ha millorat la gestió per als paquets locals, de manera que ara el "
"Discover pot indicar les dependències i mostrarà el botó «Llança» després de "
"la instal·lació."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:163
msgid ""
"When performing a search from the Featured page, Discover now only returns "
"apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when "
"a search is initiated from an add-on category."
msgstr ""
"En portar a terme una cerca des de la pàgina «Cal destacar», el Discover ara "
"només retorna les aplicacions als resultats de la cerca. Els complements "
"apareixeran als resultats de la cerca només quan aquesta s'iniciï des d'una "
"categoria de complement."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:165
msgid ""
"Discover’s search on the Installed Apps page now works properly when the "
"Snap backend is installed."
msgstr ""
"La cerca del Discover a la pàgina de les aplicacions instal·lades ara "
"funciona adequadament quan està instal·lat el dorsal Snap."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:167 announcements/plasma-5.15.0.php:179
msgid ""
"Handling and presentation of errors arising from misconfigured add-on repos "
"has also been improved."
msgstr ""
"S'ha millorat la gestió i la presentació d'errors provinents de repositoris "
"de complements mal configurats."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:169 announcements/plasma-5.15.0.php:181
msgid ""
"Discover now respects your locale preferences when displaying dates and "
"times."
msgstr ""
"El Discover ara respecta les preferències de configuració regional en "
"mostrar dates i hores."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:171
msgid ""
"The “What’s New” section is no longer displayed on app pages when it doesn't "
"contain any relevant information."
msgstr ""
"La secció «Què hi ha de nou» ja no es mostrarà a les pàgines d'aplicacions "
"que no continguin informació rellevant."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:173
msgid ""
"App and Plasma add-ons are now listed in a separate category on Discover’s "
"Updates page."
msgstr ""
"Els complements de les aplicacions i del Plasma ara es llisten en categories "
"separades a la pàgina d'actualitzacions del Discover."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:177 announcements/plasma-5.15.0.php:189
#: announcements/plasma-5.15.90.php:127 announcements/plasma-5.15.90.php:130
#: announcements/plasma-5.15.90.php:132 announcements/plasma-5.16.0.php:167
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de les finestres"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:182 announcements/plasma-5.14.90.php:184
#: announcements/plasma-5.14.90.php:204 announcements/plasma-5.14.90.php:206
#: announcements/plasma-5.15.0.php:194 announcements/plasma-5.15.0.php:196
#: announcements/plasma-5.15.0.php:216 announcements/plasma-5.15.0.php:218
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:187 announcements/plasma-5.15.0.php:199
msgid ""
"The Alt+Tab window switcher now supports screen readers for improved "
"accessibility, and allows you to use the keyboard to switch between items."
msgstr ""
"El commutador de finestres Alt+Tab ara accepta lectors de pantalla per "
"millorar l'accessibilitat, i permet usar el teclat per commutar entre els "
"elements."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:189 announcements/plasma-5.15.0.php:201
msgid ""
"The KWin window manager no longer crashes when a window is minimized via a "
"script."
msgstr ""
"El gestor de finestres KWin ja no falla quan una finestra es minimitza via "
"un script."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:191
msgid ""
"Window closing effects are now applied to dialog boxes with a parent window "
"(e.g. an app’s Settings window, or an open/save dialog)."
msgstr ""
"Els efectes de tancaments de les finestres ara s'apliquen als quadres de "
"diàleg amb una finestra mare (p. ex. una finestra de configuració "
"d'aplicació, o un diàleg obrir/desar)."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:193 announcements/plasma-5.15.0.php:205
msgid ""
"Plasma configuration windows now raise themselves to the front when they get "
"focus."
msgstr ""
"Les finestres de configuració del Plasma ara s'eleven al davant quan "
"aconsegueixen el focus."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:209
msgid ""
"More work has been done on the foundations - the protocols XdgStable, "
"XdgPopups and XdgDecoration are now fully implemented."
msgstr ""
"S'ha fet més feina als fonaments: els protocols XdgStable, XdgPopups i "
"XdgDecoration ara estan completament implementats."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:211 announcements/plasma-5.15.0.php:223
msgid ""
"Wayland now supports virtual desktops, and they work in a more fine-grained "
"way than on X11. Users can place a window on any subset of virtual desktops, "
"rather than just on one or all of them."
msgstr ""
"Ara el Wayland permet escriptoris virtuals, que funcionen de manera més "
"granular que a les X11. Els usuaris poden situar una finestra en qualsevol "
"subconjunt dels escriptoris virtuals, quan abans només era un o tots."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:213 announcements/plasma-5.15.0.php:225
msgid "Touch drag-and-drop is now supported in Wayland."
msgstr "Es permet l'acció tàctil d'arrossegar i deixar anar al Wayland."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:219 announcements/plasma-5.15.0.php:231
msgid "Network Management"
msgstr "Gestió de xarxa"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:224 announcements/plasma-5.14.90.php:226
#: announcements/plasma-5.15.0.php:236 announcements/plasma-5.15.0.php:238
msgid "WireGuard VPN Tunnels"
msgstr "Túnels VPN WireGuard"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:228
msgid "Plasma’s Network Manager now allows configuring IP Tunnel settings."
msgstr ""
"El gestor de xarxes del Plasma ara permet configurar els paràmetres dels "
"túnels IP."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:230 announcements/plasma-5.15.0.php:241
msgid ""
"Plasma now offers support for WireGuard VPN tunnels when the appropriate "
"Network Manager plugin is installed."
msgstr ""
"Ara el Plasma ofereix el funcionament dels túnels VPN WireGuard quan està "
"instal·lat el connector apropiat del Network Manager."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:232
msgid "It’s now possible to mark a network connection as “metered”."
msgstr "Ara és possible marcar una connexió de xarxa com a «tarifada»."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:239 announcements/plasma-5.15.0.php:250
msgid ""
"Breeze Icons are released with KDE Frameworks but are extensively used throughout Plasma, "
"so here's a highlight of some of the improvements made over the last three "
"months."
msgstr ""
"Les icones Brisa es publiquen amb els Frameworks del KDE però s'usen àmpliament al Plasma, així "
"que aquí ressaltarem diverses de les millores efectuades en els darrers tres "
"mesos."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:243 announcements/plasma-5.14.90.php:245
#: announcements/plasma-5.15.0.php:254 announcements/plasma-5.15.0.php:256
msgid "Icon Emblems in Breeze"
msgstr "Emblemes d'icona al Brisa"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:247 announcements/plasma-5.15.0.php:258
msgid ""
"A variety of Breeze device and preference icons have been improved, including "
"the multimedia icons and all icons that depict a stylized version of a "
"Plasma wallpaper."
msgstr ""
"S'han millorat diverses icones de dispositius i preferències del Brisa, incloent les "
"icones multimèdia i totes les icones que representen una versió estilitzada "
"d'un fons de pantalla del Plasma."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:248
msgid ""
"The Breeze "
"emblem and package icons have been entirely redesigned, resulting in a better "
"and more consistent visual style, plus better contrast against the icon "
"they’re drawn on top of."
msgstr ""
"Les icones emblema del Brisa i paquet s'han redissenyat completament, amb un "
"resultat millor i un estil visual més coherent, a més d'un contrast més bo "
"contra les icones sobre les que estan dibuixades."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:250 announcements/plasma-5.15.0.php:262
msgid ""
"In new installs, the Places panel now displays a better icon for the Network "
"place."
msgstr ""
"Ara, a les instal·lacions noves, el plafó Llocs mostra una icona millor "
"pel lloc de Xarxa."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:252 announcements/plasma-5.15.0.php:264
msgid ""
"The Plasma "
"Vault icon now looks much better when using the Breeze Dark theme."
msgstr ""
"La icona "
"Voltes del Plasma ara es veu molt millor en usar el tema Brisa fosc."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:254 announcements/plasma-5.15.0.php:266
msgid ""
"Python "
"bytecode files now get their own icons."
msgstr ""
"Els fitxers "
"«bytecode» del Python ara tenen les seves pròpies icones."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:260 announcements/plasma-5.15.0.php:271
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:264 announcements/plasma-5.14.90.php:266
#: announcements/plasma-5.15.0.php:275 announcements/plasma-5.15.0.php:277
msgid "KSysGuard’s optional menu bar"
msgstr "Barra de menús opcional del KSysGuard"
#: announcements/plasma-5.14.90.php:268
msgid ""
"It’s now possible to hide KSysGuard’s menu bar — and it reminds you how to "
"get it back, just like Kate and Gwenview do."
msgstr ""
"Ara és possible ocultar la barra de menús del KSysGuard — i us recorda com "
"tornar enrere, com fan el Kate i el Gwenview."
#: announcements/plasma-5.14.90.php:270 announcements/plasma-5.15.0.php:281
msgid ""
"The plasma-workspace-wallpapers package now includes some of the "
"best recent Plasma wallpapers."
msgstr ""
"El paquet plasma-workspace-wallpapers ara inclou alguns dels "
"millors fons de pantalla recents del Plasma."
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.14.90.php:279
msgid ""
"The easiest way to try out Plasma 5.15 beta is with a live image booted off "
"a USB disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
msgstr ""
"La forma més fàcil de provar el Plasma 5.15 beta és amb una imatge en viu "
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges del Docker també proporcionen una "
"manera ràpida i senzilla de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:38
msgid "Tuesday, 12 February 2019."
msgstr "Dimarts, 12 de febrer de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:42
msgid ""
"Today KDE launches the first stable release of Plasma in %3: Say hello to "
"Plasma %4."
msgstr ""
"Avui KDE fa el llançament de la primera versió estable del Plasma el %3: "
"Diguem hola al Plasma %4."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:46
msgid ""
"For the first production release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's "
"Usability & Productivity goal and has been working on hunting "
"down and removing all the papercuts that slow you down."
msgstr ""
"Per al primer llançament de producció del 2019 l'equip del Plasma ha "
"aprofitat la finalitat d'usabilitat i productivitat del KDE i ha "
"estat treballant per solucionar i eliminar totes les arestes que us "
"alenteixen."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:51
msgid ""
"With this in mind, we teamed up with the VDG (Visual Design Group) "
"contributors to get feedback on all the annoying problems in our software, "
"and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily "
"use."
msgstr ""
"Tenint en compte això, s'ha treballat amb els col·laboradors del VDG "
"(«Visual Design Group», Grup de Disseny Visual) per tenir en compte els "
"comentaris de tots els problemes molestos del nostre programari, i s'han "
"solucionat per assegurar un flux de treball intuïtiu i coherent per usar al "
"treball diari."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:55
msgid ""
"Plasma 5.15 brings a number of changes to the configuration interfaces, "
"including more options for complex network configurations. Many icons have "
"been added or redesigned to make them clearer. Integration with third-party "
"technologies like GTK and Firefox has been improved substantially."
msgstr ""
"El Plasma 5.15 aporta molts canvis a les interfícies de configuració, "
"incloent més opcions per a les configuracions complexes de xarxa. S'han "
"afegit o redissenyat moltes icones per fer-les més clares. La integració amb "
"les tecnologies de tercers com les GTK o el Firefox s'ha fet encara més "
"completa."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:59
msgid ""
"Discover, Plasma's software and add-on installer, has received tonnes of "
"improvements to help you stay up-to-date and find the tools you need to get "
"your tasks done."
msgstr ""
"El Discover, l'instal·lador de programari i complements, té un fotimer de "
"millores per ajudar a estar actualitzat i cercar les eines que necessiteu "
"per portar a termes les tasques."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:63
msgid "Install Plasma 5.15 and let us know what you think."
msgstr "Instal·leu el Plasma 5.15 i permeteu-nos conèixer què penseu."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:67
msgid ""
"Browse the full Plasma %1 "
"changelog to learn more about other tweaks and bug fixes included in "
"this release: "
msgstr ""
"Exploreu el registre complet de "
"canvis del Plasma %1 per conèixer més ajustos i esmenes d'errors "
"incloses en aquest llançament: "
#: announcements/plasma-5.15.0.php:72
msgid "New in Plasma %1"
msgstr "Nou en el Plasma %1"
#: announcements/plasma-5.15.0.php:85
msgid ""
"Bluetooth devices now show their battery status in the power widget. Note "
"that this cutting-edge feature requires the latest versions of the "
"upower and bluez packages."
msgstr ""
"Els dispositius Bluetooth ara mostren l'estat de la bateria a l'estri "
"d'energia. Tingueu en compte que aquesta funcionalitat de tecnologia punta "
"requereix les darreres versions dels paquets upower i bluez"
"tt>."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:87
msgid ""
"It is now possible to download and install new wallpaper plugins straight from "
"the wallpaper configuration dialog."
msgstr ""
"Ara es poden baixar i instal·lar connectors de fons de pantalla nous directament "
"des del diàleg de configuració del fons de pantalla."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:89
msgid ""
"Filenames on desktop icons now have enough horizontal space to be legible "
"even when their icons are tiny, and are easier to read when the wallpaper "
"is very light-colored or visually busy."
msgstr ""
"Els noms de fitxer a les icones de l'escriptori ara tenen prou espai horitzontal "
"per a que es puguin llegir encara que les icones siguin petites, i són "
"més fàcils de "
"llegir quan el fons de pantalla és amb colors clars o visualment ocupat."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:93
msgid ""
"The Notes widget now has a \"Transparent with light text\" theme theme."
msgstr ""
"L'estri Notes ara té un tema «Transparent amb text clar»."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:95
msgid ""
"It is now possible to configure whether scrolling over the virtual desktop "
"Pager widget will \"wrap around\" when reaching the end of the virtual "
"desktop list."
msgstr ""
"Ara és possible configurar si el desplaçament sobre l'estri Paginador "
"d'escriptori virtual «dóna la volta» en arribar al final de la llista "
"d'escriptoris virtuals."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:101
msgid ""
"The Devices Notifier is now much smarter. When it is configured to display "
"all disks instead of just removable ones, it will recognize when you try to "
"unmount the root partition and prevent you from doing so."
msgstr ""
"El notificador de dispositius ara és molt més intel·ligent. Si està "
"configurat por mostrar tots els discs en lloc de només els extraïbles, "
"reconeixerà si intenteu desmuntar la partició arrel i evitarà que es faci."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:116
msgid ""
"The System Settings Virtual Desktops page has been redesigned and rewritten "
"for Wayland support, and is now more usable and visually consistent."
msgstr ""
"La pàgina d'escriptoris virtuals de l'Arranjament del sistema s'ha "
"redissenyat i reescrit per permetre el Wayland, i ara és més usable i té "
"coherència visual."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:120
msgid ""
"Many System Settings pages have been tweaked with the goal of "
"standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most "
"notably the \"Get New [thing]…\" buttons."
msgstr ""
"S'han retocat moltes pàgines de l'Arranjament del Sistema amb la "
"finalitat d'estandarditzar les icones, el text, i la situació dels botons "
"inferiors, principalment els botons «Obtén [quelcom] nou…»."
# skip-rule: kct-cut
#: announcements/plasma-5.15.0.php:126
msgid ""
"The System Settings Login Screen page has received plenty of visual "
"improvements. The image preview of the default Breeze theme now reflects its "
"current appearance, the background color of the preview matches the active "
"color scheme, and the sizes and margins have been adjusted to ensure that "
"everything fits without being cut off."
msgstr ""
"La pàgina de Pantalla d'inici de sessió de l'Arranjament del sistema ha "
"incorporat moltes millores visuals. La vista prèvia de la imatge del tema "
"Brisa predeterminat ara mostra l'aparença actual, el color de fons de la "
"vista prèvia coincideix amb l'esquema actiu de colors, i les mides i els "
"marges s'han ajustat per assegurar que tot encaixa sense que hi hagin talls."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:142
msgid ""
"Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a "
"bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. "
"However, it can be enabled by installing the xdg-desktop-portal and "
"xdg-desktop-portal-kde packages and setting GTK_USE_PORTAL=1"
"tt> in Firefox's .desktop file."
msgstr ""
"El Firefox 64 ara pot usar opcionalment els diàlegs d'obrir/desar natius del "
"KDE! Aquesta és una funcionalitat opcional de tecnologia punta, i encara no "
"s'inclou a les distribucions. Tanmateix, és pot activar instal·lant els "
"paquets xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-kde i "
"establint GTK_USE_PORTAL=1 al fitxer «.desktop» del Firefox."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:144
msgid ""
"Integration modules xdg-desktop-portal-kde and plasma-"
"integration now support the Settings portal. This allows sandboxed "
"Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — "
"including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring "
"read permissions to the kdeglobals configuration file."
msgstr ""
"Els mòduls d'integració xdg-desktop-portal-kde i plasma-"
"integration ara accepten el portal de configuració. Això permet que les "
"aplicacions Flatpak i Snap que s'executen en un entorn protegit respectin la "
"configuració del Plasma -incloent el tipus de lletra, icones, tema dels "
"estris i esquemes de color- sense requerir permisos de lectura al fitxer de "
"configuració «kdeglobals»."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:146
msgid ""
"The global scale factor used by high-DPI screens is now respected by GTK and "
"GNOME apps when it is an integer."
msgstr ""
"Ara les aplicacions GTK i GNOME respecten el factor d'escala global usat per "
"les pantalles de ppp alt quan és un enter."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:148
msgid ""
"A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme has been resolved, "
"including the inconsistencies between the light and dark variants. We have "
"also made the theme more maintainable, so future improvements will be much "
"easier."
msgstr ""
"S'ha esmenat una àmplia varietat de problemes amb el tema Breeze-GTK, "
"incloent les incoherències entre les variants clara i fosca. El tema també "
"s'ha fet més fàcil de mantenir, de manera que les millores futures siguin "
"molt més senzilles."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:163
msgid ""
"Options for upgrading your distribution are now included in Discover's "
"Update Notifier widget. The widget will also display a \"Restart\" button if "
"a restart is recommended after applying all updates, but the user hasn't "
"actually restarted yet."
msgstr ""
"Ara s'inclouen opcions per actualitzar la distribució a l'estri notificador "
"d'actualitzacions del Discover. L'estri també mostrarà el botó «Reinicia» si "
"es recomana un reinici després d'aplicar totes les actualitzacions però "
"l'usuari encara no ha reiniciat realment."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:165
msgid ""
"On Discover's Updates page, it is now possible to uncheck and re-check all "
"available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to "
"apply."
msgstr ""
"A la pàgina d'actualitzacions del Discover ara és possible desmarcar i "
"tornar a marcar totes les actualitzacions disponibles per facilitar la "
"selecció de les que es vulguin aplicar."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:167
msgid ""
"Discover’s Settings page has been renamed to \"Sources"
"\" and now has pushbuttons instead of hamburger menus."
msgstr ""
"La pàgina d'arranjament del Discover s'ha reanomenat a "
"«Fonts» i ara té botons en lloc de menús de tipus hamburguesa."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:169
msgid ""
"Distribution repository management in Discover is now more practical and "
"usable, especially for Ubuntu-based distros."
msgstr ""
"La gestió dels repositoris de les distribucions en el Discover ara és més "
"pràctica i usable, especialment per a les distribucions basades en Ubuntu."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:173
msgid ""
"Handling of local packages has been improved: Discover can now indicate the "
"dependencies and will show a \"Launch\" button after installation."
msgstr ""
"S'ha millorat la gestió dels paquets locals: ara el Discover pot indicar les "
"dependències i mostrarà el botó «Llança» després de la instal·lació."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:175
msgid ""
"When performing a search from the Featured page, Discover now only returns "
"apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when "
"a search is initiated from the add-ons section."
msgstr ""
"En portar a terme una cerca des de la pàgina «Cal destacar», el Discover ara "
"només retorna les aplicacions als resultats de la cerca. Els complements "
"apareixeran als resultats de la cerca només quan aquesta s'iniciï des de la "
"secció dels complements."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:177
msgid ""
"Discover's search on the Installed Apps page now works properly when the "
"Snap backend is installed."
msgstr ""
"La cerca del Discover a la pàgina de les aplicacions instal·lades ara "
"funciona adequadament quan està instal·lat el dorsal Snap."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:183
msgid ""
"The \"What's New\" section is no longer displayed on app pages when it "
"doesn't contain any relevant information."
msgstr ""
"La secció «Què hi ha de nou» ja no es mostrarà a les pàgines d'aplicacions "
"que no continguin informació rellevant."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:185
msgid ""
"Application and Plasma add-ons are now listed in a separate category on "
"Discover's Updates page."
msgstr ""
"Els complements de les aplicacions i del Plasma ara es llisten en categories "
"separades a la pàgina d'actualitzacions del Discover."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:203
msgid ""
"Window closing effects are now applied to dialog boxes with a parent window "
"(e.g. an app's Settings window, or an open/save dialog)."
msgstr ""
"Els efectes de tancaments de les finestres ara s'apliquen als quadres de "
"diàleg amb una finestra mare (p. ex. una finestra de configuració "
"d'aplicació, o un diàleg obrir/desar)."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:221
msgid ""
"More work has been done on the foundations: XdgStable, "
"XdgPopups and XdgDecoration protocols are now fully "
"implemented."
msgstr ""
"S'ha fet més feina als fonaments: els protocols XdgStable, "
"XdgPopups i XdgDecoration ara estan completament "
"implementats."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:243
msgid "It is now possible to mark a network connection as \"metered\"."
msgstr "Ara és possible marcar una connexió de xarxa com a «tarifada»."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:260
msgid ""
"The Breeze "
"emblem and package icons have been entirely redesigned, resulting in a better "
"and more consistent visual style, plus better contrast against the icon "
"they're drawn on top of."
msgstr ""
"Les icones emblema del Brisa i paquet s'han redissenyat completament, amb un "
"resultat millor i un estil visual més coherent, a més d'un contrast més bo "
"contra les icones sobre les que estan dibuixades."
#: announcements/plasma-5.15.0.php:279
msgid ""
"It is now possible to hide KSysGuard's menu bar — and it reminds you how to "
"get it back, just like Kate and Gwenview do."
msgstr ""
"Ara és possible ocultar la barra de menús del KSysGuard — i us recorda com "
"tornar enrere, com fan el Kate i el Gwenview."
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.15.0.php:290
msgid ""
"The easiest way to try out Plasma 5.15 is with a live image booted off a USB "
"disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
msgstr ""
"La forma més fàcil de provar el Plasma 5.15 és amb una imatge en viu "
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges del Docker també proporcionen una "
"manera ràpida i senzilla de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.15.1.php:39
msgid "Tuesday, 19 February 2019."
msgstr "Dimarts, 19 de febrer de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.1.php:41 announcements/plasma-5.15.2.php:39
#: announcements/plasma-5.15.3.php:41 announcements/plasma-5.15.4.php:41
#: announcements/plasma-5.15.5.php:41
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in February with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar el febrer amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.15.1.php:50
msgid ""
"\n"
"- Set parent on newly created fwupd resource. Commit. Fixes bug "
"#402328. Phabricator Code review "
"D18946
\n"
"- Fix System Tray popup interactivity after echanging item visiblity. Commit. Fixes bug #393630. Phabricator Code review D18805
\n"
"- [Digital Clock] Fix 24h tri-state button broken in port to QQC2. Commit. Fixes bug #404292
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Estableix el pare al recurs «fwupd» creat nou. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 402328. "
"Revisió de codi del Phabricator D18946
\n"
"- Soluciona la interactivitat del missatge emergent de la Safata del "
"sistema després d'intercanviar la visibilitat de l'element. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 393630. Revisió de "
"codi del Phabricator D18805"
"a>
\n"
"- [Digital Clock] Soluciona el botó d'estat triple de 24h trencat a "
"l'adaptació a QQC2. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 404292
\n"
#: announcements/plasma-5.15.2.php:37
msgid "Tuesday, 26 February 2019."
msgstr "Dimarts, 26 de febrer de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.2.php:48
msgid ""
"\n"
"- The 'Module Help' button gets enabled when help is available. Commit. Fixes bug "
"#392597. Phabricator Code review "
"D19187
\n"
"- [about-distro] let distributions choose VERSION_ID or VERSION. Commit. "
"Phabricator Code review D19226"
"a>
\n"
"- xdg-desktop-portal-kde: Fix selection of multiple files. Commit. Fixes bug #404739
\n"
msgstr ""
"\n"
"- El botó «Mòdul d'ajuda» està actiu quan l'ajuda està disponible. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 392597. Revisió de "
"codi del Phabricator D19187"
"a>
\n"
"- [about-distro] Permet que les distribucions triïn VERSION_ID o VERSION. "
"Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D19226"
"a>
\n"
"- xdg-desktop-portal-kde: Soluciona la selecció de fitxers múltiples. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 404739
\n"
#: announcements/plasma-5.15.3.php:39
msgid "Tuesday, 12 March 2019."
msgstr "Dimarts, 12 de març de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.3.php:46 announcements/plasma-5.16.3.php:45
#: announcements/plasma-5.17.3.php:45 announcements/plasma-5.18.3.php:45
msgid ""
"This release adds a fortnight's worth of new translations and fixes from "
"KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and "
"include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici d'una quinzena de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.15.3.php:50
msgid ""
"\n"
"- Single-clicks correctly activate modules again when the system is in "
"double-click mode. Commit. Fixes bug #405373. Phabricator Code review D19703
\n"
"- [Task Manager] Fix sorting of tasks on last desktop in sort-by-desktop "
"mode. Commit. Phabricator "
"Code review D19259
\n"
"- [OSD] Fix animation stutter. Commit. Phabricator "
"Code review D19566
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Els clics únics tornen a activar correctament els mòduls quan el sistema "
"és en mode de clic doble. Commit. Soluciona l'error núm. "
"405373. Revisió de codi del "
"Phabricator D19703
\n"
"- [Task Manager] Corregeix l'ordenació de les tasques al darrer escriptori "
"en el mode ordena-per-escriptori. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D19259"
"a>
\n"
"- [OSD] Corregeix el balboteig de l'animació. Commit. "
"Revisió de codi del Phabricator D19566
\n"
#: announcements/plasma-5.15.4.php:39
msgid "Tuesday, 2 April 2019."
msgstr "Dimarts, 2 d'abril de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.4.php:46 announcements/plasma-5.16.4.php:45
msgid ""
"This release adds three week's worth of new translations and fixes from "
"KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and "
"include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de tres setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.15.4.php:50
msgid ""
"\n"
"- [platforms/x11] Force glXSwapBuffers to block with NVIDIA driver. Commit. Phabricator Code "
"review D19867
\n"
"- Don't allow refreshing during updates. Commit. Fixes bug #403333
\n"
"- The crash dialog no longer cuts off text after backtracing. Commit. Fixes bug #337319. Phabricator Code review D19390
\n"
msgstr ""
"\n"
"- [platforms/x11] Força el bloqueig de «glXSwapBuffers» amb el controlador "
"NVIDIA. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D19867"
"li>\n"
"
- No permet el refresc durant les actualitzacions. Commit."
"a> Soluciona l'error núm. 403333"
"li>\n"
"
- El diàleg de fallada ja no torna a retallar text després de la traça "
"inversa. Commit. Soluciona l'error núm. "
"337319. Revisió de codi del "
"Phabricator D19390
\n"
#: announcements/plasma-5.15.5.php:39
msgid "Tuesday, 7 May 2019."
msgstr "Dimarts, 7 de maig de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.5.php:50
msgid ""
"\n"
"- KWin Emoji Support: Fix captions with non-BMP characters. Commit. Fixes bug #376813. Phabricator Code review D19052
\n"
"- Breeze theme: Fix build with Qt 4. Commit. Phabricator "
"Code review D20201
\n"
"- [weather] Fix default visibility unit for non-metric locales. Commit.
\n"
"- System Settings: Fix invisible monochrome icons in Icon View tooltips "
"too. Commit. Fixes "
"bug #386748
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Implementació dels Emoji del KWin: Corregeix els subtítols amb caràcters "
"no BMP. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 376813. Revisió de codi del "
"Phabricator D19052
\n"
"- Tema Brisa: Corregeix la construcció amb les Qt 4. Commit. "
"Revisió de codi del Phabricator D20201
\n"
"- [weather] Corregeix la visibilitat predeterminada de les unitats per a "
"configuracions regionals no mètriques. Commit. "
"li>\n"
"
- Arranjament del sistema: també esmena les icones monocromes invisibles "
"als consells d'eina de la vista d'icones. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 386748"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.15.5.php:107
msgid ""
"You can provide feedback direct to the developers via the Plasma Matrix chat Room, Plasma-devel mailing "
"list or report issues via bugzilla. If you like what "
"the team is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris directament als desenvolupadors via la sala de xat Plasma de Matrix, la llista de correu "
"Plasma-devel o informar dels problemes via el bugzilla. "
"Si us agrada què està fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:38
msgid "Thursday, 16 May 2019."
msgstr "Dijous, 16 de maig de 2019."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:39
msgid "Today KDE launches the beta release of Plasma 5.16."
msgstr "Avui KDE fa el llançament de la versió beta del Plasma 5.16."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:41
msgid ""
"In this release, many aspects of Plasma have been polished and \n"
" rewritten to provide high consistency and bring new features. There is a "
"completely rewritten notification system supporting Do Not Disturb mode, "
"more intelligent history with grouping, critical notifications in fullscreen "
"apps, improved notifications for file transfer jobs, a much more usable "
"System Settings page to configure everything, and many other things. The "
"System and \n"
" Widget Settings have been refined and worked on by porting code to \n"
" newer Kirigami and Qt technologies and polishing the user interface. \n"
" And of course the VDG and Plasma team effort towards Usability & "
"Productivity \n"
" goal continues, getting feedback on all the papercuts in our "
"software that make your life less \n"
" smooth and fixing them to ensure an intuitive and consistent workflow "
"for your \n"
" daily use."
msgstr ""
"En aquest llançament, s'han polit i reescrit molts aspectes del Plasma per "
"proporcionar una gran coherència i aportar funcionalitats noves. Hi ha un "
"sistema de notificacions reescrit completament que permet el mode «No "
"destorbar», un historial més intel·ligent amb grups, notificacions crítiques "
"a les aplicacions en pantalla completa, notificacions millorades per als "
"treballs de transferència de fitxers, una pàgina de l'Arranjament del "
"sistema més usable per configurar-ho tot, i moltes altres coses. "
"L'Arranjament del sistema i els estris s'han refinat i treballat adaptant el "
"codi a les tecnologies Kirigami i Qt més modernes i polint la interfície "
"d'usuari. \n"
"I per suposat, continuen els esforços dels equips VDG i del Plasma cap a la "
"finalitat d'usabilitat i productivitat, efectuant comentaris de totes "
"les arestes del programari que fan la vida menys suau i corregint-les per "
"assegurar un flux de treball intuïtiu i coherent per a l'ús diari."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:50
msgid ""
"For the first time, the default wallpaper of Plasma 5.16 will \n"
" be decided by a contest where everyone can participate and submit art. "
"The \n"
" winner will receive a Slimbook One v2 computer, an eco-friendly, "
"compact \n"
" machine, measuring only 12.4 x 12.8 x 3.7 cm. It comes with an i5 "
"processor, 8 \n"
" GB of RAM, and is capable of outputting video in glorious 4K. Naturally, "
"your \n"
" One will come decked out with the upcoming KDE Plasma 5.16 desktop, "
"your \n"
" spectacular wallpaper, and a bunch of other great software made by KDE. "
"You can find \n"
" more information and submitted work on the "
"competition wiki \n"
" page, and you can submit your own wallpaper in the \n"
" subforum."
msgstr ""
"Per primera vegada, el fons de pantalla predeterminat del Plasma 5.16 es "
"decidirà en un concurs a on tothom podrà participar i enviar il·lustracions. "
"El guanyador rebrà un ordinador Slimbook One v2, una màquina ecològica i "
"compacta, que només mesura 12,4 x 12,8 x 3,7 cm. Porta un processador i5, 8 "
"GB de RAM, i té sortida de vídeo de 4K. Naturalment, l'One vindrà amb el "
"proper escriptori Plasma 5.16 de KDE, el vostre fons de pantalla "
"espectacular, i tota la resta del gran programari fet per la comunitat KDE. "
"Poseu trobar més informació i els treballs enviats a la pàgina wiki de la competició, i podeu enviar el vostre propi fons de pantalla "
"al subfòrum."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:61 announcements/plasma-5.16.0.php:55
msgid "Desktop Management"
msgstr "Gestió de l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:64 announcements/plasma-5.15.90.php:66
#: announcements/plasma-5.16.0.php:64
msgid "New Notifications"
msgstr "Notificacions noves"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:69 announcements/plasma-5.15.90.php:71
#: announcements/plasma-5.16.0.php:72 announcements/plasma-5.16.0.php:74
msgid "Theme Engine Fixes for Clock Hands!"
msgstr "El motor de temes corregeix les manetes del rellotge!"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:74 announcements/plasma-5.15.90.php:76
#: announcements/plasma-5.16.0.php:120
msgid "Panel Editing Offers Alternatives"
msgstr "L'edició del plafó ofereix alternatives"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:79 announcements/plasma-5.15.90.php:81
#: announcements/plasma-5.16.0.php:88 announcements/plasma-5.16.0.php:90
msgid "Login Screen Theme Improved"
msgstr "S'ha millorat la pantalla d'inici de sessió"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:85
msgid ""
"Completely rewritten notification system supporting Do Not Disturb mode, "
"more intelligent history with grouping, critical notifications in fullscreen "
"apps, improved notifications for file transfer jobs, a much more usable "
"System Settings page to configure everything, and more!"
msgstr ""
"Hi ha un sistema de notificacions reescrit completament que permet el mode "
"«No destorbar», un historial més intel·ligent amb grups, notificacions "
"crítiques a les aplicacions en pantalla completa, notificacions millorades "
"per als treballs de transferència de fitxers, una pàgina de l'Arranjament "
"del sistema més usable per configurar-ho tot, i més!"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:86
msgid ""
"Plasma themes are now correctly applied to panels when selecting a new theme."
msgstr ""
"Ara s'apliquen correctament els temes del Plasma als plafons en seleccionar "
"un tema nou."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:87
msgid ""
"More options for Plasma themes: offset of analog clock hands and toggling "
"blur behind."
msgstr ""
"Més opcions per als temes del Plasma: desplaçament de les manetes del "
"rellotge analògic i canvi a difuminat enrere."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:88
msgid ""
"All widget configuration settings have been modernized and now feature an "
"improved UI. The Color Picker widget also improved, now allowing dragging "
"colors from the plasmoid to text editors, palette of photo editors, etc."
msgstr ""
"S'ha modernitzat tot l'arranjament de configuració dels estris i ara "
"presenten una IU millorada. L'estri selector de color també s'ha millorat, i "
"ara permet arrossegar colors des del plasmoide a editors de text, a paletes "
"d'editors de fotos, etc."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:89
msgid ""
"The look and feel of lock, login and logout screen have been improved with "
"new icons, labels, hover behavior, login button layout and more."
msgstr ""
"L'aspecte i el comportament de les pantalles de bloqueig, entrada i sortida "
"s'han millorat amb icones noves, etiquetes, comportament en passar-hi per "
"sobre, la disposició del botó de connexió i més."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:90
msgid ""
"When an app is recording audio, a microphone icon will now appear in the "
"System Tray which allows for changing and muting the volume using mouse "
"middle click and wheel. The Show Desktop icon is now also present in the "
"panel by default."
msgstr ""
"Quan una aplicació està enregistrant àudio, ara apareixerà una icona d'un "
"micròfon a la safata del sistema que permetrà canviar i silenciar el volum "
"usant el botó del mig i la roda del ratolí. La icona Mostra l'escriptori ara "
"també es veurà al plafó de manera predeterminada."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:91
msgid ""
"The Wallpaper Slideshow settings window now displays the images in the "
"selected folders, and allows selecting and deselecting them."
msgstr ""
"La finestra d'arranjament del Passi de diapositives de fons de pantalla ara "
"mostra les imatges a les carpetes seleccionades i permet seleccionar-les i "
"desseleccionar-les."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:92
msgid ""
"The Task Manager features better organized context menus and can now be "
"configured to move a window from a different virtual desktop to the current "
"one on middle click."
msgstr ""
"El Gestor de tasques ara disposa de menús contextuals més ben organitzats i "
"es pot configurar per moure una finestra des d'un escriptori virtual "
"diferent de l'actual amb el clic del mig."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:93
msgid ""
"The default Breeze window and menu shadow color are back to being pure "
"black, which improves visibility of many things especially when using a dark "
"color scheme."
msgstr ""
"La finestra predeterminada del Brisa i el color d'ombra dels menús que són "
"negres ara seran negres purs, per millorar la visibilitat de moltes coses, "
"especialment en usar un esquema de color fosc."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:94
msgid ""
"The \"Show Alternatives...\" button is now visible in panel edit mode, use "
"it to quickly change widgets to similar alternatives."
msgstr ""
"El botó «Mostra alternatives...» ara és visible en el mode d'edició del "
"plafó. Useu-ho per canviar ràpidament els estris a alternatives semblants."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:95
msgid "Plasma Vaults can now be locked and unlocked directly from Dolphin."
msgstr ""
"Les Caixes fortes del Plasma ara es poden blocar i desblocar directament des "
"del Dolphin."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:103 announcements/plasma-5.15.90.php:105
#: announcements/plasma-5.16.0.php:144 announcements/plasma-5.16.0.php:146
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:108 announcements/plasma-5.15.90.php:110
#: announcements/plasma-5.16.0.php:134 announcements/plasma-5.16.0.php:136
msgid "Application Style and Appearance Settings"
msgstr "Arranjament de l'estil i l'aparença de les aplicacions"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:114
msgid ""
"There has been a general polish in all pages; the entire Appearance section "
"has been refined, the Look and Feel page has moved to the top level, and "
"improved icons have been added in many pages."
msgstr ""
"Hi ha hagut un poliment general de totes les pàgines; la secció sencera "
"d'Aparença s'ha refinat, la pàgina Aspecte i comportament s'ha mogut al "
"nivell superior, i s'han afegit icones millorades a moltes pàgines."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:116
msgid ""
"The Color Scheme and Window Decorations pages have been redesigned with a "
"more consistent grid view. The Color Scheme page now supports filtering by "
"light and dark themes, drag and drop to install themes, undo deletion and "
"double click to apply."
msgstr ""
"Les pàgines Esquema de color i Decoracions de finestres s'han redissenyat "
"amb una vista de quadrícula més coherent. La pàgina Esquema de color ara "
"permet filtrar per temes clars i foscos, arrossegar i deixar anar per "
"instal·lar temes, desfer la supressió i un clic doble per aplicar."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:118
msgid "The theme preview of the Login Screen page has been overhauled."
msgstr ""
"S'ha redissenyat la vista prèvia de la pàgina de la pantalla d'entrada."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:120
msgid ""
"The Desktop Session page now features a \"Reboot to UEFI Setup\" option."
msgstr ""
"La pàgina de Sessió d'escriptori ara mostra l'opció «Reinici a la "
"configuració de l'UEFI»."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:122
msgid ""
"There is now full support for configuring touchpads using the Libinput "
"driver on X11."
msgstr ""
"Ara hi ha un suport complet per configurar ratolins tàctils usant el "
"controlador de la Libinput amb X11."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:136 announcements/plasma-5.16.0.php:157
msgid ""
"Initial support for using Wayland with proprietary Nvidia drivers has been "
"added. When using Qt 5.13 with this driver, graphics are also no longer "
"distorted after waking the computer from sleep."
msgstr ""
"S'ha afegit un suport inicial per usar el Wayland amb els controladors "
"propietaris de Nvidia. En usar les Qt 5.13 amb aquest controlador, els "
"gràfics ja no es tornaran a distorsionar després de despertar l'ordinador de "
"la suspensió."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:138
msgid ""
"Wayland now features drag and drop between XWayland and Wayland native "
"windows."
msgstr ""
"El Wayland ara pot arrossegar i deixar anar entre finestres XWayland i "
"natives del Wayland."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:140
msgid ""
"Also on Wayland, the System Settings Libinput touchpad page now allows you "
"to configure the click method, switching between \"areas\" or \"clickfinger"
"\"."
msgstr ""
"També al Wayland, la pàgina del ratolí tàctil de la Libinput de "
"l'Arranjament del sistema ara permet configurar el mètode per fer clic, "
"commutant entre «àrees» o «clic de dit»."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:142
msgid ""
"KWin's blur effect now looks more natural and correct to the human eye by "
"not unnecessary darkening the area between blurred colors."
msgstr ""
"L'efecte de difuminat del KWin ara sembla més natural i correcte a l'ull "
"humà en no enfosquir innecessàriament l'àrea entre els colors difuminats."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:144
msgid ""
"Two new default shortcuts have been added: Meta+L can now be used by default "
"to lock the screen and Meta+D can be used to show and hide the desktop."
msgstr ""
"S'han afegit dues dreceres noves predeterminades: ara Meta+L es pot usar de "
"manera predeterminada per blocar la pantalla, i Meta+D es pot usar per "
"mostrar i ocultar l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:146
msgid "GTK windows now apply correct active and inactive colour scheme."
msgstr ""
"Les finestres GTK ara apliquen l'esquema de color actiu i inactiu correcte."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:151
msgid "Plasma Network Manager"
msgstr "Gestor de xarxes del Plasma"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:154 announcements/plasma-5.15.90.php:156
msgid "Plasma Network Manager with Wireguard"
msgstr "Gestor de xarxes del Plasma amb Wireguard"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:160
msgid ""
"The Networks widget is now faster to refresh Wi-Fi networks and more "
"reliable at doing so. It also has a button to display a search field to help "
"you find a particular network from among the available choices. Right-"
"clicking on any network will expose a \"Configure…\" action."
msgstr ""
"Ara l'estri de Xarxes és més ràpid en refrescar les xarxes Wi-Fi i més "
"fiable fent-ho. També té un botó per mostrar un camp de cerca per ajudar a "
"trobar una xarxa en particular entre les disponibles. En fer clic amb el "
"botó dret en qualsevol xarxa, s'obrirà una acció «Configura…»."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:161
msgid "WireGuard is now compatible with NetworkManager 1.16."
msgstr "Ara el WireGuard és compatible amb el NetworkManager 1.16."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:162
msgid ""
"One Time Password (OTP) support in Openconnect VPN plugin has been added."
msgstr ""
"S'ha afegit la implementació per la Contrasenya d'un ús (OTP, «One Time "
"Password») al connector Openconnect VPN."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:170 announcements/plasma-5.15.90.php:172
#: announcements/plasma-5.16.0.php:189 announcements/plasma-5.16.0.php:191
msgid "Updates in Discover"
msgstr "Actualitzacions al Discover"
#: announcements/plasma-5.15.90.php:176
msgid ""
"In Discover's Update page, apps and packages now have distinct \"downloading"
"\" and \"installing\" sections. When an item has finished installing, it "
"disappears from the view."
msgstr ""
"A la pàgina d'actualització del Discover, ara les aplicacions i els paquets "
"tenen seccions «baixada» i «instal·lació» diferents. Quan un element ha "
"finalitzat la instal·lació, desapareix de la vista."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:177
msgid ""
"Tasks completion indicator now looks better by using a real progress bar. "
"Discover now also displays a busy indicator when checking for updates."
msgstr ""
"L'indicador de compleció de les tasques ara es veu millor ja que usa una "
"barra de progrés real. Ara el Discover també mostra un indicador d'ocupat en "
"comprovar si hi ha actualitzacions."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:178
msgid ""
"Improved support and reliability for AppImages and other apps that come from "
"store.kde.org."
msgstr ""
"S'ha millorat el funcionament i la fiabilitat de les AppImages i altres "
"aplicacions que arriben de la «store.kde.org»."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:179
msgid ""
"Discover now allows you to force quit when installation or update operations "
"are proceeding."
msgstr ""
"Ara el Discover permet forçar la sortida quan les operacions d'instal·lació "
"o actualització estan prosseguint."
#: announcements/plasma-5.15.90.php:180
msgid ""
"The sources menu now shows the version number for each different source for "
"that app."
msgstr ""
"Ara el menú de fonts mostra el número de versió per a cada font diferent "
"d'aquesta aplicació."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:42
msgid "Tuesday, 11 June 2019."
msgstr "Dimarts, 11 de juny de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:43
msgid ""
"Today KDE launches the latest version of its desktop environment, Plasma "
"5.16."
msgstr ""
"Avui KDE fa el llançament de la darrera versió del seu entorn d'escriptori, "
"el Plasma 5.16."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:45
msgid ""
"For this release, KDE developers have worked hard to polish Plasma to a high "
"gloss. The results of their efforts provide a more consistent experience and "
"bring new features to all Plasma users."
msgstr ""
"Per a aquest llançament, els desenvolupadors del KDE han treballat de valent "
"per polir el Plasma a un gran nivell. El resultats dels seus esforços "
"proporcionen una experiència més coherent i aporten noves funcionalitats a "
"tots els usuaris del Plasma."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:47
msgid ""
"One of the most obvious changes is the completely rewritten notification "
"system that comes with a Do Not Disturb mode, a more intelligent "
"history which groups notifications together, and critical notifications in "
"fullscreen apps. Besides many other things, it features better notifications "
"for file transfer jobs, and a much more usable System Settings page "
"to configure all notification-related things. "
msgstr ""
"Un dels canvis més obvis és que s'ha reescrit completament el sistema de "
"notificacions, que permet el mode No destorbar, un historial més "
"intel·ligent amb grups de notificacions, i les notificacions crítiques a les "
"aplicacions en pantalla completa. A banda d'altres coses, aporta "
"notificacions millorades per als treballs de transferència de fitxers, una "
"pàgina de l'Arranjament del sistema més usable per configurar totes "
"les coses relacionades amb les notificacions."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:49
msgid ""
"The system and widget settings have been refined and improved by porting "
"code to newer Kirigami and Qt technologies, while at the same time polishing "
"the user interface. The Visual Design Group and the Plasma team continue "
"their efforts towards the usability and productivity goal, getting feedback "
"and removing all the papercuts in our software so that you find Plasma "
"smoother, as well as more intuitive and consistent to use."
msgstr ""
"S'ha refinat i millorat l'arranjament del sistema i dels estris, adaptant el "
"codi a les noves tecnologies Kirigami i Qt technologies, a la vegada que es "
"poleix la interfície d'usuari. El Grup de disseny visual i l'equip del "
"Plasma continuen els seus esforços cap al fi de la usabilitat i la "
"productivitat, efectuant comentaris i eliminant totes les arestes del "
"programari per tal que el Plasma sigui més suau, així com més intuïtiu i "
"coherent d'usar."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:51
msgid ""
"For the first time, the default wallpaper of Plasma 5.16 has been decided by "
"a contest where everyone could participate and submit their original art. "
"The winning wallpaper - the work of a talented Argentinian artist - is as "
"sleek and cool as Plasma itself, and will keep your desktop looking fresh "
"during the summer."
msgstr ""
"Per primera vegada, el fons de pantalla predeterminat del Plasma 5.16 s'ha "
"decidit en un concurs a on tothom ha pogut participar i enviar "
"il·lustracions. El fons de pantalla guanyador - el treball d'un artista "
"argentí amb talent - és tan pulcre i fresc com el mateix Plasma, i mantindrà "
"l'escriptori amb una aparença fresca durant l'estiu."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:53
msgid "We hope you enjoy using Plasma 5.16 as much as we did making it."
msgstr "Esperem que gaudiu usant el 5.16 tant com ho hem fet en crear-lo."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:58
msgid ""
"Plasma 5.16 comes with a completely rewritten notification system. You can "
"mute notifications with the Do Not Disturb mode, and the list of past "
"notifications now displays them grouped by app. Critical notifications show "
"up even when apps are in fullscreen mode and we have also improved "
"notifications for file transfer jobs. Another thing users will appreciate is "
"that the System Settings page for notifications is much clearer and "
"more usable."
msgstr ""
"El Plasma 5.16 ve amb un sistema de notificacions reescrit completament. "
"Podeu silenciar les notificacions amb el mode No destorbar, i la "
"llista de les notificacions passades ara ls mostra agrupades per aplicació. "
"Les notificacions crítiques es mostren encara que les aplicacions estiguin "
"en mode de pantalla completa, i també s'han millorat les notificacions per "
"als treballs de transferència de fitxers. Una altra cosa que els usuaris "
"apreciaran és que la pàgina de l'Arranjament del sistema per a les "
"notificacions és molt més neta i més usable."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:62
msgid "New notifications"
msgstr "Notificacions noves"
#: announcements/plasma-5.16.0.php:68
msgid ""
"Plasma's themes system has also been greatly improved. For one, when you "
"select a new theme, it now gets correctly applied to panels. We have some "
"great news for theme designers: you now have more control over customizing "
"widgets. You can tweak the look of the analog clock, for example, by "
"adjusting the offset of its hands and toggling the blur behind them."
msgstr ""
"El sistema de temes del Plasma també s'ha millorat enormement. Quan se "
"selecciona un tema nou, ara s'aplica correctament als plafons. Hi ha bones "
"notícies per als dissenyadors de temes: ara hi ha més control per als estris "
"personalitzats. Podeu ajustar l'aparença del rellotge analògic, per exemple, "
"retocant el desplaçament de les manetes i commutant el difuminat del seu "
"darrere."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:78
msgid ""
"We have modernized all widget configuration settings and improved the panels "
"to make them clearer and easier to use. The Color Picker widget has "
"also been improved, and lets you drag colors from the plasmoid to text "
"editors, or the palette of a photo editor. The Show Desktop icon is "
"now also present in the panel by default."
msgstr ""
"S'ha modernitzat tot l'arranjament de configuració dels estris i s'han "
"millorat els plafons per fer-los més clars i fàcils d'usar. L'estri "
"selector de color també s'ha millorat, i ara permet arrossegar colors "
"des del plasmoide a editors de text, o a la paleta d'un editor de fotos. La "
"icona Mostra l'escriptori ara es mostra en el plafó de manera "
"predeterminada."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:81
msgid ""
"Plasma 5.16 protects your privacy, too. When any app is recording audio, a "
"microphone icon will appear in the System Tray warning you of the "
"fact. You can then raise or lower the volume using the wheel on your mouse, "
"or mute and unmute the mic with a middle click."
msgstr ""
"El Plasma 5.16 també protegeix la vostra privacitat. Quan qualsevol "
"aplicació està enregistrant àudio, apareixerà una icona d'un micròfon a la "
"Safata del sistema avisant d'aquest fet. Llavors podreu elevar o "
"baixar el volum usant la rodeta del ratolí, o silenciar o activar el so amb "
"el clic del mig."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:83
msgid ""
"The look and feel of the lock, login and logout screens has been improved "
"with new icons, labels, hover behavior, and by adjusting the login button "
"layout."
msgstr ""
"L'aspecte i el comportament de les pantalles de bloqueig, entrada i sortida "
"s'han millorat amb icones noves, etiquetes, comportament en passar-hi per "
"sobre, i l'ajust de la disposició del botó de connexió."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:94 announcements/plasma-5.16.0.php:96
msgid "SDDM Theme Improved"
msgstr "S'ha millorat el tema de l'SDDM"
#: announcements/plasma-5.16.0.php:101
msgid ""
"The settings window of the Wallpaper Slideshow displays the images in "
"the folders you selected, and lets you select only the ones you want to "
"display in the slideshow."
msgstr ""
"La finestra d'arranjament del Passi de dispositives del Fons de pantalla"
"i> mostra les imatges de les carpetes que heu seleccionat, i permet "
"seleccionar només les que voleu mostrar al passi de dispositives."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:105 announcements/plasma-5.16.0.php:107
msgid "Wallpaper Slideshow settings window"
msgstr "Finestra d'arranjament del Passi de dispositives del Fons de pantalla"
#: announcements/plasma-5.16.0.php:110
msgid ""
"The Task Manager has better organized context menus, and you can "
"configure it to move a window from a different virtual desktop to the "
"current one with a middle click."
msgstr ""
"El Gestor de tasques té menús contextuals més ben organitzats i es "
"pot configurar per moure una finestra des d'un escriptori virtual diferent "
"de l'actual amb el clic del mig."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:112
msgid ""
"The default Breeze window and menu shadow colors are back to pure "
"black. This improves the visibility of many things, especially when using a "
"dark color scheme."
msgstr ""
"La finestra predeterminada del Brisa i els colors d'ombra dels menús "
"retornen al negre pur. Això millora la visibilitat de moltes coses, "
"especialment en usar un esquema de color fosc."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:114
msgid ""
"The Show Alternatives button is visible in panel edit mode, and you "
"can use it to quickly swap one widget for another with similar "
"functionalities. For example, you can use it to replace the analog clock "
"with the digital or binary clock."
msgstr ""
"El botó Mostra alternatives és visible al mode d'edició del plafó, i "
"el podeu usar per commutar ràpidament un estri per un altre amb "
"funcionalitats similars. Per exemple, el podeu usar per substituir el "
"rellotge analògic pel rellotge digital o el binari."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:118
msgid "Panel Edition Offers Alternatives"
msgstr "L'edició del plafó ofereix alternatives"
#: announcements/plasma-5.16.0.php:124
msgid ""
"In Plasma 5.16, you can lock and unlock Plasma Vaults directly from Dolphin."
msgstr ""
"Al Plasma 5.16, podeu blocar i desblocar les Caixes fortes del Plasma "
"directament des del Dolphin."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:130
msgid ""
"We have polished all pages and refined the entire Appearance section. "
"The Look and Feel page has moved to the top level, and we added "
"improved icons to many of the pages."
msgstr ""
"Hi ha hagut un poliment general de totes les pàgines i s'ha refinat la "
"secció sencera d'Aparença. La pàgina Aspecte i comportament "
"s'ha mogut al nivell superior, i s'han afegit icones millorades a moltes "
"pàgines."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:140
msgid ""
"The Color Scheme and Window Decorations pages have been "
"redesigned with a more consistent grid view, and the Color Scheme "
"page now supports filtering by light and dark themes. It also lets you drag-"
"and-drop to install themes, and undo if you accidentally delete a theme. To "
"apply a theme, you just have to double-click on it."
msgstr ""
"Les pàgines Esquema de color i Decoracions de finestres s'han "
"redissenyat amb una vista de quadrícula més coherent. La pàgina Esquema "
"de color ara permet filtrar per temes clars i foscos. També permet "
"arrossegar i deixar anar per instal·lar temes, i desfer si accidentalment "
"s'ha suprimit un tema. Per aplicar un tema, n'hi ha prou en fer-hi un clic "
"doble."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:149
msgid ""
"The theme preview of the Login Screen page has been overhauled, and "
"the Desktop Session page now features a Reboot to UEFI Setup "
"option."
msgstr ""
"S'ha redissenyat la vista prèvia de la Pantalla d'inici de sessió, i "
"la pàgina de Sessió d'escriptori ara ha incorporat l'opció Reinici "
"a la configuració de l'UEFI."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:151
msgid ""
"Plasma 5.16 supports configuring touchpads using the Libinput driver on X11."
msgstr ""
"El Plasma 5.16 permet configurar ratolins tàctils usant el controlador de la "
"Libinput amb X11."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:159
msgid ""
"Wayland now features drag-and-drop between XWayland and Wayland native "
"windows. The System Settings libinput touchpad page lets you "
"configure the click method, switching between areas or "
"clickfinger."
msgstr ""
"Ara el Wayland té la funcionalitat d'arrossegar i deixar anar entre les "
"finestres de l'XWayland i les Wayland natives. La pàgina del ratolí tàctil "
"de la Libinput de l'Arranjament del sistema ara permet configurar el "
"mètode per fer clic, commutant entre àrees o clic de dit."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:161
msgid ""
"KWin's blur effect looks more natural and correct as it doesn't "
"unnecessarily darken the area between blurred colors anymore. GTK windows "
"now apply correct active and inactive color schemes."
msgstr ""
"L'efecte de difuminat del KWin ara sembla més natural i correcte ja que no "
"enfosqueix innecessàriament l'àrea entre els colors difuminats. Les "
"finestres GTK ara apliquen els esquemes de color actius i inactius correctes."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:165
msgid "Lock screen in Plasma 5.16"
msgstr "Pantalla de bloqueig al Plasma 5.16"
#: announcements/plasma-5.16.0.php:171
msgid ""
"We have added two new default shortcuts: Meta + L lets "
"you lock the screen and Meta + D offers a quick way to "
"show and hide the desktop."
msgstr ""
"S'han afegit dues dreceres noves predeterminades: Meta + L"
"kbd> permet blocar la pantalla, i Meta + D ofereix una "
"manera ràpida de mostrar i ocultar l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:177
msgid ""
"The Networks widget is now faster to refresh Wi-Fi networks and more "
"reliable in doing so. It also has a button to display a search field that "
"helps you find a particular network in the list of available choices. Right-"
"clicking on any network will show a Configure… action."
msgstr ""
"L'estri de Xarxes ara és més ràpid en refrescar les xarxes Wi-Fi i "
"més fiable fent-ho. També té un botó per mostrar un camp de cerca per ajudar "
"a trobar una xarxa en particular a la llista de les disponibles. En fer clic "
"amb el botó dret en qualsevol xarxa, es mostrarà una acció Configura…."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:179
msgid ""
"WireGuard, the simple and secure VPN, is compatible with NetworkManager "
"1.16. We have also added One Time Password (OTP) support in the Openconnect "
"VPN plugin."
msgstr ""
"La WireGuard, la VPN senzilla i segura, és compatible amb el NetworkManager "
"1.16. També s'ha afegit la implementació per la Contrasenya d'un ús (OTP, "
"«One Time Password») al connector Openconnect VPN."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:185
msgid ""
"Discover is Plasma's software manager, and the latest version available in "
"Plasma 5.16 comes with improvements that make it easier to use. In the new "
"Update page, for example, apps and packages now come with distinct "
"downloading and installing sections. When an item has finished "
"installing, it disappears from the view. You can also force-quit while an "
"installation or an update operation is in progress."
msgstr ""
"El Discover és el gestor de programari del Plasma, i la darrera versió "
"disponible al Plasma 5.16 ve amb millores que faciliten el seu ús. Per "
"exemple, a la pàgina nova d'Actualització, les aplicacions i els "
"paquets ara vénen amb diferents seccions de baixada i "
"instal·lació. Quan un element ha finalitzat la seva instal·lació, "
"desapareix de la vista. També podeu forçar la sortida mentre hi ha una "
"operació en curs d'instal·lació o actualització."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:195
msgid ""
"The task completion indicator now looks better, featuring a real progress "
"bar. Discover also displays a busy indicator when checking for updates, and "
"has improved support and reliability for AppImages and other apps that come "
"from store.kde.org."
msgstr ""
"L'indicador de compleció de les tasques ara es veu millor ja que usa una "
"barra de progrés real. El Discover també mostra un indicador d'ocupat en "
"comprovar si hi ha actualitzacions, i ha millorat el funcionament i la "
"fiabilitat per a les AppImages ai altres aplicacions que vénen de la store.kde.org.."
#: announcements/plasma-5.16.0.php:197
msgid ""
" The Sources menu now shows the version number for each different "
"source of an app."
msgstr ""
"Ara el menú de Fonts mostra el número de versió per a cada font "
"diferent d'aquesta aplicació."
#: announcements/plasma-5.16.1.php:37
msgid "Tuesday, 18 June 2019."
msgstr "Dimarts, 18 de juny de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.1.php:39 announcements/plasma-5.16.2.php:40
#: announcements/plasma-5.16.3.php:40 announcements/plasma-5.16.4.php:40
#: announcements/plasma-5.16.5.php:40
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in June with many feature refinements and new modules "
"to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar el juny amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.16.1.php:48
msgid ""
"\n"
"
- PanelView: no more transparent line between panels and maximized windows "
"with some 3rd-party Plasma themes. Commit. Phabricator "
"Code review D21803
\n"
"- Breeze theme: Re-read color palettes when application color changes. Commit. Fixes bug #408416. See bug #382505. See bug #355295. Phabricator Code review D21646
\n"
"- Discover: Flatpak, Indicate that updates are being fetched. Commit. Fixes bug #408608
\n"
"- Powerdevil runner: Make Sleep/Suspend command work again. Commit. Fixes bug #408735
\n"
msgstr ""
"\n"
"- PanelView: no hi ha més línies transparents entre els plafons i les "
"finestres maximitzades amb diversos temes del Plasma de tercers. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D21803
\n"
"- Tema Brisa: Torna a llegir les paletes de color quan canvia el color de "
"l'aplicació. Commit. Corregeix "
"l'error núm. 408416. Vegeu l'error "
"núm. 382505. Vegeu l'error núm. 355295. Revisió de codi del "
"Phabricator D21646
\n"
"- Discover: Per al Flatpak s'indica que s'estan recuperant les "
"actualitzacions. Commit. Corregeix "
"l'error núm. 408608
\n"
"- Executor del Powerdevil: Fa que les ordres Dormir/Suspensió tornin a "
"funcionar. Commit. Corregeix "
"l'error núm. 408735
\n"
#: announcements/plasma-5.16.2.php:38
msgid "Tuesday, 25 June 2019."
msgstr "Dimarts, 25 de juny de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.2.php:49
msgid ""
"\n"
"- Klipper: Always restore the last clipboard item. Commit.
\n"
"- Discover: Improved notification identification for Snap applications. Commit. Phabricator "
"Code review D21881
\n"
"- Notifications: Don't keep non-configurable notifications in history. Commit. Phabricator "
"Code review D22048
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Klipper: Restaura sempre el darrer element del porta-retalls. Commit.
\n"
"- Discover: Identificació millorada de la notificació per a les "
"aplicacions Snap. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D21881"
"a>
\n"
"- Notificacions: No manté les notificacions no configurables a "
"l'historial. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D22048"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.16.3.php:38
msgid "Tuesday, 9 July 2019."
msgstr "Dimarts, 9 de juliol de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.3.php:49
msgid ""
"\n"
"- DrKonqi will now automatically log into bugs.kde.org when possible. Commit. Fixes bug #202495. Phabricator Code review D22190
\n"
"- Fix compilation without libinput. Commit.
\n"
"- Keep Klipper notifications out of notification history. Commit. Fixes bug #408989. Phabricator Code review D21963
\n"
msgstr ""
"\n"
"- El DrKonqi ara es connectarà automàticament a bugs.kde.org quan sigui "
"possible. Commit. Soluciona l'error núm. "
"202495. Revisió de codi del "
"Phabricator D22190
\n"
"- Corregeix la compilació sense la «libinput». Commit. "
"
\n"
"- Manté les notificacions del Klipper fora de l'historial de "
"notificacions. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 408989. Revisió de "
"codi del Phabricator D21963"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.16.4.php:38
msgid "Tuesday, 30 July 2019."
msgstr "Dimarts, 30 de juliol de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.4.php:49
msgid ""
"\n"
"- Fix compilation with Qt 5.13 (missing include QTime). Commit.
\n"
"- [LNF KCM] make it possible to close the preview. Commit. Phabricator Code "
"review D22543
\n"
"- Airplane mode improvements. Commit. Fixes bug #399993. Fixes bug #400535. Fixes bug #405447. Phabricator Code review D22680
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Corregeix la compilació amb les Qt 5.13 (mancava la inclusió QTime). Commit.
\n"
"- [LNF KCM] Fa possible tancar la vista prèvia. Commit. "
"Revisió de codi del Phabricator D22543
\n"
"- Millores en el mode avió. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 399993. Soluciona l'error "
"núm. 400535. Soluciona l'error "
"núm. 405447. Revisió de codi del "
"Phabricator D22680
\n"
#: announcements/plasma-5.16.5.php:38
msgid "Tuesday, 3 September 2019."
msgstr "Dimarts, 3 de setembre de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.5.php:49
msgid ""
"\n"
"- [weather] [envcan] Add additional current condition icon mappings. Commit.
\n"
"- [Notifications] Group only same origin and show it in heading. Commit. Phabricator Code "
"review D23583
\n"
"- Volume Control: Fix speaker test not showing sinks/buttons. Commit. Phabricator Code "
"review D23620
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- [weather] [envcan] Afegeix mapatges d'icona de les condicions actuals. "
"Commit.
\n"
"- [Notifications] Només agrupa les del mateix origen i les mostra a "
"l'encapçalament. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D23583
\n"
"- Control del volum: Corregeix la prova dels altaveus que no mostren els "
"destins/botons. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D23620
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:38
msgid "Thursday, 19 September 2019."
msgstr "Dijous, 19 de setembre de 2019."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:39
msgid "Today KDE launches the beta release of Plasma 5.17."
msgstr "Avui KDE fa el llançament de la versió beta del Plasma 5.17."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:41
msgid ""
"We've added a bunch of new features and improvements to KDE's lightweight "
"yet full featured desktop environment."
msgstr ""
"S'han afegit una pila de característiques noves i millores a l'escriptori "
"lleuger i ple de funcionalitats del KDE."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:43
msgid ""
"Plasma's updated web page gives "
"more background on why you should use it on your computer."
msgstr ""
"La pàgina web actualitzada del "
"Plasma ofereix més informació per què s'hauria d'utilitzar a l'ordinador."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:47 announcements/plasma-5.16.90.php:49
#: announcements/plasma-5.17.0.php:151 announcements/plasma-5.17.0.php:153
msgid "Guillermo Amaral"
msgstr "Guillermo Amaral"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:52
msgid ""
"System Settings has gained new features to help you manage your fancy "
"Thunderbolt hardware, plus Night Color is now on X11 and a bunch of pages "
"got redesigned to help you get your configuration done easier. Our "
"notifications continue to improve with a new icon and automatic do-not-"
"disturb mode for presentations. Our Breeze GTK theme now provides a better "
"appearance for the Chromium/Chrome web browsers and applies your color "
"scheme to GTK and GNOME apps. The window manager KWin has received many "
"HiDPI and multi-screen improvements, and now supports fractional scaling on "
"Wayland."
msgstr ""
"L'Arranjament del sistema ha guanyat noves característiques per al maquinari "
"Thunderbolt, a més, el Color de nit ara és a l'X11, i s'han redissenyat una "
"pila de pàgines per facilitar la configuració. Les notificacions continuen "
"millorant amb una icona nova i un no-molestis automàtic per a les "
"presentacions. Ara el tema Brisa GTK proporciona una aparença millor als "
"navegadors Chrome/Chromium i aplica l'esquema de color a les aplicacions GTK "
"i GNOME. I el gestor de pantalla KWin ha tingut moltes millores per al que "
"fa al HiDPI i a les pantalles múltiples, i ara admet l'escalat fraccionari "
"al Wayland."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:53
msgid ""
"You can test the Plasma 5.17 beta for the next three weeks until the final "
"release in mid-October. Give it a whirl with your favorite distribution!"
msgstr ""
"Ara es pot provar el Plasma 5.17 Beta durant les tres setmanes properes fins "
"a la publicació final cap a mitjans d'octubre. Feu una prova amb la vostra "
"distribució preferida!"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:55 announcements/plasma-5.17.0.php:147
msgid ""
"The Plasma 5.17 series is dedicated to our friend Guillermo Amaral. "
"Guillermo was an enthusiastic KDE developer who rightly self described as "
"'an incredibly handsome multidisciplinary self-taught engineer'. He brought "
"cheer to anyone he met. He lost his battle with cancer last summer but will "
"be remembered as a friend to all he met."
msgstr ""
"Les sèries del Plasma 5.17 estan dedicades al nostre amic Guillermo Amaral. "
"El Guillermo fou un desenvolupador entusiasta del KDE que es descrivia a si "
"mateix com «un enginyer autodidacta multidisciplinari increïblement amable». "
"Va portar alegria a tothom que el va conèixer. Va perdre la batalla contra "
"el càncer el darrer estiu, però tots els que el vàrem conèixer el recordarem "
"com un amic."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:59 announcements/plasma-5.17.0.php:44
#: announcements/plasma-5.17.90.php:49 announcements/plasma-5.18.0.php:49
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:62
msgid "Unsplash Picture of the Day"
msgstr "Unsplash Imatge del dia"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:64 announcements/plasma-5.16.90.php:67
#: announcements/plasma-5.17.0.php:75 announcements/plasma-5.17.0.php:77
msgid "Unsplash Pic of the Day"
msgstr "Unsplash Imatge del dia"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:69 announcements/plasma-5.17.0.php:66
#: announcements/plasma-5.17.0.php:68
msgid "KRunner now converts fractional units"
msgstr "El KRunner ara converteix unitats fraccionàries"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:72 announcements/plasma-5.16.90.php:74
#: announcements/plasma-5.17.0.php:57
msgid "Improved Notifications widget and widget editing UX"
msgstr ""
"S'ha millorat el giny de les Notificacions i l'experiència d'usuari d'edició "
"dels ginys"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:78
msgid ""
"Do Not Disturb mode is automatically enabled when mirroring screens (e.g. "
"when delivering a presentation)"
msgstr ""
"El mode no molestar s'activa automàticament en emmirallar pantalles (p. ex. "
"en fer una presentació)"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:79
msgid ""
"The Notifications widget now uses an improved icon instead of displaying the "
"number of unread notifications"
msgstr ""
"El giny de Notificacions ara usa una icona millorada en lloc de mostrar el "
"nombre de notificacions sense llegir"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:80
msgid "Improved widget positioning UX, particularly for touch"
msgstr ""
"Posicionament millorat dels ginys per a l'experiència d'usuari, en "
"particular per als tocs"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:81
msgid ""
"Improved the Task Manager's middle-click behavior: middle-clicking on an "
"open app's task opens a new instance, while middle-clicking on its thumbnail "
"will close that instance"
msgstr ""
"S'ha millorat el comportament del clic del mig del Gestor de tasques: en fer "
"un clic del mig a una tasca d'aplicació oberta s'obre una instància nova, "
"mentre que un clic del mig a la seva miniatura tancarà aquesta instància"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:82
msgid "Slight RGB hinting is now the default font rendering mode"
msgstr ""
"Ara el mode de renderització predeterminat del tipus de lletra és la "
"correcció de lletres RGB lleugera"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:83
msgid "Plasma now starts even faster!"
msgstr "Ara el Plasma s'inicia encara més ràpid!"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:84
msgid ""
"Conversion of fractional units into other units (e.g. 3/16\" == 4.76 mm) in "
"KRunner and Kickoff"
msgstr ""
"La conversió d'unitats fraccionàries en altres unitats (p. ex. 3/16\" == "
"4,76 mm) al KRunner i al Kickoff"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:85
msgid ""
"Wallpaper slideshows can now have user-chosen ordering rather than always "
"being random"
msgstr ""
"Els passis de diapositiva de fons de pantalla ara es poden ordenar a elecció "
"de l'usuari en lloc de sempre ser aleatoris"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:86
msgid ""
"New Unsplash picture of the day "
"wallpaper source with categories"
msgstr ""
"Una font nova Unsplash d'imatge del dia "
"amb categories com a fons de pantalla"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:87
msgid "Much better support for public WiFi login"
msgstr "Un suport molt millor per a la connexió a les Wi-Fi públiques"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:88
msgid "Added the ability to set a maximum volume that's lower than 100%"
msgstr ""
"S'ha afegit la possibilitat d'establir un volum màxim que sigui inferior al "
"100%"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:89
msgid "Pasting text into a sticky note strips the formatting by default"
msgstr "L'enganxat de text a una nota adhesiva elimina el format predeterminat"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:90
msgid "Kickoff's recent documents section now works with GNOME/GTK apps"
msgstr ""
"La secció dels documents recents del Kickoff ara funciona amb les "
"aplicacions GNOME/GTK"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:91
msgid "Fixed Kickoff tab appearance being broken with vertical panels"
msgstr ""
"S'ha esmenat l'aparença de les pestanyes del Kickoff que es trencava amb els "
"plafons verticals"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:96 announcements/plasma-5.17.0.php:80
msgid "System Settings: Thunderbolt, X11 Night Color and Overhauled Interfaces"
msgstr ""
"Arranjament del sistema: S'han redissenyat el Thunderbolt, el color de nit i "
"les interfícies"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:99 announcements/plasma-5.16.90.php:101
#: announcements/plasma-5.17.0.php:86 announcements/plasma-5.17.0.php:88
msgid "Night Color settings are now available on X11 too"
msgstr "L'arranjament del Color de nit ara també és disponible a l'X11"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:104 announcements/plasma-5.16.90.php:106
#: announcements/plasma-5.17.0.php:99 announcements/plasma-5.17.0.php:101
#: announcements/plasma-5.18.0.php:152
msgid "Thunderbolt device management"
msgstr "Gestió dels dispositius Thunderbolt"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:109 announcements/plasma-5.16.90.php:111
msgid "Reorganized Appearance settings, consistent sidebars and headers"
msgstr ""
"S'han reorganitzat la configuració de l'Aparença, amb barres laterals i "
"capçaleres coherents"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:115
msgid "New settings panel for managing and configuring Thunderbolt devices"
msgstr ""
"Plafó nou d'arranjament per gestionar i configurar dispositius Thunderbolt"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:116
msgid ""
"The Night Color settings are now available on X11 too. It gets a modernized "
"and redesigned user interface, and the feature can be manually invoked in "
"the settings or with a keyboard shortcut."
msgstr ""
"L'arranjament del color de nit ara també és disponible a l'X11. La "
"interfície d'usuari s'ha modernitzat i redissenyat, i la funcionalitat es "
"pot invocar manualment a l'arranjament o amb una drecera del teclat."
#: announcements/plasma-5.16.90.php:117
msgid ""
"Overhauled the user interface for the Displays, Energy, Activities, Boot "
"Splash, Desktop Effects, Screen Locking, Screen Edges, Touch Screen, and "
"Window Behavior settings pages and the SDDM advanced settings tab"
msgstr ""
"S'ha redissenyat la interfície d'usuari per a les pàgines d'arranjament de "
"Pantalles, Energia, Activitats, Pantalla de presentació d'inici, Efectes "
"d'escriptori, Bloqueig de pantalla, Vores de pantalla, Pantalla tàctil i "
"Comportament de finestres, i la pestanya d'arranjament avançat de l'SDDM"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:118
msgid "Reorganized and renamed some settings pages in the Appearance section"
msgstr ""
"S'han reorganitzat i reanomenat diverses pàgines de configuració a la secció "
"Aparença"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:119
msgid "Basic system information is now available through System Settings"
msgstr ""
"Ara és disponible la informació bàsica del sistema a l'Arranjament del "
"sistema"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:120
msgid ""
"Added accessibility feature to move your cursor with the keyboard when using "
"Libinput"
msgstr ""
"S'ha afegit la funcionalitat d'accessibilitat per moure el cursor amb el "
"teclat en usar la Libinput"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:121
msgid ""
"You can now apply a user's font, color scheme, icon theme, and other "
"settings to the SDDM login screen to ensure visual continuity on single-user "
"systems"
msgstr ""
"Ara es pot aplicar un tipus de lletra, esquema de color, tema d'icones i "
"altres configuracions d'usuari a la pantalla d'entrada de l'SDDM per a "
"assegurar una continuïtat visual als sistemes amb un únic usuari"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:122
msgid "New 'sleep for a few hours and then hibernate' feature"
msgstr "Funcionalitat nova «dorm durant algunes hores i després hiberna»"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:123
msgid "The Colors page now displays the color scheme's titlebar colors"
msgstr ""
"La pàgina de Colors ara també mostra els colors de l'esquema de color de la "
"barra de títol"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:124
msgid ""
"It is now possible to assign a global keyboard shortcut to turn off the "
"screen"
msgstr ""
"Ara es pot assignar una drecera global de teclat per apagar la pantalla"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:125
msgid "Standardized appearance for list headers"
msgstr "Aparença estandarditzada per a les capçaleres de les llistes"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:126
msgid ""
"The 'Automatically switch all running streams when a new output becomes "
"available' feature now works properly"
msgstr ""
"La funcionalitat «Canvia automàticament tots els fluxos en execució quan hi "
"hagi disponible una nova sortida» ara funciona adequadament"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:131
msgid "Breeze Theme"
msgstr "Tema Brisa"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:134 announcements/plasma-5.16.90.php:136
#: announcements/plasma-5.16.90.php:142 announcements/plasma-5.17.0.php:110
#: announcements/plasma-5.17.0.php:112
msgid "Window borders are now turned off by default"
msgstr ""
"Ara les vores de les finestres estan desactivades de manera predeterminada"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:140
msgid "The Breeze GTK theme now respects your chosen color scheme"
msgstr "El tema Brisa GTK ara respecta l'esquema de color triat"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:141
msgid ""
"Active and inactive tabs in Google Chrome and Chromium now look visually "
"distinct"
msgstr ""
"Les pestanyes actives i les inactives al Google Chrome i al Chromium ara són "
"visualment diferents"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:143
msgid ""
"Sidebars in settings windows now have a consistent modernized appearance"
msgstr ""
"Les barres laterals a l'arranjament de les finestres ara tenen una aparença "
"modernitzada i coherent"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:148 announcements/plasma-5.17.0.php:115
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:151 announcements/plasma-5.16.90.php:153
#: announcements/plasma-5.17.0.php:121 announcements/plasma-5.17.0.php:123
msgid "CGroups in System Monitor"
msgstr "CGroups al Monitor del sistema"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:157
msgid "System Monitor can now show CGroup details to look at container limits"
msgstr ""
"El Monitor del sistema ara pot mostrar els detalls del CGroup cercant els "
"límits del contenidor"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:158
msgid "Each process can now report its network usage statistics"
msgstr "Ara cada procés pot informar les seves estadístiques d'ús de la xarxa"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:159
msgid "It is now possible to see NVidia GPU stats"
msgstr "Ara és possible veure les estadístiques de les GPU NVidia"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:167 announcements/plasma-5.16.90.php:169
#: announcements/plasma-5.17.0.php:132 announcements/plasma-5.17.0.php:134
msgid "Discover now has icons on the sidebar"
msgstr "El Discover ara té icones a la barra lateral"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:173
msgid ""
"Real progress bars and spinners in various parts of the UI to better "
"communicate progress information"
msgstr ""
"Barres de progrés real i indicadors rotatius a diverses parts de la IU per "
"millorar la comunicació de la informació de progrés"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:174
msgid "Better 'No connection' error messages"
msgstr "Millora els missatges d'error «Sense connexió»"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:175
msgid "Icons in the sidebar and icons for Snap apps"
msgstr "Icones a la barra lateral i icones per a les aplicacions Snap"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:179 announcements/plasma-5.17.0.php:137
msgid "KWin: Improved Display Management"
msgstr "KWin: Gestió millorada de la pantalla"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:181
msgid "Fractional scaling added on Wayland"
msgstr "S'ha afegit l'escalat fraccionari al Wayland"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:182
msgid ""
"It is now once again possible to close windows in the Present Windows effect "
"with a middle-click"
msgstr ""
"Torna a ser possible tancar finestra a l'efecte Presenta les finestres amb "
"un clic del mig"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:183
msgid ""
"Option to configure whether screen settings apply only for the current "
"screen arrangement or to all screen arrangements"
msgstr ""
"Opció per configurar si els ajustos de pantalla s'apliquen només a "
"l'arranjament actual de pantalla o a tots els arranjaments de pantalla"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:184
msgid "Many multi-screen and HiDPI improvements"
msgstr "Moltes millores a les pantalles múltiples i al HiDPI"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:185
msgid ""
"On Wayland, it is now possible to resize GTK headerbar windows from window "
"edges"
msgstr ""
"Al Wayland, ara és possible redimensionar les finestres de barra de "
"capçalera GTK des de les vores de la finestra"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:186
msgid ""
"Scrolling with a wheel mouse on Wayland now always scrolls the correct "
"number of lines"
msgstr ""
"El desplaçament amb la roda del ratolí al Wayland ara sempre desplaça el "
"nombre correcte de línies"
#: announcements/plasma-5.16.90.php:187
msgid ""
"On X11, it is now possible to use the Meta key as a modifier for the window "
"switcher that's bound to Alt+Tab by default"
msgstr ""
"A l'X11, ara és possible usar la tecla Meta com a modificador per al "
"commutador de finestres que està vinculat a Alt+Tab de manera predeterminada"
#: announcements/plasma-5.17.0.php:35
msgid "Thursday, 15 October 2019."
msgstr "Dijous, 15 d'octubre de 2019."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:36
msgid "Plasma 5.17 is out!"
msgstr "El Plasma 5.17 ja és aquí!"
#: announcements/plasma-5.17.0.php:38
msgid ""
"Plasma 5.17 is the version where the desktop anticipates your needs. Night "
"Color, the color-grading system that relaxes your eyes when the sun sets, "
"has landed for X11. Your Plasma desktop also recognizes when you are giving "
"a presentation, and stops messages popping up in the middle of your "
"slideshow. If you are using Wayland, Plasma now comes with fractional "
"scaling, which means that you can adjust the size of all your desktop "
"elements, windows, fonts and panels perfectly to your HiDPI monitor."
msgstr ""
"El Plasma 5.17 és la versió en que l'escriptori anticipa les vostres "
"necessitats. El Color de nit, el sistema de gradació de color que relaxa els "
"ulls quan es posa el Sol, ha arribat a l'X11. L'escriptori Plasma també "
"reconeix quan esteu fent una presentació, i atura els missatges emergents al "
"mig del passi de diapositives. Si esteu usant el Wayland, ara el Plasma "
"aporta l'escalat fraccionari, que significa que podeu ajustar perfectament "
"la mida de tots els elements de l'escriptori, finestres, i tipus de lletra "
"al HiDPI del monitor."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:40
msgid ""
"The best part? All these improvements do not tax your hardware! Plasma 5.17 "
"is as lightweight and thrifty with resources as ever."
msgstr ""
"La millor part? Totes aquestes millores no afecten el maquinari! El Plasma "
"5.17 és tant lleuger i econòmic amb els recursos com sempre."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:42
msgid ""
"Read on for more features, improvements and goodies, or go ahead and download Plasma 5.17."
msgstr ""
"Continueu llegint per a més característiques, millores i delícies, o "
"continueu i baixeu el Plasma 5.17."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:46
msgid ""
"First of all, Plasma now starts even faster! Among many other optimizations, "
"start-up scripts have been converted from Bash (a slow, interpreted "
"language) to C++ (a fast, compiled language) and now run asynchronously. "
"This means they can run several tasks simultaneously, instead of having to "
"run them one after another. As a result, the time it takes to get from the "
"login screen to the fully loaded desktop has been reduced significantly."
msgstr ""
"En primer lloc, ara el Plasma s'inicia encara més ràpid! Entre moltes altres "
"optimitzacions, els scripts d'arrencada s'han convertit des del Bash (un "
"llenguatge interpretat lent) al C++ (un llenguatge compilat ràpid) i ara "
"s'executen de manera asíncrona. Això significa que es poden executar "
"diverses tasques simultàniament, en lloc d'executar-les una després d'una "
"altra. Com a resultat, el temps que triga des de la pantalla d'entrada a "
"l'escriptori completament carregat s'ha reduït significativament."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:48
msgid ""
"Once your Plasma desktop has loaded, you'll notice changes on the "
"notification front, down in the system tray. One of those changes, as "
"mentioned above, is the ability to avoid interrupting presentations with pop-"
"up notifications. To achieve this, the \"Do Not Disturb\" mode is "
"automatically enabled when mirroring screens. The Notifications widget has "
"also gained new abilities, and now shows a ringing bell icon when there are "
"new notifications, instead of a circle with a number. This makes the meaning "
"of the icon clearer and its appearance cleaner, as the previous icon tended "
"to get cluttered when the number of notifications went up."
msgstr ""
"Una vegada s'ha carregat l'escriptori Plasma, notareu canvis a la banda de "
"les notificacions a la safata del sistema. Un d'aquests canvis, com s'ha "
"mencionat, és la possibilitat d'evitar les interrupcions de les "
"presentacions amb notificacions emergents. Per aconseguir-ho, s'activa "
"automàticament el mode «No molestis» en emmirallar pantalles. El giny de "
"Notificacions també ha obtingut possibilitats noves, i ara mostra una icona "
"de campana sonant quan hi ha notificacions noves en lloc d'un cercle amb un "
"número. Això fa més clar el significat de la icona i una aparença més neta, "
"perquè la icona anterior tenia un tendència a esdevenir borrosa quan creixia "
"el nombre de notificacions."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:50
msgid ""
"Still in the system tray, you'll discover much better support for public "
"WiFi logins. You will also find that you can set the maximum volume for your "
"audio devices to be lower than 100%."
msgstr ""
"Encara a la safata del sistema, descobrireu un funcionament molt millor de "
"les connexions a les Wi-Fi públiques. També trobareu que podeu establir el "
"volum màxim dels dispositius d'àudio sigui inferior al 100%."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:52
msgid ""
"We improved the widget editing UX, making it easier to move them around and "
"resize them particularly for touch. There's something new in the Task "
"Manager, too. We added a new middle-click behavior to the Task Manager. "
"Middle-clicking on a task of a running app will open a new instance of the "
"app. But if you hover with your cursor on the task and the thumbnail pops-"
"up, middle-clicking on the thumbnail will close that instance of the app."
msgstr ""
"S'ha millorat l'experiència d'usuari d'edició dels ginys, facilitant moure'l "
"i redimensionar-lo particularment als dispositius tàctils. També hi ha "
"quelcom nou al Gestor de tasques. S'ha afegit un comportament nou del clic "
"del mig al Gestor de tasques. En fer clic amb el botó del mig en una tasca "
"d'una aplicació en execució, s'obrirà una instància nova de l'aplicació. "
"Però en passar per sobre de la tasca amb el cursor i en emergir la "
"miniatura, el clic del mig a la miniatura tancarà aquesta instància de "
"l'aplicació."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:59
msgid "Improved widget editing UX"
msgstr "S'ha millorat l'experiència d'usuari d'edició dels ginys"
#: announcements/plasma-5.17.0.php:62
msgid ""
"Both KRunner (Plasma's floating search-and-run widget you can activate with "
"Alt + Space) and Kickoff (Plasma's start menu) can now "
"convert fractions of units into other units. This allows you to, for "
"example, type \"3/16 inches\" into the text box, and KRunner and "
"Kickoff will show \"4.7625 mm\" as one of the results. Also new is "
"that Kickoff's recent documents section now works with GNOME/GTK apps. The "
"Kickoff tab appearance, which had issues with vertical panels, has now been "
"fixed. As for sticky notes, pasting text into them now strips the formatting "
"by default."
msgstr ""
"Tant el KRunner (giny flotant de cerca i execució del Plasma que es pot "
"activar amb Alt + Espai) com el Kickoff (menú d'inici "
"del Plasma) ara poden convertir fraccions d'unitats en altres unitats. Això "
"permet, per exemple, teclejar «3/16 polzades» al quadre de text, i el "
"KRunner i el Kickoff mostraran «4,7625 mm» com a un dels resultats. "
"També és nou que la secció de documents recents del Kickoff ara funciona amb "
"les aplicacions GNOME/GTK. L'aparença de les pestanyes del Kickoff, que "
"donava problemes amb els plafons verticals, ara s'ha corregit. I per a les "
"notes adhesives, en enganxar-hi text ara s'elimina el formatat de manera "
"predeterminada."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:71
msgid ""
"Your desktop's background is more configurable in Plasma 5.17, as you can "
"now choose the order of the images in the wallpaper Slideshow, rather "
"than it always being random. Another cool feature is a new picture-of-the-"
"day wallpaper source, courtesy of Unsplash"
"a>. The Unsplash pic of the day option lets you choose the category you want "
"to show, too, so you can pick anything from Design, Christmas, "
"Beach, Cars, Galaxy, and more."
msgstr ""
"El fons de l'escriptori és més configurable en el Plasma 5.17, ja que es pot "
"triar l'ordre de les imatges al fons de pantalla Passi de diapositives"
"i>, en lloc de ser sempre aleatori. Una altra característica fresca és una "
"font nova de fons de pantalla d'imatge del dia, cortesia d'Unsplash. L'opció d'imatge del dia d'Unsplash permet "
"triar la categoria que voleu visualitzar, de manera que es pot seleccionar "
"qualsevol des de Disseny, Nadal, Platja, Cotxes, "
"Galàxia, i més."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:82
msgid ""
"Modifying the wallpaper is not the only way to change the look of your "
"desktop in Plasma 5.17. The Night Color feature, implemented for "
"Wayland back in Plasma 5.11, is now also available on X11. Night Color"
"i> subtly changes the hue and brightness of the elements on your screen when "
"it gets dark, diminishing glare and making it more relaxing on your eyes. "
"This feature boasts a modernized and redesigned user interface in Plasma "
"5.17, and can be manually invoked in the Settings or with a keyboard "
"shortcut."
msgstr ""
"La modificació del fons de pantalla no és l'única manera de canviar "
"l'aspecte de l'escriptori en el Plasma 5.17. La característica Color de "
"nit, implementada per al Wayland al Plasma 5.11, ara també és disponible "
"a l'X11. El Color de nit canvia subtilment el to i la lluminositat "
"dels elements de la pantalla quan es fa fosc, reduint la resplendor i fa que "
"sigui més relaxant per als ulls. Aquesta característica es vanagloria d'una "
"interfície d'usuari modernitzada i redissenyada al Plasma 5.17, i es pot "
"invocar manualment a l'Arranjament o amb una drecera del teclat."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:91
msgid ""
"Speaking of color settings, SDDM's advanced settings tab lets you apply "
"Plasma's color scheme, user's font, icon theme, and other settings to the "
"login screen to ensure it is consistent with the rest of your desktop."
msgstr ""
"Parlant de la configuració del color, la pestanya de configuració avançada "
"de l'SDDM permet aplicar l'esquema de color del Plasma, el tipus de lletra "
"de l'usuari, el tema d'icones i altres configuracions d'usuari a la pantalla "
"d'inici de sessió per assegurar la coherència amb la resta de l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:93
msgid ""
"The Settings interface itself has been overhauled in general, and the "
"user interfaces for the Displays, Energy, Activities, "
"Boot Splash, Desktop Effects, Screen Locking, Screen "
"Edges, Touch Screen, and Window Behavior configuration "
"dialogs have all been improved and updated."
msgstr ""
"S'ha redissenyat la interfície de l'Arranjament en general, i les "
"interfícies d'usuari dels diàlegs de configuració de Pantalles, "
"Energia, Activitats, Pantalla de presentació d'inici, "
"Efectes d'escriptori, Bloqueig de pantalla, Vores de "
"pantalla, Pantalla tàctil, i Comportament de finestres "
"s'han millorat i actualitzat."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:95
msgid ""
"We have also added new features to System Settings, like the new "
"panel for managing and configuring Thunderbolt devices. As always, small "
"things also count, and provide a better user experience. An example of that "
"is how we have reorganized and renamed some System Settings dialogs "
"in the Appearance section, and made basic system information "
"available through System Settings."
msgstr ""
"També s'han afegit característiques noves a l'Arranjament del sistema"
"i>, com el plafó nou per gestionar i configurar els dispositius Thunderbolt. "
"Com sempre, les coses petites també compten, i proporcionen una millor "
"experiència d'usuari. Un exemple d'això és com s'han reorganitzat i "
"reanomenat diversos diàlegs de l'Arranjament del sistema a la secció "
"Aparença, i fer disponible la informació bàsica del sistema a través "
"de l'Arranjament del sistema."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:104
msgid ""
"Plasma 5.17 will be even easier to use thanks to the new accessibility "
"feature that lets you move the cursor with the keyboard when using "
"Libinput. To help you save power, we've added a 'sleep for a few "
"hours and then hibernate' feature and the option to assign a global "
"keyboard shortcut to turn off the screen."
msgstr ""
"El Plasma 5.17 encara serà més fàcil d'usar gràcies a la nova característica "
"d'accessibilitat que permet moure el cursor amb el teclat en usar la "
"Libinput. Per ajudar a estalviar energia, s'ha afegit la "
"característica «dorm durant algunes hores i després hiberna» i "
"l'opció d'assignar una drecera global de teclat per apagar la pantalla."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:106
msgid ""
"Improving the look-and-feel of Plasma 5.17 across the board was one of our "
"priorities, and we've made a number of changes to achieve this. For "
"instance, we have made the Breeze GTK theme respect your selected color "
"scheme. Active and inactive tabs in Google Chrome and Chromium now have a "
"visually distinct look, and window borders are turned off by default. We "
"have also given sidebars in settings windows a consistent, modernized "
"appearance."
msgstr ""
"Una de les prioritats ha estat la millora de l'aspecte i comportament del "
"Plasma 5.17 per tot arreu, i s'han fet nombrosos canvis per aconseguir-ho. "
"Per exemple, s'ha fet que el tema Breeze GTK respecti l'esquema de color "
"seleccionat. Ara, les pestanyes actives i inactives al Google Chrome i al "
"Chromium tenen un aspecte visualment distintiu, i les vores de les finestres "
"no hi són de manera predeterminada. També s'ha dotat a les barres laterals "
"de l'arranjament de les finestres una aparença coherent i modernitzada."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:117
msgid ""
"Plasma's System Monitor - KSysGuard - helps you keep an eye on your system, "
"making it easier to catch processes that eat up your CPU cycles or apps that "
"fill up your RAM. In Plasma 5.17, KSysGuard can show CGroup details, "
"allowing you to see container limits. You can also check if a process is "
"hogging your network, as KSysGuard shows network usage statistics for each "
"process."
msgstr ""
"El Monitor del sistema del Plasma -el KSysGuard- ajuda a controlar el "
"sistema, facilitant la detecció dels processos que devoren els cicles de la "
"CPU o d'aplicacions que omplen la RAM. En el Plasma 5.17, el KSysGuard pot "
"mostrar els detalls dels CGroup, permetent veure els límits dels "
"contenidors. També es pot comprovar està si un procés està acaparant la "
"xarxa, ja que el KSysGuard mostra estadístiques d'ús de la xarxa per cada "
"procés."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:128
msgid ""
"Discover, Plasma's software manager that lets you install, remove and update "
"applications easily, has also been improved. It now includes real progress "
"bars and spinners in various parts of the UI to better indicate progress "
"information. We have also placed icons in the sidebar, and added icons for "
"Snap apps. To help you diagnose potential problems, Discover comes with "
"better 'No connection' error messages in Plasma 5.17."
msgstr ""
"El Discover, el gestor de programari del Plasma que permet instal·lar, "
"eliminar i actualitzar fàcilment les aplicacions, també s'ha millorat. Ara "
"inclou barres de progrés reals i indicadors rotatius a diverses parts de la "
"IU per indicar millor la informació de progrés. També s'han situat icones a "
"la barra lateral, i s'han afegit icones per a les aplicacions Snap. Per "
"ajudar a diagnosticar problemes potencials, el Discover arriba amb millors "
"missatges d'error de «Sense connexió» en el Plasma 5.17."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:139
msgid ""
"One of the main new features of the Plasma 5.17 display manager is that "
"fractional scaling is now supported on Wayland. This means you can scale "
"your desktop to suit your HiDPI monitor perfectly -- no more tiny (or "
"gigantic) fonts and icons on 4K screens! Other features landing in Wayland "
"include the ability to resize GTK headerbar windows from window edges, and "
"improved scrolling behavior (the mouse wheel will always scroll the correct "
"number of lines)."
msgstr ""
"Una de les principals característiques noves del gestor de pantalla del "
"Plasma 5.17 és que l'escalat fraccionari ara està implementat en el Wayland. "
"Això vol dir que es pot escalar l'escriptori per adequar-se perfectament al "
"vostre monitor HiDPI -s'han acabat les icones o els tipus de lletra "
"minúsculs (o gegants) a les pantalles de 4K! Les altres característiques que "
"funcionaran amb el Wayland inclouen la possibilitat de redimensionar les "
"finestres amb barra de capçalera GTK a partir de les vores de la finestra, i "
"la millora del comportament del desplaçament (la roda del ratolí sempre "
"desplaçarà el nombre correcte de línies)."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:141
msgid ""
"A feature making a come-back in Plasma 5.17 is the ability to close windows "
"in the Present Windows desktop effect with a middle-click. You will also "
"have the option to apply screen settings to the current screen arrangement, "
"or to all screen arrangements."
msgstr ""
"Una característica que ha retornat al Plasma 5.17 és la possibilitat de "
"tancar finestres a l'efecte d'escriptori Presenta les finestres amb un clic "
"del mig. També hi ha l'opció d'aplicar ajustos de pantalla a l'arranjament "
"de pantalla actual, o a tots els arranjament de pantalla."
# skip-rule: kct-tab
#: announcements/plasma-5.17.0.php:143
msgid ""
"If you are using the X11 window system, you can now map the Meta (“Super” or "
"“Windows”) and some other key as a shortcut to switch between open windows, "
"instead of Alt + Tab which has been the default for "
"years."
msgstr ""
"Si esteu usant els sistema de finestres X11, ara podreu mapar la tecla Meta "
"(«Súper» o «Windows») i altres tecles com a drecera per commutar entre "
"finestres obertes en lloc de Alt + Tab que ha estat el "
"valor predeterminat durat anys."
#: announcements/plasma-5.17.0.php:145
msgid "In Memory of Guillermo Amaral"
msgstr "En memòria del Guillermo Amaral"
#: announcements/plasma-5.17.1.php:38
msgid "Tuesday, 22 October 2019."
msgstr "Dimarts, 22 d'octubre de 2019."
#: announcements/plasma-5.17.1.php:39 announcements/plasma-5.17.2.php:39
#: announcements/plasma-5.17.3.php:39 announcements/plasma-5.17.4.php:39
#: announcements/plasma-5.17.5.php:39 announcements/plasma-5.18.2.php:39
#: announcements/plasma-5.18.3.php:39 announcements/plasma-5.18.4.php:39
#: announcements/plasma-5.18.5.php:39
msgid "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned %1"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització amb esmenes d'errors del Plasma 5, "
"amb la versió %1"
#: announcements/plasma-5.17.1.php:40 announcements/plasma-5.17.2.php:40
#: announcements/plasma-5.17.3.php:40 announcements/plasma-5.17.4.php:40
#: announcements/plasma-5.17.5.php:40
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in October 2019 with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar l'octubre de 2019 amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.17.1.php:49
msgid ""
"\n"
"- [Mouse KCM] Fix acceleration profile on X11. Commit. "
"Fixes bug #398713. Phabricator "
"Code review D24711
\n"
"- Fix slideshow crashing in invalidate(). Commit. Fixes "
"bug #413018. Phabricator Code "
"review D24723
\n"
"- [Media Controller] Multiple artists support. Commit."
"a> Fixes bug #405762. Phabricator "
"Code review D24740
\n"
msgstr ""
"\n"
"- [Mouse KCM] Corregeix el perfil d'acceleració a l'X11. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 398713. Revisió de "
"codi del Phabricator D24711"
"a>
\n"
"- Corregeix una fallada al passi de diapositives a «invalidate()». Commit. Soluciona l'error núm. "
"413018. Revisió de codi del "
"Phabricator D24723
\n"
"- [Media Controller] S'admeten múltiples artistes. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 405762. Revisió de "
"codi del Phabricator D24740"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.17.2.php:38
msgid "Tuesday, 29 October 2019."
msgstr "Dimarts, 29 d'octubre de 2019."
# skip-rule: kct-sidebar
#: announcements/plasma-5.17.2.php:49
msgid ""
"\n"
"- [wallpapers/image] Randomise new batches of images in the slideshow. Commit. Fixes bug #413463. Phabricator Code review D24986
\n"
"- [System Settings sidebar] Add a hover effect to intro page icons. Commit. Phabricator Code "
"review D24901
\n"
"- Appstream: support more formats of appstream urls. Commit."
"a> Fixes bug #408419
\n"
msgstr ""
"\n"
"- [wallpapers/image] Aleatoritza els lots nous d'imatges al passi de "
"diapositives. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 413463. Revisió de "
"codi del Phabricator D24986"
"a>
\n"
"- [System Settings sidebar] Afegeix un efecte de passar per sobre a les "
"icones de la pàgina d'introducció. Commit. Revisió "
"de codi del Phabricator D24901"
"a>
\n"
"- Appstream: accepta més formats dels URL d'«appstream». Commit."
"a> Soluciona l'error núm. 408419"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.17.3.php:38
msgid "Tuesday, 12 November 2019."
msgstr "Dimarts, 12 de novembre de 2019."
#: announcements/plasma-5.17.3.php:49
msgid ""
"\n"
"
- Fix binding loop in lockscreen media controls. Commit."
"a> Fixes bug #413087. Phabricator "
"Code review D25252
\n"
"- [GTK3/Firefox] Fix scrollbar click region. Commit. Fixes "
"bug #413118. Phabricator Code "
"review D25180
\n"
"- [effects/startupfeedback] Fallback to small icon size when no cursor "
"size is configured. Commit. Fixes bug #413605. Phabricator Code review D25065
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Corregeix un bucle de vinculació als controls multimèdia de la pantalla "
"de bloqueig. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 413087. Revisió de "
"codi del Phabricator D25252"
"a>
\n"
"- [GTK3/Firefox] Corregeix la regió per fer clic de les barres de "
"desplaçament. Commit. Soluciona l'error núm. "
"413118. Revisió de codi del "
"Phabricator D25180
\n"
"- [effects/startupfeedback] L'alternativa de reserva és la mida petita de "
"les icones quan no s'ha configurat la mida del cursor. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 413605. "
"Revisió de codi del Phabricator D25065
\n"
#: announcements/plasma-5.17.4.php:38
msgid "Tuesday, 3 December 2019."
msgstr "Dimarts, 3 de desembre de 2019."
#: announcements/plasma-5.17.4.php:49
msgid ""
"\n"
"- Discover: Fwupd, don't whine when we have unsupported hardware. Commit.
\n"
"- Unbreak build with Qt 5.14. Commit.
\n"
"- Fix Cuttlefish mouse click selection in icon grid. Commit."
" Phabricator Code review D25633
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Discover: Fwupd, no es queixa que hi ha ha maquinari no suportat. Commit.
\n"
"- Soluciona la construcció amb les Qt 5.14. Commit. "
"li>\n"
"
- Corregeix la selecció del clic de ratolí del Cuttlefish a la quadrícula "
"d'icones. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D25633"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.17.5.php:38
msgid "Tuesday, 7 January 2020."
msgstr "Dimarts, 7 de gener de 2020."
#: announcements/plasma-5.17.5.php:49
msgid ""
"\n"
"
- Fix for KDecoration crash in systemsettings. Commit. Fixes bug "
"#411166. Phabricator Code review "
"D25913
\n"
"- Fix regression in \"Port the pager applet away from QtWidgets\". Commit. Fixes bug #414849
\n"
"- Revert \"[sddm-theme] Fix initial focus after SDDM QQC2 Port\". Commit. Fixes bug #414875
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Corregeix una fallada del KDecoration a l'Arranjament del sistema. Commit. Corregeix l'error "
"núm. 411166. Revisió de codi del "
"Phabricator D25913
\n"
"- Corregeix una regressió a «Adapta la miniaplicació del paginador per no "
"usar els QtWidgets». Commit. Corregeix "
"l'error núm. 414849
\n"
"- Revertix «[sddm-theme] Corregeix el focus inicial després de l'adaptació "
"QQC del SDDM». Commit. Corregeix l'error núm. "
"414875
\n"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:39
msgid "Thursday, 16 January 2020."
msgstr "Dijous, 16 de gener de 2020."
#: announcements/plasma-5.17.90.php:41
msgid "The Plasma 5.18 LTS Beta is out!"
msgstr "El Plasma 5.18 LTS Beta ja és aquí!"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:43
msgid ""
"This new version of your favorite desktop environment adds neat new features "
"that make your life easier, including clearer notifications, streamlined "
"settings for your system and the desktop layout, much improved GTK "
"integration, and more. Plasma 5.18 is easier and more fun, while at the same "
"time allowing you to do more tasks faster."
msgstr ""
"Aquesta nova versió del vostre entorn d'escriptori favorit afegeix "
"funcionalitats noves que faran la vida més fàcil, incloent notificacions més "
"clares, una configuració més eficient per al sistema i la disposició de "
"l'escriptori, una integració GTK molt millorada, i més. El Plasma 5.18 és "
"més fàcil i més divertit, i al mateix temps us permet fer més tasques més "
"ràpidament."
#: announcements/plasma-5.17.90.php:45
msgid ""
"Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with LTS status. "
"LTS stands for \"Long Term Support\" and this means 5.18 will be updated and "
"maintained by KDE contributors for the next couple of years (regular "
"versions are maintained for 4 months). So, if you are thinking of updating "
"or migrating your school, company or organization to Plasma, this version is "
"your best bet. You get the most recent stable version of Plasma for the long "
"term."
msgstr ""
"A banda de totes les novetats, el Plasma 5.18 també aporta l'estat LTS. LTS "
"vol dir Suport a Llarg Termini («Long Term Support») i això vol dir que la "
"5.18 s'actualitzarà i es mantindrà per part dels col·laboradors del KDE "
"durant el proper parell d'anys (les versions normals es mantenen durant 4 "
"mesos). Així, si esteu pensant en actualitzar o migrar una escola, empresa o "
"organització al Plasma, aquesta versió és la millor aposta. Aconseguireu la "
"versió estable més recent del Plasma a llarg termini."
#: announcements/plasma-5.17.90.php:47
msgid "Read on to discover everything that is new in Plasma 5.18 LTS…"
msgstr ""
"Continueu llegint per a descobrir tot el que hi ha de nou al Plasma 5.18 LTS…"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:53 announcements/plasma-5.17.90.php:55
msgid "Emoji Selector"
msgstr "Selector dels emoji"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:59 announcements/plasma-5.17.90.php:61
msgid "Customize Layout Global Settings"
msgstr "Personalitzeu l'arranjament de la disposició global"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:65 announcements/plasma-5.17.90.php:67
msgid "Do Not Disturb Shortcut"
msgstr "Drecera de no destorbar"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:71
msgid "GTK Apps with CSD and Theme support"
msgstr "Les aplicacions GTK admeten els CSD i temes"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:73
msgid "GTK Applications with CSDs and Theme Integration"
msgstr "Les aplicacions GTK amb els CSD i la integració de tema"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:76 announcements/plasma-5.17.90.php:78
msgid "Night Color System Tray Widget"
msgstr "Estri de Color de nit per a la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:82
msgid ""
"Emoji Selector that can be opened through the application launcher or with "
"the Meta + . keyboard shortcut"
msgstr ""
"El selector d'emojis, que es pot obrir a través del llançador d'aplicacions "
"o amb la drecera de teclat Meta + ."
#: announcements/plasma-5.17.90.php:83
msgid ""
"New global edit mode which replaces the desktop toolbox button and lets you "
"easily customize your desktop layout"
msgstr ""
"Un mode nou d'edició global que substitueix el botó del quadre d'eines "
"d'escriptori i us permet personalitzar fàcilment la disposició de "
"l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:84
msgid ""
"Improved touch-friendliness for the Kickoff application launcher and widget "
"editing"
msgstr ""
"S'ha millorat la facilitat tàctil del llançador d'aplicacions Kickoff i de "
"l'edició dels ginys"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:85
msgid ""
"Support for GTK applications which use Client Side Decorations, adding "
"proper shadows and resize areas for them"
msgstr ""
"S'admeten les aplicacions GTK que usen decoracions de la banda del client, "
"afegint-hi les ombres adequades i les àrees de redimensionament"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:86
msgid ""
"GTK apps now also automatically inherit Plasma's settings for fonts, icons, "
"cursors and more."
msgstr ""
"Les aplicacions GTK ara també hereten automàticament la configuració del "
"Plasma per als tipus de lletra, icones, cursors i més."
#: announcements/plasma-5.17.90.php:87
msgid ""
"There's a new System Tray widget for toggling the Night Color feature and by "
"default it automatically appears when it's on"
msgstr ""
"Hi ha un giny nou per a la safata del sistema per a commutar la "
"funcionalitat del color de nit i de manera predeterminada apareix "
"automàticament quan està activa"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:88
msgid ""
"More compact design to choose the default audio device in the Audio Volume "
"System Tray widget"
msgstr ""
"Un disseny més compacte per triar el dispositiu d'àudio predeterminat al "
"giny de volum d'àudio per a la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:89
msgid ""
"Clickable volume indicator and tooltip item highlight indicators in the Task "
"Manager"
msgstr ""
"Indicador de volum que es pot clicar i indicadors de ressaltat d'element de "
"consell d'eina al gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:90
msgid "Circular Application Launcher menu user icon"
msgstr "Icona d'usuari circular al menú del llançador d'aplicacions"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:91
msgid "Option to hide the lock screen clock"
msgstr "Opció per ocultar el rellotge de la pantalla de bloqueig"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:92
msgid ""
"It's now possible to configure keyboard shortcuts that turn Night Color and "
"Do Not Disturb mode on or off"
msgstr ""
"Ara és possible configurar dreceres de teclat que engeguen o apaguen el "
"color de nit i el mode no destorbar"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:93
msgid "Windy conditions shown in weather widget"
msgstr "Es mostren les condicions del vent al giny meteorològic"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:98 announcements/plasma-5.18.0.php:85
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:102 announcements/plasma-5.17.90.php:104
msgid "Draggable Download File Icon"
msgstr "Icona arrossegable de baixada de fitxer"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:107
msgid "Low Bluetooth Battery"
msgstr "Bateria baixa del Bluetooth"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:109
msgid "Bluetooth Device Battery Low Notification"
msgstr "Notificació de bateria baixa del dispositiu Bluetooth"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:114
msgid ""
"The timeout indicator on notification popups has been made circular and "
"surrounds the close button"
msgstr ""
"L'indicador de temps límit als missatges emergents s'ha fet rodó i encercla "
"el botó de tancament"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:115
msgid ""
"A draggable icon in the \"file downloaded\" notification has been added, so "
"you can quickly drag it to places"
msgstr ""
"S'ha afegit una icona que es pot arrossegar a la notificació de «fitxer "
"baixat», de manera que es pot arrossegar ràpidament als llocs"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:116
msgid ""
"Plasma now shows you a notification warning when a connected Bluetooth "
"device is about to run out of power"
msgstr ""
"Ara el Plasma mostra una notificació d'avís quan un dispositiu Bluetooth "
"connectat està a punt d'exhaurir l'energia"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:120 announcements/plasma-5.18.0.php:96
#: announcements/plasma-5.18.90.php:74 announcements/plasma-5.19.0.php:70
msgid "System Settings"
msgstr "Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:124 announcements/plasma-5.17.90.php:126
msgid "User Feedback"
msgstr "Comentaris de l'usuari"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:128 announcements/plasma-5.17.90.php:130
msgid "Application Style"
msgstr "Estil de l'aplicació"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:134
msgid ""
"Plasma gained optional User Feedback settings (disabled by default), "
"allowing you to give us detailed system information and statistics on how "
"often individual features of Plasma you use"
msgstr ""
"El Plasma ha guanyat un arranjament opcional de comentaris d'usuari "
"(desactivat de manera predeterminada), que permet donar informació detallada "
"del sistema i estadístiques de la freqüència amb la que useu les "
"funcionalitats individuals del Plasma"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:135
msgid "Added a slider for the global animation speed"
msgstr "S'ha afegit un control lliscant per a la velocitat d'animació global"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:136
msgid "Redesigned Application Style settings with a grid view"
msgstr ""
"S'ha redissenyat l'arranjament de l'estil d'aplicació amb una vista de "
"quadrícula"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:137
msgid "Improved the search in the system settings sidebar"
msgstr "S'ha millorat la cerca a la barra lateral de l'arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:138
msgid ""
"An option to scroll to clicked location in the scrollbar track has been added"
msgstr ""
"S'ha afegit una opció per desplaçar-se a la ubicació clicada a la via de la "
"barra de desplaçament"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:139
msgid "The System Settings Night Color page has a clearer user interface now"
msgstr ""
"La pàgina de color de nit de l'arranjament del sistema ara té una interfície "
"d'usuari més clara"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:147 announcements/plasma-5.17.90.php:149
msgid "Reading and Writing Review Comments"
msgstr "Lectura i escriptura de comentaris de revisió"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:153
msgid "Discover's default keyboard focus has been switched to the search field"
msgstr ""
"El focus predeterminat del teclat del Discover s'ha canviat al camp de cerca"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:154
msgid "It's now possible to search for add-ons from the main page"
msgstr "Ara es poden cercar complements des de la pàgina principal"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:155
msgid "Added nested comments for addons"
msgstr "S'han afegit comentaris imbricats per als complements"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:156
msgid "Made design improvements to the sidebar header and reviews"
msgstr ""
"S'han efectuat millores de disseny a la capçalera de la barra lateral i a "
"les revisions"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:161 announcements/plasma-5.18.0.php:136
msgid "More"
msgstr "Més"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:165 announcements/plasma-5.17.90.php:167
msgid "NVIDIA GPU stats"
msgstr "Estadístiques de les GPU de NVIDIA"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:171
msgid ""
"Decreased the amount of visual glitches in apps when using fractional "
"scaling on X11"
msgstr ""
"S'ha reduït la quantitat d'errors visuals a les aplicacions en usar un "
"escalat fraccionari a l'X11"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:172
msgid "Made it possible to show NVIDIA GPU stats in KSysGuard"
msgstr ""
"S'ha fet possible mostrar les estadístiques de les GPU de NVIDIA al KSysGuard"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:177 announcements/plasma-5.18.0.php:140
msgid "New Since 5.12 LTS"
msgstr "Nou des del Plasma 5.12 LTS"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:179
msgid ""
"For those upgrading from our previous Long Term Support release here are "
"some of the highlights from the last two years of development:"
msgstr ""
"Per a tothom que actualitzi des de la versió LTS anterior, aquí hi ha el més "
"destacat dels darrers dos anys de desenvolupament:"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:182 announcements/plasma-5.18.0.php:145
msgid "Completely rewritten notification system"
msgstr "S'ha reescrit completament el sistema de notificacions"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:184
msgid ""
"Many redesigned system settings pages, either using a consistent grid view "
"or just an overhauled interface"
msgstr ""
"S'han redissenyat moltes pàgines de l'Arranjament del sistema, usant una "
"vista de quadrícula coherent o bé només amb un redisseny de la interfície"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:185
msgid "Global menu support for GTK applications"
msgstr "S'admet el menú global per a les aplicacions GTK"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:186
msgid "Display Management improvements including new OSD and widget"
msgstr "Millores a la gestió de la pantalla, incloent un OSD i un giny nou"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:187 announcements/plasma-5.18.0.php:150
msgid "Flatpak portal support"
msgstr "Implementació del portal de Flatpak"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:188 announcements/plasma-5.18.0.php:151
msgid "Night Color feature"
msgstr "Funcionalitat del color de nit"
#: announcements/plasma-5.17.90.php:189
msgid "Thunderbolt Device Management"
msgstr "Gestió de dispositius Thunderbolt"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:42
msgid "Tuesday, 11 February 2020."
msgstr "Dimarts, 11 de febrer de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:43
msgid "Plasma 5.18 LTS is out!"
msgstr "El Plasma 5.18 LTS ja és aquí!"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:45
msgid ""
"A brand new version of the Plasma desktop is now available. In Plasma 5.18 "
"you will find neat new features that make notifications clearer, settings "
"more streamlined and the overall look more attractive. Plasma 5.18 is easier "
"and more fun to use, while at the same time allowing you to be more "
"productive when it is time to work."
msgstr ""
"Ja és disponible una versió nova de l'escriptori Plasma. Al Plasma 5.18 "
"trobareu funcionalitats noves que fan les notificacions més clares, una "
"configuració més eficient per al sistema i un aspecte més atractiu. El "
"Plasma 5.18 és més fàcil i més divertit d'usar, i al mateix temps permet ser "
"més productiu a l'hora de treballar."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:47
msgid ""
"Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with an LTS "
"status. LTS stands for \"Long Term Support\". This means 5.18 will be "
"updated and maintained by KDE contributors for the next two years (regular "
"versions are maintained for 4 months). If you are thinking of updating or "
"migrating your school, company or organization to Plasma, this version is "
"your best bet, as you get the most stable version of Plasma *and* all the "
"new features too."
msgstr ""
"A banda de totes les novetats, el Plasma 5.18 també aporta l'estat LTS. LTS "
"vol dir Suport a Llarg Termini («Long Term Support») i això significa que la "
"5.18 s'actualitzarà i es mantindrà per part dels col·laboradors del KDE "
"durant els propers dos anys (les versions normals es mantenen durant 4 "
"mesos). Si esteu pensant en actualitzar o migrar una escola, empresa o "
"organització al Plasma, aquesta versió és la millor aposta ja que "
"aconseguireu la versió més estable del Plasma i també les noves "
"funcionalitats."
# skip-rule: t-pu_desp
#: announcements/plasma-5.18.0.php:51
msgid ""
"Plasma 5.18 is even more user-friendly as we have added more features that "
"let you work, play and express yourself better. Take the new Emoji "
"Selector: it is literally always just two keystrokes away. Hold down the "
"Meta (Windows) key and press the period (.) and it will pop up. Click on the "
"icon that best represents your feelings and you can paste the emoji into "
"your email, social media post, text message or even your terminal."
msgstr ""
"El Plasma 5.18 és encara més fàcil d'usar ja que s'han afegit més "
"funcionalitats que permeten treballar, jugar i expressar-vos millor. Obriu "
"el Selector d'Emojis nou: tot és literalment a dues tecles de "
"distància. Mantingueu premuda la tecla Meta (Windows) i premeu el punt (.) i "
"s'obrirà. Feu clic a la icona que representi millor els vostres sentiments i "
"podreu enganxar l'emoji al correu, un article de xarxa social, missatge de "
"text o inclús al terminal."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:58
msgid ""
"You can also find the emoji finder in the Kickoff application "
"launcher — the main menu button usually located in the bottom left-hand "
"corner of the screen. Look under Applications → Utilities."
msgstr ""
"També podeu trobar el cercador d'emojis al llançador d'aplicacions "
"Kickoff — el botó del menú principal situat normalment a la part "
"inferior esquerra de la pantalla. Cerqueu a Aplicacions → "
"Utilitats."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:60
msgid ""
"Another big change is the new Global Edit mode. The old desktop "
"toolbox, the menu that used to live by default in the top right corner of "
"your screen, is gone now, leaving a roomier, tidier desktop. Instead, we are "
"introducing the Global Edit bar that you can activate by right-"
"clicking on an empty area of your desktop and choosing \"Customize "
"layout\" from the popup menu. The Global Edit bar appears across "
"the top of the screen and gives you access to widgets, activities (extra "
"workspaces you can set up separately from your regular virtual desktops) and "
"the desktop configuration set of options."
msgstr ""
"Un altre canvi gran és el mode Edició global nou. El quadre d'eines "
"de l'escriptori antic, el menú que normalment estava de manera "
"predeterminada a la cantonada superior dreta de la pantalla, ja no hi és, i "
"deixa un escriptori més ample i endreçat. En el seu lloc, es presenta la "
"barra d'Edició global que es pot activar amb un clic dret a una àrea "
"buida de l'escriptori i triar «Personalitza la disposició» des del "
"menú emergent. La barra d'Edició global apareix a la part superior de "
"la pantalla i dóna accés a ginys, activitats (espais de treball extres que "
"es poden configurar separadament dels escriptoris virtuals normals) i a un "
"conjunt d'opcions de la configuració de l'escriptori."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:64
msgid "The new Global Edit mode"
msgstr "El mode nou d'Edició global"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:67
msgid ""
"Continuing with improvements to the overall look, Plasma 5.18 comes with "
"better support for GTK applications using client-side decorations. These "
"applications now show proper shadows and the resize areas for them. GTK apps "
"now also automatically inherit Plasma's settings for fonts, icons, mouse "
"cursors and more."
msgstr ""
"Continuant amb les millores a l'aspecte general, el Plasma 5.18 aporta un "
"millor suport per a les aplicacions GTK usant les decoracions de la banda "
"del client. Aquestes aplicacions ara mostren les ombres apropiades i les "
"seves àrees de redimensió. Les aplicacions GTK ara també poden heretar "
"automàticament la configuració del Plasma del tipus de lletra, icones, "
"cursors del ratolí i més."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:69
msgid ""
"To help relax your eyesight, there's a new system tray widget that lets you "
"toggle the Night Color feature. You can also configure keyboard "
"shortcuts to turn Night Color and Do Not Disturb modes on or "
"off."
msgstr ""
"Per ajudar a relaxar la vista, hi ha un giny nou de la safata del sistema "
"que permet commutar la funcionalitat Color de nit. També es poden "
"configurar dreceres del teclat per activar o desactivar els modes Color "
"de nit i No destorbar."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:73
msgid "Night color widget"
msgstr "Giny del color de nit"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:76
msgid ""
"Still down in the system tray, the Audio Volume System widget now "
"sports a more compact design that makes it easier to choose the default "
"audio device. There is also a clickable volume indicator for the apps shown "
"in the Task Manager that are playing audio."
msgstr ""
"Encara a la safata del sistema, el giny Sistema del volum d'àudio ara "
"té un disseny més compacte que facilita triar el dispositiu d'àudio "
"predeterminat. També hi ha un indicador de volum que es pot clicar per a les "
"aplicacions que es mostren al Gestor de tasques que estiguin "
"reproduint àudio."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:80
msgid "Per-application mute button in Task Manager"
msgstr "Botó de silenci per aplicació al gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:83
msgid ""
"Then there are all the much more subtle details that help make Plasma look "
"and feel smoother and slicker. These include from the tweaks to the weather "
"widget, that now lets you view the wind conditions, down to the details of "
"the Kickoff application launcher which is more touch-friendly and "
"shows a user icon which is now circular instead of square."
msgstr ""
"Hi ha molts detalls subtils que fan que l'aspecte i el comportament del "
"Plasma sigui més suau i àgil. S'inclouen retocs al giny meteorològic, que "
"ara permet veure les condicions del vent; els detalls del llançador "
"d'aplicacions Kickoff que ara és més fàcil d'usar de manera tàctil i "
"mostra una icona d'usuari que és circular en lloc de quadrada."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:87
msgid ""
"The new more rounded and smoother Plasma look has also arrived to the "
"timeout indicator on notifications, as this is also circular and surrounds "
"the close button, making for a more compact and modern look."
msgstr ""
"L'aspecte nou del Plasma més arrodonit i suau també ha arribat a l'indicador "
"de temps d'espera de les notificacions, que també és circular i envolta el "
"botó de tancament, proporcionant un aspecte més compacte i modern."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:89
msgid ""
"But changes to notifications are not only aesthetic, as Plasma now shows you "
"a notification when a connected Bluetooth device is about to run out of "
"power. Notifications also add interactivity to their capabilities and the "
"File downloaded notification now comes with a draggable icon, so you "
"can quickly drag the file you just downloaded to where you want to keep it."
msgstr ""
"Però els canvis a les notificacions no són només estètics, ja que el Plasma "
"ara mostra una notificació quan un dispositiu Bluetooth connectat està a "
"punt de quedar-se sense energia. Les notifications també afegeixen "
"interactivitat a les seves capacitats i la notificació de Fitxer baixat"
"i> ara té una icona que es pot arrossegar, de manera que podeu arrossegar el "
"fitxer que acabeu de baixar a on vulgueu desar-lo."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:93
msgid "Drag and drop files from the notifications"
msgstr "Arrossega i deixa anar fitxers des de les notificacions"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:98
msgid ""
"There are quite a few new things in Plasma 5.18's System Settings. "
"First and foremost is the optional User Feedback settings. These are "
"disabled by default to protect your privacy."
msgstr ""
"Hi ha algunes coses noves a l'Arranjament del sistema del Plasma "
"5.18. La primera i més important és la configuració opcional dels "
"Comentaris de l'usuari. Estan desactivats de manera predeterminada "
"per protegir la vostra privadesa."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:100
msgid ""
"That said, if you do decide to share information about your installation "
"with us, none of the options allows the system to send any kind of personal "
"information. In fact, the Feedback settings slider lets you decide "
"how much you want to share with KDE developers. KDE developers can later use "
"this information to improve Plasma further and better adapt it to your needs."
msgstr ""
"Dit això, si decidiu compartir la informació quant a la vostra instal·lació "
"amb nosaltres, cap de les opcions permeten que el sistema enviï cap mena "
"d'informació personal. De fet, el control lliscant dels Comentaris de "
"l'usuari permet que decidiu la quantitat que voleu compartir amb els "
"desenvolupadors del KDE. Els desenvolupadors del KDE poden usar després "
"aquesta informació per millorar el Plasma i adaptar-lo millor a les vostres "
"necessitats."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:104
msgid "User feedback settings"
msgstr "Configuració dels comentaris de l'usuari"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:107
msgid ""
"Talking of adapting, if Plasma is famous for anything, it is for its "
"flexibility and how it can be tweaked to all tastes. We made the process of "
"customizing your desktop even more pleasant by redesigning the "
"Application Style settings with a grid view. This makes it easier to "
"see what your applications will look like once you pick your favorite style."
msgstr ""
"Parlant d'adaptació, si el Plasma és famós per alguna cosa, és per la seva "
"flexibilitat i com es pot ajustar a tots els gustos. El procés de "
"personalitzar l'escriptori s'ha fet encara més agradable redissenyant la "
"configuració de l'Estil de les aplicacions amb una vista de "
"quadrícula. Això fa més fàcil veure l'aspecte de les aplicacions quan "
"seleccioneu el vostre estil preferit."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:111
msgid "Application style settings"
msgstr "Configuració de l'estil de l'aplicació"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:114
msgid ""
"The grid view look with big previews has been extended to many other areas "
"of System Settings. When you search for new themes to download in "
"Global Themes, you can now appreciate the different designs in all "
"their glory."
msgstr ""
"L'aspecte de la vista de quadrícula amb vistes prèvies grans s'ha ampliat a "
"moltes altres àrees de l'Arranjament del sistema. Quan cerqueu temes "
"nous per a baixar a Temes globals, ara podreu apreciar els dissenys "
"diferents amb tot el seu esplendor."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:118
msgid "Global Theme: Get Hot New Stuff"
msgstr "Tema global: Obtén les novetats"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:121
msgid ""
"Another visual aspect that you can tweak is the animations of the windows. "
"We have added a slider for that under General Behavior: pull it all "
"the way to the right, and windows will pop into existence instantaneously. "
"Drag it all the way to the left, and they will sloooowly emerge from the "
"task bar. Our advice is to go with the Goldilocks option and leave it "
"somewhere in the middle. That provides enough visual cues for you to see "
"what is happening, but is not so slow as to make it a drag to use."
msgstr ""
"Una altre aspecte visual que podeu ajustar és l'animació de les finestres. "
"Per fer això s'ha afegit un control lliscant a Comportament general: "
"estireu-lo fins a l'extrem dret, i les finestres s'obriran instantàniament. "
"Arrossegueu-lo fins a l'extrem esquerre, i s'obriran leeentament des de la "
"barra de tasques. El nostre consell és l'opció intermèdia i deixar-lo per la "
"meitat. Aquesta proporciona pistes visuals suficients per veure què està "
"passant, però no és tant lenta com per arrossegar la usabilitat."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:123
msgid ""
"If you find all these options overwhelming, don't worry: the System "
"Settings search function has been much improved and will help you find "
"the feature you want to change quickly. Start typing into the box at the top "
"of the list and all the unrelated options will disappear, leaving you with a "
"list of exactly what you're looking for."
msgstr ""
"Si trobeu que aquestes opcions són aclaparadores, no us preocupeu: la funció "
"de cerca de l'Arranjament del sistema s'ha millorat molt i us ajudarà "
"a trobar ràpidament la funcionalitat que voleu canviar. Comenceu a teclejar "
"al quadre de la part superior de la llista i desapareixeran totes les "
"opcions no relacionades, deixant una llista exacta de les que esteu cercant."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:127
msgid ""
"Discover is Plasma's visual software manager. From Discover, you can "
"install, remove and update applications and libraries with a few clicks."
msgstr ""
"El Discover és el gestor visual de programari del Plasma. Des del Discover "
"podeu instal·lar, eliminar i actualitzar aplicacions i biblioteques amb "
"alguns clics."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:129
msgid ""
"When you open Discover in Plasma 5.18, your cursor will be in the search "
"field, inviting you to immediately start looking for the programs you want "
"to install. But it is not only applications you can find here; you can also "
"search for addons for Plasma (such as themes, splash screens, and cursor "
"sets) and you can read the comments for each package users have written and "
"find out what others think."
msgstr ""
"Quan obriu el Discover al Plasma 5.18, el cursor estarà al camp de cerca, "
"convidant-vos a començar immediatament la cerca dels programes que vulgueu "
"instal·lar. Però aquí no només podeu trobar aplicacions, també podeu cercar "
"complements per al Plasma (com temes, pantalles de benvinguda i conjunts de "
"cursors) i podeu llegir els comentaris que els usuaris han escrit de cada "
"paquet i trobar el què pensen els altres."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:138
msgid ""
"Finally, we have improved the overall performance of Plasma on graphics "
"hardware and decreased the amount of visual glitches in apps when using "
"fractional scaling on X11. We have also included NVIDIA GPU stats into "
"KSysGuard."
msgstr ""
"Finalment, s'ha millorat el rendiment global del Plasma en el maquinari "
"gràfic, i s'ha reduït la quantitat d'errors visuals a les aplicacions en "
"usar un escalat fraccionari a l'X11. També, s'han inclòs les estadístiques "
"de les GPU de NVIDIA al KSysGuard."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:142
msgid ""
"For those upgrading from our previous Long Term Support release (Plasma "
"5.12), here are some of the highlights from the last two years of "
"development:"
msgstr ""
"Per a aquells que actualitzin des de la versió anterior de Suport a Llarg "
"Termini (Plasma 5.12), aquí hi ha el més destacat dels darrers dos anys de "
"desenvolupament:"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:146
msgid "Browser integration"
msgstr "Integració del navegador"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:147
msgid ""
"Redesigned system settings pages, either using a consistent grid view or an "
"overhauled interface"
msgstr ""
"S'han redissenyat pàgines de l'Arranjament del sistema, usant una vista de "
"quadrícula coherent o bé un redisseny de la interfície"
#: announcements/plasma-5.18.0.php:148
msgid ""
"GTK applications now respect more settings, use KDE color schemes, have "
"shadows on X11, and support the global menu"
msgstr ""
"Les aplicacions GTK ara respecten més l'arranjament, usen els esquemes de "
"color del KDE, tenen ombres a les X11, i permeten el menú global."
#: announcements/plasma-5.18.0.php:149
msgid "Display management improvements, including new OSD and widget"
msgstr "Millores a la gestió de la pantalla, incloent un OSD i un giny nou"
#: announcements/plasma-5.18.1.php:38
msgid "Tuesday, 18 February 2020."
msgstr "Dimarts, 18 de febrer de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.1.php:39
msgid "Today KDE releases a feature update to KDE Plasma 5, versioned %1"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització de funcionalitats del Plasma 5 del KDE, "
"amb la versió %1"
#: announcements/plasma-5.18.1.php:40 announcements/plasma-5.18.2.php:40
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in February 2020 with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 "
"es va llançar el febrer del 2020 amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.18.1.php:49
msgid ""
"\n"
"- Closing window "
"from Present Windows effect sometimes causes the new frontmost window to "
"lose focus and be unable to regain it
\n"
"- On upgrade to "
"5.18, a desktop with locked widgets remains locked, and cannot be unlocked."
"a>
\n"
"- kcm_fonts: "
"Cannot apply changes (button remains inactive)
\n"
"- Chord keyboard "
"shortcuts that begin with Alt+D all open the desktop settings window"
"li>\n"
"
- All electron "
"apps have grey menus when using breeze gtk3 theme
\n"
msgstr ""
"\n"
"- En tancar una "
"finestra des de l'efecte Presenta finestres, a vegades la finestra més al "
"davant perd el focus i no el pot tornar a guanyar
\n"
"- En actualitzar "
"al 5.18, un escriptori amb estris blocats continua blocat i no es pot "
"desblocar.
\n"
"- kcm_fonts: No "
"es poden aplicar els canvis (el botó roman inactiu)
\n"
"- Totes les "
"dreceres de teclat del menú d'escriptori Alt+D obren la finestra "
"d'Arranjament del sistema
\n"
"- Totes les "
"aplicacions «electron» tenen els menús en gris en usar el tema GTK3 Breeze"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.18.2.php:38
msgid "Tuesday, 25 February 2020."
msgstr "Dimarts, 25 de febrer de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.2.php:49
msgid ""
"\n"
"- Discover: fix build on old flatpak versions. Commit. "
"li>\n"
"
- Unify KSysGuard cpu clock speed names. Commit. Phabricator "
"Code review D26857
\n"
"- Emojier: improve the fallback mechanism to detect languages. Commit. Fixes bug #417713
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Discover: corregeix la compilació en versions antigues del Flatpak. Commit.
\n"
"- Unifica els noms de la velocitat de rellotge de la CPU al KSysGuard. Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D26857"
"a>
\n"
"- Emojier: millora el mecanisme de reserva per detectar idiomes. Commit. Corregeix "
"l'error núm. 417713
\n"
#: announcements/plasma-5.18.3.php:38
msgid "Tuesday, 10 March 2020."
msgstr "Dimarts, 10 de març de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.3.php:40 announcements/plasma-5.18.4.php:40
#: announcements/plasma-5.18.5.php:40
msgid ""
"Plasma %1\n"
" was released in February 2020 with many feature refinements and new "
"modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1 es va "
"llançar el febrer del 2020 amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.18.3.php:49
msgid ""
"\n"
"- libkscreen: handle when backend fails to load/initialize. Commit. Phabricator Code "
"review D27625
\n"
"- Discover Flatpak: build with older libflatpaks. Commit. "
"li>\n"
"
- Discover: Make sure we don't crash. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- libkscreen: es gestiona quan el dorsal falla en carregar/inicialitzar. "
"Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D27625
\n"
"- Discover Flatpak: construeix amb les «libflatpaks» més antigues. Commit.
\n"
"- Discover: s'assegura que no falla. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.18.4.php:38
msgid "Tuesday, 31 March 2020."
msgstr "Dimarts, 31 de març de 2020."
# skip-rule: kct-applet
#: announcements/plasma-5.18.4.php:49
msgid ""
"\n"
"- [Image Wallpaper] Fix thumbnail generation when model is reloaded in-"
"flight. Commit. Fixes bug #419234. Phabricator Code review D28420
\n"
"- [applets/systemtray] Clear item from shown/hidden list when disabling "
"entry. Commit. Fixes bug #419197. Phabricator Code review D28311
\n"
"- [GTK Config] Construct font style by hand instead of relying on Qt "
"function. Commit. Fixes bug #333146. Phabricator Code review D27380
\n"
msgstr ""
"\n"
"- [Image Wallpaper] Corregeix la generació de la miniatura quan el model "
"es recarrega al vol. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 419234. Revisió de "
"codi del Phabricator D28420"
"a>
\n"
"- [applets/systemtray] Neteja l'element de la llista de mostrats/ocults en "
"desactivar l'entrada. Commit. Soluciona l'error núm. "
"419197. Revisió de codi del "
"Phabricator D28311
\n"
"- [GTK Config] Construeix l'estil del tipus de lletra a mà en lloc de "
"confiar en la funció de les Qt. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 333146. Revisió de "
"codi del Phabricator D27380"
"a>
\n"
#: announcements/plasma-5.18.5.php:38
msgid "Tuesday, 5 May 2020."
msgstr "Dimarts, 5 de maig de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.5.php:49
msgid ""
"\n"
"- KCM Colors fix apply button always disabled. Commit. "
"Fixes bug #418604. Phabricator "
"Code review D27944
\n"
"- [Notifications] Don't show do not disturb end date beyond 100 days. Commit. Phabricator Code "
"review D28740
\n"
"- xdg-desktop-portal-kde: ScreenSharing: close dialogs when session is "
"closed. Commit. Phabricator Code "
"review D28618
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- KCM Colors: corregeix el botó d'aplicació que sempre estava desactivat. "
"Commit. Soluciona "
"l'error núm. 418604. Revisió de "
"codi del Phabricator D27944"
"a>
\n"
"- [Notifications] No mostra la data final del «no molestar» més enllà de "
"100 dies. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D28740
\n"
"- xdg-desktop-portal-kde: ScreenSharing: tanca els diàlegs en tancar la "
"sessió. Commit. Revisió de codi "
"del Phabricator D28618"
"li>\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:30
msgid "Thursday, 14 May 2020."
msgstr "Dijous, 14 de maig de 2020."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:32
msgid "It's time to test the beta release for Plasma 5.19!"
msgstr "És hora de provar aquesta versió prèvia del Plasma 5.19!"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:34 announcements/plasma-5.19.0.php:40
msgid ""
"In this release, we have prioritized making Plasma more consistent, "
"correcting and unifying designs of widgets and desktop elements; worked on "
"giving you more control over your desktop by adding configuration options to "
"the System Settings; and improved usability, making Plasma and its "
"components easier to use and an overall more pleasurable experience."
msgstr ""
"En aquest llançament hem prioritzat fer més coherent el Plasma, corregint i "
"unificant els dissenys dels ginys i els elements de l'escriptori; s'ha "
"treballat per donar-vos més control de l'escriptori afegint opcions de "
"configuració a l'Arranjament del sistema; i millorar la usabilitat, fent que "
"el Plasma i els seus components siguin més fàcils d'usar i proporcionant una "
"experiència global més agradable."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:36 announcements/plasma-5.19.0.php:42
msgid ""
"Read on to discover all the new features and improvements of Plasma 5.19…"
msgstr ""
"Continueu llegint per a descobrir totes les funcionalitats noves i millores "
"del Plasma 5.19…"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:38 announcements/plasma-5.19.0.php:44
msgid "Plasma Desktop and Widgets"
msgstr "Escriptori Plasma i ginys"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:41
msgid ""
"We have improved the panel spacer so that it can automatically center "
"widgets."
msgstr ""
"S'ha millorat l'espaiador del plafó, de manera que els ginys es poden "
"centrar automàticament."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:42
msgid "The System Monitor widgets have been rewritten from scratch."
msgstr "Els ginys del Monitor del sistema s'han reescrit des de zero."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:45 announcements/plasma-5.18.90.php:46
#: announcements/plasma-5.19.0.php:60 announcements/plasma-5.19.0.php:61
msgid "Rewritten System Monitor Widgets"
msgstr "S'han reescrit els ginys del Monitor del sistema"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:49
msgid ""
"Plasma now has a consistent design and header area in system tray applets as "
"well as notifications."
msgstr ""
"Ara el Plasma té un disseny coherent, i una àrea de capçalera a les "
"miniaplicacions de la safata del sistema, així com a les notificacions."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:51 announcements/plasma-5.18.90.php:52
#: announcements/plasma-5.19.0.php:54 announcements/plasma-5.19.0.php:55
msgid "Consistent System Tray Applets"
msgstr "Miniaplicacions coherents a la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:55
msgid ""
"We have refreshed the look of the media playback applet in the System Tray "
"and of Task Manager tooltips."
msgstr ""
"S'ha actualitzat l'aparença de la miniaplicació de reproducció de suports a "
"la safata del sistema i dels consells d'eina del Gestor de tasques."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:56
msgid "There are completely new photographic avatars to choose from."
msgstr "Hi ha avatars fotogràfics completament nous per triar."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:59 announcements/plasma-5.18.90.php:60
#: announcements/plasma-5.19.0.php:48 announcements/plasma-5.19.0.php:49
msgid "Completely New User Avatars"
msgstr "Avatars d'usuari completament nous"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:63
msgid ""
"You can now see the name of the creator of a desktop wallpaper when you go "
"to pick one."
msgstr ""
"Ara podeu veure el nom del creador d'un fons de pantalla d'escriptori quan "
"el seleccioneu."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:64
msgid "Sticky notes get usability improvements."
msgstr "Les notes adhesives tenen millores d'usabilitat."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:65
msgid ""
"You now have more control over the visibility of volume OSDs during certain "
"situations."
msgstr ""
"Ara tindreu més control sobre la visibilitat del volum OSD en situacions "
"determinades."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:66
msgid ""
"GTK 3 applications immediately apply a newly selected color scheme and GTK 2 "
"applications no longer have broken colors."
msgstr ""
"Les aplicacions GTK 3 apliquen immediatament el nou esquema de color "
"seleccionat i les aplicacions GTK 2 ja no tenen colors trencats."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:67
msgid "We have increased the default fixed-width font size from 9 to 10."
msgstr ""
"S'ha incrementat la mida predeterminada del tipus de lletra d'amplada de 9 a "
"10."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:68
msgid ""
"The audio widget shows a more consistent appearance with a more attractive "
"interface for switching the current audio device."
msgstr ""
"El giny d'àudio mostra una aparença més coherent amb una interfície més "
"atractiva per canviar el dispositiu d'àudio actual."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:71 announcements/plasma-5.19.0.php:66
msgid "More consistent appearance for switching the current audio device"
msgstr "Una aparença més coherent per canviar el dispositiu d'àudio actual"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:77
msgid ""
"Default Applications, Online Accounts, Global Shortcuts, KWin Rules and "
"Background Services settings pages have all been overhauled."
msgstr ""
"S'han redissenyat les pàgines de configuració de les Aplicacions "
"predeterminades, Comptes en línia, Dreceres globals, Regles del KWin i "
"Serveis en segon pla."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:80 announcements/plasma-5.18.90.php:81
#: announcements/plasma-5.19.0.php:76 announcements/plasma-5.19.0.php:77
msgid "Redesigned Settings Pages"
msgstr "Pàgines d'Arranjament redissenyades"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:84
msgid ""
"When launching System Settings modules from within KRunner or the "
"application launcher, the complete System Settings application launches on "
"the page you asked for."
msgstr ""
"En llançar mòduls de l'Arranjament dels sistema des del KRunner o del "
"llançador d'aplicacions, l'aplicació d'Arranjament del sistema s'obre per la "
"pàgina que heu demanat."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:92 announcements/plasma-5.19.0.php:87
msgid "Full System Settings App Is Now Launching"
msgstr "Ara es llança l'aplicació completa de l'Arranjament del sistema"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:95
msgid ""
"The Display settings page now shows the aspect ratio for each available "
"screen resolution."
msgstr ""
"La pàgina de configuració de les pantalles ara mostra la relació d'aspecte "
"de cada resolució de pantalla disponible."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:96
msgid "You now have more granular control over Plasma's animation speed."
msgstr ""
"Ara hi ha un control més granular de la velocitat d'animació del Plasma."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:97
msgid ""
"We have added configurable file indexing for individual directories and you "
"can now disable indexing for hidden files."
msgstr ""
"S'ha afegit la indexació de fitxers configurable per a directoris "
"individuals i ara es pot desactivar la indexació de fitxers ocults."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:98
msgid ""
"There is now an option that lets you configure the mouse and touchpad scroll "
"speed under Wayland."
msgstr ""
"Ara hi ha una opció que permet configurar la velocitat de desplaçament del "
"ratolí i del ratolí tàctil al Wayland."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:99
msgid "We have made lots of small improvements to the font configuration."
msgstr ""
"S'han efectuat moltes millores petites a la configuració del tipus de lletra."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:102 announcements/plasma-5.19.0.php:92
#: announcements/plasma-5.4.95.php:146 announcements/plasma-5.5.0.php:162
msgid "Info Center"
msgstr "Centre d'informació"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:105
msgid ""
"The Info Center application has been redesigned with a look and feel that is "
"consistent with the System Settings."
msgstr ""
"S'ha redissenyat l'aplicació del Centre d'informació amb una aspecte i "
"comportament que és coherent amb l'Arranjament dels sistema."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:106
msgid "It is now possible to see information about your graphics hardware."
msgstr "Ara és possible veure informació del maquinari gràfic."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:109 announcements/plasma-5.18.90.php:110
#: announcements/plasma-5.19.0.php:96 announcements/plasma-5.19.0.php:97
msgid "Redesigned Info Center"
msgstr "Centre d'informació redissenyat"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:113 announcements/plasma-5.19.0.php:100
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "El gestor de finestres KWin"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:116
msgid ""
"The new subsurface clipping for Wayland greatly reduces the flickering in "
"many applications."
msgstr ""
"El retall nou de la «subsurface» redueix força el parpelleig a moltes "
"aplicacions."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:117
msgid ""
"Icons in titlebars are now recolored to fit the color scheme instead of "
"sometimes being hard to see."
msgstr ""
"Les icones a les barres de títol ara es tornen a acolorir per ajustar-se a "
"l'esquema de color en lloc que a vegades gairebé no es puguin veure."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:118
msgid ""
"Screen rotation for tablets and convertable laptops now works on Wayland."
msgstr ""
"El gir de pantalla ara funciona al Wayland per a les tauletes i els "
"portàtils convertibles."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:121 announcements/plasma-5.18.90.php:122
#: announcements/plasma-5.19.0.php:104 announcements/plasma-5.19.0.php:105
msgid "Icon Recoloring in the Titlebar"
msgstr "Les icones es tornen a acolorir a la barra de títol"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:128
msgid "Flatpak repositories in use are easier to remove now."
msgstr "Ara és més fàcil eliminar repositoris del Flatpak en ús."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:129
msgid "Discover displays the application version for reviews."
msgstr "El Discover mostra la versió de l'aplicació per a les ressenyes."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:130
msgid "Discover improved its visual consistency and usability."
msgstr "El Discover ha millorat la seva coherència visual i la usabilitat."
#: announcements/plasma-5.18.90.php:133 announcements/plasma-5.18.90.php:134
#: announcements/plasma-5.19.0.php:114 announcements/plasma-5.19.0.php:115
msgid "Flatpak Repository Removal in Discover"
msgstr "Eliminació de repositoris del Flatpak al Discover"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:137 announcements/plasma-5.19.0.php:118
msgid "KSysGuard"
msgstr "KSysGuard"
#: announcements/plasma-5.18.90.php:139
msgid ""
"Our system monitor KSysGuard has gained support for systems with more than "
"12 CPU cores."
msgstr ""
"El monitor de sistema KSysGuard ha obtingut el suport per als sistemes amb "
"més de 12 nuclis de CPU."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:36
msgid "Tuesday, 9 June 2020."
msgstr "Dimarts, 9 de juny de 2020."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:38
msgid ""
"Plasma 5.19 is out! If we gave alliterative names to Plasma releases, this "
"one could be \"Polished Plasma\". The effort developers have put into "
"squashing bugs and removing annoying papercuts has been immense."
msgstr ""
"Ja tenim el Plasma 5.19! Si donéssim noms literals als llançaments del "
"Plasma, aquesta podria ser «Plasma polit». Els desenvolupadors han dedicat "
"un esforç immens en solucionar errors i eliminar defectes molestos."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:46
msgid ""
"The first change you will see is the new wallpaper. The eye-catching "
"Flow background designed by Sandra Smukaste brings a dash of light "
"and color to your desktop. Of course, you can choose something different by "
"right-clicking on your desktop and clicking on \"Configure desktop...\" from "
"the pop-up menu. Notice how you can now see the name of the creators of each "
"desktop wallpaper when you go to pick one. Another personalization detail "
"you will probably appreciate is that there is a completely new collection of "
"photographic avatars to choose from when setting up your user."
msgstr ""
"El primer canvi que es veu és el fons de pantalla nou. El fons cridaner "
"Flow dissenyat per la Sandra Smukaste aporta una espurna de llum i "
"color a l'escriptori. Per suposat, podeu triar quelcom diferent fent clic "
"amb el botó dret a l'escriptori i seleccionant «Configuració de "
"l'escriptori...» al menú emergent. Observareu que ara podeu veure el nom del "
"creador de cada fons de pantalla d'escriptori quan en seleccioneu un. "
"Probablement apreciareu un altre detall de personalització consistent en que "
"hi ha una col·lecció completament nova d'avatars fotogràfics per triar en "
"configurar l'usuari."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:52
msgid ""
"Some of the changes are more subtle. However, the panel spacer, for example, "
"the invisible element that helps place components on the panel, can now "
"automatically center widgets, and Plasma 5.19 also incorporates a consistent "
"design and header area for system tray applets as well as notifications. "
"These are things you may not immediately notice, but contribute to making "
"the design of the desktop subliminally more visually attractive. In a "
"similar vein, GTK3 apps immediately apply a newly selected color scheme, "
"GTK2 apps no longer have broken colors and we have increased the default "
"fixed-width font size from 9 to 10, making all the text easier to read."
msgstr ""
"Alguns canvis són més subtils. Per exemple, l'espaiador del plafó, l'element "
"invisible que ajuda a situar els components al plafó, ara pot centrar "
"automàticament els ginys, i el Plasma 5.19 també incorpora un disseny "
"coherent i una àrea de capçalera per a les miniaplicacions de la safata del "
"sistema, així com a les notificacions. Hi ha coses que potser no notareu "
"immediatament, però contribueixen a fer el disseny de l'escriptori "
"visualment més atractiu de manera subliminal. D'una manera semblant, les "
"aplicacions GTK3 aplicaran immediatament el nou esquema de color "
"seleccionat, les aplicacions GTK2 ja no tenen colors trencats i s'ha "
"incrementat la mida predeterminada del tipus de lletra d'amplada fixa de 9 a "
"10, fent que tot el text es llegeixi més fàcilment."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:58
msgid ""
"We have refreshed the look of the media playback applet in the System Tray "
"and, related to that, you now have more control over the visibility of the "
"volume controls. Task Manager tooltips have also been overhauled, the System "
"monitor widgets have all been rewritten from scratch and Sticky notes get "
"several usability improvements."
msgstr ""
"S'ha refrescat l'aspecte de la miniaplicació de reproducció multimèdia de la "
"safata del sistema, i en relació a això, ara tindreu més control de la "
"visibilitat dels controls de volum. També s'han redissenyat els consells "
"d'eina del Gestor de tasques, els ginys del Monitor del sistema s'han "
"reescrit des de zero i les Notes adhesives han rebut diverses millores "
"d'usabilitat."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:72
msgid ""
"Users that want more control over the file indexing process will appreciate "
"the new configurable file indexing options for individual directories. You "
"can also completely disable indexing for hidden files if you so wish. If you "
"use Wayland, you will also appreciate the new option that lets you configure "
"the mouse and touchpad scroll speed."
msgstr ""
"Els usuaris que volen més control sobre el procés d'indexació de fitxers "
"apreciaran les noves opcions configurables per a directoris individuals. "
"També es pot desactivar completament la indexació de fitxers ocults, si es "
"desitja. Si useu el Wayland, també apreciareu l'opció nova que permet "
"configurar la velocitat de desplaçament del ratolí i el ratolí tàctil."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:74
msgid ""
"Intent on improving not only features, but also the look and feel of Plasma, "
"the Default Applications, Online Accounts, Global Shortcuts, KWin Rules and "
"Background Services settings pages have all been overhauled and we have "
"added lots of small improvements to the font configuration."
msgstr ""
"Amb intenció de millorar no només les funcionalitats sinó també l'aspecte i "
"el comportament, s'han redissenyat les pàgines de configuració de les "
"Aplicacions predeterminades, Comptes en línia, Dreceres globals, Regles del "
"KWin i Serveis en segon pla, i s'han afegit moltes petites millores a la "
"configuració dels tipus de lletra."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:80
msgid ""
"Increasing usability throughout is one of Plasma 5.19's main objectives, so "
"to make reaching the section you need easier, when you launch System "
"Settings modules from within KRunner or the application launcher, the "
"complete System Settings app launches on the page you asked for."
msgstr ""
"Un dels principals objectius del Plasma 5.19 és augmentar la usabilitat, "
"així que per arribar més fàcilment a la secció que cal, en llançar mòduls de "
"l'Arranjament dels sistema des del KRunner o del llançador d'aplicacions, "
"l'aplicació d'Arranjament del sistema s'obre per la pàgina que heu demanat."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:90
msgid ""
"Other small changes that make your life better are that the Display settings "
"page now shows the aspect ratio for each available screen resolution and you "
"now have a more granular control over the animation speed for your desktop "
"effects."
msgstr ""
"Els altres petits canvis que milloraran la vostra vida són que la pàgina de "
"configuració de la pantalla ara mostra la relació d'aspecte per a cada "
"resolució de pantalla disponible i tindreu un control més granular de la "
"velocitat d'animació dels efectes d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:94
msgid ""
"Consistency is an important aspect of a well-designed desktop, and that is "
"why the Info Center application has been redesigned with a look and feel "
"that is consistent with the System Settings. The Info Center also gains a "
"feature that lets you see information about your graphics hardware."
msgstr ""
"La coherència és un aspecte important d'un escriptori ben dissenyat, i "
"aquest és el motiu pel qual s'ha redissenyat l'aplicació del Centre "
"d'informació amb un aspecte i comportament coherent amb l'Arranjament del "
"sistema. El Centre d'informació també ha obtingut una funcionalitat que "
"permet veure la informació quant al maquinari gràfic."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:102
msgid ""
"The KWin window manager includes subsurface clipping. This feature greatly "
"reduces the flickering in many apps, making them less of a strain on the "
"eyes. In similar news, the icons in titlebars have also been recolored to "
"fit the color scheme making them much easier to see."
msgstr ""
"El gestor de finestres KWin inclou el retallat de les subsuperfícies "
"(«subsurface clipping»). Aquesta funcionalitat redueix força el parpelleig a "
"moltes aplicacions, reduint la fatiga dels ulls. De manera semblant, les "
"icones a les barres de títol també s'han acolorit de nou per ajustar-se a "
"l'esquema de color, facilitant la seva visualització."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:108
msgid ""
"A nice new feature in Wayland is that screen rotation for tablets and "
"convertible laptops now works."
msgstr ""
"Una nova funcionalitat interessant al Wayland és que el gir de pantalla ara "
"funciona per a les tauletes i els portàtils convertibles."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:112
msgid ""
"Discover, the application that lets you add, remove and update software, has "
"a new feature that makes removing Flatpak repositories much easier. Discover "
"also now displays the app version. This is helpful for example when there is "
"more than one version of the application you are looking for. You can choose "
"the version that contains the features you need; or a version that is older, "
"but more stable; or the one that works better with your set up."
msgstr ""
"El Discover, l'aplicació que permet afegir, eliminar i actualitzar "
"programari, té una funcionalitat nova que facilita eliminar els repositoris "
"Flatpak. El Discover ara també mostra la versió de l'aplicació. Això és útil "
"quan hi ha més d'una versió de l'aplicació que esteu cercant. Podeu triar la "
"versió que conté les funcionalitats que necessiteu; o una versió que és més "
"antiga però més estable; o la que funciona més bé amb la vostra configuració."
#: announcements/plasma-5.19.0.php:119
msgid ""
"The version of KSysGuard shipped with Plasma 5.19 supports systems with more "
"than 12 CPU cores."
msgstr ""
"La versió del KSysGuard distribuïda amb el Plasma 5.19 admet els sistemes "
"amb més de 12 nuclis de CPU."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.2"
msgstr "KDE distribueix el Plasma 5.2"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:17
msgid ""
"Tuesday, 27 January 2015.\n"
"Today KDE releases Plasma 5.2. This release adds a number\n"
"of new components, many new features and many more bugfixes.\n"
msgstr ""
"Dimarts, 27 de gener de 2015.\n"
"Avui KDE publica el Plasma 5.2. Aquest llançament afegeix diversos "
"components nous, moltes funcionalitats noves i moltes més esmenes d'errors.\n"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:35
msgid "KScreen dual monitor setup"
msgstr "Configuració del KScreen per monitor dual"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:38
msgid ""
"This release of Plasma comes with some new components to make your desktop "
"even more complete:"
msgstr ""
"Aquest llançament del Plasma ve amb alguns components nous per fer més "
"complet l'escriptori:"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:40
msgid ""
"BlueDevil: a range of desktop components to manage "
"Bluetooth devices. It'll set up your mouse, keyboard, send & receive "
"files and you can browse for devices."
msgstr ""
"BlueDevil: Un ventall de components de l'escriptori per "
"gestionar dispositius Bluetooth. Configurarà el ratolí, el teclat, "
"l'enviament i recepció de fitxers i podreu explorar dispositius."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:42
msgid ""
"KSSHAskPass: if you access computers with ssh keys but "
"those keys have passwords this module will give you a graphical UI to enter "
"those passwords."
msgstr ""
"KSSHAskPass: Si accediu a ordinadors amb claus ssh però "
"aquestes claus tenen contrasenyes, aquest mòdul us proporcionarà una IU "
"gràfica per introduir-les."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:44
msgid ""
"Muon: install and manage software and other addons for your "
"computer."
msgstr ""
"Muon: Instal·la i gestiona programari i altres complements "
"pel vostre ordinador."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:46
msgid ""
"Login theme configuration (SDDM): SDDM is now the login "
"manager of choice for Plasma and this new System Settings module allows you "
"to configure the theme."
msgstr ""
"Configuració del tema d'inici de sessió (SDDM): L'SDDM és "
"ara el gestor d'inici de sessió seleccionat pel Plasma i aquest mòdul nou de "
"l'Arranjament del Sistema us permet configurar el tema."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:48
msgid ""
"KScreen: getting its first release for Plasma 5 is the "
"System Settings module to set up multiple monitor support."
msgstr ""
"KScreen: És la primera publicació pel Plasma 5 amb el mòdul "
"de l'Arranjament del Sistema per configurar múltiples monitors."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:50
msgid ""
"GTK Application Style: this new module lets you configure "
"themeing of applications from Gnome."
msgstr ""
"Estil d'aplicacions GTK: Aquest mòdul nou permet configurar "
"el tema de les aplicacions del Gnome."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:52
msgid ""
"KDecoration: this new library makes it easier and\n"
"more reliable to make themes for KWin, Plasma's window manager. It has\n"
"impressive memory, performance and stability improvements. If you are\n"
"missing a feature don't worry it'll be back in Plasma 5.3."
msgstr ""
"KDecoration: Aquesta biblioteca nova facilita i fa més "
"fiable la construcció de temes pel KWin, el gestor de finestres del Plasma. "
"Té millores impressionants de memòria, rendiment i estabilitat. Si heu "
"perdut alguna funcionalitat, no us preocupeu, tornarà amb el Plasma 5.3. "
#: announcements/plasma-5.2.0.php:59
msgid "Undo changes to Plasma desktop layout"
msgstr "Desfer canvis a la disposició de l'escriptori Plasma"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:63
msgid "Undo changes to desktop layout"
msgstr "Desfà canvis a la disposició de l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:66
msgid ""
"Smarter sorting of results in KRunner, press Alt-space to "
"easily search through your computer"
msgstr ""
"Una ordenació més intel·ligent dels resultats en el KRunner"
"strong>, premeu Alt-espai per cercar fàcilment per l'ordinador"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:73
msgid ""
"Breeze window decoration theme adds a new look to your "
"desktop and is now used by default"
msgstr ""
"El tema Brisa de decoració de les finestres afegeix un "
"aspecte nou a l'escriptori i ara s'utilitza per defecte"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:80
msgid ""
"The artists in the visual design group have been hard at work on many new "
"Breeze icons"
msgstr ""
"Els artistes del grup de disseny visual han treballat de valent en moltes "
"icones Brisa noves"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:84
msgid "More Breeze Icons"
msgstr "Més icones Brisa"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:87
msgid ""
"They are have added a new white mouse cursor theme for "
"Breeze."
msgstr ""
"Han afegit un tema de cursor de ratolí nou blanc pel Brisa."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:89
msgid ""
"New plasma widgets: 15 puzzle, web browser, show desktop"
msgstr ""
"Estris nous de plasma: Trencaclosques 15, navegador web, "
"mostra l'escriptori"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:96
msgid ""
"Audio Player controls in KRunner, press Alt-Space and type "
"next to change music track"
msgstr ""
"Controls del reproductor d'àudio en el KRunner, premeu Alt-"
"espai i teclegeu «següent» per canviar la peça d'àudio"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:98
msgid ""
"The Kicker alternative application menu can install applications from the "
"menu and adds menu editing features."
msgstr ""
"El menú alternatiu d'aplicacions Kicker pot instal·lar aplicacions des del "
"menú i afegeix funcionalitats d'edició del menú."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:100
msgid ""
"Our desktop search feature Baloo sees optimisations on\n"
"startup. It now consumes 2-3x less CPU on startup. The query parser\n"
"supports \"type\" / \"kind\" properties, so you can type \"kind:Audio\" in\n"
"krunner to filter out Audio results."
msgstr ""
"S'ha optimitzat l'inici de la funcionalitat de cerca a l'escriptori Baloo. "
"Ara consumeix 2-3x menys CPU en iniciar. L'analitzador de consultes permet "
"les propietats «tipus» / «classe», així que podeu teclejar «classe:audio» en "
"el Krunner per filtrar els resultats d'àudio."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:105
msgid ""
"In the screen locker we improved the integration with\n"
"logind to ensure the screen is properly locked before suspend. The\n"
"background of the lock screen can be configured. Internally this uses\n"
"part of the Wayland protocol which is the future of the Linux\n"
"desktop."
msgstr ""
"En el bloqueig de pantalla s'ha millorat la integració amb el «logind» per "
"assegurar que la pantalla està bloquejada adequadament abans de la "
"suspensió. Es pot configurar el fons de la pantalla de bloqueig. Internament "
"això utilitza part del protocol Wayland que és el futur de l'escriptori "
"Linux."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:111
msgid ""
"There are improvements in the handling of multiple monitors. The\n"
"detection code for multiple monitors got ported to use the XRandR\n"
"extension directly and multiple bugs related to it were fixed."
msgstr ""
"S'han fet millores en la gestió de monitors múltiples. El codi de detecció "
"per monitors múltiples s'ha adaptat per usar l'extensió XRandR directament i "
"s'han solucionat diversos errors relacionats amb això."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:115
msgid ""
"Default applications in Kickoff panel menu have been "
"updated to list Instant Messaging, Kontact and Kate."
msgstr ""
"Les aplicacions per defecte en el Kickoff (menú del plafó) "
"s'han actualitzat per llistar la Missatgeria Instantània, el Kontact i el "
"Kate."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:117
msgid ""
"There is a welcome return to the touchpad enable/disable feature for laptop "
"keypads with these keys."
msgstr ""
"Es dóna la benvinguda al retorn de la funcionalitat d'activació/desactivació "
"del ratolí tàctil pels teclats de portàtils amb aquestes tecles."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:119
msgid "Breeze will set up GTK themes on first login to match."
msgstr ""
"El Brisa configurarà els temes GTK en la primera connexió "
"per ajustar-se."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:121
msgid "Over 300 bugs fixed throughout Plasma modules."
msgstr "S'han esmenat més de 300 errors en els mòduls del Plasma."
#: announcements/plasma-5.2.0.php:123
msgid "Plasma modules 5.2 full changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.2"
#: announcements/plasma-5.2.0.php:129
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n"
"USB disk. Images which use Plasma 5.2 beta are available for\n"
"development versions of Kubuntu\n"
"Vivid Beta and Fedora\n"
"21 remix. We expect Plasma 5 to be picked up as the default\n"
"desktop in leading distributions in the coming months.\n"
msgstr ""
"\n"
"La manera més senzilla de provar-ho és amb una imatge en viu engegada des "
"d'un disc USB. Les imatges que usen el Plasma 5.2 beta són disponibles per "
"les versions de desenvolupament del Kubuntu Vivid Beta i la Fedora "
"21 remix. Esperem que el Plasma 5 es triï com a escriptori per defecte a "
"les distribucions líders en els mesos vinents.\n"
#: announcements/plasma-5.2.1-5.2.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.2.2 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.2.2"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.2.1, Bugfix Release for February"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de febrer amb esmenes d'errors del Plasma 5.2.1"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:21
msgid ""
"Tuesday, 24 February 2015.\n"
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.2.1. Plasma 5.2\n"
"was released in January with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Dimarts, 24 de febrer de 2015.\n"
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.2.1. El Plasma 5.2 es va llançar el gener amb molts refinaments de "
"característiques i mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:37
msgid ""
"Don't turn off the screen or suspend the computer when watching videos in a "
"web browser"
msgstr ""
"No apagar la pantalla ni suspendre l'ordinador en mirar vídeos en un "
"navegador web."
#: announcements/plasma-5.2.1.php:38
msgid "Fix Powerdevil from using full CPU"
msgstr "Esmenar el Powerdevil per evitar utilitzar tota la CPU"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:39
msgid "Show the correct prompt for a fingerprint reader swipe"
msgstr ""
"Mostrar l'indicador correcte per a fer lliscar el dit en el lector "
"d'empremtes digitals"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:40
msgid "Show correct connection name in Plasma Network Manager"
msgstr "Mostrar el nom correcte de connexió en el gestor de xarxes del Plasma"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:41
msgid "Remove kdelibs4support code in many modules"
msgstr "Eliminar el codi del kdelibs4support en molts mòduls"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:42
msgid "Fix crash when switching to/from Breeze widget style"
msgstr "Esmenar una fallada en commutar a/des de l'estil d'estris Breeze"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:43
msgid ""
"In KScreen fix crash when multiple EDID requests for the same output are "
"enqueued"
msgstr ""
"Esmenar una fallada en el KScreen quan es poden en cua múltiples "
"sol·licituds d'EDID per a la mateixa sortida"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:44
msgid "In KScreen fix visual representation of output rotation"
msgstr ""
"Esmenar en el KScreen la representació visual de la rotació de la pantalla"
# skip-rule: t-sc-checkbox
#: announcements/plasma-5.2.1.php:45
msgid ""
"In Oxygen style improved rendering of checkbox menu item's contrast pixel, "
"especially when selected using Strong highlight."
msgstr ""
"A l'estil Oxygen, representació millorada del píxel de contrast dels "
"elements del menú de les caselles de selecció, especialment en usar un "
"ressaltat fort."
#: announcements/plasma-5.2.1.php:46
msgid ""
"In Plasma Desktop improve rubber band feel and consistency with Dolphin."
msgstr ""
"A l'escriptori Plasma, millora de l'aspecte de les bandes de goma i "
"consistència amb el Dolphin."
#: announcements/plasma-5.2.1.php:47
msgid ""
"In Plasma Desktop use smooth transformation for scaling down the user picture"
msgstr ""
"A l'escriptori Plasma, usar la transformació suau per reduir l'escala de la "
"imatge de l'usuari."
#: announcements/plasma-5.2.1.php:48
msgid ""
"When setting color scheme information for KDElibs 4, don't read from KF5 "
"kdeglobals"
msgstr ""
"En establir la informació de l'esquema de colors pel KDElibs 4, no llegir-ho "
"des de kdeglobals del KF5"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:49
msgid "Baloo KCM: Show proper icons (porting bug)"
msgstr "Baloo KCM: Mostrar les icones adequades (error d'adaptació)"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:52
msgid "Full Plasma 5.2.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.2.1"
#: announcements/plasma-5.2.1.php:58
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n"
"USB disk. Images with Plasma 5.2 are available from Kubuntu "
"development daily builds.\n"
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live»)\n"
"arrencada des d'un disc USB. Les imatges amb el Plasma 5.2 estan disponibles "
"a construccions diàries de desenvolupament de la Kubuntu.\n"
#: announcements/plasma-5.2.2-5.2.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.2.95 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.2.95"
#: announcements/plasma-5.2.2-5.3.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.3.0 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.3.0"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.2.2, Bugfix Release for March"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de març amb esmenes d'errors del Plasma 5.2.2"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:21
msgid ""
"Tue, 24 Mar 2015.\n"
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.2.2. \n"
"Plasma 5.2\n"
"was released in January with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Dimarts, 24 de març de 2015.\n"
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.2.2.\n"
"El Plasma 5.2"
"a> es va llançar el gener amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:39
msgid "Translated documentation is now available"
msgstr "Ara és disponible la documentació traduïda"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:40
msgid ""
"Create gtk-3.0 directory before putting the settings file into it. Commit."
msgstr ""
"S'ha creat el directori gtk-3.0 abans de situar-hi el fitxer de "
"configuració. Commit."
#: announcements/plasma-5.2.2.php:41
msgid ""
"KScreen: fix rounding error in updateRootProperties(). Commit."
msgstr ""
"KScreen: esmena d'error d'arrodoniment en updateRootProperties(). Commit."
#: announcements/plasma-5.2.2.php:42
msgid ""
"KWin: Fix installation of GHNS material. Commit."
msgstr ""
"KWin: Esmenar la instal·lació de les dades GHNS. Commit."
#: announcements/plasma-5.2.2.php:43
msgid ""
"Muon: Wait to fetch the KNS backend until we have OCS providers. Commit. Fixes "
"bug #344840"
msgstr ""
"Muon: S'espera recollir el dorsal del KNS fins que hi hagi proveïdors OCS. "
"Commit. Esmena "
"l'error #344840"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:44
msgid ""
"Plasma Desktop: Extract UI messages. Commit."
msgstr ""
"Escriptori Plasma: Extreure els missatges de la IU. Commit."
#: announcements/plasma-5.2.2.php:45
msgid ""
"Plasma Networkmanager: Make sure SSID will be displayed properly when using "
"non-ASCII characters. Commit. See bug "
"#342697"
msgstr ""
"Plasma Networkmanager: Assegurar que el SSID es mostrarà correctament quan "
"s'usen caràcters no ASCII. Commit. Vegeu "
"l'error #342697"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:51
msgid "Full Plasma 5.2.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.2.2"
#: announcements/plasma-5.2.2.php:57
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n"
"USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 "
"at KDE Community Wiki.\n"
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live»)\n"
"arrencada des d'un disc USB. Podeu trobar una llista de les imatges en viu amb el Plasma 5 al wiki de la Comunitat KDE.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.3 Beta, New Feature Release"
msgstr "KDE distribueix el Plasma 5.3 beta, llançament de funcionalitats noves"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:21
msgid "Tuesday, 14 April 2015."
msgstr "Dimarts, 14 d'abril de 2015. "
#: announcements/plasma-5.2.95.php:22
msgid "Today KDE releases a beta release of Plasma 5, versioned 5.2.95. \n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix un llançament beta del Plasma 5, amb la versió "
"5.2.95. \n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:28 announcements/plasma-5.2.95.php:30
msgid "Plasma 5.3 Beta"
msgstr "Plasma 5.3 Beta"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:33 announcements/plasma-5.3.0.php:34
msgid "Highlights"
msgstr "Cal destacar"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:38 announcements/plasma-5.3.0.php:39
msgid "Inform what is blocking power saving"
msgstr "S'informa què està bloquejant l'estalvi d'energia"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:40 announcements/plasma-5.3.0.php:41
msgid "Battery applet now informs what is blocking power saving"
msgstr ""
"La miniaplicació de bateria ara informa què està bloquejant l'estalvi "
"d'energia"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:42 announcements/plasma-5.3.0.php:43
msgid "Energy Usage monitor"
msgstr "Monitor d'ús d'energia"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:44 announcements/plasma-5.3.0.php:45
msgid "New energy usage monitor"
msgstr "Monitor nou d'ús d'energia"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:47 announcements/plasma-5.3.0.php:48
msgid "Enhanced Power Management"
msgstr "Gestió d'energia millorada"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:49 announcements/plasma-5.3.0.php:50
msgid ""
"\n"
"
- Power management settings can be configured\n"
"differently for certain activities
\n"
"- Laptop will not suspend when closing the lid while an external monitor "
"is\n"
"connected ('cinema mode', by default, can be turned off)
\n"
"- Power management inhibitions block lock screen too
\n"
"- Screen brightness changes are now animated on most hardware
\n"
"- No longer suspends when closing the lid while shutting down
\n"
"- Support for keyboard button brightness controls on lock screen
\n"
"- KInfoCenter provides statistics about energy consumption
\n"
"- Battery monitor now shows which applications are currently holding a "
"power management\n"
"inhibition for example ('Chrome is currently suppressing PM: Playing "
"video')
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Es poden configurar els paràmetres de gestió d'energia diferentment per "
"a certes activitats
\n"
"- El portàtil no se suspendrà en tancar la tapa si està connectat a un "
"monitor extern («mode cinema» per defecte, es pot desactivar)
\n"
"- Les inhibicions de la gestió d'energia també eviten el bloqueig de "
"pantalla
\n"
"- Els canvis en la lluminositat de la pantalla ara són animats en la "
"majoria del maquinari
\n"
"- Ja no se suspèn en tancar la tapa quan s'atura
\n"
"- Implementació dels controls de lluminositat dels botons del teclat en "
"bloquejar la pantalla
\n"
"- El KInfoCenter proporciona estadístiques quant al consum d'energia
\n"
"- El controlador de bateria ara mostra quines aplicacions estan actualment "
"mantenint una inhibició de la gestió d'energia («El Chrome està actualment "
"suprimint la gestió d'energia: Reproducció de vídeo»)
\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:68 announcements/plasma-5.3.0.php:69
msgid "Bluedevil"
msgstr "Bluedevil"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:70 announcements/plasma-5.3.0.php:71
msgid "The new Bluedevil Applet"
msgstr "La miniaplicació Bluedevil nova"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:73 announcements/plasma-5.3.0.php:74
msgid "Better Bluetooth Capabilities"
msgstr "Millors capacitats del Bluetooth"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:75 announcements/plasma-5.3.0.php:76
msgid ""
"\n"
"- New Bluetooth applet
\n"
"- Bluedevil was ported to a new library from KDE, BluezQt
\n"
"- Added support for blocking and unblocking Bluetooth
\n"
"- Connected devices with Browse Files (ObexFTP) support are now displayed "
"in the file dialog's Places panel
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Miniaplicació nova del Bluetooth
\n"
"- El Bluedevil s'ha adaptat a una biblioteca nova del KDE, la BluezQt"
"li>\n"
"
- S'ha afegit la implementació per bloquejar i desbloquejar el Bluetooth"
"li>\n"
"
- Els dispositius connectats amb implementació de navegació pels fitxers "
"(ObexFTP) ara es mostren el plafó de Llocs del diàleg de fitxers
\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:87 announcements/plasma-5.2.95.php:89
#: announcements/plasma-5.3.0.php:88 announcements/plasma-5.3.0.php:90
msgid "Configure your Touchpad"
msgstr "Configuració del ratolí tàctil"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:92 announcements/plasma-5.3.0.php:93
msgid ""
"\n"
"A touchpad configuration module has been added\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha afegit un mòdul de configuració del ratolí tàctil\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:99 announcements/plasma-5.2.95.php:101
#: announcements/plasma-5.3.0.php:100 announcements/plasma-5.3.0.php:102
msgid "Application Menu can access contacts"
msgstr "El menú d'aplicacions pot accedir als contactes"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:103 announcements/plasma-5.2.95.php:105
msgid "Application Menu can show recent contacts"
msgstr "El menú d'aplicacions pot mostrar els contactes recents"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:108 announcements/plasma-5.3.0.php:109
msgid ""
"\n"
"Improved Plasma Widgets\n"
msgstr ""
"\n"
"Estris millorats del Plasma\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:113 announcements/plasma-5.3.0.php:114
msgid ""
"\n"
"- Clipboard applet gains support for showing barcodes
\n"
" The Desktop and Folder View containment codebases were\n"
" unified, and have seen performance improvements \n"
"- The Recent Documents and Recent Applications sections in\n"
" Application Menu (Kicker) are now powered by KDE activities
\n"
"- Comics widget returns
\n"
"- System monitor plasmoids return, such as CPU Load Monitor and Hard Disk "
"usage
\n"
msgstr ""
"\n"
"- La miniaplicació del porta-retalls ha rebut la implementació per mostrar "
"codis de barres
\n"
"S'han unificat els codis base dels contenidors Escriptori i Vista de "
"carpeta, i tenen millores de rendiment\n"
"- Les seccions Documents recents i Aplicacions recents en el menú "
"d'aplicacions (Kicker) ara són impulsades per les activitats del KDE
\n"
"- Retorna l'estri Comic
\n"
"- Retornen els plasmoides de control del sistema, com el Monitor de "
"càrrega de la CPU i ús del disc dur\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:125 announcements/plasma-5.3.0.php:126
msgid ""
"\n"
"Plasma Media Center - Tech Preview\n"
msgstr ""
"\n"
"Centre multimèdia del Plasma - Vista prèvia tècnica\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:130 announcements/plasma-5.2.95.php:132
#: announcements/plasma-5.3.0.php:131 announcements/plasma-5.3.0.php:133
msgid "Plasma Media Center"
msgstr "Centre multimèdia del Plasma"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:135
msgid ""
"\n"
"Plasma Media Center is added as a tech preview in this "
"beta. It is fully stable but misses a few features compared to version 1. "
"You can log directly into a Plasma Media Center session if you want to use "
"it on a media device such as a television or projector or you can run it "
"from Plasma Desktop. It will scan for videos, music and pictures on your "
"computer to let you browse and play them.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha afegit el Centre multimèdia del Plasma com a vista "
"prèvia tècnica en aquesta beta. És completament estable però encara manquen "
"algunes funcionalitats en comparació amb la versió 1. Podeu entrar "
"directament en una sessió del Centre multimèdia del Plasma si el voleu "
"utilitzar en un dispositiu multimèdia com una televisió o un projector o el "
"podeu executar des de l'escriptori Plasma. Explorarà els vídeos, música i "
"imatges de l'ordinador per a permetre veure'ls i reproduir-los.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:142 announcements/plasma-5.2.95.php:144
#: announcements/plasma-5.3.0.php:143 announcements/plasma-5.3.0.php:145
msgid "Plasma is now able to start a nested XWayland server"
msgstr "El Plasma ara pot iniciar un servidor XWayland imbricat"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:147 announcements/plasma-5.3.0.php:148
msgid "Big Steps Towards Wayland Support"
msgstr "Grans passos cap a la implementació del Wayland"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:150 announcements/plasma-5.3.0.php:151
msgid ""
"\n"
"Plasma 5.3 makes a huge step towards to supporting the Wayland "
"windowing system in addition to the default X11 windowing system. "
"Plasma's window manager and compositor KWin is now able to start a nested "
"XWayland server, which acts as a bridge between the old (X11) and the new "
"(Wayland) world. X11 windows can connect to this server as if it were a "
"normal X server, for KWin it looks like a Wayland window, though. This means "
"that KWin learned to handle Wayland windows in this release, though full "
"integration is only expected for Plasma 5.4.\n"
msgstr ""
"\n"
"El Plasma 5.3 fa un gran pas cap a implementar el sistema de "
"finestres Wayland addicionalment al sistema de finestres X11 per "
"defecte. El gestor de finestres i compositor del Plasma, el KWin, ara pot "
"iniciar un servidor XWayland imbricat, que actua com a pont entre el món "
"antic (X11) i el nou (Wayland). Les finestres X11 poden connectar amb aquest "
"servidor com si fos un servidor X normal, encara que pel KWin semblarà una "
"finestra Wayland. Això significa que el KWin ha après a gestionar finestres "
"Wayland en aquest llançament, encara que la integració completa només "
"s'espera pel Plasma 5.4.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:155 announcements/plasma-5.3.0.php:156
msgid ""
"\n"
"In addition KWin gained new output modes for Wayland allowing to start a "
"nested KWin on X11 and to start KWin directly on a framebuffer device, which "
"will be the fallback for the case that OpenGL and/or kernel mode settings are "
"not supported. A rendering backend on kernel mode settings is expected for "
"Plasma 5.4. More information about these new backends and how to test them "
"can be found in the KWin "
"wiki pages. Please keep in mind that this is only a development preview "
"and highly experimental new code.\n"
msgstr ""
"\n"
"Addicionalment, el KWin ha aconseguit modes de sortida nous pel Wayland, "
"permetent iniciar un KWin imbricat en el X11 i iniciar el KWin directament "
"en un dispositiu del «framebuffer», which que serà el de reserva en el cas "
"que l'OpenGL i/o el «kernel mode settings» no estiguin "
"implementats. S'espera un dorsal de renderització en el «kernel mode "
"settings» pel Plasma 5.4. Es pot trobar més informació quant a aquests "
"dorsals nous i com provar-los a les pàgines wiki del KWin. Tingueu present que això només una vista "
"prèvia del desenvolupament i un codi nou molt experimental.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:160 announcements/plasma-5.3.0.php:184
msgid "Bug Fixes Galore"
msgstr "Correcció abundant d'errors"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:163
msgid ""
"\n"
"348 bugs were fixed giving fewer crashes and more reliable use.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'han esmenat 348 errors que disminueixen les fallades i l'ús és més "
"fiable.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:170
msgid "Full Plasma 5.2.95 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.2.95"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:177 announcements/plasma-5.3.0.php:201
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try out Plasma is the with a live image booted off a USB "
"disk.\n"
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live») arrencada "
"des d'un disc USB.\n"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:183 announcements/plasma-5.3.0.php:207
msgid ""
"Plasma Live Images"
msgstr ""
"Imatges en viu del "
"Plasma"
#: announcements/plasma-5.2.95.php:205 announcements/plasma-5.3.0.php:229
msgid ""
"You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n"
"community wiki has instructions to compile it"
"a>.\n"
"Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4, you will need\n"
"to uninstall older versions or install into a separate prefix.\n"
msgstr ""
"Podeu instal·lar el Plasma 5 directament des del codi font. El wiki de la "
"comunitat KDE té les instruccions per compilar-ho.\n"
"Tingueu en compte que el Plasma 5 no s'instal·la amb el Plasma 4, cal "
"desinstal·lar les versions antigues o instal·lar-ho amb un prefix separat.\n"
#: announcements/plasma-5.3.0-5.3.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.3.1 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.3.1"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.3, New Feature Release"
msgstr "KDE distribueix el Plasma 5.3, llançament de funcionalitats noves"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:22
msgid "Tuesday, 28 April 2015."
msgstr "Dimarts, 28 d'abril de 2015. "
#: announcements/plasma-5.3.0.php:23
msgid "Today KDE releases a release of Plasma 5, versioned 5.3.\n"
msgstr "Avui KDE distribueix un llançament del Plasma 5, amb la versió 5.3.\n"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:29 announcements/plasma-5.3.0.php:31
#: announcements/plasma-5.3.1.php:24 announcements/plasma-5.3.1.php:26
#: announcements/plasma-5.3.2.php:23 announcements/plasma-5.3.2.php:25
msgid "Plasma 5.3"
msgstr "Plasma 5.3"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:104 announcements/plasma-5.3.0.php:106
msgid "Application Menu can show recent documents"
msgstr "El menú d'aplicacions ara pot mostrar els documents recents"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:136
msgid ""
"\n"
"Plasma Media Center is added as a tech preview in this "
"release. It is fully stable but misses a few features compared to version "
"1. You can log directly into a Plasma Media Center session if you want to "
"use it on a media device such as a television or projector or you can run it "
"from Plasma Desktop. It will scan for videos, music and pictures on your "
"computer to let you browse and play them.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha afegit el Centre multimèdia del Plasma com a vista "
"prèvia tècnica en aquest llançament. És completament estable però encara "
"manquen algunes funcionalitats en comparació amb la versió 1. Podeu entrar "
"directament en una sessió del Centre multimèdia del Plasma si el voleu "
"utilitzar en un dispositiu multimèdia com una televisió o un projector o el "
"podeu executar des de l'escriptori Plasma. Explorarà els vídeos, música i "
"imatges de l'ordinador per a permetre veure'ls i reproduir-los.\n"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:162
msgid ""
"\n"
"Desktop Tweaks - Press and Hold\n"
msgstr ""
"\n"
"Ajustaments d'escriptori - Prémer i mantenir\n"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:171
msgid "Press and Hold Tweak"
msgstr "Prémer i mantenir l'ajustament"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:174
msgid ""
"\n"
"A new Tweaks configuration option in Plasma allows you to enable or disable "
"the desktop settings toolbox and enable a new Press and Hold"
"strong> mode for widget management.\n"
"In this mode, widgets can be moved after pressing and\n"
"holding anywhere on the widget, and the widget handle\n"
"will only be shown after press and hold rather than on\n"
"hover. When this mode is enabled, unlocking the desktop\n"
"will show a helpful instruction notification (which can\n"
"be dismissed forever from the popup).\n"
msgstr ""
"\n"
"Hi ha una opció nova de configuració dels ajustaments en el Plasma que us "
"permet activar o desactivar el quadre d'eines d'arranjament d'escriptori i "
"activar un mode nou de Prémer i mantenir per a gestionar "
"els estris.\n"
"En aquest mode, els estris es poden moure després de prémer i mantenir en "
"qualsevol lloc de l'estri, i la nansa de l'estri només es mostrarà després "
"de prémer i mantenir en lloc de passar-hi per sobre. Quan aquest mode és "
"actiu, el desbloqueig de l'escriptori mostrarà una notificació d'instrucció "
"(que es pot descartar per sempre des del missatge emergent).\n"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:187
msgid ""
"\n"
"393 bugs were fixed giving fewer crashes and more reliable use.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'han esmenat 393 errors que disminueixen les fallades i l'ús és més "
"fiable.\n"
#: announcements/plasma-5.3.0.php:194
msgid "Full Plasma 5.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.3"
#: announcements/plasma-5.3.1-5.3.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.3.2 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.3.2"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.3.1, Bugfix Release for May"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de maig amb esmenes d'errors del Plasma 5.3.1"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:30
msgid "Tuesday, 26 May 2015. "
msgstr "Dimarts, 26 de maig de 2015. "
#: announcements/plasma-5.3.1.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.3.1. \n"
"Plasma 5.3\n"
"was released in January with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.3.1.\n"
"El Plasma 5.3"
"a> es va llançar el gener amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:39
msgid ""
"\n"
"This release adds a month's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important for example:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'un mes de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, per exemple:\n"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:47
msgid ""
"\n"
"
- show "
"desktop has now been fixed
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'ha esmenat Mostra l'escriptori
\n"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:55
msgid "Full Plasma 5.3.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.3.1"
#: announcements/plasma-5.3.1.php:61 announcements/plasma-5.3.2.php:60
#: announcements/plasma-5.3.95.php:181 announcements/plasma-5.4.0.php:201
#: announcements/plasma-5.4.1.php:62 announcements/plasma-5.4.2.php:61
#: announcements/plasma-5.4.3.php:62 announcements/plasma-5.4.95.php:169
#: announcements/plasma-5.5.0.php:190 announcements/plasma-5.5.1.php:65
#: announcements/plasma-5.5.2.php:65 announcements/plasma-5.5.3.php:61
#: announcements/plasma-5.5.4.php:58 announcements/plasma-5.5.5.php:61
#: announcements/plasma-5.5.95.php:187 announcements/plasma-5.6.0.php:213
#: announcements/plasma-5.6.1.php:67 announcements/plasma-5.6.2.php:67
#: announcements/plasma-5.6.3.php:67 announcements/plasma-5.6.4.php:67
#: announcements/plasma-5.6.5.php:66 announcements/plasma-5.6.95.php:130
#: announcements/plasma-5.7.0.php:125 announcements/plasma-5.7.1.php:68
#: announcements/plasma-5.7.2.php:66 announcements/plasma-5.7.3.php:67
#: announcements/plasma-5.7.4.php:67 announcements/plasma-5.7.5.php:67
#: announcements/plasma-5.7.95.php:199 announcements/plasma-5.8.0.php:197
#: announcements/plasma-5.8.1.php:68 announcements/plasma-5.8.2.php:66
#: announcements/plasma-5.8.3.php:67 announcements/plasma-5.8.4.php:71
#: announcements/plasma-5.8.5.php:67
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is with a live image booted off a\n"
"USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 "
"on the KDE Community Wiki.\n"
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live»)\n"
"arrencada des d'un disc USB. Podeu trobar una llista de les imatges en viu amb el Plasma 5 al wiki de la Comunitat KDE.\n"
#: announcements/plasma-5.3.2-5.3.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.3.95 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.3.95"
#: announcements/plasma-5.3.2-5.4.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.4.0 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.4.0"
#: announcements/plasma-5.3.2.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.3.2, Bugfix Release for June"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de juny amb esmenes d'errors del Plasma 5.3.2"
#: announcements/plasma-5.3.2.php:29
msgid "Tuesday, 30 June 2015. "
msgstr "Dimarts, 30 de juny de 2015. "
#: announcements/plasma-5.3.2.php:30
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.3.2. \n"
"Plasma 5.3\n"
"was released in April with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.3.2.\n"
"El Plasma 5.3"
"a> es va llançar l'abril amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.3.2.php:46
msgid ""
"\n"
"- KWin: 'Defaults' should set the title bar double-click action to "
"'Maximize.'. Commit.
\n"
"- Improve Applet Alternatives dialog. Commit. Fixes bug #345786
\n"
"- Make shutdown scripts work. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- KWin: «Per defecte» es defineix l'acció de clic doble a la barra de "
"títol com a «Maximitza». Commit.
\n"
"- Millora en el diàleg d'alternatives de miniaplicació. Commit. Soluciona l'error #345786
\n"
"- Fer funcionar els scripts d'aturada. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.3.2.php:54
msgid "Full Plasma 5.3.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.3.2"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.4 Beta Release"
msgstr "KDE distribueix el llançament del Plasma 5.4 beta"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:23 announcements/plasma-5.3.95.php:25
#: announcements/plasma-5.4.0.php:23 announcements/plasma-5.4.0.php:25
#: announcements/plasma-5.4.1.php:23 announcements/plasma-5.4.1.php:25
#: announcements/plasma-5.4.2.php:23 announcements/plasma-5.4.2.php:25
#: announcements/plasma-5.4.3.php:23 announcements/plasma-5.4.3.php:25
msgid "Plasma 5.4"
msgstr "Plasma 5.4"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:29
msgid "Tuesday, 11 August 2015. "
msgstr "Dimarts, 11 d'agost de 2015. "
#: announcements/plasma-5.3.95.php:30
msgid "Today KDE releases a beta release of the new version of Plasma 5.4.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix un llançament beta de la nova versió del Plasma 5.4.\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:35 announcements/plasma-5.4.0.php:35
msgid ""
"\n"
"This release of Plasma brings many nice touches for our users such as\n"
"much improved high DPI support, KRunner auto-completion and many new\n"
"beautiful Breeze icons. It also lays the ground for the future with a\n"
"tech preview of Wayland session available. We're shipping a few new\n"
"components such as an Audio Volume Plasma Widget, monitor\n"
"calibration tool and the User Manager tool comes out beta.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament del Plasma aporta moltes esmenes agradables pels nostres "
"usuaris, com la implementació molt millorada dels ppp alts, l'autocompleció "
"del KRunner i moltes noves icones boniques del Brisa. També crea la base pel "
"futur amb una vista prèvia disponible de la sessió del Wayland. S'estan "
"distribuint alguns components nous com un estri del Plasma de volum d'àudio, "
"una eina de calibratge del monitor i l'eina de gestió d'usuaris surt de "
"beta.\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:48 announcements/plasma-5.4.0.php:48
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum de l'àudio"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:50 announcements/plasma-5.4.0.php:50
msgid "The new Audio Volume Applet"
msgstr "La nova miniaplicació pel volum de l'àudio"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:53 announcements/plasma-5.4.0.php:53
msgid "New Audio Volume Applet"
msgstr "Nova miniaplicació pel volum de l'àudio"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:55
msgid ""
"\n"
"Our new Audio Volume applet works directly with Pulseaudio, the popular\n"
"sound server for Linux, to give you full control over volume and output "
"settings in\n"
"a beautifully designed simple interface.\n"
msgstr ""
"\n"
"La nostra nova miniaplicació pel volum de l'àudio treballa directament amb\n"
"el popular servidor de so Pulseaudio per a Linux, per oferir-vos un control\n"
"total sobre la configuració del volum i la sortida en una interfície "
"senzilla\n"
"de disseny atractiu.\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:66 announcements/plasma-5.4.0.php:66
msgid "Dashboard alternative launcher"
msgstr "Llançador alternatiu al quadre d'eines"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:68 announcements/plasma-5.4.0.php:68
msgid "The new Dashboard alternative launcher"
msgstr "El nou llançador alternatiu al quadre d'eines"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:71 announcements/plasma-5.4.0.php:71
msgid "Application Dashboard alternative launcher"
msgstr "El nou llançador alternatiu al quadre d'eines"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:73 announcements/plasma-5.4.0.php:73
msgid ""
"\n"
"Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard "
"in\n"
"kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes "
"sophisticated scaling to\n"
"screen size and full spatial keyboard navigation.\n"
"\n"
"The new launcher allows you to easily and quickly find applications, as well "
"as recently used or favorited documents and contacts based on your previous "
"activity.\n"
msgstr ""
"\n"
"El Plasma 5.4 aporta un llançador a pantalla completa totalment nou, el "
"tauler d'aplicacions en el kdeplasma-addons: té totes les funcionalitats del "
"menú d'aplicacions i inclou un escalat sofisticat a la mida de la pantalla i "
"una navegació espacial amb el teclat.\n"
"\n"
"El nou llançador permet cercar aplicacions de manera senzilla i ràpida, així "
"com documents i contactes usats recentment o preferits, basats en la vostra "
"activitat anterior.\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:86 announcements/plasma-5.4.0.php:86
msgid "New Icons"
msgstr "Icones noves"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:88 announcements/plasma-5.4.0.php:88
msgid "Just some of the new icons in this release"
msgstr "Algunes de les icones noves en aquest llançament"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:92 announcements/plasma-5.4.0.php:92
msgid "Artwork Galore"
msgstr "Grafisme Galore"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:93 announcements/plasma-5.4.0.php:93
msgid ""
"Plasma 5.4 brings over 1400 new icons covering not only all the KDE "
"applications, but also providing Breeze themed artwork to apps such as "
"Inkscape, Firefox and LibreOffice providing a more integrated, native feel."
msgstr ""
"El Plasma 5.4 aporta al voltant de 1400 icones noves que cobreixen no només "
"totes les aplicacions del KDE, sinó també proporcionen el grafisme basat en "
"Brisa a aplicacions com l'Inkscape, Firefox i LibreOffice, incorporant un "
"comportament més integrat i natiu."
#: announcements/plasma-5.3.95.php:105 announcements/plasma-5.4.0.php:105
msgid "KRunner history"
msgstr "Historial del KRunner"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:107 announcements/plasma-5.4.0.php:107
msgid ""
"\n"
"KRunner now remembers your previous searches and automatically completes "
"from the history as you type.\n"
msgstr ""
"\n"
"El KRunner ara recorda les vostres cerques anteriors i completa "
"automàticament l'historial a mesura que escriviu.\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:116 announcements/plasma-5.4.0.php:116
msgid "Networks Graphs"
msgstr "Gràfics per a les xarxes"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:118 announcements/plasma-5.4.0.php:118
msgid "Network Graphs"
msgstr "Gràfics per a les xarxes"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:121 announcements/plasma-5.4.0.php:121
msgid "Useful graphs in Networks applet"
msgstr "Gràfics útils a la miniaplicació Xarxes"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:123 announcements/plasma-5.4.0.php:123
msgid ""
"\n"
"The Networks applet is now able to display network traffic graphs. It also "
"supports two new VPN plugins for connecting over SSH or SSTP."
msgstr ""
"\n"
"La miniaplicació de Xarxes ara pot mostrar gràfics de trànsit de xarxa. "
"També admet dos connectors nous de VPN per connectar sobre SSH o SSTP."
#: announcements/plasma-5.3.95.php:128 announcements/plasma-5.4.0.php:149
msgid "Other changes and additions"
msgstr "Altres canvis i afegits"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:130
msgid ""
"\n"
"- Much improved high DPI support
\n"
"- Smaller memory footprint
\n"
"- Our desktop search got new and much faster backend
\n"
"- Sticky notes adds drag & drop support and keyboard navigation
\n"
"- Trash applet now works again with drag & drop
\n"
"- System tray gains quicker configurability
\n"
"- Wayland tech preview (complete Plasma wayland session), driven by Plasma "
"Mobile
\n"
"- The documentation has been reviewed and updated
\n"
"- Improved layout for Digital clock in slim panels
\n"
"- ISO date support in Digital clock
\n"
"- New easy way to switch 12h/24h clock format in Digital clock
\n"
"- Week numbers in the calendar
\n"
"- Any type of item can now be favorited in Application Menu (Kicker) from "
"any view, adding support for document and Telepathy contact favorites
\n"
"- Telepathy contact favorites show the contact photo and a realtime "
"presence status badge
\n"
"- Improved focus and activation handling between applets and containment "
"on the desktop
\n"
"- Various small fixes in Folder View: Better default sizes, fixes for "
"mouse interaction issues, text label wrapping
\n"
"- The Task Manager now tries harder to preserve the icon it derived for a "
"launcher by default
\n"
"- It's possible to add launchers by dropping apps on the Task Manager "
"again
\n"
"- It's now possible to configure what happens when middle-clicking a task "
"button in the Task Manager: Nothing, window close, or launching a new "
"instance of the same app
\n"
"- The Task Manager will now sort column-major if the user forces more than "
"one row; many users expected and prefer this sorting as it causes less task "
"button moves as windows come and go
\n"
"- Improved icon and margin scaling for task buttons in the Task Manager"
"li>\n"
"
- Various small fixes in the Task Manager: Forcing columns in vertical "
"instance now works, touch event handling now works on all systems, fixed a "
"visual issue with the group expander arrow
\n"
"- Provided the Purpose framework tech preview is available, the QuickShare "
"Plasmoid can be used, making it easy to share files on many web services."
"li>\n"
"
- Monitor configuration tool added
\n"
"- kwallet-pam is added to open your wallet on login
\n"
"- User Manager now syncs contacts to KConfig settings and the User Account "
"module has gone away
\n"
"- Performance improvements to Application Menu (Kicker)
\n"
"\n"
"- Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding\n"
"apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to\n"
"Desktop' against a Folder View containment is more reliable,\n"
"better behavior in the KActivities-based Recent models
\n"
"\n"
"- Support for custom menu layouts (through kmenuedit) and menu separator "
"items in Application Menu (Kicker)
\n"
"\n"
"- Folder View has improved mode when in panel (blog)"
"li>\n"
"
- Dropping a folder on the Desktop containment will now offer creating a "
"Folder View again
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Implementació molt millorada dels ppp alts
\n"
"- Empremta digital de memòria més petita
\n"
"- La cerca d'escriptori té un dorsal nou i molt més ràpid
\n"
"- Les notes adhesives tenen implementació per arrossegar i deixar anar i "
"navegació des del teclat
\n"
"- La miniaplicació de paperera torna a funcionar amb arrossegar i deixar"
"li>\n"
"
- La safata del sistema ha guanyat una capacitat de configuració més "
"ràpida
\n"
"- Vista prèvia tècnica del Wayland (sessió wayland completa del Plasma), "
"fet pel Plasma Mobile
\n"
"- La documentació s'ha revisat i actualitzat
\n"
"- Disposició millorada pel rellotge digital en plafons fins
\n"
"- Implementació de la data ISO en el rellotge digital
\n"
"- Manera senzilla nova per commutar el format de rellotge 12h/24h en el "
"rellotge digital
\n"
"- Números de la setmana en el calendari
\n"
"- Ara es pot afegir qualsevol element com a preferit en el menú "
"d'aplicacions (Kicker) des de qualsevol vista, i s'ha afegit la "
"implementació de preferits per a documents i contactes del Telepathy
\n"
"- Els contactes preferits del Telepathy mostren la foto del contacte i un "
"senyal de l'estat de presència en temps real
\n"
"- Focus i gestió de l'activació millorats entre les miniaplicacions i els "
"contenidors a l'escriptori
\n"
"- Diverses esmenes petites en la vista de carpeta: Millors mides per "
"defecte, esmenes a problemes d'interacció del ratolí, ajust del text "
"d'etiquetes
\n"
"- El gestor de tasques ara intenta conservar amb més fermesa la icona de "
"la qual deriva d'un llançador per defecte
\n"
"- És possible tornar a afegir llançadors deixant anar aplicacions en el "
"gestor de tasques
\n"
"- Ara és possible configurar què passa quan es clica una tasca amb el botó "
"del mig en el gestor de tasques: Res, tancar la finestra, o llançar una "
"instància nova de la mateixa aplicació
\n"
"- Ara el gestor de tasques ordenarà per ordre de columna si l'usuari força "
"més d'una columna; molts usuaris esperen i prefereixen aquesta ordenació, ja "
"que estalvia moviments de botó de tasques quan les finestres van i vénen"
"li>\n"
"
- Icona i escalat de marge millorats pels botons de tasques en el gestor "
"de tasques
\n"
"- Diverses esmenes petites en el gestor de tasques: Ara funciona el forçat "
"de columnes en una instància vertical, la gestió d'esdeveniments tàctils ara "
"funciona en tots els sistemes, s'ha esmenat un problema visual amb la fletxa "
"d'expandir grups
\n"
"- Quan estigui disponible la vista prèvia tècnica del framework Purpose, "
"es podrà utilitzar el plasmoide QuickShare, facilitant la compartició de "
"fitxers en molts serveis web.
\n"
"- S'ha afegit una eina de configuració del monitor
\n"
"- S'ha afegit el kwallet-pam per obrir la vostra cartera en iniciar "
"sessió
\n"
"- El gestor d'usuaris ara sincronitza contactes a la configuració del "
"KConfig i el mòdul de comptes d'usuari s'ha donat de baixa
\n"
"- Millores de rendiment al menú d'aplicacions (Kicker)
\n"
"\n"
"- Diverses esmenes petites en el menú d'aplicacions (Kicker): Ocultar/"
"mostrar aplicacions és més segur, esmenes d'alineació pels plafons "
"superiors, «Afegeix a l'escriptori» sobre un contenidor de vista de carpeta "
"és més segur, millor comportament en els models Recents basats en les "
"KActivities
\n"
"\n"
"- Implementació per disposicions del menú personalitzades (mitjançant el "
"kmenuedit) i elements separadors del menú en el menú d'aplicacions (Kicker)"
"li>\n"
"\n"
"
- Vista de carpeta té un mode millorat quan és en el plafó (blog)
\n"
"- Deixant anar una carpeta en el contenidor de l'escriptori ara es torna a "
"oferir crear una vista de carpeta
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.3.95.php:175
msgid "Full Plasma 5.4 beta changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4 beta"
#: announcements/plasma-5.4.0-5.4.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.4.1 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.4.1"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.4.0, Feature Release for August"
msgstr "KDE distribueix la versió de l'agost del Plasma 5.4.0"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:29
msgid "Tuesday, 25 August 2015. "
msgstr "Dimarts, 25 d'agost de 2015. "
#: announcements/plasma-5.4.0.php:30
msgid "Today KDE releases a feature release of the new version of Plasma 5.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix un llançament de característiques de la nova versió del "
"Plasma 5.\n"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:55
msgid ""
"\n"
"Our new Audio Volume applet works directly with PulseAudio, the popular\n"
"sound server for Linux, to give you full control over volume and output "
"settings in\n"
"a beautifully designed simple interface.\n"
msgstr ""
"\n"
"La nostra nova miniaplicació pel volum de l'àudio treballa directament amb\n"
"el popular servidor de so PulseAudio per a Linux, per oferir-vos un control\n"
"total sobre la configuració del volum i la sortida en una interfície "
"senzilla\n"
"de disseny atractiu.\n"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:129
msgid "Wayland Technology Preview"
msgstr "Vista prèvia de la tecnologia Wayland"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:131
msgid ""
"\n"
"\n"
"With Plasma 5.4 the first technology preview of a Wayland session is\n"
"released. On systems with free graphics drivers it is possible to run\n"
"Plasma using KWin, Plasma's Wayland compositor and X11 window manager,\n"
"through kernel mode settings. The\n"
"currently supported feature set is driven by the needs for the \n"
"\n"
"Plasma Mobile project\n"
"and more desktop oriented features are not yet fully implemented. The\n"
"current state does not yet allow to use it as a replacement for Xorg\n"
"based desktop, but allows to easily test it, contribute and watch tear\n"
"free videos. Instructions on how to start Plasma on Wayland can be\n"
"found in the KWin wiki pages.\n"
"Wayland support will improve in future releases with the aim to get to a "
"stable release soon.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Amb el Plasma 5.4 es llançarà la primera mostra de la tecnologia d'una\n"
"sessió de Wayland. En sistemes amb controladors gràfics lliures és\n"
"possible executar el Plasma utilitzant el KWin, El compositor Wayland\n"
"i el gestor de finestres X11 del Plasma, a través de la configuració del nucli "
"(kernel). El conjunt de característiques\n"
"admeses actualment és conduït per les necessitats del projecte Plasma "
"Mobile i les característiques orientades a\n"
"l'escriptori encara no està totalment implementades. L'estat actual\n"
"no permet encara utilitzar-lo com a substitutiu per a l'escriptori\n"
"basat en Xorg, però permet provar-lo amb facilitat, contribuir-hi, i\n"
"veure videos lliures de llàgrimes. Les instruccions sobre com iniciar\n"
"el Plasma sobre Wayland es poden trobar a les pàgines wiki del KWin"
"a>. La implementació per a Wayland millorarà\n"
"en futures versions, amb l'objectiu d'arribar aviat a una versió estable.\n"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:151
msgid ""
"\n"
"- Much improved high DPI support
\n"
"- Smaller memory footprint
\n"
"- Our desktop search got new and much faster backend
\n"
"- Sticky notes adds drag & drop support and keyboard navigation
\n"
"- Trash applet now works again with drag & drop
\n"
"- System tray gains quicker configurability
\n"
"- The documentation has been reviewed and updated
\n"
"- Improved layout for Digital clock in slim panels
\n"
"- ISO date support in Digital clock
\n"
"- New easy way to switch 12h/24h clock format in Digital clock
\n"
"- Week numbers in the calendar
\n"
"- Any type of item can now be favorited in Application Menu (Kicker) from "
"any view, adding support for document and Telepathy contact favorites
\n"
"- Telepathy contact favorites show the contact photo and a realtime "
"presence status badge
\n"
"- Improved focus and activation handling between applets and containment "
"on the desktop
\n"
"- Various small fixes in Folder View: Better default sizes, fixes for "
"mouse interaction issues, text label wrapping
\n"
"- The Task Manager now tries harder to preserve the icon it derived for a "
"launcher by default
\n"
"- It's possible to add launchers by dropping apps on the Task Manager "
"again
\n"
"- It's now possible to configure what happens when middle-clicking a task "
"button in the Task Manager: Nothing, window close, or launching a new "
"instance of the same app
\n"
"- The Task Manager will now sort column-major if the user forces more than "
"one row; many users expected and prefer this sorting as it causes less task "
"button moves as windows come and go
\n"
"- Improved icon and margin scaling for task buttons in the Task Manager"
"li>\n"
"
- Various small fixes in the Task Manager: Forcing columns in vertical "
"instance now works, touch event handling now works on all systems, fixed a "
"visual issue with the group expander arrow
\n"
"- Provided the Purpose framework tech preview is available, the QuickShare "
"Plasmoid can be used, making it easy to share files on many web services."
"li>\n"
"
- Monitor configuration tool added
\n"
"- kwallet-pam is added to open your wallet on login
\n"
"- User Manager now syncs contacts to KConfig settings and the User Account "
"module has gone away
\n"
"- Performance improvements to Application Menu (Kicker)
\n"
"\n"
"- Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding\n"
"apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to\n"
"Desktop' against a Folder View containment is more reliable,\n"
"better behavior in the KActivities-based Recent models
\n"
"\n"
"- Support for custom menu layouts (through kmenuedit) and menu separator "
"items in Application Menu (Kicker)
\n"
"\n"
"- Folder View has improved mode when in panel (blog)"
"li>\n"
"
- Dropping a folder on the Desktop containment will now offer creating a "
"Folder View again
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Implementació molt millorada dels ppp alts
\n"
"- Empremta digital de memòria més petita
\n"
"- La cerca d'escriptori té un dorsal nou i molt més ràpid
\n"
"- Les notes adhesives tenen implementació per arrossegar i deixar anar i "
"navegació des del teclat
\n"
"- La miniaplicació de paperera torna a funcionar amb arrossegar i deixar"
"li>\n"
"
- La safata del sistema ha guanyat una capacitat de configuració més "
"ràpida
\n"
"- La documentació s'ha revisat i actualitzat
\n"
"- Disposició millorada pel rellotge digital en plafons fins
\n"
"- Implementació de la data ISO en el rellotge digital
\n"
"- Manera senzilla nova per commutar el format de rellotge 12h/24h en el "
"rellotge digital
\n"
"- Números de la setmana en el calendari
\n"
"- Ara es pot afegir qualsevol element com a preferit en el menú "
"d'aplicacions (Kicker) des de qualsevol vista, i s'ha afegit la "
"implementació de preferits per a documents i contactes del Telepathy
\n"
"- Els contactes preferits del Telepathy mostren la foto del contacte i un "
"senyal de l'estat de presència en temps real
\n"
"- Focus i gestió de l'activació millorats entre les miniaplicacions i els "
"contenidors a l'escriptori
\n"
"- Diverses esmenes petites en la vista de carpeta: Millors mides per "
"defecte, esmenes a problemes d'interacció del ratolí, ajust del text "
"d'etiquetes
\n"
"- El gestor de tasques ara intenta conservar amb més fermesa la icona de "
"la qual deriva d'un llançador per defecte
\n"
"- És possible tornar a afegir llançadors deixant anar aplicacions en el "
"gestor de tasques
\n"
"- Ara és possible configurar què passa quan es clica una tasca amb el botó "
"del mig en el gestor de tasques: Res, tancar la finestra, o llançar una "
"instància nova de la mateixa aplicació
\n"
"- Ara el gestor de tasques ordenarà per ordre de columna si l'usuari força "
"més d'una columna; molts usuaris esperen i prefereixen aquesta ordenació, ja "
"que estalvia moviments de botó de tasques quan les finestres van i vénen"
"li>\n"
"
- Icona i escalat de marge millorats pels botons de tasques en el gestor "
"de tasques
\n"
"- Diverses esmenes petites en el gestor de tasques: Ara funciona el forçat "
"de columnes en una instància vertical, la gestió d'esdeveniments tàctils ara "
"funciona en tots els sistemes, s'ha esmenat un problema visual amb la fletxa "
"d'expandir grups
\n"
"- Quan estigui disponible la vista prèvia tècnica del framework Purpose, "
"es podrà utilitzar el plasmoide QuickShare, facilitant la compartició de "
"fitxers en molts serveis web.
\n"
"- S'ha afegit una eina de configuració del monitor
\n"
"- S'ha afegit el kwallet-pam per obrir la vostra cartera en iniciar "
"sessió
\n"
"- El gestor d'usuaris ara sincronitza contactes a la configuració del "
"KConfig i el mòdul de comptes d'usuari s'ha donat de baixa
\n"
"- Millores de rendiment al menú d'aplicacions (Kicker)
\n"
"\n"
"- Diverses esmenes petites en el menú d'aplicacions (Kicker): Ocultar/"
"mostrar aplicacions és més segur, esmenes d'alineació pels plafons "
"superiors, «Afegeix a l'escriptori» sobre un contenidor de vista de carpeta "
"és més segur, millor comportament en els models Recents basats en les "
"KActivities
\n"
"\n"
"- Implementació per disposicions del menú personalitzades (mitjançant el "
"kmenuedit) i elements separadors del menú en el menú d'aplicacions (Kicker)"
"li>\n"
"\n"
"
- Vista de carpeta té un mode millorat quan és en el plafó (blog)
\n"
"- Deixant anar una carpeta en el contenidor de l'escriptori ara es torna a "
"oferir crear una vista de carpeta
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.4.0.php:195
msgid "Full Plasma 5.4 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4"
#: announcements/plasma-5.4.1-5.4.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.4.2 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.4.2"
#: announcements/plasma-5.4.1.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.4.1, bugfix Release for September"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de setembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.4.1"
#: announcements/plasma-5.4.1.php:30
msgid "Tuesday, 08 September 2015. "
msgstr "Dimarts, 8 de setembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.4.1.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.1. \n"
"Plasma 5.4\n"
"was released in August with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.4.1.\n"
"El Plasma 5.4 "
"es va llançar l'agost amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.4.1.php:47
msgid ""
"\n"
"- Fixes for compilation with GCC 5
\n"
"- Autostart desktop files no longer saved to the wrong location
\n"
"- On Muon Make sure the install button has a size.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenes per a la compilació amb el GCC 5
\n"
"- Els fitxers «Autostart» d'escriptori ja no es desen a la ubicació "
"incorrecta
\n"
"- En el Muon, assegurar que el botó d'instal·lació té una mida mínima."
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.4.1.php:56
msgid "Full Plasma 5.4.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4.1"
#: announcements/plasma-5.4.2-5.4.3-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.4.3 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.4.3"
#: announcements/plasma-5.4.2.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.4.2, bugfix Release for October"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió d'octubre amb esmenes d'errors del Plasma 5.4.2"
#: announcements/plasma-5.4.2.php:30
msgid "Tuesday, 06 October 2015. "
msgstr "Dimarts, 6 d'octubre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.4.2.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.2. \n"
"Plasma 5.4\n"
"was released in August with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.4.2.\n"
"El Plasma 5.4"
"a> es va llançar l'agost amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.4.2.php:47
msgid ""
"\n"
"
- Many new Breeze icons.
\n"
"- Support absolute libexec path configuration, fixes binaries invoked by "
"KWin work again on e.g. Fedora. Commit. "
"Fixes bug #353154. Code review #125466
\n"
"- Set tooltip icon in notifications applet. Commit. Code review #125193
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Moltes icones noves del Brisa.
\n"
"- Permetre la configuració del camí absolut de la «libexec», soluciona que "
"els executables invocats pel KWin tornin a funcionar, per exemple al Fedora. "
"Commit. Solucionar l'error "
"353154. Revisió del codi 125466
\n"
"- Definir la icona d'eina a la miniaplicació de notificacions. Commit. Revisió del codi 125193
\n"
#: announcements/plasma-5.4.2.php:55
msgid "Full Plasma 5.4.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4.2"
#: announcements/plasma-5.4.3-5.4.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.4.95 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.4.95"
#: announcements/plasma-5.4.3-5.5.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.0 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.0"
#: announcements/plasma-5.4.3.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.4.3, bugfix Release for November"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de novembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.4.3"
#: announcements/plasma-5.4.3.php:30
msgid "Tuesday, 10 November 2015. "
msgstr "Dimarts, 10 de novembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.4.3.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.3. \n"
"Plasma 5.4\n"
"was released in August with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.4.3.\n"
"El Plasma 5.4"
"a> es va llançar l'agost amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.4.3.php:47
msgid ""
"\n"
"- Update the KSplash background to the 5.4 wallpaper. Commit.
\n"
"- Muon fixes PackageKit details display. Commit.
\n"
"- Fix crash when exiting kscreen kcm in systemsettings. Commit. Fixes bug #344651. Code review #125734
\n"
"- Several crashes fixed in KWin
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Actualització del fons del KSplash al fons de pantalla del 5.4. Commit.
\n"
"- El Muon ha esmenat la visualització dels detalls del PackageKit. Commit.
\n"
"- Esmenar una fallada en sortir del kcm del kscreen en el systemsettings. "
"Commit. Esmenat l'error 344651. Revisió de codi 125734
\n"
"- Diversos errors esmenats en el KWin
\n"
#: announcements/plasma-5.4.3.php:56
msgid "Full Plasma 5.4.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4.3"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5 Beta Release"
msgstr "KDE distribueix el llançament del Plasma 5.5 beta"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:23 announcements/plasma-5.4.95.php:25
#: announcements/plasma-5.5.0.php:25 announcements/plasma-5.5.0.php:27
#: announcements/plasma-5.5.1.php:23 announcements/plasma-5.5.1.php:25
#: announcements/plasma-5.5.2.php:23 announcements/plasma-5.5.2.php:25
#: announcements/plasma-5.5.3.php:23 announcements/plasma-5.5.3.php:25
#: announcements/plasma-5.5.4.php:23 announcements/plasma-5.5.4.php:25
#: announcements/plasma-5.5.5.php:23 announcements/plasma-5.5.5.php:25
msgid "Plasma 5.5"
msgstr "Plasma 5.5"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:30
msgid "Thursday, 19 November 2015. "
msgstr "Dijous, 19 de novembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.4.95.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a beta of next month's new feature update, Plasma 5.5.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix un llançament beta de l'actualització de noves "
"funcionalitats del següent mes, el Plasma 5.5.\n"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:35 announcements/plasma-5.5.0.php:42
msgid ""
"We have been working hard over the last four months\n"
"to smooth off the rough edges, add useful new workflows, make\n"
"Plasma even more beautiful and build the foundations for the future."
msgstr ""
"S'ha estat treballant durant els quatre darrers mesos per afinar les vores "
"tosques i afegir fluxos de treball nous i útils, fent el Plasma encara més "
"atractiu i posant els fonaments pel futur."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:46 announcements/plasma-5.5.0.php:53
msgid "Updated Breeze Plasma Theme"
msgstr "S'ha actualitzat el tema Brisa del Plasma"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:48 announcements/plasma-5.5.0.php:55
msgid ""
"The Breeze Plasma widget theme has been updated to make it more consistent."
msgstr ""
"El tema de l'estri Brisa del Plasma s'ha actualitzat per a fer-lo més "
"coherent."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:50 announcements/plasma-5.5.0.php:57
msgid ""
"While the Breeze icons theme adds new icons and updates the existing icon "
"set to improve the visual design."
msgstr ""
"El tema d'icones del Brisa afegeix icones noves i actualitza el conjunt "
"d'icones existent per a millorar el disseny visual."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:52 announcements/plasma-5.5.0.php:59
msgid "Plasma Widget Explorer"
msgstr "Explorador d'estris del Plasma"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:54 announcements/plasma-5.5.0.php:61
msgid ""
"The Plasma Widget explorer now supports a two column view with new widget "
"icons for Breeze, Breeze Dark and Oxygen"
msgstr ""
"L'explorador d'estris del Plasma ara permet una vista de dues columnes amb "
"icones d'estri noves pel Brisa, Brisa Fosc i Oxygen"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:56 announcements/plasma-5.5.0.php:63
msgid "Expanded Feature Set in Application Launcher"
msgstr "Conjunt de funcionalitats ampliades en el llançador d'aplicacions"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:58 announcements/plasma-5.5.0.php:65
msgid ""
"Context menus in Application Launcher ('Kickoff') can now list documents "
"recently opened in an application, allow editing the application's menu "
"entry and adding the application to the panel, Task Manager or desktop. "
"Favorites now supports documents, directories and system actions or they can "
"be created from search results. These features (and some others) were "
"previously available only in the alternative Application Menu ('Kicker') and "
"have now become available in the default Application Launcher by sharing the "
"backend between both launchers."
msgstr ""
"Els menús contextuals en el llançador d'aplicacions («Kickoff») ara poden "
"llistar documents oberts recentment en una aplicació, permet editar les "
"entrades del menú d'aplicacions i afegir les aplicacions al plafó, al gestor "
"de tasques o l'escriptori. Els preferits ara permeten documents, directoris "
"i accions del sistema o es poden crear a partir de resultats de cerca. "
"Aquestes funcionalitats (i d'altres) només ere disponibles prèviament en el "
"menú d'aplicacions alternatiu («Kicker») i ara han esdevingut disponibles en "
"el llançador d'aplicacions per defecte gràcies a compartir el dorsal entre "
"els dos llançadors."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:63 announcements/plasma-5.4.95.php:65
#: announcements/plasma-5.5.0.php:70 announcements/plasma-5.5.0.php:72
msgid "Color Picker Plasma Applet"
msgstr "Miniaplicació del Plasma selector de color"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:67 announcements/plasma-5.5.0.php:74
msgid "New Applets in Plasma Addons"
msgstr "Miniaplicacions noves en els complements del Plasma"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:68 announcements/plasma-5.5.0.php:75
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:70 announcements/plasma-5.5.0.php:77
msgid ""
"Not only have we restored support for the Color Picker applet, we've given "
"it an entire new UI refresh to fit in with Plasma 5."
msgstr ""
"No només s'ha restaurat el funcionament de la miniaplicació del selector de "
"color, també s'ha refet totalment amb una nova IU que s'ajusta al Plasma 5."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:72 announcements/plasma-5.5.0.php:79
msgid ""
"The color picker applet lets you pick a color from anywhere on the screen "
"and automatically copies its color code to the clipboard in a variety of "
"formats (RGB, Hex, Qt QML rgba, LaTeX)."
msgstr ""
"La miniaplicació selectora de color permet triar un color de qualsevol punt "
"de la pantalla i automàticament copia el seu codi de color al porta-retalls "
"en diversos formats (RGB, Hex, Qt QML rgba, LaTeX)."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:77 announcements/plasma-5.4.95.php:79
#: announcements/plasma-5.5.0.php:84 announcements/plasma-5.5.0.php:86
msgid "User Switcher Plasma Applet"
msgstr "Miniaplicació del Plasma commutador d'usuaris"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:81 announcements/plasma-5.5.0.php:88
msgid "User Switcher"
msgstr "Commutador d'usuaris"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:83 announcements/plasma-5.5.0.php:90
msgid ""
"\n"
"User switching has been updated and improved and is now accessible from the "
"Application Launcher, the new User Switcher applet and in the lock screen. "
"It shows the user's full name and user set avatar. This is very useful for "
"offices with shared desks. More info in the developer blog."
msgstr ""
"\n"
"El commutador d'usuaris s'ha actualitzat i millorat i ara s'hi pot accedir "
"des del llançador d'aplicacions, la miniaplicació nova de commutació "
"d'usuaris i el bloqueig de pantalla. Mostra el nom complet d'usuari i "
"l'avatar. Això és molt útil per oficines amb escriptoris compartits. Més "
"informació al blog del desenvolupador."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:87 announcements/plasma-5.5.0.php:94
msgid "Disk Quota"
msgstr "Quota de disc"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:88 announcements/plasma-5.5.0.php:95
msgid ""
"Plasma 5.5 sees a new applet designed for business environments or "
"universities. This applet will show you usage assessed not around the real "
"disk usage, but your allowed quota by your system administrator."
msgstr ""
"El Plasma 5.5 té una miniaplicació nova dissenyada per entorns de negocis o "
"universitaris. Aquesta miniaplicació mostra l'ús avaluat no de l'ús actual "
"del disk, sinó de la quota permesa per l'administrador del sistema."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:90 announcements/plasma-5.5.0.php:97
msgid "Activity Pager"
msgstr "Paginador d'activitats"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:91 announcements/plasma-5.5.0.php:98
msgid ""
"Done for users whose use case of activities partly overlaps with virtual "
"desktops: it looks like a pager, it behaves like a pager but uses activities "
"instead of virtual desktops. This gives a quick glimpse of what activities "
"are running and how many windows are associated to each activity."
msgstr ""
"Fet per als usuaris que el seu cas d'ús de les activitats se sobreposa "
"parcialment amb els escriptoris virtuals: sembla un paginador, es comporta "
"com un paginador, però usa les activitats en lloc dels escriptoris virtuals. "
"Això dóna una ullada ràpida a les activitats que estan executant-se i "
"quantes finestres estan associades a cada activitat."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:96 announcements/plasma-5.5.0.php:103
msgid "Legacy Systray Icons"
msgstr "Icones antigues a la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:98 announcements/plasma-5.5.0.php:105
msgid "Legacy System Tray Icons"
msgstr "Icones antigues a la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:100 announcements/plasma-5.5.0.php:107
msgid "Restored Legacy Icons in System Tray Support"
msgstr "S'han restaurat les icones antigues en la safata del sistema"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:102 announcements/plasma-5.5.0.php:109
msgid ""
"In response to feedback, we've rewritten support for legacy applications not "
"using the StatusNotifier standard for system tray icons."
msgstr ""
"En resposta als comentaris, s'ha reescrit la implementació per les "
"aplicacions antigues que no usen l'estàndard StatusNotifier per les "
"icones de la safata del sistema."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:104 announcements/plasma-5.5.0.php:111
msgid "Bug Stats"
msgstr "Estadístiques dels errors"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:106 announcements/plasma-5.5.0.php:113
msgid ""
"In the run up to the Plasma 5.5 beta an incredible over 1,000 bugs were fixed."
msgstr ""
"En la carrera cap a la beta del Plasma 5, s'han esmenat més de 1.000 errors."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:108 announcements/plasma-5.5.0.php:115
msgid "OpenGL ES Support in KWin"
msgstr "Implementació de l'OpenGL ES en el KWin"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:109 announcements/plasma-5.5.0.php:116
msgid ""
"Support for switching to OpenGL ES in KWin returns. So far only switching "
"through an environment variable and restarting KWin is supported. Set "
"environment variable KWIN_COMPOSE to 'O2ES' to force the OpenGL ES backend. "
"Please note that OpenGL ES is not supported by all drivers. Because of that "
"it's not exposed through a configuration mechanism. Please consider it as an "
"expert mode."
msgstr ""
"Retorna la implementació per commutar a l'OpenGL ES en el KWin. Ara es "
"permet commutar mitjançant una variable d'entorn i reiniciant el KWin. Cal "
"definir la variable d'entorn KWIN_COMPOSE a «O2ES» per forçar el dorsal "
"OpenGL ES. Tingueu present que no tots els controladors permeten l'OpenGL "
"ES. Per això, no s'ha exposat a través d'un mecanisme de configuració. "
"Considereu-ho com un mode expert."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:114 announcements/plasma-5.4.95.php:116
#: announcements/plasma-5.5.0.php:121 announcements/plasma-5.5.0.php:123
msgid "Screen Locker"
msgstr "Bloqueig de pantalla"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:118 announcements/plasma-5.5.0.php:125
msgid "Wayland Progress:"
msgstr "Treball en curs del Wayland:"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:120 announcements/plasma-5.5.0.php:127
msgid ""
"With Plasma 5.5 a basic Wayland session is provided. Wayland is the "
"successor of the dated X11 windowing system providing a modern approach. The "
"system is more secure (e.g. key loggers are no longer trivial to implement) "
"and follows the paradigm of 'every frame perfect' which makes screen tearing "
"very difficult. With Plasma 5.4 the KDE community already provided a "
"technology preview based on the feature set of the Phone project. With "
"Plasma 5.5 this is now extended with more 'desktop style' usages. Important "
"features like move/resize of windows is now supported as well as many "
"integration features for the desktop shell. This allows for usage by early "
"adopters, though we need to point out that it is not yet up to the task of "
"fully replacing an X session. We encourage our more technical users to give "
"it a try and report as many bugs as you can find."
msgstr ""
"Amb el Plasma 5.5, es proporciona una sessió bàsica del Wayland. El Wayland "
"és el successor del venerable sistema de finestres X11, i proporciona un "
"enfocament modern. El sistema és més segur (p. ex. els enregistradors de "
"tecles ja no són trivials d'implementar) i segueix el paradigma de «cada "
"marc perfecte» que fa molt difícil l'esquinçament («screen tearing»). Amb el "
"Plasma 5.4, la comunitat KDE ja va proporcionar una vista prèvia de la "
"tecnologia basada en el conjunt de funcionalitats del projecte Phone. Amb el "
"Plasma 5.5, això s'estén amb més usos «estil d'escriptori». Les "
"funcionalitats importants com moure/redimensionar finestres ara estan "
"implementades així com moltes funcionalitats d'integració per l'intèrpret de "
"l'escriptori. Això permet l'ús als adoptants primerencs, encara que cal "
"senyalar que no pot substituir totalment una sessió X. Animem als usuaris "
"més tècnics que facin una prova i informin tants errors com trobin."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:122 announcements/plasma-5.5.0.php:129
msgid ""
"A new screen management protocol has been created for configuring "
"the connected screens of a Wayland session."
msgstr ""
"S'ha creat un protocol de gestió de pantalles nou per configurar les "
"pantalles connectades a una sessió del Wayland."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:124 announcements/plasma-5.5.0.php:131
msgid ""
"Also added are some protocols for controlling KWin effects in Wayland such "
"as window background blur and windows minimize animation"
msgstr ""
"També s'han afegit alguns protocols per controlar els efectes del KWin en el "
"Wayland, com el difuminat del fons de la finestra i l'animació de la "
"minimització de les finestres"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:126 announcements/plasma-5.5.0.php:133
msgid ""
"Plasma on Wayland session now features secure screen locking, something "
"never fully achievable with X. Read more about fixing this 11 year old bug "
"on the screenlocker integration developer blog."
msgstr ""
"El Plasma en una sessió Wayland ara permet el bloqueig de pantalla segur, "
"que mai s'havia aconseguit totalment amb les X. Llegiu més quant a l'esmena "
"d'aquest error que ja té 11 anys al blog del desenvolupador de la "
"integració del bloquejador de pantalla."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:128 announcements/plasma-5.5.0.php:135
msgid ""
"Please also see the list of known issues with Wayland on the Errata "
"page."
msgstr ""
"Vegeu també la llista dels problemes coneguts amb el Wayland a la "
"pàgina d'errors."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:136 announcements/plasma-5.5.0.php:143
msgid "New Discover design"
msgstr "Disseny nou del Discover"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:137 announcements/plasma-5.5.0.php:144
msgid ""
"With the help of the KDE Visual Design Group we came up with a new design "
"that will improve the usability of our software installer."
msgstr ""
"Amb l'ajuda del Grup de disseny visual del KDE, s'ha efectuat un disseny nou "
"que millora la usabilitat de l'instal·lador de programari."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:142 announcements/plasma-5.4.95.php:144
#: announcements/plasma-5.5.0.php:158 announcements/plasma-5.5.0.php:160
msgid "File Indexer Status"
msgstr "Estat de l'indexador de fitxers"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:147 announcements/plasma-5.5.0.php:163
msgid "A status module for the file indexer was added."
msgstr "S'ha afegit un mòdul d'estat de l'indexador de fitxers."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:149 announcements/plasma-5.5.0.php:165
msgid "Plasma Networkmanager"
msgstr "Networkmanager del Plasma"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:150 announcements/plasma-5.5.0.php:166
msgid ""
"There have been several improvements to our network manager applet. "
"WPA/WPA2 Enterprise validation was added, it uses a new password field "
"widget and OpenVPN has more options."
msgstr ""
"S'han efectuat diverses millores a la miniaplicació de gestió de "
"xarxes. S'ha afegit la validació WPA/WPA2 Enterprise, usa un estri de camp "
"de contrasenya nou i l'OpenVPN té més opcions."
#: announcements/plasma-5.4.95.php:155
msgid "Full Plasma 5.4.95 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.4.95"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:158 announcements/plasma-5.5.0.php:179
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemes coneguts"
#: announcements/plasma-5.4.95.php:160 announcements/plasma-5.5.0.php:181
msgid ""
"Please see the Plasma 5.5 Errata\n"
"page for some of the highest profile issues including some significant "
"problems\n"
"caused by Intel drivers."
msgstr ""
"Si us plau, vegeu la pàgina d'errors del Plasma 5.5 per alguns dels problemes de "
"perfil més alt, incloent-hi alguns problemes significatius causats pels "
"controladors d'Intel."
#: announcements/plasma-5.5.0-5.5.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.1 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.1"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5 Release"
msgstr "KDE distribueix el llançament del Plasma 5.5"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:31
msgid "Tuesday, 8 December 2015. "
msgstr "Dimarts, 8 de desembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.5.0.php:32
msgid ""
"Today KDE releases a feature update to its desktop software, Plasma 5.5.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix un llançament de característiques de la nova versió del "
"Plasma 5.5.\n"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:39
msgid "Video of Plasma 5.5 highlights"
msgstr "Vídeo del més destacat del Plasma 5.5"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:149 announcements/plasma-5.5.0.php:151
msgid "Noto Font"
msgstr "Tipus de lletra Noto"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:152
msgid "New Default Font"
msgstr "Tipus de lletra nou predeterminat"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:153
msgid ""
"Our default font has switched to Noto a beautiful and free font which aims to support all "
"languages with a harmonious look and feel."
msgstr ""
"El tipus de lletra predeterminat ha canviat a Noto, un tipus de lletra bonic i lliure destinat a "
"permetre tots els idiomes amb un aspecte i comportament harmoniós."
#: announcements/plasma-5.5.0.php:168
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fons de pantalla"
#: announcements/plasma-5.5.0.php:170
msgid ""
"We have a new selection of wonderful wallpapers"
"a>\n"
"from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo "
"and Risto S for the Plasma 5.5 release."
msgstr ""
"Hi ha una selecció nova de fantàstics fons de "
"pantalla\n"
"del RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo "
"i Risto S pel llançament del Plasma 5.5."
#: announcements/plasma-5.5.0.php:176
msgid "Full Plasma 5.5.0 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.0"
#: announcements/plasma-5.5.1-5.5.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.2 complete changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.2"
#: announcements/plasma-5.5.1.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5.1, bugfix Release for December"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de desembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.5.1"
#: announcements/plasma-5.5.1.php:30
msgid "Tuesday, 15 December 2015. "
msgstr "Dimarts, 15 de desembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.5.1.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.1. \n"
"Plasma 5.5\n"
"was released in last week with many feature refinements and new\n"
"modules to complete the desktop experience. We are experimenting with\n"
"a new release schedule with bugfix releases started out frequent and\n"
"becoming less frequent. The first two bugfix releases come out in the\n"
"weeks following the initial release and future ones at larger\n"
"increments.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.5.1.\n"
"El Plasma 5.5"
"a> es va llançar la setmana passada amb molts refinaments de "
"característiques i mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori. "
"Estem experimentant una planificació nova de publicacions amb llançament "
"d'esmenes d'errors inicials freqüents i esdevenint menys freqüents. Les dues "
"primeres publicacions d'esmenes d'errors seran en les setmanes després de la "
"publicació inicial i les futures seran en increments més grans.\n"
#: announcements/plasma-5.5.1.php:43 announcements/plasma-5.5.2.php:43
#: announcements/plasma-5.7.1.php:45 announcements/plasma-5.7.2.php:45
#: announcements/plasma-5.8.1.php:45 announcements/plasma-5.8.2.php:45
#: announcements/plasma-5.9.1.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds a week's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'una setmana de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.5.1.php:51
msgid ""
"\n"
"- Freeze on Plasma/Wayland startup fixed (unblock signals in child "
"processes). Commit. Fixes bug #356580. Code review #126361
\n"
"- KWin: Windows don't lose their 'active state' while being moved.
\n"
"- Many fixes in full screen launcher application dashboard.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'ha esmenat una congelació a l'inici del Plasma/Wayland (desbloqueig de "
"senyals en els processos fills). Commit. "
"Esmena d'error núm. 356580. "
"Revisió de codi núm. "
"126361
\n"
"- KWin: Les finestres no perden el seu «estat actiu» mentre es mouen."
"li>\n"
"
- Diverses esmenes en el llançador d'aplicacions alternatiu al quadre "
"d'eines en pantalla completa.
\n"
#: announcements/plasma-5.5.1.php:59
msgid "Full Plasma 5.5.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.1"
#: announcements/plasma-5.5.2-5.5.3-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.3 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.3"
#: announcements/plasma-5.5.2.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5.2, bugfix Release for December"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de desembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.5.2"
#: announcements/plasma-5.5.2.php:30
msgid "Tuesday, 22 December 2015. "
msgstr "Dimarts, 22 de desembre de 2015. "
#: announcements/plasma-5.5.2.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.2. \n"
"Plasma 5.5\n"
"was released a couple of weeks ago with many feature refinements and new\n"
"modules to complete the desktop experience. We are experimenting with\n"
"a new release schedule with bugfix releases started out frequent and\n"
"becoming less frequent. The first two bugfix releases come out in the\n"
"weeks following the initial release and future ones at larger\n"
"increments.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.5.2.\n"
"El Plasma 5.5"
"a> es va llançar fa dues setmanes amb molts refinaments de característiques "
"i mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori. Estem experimentant "
"una planificació nova de publicacions amb llançament d'esmenes d'errors "
"inicials freqüents i esdevenint menys freqüents. Les dues primeres "
"publicacions d'esmenes d'errors seran en les setmanes després de la "
"publicació inicial i les futures seran en increments més grans.\n"
#: announcements/plasma-5.5.2.php:51
msgid ""
"\n"
"- Task Manager: behave properly in popups again. Commit.
\n"
"- KWin: fix build with Qt 5.6. Commit. "
"Code review #126234"
"li>\n"
"
- Make initial default panel thickness scale with DPI. Commit. Code review #126363
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gestor de tasques: tornar a comportar-se correctament en els menús "
"emergents. Commit.
\n"
"- KWin: esmenar la construcció amb les Qt 5.6. Commit. Revisió de codi núm. "
"126234
\n"
"- Definir l'escala del gruix del plafó predeterminat inicial amb el DPI. "
"Commit. Revisió de codi núm. "
"126363
\n"
#: announcements/plasma-5.5.2.php:59
msgid "Full Plasma 5.5.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.2"
#: announcements/plasma-5.5.3-5.5.4-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.4 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.4"
#: announcements/plasma-5.5.3.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5.3, Bugfix Release for January"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de gener amb esmenes d'errors del Plasma 5.5.3"
#: announcements/plasma-5.5.3.php:30
msgid "Tuesday, 6 January 2016. "
msgstr "Dimarts, 5 de gener de 2016. "
#: announcements/plasma-5.5.3.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.3. \n"
"Plasma 5.5\n"
"was released in December with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.5.3.\n"
"El Plasma 5.5"
"a> es va llançar el desembre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.5.3.php:47
msgid ""
"\n"
"- Fix icon hover effect breaking after Dashboard was used. Commit.
\n"
"- Use Oxygen sound instead of sound from kdelibs4's kde-runtime. Commit.
\n"
"- [notifications] Refactor the screen handling code to fix 'Notification "
"Settings wrong default display for notifications and notifaction position'. "
"Commit. Code review #126408. See bug #353966. See bug #356461
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenar l'efecte de passar per sobre que es trencava després d'usar el "
"Dashboard. Commit.
\n"
"- Usar el so de l'Oxygen en lloc del so del kde-runtime de les kdelibs4. "
"Commit.
\n"
"- [notificacions] Refactoritzar el codi de gestió de les pantalles per "
"esmenar «Pantalla per defecte incorrecta de l'arranjament de les "
"notificacions per les notificacions i la posició de les notificacions». Commit. Revisió de codi núm. 126408. Vegeu "
"l'error núm. 353966. Vegeu l'error "
"núm. 356461
\n"
#: announcements/plasma-5.5.3.php:55
msgid "Full Plasma 5.5.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.3"
#: announcements/plasma-5.5.4-5.5.5-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.5 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.5"
#: announcements/plasma-5.5.4.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5.4, bugfix Release for January"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de gener amb esmenes d'errors del Plasma 5.5.4"
#: announcements/plasma-5.5.4.php:29
msgid "Tuesday, 26 January 2016. "
msgstr "Dimarts, 26 de gener de 2016. "
#: announcements/plasma-5.5.4.php:30
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.4. \n"
"Plasma 5.5\n"
"was released in December with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.5.4.\n"
"El Plasma 5.5"
"a> es va llançar el desembre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.5.4.php:46
msgid ""
"\n"
"- Many improvements and refactoring to notification positioning making "
"them appear in the right place for multi-screen use.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Moltes millores i refacturatges al posicionament de les notificacions fa "
"que es mostrin en el lloc correcte en usar multipantalles.
\n"
#: announcements/plasma-5.5.4.php:52
msgid "Full Plasma 5.5.4 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.4"
#: announcements/plasma-5.5.5-5.5.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.5.95 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.5.95"
#: announcements/plasma-5.5.5-5.6.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.0 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.0"
#: announcements/plasma-5.5.5.php:4
msgid "KDE Ships Plasma 5.5.5, bugfix Release for March"
msgstr ""
"KDE distribueix la versió de març amb esmenes d'errors del Plasma 5.5.5"
#: announcements/plasma-5.5.5.php:30
msgid "Tuesday, 01 March 2016. "
msgstr "Dimarts, 1 de març de 2016. "
#: announcements/plasma-5.5.5.php:31
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.5. \n"
"Plasma 5.5\n"
"was released in December with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.5.5.\n"
"El Plasma 5.5"
"a> es va llançar el desembre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.5.5.php:47
msgid ""
"\n"
"- Fix Turning all screens off while the lock screen is shown can result in "
"the screen being unlocked when turning a screen on again. CVE-2016-2312.\n"
"
- [User Switcher] Fix session switching when automatic screen locking is "
"enabled. Commit. Fixes "
"bug #356945
\n"
"- Fix entries staying highlighted after context menu closes. Commit. Fixes bug #356018
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenar que en apagar totes les pantalles mentre es mostra la pantalla "
"de bloqueig pot fer que la pantalla es desbloquegi en tornar a encendre una "
"pantalla de nou.. CVE-2016-2312.\n"
"
- [Commutador d'usuaris] Esmenar la commutació d'usuaris quan el bloqueig "
"automàtic de pantalla és actiu. Commit. Soluciona l'error núm. 356945
\n"
"- Esmenar les entrades que continuen ressaltades després de tancar el menú "
"contextual. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 356018"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.5.5.php:55
msgid "Full Plasma 5.5.5 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.5"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6 Beta Release"
msgstr "Llançament del Plasma 5.6 beta del KDE"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:23 announcements/plasma-5.6.0.php:29
#: announcements/plasma-5.6.1.php:29 announcements/plasma-5.6.2.php:29
#: announcements/plasma-5.6.3.php:29 announcements/plasma-5.6.4.php:29
#: announcements/plasma-5.6.5.php:29
msgid "Plasma 5.6"
msgstr "Plasma 5.6"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:25 announcements/plasma-5.6.0.php:31
#: announcements/plasma-5.6.1.php:31 announcements/plasma-5.6.2.php:31
#: announcements/plasma-5.6.3.php:31 announcements/plasma-5.6.4.php:31
#: announcements/plasma-5.6.5.php:31
msgid "KDE Plasma 5.6"
msgstr "Plasma 5.6 del KDE"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:30
msgid "Wednesday, 02 March 2016. "
msgstr "Dimecres, 2 de març de 2016. "
#: announcements/plasma-5.5.95.php:31
msgid "Today KDE releases a beta update to its desktop software, Plasma 5.6.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització beta del seu programari d'escriptori, "
"el Plasma 5.6.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:36 announcements/plasma-5.6.0.php:42
msgid ""
"\n"
"This release of Plasma brings many improvements to the task manager, "
"KRunner, activities, and Wayland support as well as a much more refined look "
"and feel.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament del Plasma aporta moltes millores al gestor de tasques, al "
"KRunner, a les activitats, i a la implementació del Wayland així com un "
"aspecte i comportament més refinat.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:43 announcements/plasma-5.6.0.php:49
msgid ""
"\n"
"Slicker Plasma Theme\n"
msgstr ""
"\n"
"Tema del Plasma més eficient\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:50 announcements/plasma-5.5.95.php:52
#: announcements/plasma-5.6.0.php:56 announcements/plasma-5.6.0.php:58
msgid "Breeze Color Scheme Support"
msgstr "Implementació de l'esquema de color Brisa"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:56 announcements/plasma-5.6.0.php:62
msgid ""
"\n"
"The default Plasma theme, Breeze, now follows the application color scheme "
"allowing for a more personalized experience. A new 'Breeze Light' together "
"with 'Breeze Dark' theme can be used to bring back the previous behavior. "
"Additionally, tooltip animations have become more subtle.\n"
msgstr ""
"\n"
"El tema predeterminat del Plasma, el Brisa, ara segueix l'esquema de color "
"de les aplicacions, permetent una experiència més personalitzada. Es pot "
"usar el tema «Brisa clar» nou, junt amb el «Brisa fosc» per tornar al "
"comportament anterior. Addicionalment, les animacions dels consells d'eina "
"s'han tornat més subtils.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:63 announcements/plasma-5.6.0.php:69
msgid ""
"\n"
"Supercharged Task Manager\n"
msgstr ""
"\n"
"Un gestor de tasques més potent\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:70 announcements/plasma-5.5.95.php:72
#: announcements/plasma-5.6.0.php:76 announcements/plasma-5.6.0.php:78
msgid "Copy Progress"
msgstr "Còpia en curs"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:76 announcements/plasma-5.6.0.php:82
msgid ""
"\n"
"Multitasking has just become easier. The much improved task manager in "
"Plasma 5.6 now displays progress of tasks, such as downloading or copying "
"files.\n"
msgstr ""
"\n"
"La multitasca ha esdevingut més fàcil. El gestor de tasques s'ha millorat "
"molt en el Plasma 5.6 i ara mostra el curs de les tasques, com les baixades "
"o la còpia de fitxers.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:84 announcements/plasma-5.5.95.php:87
#: announcements/plasma-5.6.0.php:90 announcements/plasma-5.6.0.php:93
msgid "Media Controls"
msgstr "Controls multimèdia"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:89 announcements/plasma-5.6.0.php:95
msgid "Media Controls in Panel and Tooltips"
msgstr "Controls multimèdia en el plafó i en els consells d'eina"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:93 announcements/plasma-5.6.0.php:99
msgid ""
"\n"
"Moreover, hovering a music or video player shows beautiful album art and "
"media controls, so you never have to leave the application you're currently "
"working with. Our media controller applet that shows up during playback also "
"received some updates, notably support for multiple players running "
"simultaneously.\n"
msgstr ""
"\n"
"D'altra banda, en passar el ratolí per sobre d'un reproductor de música o "
"vídeo es mostra la caràtula de l'àlbum i els controls multimèdia, així que "
"no cal sortir de l'aplicació en la qual esteu treballant. La miniaplicació "
"controladora de suports que es mostra durant la reproducció també s'ha "
"actualitzat, en especial per permetre diversos reproductors executant-se "
"simultàniament.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:99 announcements/plasma-5.6.0.php:119
msgid ""
"\n"
"Not only did we improve interacting with running applications, starting "
"applications gets in your way less, too. Using Jump Lists you can launch an "
"application and jump, hence the name, to a specific task right away. This "
"feature is also present in the application launchers.\n"
msgstr ""
"\n"
"No només s'ha millorat la interacció amb les aplicacions en execució, també "
"s'ha simplificat l'inici de les aplicacions. En usar les llistes de salt "
"podeu llançar una aplicació i saltar, d'aquí el nom, a una tasca específica "
"tot seguit. Aquesta funcionalitat també està present als llançadors "
"d'aplicacions.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:107 announcements/plasma-5.6.0.php:127
msgid ""
"\n"
"Smoother Widgets\n"
msgstr ""
"\n"
"Estris més suaus\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:117 announcements/plasma-5.6.0.php:137
msgid "Folderview in Panel"
msgstr "Visor de carpetes en el plafó"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:119 announcements/plasma-5.6.0.php:139
msgid "KRunner's Smoother look and Folderview in Panel"
msgstr "Aspecte més suau del KRunner i vista de carpeta en el plafó"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:123 announcements/plasma-5.6.0.php:143
msgid ""
"\n"
"There are many refinements to the overall visuals of Plasma in this release. "
"KRunner gained support for drag and drop and lost separator lines to look "
"smoother while icons on the desktop traded the solid label background for a "
"chic drop shadow. Users that place a folder applet in their panel can enjoy "
"improved drag and drop, support for the back button on a mouse as well as "
"choosing between list and icon view. On the more technical side, many small "
"fixes to hi-dpi scaling have found their way into this release.\n"
msgstr ""
"\n"
"En aquest llançament hi ha molts refinaments als efectes visuals generals "
"del Plasma. Ara el KRunner permet arrossegar i deixar anar i ha perdut les "
"línies separadores per semblar més suau mentre que les icones de "
"l'escriptori han canviat el fons sòlid de les etiquetes per una ombra "
"lleugera. Els usuaris que situïn una miniaplicació de carpeta en el plafó "
"podran gaudir d'un arrossegar i deixar anar millorat, podran usar el botó "
"enrere del ratolí així com poder triar entre vista de llista i d'icones. A "
"la banda més tècnica, en aquest llançament s'han introduït moltes esmenes "
"petites a l'escalat en ppp alt.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:132 announcements/plasma-5.5.95.php:134
#: announcements/plasma-5.6.0.php:152 announcements/plasma-5.6.0.php:154
msgid "Weather Widget"
msgstr "Estri meteorològic"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:138 announcements/plasma-5.6.0.php:158
msgid ""
"\n"
"Another feature returns from the old days, the weather widget.\n"
msgstr ""
"\n"
"Una altra funcionalitat dels vells temps que torna, l'estri meteorològic.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:145 announcements/plasma-5.6.0.php:165
msgid ""
"\n"
"On the road to Wayland\n"
msgstr ""
"\n"
"De camí cap al Wayland\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:154 announcements/plasma-5.6.0.php:174
msgid "Plasma using Wayland"
msgstr "El Plasma usant el Wayland"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:158 announcements/plasma-5.6.0.php:178
msgid ""
"\n"
"With Plasma 5.5 for the first time we shipped a Wayland session for you to "
"try out. While we still do not recommend using Wayland as a daily driver, "
"we've made some significant advances:
\n"
"- Window decorations are now supported for Wayland clients giving you a "
"beautiful and unified user experience\n"
"
- Input handling gained all features you've come to know and love "
"from the X11 world, including 'Focus follows mouse', Alt + mouse button to "
"move and resize windows, etc
\n"
" - Different keyboard layouts and layout switching
\n"
" \n"
msgstr ""
"\n"
"Per primer cop amb el Plasma 5.5 es va distribuir una sessió del Wayland per "
"provar-ho. Encara no es recomana usar el Wayland com a controlador diari, "
"però s'han efectuat alguns avenços significatius:\n"
"- Ara es permeten decoracions de les finestres pels clients Wayland, "
"donant una experiència d'usuari més atractiva i unificada\n"
"
- La gestió de l'entrada té totes les funcionalitats conegudes i "
"apreciades del món del X11, inclòs el «Focus segueix al ratolí», Alt + botó "
"del ratolí per moure i redimensionar finestres, etc.
\n"
" - Disposicions de teclat diferents i commutació de disposició
\n"
" \n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:169 announcements/plasma-5.6.0.php:189
msgid ""
"\n"
"Tech Preview System Integration Themes\n"
msgstr ""
"\n"
"Vista prèvia tècnica d'integració de temes del sistema\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:175 announcements/plasma-5.6.0.php:195
msgid ""
"\n"
"We are trialing a tech preview of Breeze themes for Plymouth and Grub, so "
"Plasma can give you a complete system experience from the moment you turn "
"your computer on.\n"
msgstr ""
"\n"
"Estem provant una vista prèvia tècnica dels temes Brisa pel Plymouth i el "
"Grub, de manera que el Plasma pugui oferir una experiència completa del "
"sistema des del moment que engegueu l'ordinador.\n"
#: announcements/plasma-5.5.95.php:181
msgid "Full Plasma 5.5.95 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.5.95"
#: announcements/plasma-5.6.0-5.6.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.1 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.1"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6 Release"
msgstr "Llançament del Plasma 5.6 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:23 announcements/plasma-5.6.1.php:23
#: announcements/plasma-5.6.2.php:23 announcements/plasma-5.6.3.php:23
#: announcements/plasma-5.6.4.php:23 announcements/plasma-5.6.5.php:23
msgid "KDE Plasma 5.6 Video"
msgstr "Vídeo del Plasma 5.6 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:36
msgid "Tuesday, 22 March 2016. "
msgstr "Dimarts, 22 de març de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.0.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a feature-packed new version of its desktop user "
"interface, Plasma 5.6.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una versió nova d'empaquetament de funcionalitats de la "
"seva interfície d'usuari d'escriptori, el Plasma 5.6.\n"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:107 announcements/plasma-5.6.0.php:109
msgid "Jump List Using Firefox"
msgstr "Llista ràpida amb el Firefox"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:113 announcements/plasma-5.6.0.php:115
msgid "Jump List Using Steam"
msgstr "Llista ràpida amb l'Steam"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:201
msgid ""
"\n"
"Also previewed in simple systemtray, an experimental systemtray "
"replacement. Plasma Media Center remains in tech preview but work is "
"ongoing for Plasma 5.7.\n"
msgstr ""
"\n"
"També hi ha una vista prèvia de la safata de sistema senzilla, una "
"substitució de la safata del sistema. El Plasma Media Center roman a la "
"vista prèvia tècnica però la feina continuarà fins al Plasma 5.7.\n"
#: announcements/plasma-5.6.0.php:207
msgid "Full Plasma 5.6.0 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.0"
#: announcements/plasma-5.6.1-5.6.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.2 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.2"
#: announcements/plasma-5.6.1.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6.1, Bugfix Release for April"
msgstr "Versió d'abril amb esmenes d'errors del Plasma 5.6.1 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.1.php:36
msgid "Tuesday, 29 March 2016. "
msgstr "Dimarts, 29 de març de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.1.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.1. \n"
"Plasma 5.6\n"
"was released in March with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.6.1.\n"
"El Plasma 5.6"
"a> es va llançar el març amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
# skip-rule: kct-combobox
#: announcements/plasma-5.6.1.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fix drawing QtQuickControls ComboBox popups
\n"
"- Fix untranslatable string in Activities KCM.
\n"
"- Show ratings in Discover Packagekit backend
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenar el dibuixat dels missatges emergents ComboBox dels "
"QtQuickControls
\n"
"- Esmena de cadena no traduïble al KCM de les Activitats.
\n"
"- Mostrar les puntuacions en el dorsal del Packagekit del Discover
\n"
#: announcements/plasma-5.6.1.php:61
msgid "Full Plasma 5.6.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.1"
#: announcements/plasma-5.6.2-5.6.3-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.3 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.3"
#: announcements/plasma-5.6.2.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6.2, bugfix Release for April"
msgstr "Versió d'abril amb esmenes d'errors del Plasma 5.6.2 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.2.php:36
msgid "Tuesday, 05 April 2016. "
msgstr "Dimarts, 5 d'abril de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.2.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.2. \n"
"Plasma 5.6\n"
"was released in March with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.6.2.\n"
"El Plasma 5.6"
"a> es va llançar el març amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.6.2.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds another week's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'una altra setmana de noves "
"traduccions i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Les esmenes "
"d'errors són generalment petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.6.2.php:53
msgid ""
"\n"
"- Weather plasmoid, bbcukmet. Update to BBC's new json-based search and "
"modified xml. Commit. Fixes "
"bug #330773
\n"
"- Breeze and Oxygen widget themes: Add isQtQuickControl function and make "
"it work with Qt 5.7. Commit. Code "
"review #127533
\n"
"- [calendar] Fix calendar applet not clearing selection when hiding. Commit. Code review #127456. Fixes bug #360683
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Plasmoide Weather, bbcukmet. Actualització a la nova cerca basada en "
"Json de la BBC i s'ha modificat l'XML. Commit. Esmena l'error núm. 330773
\n"
"- Temes d'estri Brisa i Oxygen: Afegir la funció «isQtQuickControl» i fer-"
"los funcionar amb les Qt 5.7. Commit. "
"Revisió de codi núm. "
"127533
\n"
"- [calendar] Esmenar la miniaplicació Calendar per no netejar la selecció "
"en ocultar. Commit. Revisió "
"de codi núm. 127456. "
"Esmena l'error núm. 360683
\n"
#: announcements/plasma-5.6.2.php:61
msgid "Full Plasma 5.6.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.2"
#: announcements/plasma-5.6.3-5.6.4-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.4 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.4"
#: announcements/plasma-5.6.3.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6.3, bugfix Release for April"
msgstr "Versió d'abril amb esmenes d'errors del Plasma 5.6.3 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.3.php:36
msgid "Tuesday, 19 April 2016. "
msgstr "Dimarts, 19 d'abril de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.3.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.3. \n"
"Plasma 5.6\n"
"was released in March with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.6.3.\n"
"El Plasma 5.6"
"a> es va llançar el març amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.6.3.php:53
msgid ""
"\n"
"- KWin: Fix crash on repainting an invalid sizes decoration. The first "
"ever KWin bug fix which is combined with an X11 integration test. Commit. Fixes bug #361551
\n"
"- Fix hover effect on desktop in pager. Commit. Fixes bug #361392
\n"
"- Use actual installation information to infer popularity. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- KWin: Esmenar una fallada en repintar una decoració de mides no vàlides. "
"La primera esmena d'error del KWin que es combina amb una prova integrada de "
"l'X11. Commit. Esmena l'error núm. 361551
\n"
"- Esmenar l'efecte de passar per sobre a l'escriptori en el paginador. Commit. Esmena l'error núm. 361392
\n"
"- Usar la informació real d'instal·lació per deduir la popularitat. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.6.3.php:61
msgid "Full Plasma 5.6.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.3"
#: announcements/plasma-5.6.4-5.6.5-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.5 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.5"
#: announcements/plasma-5.6.4.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6.4, bugfix Release for May"
msgstr "Versió de maig amb esmenes d'errors del Plasma 5.6.4 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.4.php:36
msgid "Tuesday, 10 May 2016. "
msgstr "Dimarts, 10 de maig de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.4.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.4. \n"
"Plasma 5.6\n"
"was released in March with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.6.4.\n"
"El Plasma 5.6"
"a> es va llançar el març amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.6.4.php:53
msgid ""
"\n"
"- Make sure kcrash is initialized for discover. Commit.
\n"
"- Build Breeze Plymouth and Breeze Grub tars from correct branch
\n"
"- [digital-clock] Fix display of seconds with certain locales. Commit. Code review #127623
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'assegura que el Kcrash s'inicialitza pel Discover. Commit.
\n"
"- Construir els «tar» Breeze Plymouth i Breeze Grub des de la branca "
"correcta
\n"
"- [digital-clock] Solucionar la visualització dels segons amb diverses "
"configuracions regionals. Commit. Revisió de codi núm. "
"127623
\n"
#: announcements/plasma-5.6.4.php:61
msgid "Full Plasma 5.6.4 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.4"
#: announcements/plasma-5.6.5-5.6.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.6.95 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.6.95"
#: announcements/plasma-5.6.5-5.7.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.0 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.0"
#: announcements/plasma-5.6.5.php:4
msgid "KDE Plasma 5.6.5, bugfix Release for June"
msgstr "Versió de juny amb esmenes d'errors del Plasma 5.6.5 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.5.php:35
msgid "Tuesday, 14 June 2016. "
msgstr "Dimarts, 14 de juny de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.5.php:36
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.5.\n"
"Plasma 5.6\n"
"was released in March with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.6.5.\n"
"El Plasma 5.6"
"a> es va llançar el març amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.6.5.php:52
msgid ""
"\n"
"- Don't let the delegate overflow the view. Commit.
\n"
"- Battery icon no longer errorneously reports an empty battery if computer "
"has none. Commit. See bug "
"#362924
\n"
"- Create ~/.local/share/mime/packages/ if it doesn't exist. Commit. Fixes bug #356237. Code review #128055
\n"
msgstr ""
"\n"
"- No permetre que el delegat desbordi la vista. Commit.
\n"
"- La icona de la bateria ja no informarà erròniament d'una bateria buida "
"si l'ordinador no en té cap. Commit. Vegeu l'error núm. "
"362924
\n"
"- Crear ~/.local/share/mime/packages/ si no existeix. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 356237. Revisió de codi núm. "
"128055
\n"
#: announcements/plasma-5.6.5.php:60
msgid "Full Plasma 5.6.5 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.5"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7 Beta Release"
msgstr "Llançament del Plasma 5.7 beta del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:24 announcements/plasma-5.6.95.php:26
#: announcements/plasma-5.7.0.php:28 announcements/plasma-5.7.0.php:30
#: announcements/plasma-5.7.1.php:31 announcements/plasma-5.7.2.php:31
#: announcements/plasma-5.7.3.php:31 announcements/plasma-5.7.4.php:31
#: announcements/plasma-5.7.5.php:31
msgid "KDE Plasma 5.7"
msgstr "Plasma 5.7 del KDE"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:31
msgid "Thursday, 16 June 2016. "
msgstr "Dijous, 16 de juny de 2016. "
#: announcements/plasma-5.6.95.php:32
msgid "Today KDE releases a beta update to its desktop software, Plasma 5.7.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització beta del seu programari d'escriptori, "
"el Plasma 5.7.\n"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:40 announcements/plasma-5.6.95.php:42
msgid "Unified Startup Design"
msgstr "Disseny d'inici unificat"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:50 announcements/plasma-5.6.95.php:52
#: announcements/plasma-5.7.0.php:75 announcements/plasma-5.7.0.php:77
msgid "Icons Tint to Match Highlight"
msgstr "Acoloriment de les icones per concordar amb el ressaltat"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:61 announcements/plasma-5.6.95.php:63
#: announcements/plasma-5.7.0.php:46 announcements/plasma-5.7.0.php:48
msgid "Jump List Actions in KRunner"
msgstr "Accions de llista ràpida en el KRunner"
# skip-rule: ff-agenda
#: announcements/plasma-5.6.95.php:71 announcements/plasma-5.6.95.php:73
#: announcements/plasma-5.7.0.php:56 announcements/plasma-5.7.0.php:58
msgid "Agenda Items in Calendar"
msgstr "Elements de l'agenda en el calendari"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:81 announcements/plasma-5.6.95.php:83
#: announcements/plasma-5.7.0.php:66 announcements/plasma-5.7.0.php:68
msgid "Dragging Application to Audio Device"
msgstr "Arrossegar una aplicació al dispositiu d'àudio"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:103 announcements/plasma-5.6.95.php:105
#: announcements/plasma-5.7.0.php:97 announcements/plasma-5.7.0.php:99
msgid "Betty the Fuzzpig Tests Plasma Wayland"
msgstr "La porqueta Betty prova el Plasma Wayland"
#: announcements/plasma-5.6.95.php:124
msgid "Full Plasma 5.6.95 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.6.95"
#: announcements/plasma-5.7.0-5.7.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.1 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.1"
#: announcements/plasma-5.7.0.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7 Release"
msgstr "Llançament del Plasma 5.7 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.0.php:35
msgid "Tuesday, 5 July 2016. "
msgstr "Dimarts, 5 de juliol de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.0.php:36
msgid "Today KDE releases an update to its desktop software, Plasma 5.7.\n"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització del seu programari d'escriptori, el "
"Plasma 5.7.\n"
#: announcements/plasma-5.7.0.php:118
msgid "Full Plasma 5.7.0 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.0"
#: announcements/plasma-5.7.1-5.7.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.2 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.2"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7.1, bugfix Release for July"
msgstr "Versió de juliol amb esmenes d'errors del Plasma 5.7.1 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:23 announcements/plasma-5.7.2.php:23
#: announcements/plasma-5.7.3.php:23 announcements/plasma-5.7.4.php:23
#: announcements/plasma-5.7.5.php:23
msgid "KDE Plasma 5.7 Video"
msgstr "Vídeo del Plasma 5.7 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:29 announcements/plasma-5.7.2.php:29
#: announcements/plasma-5.7.3.php:29 announcements/plasma-5.7.4.php:29
#: announcements/plasma-5.7.5.php:29
msgid "Plasma 5.7"
msgstr "Plasma 5.7"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:36
msgid "Tuesday, 12 July 2016. "
msgstr "Dimarts, 12 de juliol de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.1.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.1.\n"
"Plasma 5.7\n"
"was released in July with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.7.1.\n"
"El Plasma 5.7"
"a> es va llançar el juliol amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fix shadow rendering calculations. Commit. Fixes bug #365097 'Krunner has broken shadow / "
"corners'
\n"
"- Make the systray work with scripting shell again. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenar els càlculs de representació d'ombres. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 365097 «El Krunner ha trencat "
"les vores / ombres»
\n"
"- Fer que la safata del sistema torni a funcionar amb la creació de "
"scripts de l'intèrpret. Commit. "
"
\n"
#: announcements/plasma-5.7.1.php:62
msgid "Full Plasma 5.7.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.1"
#: announcements/plasma-5.7.2-5.7.3-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.3 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.3"
#: announcements/plasma-5.7.2.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7.2, bugfix Release for July"
msgstr "Versió de juliol amb esmenes d'errors del Plasma 5.7.2 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.2.php:36
msgid "Tuesday, 19 July 2016. "
msgstr "Dimarts, 19 de juliol de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.2.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.2.\n"
"Plasma 5.7\n"
"was released in July with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.7.2.\n"
"El Plasma 5.7"
"a> es va llançar el juliol amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.7.2.php:53
msgid ""
"\n"
"- Breeze fixed kdelibs4 compilation. Commit.
\n"
"- Fix startup-to-window matchup based on AppName. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'ha solucionat la compilació amb les «kdelibs4» del Breeze. Commit.
\n"
"- Solucionar la coincidència d'inici de finestra basat en la «AppName». Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.7.2.php:60
msgid "Full Plasma 5.7.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.2"
#: announcements/plasma-5.7.3-5.7.4-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.4 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.4"
#: announcements/plasma-5.7.3.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7.3, bugfix Release for August"
msgstr "Versió d'agost amb esmenes d'errors del Plasma 5.7.3 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.3.php:36
msgid "Tuesday, 2 August 2016. "
msgstr "Dimarts, 2 d'agost de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.3.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.3.\n"
"Plasma 5.7\n"
"was released in July with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.7.3.\n"
"El Plasma 5.7"
"a> es va llançar el juliol amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.7.3.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds two weeks' worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici de dues setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.7.3.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fixed first time initialization. Commit.
\n"
"- Speed up loading KCM with FileDialog lazy loading. Commit.
\n"
"- Don't try to load layout before kactivitymanagerd starts. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'ha esmenat la inicialització de la primera vegada. Commit.
\n"
"- Accelerar la càrrega del KCM amb la càrrega menys estricta del "
"FileDialog. Commit.
\n"
"- No intentar carregar la disposició abans d'iniciar el "
"«kactivitymanagerd». Commit. "
"
\n"
#: announcements/plasma-5.7.3.php:61
msgid "Full Plasma 5.7.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.3"
#: announcements/plasma-5.7.4-5.7.5-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.5 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.5"
#: announcements/plasma-5.7.4.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7.4, bugfix Release for August"
msgstr "Versió d'agost amb esmenes d'errors del Plasma 5.7.4 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.4.php:36
msgid "Tuesday, 23 August 2016. "
msgstr "Dimarts, 23 d'agost de 2016."
#: announcements/plasma-5.7.4.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.4.\n"
"Plasma 5.7\n"
"was released in August with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui, el KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del "
"KDE, versió 5.7.4.\n"
"El Plasma 5.7"
"a> es va llançar a l'agost amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.7.4.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds three weeks' worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici de tres setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.7.4.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fixed dragging items bug in Kickoff
\n"
"- Mouse settings being applied in kdelibs4 applications
\n"
"- Improved handling of screen CRTC information
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmenat l'error en arrossegar elements al Kickoff
\n"
"- Els ajustaments del ratolí s'apliquen a les aplicacions kdelibs4
\n"
"- S'ha millorat la gestió de la informació CRTC de la pantalla
\n"
#: announcements/plasma-5.7.4.php:61
msgid "Full Plasma 5.7.4 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.4"
#: announcements/plasma-5.7.5-5.7.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.7.95 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.7.95"
#: announcements/plasma-5.7.5-5.8.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.0 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.0"
#: announcements/plasma-5.7.5.php:4
msgid "KDE Plasma 5.7.5, bugfix Release for September"
msgstr "Versió de setembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.7.5 del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.5.php:36
msgid "Tuesday, 13 September 2016. "
msgstr "Dimarts, 13 de setembre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.5.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.5.\n"
"Plasma 5.7\n"
"was released in July with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.7.5.\n"
"El Plasma 5.7"
"a> es va llançar el juliol amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.7.5.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds month' worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici d'un mes de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.7.5.php:53
msgid ""
"\n"
"- Plasma Workspace: Fix some status notifier items not appearing. Commit. Fixes bug #366283. Fixes bug #367756
\n"
"- SDDM Config - Fix themes list with SDDM 0.14. Commit. Code review #128815
\n"
"- Make sure people are not trying to sneak invisible characters on the "
"kdesu label. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Plasma Workspace: Soluciona diversos elements del notificador d'estat "
"que no apareixen. Commit. "
"Soluciona l'error 366283. "
"Soluciona l'error 367756
\n"
"- SDDM Config - Soluciona la llista de temes amb el SDDM 0.14. Commit. Revisió de codi 128815
\n"
"- Assegurar que ningú intenta espiar els caràcters no visibles de "
"l'etiqueta del Kdesu. Commit. "
"
\n"
#: announcements/plasma-5.7.5.php:61
msgid "Full Plasma 5.7.5 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.5"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:4
msgid "KDE at 20: Plasma 5.8 LTS Beta. Here for the Long Term."
msgstr "KDE a 20: Plasma 5.8 LTS Beta. És aquí per a un termini llarg."
#: announcements/plasma-5.7.95.php:30 announcements/plasma-5.8.0.php:28
#: announcements/plasma-5.8.0.php:30
msgid "KDE Plasma 5.8 LTS"
msgstr "Plasma 5.8 LTS del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:32
msgid "KDE Plasma 5.8 LTS Beta"
msgstr "Plasma 5.8 LTS Beta del KDE"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:37
msgid "Thursday, 15 September 2016. "
msgstr "Dijous, 15 de setembre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.7.95.php:38
msgid ""
"Today KDE releases a beta of its first Long Term Support edition of its "
"flagship desktop software, Plasma. This marks the point where the "
"developers and designers are happy to recommend Plasma for the widest "
"possible audience be they enterprise or non-techy home users. If you tried "
"a KDE desktop previously and have moved away, now is the time to re-assess, "
"Plasma is simple by default, powerful when needed.\n"
msgstr ""
"Avui KDE llança una beta de l'edició suportada a llarg termini (LTS) del seu "
"programari principal d'escriptori, el Plasma. Això marca el punt en el qual "
"els desenvolupadors i els dissenyadors es complauen en recomanar el Plasma a "
"l'audiència més àmplia possible, siguin empreses o usuaris particulars no "
"tècnics. Si prèviament heu provat un escriptori del KDE i l'heu deixat, ara "
"és l'hora de tornar a provar-lo. El Plasma és senzill per omissió, però "
"potent quan cal.\n"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:115 announcements/plasma-5.7.95.php:117
#: announcements/plasma-5.8.0.php:110 announcements/plasma-5.8.0.php:113
#: announcements/plasma-5.8.0.php:115
msgid "Unified Boot to Shutdown Artwork"
msgstr "Grafisme unificat des de l'arrancada fins al tancament"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:126 announcements/plasma-5.7.95.php:128
#: announcements/plasma-5.8.0.php:121 announcements/plasma-5.8.0.php:124
#: announcements/plasma-5.8.0.php:126
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Implementació dels idiomes de dreta a esquerra"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:136 announcements/plasma-5.7.95.php:138
#: announcements/plasma-5.8.0.php:134 announcements/plasma-5.8.0.php:136
msgid "Context Menu Media Controls"
msgstr "Controls multimèdia en el menú contextual"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:148 announcements/plasma-5.7.95.php:150
#: announcements/plasma-5.8.0.php:146 announcements/plasma-5.8.0.php:148
msgid "Global Shortcuts Setup"
msgstr "Configuració de dreceres globals"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:161 announcements/plasma-5.7.95.php:163
#: announcements/plasma-5.8.0.php:159 announcements/plasma-5.8.0.php:161
msgid "Plasma Discover's new UI"
msgstr "Interfície nova del Discover del Plasma"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:178 announcements/plasma-5.7.95.php:180
#: announcements/plasma-5.8.0.php:176 announcements/plasma-5.8.0.php:178
msgid "Plasma on Wayland Now with GTK+ support"
msgstr "El plasma en el Wayland ara admet GTK+"
#: announcements/plasma-5.7.95.php:193
msgid "Full Plasma 5.7.95 LTS changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.7.95 LTS"
#: announcements/plasma-5.8.0-5.8.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.1 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.1"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:4
msgid "KDE at 20: Plasma 5.8 LTS. Here for the Long Term."
msgstr "KDE a 20: Plasma 5.8 LTS. És aquí per a un termini llarg."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:35
msgid "Tuesday, 4 October 2016. "
msgstr "Dimarts, 4 d'octubre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.0.php:36
msgid ""
"Today KDE releases its first Long Term Support edition of its flagship "
"desktop software, Plasma. This marks the point where the developers and "
"designers are happy to recommend Plasma for the widest possible audience be "
"they enterprise or non-techy home users. If you tried a KDE desktop "
"previously and have moved away, now is the time to re-assess, Plasma is "
"simple by default, powerful when needed.\n"
msgstr ""
"Avui KDE llança la primera edició suportada a llarg termini (LTS) del seu "
"programari d'escriptori principal, el Plasma. Això marca el punt en el qual "
"els desenvolupadors i els dissenyadors es complauen en recomanar el Plasma a "
"l'audiència més àmplia possible, siguin empreses o usuaris particulars no "
"tècnics. Si prèviament heu provat un escriptori del KDE i l'heu deixat, ara "
"és l'hora de tornar a provar-lo. El Plasma és senzill per omissió, però "
"potent quan cal.\n"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:109
msgid "New in Plasma 5.8"
msgstr "Nou en el Plasma 5.8"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:118
msgid ""
"This release brings an all-new login screen design giving you a complete "
"Breeze startup to shutdown experience. The layout has been tidied up and is "
"more suitable for workstations that are part of a domain or company network. "
"While it is much more streamlined, it also allows for greater "
"customizability: for instance, all Plasma wallpaper plugins, such as "
"slideshows and animated wallpapers, can now be used on the lock screen."
msgstr ""
"Aquest llançament aporta un disseny completament nou de la pantalla d'inici "
"de sessió, donant una experiència completa del Brisa des de l'inici fins a "
"l'apagat. S'ha posat ordre a la disposició i és més adequada per a estacions "
"de treball que formen part d'un domini o xarxa empresarial. Encara que és "
"més simple, també permet una personalització més gran: per exemple, ara es "
"poden usar a la pantalla de bloqueig tots els connectors de fons de pantalla "
"del Plasma, com les presentacions i els fons de pantalla animats."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:128
msgid ""
"Support for Semitic right-to-left written languages, such as Hebrew and "
"Arabic, has been greatly improved. Contents of panels, the desktop, and "
"configuration dialogs are mirrored in this configuration. Plasma’s sidebars, "
"such as widget explorer, window switcher, activity manager, show up on the "
"right side of the screen."
msgstr ""
"S'ha millorat molt la implementació dels llenguatges semítics escrits de "
"dreta a esquerra, com l'hebreu i l'àrab. El contingut dels plafons, "
"l'escriptori, i els diàlegs de configuració estan emmirallats en aquesta "
"configuració. Les barres laterals del Plasma, com l'estri explorador, el "
"commutador de finestres, el gestor d'activitats, es mostren a la part dreta "
"de la pantalla."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:131
msgid "Improved Applets"
msgstr "Miniaplicacions millorades"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:138
msgid ""
"The virtual desktop switcher (“Pager”) and window list applets have been "
"rewritten, using the new task manager back-end we introduced in Plasma 5.7. "
"This allows them to use the same dataset as the task manager and improves "
"their performance while reducing memory consumption. The virtual desktop "
"switcher also acquired an option to show only the current screen in multi-"
"screen setups and now shares most of its code with the activity switcher "
"applet."
msgstr ""
"S'han reescrit el commutador d'escriptoris virtuals («Paginador») i les "
"miniaplicacions de llistes de finestres, usant el gestor de tasques nou que "
"s'introduí en el Plasma 5.7. Això els permet usar el mateix conjunt de dades "
"que el gestor de tasques i millora el seu rendiment mentre que redueix el "
"consum de memòria. El commutador d'escriptoris virtuals també té una opció "
"per mostrar només la pantalla actual en configuracions multipantalla i ara "
"comparteix la majoria del seu codi amb la miniaplicació del commutador "
"d'activitats."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:140
msgid ""
"Task manager gained further productivity features in this release. Media "
"controls that were previously available in task manager tooltips only are "
"now accessible in the context menus as well. In addition to bringing windows "
"to the front during a drag and drop operation, dropping files onto task "
"manager entries themselves will now open them in the associated application. "
"Lastly, the popup for grouped windows can now be navigated using the "
"keyboard and text rendering of its labels has been improved."
msgstr ""
"El gestor de tasques ara té més funcionalitats de productivitat en aquest "
"llançament. Els controls multimèdia que abans només eren disponibles als "
"consells d'eina, ara també són accessibles als menús contextuals. "
"Addicionalment a portar les finestres al davant durant una operació "
"d'arrossegar i deixar anar, en deixar anar fitxers en les entrades del "
"gestor de tasques ara els obrirà amb l'aplicació associada. Per acabar, ara "
"es pot navegar per l'emergent de les finestres agrupades usant el teclat i "
"s'ha millorat la representació del text de les seves etiquetes."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:143
msgid "Simplified Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals simplificades"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:151
msgid ""
"Global shortcuts configuration has been simplified to focus on the most "
"common task, that is launching applications. Building upon the jump list "
"functionality added in previous releases, global shortcuts can now be "
"configured to jump to specific tasks within an application."
msgstr ""
"S'ha simplificat la configuració de les dreceres globals per enfocar-se en "
"la tasca més comuna, el llançament d'aplicacions. Construïda sobre la "
"funcionalitat de la llista de salt afegida en els llançaments previs, les "
"dreceres globals ara es poden configurar per saltar a tasques específiques "
"d'una aplicació."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:153
msgid ""
"Thanks to our Wayland effort, we can finally offer so-called “modifier-only "
"shortcuts”, enabling you to open the application menu by just pressing the "
"Meta key. Due to popular demand, this feature also got backported to the X11 "
"session."
msgstr ""
"Gràcies als esforços en el Wayland, ara podem oferir els anomenats «dreceres "
"de només modificador», permetent obrir el menú d'aplicació prement només la "
"tecla Meta. A petició popular, aquesta funcionalitat també s'ha adaptat a la "
"sessió X11."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:156
msgid "Other improvements"
msgstr "Altres millores"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:164
msgid ""
"This release sees many bugfixes in multi-screen support and, together with "
"Qt 5.6.1, should significantly improve your experience with docking stations "
"and projectors."
msgstr ""
"Aquest llançament té moltes esmenes d'errors en la implementació de la "
"multipantalla, i conjuntament amb les Qt 5.6.1, hauria de millorar "
"significativament l'experiència amb les estacions acoblables i els "
"projectors."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:166
msgid ""
"KWin, Plasma’s window manager, now allows compositing through llvmpipe, "
"easing the deployment on exotic hardware and embedded devices. Now that "
"there is a standardized and widely-used interface for applications to "
"request turning off compositing, the “Unredirect Fullscreen” option has been "
"removed. It often lead to stability issues and because of that was already "
"disabled for many drivers."
msgstr ""
"El KWin, el gestor de finestres del Plasma, ara permet la composició "
"mitjançant el «llvmpipe», alleujant el desplegament en maquinari exòtic i "
"dispositius incrustats. Ara que hi ha una interfície estandarditzada i "
"àmpliament usada perquè les aplicacions sol·licitin apagar la composició, "
"s'ha eliminat l'opció «Unredirect Fullscreen». Sovint donava problemes "
"d'estabilitat i per culpa d'això ja estava desactivada en molts controladors."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:168
msgid ""
"Now that Kirigami, our set of versatile cross-"
"platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a "
"revamped version of Plasma Discover based on Kirigami."
msgstr ""
"Ara que s'ha publicat el Kirigami, el "
"conjunt versàtil de components multiplataforma, estem satisfets d'oferir-vos "
"una versió renovada del Plasma Discover basat en el Kirigami."
# skip-rule: kct-script
#: announcements/plasma-5.8.0.php:170
msgid ""
"We have new default fonts, the Noto font from Google covers all scripts "
"available in the Unicode standard while our new monospace font Hack is "
"perfect for coders and terminal users."
msgstr ""
"Hi ha nous tipus de lletra predeterminats, el tipus de lletra Noto de Google "
"cobreix tots els alfabets disponibles a l'estàndard Unicode mentre el tipus "
"de lletra monoespai Hack és perfecta per codificar i per a usuaris de "
"terminals."
#: announcements/plasma-5.8.0.php:173
msgid "We’re in Wayland!"
msgstr "Estem al Wayland!"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:181
msgid ""
"Plasma on Wayland has come a long way in the past months. While our long "
"term support promise does not apply to the fast-evolving Wayland stack, we "
"think it is ready to be tested by a broader audience. There will still be "
"minor glitches and missing features, but we are now at a point where we can "
"ask you to give it a try and report bugs. Notable improvements in this "
"release include:"
msgstr ""
"El Plasma en el Wayland ha fet un llarg camí en els darrers mesos. Encara "
"que la nostra promesa de suport a llarg termini no s'aplica a la ràpida "
"evolució de la pila del Wayland, creiem que està llesta per a proves en una "
"audiència més gran. Encara hi haurà problemes tècnics menors, però estem en "
"un punt a on us demanem que feu una prova i informeu dels errors. Les "
"millores més notables d'aquest llançament inclouen:"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:183
msgid "Support for xdg-shell, i.e. GTK+ applications are now supported"
msgstr ""
"S'ha afegit la implementació pel «xdg-shell», és a dir, les aplicacions GTK+"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:184
msgid "Much improved touch screen support"
msgstr "Una implementació molt millorada de la pantalla tàctil"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:185
msgid ""
"Support for touchpad gestures – the infrastructure is there, there aren't "
"any gestures by default yet"
msgstr ""
"S'admeten els gestos en els ratolins tàctils – la infraestructura ja hi és, "
"però encara no hi ha cap gest predeterminat"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:186
msgid "The “Sliding Popups” effect is now supported"
msgstr "Ara s'admet l'efecte «Missatges emergents desplaçant-se»"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:187
msgid "Clipboard contents are synced between X11 and Wayland applications"
msgstr ""
"El contingut del porta-retalls ara està sincronitzat entre les aplicacions "
"X11 i Wayland"
#: announcements/plasma-5.8.0.php:191
msgid "Full Plasma 5.8.0 LTS changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.0 LTS"
#: announcements/plasma-5.8.1-5.8.2-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.2 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.2"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:4
msgid "KDE Plasma 5.8.1, Bugfix Release for October"
msgstr "Versió d'octubre amb esmenes d'errors del Plasma 5.8.1 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:23 announcements/plasma-5.8.2.php:23
#: announcements/plasma-5.8.3.php:23 announcements/plasma-5.8.4.php:23
#: announcements/plasma-5.8.5.php:23
msgid "KDE Plasma 5.8 Video"
msgstr "Vídeo del Plasma 5.8 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:29 announcements/plasma-5.8.2.php:29
#: announcements/plasma-5.8.3.php:29 announcements/plasma-5.8.4.php:29
#: announcements/plasma-5.8.5.php:29
msgid "Plasma 5.8"
msgstr "Plasma 5.8"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:31 announcements/plasma-5.8.2.php:31
#: announcements/plasma-5.8.3.php:31 announcements/plasma-5.8.4.php:31
#: announcements/plasma-5.8.5.php:31
msgid "KDE Plasma 5.8"
msgstr "Plasma 5.8 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:36
msgid "Tuesday, 11 October 2016. "
msgstr "Dimarts, 11 d'octubre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.1.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.1.\n"
"Plasma 5.8\n"
"was released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.8.1.\n"
"El Plasma 5.8"
"a> es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fix modifier-only-shortcut after using Alt+Tab
\n"
"- Support for EGL_KHR_platform_x11
\n"
"- Fix crash when moving panel between two windows
\n"
"- Many Wayland fixes, e.g. resize-only-borders
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona la drecera-només-modificador després d'usar Alt+Tab
\n"
"- Implementa EGL_KHR_platform_x11
\n"
"- Soluciona una fallada en moure el plafó entre dues finestres
\n"
"- Moltes esmenes del Wayland, p. ex. redimensionar només les vores
\n"
#: announcements/plasma-5.8.1.php:62
msgid "Full Plasma 5.8.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.1"
#: announcements/plasma-5.8.2-5.8.3-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.3 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.3"
#: announcements/plasma-5.8.2.php:4
msgid "KDE Plasma 5.8.2, Bugfix Release for October"
msgstr "Versió d'octubre amb esmenes d'errors del Plasma 5.8.2 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.2.php:36
msgid "Tuesday, 18 October 2016. "
msgstr "Dimarts, 18 d'octubre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.2.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.2.\n"
"Plasma 5.8\n"
"was released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.8.2.\n"
"El Plasma 5.8"
"a> es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.8.2.php:53
msgid ""
"\n"
"- Fix 'Default' color scheme. Commit.
\n"
"- Restore all panel properties. Commit. Fixes bug #368074. Fixes bug #367918
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona l'esquema de color «Predeterminat». Commit.
\n"
"- Restaura totes les propietats del plafó. Commit. Soluciona l'error #368074. Soluciona l'error #367918
\n"
#: announcements/plasma-5.8.2.php:60
msgid "Full Plasma 5.8.2 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.2"
#: announcements/plasma-5.8.3-5.8.4-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.4 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.4"
#: announcements/plasma-5.8.3.php:4
msgid "KDE Plasma 5.8.3, Bugfix Release for November"
msgstr "Versió de novembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.8.3 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.3.php:36
msgid "Tuesday, 1 November 2016. "
msgstr "Dimarts, 1 de novembre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.3.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.3.\n"
"Plasma 5.8\n"
"was released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.8.3.\n"
"El Plasma 5.8"
"a> es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.8.3.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds two week's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici de dues setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.8.3.php:53
msgid ""
"\n"
"- User Manager: do not ask for root permissions when it's unnecessary. Commit.
\n"
"- PowerDevil no longer crashes on logout. Commit. Fixes bug #371127
\n"
"- Mute volume when decreasing volume to zero. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gestor d'usuaris: no requereix permís d'administrador quan no és "
"necessari. Commit.
\n"
"- El PowerDevil ja no falla en sortir de la sessió. Commit. Soluciona l'error 371127
\n"
"- Silencia el volum en disminuir el volum a zero. Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.8.3.php:61
msgid "Full Plasma 5.8.3 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.3"
#: announcements/plasma-5.8.4-5.8.5-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.5 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.5"
#: announcements/plasma-5.8.4.php:4
msgid "KDE Plasma 5.8.4, Bugfix Release for November"
msgstr "Versió de novembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.8.4 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.4.php:36
msgid "Tuesday, 22 November 2016. "
msgstr "Dimarts, 22 de novembre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.4.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.4.\n"
"Plasma 5.8\n"
"was released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.8.4.\n"
"El Plasma 5.8"
"a> es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.8.4.php:45
msgid ""
"\n"
"This release adds three week's worth of new\n"
"translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n"
"typically small but important and include:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest llançament afegeix el benefici de tres setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:\n"
#: announcements/plasma-5.8.4.php:53
msgid ""
"\n"
"- Many bug fixes for multi screen support such as:
\n"
"\n"
"- Load screenpool at the same time as we connect to screenchanged signals. "
"Commit. See bug #372099. See bug #371858. See bug #371819. See bug #371734
\n"
"- Avoid connecting to screen changed signals twice. Commit. See bug #372099. See bug #371858. See bug #371819. See bug #371734
\n"
"
\n"
"- Make screenshots visible when there's only one screenshot too. Commit. Fixes bug #371724
\n"
"- Disable Qt's high DPI scaling on shutdown/switch user dialogs. Commit. See bug #366451
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Diverses esmenes d'errors per admetre pantalles múltiples com:
\n"
"\n"
"- Carrega «screenpool» en el mateix moment que es connecta als senyals "
"«screenchanged». Commit. Vegeu "
"l'error 372099. Vegeu l'error 371858. Vegeu l'error 371819. Vegeu l'error 371734
\n"
"- Evita connectar-se als senyals de canvi de pantalla per duplicat. Commit. Vegeu "
"l'error 372099. Vegeu l'error 371858. Vegeu l'error 371819. Vegeu l'error 371734
\n"
"
\n"
"- Fa visibles les captures de pantalla quan també només hi ha una captura "
"de pantalla. Commit. Soluciona "
"l'error 371724
\n"
"- Desactiva l'escalat del DPI alt de les Qt en els diàlegs d'apagar/"
"canviar d'usuari. Commit. Vegeu "
"l'error 366451
\n"
#: announcements/plasma-5.8.4.php:65
msgid "Full Plasma 5.8.4 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.4"
#: announcements/plasma-5.8.5-5.8.95-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.8.95 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.8.95"
#: announcements/plasma-5.8.5-5.9.0-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.9.0 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.9.0"
#: announcements/plasma-5.8.5.php:4
msgid "KDE Plasma 5.8.5, Bugfix Release for December"
msgstr "Versió de desembre amb esmenes d'errors del Plasma 5.8.5 del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.5.php:36
msgid "Tuesday, 27 December 2016. "
msgstr "Dimarts, 27 de desembre de 2016. "
#: announcements/plasma-5.8.5.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.5.\n"
"Plasma 5.8\n"
"was released in October with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5 del KDE, "
"versió 5.8.5.\n"
"El Plasma 5.8"
"a> es va llançar l'octubre amb molts refinaments de característiques i "
"mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.8.5.php:53
msgid ""
"\n"
"- Notice when the only screen changes. Commit. Fixes "
"bug #373880
\n"
"- Revert 'Do not ask for root permissions when it's unnecessary', it "
"caused problems with adding a new user. Commit. Fixes bug "
"#373276
\n"
"- Fix compilation with Qt 5.8. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Avisa quan canvia l'única pantalla. Commit. "
"Soluciona l'error núm. 373880"
"li>\n"
"
- Reverteix «No sol·licitar permís d'administrador quan no és necessari», "
"causa problemes en afegir un usuari nou. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 373276
\n"
"- Soluciona la compilació amb les Qt 5.8. Commit. "
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.8.5.php:61
msgid "Full Plasma 5.8.5 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.5"
#: announcements/plasma-5.8.6.php:94
msgid "Plasma %1 LTS"
msgstr "Plasma %1 LTS"
#: announcements/plasma-5.8.6.php:111
msgid "Tuesday, 21 February 2017."
msgstr "Dimarts, 21 de febrer de 2017."
#: announcements/plasma-5.8.6.php:112
msgid "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma %1, versioned %2."
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització amb esmenes d'errors del Plasma %1 "
"del KDE, amb la versió %2."
#: announcements/plasma-5.8.6.php:113
msgid ""
"Plasma %2 was released in October with many feature "
"refinements and new modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %2 es va llançar l'octubre amb molts refinaments "
"de característiques i mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.8.6.php:117
msgid ""
"This release adds a two months' worth of new translations and fixes from "
"KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and "
"include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de dos mesos de traduccions noves i "
"esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.8.6.php:121
msgid ""
"Avoid a crash on Kwin decoration KCM teardown. Commit. See "
"bug %3"
msgstr ""
"Evita una fallada en el KCM de decoració del Kwin en tancar/retrocedir. Commit. Vegeu l'error %3"
#: announcements/plasma-5.8.6.php:122
msgid ""
"[Folder View] Fix right click erroneously opening files. Commit."
" Fixes bug %3"
msgstr ""
"[Vista de carpeta] Soluciona el clic dret en obrir fitxers erròniament. Commit. Soluciona l'error %3"
#: announcements/plasma-5.8.6.php:123
msgid ""
"Fix regression in which the Save dialog appears as an Open dialog. Commit. Code review %3"
msgstr ""
"Soluciona una regressió en la qual el diàleg de Desar apareix com un diàleg "
"d'Obrir. Commit. Revisió de codi %3"
#: announcements/plasma-5.8.7.php:110
msgid "Tuesday, 23 May 2017."
msgstr "Dimarts, 23 de maig de 2017."
#: announcements/plasma-5.8.7.php:121
msgid ""
"\n"
"
- User Manager: Make sure the new avatar is always saved. Commit. Fixes bug #350836. Phabricator Code review D5779
\n"
"- [Logout Screen] Show suspend button only if supported. Commit. Fixes bug #376601
\n"
"- [Weather] Fix term used for thunderstorm in bbcukmet data db. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gestor d'usuaris: Assegura que l'avatar nou es desa sempre. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 350836. Revisió de "
"codi del Phabricator D5779"
"li>\n"
"
- [Pantalla de sortida] Només mostra el botó de suspensió si s'admet. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 376601
\n"
"- [Meteorologia] Soluciona el terme usat per tempesta elèctrica a la BBDD "
"de «bbcukmet». Commit.
\n"
#: announcements/plasma-5.8.8.php:118
msgid "Wednesday, 25 October 2017."
msgstr "Dimecres, 25 d'octubre de 2017."
#: announcements/plasma-5.8.8.php:119
msgid "Today KDE releases an %1 update to KDE Plasma 5, versioned %2"
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització %1 del Plasma 5 del KDE, amb la "
"versió %2"
#: announcements/plasma-5.8.8.php:120
msgid ""
"Plasma %1\n"
"\t\twas released in %2 with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %1"
"a> es va llançar el %2 amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.8.8.php:129
msgid ""
"\n"
"- Fix crash when using Discover during updates. Commit. Fixes "
"bug #370906
\n"
"- Try to read CPU clock from cpufreq/scaling_cur_freq instead of /proc/"
"cpuinfo. Commit. Fixes bug #382561. Phabricator Code review D8153
\n"
"- DrKonqi crash handler: make attaching backtraces to existing bug reports "
"work. Commit.
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Esmena una fallada en usar el Discover durant les actualitzacions. Commit. Soluciona l'error núm. "
"370906
\n"
"- Intenta llegir el rellotge de la CPU clock des de cpufreq/"
"scaling_cur_freq en lloc de /proc/cpuinfo. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 382561. Revisió de "
"codi del Phabricator D8153"
"li>\n"
"
- Gestor de fallades del DrKonqi: fa que funcioni l'adjunció de traces "
"inverses als informes d'error existents. Commit. "
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.8.9.php:118
msgid "Wednesday, 7 February 2018."
msgstr "Dimecres, 7 de febrer de 2018. "
#: announcements/plasma-5.8.9.php:129
msgid ""
"\n"
"
- Make sure device paths are quoted. Commit. Fixes "
"bug #389815
\n"
"- Sanitise notification HTML. Commit. Phabricator "
"Code review D10188
\n"
"- Fixed a freeze caused by certain notifications. Commit."
"a> Fixes bug #381154
\n"
"- Fix for xembedsniproxy crash due to NULL returned from xcb_image_get(). "
"Commit. Phabricator "
"Code review D9732
\n"
msgstr ""
"\n"
"- S'assegura que els camins als dispositius estan entre cometes. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 389815
\n"
"- Saneja l'HTML de les notificacions. Commit. "
"Revisió de codi del Phabricator D10188
\n"
"- Soluciona un congelament provocat per determinades notificacions. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 381154
\n"
"- Soluciona una fallada del «xembedsniproxy» per un NULL retornat des de "
"«from xcb_image_get()». Commit. Revisió de "
"codi del Phabricator D9732"
"li>\n"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:4
msgid "Plasma 5.9 Beta Kicks off 2017 in Style."
msgstr "El Plasma 5.9 Beta per començar el 2017 amb estil."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:31 announcements/plasma-5.8.95.php:33
msgid "KDE Plasma 5.9 Beta"
msgstr "Plasma 5.9 Beta del KDE"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:38
msgid "Thursday, 12 January 2017. "
msgstr "Dijous, 12 de gener de 2017. "
#: announcements/plasma-5.8.95.php:39
msgid ""
"Today KDE releases the beta of this year’s first Plasma feature update, "
"Plasma 5.9. While this release brings many exciting new features to your "
"desktop, we'll continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica la beta de la primera actualització de característiques del "
"Plasma d'aquest any, el Plasma 5.9. Aquesta publicació aporta moltes "
"funcionalitats noves excitants a l'escriptori, mentre es continua "
"proporcionant esmenes d'errors al Plasma 5.8 LTS.\n"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:45 announcements/plasma-5.9.0.php:41
msgid "Be even more productive"
msgstr "Sigueu encara més productiu"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:48 announcements/plasma-5.8.95.php:50
#: announcements/plasma-5.9.0.php:44 announcements/plasma-5.9.0.php:46
msgid ""
"Spectacle screenshot notifications can now be dragged into e-mail composers "
"(including web mail)"
msgstr ""
"Les notificacions de les captures de pantalla de l'Spectacle ara es poden "
"arrossegar dins els editors de correu electrònic (inclòs el correu web)"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:53 announcements/plasma-5.9.0.php:49
msgid ""
"In our ongoing effort to make you more productive with Plasma we added "
"interactive previews to our notifications. This is most noticeable when you "
"take a screenshot using Spectacle's global keyboard shortcuts (Shift+Print "
"Scr): you can drag the resulting file from the notification popup directly "
"into a chat window, an email composer or a web browser form, without ever "
"having to leave the application you're currently working with. Drag and drop "
"was improved throughout the desktop, with new drag and drop functionality to "
"add widgets directly to the system tray. Widgets can also be added directly "
"from the full screen Application Dashboard launcher."
msgstr ""
"Seguint el nostre esforç per fer-vos més productiu amb el Plasma, s'han "
"afegit vistes prèvies interactives a les notificacions. Això es veu més bé "
"quan preneu una captura de pantalla usant les dreceres globals de teclat de "
"l'Spectacle (Maj+Impr Pant): podeu arrossegar el fitxer resultant des de la "
"finestra emergent de la notificació directament a una finestra de xat, un "
"editor de correu electrònic o un formulari del navegador web, sense ni haver "
"de sortir de l'aplicació amb la qual esteu treballant actualment. "
"L'arrossega i deixa anar s'ha millorat per tot l'escriptori, amb una "
"funcionalitat nova d'arrossegar i deixar anar per afegir estris directament "
"a la safata del sistema. Els estris també es poden afegir directament des "
"del llançador Tauler d'aplicacions a pantalla completa."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:58 announcements/plasma-5.8.95.php:60
#: announcements/plasma-5.9.0.php:54 announcements/plasma-5.9.0.php:56
msgid "Icon Widget Properties"
msgstr "Propietats de l'estri d'icones"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:62 announcements/plasma-5.9.0.php:58
msgid ""
"The icon widget that is created for you when you drag an application or "
"document onto your desktop or a panel sees the return of a settings dialog: "
"you can now change the icon, label text, working directory, and other "
"properties. Its context menu now also sports an 'Open with' section as well "
"as a link to open the folder the file it points to is located in."
msgstr ""
"L'estri d'icones que s'ha creat quan arrossegueu una aplicació o un document "
"a l'escriptori o a un plafó incorpora el retorn d'un diàleg de configuració: "
"podeu canviar la icona, el text de l'etiqueta, el directori de treball, i "
"altres propietats. El seu menú contextual ara també duu una secció «Obre "
"amb» així com un enllaç per obrir la carpeta a la qual apunta el fitxer en "
"el qual està ubicat."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:67 announcements/plasma-5.8.95.php:69
#: announcements/plasma-5.9.0.php:63 announcements/plasma-5.9.0.php:65
msgid "Muting from Panel Task Manager"
msgstr "Silenci des del Gestor de tasques del plafó"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:72 announcements/plasma-5.9.0.php:68
msgid ""
"Due to popular demand we implemented switching between windows in Task "
"Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in "
"Task Manager is the ability to pin different applications in each of your "
"activities. And should you rather want to focus on one particular task, "
"applications currently playing audio are marked in Task Manager similar to "
"how it’s done in modern web browsers. Together with a button to mute the "
"offending application, this can help you stay focused."
msgstr ""
"Gràcies a la demanda popular, s'ha implementat la commutació entre finestres "
"al Gestor de tasques usant les dreceres Meta + nombre per a una multitasca "
"intensiva. També és nou al Gestor de tasques la possibilitat d'enganxar "
"diverses aplicacions en cada una de les activitats. I en cas que preferiu "
"centrar-vos en una tasca en particular, les aplicacions que actualment "
"estiguin reproduint àudio estan marcades al Gestor de tasques de manera "
"similar a com ho estan en els navegadors web moderns. Tenen un botó per "
"silenciar l'aplicació transgressora, això pot ajudar a centrar-se."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:77 announcements/plasma-5.8.95.php:79
#: announcements/plasma-5.9.0.php:73 announcements/plasma-5.9.0.php:75
msgid "Search Actions"
msgstr "Accions de cerca"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:81 announcements/plasma-5.9.0.php:77
msgid ""
"The Quick Launch applet now supports jump list actions, bringing it to "
"feature parity with the other launchers in Plasma. KRunner actions, such as "
"“Run in Terminal” and “Open containing folder” are now also shown for the "
"KRunner-powered search results in the application launchers."
msgstr ""
"La miniaplicació Inici ràpid ara permet moure's per la llista d'accions, "
"emparellant-se en funcionalitats amb els altres llançadors del Plasma. Les "
"accions del KRunner, com «Executa en un terminal» o «Obre la carpeta "
"contenidora» ara també es mostren als resultats de les cerques executades "
"pel KRunner dels llançadors d'aplicacions."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:83 announcements/plasma-5.9.0.php:79
msgid ""
"A new applet was added restoring an earlier KDE 4 feature of being able to "
"group multiple widgets together in a single widget operated by a tabbed "
"interface. This allows you to quickly access multiple arrangements and "
"setups at your fingertips."
msgstr ""
"S'ha afegit una miniaplicació nova per restaurar una funcionalitat prèvia "
"del KDE 4 que permet agrupar diversos estris junts en un únic estri que "
"funciona amb una interfície de pestanyes. Això permet accedir ràpidament a "
"diverses configuracions i paràmetres sense gaire esforç."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:86 announcements/plasma-5.9.0.php:82
msgid "More streamlined visuals"
msgstr "Visualització més racional"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:94 announcements/plasma-5.9.0.php:90
msgid "New Breeze Scrollbar Design"
msgstr "Nou disseny de les barres de desplaçament del Brisa"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:96 announcements/plasma-5.9.0.php:92
msgid ""
"Improvements have been made to the look and feel of the Plasma Desktop and "
"its applications. Scroll bars in the Breeze style, for instance, have "
"transitioned to a more compact and beautiful design, giving our applications "
"a sleek and modern look."
msgstr ""
"S'han fet millores a l'aspecte i comportament de l'escriptori Plasma i les "
"seves aplicacions. Les barres de desplaçament de l'estil Brisa, per exemple, "
"han evolucionat a un disseny més compacte i bonic, que proporciona a les "
"nostres aplicacions un aspecte més pulcre i modern."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:102 announcements/plasma-5.8.95.php:104
#: announcements/plasma-5.9.0.php:98 announcements/plasma-5.9.0.php:100
msgid "Global Menus in a Plasma Widget"
msgstr "Menús globals als estris del Plasma"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:106 announcements/plasma-5.8.95.php:108
#: announcements/plasma-5.9.0.php:102 announcements/plasma-5.9.0.php:104
msgid "Global Menus in the Window Bar"
msgstr "Menús globals a la barra de la finestra"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:110 announcements/plasma-5.9.0.php:106
msgid ""
"Global Menus have returned. KDE's pioneering feature to separate the menu "
"bar from the application window allows for new user interface paradigm with "
"either a Plasma Widget showing the menu or neatly tucked away in the window "
"bar."
msgstr ""
"Els menús globals han retornat. La funcionalitat pionera del KDE de separar "
"la barra de menús de la finestra d'aplicació permet un paradigma nou "
"d'interfície d'usuari amb un estri del Plasma mostrant el menú o bé situada "
"acuradament a la barra de la finestra."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:115 announcements/plasma-5.9.0.php:111
msgid "Neater Task Manager Tooltips"
msgstr "Consells d'eines més ordenats del gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:117 announcements/plasma-5.9.0.php:113
msgid "Neat Task Manager Tooltips"
msgstr "Consells d'eines ordenats del gestor de tasques"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:119 announcements/plasma-5.9.0.php:115
msgid ""
"Task Manager tooltips have been redesigned to provide more information while "
"being significantly more compact. Folder View is now able to display file "
"emblems which are used, for example, to indicate symlinks. Overall user "
"experience when navigating and renaming files has been greatly improved."
msgstr ""
"Els consells d'eines del gestor de tasques s'han redissenyat per "
"proporcionar més informació de forma més compacta. La vista de carpeta ara "
"pot mostrar els emblemes de fitxer que s'usen, per exemple, per indicar "
"enllaços simbòlics. Ha millorat força l'experiència global per navegar i "
"reanomenar fitxers."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:122 announcements/plasma-5.9.0.php:118
msgid "More powerful Look and Feel import & export"
msgstr "Una importació i exportació més potent de l'aspecte i comportament"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:126 announcements/plasma-5.9.0.php:122
msgid "Look and Feel Themes"
msgstr "Temes d'aspecte i comportament"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:128 announcements/plasma-5.9.0.php:124
msgid ""
"The global Look and Feel desktop themes now support changing the window "
"decoration as well – the 'lookandfeelexplorer' theme creation utility will "
"export your current window decoration to the theme you create."
msgstr ""
"Els temes globals d'escriptori d'Aspecte i comportament ara també permeten "
"el canvi de la decoració de les finestres. La utilitat «lookandfeelexplorer» "
"de creació de temes exportarà la decoració actual de les finestres al tema "
"que creeu."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:130 announcements/plasma-5.9.0.php:126
msgid ""
"If you install, from the KDE store, themes that depend on other artwork "
"packs also present on the KDE store (such as Plasma themes and Icon themes) "
"they will be automatically downloaded, in order to give you the full "
"experience intended by the theme creator."
msgstr ""
"Si instal·leu des de la botiga KDE temes que depenen d'altres paquets "
"gràfics també presents a la botiga KDE (com els temes del Plasma i els temes "
"d'Icones), aquests es baixaran automàticament per tal de donar-vos "
"l'experiència completa proposada pel creador del tema."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:133 announcements/plasma-5.9.0.php:129
msgid "New network configuration module"
msgstr "Mòdul nou de configuració de la xarxa"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:138 announcements/plasma-5.8.95.php:140
#: announcements/plasma-5.9.0.php:134 announcements/plasma-5.9.0.php:136
msgid "Network Connections Configuration"
msgstr "Configuració de les connexions de la xarxa"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:142 announcements/plasma-5.9.0.php:138
msgid ""
"A new configuration module for network connections has been added to System "
"Settings, using QML and bringing a new fresh look. Design of the module is "
"inspired by our network applet, while the configuration functionality itself "
"is based on the previous Connection Editor. This means that although it "
"features a new design, functionality remains using the proven codebase."
msgstr ""
"S'ha afegit un mòdul de configuració nou per a les connexions de xarxa a "
"l'Arranjament del Sistema, que usa el QML i amb un aspecte nou i fresc. El "
"disseny del mòdul està inspirat en la miniaplicació de xarxa, mentre que la "
"mateixa funcionalitat de configuració està basada en l'editor de connexions "
"anterior. Això vol dir que encara que té un disseny nou, la funcionalitat "
"continua usant un codi base provat."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:149 announcements/plasma-5.8.95.php:151
#: announcements/plasma-5.9.0.php:145 announcements/plasma-5.9.0.php:147
msgid "Plasma with Wayland Can Now Take Screenshots and Pick Colors"
msgstr ""
"El Plasma amb el Wayland ara pot prendre captures de pantalla i triar colors"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:155 announcements/plasma-5.9.0.php:151
msgid "Pointer Gesture Support"
msgstr "Es permeten gestos de l'apuntador"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:157 announcements/plasma-5.9.0.php:153
msgid "Touchpad Configuration"
msgstr "Configuració del ratolí tàctil"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:159 announcements/plasma-5.9.0.php:155
msgid "Wayland Touchpad Configuration"
msgstr "Configuració del ratolí tàctil al Wayland"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:162 announcements/plasma-5.9.0.php:158
msgid ""
"Wayland has been an ongoing transitional task, getting closer to feature "
"completion with every release. This release makes it even more accessible "
"for enthusiastic followers to try Wayland and start reporting any bugs they "
"might find. Notable improvements in this release include:"
msgstr ""
"El Wayland ha estat una tasca en contínua evolució, situant-se cada vegada "
"més a prop de completar les funcionalitats en cada llançament. Aquest "
"llançament el fa encara més accessible als seguidors entusiastes per provar "
"el Wayland i començar a informar els errors que puguin trobar. Les millores "
"més notables en aquest llançament són:"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:163 announcements/plasma-5.9.0.php:159
msgid ""
"An ability to take screenshots or use a color picker. Fullscreen users will "
"be pleased at borderless maximized windows."
msgstr ""
"La possibilitat de prendre captures de pantalla o usar un selector de color. "
"Els usuaris a pantalla completa agrairan les pantalles maximitzades sense "
"vores."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:164 announcements/plasma-5.9.0.php:160
msgid ""
"Pointers can now be confined by applications, gestures are supported (see "
"video right) and relative motions used by games were added. Input devices "
"were made more configurable and now save between sessions. There is also a "
"new settings tool for touchpads."
msgstr ""
"Les aplicacions ara poden confinar els apuntadors, es permeten gestos (vegeu "
"el vídeo de la dreta) i s'han afegit els moviments relatius usats pels jocs. "
"Els dispositius d'entrada s'han fet més configurables i ara es desen entre "
"les sessions. També hi ha una eina nova de configuració pels ratolins "
"tàctils."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:165 announcements/plasma-5.9.0.php:161
msgid ""
"Using the Breeze style you can now drag applications by clicking on an empty "
"area of the UI just like in X. When running X applications the window icon "
"will show up properly on the panel. Panels can now auto-hide. Custom color "
"schemes can be set for windows, useful for accessibility."
msgstr ""
"Usant l'estil Brisa, ara podeu arrossegar aplicacions clicant en una àrea "
"buida de la IU, com a les X. En executar aplicacions de les X, la icona de "
"la finestra es mostrarà adequadament en el plafó. Els plafons ara es poden "
"ocultar automàticament. Els esquemes de color personalitzat es poden definir "
"per finestres, això és útil per a l'accessibilitat."
#: announcements/plasma-5.8.95.php:168
msgid "Full Plasma 5.8.95 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.8.95"
#: announcements/plasma-5.8.95.php:174 announcements/plasma-5.9.0.php:170
#: announcements/plasma-5.9.1.php:66
msgid ""
"\n"
"The easiest way to try it out is with a live image booted off a\n"
"USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 "
"on the KDE Community Wiki."
msgstr ""
"\n"
"La forma més fàcil de provar-lo és amb una imatge en viu («live»)\n"
"arrencada des d'un disc USB. Podeu trobar una llista de les imatges en viu amb el Plasma 5 al wiki de la Comunitat KDE."
# skip-rule: kct-docker
#: announcements/plasma-5.8.95.php:178 announcements/plasma-5.9.0.php:174
#: announcements/plasma-5.9.1.php:70
msgid ""
"\n"
"Docker images also provide a quick and easy way to test "
"Plasma."
msgstr ""
"\n"
"Les Imatges del Docker també proporcionen una manera ràpida "
"i fàcil de provar el Plasma."
#: announcements/plasma-5.9.0-5.9.1-changelog.php:4
msgid "Plasma 5.9.1 Complete Changelog"
msgstr "Registre de canvis complet del Plasma 5.9.1"
#: announcements/plasma-5.9.0.php:4
msgid "Plasma 5.9 Kicks off 2017 in Style."
msgstr "El Plasma 5.9 per començar el 2017 amb estil."
#: announcements/plasma-5.9.0.php:27 announcements/plasma-5.9.0.php:29
#: announcements/plasma-5.9.1.php:31
msgid "KDE Plasma 5.9"
msgstr "Plasma 5.9 del KDE"
#: announcements/plasma-5.9.0.php:34
msgid "Tuesday, 31 January 2017. "
msgstr "Dimarts, 31 de gener de 2017. "
#: announcements/plasma-5.9.0.php:35
msgid ""
"Today KDE releases this year’s first Plasma feature update, Plasma 5.9. "
"While this release brings many exciting new features to your desktop, we'll "
"continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica la primera actualització de característiques del Plasma "
"d'enguany, el Plasma 5.9. Aquesta publicació aporta moltes funcionalitats "
"noves excitants a l'escriptori, mentre es continua proporcionant esmenes "
"d'errors al Plasma 5.8 LTS.\n"
#: announcements/plasma-5.9.0.php:164
msgid "Full Plasma 5.9.0 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.9.0"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:4
msgid "KDE Plasma 5.9.1, Bugfix Release"
msgstr "Versió amb esmenes d'errors del Plasma 5.9.1 del KDE"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:23
msgid "KDE Plasma 5.9 Video"
msgstr "Vídeo del Plasma 5.9 del KDE"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:29
msgid "Plasma 5.9"
msgstr "Plasma 5.9"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:36
msgid "Tuesday, 7 February 2017. "
msgstr "Dimarts, 7 de febrer de 2017. "
#: announcements/plasma-5.9.1.php:37
msgid ""
"Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.9.1.\n"
"Plasma 5.9\n"
"was released in January with many feature refinements and new modules to "
"complete the desktop experience.\n"
msgstr ""
"Avui KDE publica una actualització amb esmena d'errors del Plasma 5, versió "
"5.9.1.\n"
"El Plasma 5.9"
"a> es va llançar el gener amb molts refinaments de característiques i mòduls "
"nous per completar l'experiència d'escriptori.\n"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:53
msgid ""
"\n"
"
- Fix i18n extraction: xgettext doesn't recognize single quotes. Commit.
\n"
"- Set wallpaper type in SDDM config. Commit. Fixes bug #370521
\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soluciona l'extracció per i18n: el «xgettext» no reconeix les cometes "
"simples. Commit.
\n"
"- Defineix el tipus de fons de pantalla a la configuració de l'SDDM. Commit. Soluciona l'error "
"núm. 370521
\n"
#: announcements/plasma-5.9.1.php:60
msgid "Full Plasma 5.9.1 changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.9.1"
#: announcements/plasma-5.9.2.php:8
msgid "KDE Plasma 5.9.2, bugfix Release for February"
msgstr "Versió de febrer amb esmenes d'errors del Plasma 5.9.2 del KDE"
#: announcements/plasma-5.9.2.php:111
msgid "Tuesday, 14 February 2017."
msgstr "Dimarts, 14 de febrer de 2017."
#: announcements/plasma-5.9.2.php:112
msgid "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned %1."
msgstr ""
"Avui KDE distribueix una actualització amb esmenes d'errors del Plasma 5, "
"amb la versió %1."
#: announcements/plasma-5.9.2.php:113
msgid ""
"Plasma %2 was released in January with many feature "
"refinements and new modules to complete the desktop experience."
msgstr ""
"El Plasma %2 es va llançar el gener amb molts refinaments "
"de característiques i mòduls nous per completar l'experiència d'escriptori."
#: announcements/plasma-5.9.2.php:118
msgid ""
"This release adds a two week's worth of new translations and fixes from "
"KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and "
"include:"
msgstr ""
"Aquest llançament afegeix el benefici de dues setmanes de traduccions noves "
"i esmenes per part dels col·laboradors del KDE. Generalment, les esmenes "
"d'errors són petites però importants, i inclouen:"
#: announcements/plasma-5.9.2.php:123
msgid ""
"Fix crash in Screen Locker KCM on teardown. Commit. See bug "
"%3"
msgstr ""
"Soluciona una fallada en el KCM de bloqueig de pantalla en tancar/"
"retrocedir. Commit. Vegeu l'error %3"
#: announcements/plasma-5.9.2.php:126
msgid ""
"Fix Discover Appstream Support: make sure we don't show warnings unless it's "
"absolutely necessary. Commit."
msgstr ""
"Esmena la implementació Appstream del Discover: assegura que no es mostren "
"avisos a menys que sigui absolutament necessari. Commit."
#: announcements/plasma-5.9.3.php:110
msgid "Tuesday, 28 February 2017."
msgstr "Dimarts, 28 de febrer de 2017."
#: announcements/plasma-5.9.4.php:110
msgid "Tuesday, 21 March 2017."
msgstr "Dimarts, 21 de març de 2017."
#: announcements/plasma-5.9.4.php:121
msgid ""
" - Discover: Fix enabling/disabling sources. Commit. Fixes bug "
"#377327
\n"
"- [Kicker] Fix highlighting favorites. Commit. See bug "
"#377652. Phabricator Code review "
"D5064
\n"
"- System Settings: Set the correct desktop file name when in a KDE "
"session. Commit. Phabricator Code "
"review D5006
\n"
msgstr ""
"- Discover: Soluciona l'activació/desactivació de les fonts. Commit. Soluciona "
"l'error núm. 377327
\n"
"- [Kicker] Soluciona el ressaltat dels preferits. Commit. "
"Veure l'error núm. 377652. Revisió "
"de codi al Phabricator D5064"
"a>
\n"
"- Arranjament del sistema: Definir el nom correcte del fitxer «desktop» a "
"una sessió KDE. Commit. Revisió de codi del "
"Phabricator D5006
\n"
#: announcements/plasma-5.9.5.php:110
msgid "Tuesday, 25 April 2017."
msgstr "Dimarts, 25 d'abril de 2017."
#: announcements/plasma-5.9.5.php:121
msgid ""
"\n"
"- Plastik window decoration now supports global menu. Commit. "
"See bug #375862. Phabricator Code "
"review D5131
\n"
"- Media Controller can now properly handle and seek long tracks (> 30 "
"minutes). Commit. Fixes bug #377623
\n"
"- Sort the themes in decoration KCM. Commit. Phabricator Code "
"review D5407
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Les decoracions de finestra Plastik ara accepten el menú global. Commit.Veure l'error núm. "
"375862. Revisió de codi del "
"Phabricator D5131
\n"
"- El Controlador de suports ara pot gestionar i cercar adequadament peces "
"llargues (> 30 minuts). Commit. Soluciona "
"l'error núm. 377623
\n"
"- Ordenació dels temes en el KCM de decoració. Commit. Revisió "
"de codi del Phabricator D5407"
"a>
\n"
"\n"
#: announcements/plasma-5.9.95.php:118
msgid "Monday, 15 May 2017."
msgstr "Dilluns, 15 de maig de 2017."
#: announcements/plasma-5.9.95.php:119
msgid ""
"Today KDE has made a testing release of our desktop Plasma 5.10 with new "
"features across the suite to give users an experience which lives up to our "
"tagline: simple by default, powerful when needed."
msgstr ""
"Avui KDE ha fet un llançament de prova de l'escriptori Plasma 5.10 amb noves "
"funcionalitats pel conjunt de programes per oferir als usuaris una "
"experiència per complir amb el nostre lema: senzill per omissió, potent quan "
"cal."
#: announcements/plasma-5.9.95.php:262
msgid "Full Plasma 5.10 Beta changelog"
msgstr "Registre complet de canvis del Plasma 5.10 beta"
#: announcements/plasma2tp/index.php:6
msgid "Plasma 2 Technology Preview and Plasma Media Center 1.2.0"
msgstr ""
"Vista prèvia de la tecnologia Plasma 2 i Centre multimèdia Plasma 1.2.0"
#: announcements/plasma2tp/index.php:32
msgid ""
"December 20, 2013. The KDE Community is proud to announce two milestones of "
"the Plasma Workspaces.\n"
"\n"
" - Plasma 2 Technology Preview -- A first glance at the "
"evolution of the Plasma Workspaces
\n"
" - Plasma Media Center 1.2.0 "
"-- Many new features and improvements in Plasma's Media Center user "
"experience.
\n"
"
\n"
msgstr ""
"20 de desembre de 2013. La comunitat KDE anuncia amb satisfacció dues fites "
"dels espais de treball Plasma.\n"
"\n"
" - Vista prèvia de la tecnologia Plasma -- Una primera "
"mirada a l'evolució dels espais de treball Plasma
\n"
" - Centre multimèdia Plasma 1.2.0"
"strong> -- Moltes funcionalitats noves i millores en l'experiència d'usuari "
"del Centre multimèdia Plasma.
\n"
"
\n"
#: announcements/plasma2tp/index.php:39
msgid "Plasma 2 Technology Preview"
msgstr "Vista prèvia de la tecnologia Plasma 2"
#: announcements/plasma2tp/index.php:40
msgid ""
"KDE's Plasma Team presents a first glance at the evolution of the Plasma "
"Workspaces. Plasma 2 Technology Preview demonstrates the "
"current development status. The Plasma 2 user interfaces are built using QML "
"and run on top of a fully hardware accelerated graphics stack using Qt5, "
"QtQuick 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph. Plasma 2's converged workspace "
"shell allows you to run and switch between user interfaces for different "
"form factors, and makes the workspace adaptable to the given target device. "
"The workspace demonstrated in this technology preview is Plasma Desktop, an "
"incremental evolution to known desktop and laptop paradigms. The user "
"experience aims at keeping existing workflows intact, while providing "
"incremental visual and interactive improvements. More info..."
msgstr ""
"L'equip del Plasma de KDE presenta una a primera mirada a l'evolució dels "
"espais de treball Plasma. Vista prèvia de la tecnologia Plasma"
"strong> demostra l'estat actual del seu desenvolupament. Les interfícies "
"d'usuari Plasma 2 s'han construït usant QML i s'executen sobre una pila "
"gràfica accelerada per maquinari usant Qt5, QtQuick 2 i un gràfic d'escena "
"OpenGL(-ES). L'intèrpret d'ordres de l'espai de treball Plasma 2 ha "
"convergit i permet executar i commutar entre interfícies d'usuari per "
"factors de forma diferents, fent que l'espai de treball sigui més adaptable "
"al dispositiu de destí. L'espai de treball que demostra aquesta vista prèvia "
"de la tecnologia és l'escriptori Plasma, una evolució incremental als "
"coneguts paradigmes d'escriptori i portàtil. L'experiència d'usuari pretén "
"mantenir intactes els fluxos de treball existents, mentre proporciona "
"millores incrementals visuals i interactives. Més informació..."
#: announcements/plasma2tp/index.php:45
msgid "Plasma Media Center 1.2.0"
msgstr "Centre multimèdia Plasma 1.2.0"
#: announcements/plasma2tp/index.php:46
msgid ""
"The KDE community has a Christmas gift for you! We are happy to announce the "
"release of KDE's Plasma Media Center 1.2.0 - your first "
"stop for media and entertainment created by the Elves at KDE. We have "
"designed it to provide an easy and comfortable way to watch your videos, "
"browse your photo collection and listen to your music, all in one place. New "
"in Plasma Media Center 1.2.0 is improved navigation in music mode, fetching "
"of album covers, picture previews while browsing folders, support for "
"multiple playlist, improved key bindings and new artwork. More "
"info..."
msgstr ""
"La comunitat KDE té un regal de Nadal per vós! Ens complau anunciar el "
"llançament del Centre multimèdia Plasma 1.2.0 del KDE, la "
"primera escala per medis i entreteniments creada pels Elfs a KDE. L'hem "
"dissenyat per proporcionar una manera fàcil i confortable de mirar els "
"vídeos, explorar la col·lecció de fotos i escoltar música, tot des d'un "
"lloc. Les novetats en el Centre multimèdia Plasma 1.2.0 és la millora de la "
"navegació en el mode música, la recollida de cobertes d'àlbums, vista prèvia "
"de fotografies en explorar les carpetes, la implementació de múltiples "
"llistes de reproducció, millores en l'associació de tecles i un grafisme "
"nou. Més informació..."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:4
msgid "KDE Ships Second Beta of Next Generation Plasma Workspace"
msgstr ""
"KDE distribueix la segona beta de l'espai de treball Plasma Next Generation"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:17
msgid ""
"\n"
"\n"
"June 10, 2014.\n"
"KDE today releases the second\n"
"Beta version of the next-generation Plasma workspace. The Plasma\n"
"team would like to ask the wider Free Software community to test this\n"
"release and give any feedback. Plasma 5 provides a visually\n"
"updated core desktop experience that will be easy and familiar for current "
"users of\n"
"KDE workspaces or alternative Free Software or proprietary offerings. Plasma "
"5 is planned\n"
"to be released in early July.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"10 de juny de 2014.\n"
"Avui, KDE publica la segona versió beta de la nova generació de l'espai de treball "
"Plasma. L'equip del Plasma sol·licita a la gran comunitat de programari "
"lliure que provi aquest llançament i en faci comentaris. El Plasma 5 "
"proporciona una experiència de nucli d'escriptori que serà fàcil i familiar "
"pels usuaris actuals dels espais de treball del KDE o les ofertes "
"alternatives de programari lliure o propietari. El Plasma 5 està planificat per publicar-se a principis de "
"juliol.\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:32
msgid "Changes in Plasma 5
"
msgstr "Canvis en el Plasma 5
"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:35
msgid ""
"Plasma 5 is an evolutionary release of the popular desktop workspace. While "
"it aims at keeping existing workflows intact, there are some significant "
"improvements worth mentioning.\n"
msgstr ""
"El Plasma 5 és un llançament evolutiu del popular espai de treball "
"d'escriptori. Mentre que el seu propòsit és mantenir intacte els fluxos de "
"treball existents, hi ha algunes millores significatives que val la pena "
"mencionar.\n"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:41
msgid ""
"\n"
"The new Breeze theme, which is still in its infancy, welcomes the user with "
"a cleaner, modernized user interface, which improves "
"contrast and reduces visual clutter throughout the workspace. Stronger "
"reliance on typography, and vertical lists instead of horizontal ones go "
"together with flatter UI elements and improved contrast to improve the ease "
"of use. Breeze being a new artwork concept, it is only starting to show its "
"face. A theme for the workspace components is already available, theming of "
"traditional widgets is under way, and the work on a new icon theme has "
"commenced. The migration to a fully Breeze-themed workspace will be a "
"gradual one, with its first signs showing up in Plasma 5.0.\n"
msgstr ""
"\n"
"El nou tema Brisa, que encara està en la seva infantesa, rep a l'usuari amb "
"una a interfície d'usuari més neta i modernitzada, que "
"millora el contrast i redueix la confusió visual en l'espai de treball. Una "
"dependència més gran de la tipografia, i llistes verticals en lloc "
"d'horitzontals, amb alguns elements de la IU més afavorits i un contrast "
"millorat per facilitar l'ús. El Brisa aporta un concepte nou de grafisme, i "
"només comença a mostrar el seu rostre. Ja hi ha disponible un tema pels "
"components de l'espai de treball, el tema dels estris tradicionals està en "
"curs, i ha començat el treball en un tema nou d'icones. La migració a un "
"espai de treball amb el tema Brisa complet serà gradual, i les primeres "
"pistes ja es mostren en el Plasma 5.0.\n"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:46
msgid ""
"\n"
"Plasma 5 brings a greater level of flexibility and consistency"
"strong> to core components of the desktop. The widget explorer, window and "
"activity switcher now share a common interaction scheme "
"through the use of the new-in-Plasma-5 Look and Feel package, which allows "
"swapping these parts of the user experience in and out as a whole. The "
"Plasma 5 workspace shell is able to load and switch between user experience "
"for a given target device, introducing a truely convergent workspace shell. "
"The workspace demonstrated in this pre-release is\n"
"Plasma Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop\n"
"paradigms. A tablet-centric and mediacenter "
"user experience are under development as alternatives. While Plasma 5 will "
"feel familiar, users will notice a more\n"
"modern workspace."
msgstr ""
"\n"
"El Plasma 5 aporta un gran nivell de flexibilitat i consistència"
"strong> als components de nucli de l'escriptori. L'estri explorador, la "
"finestra i el commutador d'activitats ara comparteixen "
"un esquema comú d'interacció mitjançant l'ús del paquet Aspecte i "
"comportament, nou en el Plasma 5, que permet intercanviar aquestes parts de "
"l'experiència d'usuari com un tot. L'espai de treball del Plasma 5 és capaç "
"de carregar i commutar entre experiències d'usuari per a un dispositiu de "
"destí donat, introduint un espai de treball veritablement convergent. "
"L'espai de treball que es mostra en aquest llançament previ és l'escriptori "
"Plasma. Representa una evolució dels paradigmes d'escriptori i portàtil ja "
"coneguts. Com a alternatives, s'està desenvolupant una experiència d'usuari "
"centrada en tauleta i un centre multimèdia"
"a>. Encara que el Plasma 5 serà familiar, els usuaris notaran un espai de "
"treball més modern."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:53
msgid "New lockscreen in Plasma 5"
msgstr "Nova pantalla de bloqueig en el Plasma 5"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:59
msgid ""
"Since the first beta release, a wide range of\n"
"changes has been made. In the workspace components itself, more than 150 "
"bugs have been fixed, with many fixes across the stack. Plasma 5.0 Beta 2 "
"has increased the minimal Qt dependency to 5.3, in order to require a number "
"of improvements which have been made upstream in Qt. Some missing functions, "
"which were lacking proper solutions have been restored. The developer team "
"has also settled on a version number scheme where the first release will be "
"version 5.0 and the family is called Plasma 5."
msgstr ""
"Des del primer llançament beta, s'han efectuat una gran varietat de "
"canvis. En els components del mateix espai de treball s'han esmenat més de "
"150 errors, amb moltes esmenes per tota la pila. El Plasma 5.0 Beta 2 ha "
"incrementat la dependència mínima a les Qt 5.3, per tal de requerir moltes "
"millores que s'han efectuat en les Qt. Algunes de les funcions que s'havien "
"perdut per manca d'una solució adequada, s'han restaurat. L'equip de "
"desenvolupament també ha establert un esquema de numeració de versions en "
"què el primer llançament serà la versió 5.0 i la família s'anomena Plasma 5."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:64
msgid ""
"Plasma 5 runs on top of a fully hardware-accelerated graphics stack"
"strong>, using Qt 5, QML 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph to deliver graphics "
"onto the users' screens. This allows the rendering to be faster, more "
"efficient, less power-hungry and enables a smoother user experience by "
"freeing up resources of the system processor. Plasma 5 completes the "
"migration of the workspace to Qt Quick that has begun in earlier releases.\n"
msgstr ""
"El Plasma 5 s'executa per sobre d'una pila gràfica completament "
"accelerada per maquinari, utilitzant Qt 5, QML 2 i un escenògraf "
"OpenGL(-ES) per trametre els gràfics a les pantalles dels usuaris. Això "
"permet que la representació sigui més ràpida, més eficient, consumeix menys "
"potència i permet que l'experiència d'usuari sigui més suau, alliberant "
"recursos del processador del sistema. El Plasma 5 completa la migració de "
"l'espai de treball al Qt Quick que va començar en els llançaments "
"anteriors.\n"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:67
msgid ""
"Plasma 5 is the first complex codebase to transition\n"
"to KDE Frameworks\n"
"5, which is a modular evolution of the KDE development platform\n"
"into leaner, less interdependent libraries."
msgstr ""
"El Plasma 5 és la primera transició de codi base complexa als Frameworks 5 del KDE, "
"que són una evolució modular de la plataforma de desenvolupament del KDE a "
"biblioteques més simples i menys interdependents."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:78
msgid "Networking Setup in Plasma 5"
msgstr "Configuració de la xarxa en el Plasma 5"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:80
msgid ""
"As a Beta release, this pre-release is not suitable\n"
"for production use. It is meant as a base for testing and gathering\n"
"feedback to ensure that the initial stable release of Plasma 5 in July\n"
"will be a smooth ride for everybody involved and lay a stable\n"
"foundation for future versions. Plasma 5 is intended for end users,\n"
"but will not provide feature parity with the latest 4.x release, which\n"
"will come in follow-up version. The team is concentrating on the\n"
"core desktop features first, instead of trying to transplant every\n"
"single feature into the new workspaces. The feature set presented in\n"
"Plasma 5.0 will suffice for most users, though some might miss a button\n"
"here and there. This is not because the Plasma team wants to remove\n"
"features, but simply that not everything has been done yet. Of course,\n"
"everybody is encouraged to help bringing Plasma back to its original\n"
"feature set and beyond."
msgstr ""
"Com que és un llançament Beta, aquesta publicació prèvia no és adequada per "
"ús a producció. Està destinada com a base per proves i recollida de "
"comentaris per a garantir que la versió estable inicial del Plasma 5 el "
"juliol sigui un passeig suau per tothom i posi els fonaments estables per a "
"les versions futures. El Plasma 5 està dirigit als usuaris finals, però no "
"proporcionarà paritat de funcionalitats amb el darrer llançament 4.x, que "
"vindrà en les versions següents. L'equip està concentrat primer en les "
"funcionalitats del nucli de l'escriptori, en lloc d'intentar trasplantar "
"cada funcionalitat individual als espais de treball nous. El conjunt de "
"funcionalitats presentades en el Plasma 5 serà suficient per a la majoria "
"d'usuaris, encara que alguns podrien perdre un botó aquí i allí. Això no és "
"perquè l'equip del Plasma vulgui eliminar funcionalitats, sinó que "
"senzillament no s'ha fet tota la feina, Per descomptat, s'anima a tothom a "
"ajudar a adaptar el Plasma al seu conjunt original de funcionalitats i més "
"enllà."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:97
msgid ""
"Stability is not yet up to the level\n"
"where the developers want Plasma 5. With a substantial new toolkit\n"
"stack below come exciting new crashes and problems that need time to\n"
"be shaken out."
msgstr ""
"L'estabilitat encara no és al nivell que voldrien els "
"desenvolupadors del Plasma 5. Per sota hi ha un joc d'eines substancialment "
"nou que aporta noves fallades i problemes que requereixen temps en "
"solucionar-se."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:102
msgid ""
"Performance of Plasma 5 is heavily\n"
"dependent on specific hardware and software configurations and usage\n"
"patterns. While it has great potential, it takes time to wrangle this\n"
"out of it and the underlying stack is not entirely ready for this\n"
"either. In some scenarios, Plasma 5 will display the buttery\n"
"smooth performance it is capable off - while at other times, it will\n"
"be hampered by various shortcomings. These can and will be addressed,\n"
"however, much is dependent on components like Qt, Mesa and hardware\n"
"drivers lower in the stack. Again, this will need time, as fixes made\n"
"elsewhere in the software stack might be released by the time the first "
"Plasma 5\n"
"version becomes available."
msgstr ""
"El rendiment del Plasma 5 és força dependent del maquinari "
"específic i les configuracions del programari i els patrons d'ús. Encara que "
"té un gran potencial, requereix temps per ajustar-ho i la pila subjacent "
"tampoc està completament preparada. En diversos escenaris el Plasma 5 "
"mostrarà el rendiment suau del qual és capaç, mentre en altres, es veurà "
"obstaculitzat per diverses mancances. Aquestes s'esmenaran, tanmateix, "
"moltes són dependents de components com les Qt, les Mesa i els controladors "
"de maquinari en nivells inferiors de la pila. Una altra vegada, això "
"necessita temps, ja que les esmenes efectuades ara en les Qt encara no "
"s'hauran publicat quan estigui disponible la primera versió del Plasma 5."
# skip-rule: common-widget
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:114
msgid ""
"Polish is a major benefit of Qt Quick 2, as\n"
"it allows seamless usage of OpenGL(-ES), much more precise positioning and\n"
"many other abilities. At the same time, the immaturity of Qt Quick\n"
"Controls, the brand new successor to the 15+ year old Qt Widgets\n"
"technology, brings some rough edges yet to be smoothed out."
msgstr ""
"El poliment és un gran avantatge del Qt Quick 2, ja que "
"permet un ús transparent de l'OpenGL(-ES), un posicionament molt més precís "
"i moltes altres capacitats. Al mateix temps, la immaduresa dels Qt Quick "
"Controls, el nou successor de la tecnologia Qt Widgets (té més de 15 anys), "
"té algunes arestes que encara cal llimar."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:124
msgid ""
"The easiest way to try it out is the Neon 5 ISO,\n"
"a live OS image updated with the latest builds straight from\n"
"source."
msgstr ""
"La manera més senzilla de provar-ho és amb l'ISO del Neon 5, una imatge autònoma del SO "
"actualitzada amb les darreres compilacions directes del codi font."
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:129
msgid ""
"Some distributions have created, or are in the process\n"
"of creating, packages; for an overview of Beta 2 packages, see our\n"
"unstable packages wiki page"
msgstr ""
"Diverses distribucions han creat, o estan creant paquets; per un resum dels "
"paquets Beta 2, vegeu la pàgina wiki de paquets inestables"
#: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:134
msgid ""
"Source\n"
"download. You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n"
"community wiki has instructions.\n"
"Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4.x, you will need\n"
"to uninstall older versions or install into a separate prefix."
msgstr ""
"Baixada del "
"codi font. Podeu instal·lar el Plasma 5 directament des del codi font. "
"El wiki de la comunitat KDE té les instruccions. Tingueu en compte que el Plasma 5 no "
"s'instal·la amb el Plasma, cal desinstal·lar les versions antigues o "
"instal·lar-ho amb un prefix separat."
#: announcements/plasma5.0/index.php:4
msgid "New Plasma brings a cleaner interface on top of a new graphics stack"
msgstr ""
"El nou Plasma aporta una interfície més neta a sobre d'una pila gràfica nova"
#: announcements/plasma5.0/index.php:29
msgid "Plasma 5.0"
msgstr "Plasma 5.0"
#: announcements/plasma5.0/index.php:39
msgid ""
"\n"
"\n"
"July 15, 2014.\n"
"KDE proudly announces the immediate availability of Plasma 5.0, providing a "
"visually updated core desktop experience that is easy to use and familiar to "
"the user. Plasma 5.0 introduces a new major version of KDE's workspace "
"offering. The new Breeze artwork concept introduces cleaner visuals and "
"improved readability. Central work-flows have been streamlined, while well-"
"known overarching interaction patterns are left intact. Plasma 5.0 improves "
"support for high-DPI displays and ships a converged shell, able to switch "
"between user experiences for different target devices. Changes under the "
"hood include the migration to a new, fully hardware-accelerated graphics "
"stack centered around an OpenGL(ES) scenegraph. Plasma is built using Qt 5 "
"and Frameworks 5.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"15 de juliol de 2014.\n"
"KDE anuncia amb satisfacció la disponibilitat immediata del Plasma 5.0, que "
"proporciona una experiència visual d'escriptori amb un nucli actualitzat que "
"és fàcil d'utilitzar i familiar per l'usuari. El Plasma 5.0 introdueix una "
"nova versió major de l'oferiment de l'espai de treball del KDE. El nou "
"concepte del grafisme del Brisa introdueix una visualització més neta i "
"millora la llegibilitat. Els fluxos de treball centrals s'han aprimat, "
"mentre que els patrons d'interacció globals s'han deixat intactes. El Plasma "
"5.0 millora la implementació per pantalles d'alta densitat (ppp) i "
"distribueix un intèrpret d'ordres convergent, capaç de commutar entre "
"experiències d'usuari per a dispositius de destí diferents. Els canvis sota "
"la capota inclouen la migració a una pila gràfica nova completament "
"accelerada per maquinari, centrada en un escenògraf OpenGL(ES). El Plasma "
"s'ha construït usant les Qt 5 i els Frameworks 5.\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:46
msgid ""
"\n"
"Major changes in this new version include:\n"
"\n"
"- \n"
"An updated and modernized, cleaner visual and interactive user "
"experience
\n"
"The new Breeze theme is a high-contrast, flat theme for the workspace. It is "
"available in light and dark variants. Simpler and more monochromatic "
"graphics assets and typography-centered layouts offer a clean and visually "
"clear user experience.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Smoother graphics performance thanks to an updated graphics stack"
"strong>\n"
"
\n"
"Plasma's user interfaces are rendered on top of an OpenGL or OpenGL ES "
"scenegraph, offloading many of the computational-intensive rendering tasks. "
"This allows for higher framerates and smoother graphics display while "
"freeing up resources of the main system processor.\n"
" \n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"
Other user-visible changes are:
\n"
"\n"
"\n"
"- Converged shell
\n"
"The "converged Plasma shell" that loads up the desktop in Plasma "
"5.0 can be extended with other user experiences. This lays the base for a "
"converged user experience bringing up a suitable UI for a given target "
"device. User experiences can be switched dynamically at runtime, allowing, "
"based on hardware events such as plugging in a keyboard and a mouse.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Modernized launchers
\n"
"The application launchers' user interfaces have been reworked. Among "
"the changes are a visually redesigned Kickoff application launcher, a newly "
"included, more menu-like launcher, called Kicker and a new, QtQuick-based "
"interface for KRunner.
\n"
"\n"
"- \n"
"Workflow improvements in the notification area
\n"
"The notification area has been cleaned up, and sports a more integrated look "
"now. Less popup windows and quicker transitions between for example power "
"management and networks settings lead to a more distraction-free interaction "
"pattern and greater visual coherence.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Better support for high-density (high-DPI) displays
\n"
"Support for high-density displays has been improved. Many parts of the UI "
"now take the physical size of the display into account. This leads to better "
"usability and display on screens with very small pixels, such as Retina "
"displays.\n"
" \n"
"\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
"Els canvis més importants en aquesta nova versió inclouen:\n"
"\n"
"- \n"
"Una experiència interactiva d'usuari actualitzada i modernitzada, "
"visualment més neta
\n"
"El nou tema Brisa és un tema pla d'alt contrast per l'espai de treball. És "
"disponible en una variant clara i una i fosca. Els estris gràfics més "
"simples i monocromàtics i les disposicions centrades en la tipografia "
"ofereixen una experiència d'usuari més neta i visualment més clara.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Un rendiment gràfic més suau gràcies a una pila gràfica "
"actualitzada\n"
"
\n"
"Les interfícies d'usuari del Plasma es representen a sobre d'un escenògraf "
"OpenGL o OpenGL ES, descarregant moltes de les tasques de representació de "
"càlcul intensiu. Això permet una taxa de fotogrames més alta i una pantalla "
"gràfica més suau, alliberant recursos de processador del sistema principal.\n"
" \n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"
Altres canvis visibles per l'usuari són:
\n"
"\n"
"\n"
"- Intèrpret d'ordres convergent
\n"
"L'"intèrpret d'ordres convergent" que es carrega l'escriptori en "
"Plasma 5.0 es pot ampliar amb altres experiències d'usuari. Això configura "
"la base per una experiència d'usuari convergent que aporta una IU adequada "
"per a dispositiu de destí donat. Les experiències d'usuari es poden commutar "
"dinàmicament en temps d'execució, permetent esdeveniments basats en "
"maquinari com la connexió d'un teclat i un ratolí.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Llançadors modernitzats
\n"
"Les interfícies d'usuari dels llançadors d'aplicacions s'han refet. Entre "
"els canvis hi ha un redisseny visual del llançador d'aplicacions Kickoff, un "
"llançador nou més orientat a menús anomenat Kicker i una nova interfície "
"basada en QtQuick pel KRunner.
\n"
"\n"
"- \n"
"Millores en els fluxos de treball en l'àrea de notificacions"
"strong>
\n"
"L'àrea de notificacions s'ha netejat i ara mostra un aspecte més integrat. "
"Hi ha menys finestres emergents i transicions més ràpides entre, per "
"exemple, la gestió d'energia i l'arranjament de xarxa, que condueixen a un "
"patró d'interaccions que distreu menys i una coherència visual més gran.\n"
" \n"
"\n"
"- \n"
"Millor implementació per les pantalles d'alta densitat (ppp alt)"
"strong>
\n"
"S'ha millorat la implementació per les pantalles d'alta densitat. Moltes "
"parts de la IU ara tenen en compte la mida física de la pantalla. Això "
"condueix a una millora de la usabilitat i la visualització en pantalles amb "
"píxels molt petits, com les pantalles Retina.\n"
" \n"
"\n"
"
\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:90
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Plasma 5.0 Visual Feature Guide"
"a> provides a tour around the updated desktop.
\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Breeze Artwork Improves Visual clarity
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La Guia visual de funcionalitats del "
"Plasma 5.0 proporciona un recorregut per l'actualització de l'escriptori."
"
\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"El grafisme del Brisa millora la claredat visual
\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:102
msgid ""
"\n"
"\n"
"The new Breeze theme, which is still in its infancy, welcomes the user with "
"a cleaner, modernized user interface, which improves "
"contrast and reduces visual clutter throughout the workspace. Stronger "
"reliance on typography eases the recognition of UI elements. These changes "
"go together with flatter default theming and improved contrast to improve "
"visual clarity further. Breeze being a new artwork concept, is only starting "
"to show its face. A theme for the workspace components is already available, "
"theming of traditional widgets is under way, and the work on a new icon "
"theme has commenced. The migration to a fully Breeze-themed workspace will "
"be a gradual one, with its first signs showing up in Plasma 5.0.
\n"
"Plasma 5 brings a greater level of flexibility and consistency"
"strong> to core components of the desktop. The widget explorer, window and "
"activity switcher now share a common interaction scheme. More reliance on "
"vertical instead of horizontal lists provides better usability. Moving the "
"window switcher to the side of the screen shifts the user's focus "
"towards the applications and documents, clearing the stage for the task at "
"hand.\n"
"\n"
"Converging User Experience
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"El nou tema Brisa, que encara està en la seva infantesa, rep a l'usuari amb "
"una a interfície d'usuari més neta i modernitzada, que "
"millora el contrast i redueix la confusió visual en l'espai de treball. Una "
"dependència més gran de la tipografia, i llistes verticals en lloc "
"d'horitzontals, amb alguns elements de la IU més afavorits i un contrast "
"millorat per facilitar l'ús. El Brisa aporta un concepte nou de grafisme, i "
"només comença a mostrar el seu rostre. Ja hi ha disponible un tema pels "
"components de l'espai de treball, el tema dels estris tradicionals està en "
"curs, i ha començat el treball en un tema nou d'icones. La migració a un "
"espai de treball amb el tema Brisa complet serà gradual, i les primeres "
"pistes ja es mostren en el Plasma 5.0.
\n"
"El Plasma 5 aporta un gran nivell de flexibilitat i consistència"
"strong> als components de nucli de l'escriptori. L'estri explorador, la "
"finestra i el commutador d'activitats ara comparteixen un esquema comú "
"d'interacció. Hi ha més preponderància de les llistes verticals en lloc de "
"les horitzontals per proporcionar una millor usabilitat. S'ha mogut el "
"commutador de finestres al lateral de la pantalla per enfocar l'usuari cap a "
"les aplicacions i els documents, netejant la plataforma per les tasques a "
"mà.\n"
"\n"
"Convergència de l'experiència d'usuari
\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"The new-in-Plasma-5 "Look and Feel" mechanism allows swapping out "
"parts like the task and activity switchers, lock and login screen and the "
""Add Widgets" dialog. This allows for greater consistency across "
"central workflows, improves clarity within similar interaction patterns and "
"changing related interaction patterns across the workspace at once.
On "
"top of that, the Plasma 5 shell is able to load and switch between user "
"experiences for a given target device, introducing a truly convergent "
"workspace shell. The workspace demonstrated in this release is Plasma "
"Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop paradigms. A "
"tablet-centric and mediacenter user experience are under development as "
"alternatives. While Plasma 5.0 will feel familiar, users will notice a more "
"modern and consistent, cleaner workspace experience.\n"
"\n"
"Fully Hardware-Accelerated Graphics Stack
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El nou mecanisme "Aspecte i comportament" en el Plasma 5 permet un "
"intercanvi de components els commutadors de tasques i activitats, la "
"pantalla de bloqueig i entrada i el diàleg "Afegeix estris". Això "
"permet una consistència més gran entre els fluxos de treball centrals, "
"millora la claredat entre els patrons d'interacció similars i canvia els "
"patrons d'interacció relacionats a la vegada per tot l'espai de treball."
"
A dalt de tot això, l'intèrpret d'ordres del Plasma 5 és capaç de "
"carregar i commutar entre experiències d'usuari per a un dispositiu de destí "
"donat, introduint un espai de treball veritablement convergent. L'espai de "
"treball que es mostra en aquest llançament previ és l'escriptori Plasma. "
"Representa una evolució dels paradigmes d'escriptori i portàtil ja coneguts. "
"Com a alternatives, s'està desenvolupant una experiència d'usuari centrada "
"en tauleta i un centre multimèdia. Encara que el Plasma 5 serà familiar, els "
"usuaris notaran un espai de treball més modern i compatible, amb una "
"experiència d'espai de treball més neta.\n"
"\n"
"Pila gràfica completament accelerada per maquinari
\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:120
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Plasma 5 completes the migration of the Plasma workspace to QtQuick. Qt "
"5's QtQuick 2 uses a hardware-accelerated OpenGL(ES) scenegraph to "
"compose and render graphics on the screen. This allows offloading "
"computationally expensive graphics rendering tasks onto the GPU which frees "
"up resources on the system's main processing unit, is faster and more "
"power-efficient.
\n"
"Internal changes in the graphics compositor and underlying Frameworks "
"prepare support for running on Wayland, which is planned for an upcoming "
"release.\n"
"\n"
"Suitability and Updates
\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"El Plasma 5 finalitza la migració de l'espai de treball del Plasma al "
"QtQuick. El QtQuick 2 de les Qt utilitza un escenògraf OpenGL(ES) accelerat "
"per maquinari per compondre i representar gràfics en la pantalla. Això "
"permet descarregar les tasques de representació gràfica de càlcul intensiu a "
"la GPU que allibera recursos de la unitat de procés principal del sistema, "
"és més ràpid i més eficient energèticament.
\n"
"Els canvis interns en el compositor gràfic i en els Frameworks subjacents "
"preparen la implementació per executar el Wayland, que està planificat per a "
"un llançament futur.\n"
"\n"
"Adequació i actualitzacions
\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Plasma 5.0 provides a core desktop with a feature set that will suffice for "
"many users. The development team has concentrated on tools that make up the "
"central workflows. As such, not all features from the Plasma 4.x series are "
"available yet, many of them planned to return with a subsequent release. As "
"with any software release of this size, there will be bugs that make a "
"migration to Plasma 5 hard, if not impossible for some users. The "
"development team would like to hear about such issues, so they can be "
"addressed and fixed. We have compiled a list of known issues. Users can expect monthly bugfix "
"updates, and a release bringing new features and more old ones back in the "
"autumn 2014.
\n"
"\n"
"\n"
"With a substantial new toolkit stack below some exciting new crashes and "
"problems that need time to be shaken out are to be expected in a first "
"stable release. Especially graphics performance is heavily dependent on "
"specific hardware and software configurations and usage patterns. While it "
"has great potential, it takes time to wrangle this out of it. The underlying "
"stack may not be entirely ready for this either. In many scenarios, Plasma "
"5.0 will display the buttery smooth performance it is capable of - while at "
"other times, it may be hampered by various shortcomings. These can and will "
"be addressed, however, much is dependent on components like Qt, Mesa and "
"hardware drivers lower in the stack.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"El Plasma 5.0 proporciona un escriptori bàsic amb un conjunt de "
"funcionalitats que seran suficients per a molts usuaris. L'equip de "
"desenvolupament s'ha concentrat en les eines que componen els fluxos de "
"treball centrals. Per tant, encara no són disponibles totes les "
"funcionalitats de les sèries Plasma 4.x, però moltes d'elles estan "
"planificades per retornar en un llançament posterior. Com en qualsevol "
"llançament de programari d'aquesta mida, hi haurà errors que dificultaran la "
"migració al Plasma 5, o la impediran per alguns usuaris. L'equip de "
"desenvolupament voldria conèixer aquests problemes, per tal d'analitzar i "
"solucionar-los. S'ha recopilat una llista dels problemes coneguts. Els usuaris poden esperar "
"actualitzacions mensuals d'esmenes d'errors, i una publicació que aporti "
"noves funcionalitats i altres més antigues cap a la tardor del 2014.
\n"
"\n"
"\n"
"Amb una pila substancialment nova d'estris per sota, s'esperen noves "
"fallades i problemes que necessiten temps per resoldre'ls en una primera "
"publicació estable. Especialment, el rendiment gràfic depèn profundament de "
"maquinari específic i configuracions de programari i patrons d'ús. Encara "
"que té un gran potencial, cal temps per ajustar-ho. La pila subjacent encara "
"podria no estar completament preparada. En molts escenaris, el Plasma 5.0 "
"mostrarà el rendiment suau del qual és capaç - mentre que altres vegades "
"poden trobars diversos problemes. Aquest es poden i seran esmenats, però "
"molts són dependents de components com les Qt, Mesa i controladors de "
"maquinari que estan a sota de la pila.\n"
"\n"
"\n"
#: announcements/plasma5.0/index.php:146
msgid ""
"Before installation, it is recommended to read the list of known issues."
msgstr ""
"Abans de la instal·lació, es recomana llegir la llista de problemes coneguts."
#: announcements/plasma5.0/index.php:154
msgid ""
"\n"
"\n"
"The easiest way to try it out is the Neon 5 "
"ISO,\n"
"a live OS image updated with the latest builds straight from\n"
"source."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La manera més senzilla de provar-ho és amb l'ISO del Neon 5, una imatge "
"autònoma del SO actualitzada amb les darreres compilacions directes del codi "
"font."
#: announcements/plasma5.0/index.php:161
msgid ""
"Some distributions have created, or are in the process\n"
"of creating, packages; for an overview of 5.0 packages, see our\n"
"distribution packages wiki page"
msgstr ""
"Diverses distribucions han creat, o estan creant paquets; per un resum dels "
"paquets 5.0, vegeu la pàgina wiki de paquets inestables"
#: announcements/plasma5.0/index.php:166
msgid ""
"Source\n"
"download. You can install Plasma 5.0 directly from source. KDE's\n"
"community wiki has instructions for "
"compiling it.\n"
"Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4.x, you will need\n"
"to uninstall older versions or install into a separate prefix."
msgstr ""
"Baixada del codi font. Podeu "
"instal·lar el Plasma 5.0 directament des del codi font. El wiki de la "
"comunitat KDE té les instruccions per a la seva compilació. Tingueu en compte que "
"el Plasma 5 no s'instal·la amb el Plasma 4.x, cal desinstal·lar les versions "
"antigues o instal·lar-ho amb un prefix separat."
#: announcements/plasma5.0/index.php:176
msgid ""
"You can provide feedback either via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n"
"mailing list or report issues via bugzilla. Plasma\n"
"5 is also discussed on the KDE\n"
"Forums. Your feedback is greatly appreciated. If you like what the\n"
"team is doing, please let them know!"
msgstr ""
"Podeu proporcionar comentaris via el canal #Plasma d'IRC, la llista de correu Plasma-devel o informar dels "
"problemes via el bugzilla. El Plasma 5 també es debat en els fòrums del "
"KDE. Els vostres comentaris són molt apreciats. Si us agrada el que està "
"fent l'equip, doneu-ho a conèixer!"
#: community/donations/index.php:59
msgid ""
"Your donation is smaller than %1€. This means that most of your donation"
"\\nwill end up in processing fees. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La vostra donació és inferior a %1€. Això vols dir que gran part de la "
"donació es malgastarà en costos de processament. Voleu continuar?"
#: contact/about_kde.inc:9
msgid "About KDE"
msgstr "Quant al KDE"
#: contact/about_kde.inc:12
msgid ""
"KDE is an international technology team that creates free \n"
"and open source software for desktop and portable computing. Among \n"
"KDE's products are a modern desktop system for Linux and UNIX platforms, \n"
"comprehensive office productivity and groupware suites and hundreds of \n"
"software titles in many categories including Internet and web \n"
"applications, multimedia, entertainment, educational, graphics and \n"
"software development. KDE software is translated into more than 60 \n"
"languages and is built with ease of use and modern accessibility \n"
"principles in mind. KDE's full-featured applications run natively on\n"
"Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"KDE és un equip tecnològic internacional que crea programari lliure i de \n"
"codi font obert per a ordinadors d'escriptori i dispositius mòbils. Entre "
"els \n"
"productes del KDE hi ha un sistema d'escriptori modern per a plataformes \n"
"Linux i UNIX, paquets de productivitat ofimàtica i de grups de treball, i \n"
"centenars de títols de programari en diverses categories, incloent-hi \n"
"aplicacions d'Internet i web, multimèdia, entreteniment, educatives, "
"gràfiques \n"
"i per a desenvolupament de programari. El programari del KDE es tradueix \n"
"a més de 60 idiomes i es construeix tenint en compte la facilitat d'ús i "
"els \n"
"principis d'accessibilitat moderns. La totalitat de les aplicacions del "
"KDE \n"
"s'executen nativament en Linux, BSD, Solaris, Windows i Mac OS X."
#: contact/about_kde.inc:28
msgid "Trademark Notices."
msgstr "Avisos de marques comercials."
#: contact/about_kde.inc:29
msgid ""
"KDE® and the K Desktop Environment® logo "
"are \n"
" registered trademarks of KDE e.V."
msgstr ""
"KDE® i el logotip de l'entorn d'escriptori K®"
"sup> són\n"
"marques registrades de KDE e.V."
#: contact/about_kde.inc:32
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "Linux és una marca registrada de Linus Torvalds."
#: contact/about_kde.inc:34
msgid ""
"UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and\n"
" other countries."
msgstr ""
"UNIX és una marca registrada de The Open Group en els Estats Units i\n"
" altres països."
#: contact/about_kde.inc:37
msgid ""
"All other trademarks and copyrights referred to in this announcement are\n"
" the property of their respective owners."
msgstr ""
"Totes les altres marques registrades i drets d'autor esmentades en aquest\n"
" anunci són propietat dels seus propietaris respectius."
#: contact/press_contacts.inc:7
msgid ""
"For more information send us an email:
\n"
"%1"
msgstr ""
"Per a més informació, envieu-nos un correu:
\n"
"%1"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:9 fundraisers/yearend2014/index.php:14
msgid "Make the World a Better Place! - KDE End of Year 2014 Fundraising"
msgstr ""
"Feu el món un lloc millor! - Recaptació de fons de finals de 2014 del KDE"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:30 fundraisers/yearend2016/index.php:29
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:30 fundraisers/yearend2016/index.php:29
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:30 fundraisers/yearend2016/index.php:29
#: fundraisers/yearend2016/index.php:59
msgid "Donor Name"
msgstr "Nom del donant"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:34 fundraisers/yearend2016/index.php:33
#: fundraisers/yearend2016/index.php:75 fundraisers/yearend2016/index.php:78
msgid "Anonymous donation"
msgstr "Donació anònima"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:115 fundraisers/yearend2016/index.php:130
msgid "%1 raised"
msgstr "S'han donat %1"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:133 fundraisers/yearend2014/index.php:136
#: fundraisers/yearend2016/index.php:154
msgid "Donate"
msgstr "Donatius"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:134
msgid "We will notify Facebook of your
donation for campaign analytics."
msgstr ""
"Notificarem al Facebook de la vostra
donació per l'anàlisi de campanyes."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:140 fundraisers/yearend2016/index.php:157
msgid "Show my name on the donor list"
msgstr "Mostra el meu nom a la llista de donants"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:146
msgid ""
"The KDE End of Year 2014 Fundraiser has finished. Thank you everybody who "
"supported us in this fundraiser. Go to the KDE donation page"
"a> if you want to support us further."
msgstr ""
"Ha finalitzat la recaptació de fons de finals de 2014 del KDE. Gràcies a "
"tothom que ha col·laborat en aquesta recaptació. Aneu a la pàgina de donacions del KDE si voleu ajudar-nos encara més."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:149 fundraisers/yearend2016/index.php:171
msgid "Also available in: "
msgstr "També disponible en: "
#: fundraisers/yearend2014/index.php:153
msgid ""
"As we approach the end of the year we begin the season of giving. What would "
"suit the holiday better than giving to the entire world?"
msgstr ""
"Com que ens apropem al final d'any, comencem l'època de donacions. Què és "
"més adequat per a les vacances que fer una donació al món sencer?"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:157
msgid ""
"Here is a unique way to give back to KDE allowing us to keep giving free "
"software to humankind."
msgstr ""
"Aquí hi ha una manera única de donar al KDE que permet mantenir-nos fent "
"programari lliure per a la humanitat."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:161 fundraisers/yearend2016/index.php:183
msgid ""
"KDE is committed to improving technology and software to make the world a "
"better place. We produce great quality free software that everyone is free "
"to use or modify without any cost or restriction."
msgstr ""
"El KDE s'ha compromès a millorar la tecnologia i el programari per fer el "
"món un lloc millor. Produïm programari lliure de gran qualitat que qualsevol "
"és lliure d'utilitzar o modificar sense cap cost o restricció."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:230
msgid ""
"We want to bring the solutions we are offering to the next step. By "
"participating in this fundraiser, you'll be part of the improvements we'll "
"put into our educational software, so kids can have better tools for school; "
"our office suite, so we have the best tools for the workplace; and our "
"desktop so we can all experience a fun and productive experience when "
"interacting with our computers."
msgstr ""
"Volem portar les solucions que oferim al següent nivell. Participant en "
"aquesta recaptació de fons formareu part de les millores que hi haurà en el "
"nostre programari educatiu, i la mainada tindrà eines millors a l'escola; el "
"nostre paquet ofimàtic, de manera que tindrem les millors eines per l'espai "
"de treball; i el nostre escriptori, per tal de poder gaudir d'una "
"experiència divertida i productiva interactuant amb els ordinadors."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:234 fundraisers/yearend2016/index.php:255
msgid "Donating to KDE is not for you, it is for the entire world."
msgstr "Una donació al KDE no és per a vós, és per al món sencer."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:238
msgid ""
"As a way to say thank you, starting with %1 we will send a KDE themed "
"postcard to any given address. You will get an extra card for every "
"additional %2 donation. Get cards for yourself and for your family and "
"friends to show them you care for freedom. It's the perfect way to spread "
"the festive cheer and donate to your favorite project at the same time."
msgstr ""
"Com una manera de donar-vos les gràcies, a partir de %1 us enviarem una "
"postal amb un tema del KDE a l'adreça indicada. Obtindreu una postal extra "
"per cada %2 de donació addicional. Aconseguiu postals per a vós i per a la "
"vostra família i amics per mostrar-los el vostre compromís amb la llibertat. "
"És la manera perfecta de difondre l'ànim festiu i fer un donatiu al vostre "
"projecte preferit al mateix temps."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:248
msgid ""
"For those of you that are very generous and donate more than %1 we want to "
"thank you by being the guides to our cities. We would like to spend an "
"evening showing you the more interesting spots in the cities we live in, "
"have a chat about KDE, life and everything. At the moment this offer extends "
"to the following cities:"
msgstr ""
"Pels que sigueu molt generosos i doneu més de %1 voleu agrair-vos-ho fent de "
"guies a les nostres ciutats. Volem passar una tarda visitant els punts més "
"interessants de les ciutats en les quals vivim, fer una xerrada quant al "
"KDE, la vida i tot. Actualment, aquesta oferta s'estén a les ciutats "
"següents:"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:261
msgid "This campaign will end on January 15th 2015."
msgstr "Aquesta campanya acabarà el 15 de gener de 2015."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:264 fundraisers/yearend2016/index.php:287
msgid "Where Your Donations Go"
msgstr "A on van les vostres donacions"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:266 fundraisers/yearend2016/index.php:289
msgid ""
"Last year KDE spent about %1 on travel and accomodation of more than 100 "
"contributors for various sprints throughout the year."
msgstr ""
"L'any passat, el KDE va gastar %1 en viatges i allotjament de més de 100 "
"col·laboradors per diversos esprints durant l'any."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:270
msgid ""
"Sprints are in person meetings and are really important for "
"a team of hardworking volunteers around the world to focus their efforts and "
"discuss technical matters around the project. The amount of output we get "
"from the sprints is really worthwhile for all users of the software."
msgstr ""
"Els esprints són trobades presencials i són realment "
"importants per a un equip de treballadors voluntaris de tot el món per a "
"enfocar els seus esforços i debatre assumptes tècnics relacionats amb el "
"projecte. El valor dels productes que obtenim dels esprints és realment "
"beneficiós per a tots els usuaris del programari."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:274 fundraisers/yearend2016/index.php:297
msgid ""
"Remaining money gets spent on our infrastructure, we have a large portfolio "
"of servers hosting websites, code, continuous integration and a lot more. A "
"full breakdown can be seen in our quarterly reports."
msgstr ""
"Els diners que resten s'inverteixen en la nostra infraestructura: tenim un "
"gran nombre de servidors que hostatgen llocs web, codi, integració contínua "
"i molt més. Es pot trobar una anàlisi completa en els informes "
"trimestrals."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:277 fundraisers/yearend2016/index.php:300
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"
#: fundraisers/yearend2014/index.php:279
msgid ""
"We will use your paypal email address to contact you and ask for the "
"addresses to send the postcards mid-November."
msgstr ""
"Utilitzarem la vostra adreça de correu electrònic de PayPal per contactar-"
"vos i sol·licitar l'adreça a on enviar les postals a mitjans de novembre."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:280 fundraisers/yearend2016/index.php:303
msgid ""
"You will be able to choose between the generic thank you or custom text for "
"the postcard."
msgstr ""
"A la postal podreu triar entre l'agraïment genèric o un text personalitzat."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:281
msgid ""
"The first shipment of cards will be December 1st, after that there will be a "
"shipment every week until the end of the Fundraiser."
msgstr ""
"El primer lliurament de postals serà l'u de desembre, i després hi haurà un "
"lliurament cada setmana fins al final de la recaptació de fons."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:282
msgid ""
"The city guide evening will have to be coordinated with the local people, so "
"we can find a date that suits all of us."
msgstr ""
"La tarda de visita a la ciutat haurà de coordinar-se amb l'equip local, de "
"manera que puguem trobar una data que ens convingui a tots."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:286 fundraisers/yearend2016/index.php:309
msgid ""
"If you prefer to use international bank transfers please see "
"this page."
msgstr ""
"Si preferiu utilitzar transferències bancàries internacionals, si us plau, "
"aneu a aquesta pàgina."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:288 fundraisers/yearend2016/index.php:311
msgid ""
"Please write us an email so we can add you to the list of "
"donors manually."
msgstr ""
"Si us plau, escriviu-nos un correu electrònic per tal "
"d'afegir-vos manualment a la llista de donants."
#: fundraisers/yearend2014/index.php:291 fundraisers/yearend2016/index.php:317
msgid "List of donations"
msgstr "Llista de les donacions"
#: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:17
msgid "Thank you very much for your donation to the Year End 2014 fundraiser!"
msgstr ""
"Moltes gràcies per la vostra donació a la recaptació de fons de finals de "
"2014!"
#: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:20
msgid ""
"In case your donation qualifies for a greeting card gift we will contact you "
"mid-November to ask for the design you want and address you want to send "
"them to."
msgstr ""
"En cas que la vostra donació us doni dret a una postal d'agraïment, ens "
"posarem en contacte a mitjans de novembre per sol·licitar el disseny que "
"voleu i l'adreça d'enviament."
#: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:23
#: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:23
msgid ""
"Remember you can become a \"KDE Supporting Member\" by doing recurring "
"donations. Learn more at %2/."
msgstr ""
"Recordeu que podeu esdevenir un «membre de suport del KDE» fent donacions "
"recurrents. Coneixeu-ne més a %2/."
#: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:26
msgid ""
"You can see your donation on the Year End 2014 fundraiser "
"page."
msgstr ""
"Podeu veure la vostra donació en la pàgina de recaptació de "
"fons de finals de 2014."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:12
msgid "Make the World a Better Place! - KDE End of Year 2016 Fundraising"
msgstr ""
"Feu el món un lloc millor! - Recaptació de fons de finals de 2016 del KDE"
#: fundraisers/yearend2016/index.php:59
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
#: fundraisers/yearend2016/index.php:108
msgid "* %1 art print winners will be randomly selected out of these %2 donors"
msgstr ""
"* se seleccionaran aleatòriament %1 guanyadors dels dibuixos entre aquests "
"%2 donants"
#: fundraisers/yearend2016/index.php:166
msgid ""
"The KDE End of Year 2016 Fundraiser has finished. Thank you everybody who "
"supported us in this fundraiser. Please visit the KDE donation "
"page if you would like to support us further."
msgstr ""
"Ha finalitzat la recaptació de fons de finals de 2016 del KDE. Gràcies a "
"tothom que ha col·laborat en aquesta recaptació. Visiteu la pàgina de donacions del KDE si voleu ajudar-nos encara més."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:175
msgid ""
"As we approach the end of the year, we begin the season of giving. What "
"would suit the holidays better than giving to the entire world?"
msgstr ""
"Com que ens apropem al final d'any, comencem l'època de donacions. Què és "
"més adequat per a les vacances que fer una donació al món sencer?"
#: fundraisers/yearend2016/index.php:179
msgid ""
"Here is a unique way to give back to KDE, allowing us to keep giving free "
"software to humankind."
msgstr ""
"Aquí hi ha una manera única de donar al KDE, que permet mantenir-nos fent "
"programari lliure per a la humanitat."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:251
msgid ""
"We want to bring the solutions we are offering to the next level. By "
"participating in this fundraiser, you'll be part of the improvements we'll "
"put into our products, for example our educational software, so kids can "
"have better tools for school; our productivity applications, so you have the "
"best tools for the workplace; and our desktop so we can all have a fun and "
"productive experience when interacting with our computers."
msgstr ""
"Volem portar les solucions que oferim al següent nivell. Participant en "
"aquesta recaptació de fons formareu part de les millores que hi haurà en els "
"nostres productes, com per exemple el programari educatiu, i la mainada "
"tindrà eines millors a l'escola; les nostres aplicacions de productivitat, "
"de manera que tindrem les millors eines per l'espai de treball; i el nostre "
"escriptori, per tal de poder gaudir d'una experiència divertida i productiva "
"interactuant amb els ordinadors."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:259
msgid ""
"As a way to say thank you, starting with %1 we will send a KDE-themed "
"postcard, designed by our community of artists, to an address of your "
"choice. You will get an extra card for every additional %2 donation. Get "
"cards for yourself and for your family and friends to show them you care for "
"freedom. It's the perfect way to spread the festive cheer and donate to your "
"favorite project at the same time."
msgstr ""
"Com una manera de donar-vos les gràcies, a partir de %1 us enviarem una "
"postal amb un tema del KDE, dissenyada per la nostra comunitat d'artistes, a "
"l'adreça que trieu. Obtindreu una postal extra per cada %2 de donació "
"addicional. Aconseguiu postals per a vós i per a la vostra família i amics "
"per mostrar-los el vostre compromís amb la llibertat. És la manera perfecta "
"de difondre l'ànim festiu i fer un donatiu al vostre projecte preferit al "
"mateix temps."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:271
msgid ""
"In addition we would like to give a special thank you to our highest donors. "
"We are giving away 9 unique art prints in size A4. At our last "
"conference, QtCon, we asked 46 prominent current and former KDE contributors "
"(including core developers from Plasma, KDE Edu and Qt, board members, "
"designers, community organizers, translators and more) to sign artwork "
"created for KDE's 20th birthday. This is a one-time chance to get a nice and "
"unique KDE print for your wall."
msgstr ""
"Addicionalment, desitjaríem agrair especialment als donants més importants. "
"Regalarem 9 dibuixos únics de mida A4. Al nostre darrer congrés, el "
"QtCon, hem demanat a 46 col·laboradors destacats actuals o antics (incloent-"
"hi desenvolupadors principals del Plasma, KDE Edu i Qt, membres del consell, "
"dissenyadors, organitzadors de la comunitat, traductors, i altres) que "
"signin els dibuixos creats pel 20è aniversari del KDE. Aquesta és una "
"oportunitat única per aconseguir un dibuix únic i bonic del KDE per la paret."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:280
msgid ""
"The top 9 donors are calculated aggregating by paypal address, make sure you "
"use the same account if you donate multiple times."
msgstr ""
"Els 9 donants més importants es calculen per agregació de l'adreça de "
"PayPal, per tant, assegureu-vos que utilitzeu el mateix compte si feu "
"diverses donacions."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:284
msgid "This campaign will end on December 31st 2016 at 23:59 UTC."
msgstr "Aquesta campanya acabarà a les 23:59 UTC del 31 de desembre de 2016."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:293
msgid ""
"Sprints are in person meetings and are really important for "
"a team of hard-working volunteers around the world to focus their efforts "
"and discuss technical matters around the project. The amount of output we "
"get from the sprints is really worthwhile for all users of the software."
msgstr ""
"Els esprints són trobades presencials i són realment "
"importants per a un equip de treballadors voluntaris de tot el món per a "
"enfocar els seus esforços i debatre assumptes tècnics relacionats amb el "
"projecte. El valor dels productes que obtenim dels esprints és realment "
"beneficiós per a tots els usuaris del programari."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:302
msgid ""
"We will use your paypal email address to contact you and ask for the "
"addresses to send the postcards."
msgstr ""
"Utilitzarem la vostra adreça de correu electrònic de PayPal per contactar-"
"vos i sol·licitar l'adreça a on enviar les postals."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:304
msgid ""
"The first shipment of cards will be December 8th, after that there will be a "
"shipment every week until the end of the Fundraiser."
msgstr ""
"El primer lliurament de postals serà el 18 de desembre, i després hi haurà "
"un lliurament cada setmana fins al final de la recaptació de fons."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:305
msgid ""
"If there is a tie in the last position of the top 9 donors we'll let random."
"org select the winner amongst the tied donors."
msgstr ""
"Si hi ha un empat en l'última posició dels 9 donants més importants, farem "
"que «random.org» seleccioni el guanyador entre els donants empatats."
#: fundraisers/yearend2016/index.php:314
msgid "Top 9 donors"
msgstr "Els 9 donants més importants"
#: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:17
msgid "Thank you very much for your donation to the Year End 2016 fundraiser!"
msgstr ""
"Moltes gràcies per la vostra donació a la recaptació de fons de finals de "
"2016!"
#: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:20
msgid ""
"In case your donation qualifies for a greeting card gift we will contact you "
"at the beginning of December at your paypal email address to ask for the "
"design you want and address you want to send them to."
msgstr ""
"En cas que la vostra donació us doni dret a una postal d'agraïment, ens "
"posarem en contacte a mitjans de desembre a la vostra adreça de correu de "
"PayPal per sol·licitar el disseny que voleu i l'adreça d'enviament."
#: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:26
msgid ""
"You can see your donation on the Year End 2016 fundraiser "
"page."
msgstr ""
"Podeu veure la vostra donació en la pàgina de recaptació de "
"fons de finals de 2016."
#~ msgid ""
#~ "We've refreshed the look of our Info Center, of a bunch of System "
#~ "Settings panels and added lots of new System Monitor widgets."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha renovat l'aparença del Centre d'informació, de diversos plafons de "
#~ "l'Arranjament del sistema i s'han afegits bastants ginys nous del Monitor "
#~ "del sistema."
#~| msgid "System Monitor"
#~ msgid "System Monitors"
#~ msgstr "Monitors del sistema"
#~ msgid "Download the steampunk monitor"
#~ msgstr "Baixa el monitor «steampunk»"
#~ msgid ""
#~ "We've added a bunch of new desktop widgets to keep an eye on your "
#~ "computer. Check the CPU usage, disk space or network speed. You can "
#~ "pick the most useful chart style or even install new chart styles."
#~ msgstr ""
#~ "S'han afegit diversos ginys nous d'escriptori per mantenir l'ordinador "
#~ "sota vigilància. Comproveu l'ús de la CPU, l'espai al disc o la velocitat "
#~ "de la xarxa. Podreu triar l'estil de gràfic més útil o inclús instal·lar "
#~ "estils nous de gràfics."
#~| msgid "Info Center"
#~ msgid "New Look Info Center"
#~ msgstr "Aparença nova del Centre d'informació"
#~ msgid ""
#~ "We've redesigned our Info Center, your view into your computer. It "
#~ "follows the same look and feel as System Settings so it's slick and "
#~ "familiar."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha redissenyat el Centre d'informació, per donar una ullada dins "
#~ "l'ordinador. Segueix la mateixa aparença i comportament que l'Arranjament "
#~ "del sistema, de manera que és àgil i familiar."
#~ msgid ""
#~ "Use it to find out about your distro, your free memory, what graphics "
#~ "driver you have running and how much batter your laptop or bluetooth "
#~ "devices have."
#~ msgstr ""
#~ "Useu-lo per cercar quant a la vostra distribució, la memòria lliure, el "
#~ "controlador gràfic que s'està executant i la bateria que queda al "
#~ "portàtil o que hi ha als dispositius Bluetooth."
#~| msgid "Global Shortcuts Setup"
#~ msgid "Redesigned Global Shortcuts Settings"
#~ msgstr "Redisseny de la Configuració de dreceres globals"
#~| msgid "Restore Windows build"
#~ msgid "Redesigned Window Rules"
#~ msgstr "S'han redissenyat les Regles de les finestres"
#~| msgid "Redesigned Virtual Desktop Settings"
#~ msgid "Redesigned Background Services Settings"
#~ msgstr "S'ha redissenyat la configuració dels serveis en segon pla"
#~| msgid "Wallpapers"
#~ msgid "Wallpapers List Authors"
#~ msgstr "Els fons de pantalla informen dels autors"
#~ msgid "We've continued to redesign and refresh the System Settings modules."
#~ msgstr ""
#~ "S'han continuant redissenyant i actualitzant els mòduls de l'Arranjament "
#~ "del sistema."
#~ msgid ""
#~ "Global Shortcuts gets a slick new look so you can assign keys to launch "
#~ "programs and control your media and desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Les dreceres globals s'han millorat amb una aparença nova més àgil, per a "
#~ "que pugueu llançar programes i controlar els suports i l'escriptori."
#~ msgid ""
#~ "For advanced users the refresh of Windows Rules allows you to set how "
#~ "apps are layed out on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Per als usuaris avançats, s'ha actualitzat les Regles de les finestres "
#~ "per permetre definir com es disposaran les aplicacions a l'escriptori."
#~ msgid ""
#~ "Wallpapers now list their author for full credit of their beautiful works."
#~ msgstr ""
#~ "Els fons de pantalla ara informen dels autors per atribuir el crèdit dels "
#~ "seus treballs."
#~ msgid "Works For You"
#~ msgstr "Funciona per as vós"
#~| msgid "Redesigned System Settings Pages"
#~ msgid "KRunner now Opens System Settings at the Right Page"
#~ msgstr "El KRunner ara obre la pàgina correcta de l'Arranjament del sistema"
#~ msgid "Here are Plasma dev team we like our desktop to work for you."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí hi ha l'equip de desenvolupadors del Plasma que treballen per a que "
#~ "l'escriptori funcioni per a vós."
#~ msgid ""
#~ "We've made the icons in window titles and panels recolour to fit in with "
#~ "the theme so they're not hidden when you change your colours."
#~ msgstr ""
#~ "S'han adaptat les the icones dels títols de les finestres i dels plafons "
#~ "que es tornin a acolorir per ajustar-se al tema, de manera que no "
#~ "s'ocultin quan es canvien els colors."
#~ msgid "Discover app center has stability and consistency fixes."
#~ msgstr ""
#~ "El centre d'aplicacions Discover ha rebut correccions d'estabilitat i "
#~ "coherència."
#~ msgid "SUMMARY."
#~ msgstr "SUMMARY."
#~ msgid "xx"
#~ msgstr "xx"
#~| msgid "Emoji Selector"
#~ msgid "xx Selector"
#~ msgstr "xx Selector"
#~ msgid "something about the kstats daemon?"
#~ msgstr "Hi ha quelcom quant al dimoni del «kstats»?"
#~ msgid ""
#~ "opening a system configuration module from the start menu or krunner "
#~ "search results opens Systemsettings directly on the right module"
#~ msgstr ""
#~ "En obrir un mòdul de configuració del sistema des del menú d'inici o com "
#~ "a resultat d'una cerca del Krunner s'obre directament el mòdul correcte "
#~ "de l'arranjament del sistema"
#~ msgid "Totally rewritten global shortcuts kcm"
#~ msgstr "S'ha reescrit totalment el KCM de les dreceres globals"
#~ msgid "Totally rewritten background services kcm"
#~ msgstr "S'ha reescrit totalment el KCM dels serveix en segon pla"
#~ msgid "Totally rewritten kwin rules kcm"
#~ msgstr "S'ha reescrit totalment el KCM de les regles del KWin"
#~ msgid ""
#~ "Icons in titlebars and plasma (if the colorscheme is different than "
#~ "global one) are correctly colored now"
#~ msgstr ""
#~ "Ara s'acoloreixen correctament les icones a les barres de títol i al "
#~ "Plasma (si l'esquema de color és diferent al global)"
#~ msgid "Wallpaper creator name subtitle"
#~ msgstr "Subtítol del nom de l'autor del fons de pantalla"
#~| msgid "New System Settings app icon"
#~ msgid "New KInfoCenter using System Settings app"
#~ msgstr "KInfoCenter nou que usa l'aplicació d'Arranjament del sistema"
#~ msgid "working screen rotation in wayland"
#~ msgstr "El gir de pantalla funciona al Wayland"
#, fuzzy
#~| msgid "Make it compile against qt5.15"
#~ msgid "Make it compile against q5.15"
#~ msgstr "Fa que compili amb les Qt 5.15"
Index: trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org-announcements-releases/kde-org-announcements-releases.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org-announcements-releases/kde-org-announcements-releases.po (revision 1571538)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/messages/websites-kde-org-announcements-releases/kde-org-announcements-releases.po (revision 1571539)
@@ -1,3865 +1,4130 @@
# Translation of kde-org-announcements-releases.po to Catalan
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer , 2019, 2020.
# Antoni Bella Pérez , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-org-announcements-releases\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 02:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-12 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-13 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: config.yaml:0
msgid "Get Involved"
msgstr "Col·laboreu-hi"
#: config.yaml:0
msgid "Donate"
msgstr "Donatius"
#: config.yaml:0
msgid "KDE Announcement | Release Service"
msgstr "Anunci de KDE | Servei de llançaments"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:3
msgid "title: 19.12 RC Releases"
msgstr "title: Llançaments 19.12 RC"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:5
msgid ""
"summary: \"Over 120 individual programs plus dozens of programmer libraries "
"and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's release "
"service.\""
msgstr ""
"summary: \"Uns 120 programes individuals i dotzenes de biblioteques de "
"programació i connectors de funcionalitats es publiquen simultàniament com a "
"part del servei de llançaments del KDE.\""
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:7
msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate"
msgstr "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:9 content/2019-12-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:7
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:7
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:7
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:7
#: content/2020-05-apps-update/_index.md:7
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:7
msgid "layout: page # don't translate"
msgstr "layout: page # don't translate"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:11 content/2019-12-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-05-apps-update/_index.md:11
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:11
#, no-wrap
msgid ""
"type: announcement # don't translate\n"
"---\n"
msgstr ""
"type: announcement # don't translate\n"
"---\n"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:14
msgid ""
"November 29, 2019. Over 120 individual programs plus dozens of programmer "
"libraries and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's "
"release service."
msgstr ""
"29 de novembre de 2019. Uns 120 programes individuals i dotzenes de "
"biblioteques de programació i connectors de funcionalitats es publiquen "
"simultàniament com a part del servei de llançaments del KDE."
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:16
msgid ""
"Today they all get release candidate sources meaning they are feature "
"complete but need testing for final bugfixes."
msgstr ""
"Avui tots disposaran del codi font del llançament de la versió candidata, "
"indicant que han completat les funcionalitats però necessiten proves per "
"cercar errors."
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:18
msgid ""
"Distro and app store packagers should update their pre-release channels to "
"check for issues."
msgstr ""
"Cal que els empaquetadors de les distribucions i de les botigues "
"d'aplicacions actualitzin els seus canals de prellançament per comprovar si "
"hi ha problemes."
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:22
msgid ""
"+ [19.12 release notes](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. "
"+ [Package download wiki page](https://community.kde.org/"
"Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [19.12 RC source info page]"
"(https://kde.org/info/applications-19.11.90)"
msgstr ""
"+ [Notes de llançament de la 19.12](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) per a informació quan als arxius tar i els "
"problemes coneguts.+ [Pàgina wiki de baixada de paquets](https://community."
"kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [Pàgina d'informació del "
"codi font de la 19.12 RC](https://kde.org/info/applications-19.11.90)"
#. type: Title ##
#: content/19.12-rc/_index.md:23
#, no-wrap
msgid "Press Contacts"
msgstr "Contactes de premsa"
#. type: Plain text
#: content/19.12-rc/_index.md:25
msgid ""
"For more information send us an email: [press@kde.org](mailto:press@kde.org)."
msgstr ""
"Per a més informació, envieu-nos un correu: [press@kde.org](mailto:press@kde."
"org)."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:3
msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update"
msgstr "title: Actualització de les aplicacions del KDE de desembre de 2019"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:5
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-05-apps-update/_index.md:9
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:9
msgid "summary: \"What Happened in KDE's Applications This Month\""
msgstr "summary: \"Què ha passat a les aplicacions del KDE aquest mes\""
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:7
msgid "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate"
msgstr "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate"
#. type: Title #
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:13
#, no-wrap
msgid "New versions of KDE applications landing in December"
msgstr "Versions noves de les aplicacions del KDE que aterren el desembre"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:16
msgid ""
"The release of new versions for KDE applications is part of KDE's continued "
"effort to bring you a complete and up-to-date catalog of fully-featured, "
"beautiful and useful programs for your system."
msgstr ""
"La publicació de noves versions de les aplicacions del KDE és part de "
"l'esforç continu del KDE per portar-vos un catàleg complet i actualitzat de "
"programes plens de funcionalitats, agradables i útils per al vostre sistema."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:18
msgid ""
"Available now are new versions of KDE's file browser Dolphin; Kdenlive, one "
"of the most complete open source video editors; the document viewer Okular; "
"KDE's image viewer, Gwenview; and all of your other favorite KDE apps and "
"utilities. All of these applications have been improved, making them faster "
"and more stable and they boast exciting new features. The new versions of "
"KDE applications let you be productive and creative, while at the same time "
"making use of KDE software easy and fun."
msgstr ""
"Ara són disponibles les versions noves de l'explorador de fitxers del KDE "
"Dolphin; el Kdenlive, un dels editors de vídeo de codi font obert més "
"complets; el visualitzador de documents Okular; el visualitzador d'imatges "
"del KDE Gwenview; i totes les altres aplicacions i utilitats preferides del "
"KDE. S'han millorat totes aquestes aplicacions, fent-les més ràpides i més "
"estables i aporten funcionalitats noves i excitants. Les versions noves de "
"les aplicacions del KDE permet que sigueu més productiu i creatiu, al mateix "
"temps que feu ús del programari fàcil i divertit del KDE."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:20
msgid ""
"We hope you enjoy all the novel features and improvements worked into all of "
"KDE's apps!"
msgstr ""
"Esperem que gaudiu de totes les noves funcionalitats i millores que trobareu "
"a totes les aplicacions del KDE!"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:21
#, no-wrap
-msgid "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) Reloaded"
-msgstr "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) recarregat"
+msgid ""
+"[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan)"
+" Reloaded"
+msgstr ""
+"[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan)"
+" recarregat"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:24
msgid ""
"[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) is "
"getting a big release in December. KDE's project planning and management "
"tool has hit a huge milestone since the prior version was released almost "
"two years ago."
msgstr ""
"El [Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) "
"farà un gran llançament el desembre. L'eina de planificació i gestió de "
"projectes del KDE ha arribat a una gran fita des de la versió anterior que "
"es va publicar fa gairebé dos anys."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:26
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\""
+" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\""
+" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\""
+" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\""
+" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:28
msgid ""
"Plan helps you manage small and large projects with multiple resources. In "
"order for you to model your project, Plan offers different types of task "
"dependencies and timing constraints. You can define your tasks, estimate the "
"effort needed to perform each, allocate resources and then schedule the "
"project according to your needs and the resources available."
msgstr ""
"El Plan us ajuda a gestionar projectes petits i grans amb recursos "
"múltiples. Per tal de modelar el projecte, el Plan ofereix tipus diferents "
"de dependències de tasques i restriccions de temps. Podeu definir les "
"tasques, estimar l'esforç necessari per portar-les a terme, assignar "
"recursos i després planificar el projecte segons les necessitats i els "
"recursos disponibles."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:30
msgid ""
"One of Plan's strengths is its excellent support for Gantt charts. Gantt "
"charts are charts made up of horizontal bars that provide a graphical "
"illustration of a schedule and help plan, coordinate, and track specific "
"tasks in a project. Using Gantt charts in Plan will help you better monitor "
"your project's workflow."
msgstr ""
"Una de les fortaleses del Plan és el seu excel·lent suport dels diagrames de "
"Gantt. Els diagrames de Gantt són diagrames fets amb barres horitzontals que "
"proporcionen una il·lustració gràfica d'una planificació i ajuden a "
"planificar, coordinar i seguir tasques específiques d'un projecte. Usant els "
"diagrames de Gantt al Plan us ajudarà a controlar millor el flux de treball "
"del projecte."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:31
#, no-wrap
msgid "Pump up the Volume on [Kdenlive](https://kdenlive.org)"
msgstr "Augmenta el volum amb el [Kdenlive](https://kdenlive.org)"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:34
msgid ""
"Developers of [Kdenlive](https://kdenlive.org) have been adding new features "
"and squashing bugs at breakneck speed. This version alone comes with more "
"than 200 commits."
msgstr ""
"Els desenvolupadors del [Kdenlive](https://kdenlive.org) han afegit "
"funcionalitats noves i eliminat fallades a tota velocitat. Només aquesta "
"versió acumula més de 200 «commits»."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:36
msgid ""
"A lot of work has gone into improving support for audio. In the \"bug solved"
"\" department they have gotten rid of a huge memory consumption issue, "
"inefficiency of audio thumbnails, and have sped up their storage."
msgstr ""
"S'ha dedicat molta feina a millorar el funcionament de l'àudio. El "
"departament d'«errors corregits» s'ha desembarassat d'un problema d'alt "
"consum de memòria, d'ineficiència de les miniatures d'àudio, i s'ha "
"accelerat el seu emmagatzematge."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:38
msgid ""
"But even more exciting is that Kdenlive now comes with a spectacular new "
"sound mixer (see image). Developers have also added a new audio clip display "
"in the clip monitor and the project bin so you can better synchronize your "
"moving images with the soundtrack."
msgstr ""
"Però el que encara és més excitant és que el Kdenlive ara té un espectacular "
"mesclador de so nou (vegeu la imatge). Els desenvolupadors també han afegit "
"una pantalla nova de clips d'àudio al monitor de clips i a la safata del "
"projecte, de manera que es poden sincronitzar millor les imatges en moviment "
"i la pista d'àudio."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:40
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Mesclador d'àudio del Kdenlive\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\""
+" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\""
+" caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\""
+" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\""
+" caption=\"Mesclador d'àudio del Kdenlive\" >}}\n"
# skip-rule: kct-cut
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:42
msgid ""
"In the \"resolving paper-cuts\" department, Kdenlive has acquired many "
"performance and usability improvements, and developers have fixed many bugs "
"in the Windows version of the video editor."
msgstr ""
"Al departament de «resolució de defectes», el Kdenlive ha obtingut moltes "
"millores de rendiment i usabilitat, i els desenvolupadors han corregit molts "
"errors a la versió per al Windows de l'editor de vídeo."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:43
#, no-wrap
msgid "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)'s Previews and Navigation"
-msgstr "Vistes prèvies i navegació del [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)"
+msgstr ""
+"Vistes prèvies i navegació del [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:46
msgid ""
"KDE's powerful file browser [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin) adds "
"new features to help you find and reach what you are looking for in your "
"file system. One such feature is the redesigned advanced search options and "
"another is that now you can go backwards and forwards in the history of "
"places you have already visited multiple times by long-pressing the arrow "
"icon in the toolbar. The feature that lets you quickly reach recently saved "
"or recently accessed files has been reworked and its glitches ironed out."
msgstr ""
"El potent explorador de fitxers del KDE [Dolphin](https://userbase.kde.org/"
"Dolphin) afegeix noves funcionalitats per ajudar-vos a cercar i trobar allò "
"que esteu cercant al sistema de fitxers. Una d'aquestes funcionalitats és el "
"redisseny de les opcions de cerca avançada i una altra és que ara es pot "
"anar enrere i endavant a l'historial de llocs que ja hàgiu visitat diverses "
"vegades mitjançant un clic llarg a la icona de la fletxa de la barra "
"d'eines. La funcionalitat que permet arribar ràpidament als fitxers accedits "
"recentment o desats recentment s'ha refet i els defectes s'han polit."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:48
msgid ""
"One of the main concerns of Dolphin's developers is to allow users to "
"preview the contents of files before they open them. For example, in the new "
"version of Dolphin you can preview GIFs by highlighting them and then "
"hovering over the preview pane. You can also click and play videos and audio "
"files in the preview pane."
msgstr ""
"Una de les principals preocupacions dels desenvolupadors del Dolphin és "
"permetre que els usuaris previsualitzin el contingut dels fitxers abans "
"d'obrir-los. Per exemple, a la versió nova del Dolphin es poden "
"previsualitzar els GIF ressaltant-los i després passant-hi per sobre de la "
"subfinestra de vista prèvia. També es pot fer clic i reproduir fitxer de "
"vídeo i àudio a la subfinestra de vista prèvia."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:50
#, no-wrap
-msgid "If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new functionality is that now you can reset the zoom to the default level by hitting Ctrl + 0.\n"
-msgstr "Si sou un aficionat a les novel·les gràfiques, ara el Dolphin pot mostrar miniatures dels llibres de còmic «.cb7» (comproveu el suport per aquest format de llibres de còmic també a l'Okular - vegeu a sota). I parlant de miniatures, el zoom a les miniatures ha estat força temps en el Dolphin: manteniu premuda Ctrl, gireu la roda del ratolí i la miniatura creixerà o minvarà. Ara hi ha una funcionalitat nova per reiniciar el zoom al nivell predeterminat prement Ctrl + 0.\n"
+msgid ""
+"If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for"
+" .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in"
+" Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on"
+" thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new"
+" functionality is that now you can reset the zoom to the default level by"
+" hitting Ctrl + 0.\n"
+msgstr ""
+"Si sou un aficionat a les novel·les gràfiques, ara el Dolphin pot mostrar"
+" miniatures dels llibres de còmic «.cb7» (comproveu el suport per aquest"
+" format de llibres de còmic també a l'Okular - vegeu a sota). I parlant de"
+" miniatures, el zoom a les miniatures ha estat força temps en el Dolphin:"
+" manteniu premuda Ctrl, gireu la roda del ratolí i la miniatura"
+" creixerà o minvarà. Ara hi ha una funcionalitat nova per reiniciar el zoom"
+" al nivell predeterminat prement Ctrl + 0.\n"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:52
msgid ""
"Another useful feature is that Dolphin shows you which programs are "
"preventing a device from being unmounted."
msgstr ""
"Una altra funcionalitat útil és que el Dolphin mostra els programes que "
"eviten que es desmunti un dispositiu."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:54
#, no-wrap
msgid "{{
}}\n"
msgstr "{{
}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:55
#, no-wrap
-msgid "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control your Desktop"
-msgstr "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): permet que el telèfon controli l'escriptori"
+msgid ""
+"[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control"
+" your Desktop"
+msgstr ""
+"[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): permet que el telèfon"
+" controli l'escriptori"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:58
msgid ""
"The latest version of [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) "
"comes stuffed with new features. One of the most noticeable is that there is "
"a new SMS app that lets you read and write SMS with the full conversation "
"history."
msgstr ""
"La darrera versió del [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) ve "
"farcida amb funcionalitats noves. Una de les més destacades és que hi ha una "
"aplicació nova de SMS que permet llegir i escriure SMS amb l'historial de "
"conversacions complet."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:60
msgid ""
"A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface "
"means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those "
"mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the "
"PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new "
"features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, "
"device ringing, file transfer and running commands."
msgstr ""
"Una nova interfície d'usuari basada en el [Kirigami](https://kde.org/"
"products/kirigami/) vol dir que es pot executar el KDE Connect no només a "
"l'Android, sinó també a totes les plataformes Linux mòbils que es veuran en "
"els propers dispositius com el PinePhone i el Librem 5. La interfície del "
"Kirigami també proporciona funcionalitats noves per als usuaris d'escriptori "
"a escriptori, com a controlador de mitjans, entrada remota, trucades a "
"dispositiu, transferència de fitxers i execució d'ordres."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:62
#, no-wrap
-msgid "{{
}}\n"
-msgstr "{{
}}\n"
+msgid ""
+"{{
}}\n"
+msgstr ""
+"{{
}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:64
msgid ""
"You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on "
"your desktop, but now you can use it to also control your system's global "
"volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. "
"When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect "
"to flip forward and back through your slides."
msgstr ""
"Ja podíeu usar el KDE Connect per controlar el volum de la reproducció de "
"mitjans a l'escriptori, però ara podeu usar-lo per controlar el volum global "
"del sistema des del telèfon -molt útil per suar el telèfon com a remot. En "
"donar una xerrada, també podeu controlar la presentació usant el KDE Connect "
"per avançar i retrocedir les dispositives."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:66
#, no-wrap
msgid "{{
}}\n"
msgstr "{{
}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:68
msgid ""
"Another feature that has been around for while is how you can use KDE "
"Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that "
"you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE "
"Itinerary uses this to send travel information to your phone from within "
"KMail."
msgstr ""
"Una altra funcionalitat que ja ha estat implementada des de fa temps és que "
"podeu usar el KDE Connect per enviar un fitxer al telèfon, però el que és "
"nou en aquesta versió és que podeu obrir el fitxer immediatament al telèfon "
"una vegada s'ha rebut el fitxer. El KDE Itinerary usa això per enviar la "
"informació del viatge al telèfon des del KMail."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:70
msgid ""
"In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file "
"manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying "
"progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files "
"received from Android now show their correct modification time."
msgstr ""
"De manera relacionada, ara podeu enviar fitxers des del Thunar (el gestor de "
"fitxers del Xfce) i les aplicacions de l'Elementary com el Pantheon Files. "
"S'ha millorat la visualització del progrès de la còpia de fitxers múltiples "
"i ara els fitxers rebuts des de l'Android mostren la seva hora de "
"modificació correcta."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:72
msgid ""
"When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android "
"notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from "
"Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing "
"confirmation notification does not time out so you can't miss it any more."
msgstr ""
"Quan es parla de les notificacions, ara es poden activar accions des de les "
"notificacions de l'Android a l'escriptori, i el KDE Connect usa "
"funcionalitats avançades des del centre de notificacions del Plasma per "
"proporcionar millors notificacions. La notificació de confirmació "
"d'aparellament no venç, així que no la tornareu a perdre."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:74
msgid ""
"Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-"
"cli* now features improved *zsh* autocompletion."
msgstr ""
"Finalment, si utilitzeu el KDE Connect des de la línia d'ordres, el "
"*kdeconnect-cli* ara té una autocompleció millorada del *zsh*."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:75
#, no-wrap
msgid "Remote Images [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)"
msgstr "Imatges remotes [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:78
msgid ""
"[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) now lets you adjust the JPEG "
"compression level when you save images you have edited. Developers have also "
"improved the performance for remote images and Gwenview can now import "
"photos both to or from remote locations."
msgstr ""
"Ara el [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) permet ajustar el "
"nivell de compressió del JPEG en desar imatges que hàgiu editat. Els "
"desenvolupadors també han millorat el rendiment de les imatges remotes i ara "
"el Gwenview pot importar fotos a o des d'ubicacions remotes."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:79
#, no-wrap
-msgid "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 format"
-msgstr "L'[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) admet el format «.cb7»"
+msgid ""
+"[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7"
+" format"
+msgstr ""
+"L'[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) admet el"
+" format «.cb7»"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:82
msgid ""
"[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document "
"viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, "
"including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 "
"comic book format."
msgstr ""
"L'[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), el "
"visualitzador de documents que permet llegir, anotar i verificar tota classe "
"de documents, inclosos PDF, EPub, ODT i MD, ara també permet els fitxers que "
"usen el format de llibre de còmic «.cb7»."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:83
#, no-wrap
-msgid "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but Complete Music Player"
-msgstr "L'[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): un reproductor musical senzill però complet"
+msgid ""
+"[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but"
+" Complete Music Player"
+msgstr ""
+"L'[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): un"
+" reproductor musical senzill però complet"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:86
msgid ""
"[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) is a KDE "
"music player that combines simplicity with an elegant and modern interface. "
"In its latest version, Elisa has optimized its looks to adapt better to High "
"DPI screens. It also integrates better with other KDE applications and has "
"acquired support for KDE's global menu system."
msgstr ""
"L'[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) és un "
"reproductor musical del KDE que combina la simplicitat amb una interfície "
"elegant i moderna. A la seva darrera versió, l'Elisa ha optimitzat el seu "
"aspecte per adaptar-se millor a les pantalles de ppp alt. També s'integra "
"millor amb altres aplicacions del KDE i ha incorporat la compatibilitat per "
"al sistema de menú global del KDE."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:88
msgid ""
"Indexing music files has also improved and Elisa now supports web radios and "
"ships with a few examples for you to try."
msgstr ""
"També s'ha millorat la indexació dels fitxers de música i ara l'Elisa permet "
"ràdios web i es distribueix amb varis exemples per provar-ho."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:90
#, no-wrap
msgid "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa updated interface\" >}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Interfície actualitzada de l'Elisa\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Interfície actualitzada de l'Elisa\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:91
#, no-wrap
-msgid "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is Touchscreen-Ready"
-msgstr "L'[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) està preparat per les pantalles tàctils"
+msgid ""
+"[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is"
+" Touchscreen-Ready"
+msgstr ""
+"L'[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) està"
+" preparat per les pantalles tàctils"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:94
msgid ""
"[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), KDE's "
"default screen-grabbing program, is another KDE application that has evolved "
"to acquire touchscreen capabilities: Its new touch-friendly drag handler "
"makes it much easier to drag rectangles to capture the parts of the desktop "
"you want on tactile-enabled devices."
msgstr ""
"L'[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), el "
"programa de captura de pantalla predeterminat del KDE, és una altra "
"aplicació del KDE que ha evolucionat per incorporar capacitats de pantalla "
"tàctil: la seva nova maneta d'arrossegament tàctil fa més fàcil arrossegar "
"rectangles per capturar les parts de l'escriptori que voleu en els "
"dispositius tàctils."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:96
msgid ""
"Other improvements are the new autosave function, which comes in handy for "
"rapidly taking multiple screenshots, and the animated progress bars, which "
"make sure you can clearly see what Spectacle is doing."
msgstr ""
"Altres millores són la funció de desament automàtic, que és útil per prendre "
"ràpidament diverses captures de pantalla, i les barres de progrés animades, "
"que fan més segur que veieu que està fent l'Spectacle."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:98
#, no-wrap
-msgid "{{
}}\n"
-msgstr "{{
}}\n"
+msgid ""
+"{{
}}\n"
+msgstr ""
+"{{
}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:99
#, no-wrap
-msgid "[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) Improvements"
-msgstr "Millores a la [Integració del navegador del Plasma](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration)"
+msgid ""
+"[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integrat"
+"ion) Improvements"
+msgstr ""
+"Millores a la [Integració del navegador del"
+" Plasma](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration)"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:102
msgid ""
"The new release of [Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/"
"Plasma/Browser_Integration) now features a blacklist for the media controls "
"functionality. This is useful for when you visit a site with a lot of media "
"you can play, which can make it difficult to select what you want to control "
"from your desktop. The blacklist lets you exclude these sites from the media "
"controls."
msgstr ""
"El nou llançament de la [Integració del navegador del Plasma](https://"
"community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) ara permet una llista negra de "
"la funcionalitat dels controls multimèdia. Això és útil quan visiteu un lloc "
"amb molts medis que podeu reproduir, i que fa difícil seleccionar el que "
"voleu controlar des de l'escriptori. La llista negra permet excloure aquests "
"llocs dels controls multimèdia."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:104
msgid ""
"The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds "
"support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, "
"text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the "
"integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and "
"Vivaldi, with the rest of KDE's applications."
msgstr ""
"La nova versió també permet guardar l'URL d'origen a les metadades del "
"fitxer i afegeix la implementació per a l'API Web Share. L'API Web Share "
"permet que els navegadors comparteixin enllaços, text i fitxers amb altres "
"aplicacions de la mateixa manera que ho fan les aplicacions del KDE, "
"millorant la integració dels navegadors no natius com el Firefox, el Chrome/"
"Chromium i el Vivaldi, amb la resta de les aplicacions del KDE."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:106
#, no-wrap
-msgid "{{}}\n"
-msgstr "{{}}\n"
+msgid ""
+"{{}}\n"
+msgstr ""
+"{{}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:107
#, no-wrap
msgid "Microsoft Store"
msgstr "Microsoft Store"
# skip-rule: common-hihan
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:110
msgid ""
"Quite a few of KDE applications can be downloaded from the Microsoft Store. "
"Krita and Okular have been there for a while, and they are joined now by "
"[Kile](https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), a user-friendly "
"LaTeX editor."
msgstr ""
"Algunes aplicacions del KDE es poden baixar des de la Microsoft Store. El "
"Krita i l'Okular hi han estat durant un temps, i ara s'ha afegit el [Kile]"
"(https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), un editor de LaTeX fàcil "
"d'usar."
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:112
#, no-wrap
-msgid "{{}}\n"
-msgstr "{{}}\n"
+msgid ""
+"{{}}\n"
+msgstr ""
+"{{}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:113
#, no-wrap
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:116
msgid ""
"Which brings us to new arrivals: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/"
"kde/subtitlecomposer), an application that lets you easily create subtitles "
"for videos, is now in the KDE Incubator, on track to become a full member of "
"KDE's applications family. Welcome!"
msgstr ""
"El que ens porten les novetats: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/"
"kde/subtitlecomposer), una aplicació que permet crear subtítols per vídeos "
"fàcilment, ara és al KDE Incubator, a la ruta per esdevenir un membre "
"complet de la família d'aplicacions del KDE. Benvinguda!"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:118
msgid ""
"Meanwhile, [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), a minimal "
"version of Plasma designed for embedded devices was moved into the Plasma "
"repos ready for release with 5.18."
msgstr ""
"Mentrestant, el [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), una "
"versió mínima del Plasma dissenyada per a dispositius incrustats s'ha mogut "
"als repositoris del Plasma en preparació pel llançament de la 5.18."
#. type: Title ##
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:119
#, no-wrap
msgid "Release 19.12"
msgstr "Llançament 19.12"
#. type: Plain text
#: content/2019-12-apps-update/_index.md:121
msgid ""
"Some of our projects release on their own timescale and some get released en-"
"masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be "
"available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases page]"
"(https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was "
"previously called KDE Applications but has been de-branded to become a "
"release service to avoid confusion with all the other applications by KDE "
"and because it is dozens of different products rather than a single whole."
msgstr ""
"Varis dels nostres projectes publiquen en la seva pròpia escala de temps i "
"altres es publiquen conjuntament. El paquet de projectes 19.12 s'ha publicat "
"avui i aviat hauria de ser disponible a través de les botigues d'aplicacions "
"i de les distribucions. Vegeu la [pàgina del llançament 19.12](https://www."
"kde.org/announcements/releases/19.12). Aquest paquet s'havia anomenat "
"prèviament Aplicacions del KDE però s'ha descatalogat per esdevenir un "
"servei de llançaments per evitar confusions amb totes les altres aplicacions "
"del KDE i perquè són una dotzena de productes diferents en lloc d'un únic "
"grup."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:3
msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update"
msgstr "title: Actualització de les aplicacions del KDE de gener de 2020"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:5
msgid "publishDate: 2020-01-09 12:00:00"
msgstr "publishDate: 2020-01-09 12:00:00"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:14
msgid ""
"The year is 2020, we are living in the future, let's see what KDE apps has "
"brought us in the last month!"
msgstr ""
"Aquest és l'any 2020, i estem vivint en el futur. Vegem que ens han portat "
"les aplicacions del KDE en el darrer mes!"
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:15
#, no-wrap
msgid "KTimeTracker ported to KDE Frameworks 5"
msgstr "El KTimeTracker s'ha adaptat als Frameworks 5 del KDE"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:21
msgid ""
"The long-awaited modernized version of KTimeTracker is finally released. "
"The application is a personal time tracker for busy people which is now "
"available on Linux, FreeBSD and Windows. Over the course of 2019 it had been "
"ported to Qt5 and KDE Frameworks after being unmaintained since around 2013."
msgstr ""
"La llargament esperada versió modernitzada del KTimeTracker finalment s'ha "
"publicat. L'aplicació és un seguidor personal de temps per persones "
"atrafegades que ara és disponible per al Linux, FreeBSD i Windows. Durant el "
"2019 s'ha adaptat a les Qt5 i als Frameworks del KDE després d'estar sense "
"manteniment des del voltant de 2013."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:23
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\""
+" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\""
+" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\""
+" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\""
+" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:27
msgid ""
"The new version is also polished and slightly modernised with the most "
"noticeable new features being the new Task Time Editing dialog and live "
"preview in the Export dialog as seen in the picture below."
msgstr ""
"La nova versió també s'ha polit i modernitzat lleugerament. Les "
"funcionalitats noves més destacades són el diàleg nou d'edició del temps de "
"les tasques i la vista prèvia en directe del diàleg d'exportació com es veu "
"a la imatge de sota."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:29
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"Diàleg d'exportació del KTimeTracker\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\""
+" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\""
+" caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\""
+" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\""
+" caption=\"Diàleg d'exportació del KTimeTracker\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:32
msgid ""
"https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ It is available "
"through your Linux distro or as a [Windows installer](https://download.kde."
"org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) and there's even [untested MacOS "
"builds](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/) "
"built nightly."
msgstr ""
"https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ És disponible a "
"través de la vostra distribució de Linux o com un [instal·lador pel Windows]"
"(https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) i inclús hi ha "
"[compilacions no provades pel MacOS](https://binary-factory.kde.org/job/"
"KTimeTracker_Nightly_macos/) que es construeixen nocturnament."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:34
msgid ""
"[The release is announced in the blog of the maintainer Alexander Potashev]"
"(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)"
msgstr ""
"[La publicació s'ha anunciat al blog del mantenidor Alexander Potashev]"
"(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)"
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:35
#, no-wrap
msgid "KStars 3.3.9"
msgstr "KStars 3.3.9"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:38
msgid ""
"Astronomy program [KStars got new features in 3.3.9](http://knro.blogspot."
"com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)."
msgstr ""
"El programa d'astronomia [KStars ha incorporat funcionalitats noves a la "
"3.3.9](http://knro.blogspot.com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:40
msgid ""
"Images can have fine changes in Shadows, Midtones, and Highlights allowing "
"the faintest of stars to be seen."
msgstr ""
"Les imatges poden tenir canvis subtils a les ombres, tons mitjos i llums "
"intenses que permeten veure les estrelles més dèbils."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:42
msgid ""
"Alternative constellations from the Western Sky Culture which is fascinating "
"to [read about](https://sternenkarten.com/2019/12/27/kstars-clines/)."
msgstr ""
"És fascinant [llegir sobre](https://sternenkarten.com/2019/12/27/kstars-"
"clines/) les constel·lacions alternatives de la cultura astrològica "
"occidental."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:44
#, no-wrap
-msgid "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Constel·lacions alternatives\" alt=\"Cultura astrològica occidental\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative"
+" constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Constel·lacions"
+" alternatives\" alt=\"Cultura astrològica occidental\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:46
msgid ""
"[KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, "
"MacOS, Snap store and from your Linux distro."
msgstr ""
"El [KStars és disponible](https://edu.kde.org/kstars/) per a l'Android, "
"Windows, MacOS, la botiga Snap i a la vostra distribució Linux."
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:47
#, no-wrap
msgid "Common Frameworks - KNewStuff"
msgstr "Frameworks comuns - KNewStuff"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:50
msgid ""
"Here on the Apps Update we focus on the apps rather than coding libraries. "
"But new features in the common libraries will mean new features in all your "
"apps :)"
msgstr ""
"Aquí, a les actualitzacions d'aplicacions posem el focus a les aplicacions "
"per sobre de les biblioteques de codificació. Però les funcionalitats noves "
"a les biblioteques comunes signifiquen funcionalitats noves a totes les "
"aplicacions :)"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:52
msgid ""
"This month saw a redesigned UI for KNewStuff, the framework to download "
"addons for your applications. The browse and download dialog was redesigned "
"and the comments section can now be filtered. It'll be appearing in all "
"your apps and settings modules shortly starting with the Global Theme module "
"in System Settings."
msgstr ""
"Aquest mes s'ha produït el redisseny de la IU del KNewStuff, el Framework "
"per baixar complements per a les aplicacions. S'han redissenyat els diàlegs "
"de navegació i baixada i ara es pot filtrar la secció de comentaris. "
"Apareixerà a totes les aplicacions i mòduls de configuració després "
"d'iniciar el mòdul del Tema global de l'Arranjament del sistema."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:54
#, no-wrap
-msgid "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\" alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filtres als comentaris\" alt=\"Filtres als comentaris\" style=\"width: 800px\">}}\n"
+msgid ""
+"{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\""
+" alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filtres als comentaris\""
+" alt=\"Filtres als comentaris\" style=\"width: 800px\">}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:56
#, no-wrap
-msgid "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\" alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Diàleg de navegació redissenyat\" alt=\"Diàleg de navegació redissenyat\" style=\"width: 800px\">}}\n"
+msgid ""
+"{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\""
+" alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Diàleg de navegació redissenyat\""
+" alt=\"Diàleg de navegació redissenyat\" style=\"width: 800px\">}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:57
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:70
#, no-wrap
msgid "Bugfixes"
msgstr "Correcció d'errors"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:60
msgid ""
"[KDevelop's monthly bugfix update 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/"
"kdevelop-546-released) fixed a longstanding problem where the GPL and LGPL "
"headers were mixed up, grab it from your distro or Appimage to make sure "
"your licencing is correct."
msgstr ""
"L'[actualització de correcció d'errors mensuals del KDevelop 5.4.6](https://"
"www.kdevelop.org/news/kdevelop-546-released) corregeix un problema de fa "
"temps en que les capçaleres GPL i LGPL es barrejaven. Obteniu-lo des de la "
"vostra distribució o des d'Appimage per assegurar que les llicències són "
"correctes."
# skip-rule: kct-dock
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:62
msgid ""
"[Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-"
"release-v097.html) fixed some features with Qt 5.14 and removed some crashes."
msgstr ""
"El [Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-"
"release-v097.html) corregeix diverses funcionalitats amb les Qt 5.14 i "
"elimina vàries fallades."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:64
msgid "Dolphin Plugins 19.12.1 fixed a broken SVN Commit dialog."
msgstr ""
"Els connectors del Dolphin 19.12.1 corregeixen un diàleg trencat del Commit "
"de SVN."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:66
msgid ""
"There was improved file indexing in Elisa. It also fixed some compilation "
"issues on Android and without Baloo."
msgstr ""
"S'ha millorat la indexació de fitxers a l'Elisa. També s'han corregit "
"diversos problemes de compilació a l'Android i sense el Baloo."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:68
msgid ""
"The new release of KPat was declaired to have no [OARS](https://hughsie."
"github.io/oars/index.html) relevant age restrictions."
msgstr ""
"La publicació nova del KPat s'ha declarat que no té restriccions [OARS]"
"(https://hughsie.github.io/oars/index.html) d'edat rellevants."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:70
msgid "Okular fixed a crash when closing the print preview dialog."
msgstr ""
"L'Okular ha corregit una fallada en tancar el diàleg de vista prèvia de la "
"impressió."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:72
msgid ""
"This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of "
"fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/"
"applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has "
"dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling."
msgstr ""
"La publicació d'aquest mes de l'editor de vídeo Kdenlive té un nombre "
"impressionant de correccions. La millor de totes és l'actualització de les "
"[captures de pantalla](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde."
"kdenlive) usades a la metainformació. També té dotzenes de millores i "
"correccions a la gestió de la línia de temps i a la vista prèvia."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:74
msgid ""
"New JavaScript support is now in Kate's [LSP](https://langserver.org/) "
"client."
msgstr ""
"Ara hi ha un suport nou del JavaScript al client [LSP](https://langserver."
"org/) del Kate."
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:75
#, no-wrap
msgid "Enjoy KDE on the Flathub Store"
msgstr "Gaudiu del KDE a la botiga del Flathub"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:78
msgid ""
"KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of "
"our programs directly to you the user. One of the leading app stores on "
"Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format."
msgstr ""
"El KDE està incorporant totes les botigues d'aplicacions. Ara podem lliurar "
"més i més dels nostres programes directament a l'usuari. Una de les botigues "
"d'aplicacions principals del Linux és [Flathub](https://flathub.org/home) "
"que usa el format FlatPak."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:80
msgid ""
"You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and "
"ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has "
"set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick "
"[setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros."
msgstr ""
"Potser ja teniu Flatpak i Flathub configurats al vostre sistema i estan "
"preparats per usar-se al Discover o altres instal·ladors d'aplicacions. Per "
"exemple, el KDE Neon els ha establert de manera predeterminada a les "
"instal·lacions des de fa un any. Si no, és un [procés de configuració]"
"(https://flatpak.org/setup/) ràpid per a totes les distribucions principals."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:82
msgid ""
"If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak "
"packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-"
"applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/"
"Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)."
msgstr ""
"Si teniu interès en els detalls tècnics podeu explorar el [repositori "
"d'empaquetament Flatpak del KDE](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-"
"kde-applications/) i llegir la [guia Flatpak del KDE](https://community.kde."
"org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:84
msgid ""
"But probably what you're interested in is the apps so take a look at what "
"the [Flathub store has under KDE](https://flathub.org/apps/search/kde)."
msgstr ""
"Però probablement hi haurà més interès en donar una ullada a les aplicacions "
"que hi ha del [KDE a la botiga Flathub](https://flathub.org/apps/search/kde)."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:86
#, no-wrap
-msgid "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" >}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE a la Flathub\" style=\"width: 800px\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" "
+">}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE a la Flathub\" style=\"width: 800px\" "
+">}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:87
#, no-wrap
msgid "LabPlot now on Chocolatey"
msgstr "Ara el LabPlot és a Chocolatey"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:90
msgid ""
"[Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If "
"you want full control over what software is installed on your Windows "
"machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control "
"over that just like you are used to on Linux."
msgstr ""
"El [Chocolatey](https://chocolatey.org/) és un gestor de paquets per al "
"Windows. Si voleu un control complet sobre el programari que està instal·lat "
"a la vostra màquina Windows o a les màquines de tota l'oficina, llavors el "
"Chocolatey us dóna un control fàcil com el que esteu acostumat amb el Linux."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:92
msgid ""
"[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) is KDE's app for "
"interactive graphing and analysis of scientific data and it is now available "
"through Chocolatey. Give it a try!"
msgstr ""
"El [LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) és l'aplicació del KDE "
"per fer gràfics i anàlisis interactius de dades científiques i ara és "
"disponibles a través de Chocolatey. Proveu-lo!"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:94
msgid ""
"[LabPlot blog](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-"
"labplot-available/)"
msgstr ""
"El [blog del LabPlot](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-"
"for-labplot-available/)"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:96
#, no-wrap
-msgid "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width: 800px\" >}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"El LabPlot al Chocolatey\" style=\"width: 800px\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width:"
+" 800px\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"El LabPlot al Chocolatey\" style=\"width:"
+" 800px\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:97
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:69
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:56
#, no-wrap
msgid "Website Updates"
msgstr "Actualitzacions del lloc web"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:100
msgid ""
"The recently revived KDE Web Team has been updating a bunch of our older "
"themed sites. The newly relaunched [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum."
"org/) website is a lovely example, updated and refreshed for our photo "
"storage and search app."
msgstr ""
"El recentment reviscolat equip web del KDE ha estat actualitzant una pila "
"dels nostres llocs temàtics. El lloc web llançat de nou del [KPhotoAlbum]"
"(https://www.kphotoalbum.org/) és un bon exemple, actualitzat i refrescat "
"per a l'aplicació d'emmagatzematge i cerca de fotos."
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:102
#, no-wrap
msgid "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"New KPhotoAlbum website\" >}}\n"
-msgstr "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"Lloc web nou del KPhotoAlbum\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"Lloc web nou del KPhotoAlbum\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:104
msgid ""
"And if you want to show off a simple to use but full featured local music "
"player but were ashamed by the old looking website, [JuK](https://juk.kde."
"org/) has just had an updated website too."
msgstr ""
"I si voleu descobrir un reproductor local senzill de música però amb "
"funcionalitats completes però estàveu avergonyit de l'aparença de l'antic "
"lloc web, el [JuK](https://juk.kde.org/) també té un lloc web actualitzat."
#. type: Title ##
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:105
#, no-wrap
msgid "Releases 19.12.1"
msgstr "Llançaments 19.12.1"
#. type: Plain text
#: content/2020-01-apps-update/_index.md:107
msgid ""
"Some of our projects release on their own timescale and some get released en-"
"masse. The 19.12.1 bundle of projects was released today and should be "
"available through app stores and distros soon. See the [19.12.1 releases "
"page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.1.php). This bundle was "
"previously called KDE Applications but has been de-branded to become a "
"release service to avoid confusion with all the other applications by KDE "
"and because it is dozens of different products rather than a single whole."
msgstr ""
"Varis dels nostres projectes publiquen en la seva pròpia escala de temps i "
"altres es publiquen conjuntament. El paquet de projectes 19.12.1 s'ha "
"publicat avui i aviat hauria de ser disponible a través de les botigues "
"d'aplicacions i de les distribucions. Vegeu la [pàgina del llançament "
"19.12.1](https://www.kde.org/info/releases-19.12.1.php). Aquest paquet "
"s'havia anomenat prèviament Aplicacions del KDE però s'ha descatalogat per "
"esdevenir un servei de llançaments per evitar confusions amb totes les "
"altres aplicacions del KDE i perquè són una dotzena de productes diferents "
"en lloc d'un únic grup."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:3
msgid "title: KDE's February 2020 Apps Update"
msgstr "title: Actualització de les aplicacions del KDE de febrer de 2020"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:5
msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00"
msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:14
msgid ""
"This month sees a plethora of bugfix releases. While we all might like new "
"features, we know that people love when mistakes and crashes get tidied up "
"and solved too!"
msgstr ""
"Aquest mes ha vist una plètora de llançaments de correccions d'errors. "
"Encara que a tothom li agraden les funcionalitats noves, també sabem que a "
"la gent li agrada que els errors i les fallades s'endrecin i es resolguin."
#. type: Title #
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:15
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:13
#: content/2020-05-apps-update/_index.md:13
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:15
#, no-wrap
msgid "New releases"
msgstr "Llançaments nous"
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:17
#, no-wrap
msgid "KDevelop 5.5"
msgstr "KDevelop 5.5"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:20
msgid ""
"The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop."
"org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, "
"Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of "
"KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable "
"predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-"
"ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and "
"support was added for array of type and class constant visibility. In "
"Python, support has now been added for Python 3.8."
msgstr ""
"El llançament gran d'aquest mes correspon al [KDevelop 5.5](https://www."
"kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), l'IDE que facilita escriure "
"programes en C++, Python i PHP. S'han corregit una pila d'errors i s'ha "
"endreçat molt el codi del KDevelop. S'han afegit les captures «init» de "
"Lambda al C++, les seleccions de conjunts de comprovacions predefinides que "
"es poden configurar ara són per al Clazy-tidy i el Clang, i la compleció de "
"cerca endavant ara ho intenta més bé. El PHP ha aconseguit les propietats de "
"tipus del PHP 7.4 i s'ha afegit la implementació per a les matrius de "
"visibilitat constant de tipus i classe. Al Python ara s'ha afegit la "
"implementació per al Python 3.8."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:22
msgid "KDevelop is available from your Linux distro or as an AppImage."
msgstr ""
"El KDevelop és disponible a la vostra distribució de Linux o com una "
"AppImage."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:24
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\""
+" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\""
+" caption=\"KDevelop\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\""
+" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\""
+" caption=\"KDevelop\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:25
#, no-wrap
msgid "Zanshin 0.5.71"
msgstr "Zanshin 0.5.71"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:28
msgid ""
"[Zanshin](https://zanshin.kde.org/) is our TODO list tracker which "
"integrates with Kontact. Recent releases of Kontact had broken Zanshin and "
"users were left not knowing what tasks to carry out next. But this month, a "
"release was made to [get it working again](https://jriddell.org/2020/01/14/"
"zanshin-0-5-71/). We can now all easily find the tasks that we need to get "
"on with!"
msgstr ""
"El [Zanshin](https://zanshin.kde.org/) és el seguidor de la llista de "
"tasques pendents que s'integra amb el Kontact. Les publicacions recents del "
"Kontact havien trencat el Zanshin i els usuaris no podin conèixer les "
"tasques que s'apropaven. Però aquest mes, s'ha efectuat una publicació per a "
"que [torni a funcionar](https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/). "
"Ara es poden trobar fàcilment les tasques que cal portar a terme!"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:30
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\""
+" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\""
+" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\""
+" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\""
+" >}}\n"
# skip-rule: kct-dock
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:31
#, no-wrap
msgid "Latte-dock 0.9.8"
msgstr "Latte-dock 0.9.8"
# skip-rule: kct-dock
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:34
msgid ""
"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html"
msgstr ""
"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:36
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\""
+" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht"
+"ml\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\""
+" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht"
+"ml\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:37
#, no-wrap
msgid "RKWard 0.7.1"
msgstr "RKWard 0.7.1"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:40
msgid "https://rkward.kde.org/News.html"
msgstr "https://rkward.kde.org/News.html"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:42
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\""
+" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\""
+" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:43
#, no-wrap
msgid "Okteta 0.26.3"
msgstr "Okteta 0.26.3"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:46
msgid ""
"[Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta), KDE's Hex "
"editor, had a bugfix release and includes a new feature: a CRC-64 algorithm "
"for the checksum tool. Okteta also updates the code for new Qt and KDE "
"Frameworks."
msgstr ""
"L'[Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta), l'editor "
"hexadecimal del KDE, ha publicat una versió de correcció d'errors i inclou "
"una funcionalitat nova: un algorisme CRC-64 per a l'eina de suma de "
"verificació. L'Okteta també actualitza el codi per adaptar-se a les Qt i els "
"Frameworks nous del KDE."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:48
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\""
+" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\""
+" caption=\"Okteta\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\""
+" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\""
+" caption=\"Okteta\" >}}\n"
#. type: Title ##
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:49
#, no-wrap
msgid "KMyMoney 5.0.8"
msgstr "KMyMoney 5.0.8"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:52
msgid ""
"[KMyMoney](https://kmymoney.org/), the KDE app that helps you manage your "
"finances, [included several bugfixes](https://kmymoney.org/changelogs/"
"kmymoney-5-0-8-release-notes.html) and an enhancement that added support for "
"check forms with split protocol"
msgstr ""
"El [KMyMoney](https://kmymoney.org/), l'aplicació del KDE que ajuda a "
"gestionar les finances, [inclou diverses correccions d'errors](https://"
"kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html) i una millora per "
"permetre formularis de xecs amb protocol de desglossament"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:54
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\""
+" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\""
+" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\""
+" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\""
+" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
#. type: Title #
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:55
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:39
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:66
#, no-wrap
msgid "Incoming"
msgstr "Entrades"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:58
msgid ""
"Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop "
"that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, "
"making it slick on any size of screen. Expect releases soon."
msgstr ""
"El Keysmith és un generador de codi de dos factors per al Plasma Mobile i el "
"Plasma Desktop que usa «oath-toolkit». La interfície d'usuari està escrita "
"en el Kirigami, fent que s'adapti a qualsevol mida de pantalla. S'espera una "
"publicació aviat."
#. type: Title #
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:59
#, no-wrap
msgid "Chocolatey"
msgstr "Chocolatey"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:62
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\""
+" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\""
+" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:64
msgid ""
"[Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows "
"operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the "
"software on the system and can make the life smoother for Windows users."
msgstr ""
"El [Chocolatey](https://chocolatey.org/) és un gestor de paquets per al "
"sistema operatiu Windows. El Chocolatey gestiona la instal·lació i "
"l'actualització de tot el programari del sistema i pot facilitar el "
"manteniment per als usuaris del Windows."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:66
msgid ""
"[KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and "
"you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation "
"is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey "
"will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be "
"sure the packages are tested and secure."
msgstr ""
"El [KDE té un compte al Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) i "
"podeu instal·lar el Digikam, Krita, KDevelop i Kate a través d'ell. La "
"instal·lació és molt senzilla: només cal fer «choco install kdevelop» i el "
"Chocolatey farà la resta. Els mantenidors del Chocolatey tenen un estàndards "
"alts, i per tant, podeu tenir la seguretat que els paquets estan provats i "
"són segurs."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:68
msgid ""
"If you are a KDE app maintainer, do consider getting your app added, and if "
"you're a large Windows rollout manager, do consider this for your installs."
msgstr ""
"Si manteniu una aplicació KDE, considereu afegir-hi la vostra aplicació, i "
"si sou un gestor de desplegament a entorns Windows grans, tingueu-ho present "
"per a les instal·lacions."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:73
#, no-wrap
msgid ""
-"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
-"Our web team continues to update our online presence and has recently refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n"
-msgstr ""
-"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
-"L'equip web continua actualitzant la nostra presència en línia i recentment ha actualitzat el [lloc web del KMyMoney](https://kmymoney.org).\n"
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\""
+" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
+"Our web team continues to update our online presence and has recently"
+" refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\""
+" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n"
+"L'equip web continua actualitzant la nostra presència en línia i recentment"
+" ha actualitzat el [lloc web del KMyMoney](https://kmymoney.org).\n"
#. type: Title #
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:74
#, no-wrap
msgid "Releases 19.12.2"
msgstr "Llançaments 19.12.2"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:77
msgid ""
"Some of our projects release on their own timescale and some get released en-"
"masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be "
"available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases "
"page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This "
"bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to "
"become a release service to avoid confusion with all the other applications "
"by KDE and because there are dozens of different products rather than a "
"single whole."
msgstr ""
"Varis dels nostres projectes publiquen en la seva pròpia escala de temps i "
"altres es publiquen conjuntament. El paquet de projectes 19.12.2 s'ha "
"publicat avui i aviat hauria de ser disponible a través de les botigues "
"d'aplicacions i de les distribucions. Vegeu la [pàgina del llançament "
"19.12.2](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) per als detalls. "
"Aquest paquet s'havia anomenat prèviament Aplicacions del KDE però s'ha "
"descatalogat per esdevenir un servei de llançaments per evitar confusions "
"amb totes les altres aplicacions del KDE i perquè són una dotzena de "
"productes diferents en lloc d'un únic grup."
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:79
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:67
#: content/2020-05-apps-update/_index.md:107
msgid "Some of the fixes included in this release are:"
msgstr "Algunes de les correccions incloses en aquest llançament són:"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:84
msgid ""
"The [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) music "
"player now handles files that do not contain any metadata"
msgstr ""
"El reproductor musical [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org."
"kde.elisa) ara gestiona fitxers que no contenen cap metadada"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:84
msgid ""
"Attachments saved in the *Draft* folder no longer disappear when reopening a "
"message for editing in [KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde."
"kmail2)"
msgstr ""
"Els adjunts desats a la carpeta *Esborrany* ja no desapareixen en reobrir "
"una missatge per a editar-lo al [KMail](https://kde.org/applications/"
"internet/org.kde.kmail2)"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:84
msgid ""
"A timing issue that could cause the [Okular](https://kde.org/applications/"
"office/org.kde.okular) document viewer to stop rendering has been fixed"
msgstr ""
"S'ha corregit un problema de temps que podria provocar que el visualitzador "
"de documents [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) "
"aturi la representació"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:84
msgid ""
"The [Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML designer now comes with an "
"improved Java import"
msgstr ""
"El dissenyador UML [Umbrello](https://umbrello.kde.org/) ara té una "
"importació Java millorada"
#. type: Plain text
#: content/2020-02-apps-update/_index.md:85
msgid ""
"[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://"
"community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 "
"source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 "
"full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?"
"version=19.12.2)"
msgstr ""
"+ [Notes de llançament de la 19.12.2](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) • [Pàgina wiki de baixada de paquets]"
"(https://community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • "
"[Pàgina d'informació del codi font de la 19.12.2](https://kde.org/info/"
"releases-19.12.2) • [Registre complet de canvis de la 19.12.2](https://"
"kde.org/announcements/changelog-releases.php?version=19.12.2) per a "
"informació quan als arxius tar i els problemes coneguts.+ [Pàgina wiki de "
"baixada de paquets](https://community.kde.org/"
"Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [Pàgina d'informació del codi font "
"de la 19.12 RC](https://kde.org/info/applications-19.11.90)"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:3
msgid "title: KDE's March 2020 Apps Update"
msgstr "title: Actualització de les aplicacions del KDE de març de 2020"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:5
msgid "publishDate: 2020-03-05 15:50:00 # don't translate"
msgstr "publishDate: 2020-03-05 15:50:00 # don't translate"
#. type: Title ###
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:15
#, no-wrap
msgid "Choqok 1.7"
msgstr "Choqok 1.7"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:18
msgid ""
"February started with a long awaited update to our microblogging app [Choqok]"
"(https://choqok.kde.org/news/2020/02/04/choqok-1-7-released.html)."
msgstr ""
"El febrer ha començat amb una actualització llargament esperada de "
"l'aplicació de microblogs [Choqok] (https://choqok.kde.org/news/2020/02/04/"
"choqok-1-7-released.html)."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:20
msgid ""
"Important fixes include the 280 character limit on Twitter, allowing "
"disabling accounts and support extended tweets."
msgstr ""
"Les esmenes importants inclouen el límit de 280 caràcters al Twitter, "
"permetre desactivar comptes i acceptar tuits ampliats."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:22
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\""
+" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\""
+" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n"
#. type: Title ###
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:23
#, no-wrap
msgid "KPMcore and KDE Partition Manager 4.1.0"
msgstr "KPMcore i Gestor de particions del KDE 4.1.0"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:26
msgid ""
"Our disk formatting program Partition Manager got a new release with lots of "
"work done to the library KPMCore which is also used by the Calamares distro "
"installer. The app itself added support for Minix file systems."
msgstr ""
"El programa de formatat de disc Gestor de particions ha tret un llançament "
"nou i s'ha fet molta feina a la biblioteca del KPMCore que també s'utilitza "
"a l'instal·lador de la distribució Calamares. S'ha afegit el suport per al "
"sistema de fitxers Minix a la mateixa aplicació."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:28
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\" caption=\"Partition Manager\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\" caption=\"Gestor de particions\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\""
+" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\""
+" caption=\"Partition Manager\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\""
+" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\""
+" caption=\"Gestor de particions\" >}}\n"
#. type: Title ###
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:29
#, no-wrap
msgid "KPhotoAlbum 5.6"
msgstr "KPhotoAlbum 5.6"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:32
msgid ""
"If you have hundreds or even thousands of images on your hard drive, it "
"becomes impossible to remember the story behind every single image or the "
"names of the persons photographed. KPhotoAlbum was created to help you "
"describe your images and then search the big pile of pictures quickly and "
"efficiently."
msgstr ""
"Si teniu centenars o inclús milers d'imatges al disc dur, esdevé impossible "
"recordar la història que hi ha darrera de cada una de les imatges o el nom "
"de les persones fotografiades. El KPhotoAlbum s'ha creat per ajudar-vos a "
"descriure les imatges i després cercar ràpidament i eficientment dins la "
"gran col·lecció de fotografies."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:34
msgid ""
"This release particularly brings huge performance improvements when tagging "
"a large number of images and performance improvements for thumbnail view. "
"Kudos to Robert Krawitz for again diving into the code and finding places "
"for optimization and removal of redundancy!"
msgstr ""
"En particular, aquest llançament aporta grans millores de rendiment en "
"etiquetar un gran nombre d'imatges i a la vista de miniatures. El nostre "
"agraïment al Robert Krawitz per tornar a submergir-se en el codi i trobar "
"les optimitzacions i eliminar les redundàncies!"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:36
msgid ""
"Additionally, this release adds support for KDE's purpose plugin framework."
msgstr ""
"Addicionalment, aquest llançament afegeix el suport per al marc de treball "
"del connector «purpose» del KDE."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:38
msgid "[KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/2020/02/08/0099/)"
msgstr "[KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/2020/02/08/0099/)"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:42
msgid ""
"The MP3 ID tag editor Kid3 was moved into kdereview, the first step to "
"getting new releases."
msgstr ""
"L'editor Kid3 d'etiquetes ID MP3 s'ha mogut a «kdereview», el primer pas per "
"fer nous llançaments."
# skip-rule: common-widget
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:44
msgid ""
"And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to "
"release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a "
"rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done."
msgstr ""
"I l'aplicació Ruqola del Rocket.chat ha passat pel «kdereview» i s'ha mogut "
"en preparació per al llançament. Tanmateix, el mantenidor Laurent Montel ha "
"indicat que s'ha planificat la reescriptura amb els Qt Widgets i encara hi "
"ha molta feina a fer."
#. type: Title #
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:45
#: content/2020-06-apps-update/_index.md:78
#, no-wrap
msgid "App Store"
msgstr "Botigues d'aplicacions"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:48
#, no-wrap
-msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n"
-msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n"
+msgid ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\""
+" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:o"
+"verviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n"
+msgstr ""
+"{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\""
+" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:o"
+"verviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:50
msgid ""
"New in the Microsoft Store for Windows is [Elisa](https://www.microsoft.com/"
"en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab)."
msgstr ""
"La novetat a la Microsoft Store per al Windows és l'[Elisa](https://www."
"microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab)."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:53
msgid ""
"A modern and beautiful music player made with love by KDE. Browse, and play "
"your music very easily! Elisa should be able to read almost any music "
"files. Elisa is made to be accessible to everybody."
msgstr ""
"Un reproductor musical modern i bonic, fet a consciència per la Comunitat "
"KDE. Navegueu i reproduïu la música de manera fàcil! L'Elisa hauria de "
"llegir gairebé qualsevol fitxer de música. L'Elisa s'ha fet per a ser "
"accessible a tothom."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:55
msgid "Meanwhile Digikam is ready to be submitted to the Microsoft Store."
msgstr ""
"Mentrestant, el Digikam està preparat per enviar-se a la Microsoft Store."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:59
msgid ""
"[KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), our nifty phone and desktop "
"integration tool, got a new website."
msgstr ""
"El [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), l'eina d'integració del "
"telèfon i l'escriptori, té un lloc web nou."
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:61
msgid ""
"[Kid3](https://kid3.kde.org/) has a shiny new website with news and download "
"links from all the stores it's available from."
msgstr ""
"El [Kid3](https://kid3.kde.org/) té un lloc web nou de trinca amb notícies i "
"enllaços de baixades a totes les botigues a on està disponible."
#. type: Title ##
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:62
#, no-wrap
msgid "Releases 19.12.3"
msgstr "Llançaments 19.12.3"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:65
msgid ""
"Some of our projects release on their own timescale and some get released en-"
"masse. The 19.12.3 bundle of projects was released today and should be "
"available through app stores and distros soon. See the [19.12.3 releases "
"page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.3.php) for details. This "
"bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to "
"become a release service to avoid confusion with all the other applications "
"by KDE and because there are dozens of different products rather than a "
"single whole."
msgstr ""
"Varis dels nostres projectes publiquen en la seva pròpia escala de temps i "
"altres es publiquen conjuntament. El paquet de projectes 19.12.3 s'ha "
"publicat avui i aviat hauria de ser disponible a través de les botigues "
"d'aplicacions i de les distribucions. Vegeu la [pàgina del llançament "
"19.12.3](https://www.kde.org/info/releases-19.12.3.php) per als detalls. "
"Aquest paquet s'havia anomenat prèviament Aplicacions del KDE però s'ha "
"descatalogat per esdevenir un servei de llançaments per evitar confusions "
"amb totes les altres aplicacions del KDE i perquè són una dotzena de "
"productes diferents en lloc d'un únic grup."
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:71
msgid ""
"Support for file attributes for SMB shares has been improved, [various "
"commits](https://cgit.kde.org/kio-extras.git/log/?h=release/19.12)"
msgstr ""
"Ha millorat el suport per als atributs de fitxer a les comparticions SMB, "
"[diversos commits](https://cgit.kde.org/kio-extras.git/log/?h=release/19.12)"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:71
msgid ""
"K3b now accepts WAV files as audio files [BUG 399056](https://bugs.kde.org/"
"show_bug.cgi?id=399056) [Commit](https://cgit.kde.org/k3b.git/commit/?"
"h=release/19.12&id=2491cc70f9ffb129cf49633cbdc4f0d77789677d)"
msgstr ""
"Ara el K3b accepta fitxers WAV com a fitxers d'àudio. [Error 399056](https://"
"bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=399056). [Commit](https://cgit.kde.org/k3b.git/"
"commit/?h=release/19.12&id=2491cc70f9ffb129cf49633cbdc4f0d77789677d)"
#. type: Bullet: '* '
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:71
msgid ""
"Gwenview now can load remote images via https [Commit](https://cgit.kde.org/"
"gwenview.git/commit/?"
"h=release/19.12&id=9973a097d30a91dd50a4d23388b0b2b00eeeb626)"
msgstr ""
"Ara el Gwenview pot carregar imatges remotes via https [Commit](https://cgit."
"kde.org/gwenview.git/commit/?"
"h=release/19.12&id=9973a097d30a91dd50a4d23388b0b2b00eeeb626)"
#. type: Plain text
#: content/2020-03-apps-update/_index.md:72
msgid ""
"💻 [19.12 release notes](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. "
"💻 [Package download wiki page](https://community.kde.org/"
"Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) 💻 [19.12.3 source info page](https://"
"kde.org/info/releases-19.12.3) 💻 [19.12 full changelog](https://kde.org/"
"announcements/changelog-releases.php?version=19.12.3) 💻"
msgstr ""
"💻 [Notes de llançament de la 19.12](https://community.kde.org/"
"Releases/19.12_Release_Notes) per a informació quant als arxius tar i els "
"problemes coneguts. 💻 [Pàgina wiki de baixada de paquets](https://community."
"kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) 💻 [Pàgina d'informació del "
"codi font de la 19.12.3](https://kde.org/info/releases-19.12.3) 💻 [Registre "
"complet de canvis de la 19.12.3](https://kde.org/announcements/changelog-"
"releases.php?version=19.12.3) 💻"
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:3
msgid "title: KDE's April 2020 Apps Update"
msgstr "title: Actualització de les aplicacions del KDE d'abril de 2020"
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:5
msgid "publishDate: 2020-04-23 13:00:00"
msgstr "publishDate: 2020-04-23 13:00:00"
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:14
msgid ""
"A new bundle of KDE applications is here! In these releases, you can expect "
"to find more features, stability improvements, and more user-friendly tools "
"that will help you work more effectively."
msgstr ""
"Ja hi ha aquí un paquet nou de les aplicacions del KDE! En aquest llançament "
"podeu esperar trobar més funcionalitats, millores d'estabilitat, i eines més "
"fàcils d'usar que us ajudaran a treballar amb més efectivitat."
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:16
msgid ""
"There are dozens of changes to look forward to in most of your favorite "
"applications. Take Dolphin, for example. Windows Samba shares are now fully "
"discoverable."
msgstr ""
"Hi ha dotzenes de canvis que us esperen a la majoria de les aplicacions "
"preferides. Prenem com a exemple el Dolphin. Les comparticions Samba del "
"Windows ara es poden descobrir completament."
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:18
msgid ""
"On the topic of playing music: the Elisa music player is adding features by "
"leaps and bounds. This release brings a new \"Now Playing\" view, easy "
"accessibility through the system tray, and an option to minimize the "
"playlist whenever you want. Thanks to the recently-added visual shuffle "
"mode, it's much easier to rearrange your music in the playlists."
msgstr ""
"Amb el tema de reproduir música: el reproductor musical Elisa ha afegit "
"funcionalitats a passos agegantats. Aquest llançament aporta una vista nova "
"d'«Ara s'està reproduint», fàcilment accessible a través de la safata del "
"sistema, i una opció per a minimitzar la llista de reproducció a on es "
"vulgui. Gràcies al mode visual de barreja afegit recentment, és molt més "
"fàcil reorganitzar la música a les llistes de reproducció."
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:20
msgid ""
"These are just the highlights of what's new in KDE's applications this "
"month. Read on to find out about everything we've prepared for you."
msgstr ""
"Aquests són els punts més destacats de les novetats a les aplicacions del "
"KDE d'aquest mes. Llegiu-ho per trobar tot el que s'ha preparat per a vós."
#. type: Title ##
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:21
#, no-wrap
msgid "[Okular](https://okular.kde.org)"
msgstr "[Okular](https://okular.kde.org)"
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:24
msgid ""
"Okular is KDE's application that allows you to read PDFs, Markdown "
"documents, comic books, and many other document formats. In this release, "
"Okular received some accessibility improvements for desktop and touchscreen "
"users alike. For the former, Okular now implements smooth scrolling both "
"when you are using the mouse wheel and the keyboard. For touchscreen users, "
"the latest version of Okular comes with inertial scrolling."
msgstr ""
"L'Okular és l'aplicació del KDE que permet llegir PDF, documents Markdown, "
"llibres de còmic i molts altres formats de documents. En aquest llançament "
"l'Okular ha rebut millores d'accessibilitat per als usuaris de l'escriptori "
"i també de pantalles tàctils. Per als primers, l'Okular ara implementa el "
"desplaçament suau tant quan s'usa la roda del ratolí com el teclat. Per als "
"usuaris de pantalles tàctils, la darrera versió de l'Okular aporta el "
"desplaçament inercial."
#. type: Plain text
#: content/2020-04-apps-update/_index.md:26
#, no-wrap
-msgid "{{