Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1535317) @@ -1,17834 +1,17836 @@ # Stefan Asserhäll , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-04 07:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:31+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: sv\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "Avancerade färger" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "Välj fjärilen med rätt färg" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Lär dig känna igen ovanliga färger." #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "Kan läsa" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" "Du ser dansande fjärilar av olika färger och en fråga. Du måste hitta rätt " "fjäril och röra vid den." #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "Hitta den korallröda fjärilen" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "Hitta den vinröda fjärilen" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "Hitta den marinblå fjärilen" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "Hitta den majsgula fjärilen" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "Hitta den koboltfärgade fjärilen" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "Hitta den cyanfärgade fjärilen" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "Hitta den kastanjbruna fjärilen" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "Hitta den mandelfärgade fjärilen" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "Hitta den safirblå fjärilen" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "Hitta den rubinröda fjärilen" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "Hitta den siennafärgad fjärilen" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "Hitta den salviafärgade fjärilen" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "Hitta den laxfärgade fjärilen" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "Hitta den sepiabruna fjärilen" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "Hitta den svavelgula fjärilen" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "Hitta den tefärgade fjärilen" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "Hitta den limegröna fjärilen" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "Hitta den turkosa fjärilen" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "Hitta den absintfärgade fjärilen" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "Hitta den mahognyfärgad fjärilen" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "Hitta den akvamarinfärgade fjärilen" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "Hitta den alabastervita fjärilen" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "Hitta den bärnstensfärgade fjärilen" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "Hitta den ametistfärgade fjärilen" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "Hitta den anisfärgade fjärilen" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "Hitta den cinnoberröda fjärilen" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "Hitta den blyvita fjärilen" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "Hitta den ljust gulbruna fjärilen" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "Hitta den chartreusefärgade fjärilen" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "Hitta den smaragdgröna fjärilen" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "Hitta den auberginefärgade fjärilen" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "Hitta den fuchsiafärgade fjärilen" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "Hitta den sjögröna fjärilen" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "Hitta den rödbruna fjärilen" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "Hitta den azurblå fjärilen" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "Hitta den gråbruna fjärilen" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "Hitta den bisterfärgade fjärilen" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "Hitta den karmosinröda fjärilen" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "Hitta den blekgröna fjärilen" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "Hitta den himmelsblå fjärilen" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "Hitta den rödskiftande gråa fjärilen" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "Hitta den granatröda fjärilen" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "Hitta den indigoblå fjärilen" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "Hitta den elfenbensvita fjärilen" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "Hitta den jadefärgade fjärilen" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "Hitta den lavendelblå fjärilen" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "Hitta den lavfärgade fjärilen" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "Hitta den vinröda fjärilen" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "Hitta den syrenfärgade fjärilen" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "Hitta den magentafärgade fjärilen" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "Hitta den malakitgröna fjärilen" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "Hitta den lärkfärgade fjärilen" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "Hitta den mimosafärgade fjärilen" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "Hitta den ockrafärgade fjärilen" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "Hitta den olivgröna fjärilen" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "Hitta den opalfärgade fjärilen" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "Hitta den ultramarinfärgade fjärilen" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "Hitta den malvafärgade fjärilen" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "Hitta den gråblå fjärilen" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "Hitta den pistaschgröna fjärilen" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "Hitta den platinafärgade fjärilen" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "Hitta den lila fjärilen" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "Hitta den plommonfärgade fjärilen" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "Hitta den berlinerblå fjärilen" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "Hitta den rostfärgade fjärilen" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "Hitta den saffransgula fjärilen" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "Hitta den vaniljfärgade fjärilen" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "Hitta den veronesiskfärgade fjärilen" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "Hitta den spanskgröna fjärilen" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "Hitta den mörklila fjärilen" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "Multiplikation av tal" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Träna på multiplikation" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "Lär dig att multiplicera tal på en begränsad tid" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "Multiplikationstabeller från 1 till 10" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" "En multiplikation visas på skärmen. Räkna snabbt ut resultatet och använd " "datorns tangentbord eller knappsatsen på skärmen för att skriva in talens " "produkt. Du måste vara snabb och ange svaret innan pingvinerna i ballongen " "landar." #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "Division av tal" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "Träna på division" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "Ta reda på divisionens resultat på en begränsad tid" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "Division av små tal" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "En division visas på skärmen. Räkna snabbt ut resultatet och använd datorns " "tangentbord eller knappsatsen på skärmen för att skriva in det. Du måste " "vara snabb och ange svaret innan pingvinerna i ballongen landar." #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "Subtraktion av tal" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Träna på subtraktion" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "Lär dig att räkna ut skillnaden mellan två tal på en begränsad tid" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "Subtraktion av små tal" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "En subtraktion visas på skärmen. Räkna snabbt ut resultatet och använd " "datorns tangentbord eller knappsatsen på skärmen för att skriva in det. Du " "måste vara snabb och ange svaret innan pingvinerna i ballongen landar." #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "Addition av tal" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "Träna på addition av tal" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "Lär dig att räkna ut summan av två tal på en begränsad tid" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Enkel addition. Kan förstå skrivna tal" #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" "En addition visas på skärmen. Räkna snabbt resultatet och använd datorns " "tangentbord eller knappsatsen på skärmen för att skriva in det. Du måste " "vara snabb och ange svaret innan pingvinerna i ballongen landar." #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "Logiska associationer" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "Ordna färdigt frukterna" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "Aktivitet för logikövning" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" "Titta på de två följderna. Varje frukt i den första följden har ersatts av " "en frukt i den andra följden. Komplettera den andra sekvensen genom att " "använda rätt frukter, efter att ha studerat mönstret." #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "Arrangera fyra (med en vän)" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "Arrangera fyra symboler i en rad" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" "Skapa en rad av fyra symboler antingen horisontellt (liggande), vertikalt " "(stående) eller diagonalt." #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" "Spela med en vän. Klicka i tur och ordning på raden där en symbol ska " "släppas. Du kan även använda piltangenterna för att flytta symbolen åt " "vänster eller höger, och neråtpilen eller blankstegstangenten för att släppa " "den." #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "Arrangera fyra (mot Tux)" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" "Spela med datorn. Klicka i tur och ordning på raden där en symbol ska " "släppas. Du kan även använda piltangenterna för att flytta symbolen åt " "vänster eller höger, och neråtpilen eller blankstegstangenten för att släppa " "den." #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "Alfabetisk följd" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "Flytta helikoptern för att fånga molnen i alfabetisk ordning" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "Kan förstå bokstäver" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" "Fånga alfabetets bokstäver. Använd piltangenterna för att flytta helikoptern " "med tangentbordet. Klicka eller tryck på stället med en pekenhet. Du kan " "antingen komma ihåg bokstaven eller titta i nedre högra hörnet för att veta " "vilken som ska fångas." #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z/å/ä/ö" #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "En miniordbehandlare" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" "En förenklad ordbehandlare för att låta barn leka med ett tangentbord och se " "bokstäverna." #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "Upptäck tangentbordet och bokstäverna." #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" "Skriv helt enkelt på det verkliga eller virtuella tangentbordet som i en " "ordbehandlare.\n" " Att klicka på knappen 'Rubrik' gör texten större. På liknande sätt gör " "knappen 'Underrubrik' texten något mindre stor. Att klicka på 'Stycke' tar " "bort formateringen.\n" " Håll nere 'Skift' och använd piltangenterna för att markera text. Använd " "Ctrl+C för att kopiera, Ctrl+V för att klistra in och Ctrl+X för att klippa " "ut text. Ctrl+Z kan användas för att ångra ändringar.\n" " Försök att prova dig fram för att hitta fler genvägar. Vad är exempelvis " "genvägen för att markera all text?" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "Underrubrik" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "Läs in" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "Spara" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "Saker som passar ihop" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Dra och släpp sakerna för få dem att passa ihop" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Motorik: konceptuell samstämmighet." #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "Kulturella referenser." #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "På brädets huvudområde visas en mängd saker. I den vertikala rutan (till " "vänster om brädet) visas en annan mängd saker, där varje sak i gruppen till " "vänster exakt motsvarar en sak på brädets huvudområde. Spelet utmanar dig " "att hitta den logiska länken mellan sakerna. Hur passar de ihop? Dra varje " "sak till det rätta röda utrymmet i huvudområdet." #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Dra och släpp sakerna för få dem att passa ihop" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "Gör färdigt pusslet" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Dra och släpp formerna på respektive mål" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" "Gör färdigt pusslet genom att dra varje bit från alla bitar till vänster, " "till motsvarande tomma plats i pusslet." #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "Hunden tillhandahållen av Andre Connes och utgiven enligt GPL" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "Hej! Jag heter Lås." #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lås med färgade former." #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "Pieter Bruegel den äldre, Bondbröllopet - 1568" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "Kvinnan och enhörningen - 1500-talet" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Sovrum i Arles - 1888" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "Ambrosius Bosschaert den äldre, Blomma stilleben - 1614" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "Balansera låda" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "Flytta kulan till porten genom att luta på lådan." #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "Öva finmotorik och enkel räkning." #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" "Flytta kulan till porten. Var försiktig så att den inte faller ner i hålen. " "De numrerade kontaktknapparna i lådan måste beröras i rätt ordning för att " "låsa upp porten. Man kan flytta kulan genom att luta på mobiltelefonen. " "Använd piltangenterna på den stationära datorn för att simulera lutning.\n" "\n" "Det går att välja mellan de vanliga 'inbyggda' nivåuppsättningen och en som " "man kan definiera själv ('användardefinierad') i inställningsdialogrutan. En användardefinierad nivåuppsättning kan skapas genom att välja " "'användardefinierad' nivåuppsättning och starta nivåeditorn genom att klicka " "på motsvarande knapp.\n" "\n" "Man kan skapa sina egna nivåer i nivåeditorn. Välj ett av " "redigeringsverktygen till vänster för att ändra de avbildade cellerna för " "nivån som för närvarande är aktiv i editorn.\n" " Kors: Rensa en avbildad cell fullständigt\n" " Horisontell vägg: Lägg till eller ta bort en horisontell vägg vid cellens " "nederkant\n" " Vertikal vägg: Lägg till eller ta bort en vertikal vägg vid cellens " "högerkant\n" " Hål: Lägg till eller ta bort ett hål i en cell\n" " Kula: Ställ in kulans startposition\n" " Port: Ställ in portens position\n" " Kontakt: Lägg till eller ta bort en kontaktknapp. Kontaktknappens värde " "kan justeras med nummerrutan. Det är inte möjligt att ange ett värde mer än " "en gång i en nivå.\n" "Alla verktyg (utom korsverktyget) byter respektive symbol i den klickade " "cellen. En sak kan placeras genom att klicka på en tom cell, och genom att " "klicka på samma cell med samma verktyg en gång till, kan den tas bort igen.\n" "Man kan prova en ändrad nivå genom att klicka på knappen 'Prova' på höger " "sida i editorn. Man kommer tillbaka från provläget genom att klicka på " "hemknappen i verktygsraden, genom att trycka på Esc på tangentbordet, eller " "genom att trycka på bakåtknappen på mobiltelefonen.\n" "Det går att ändra nivån som för närvarande redigeras i editorn genom att " "använda piltangenterna i verktygsraden. Tillbaka i editorn kan man fortsätta " "att redigera aktuell nivå och prova den igen om det behövs.\n" "När nivån är klar kan den sparas i filen med användarnivåer genom att klicka " "på knappen 'Spara' på höger sida.\n" "Klicka på hemknappen i verktygsraden, tryck på Esc på tangentbordet, eller " "tryck på bakåtknappen på mobiltelefonen för att komma tillbaka till " "inställningsdialogrutan." #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels." msgstr "Filen \"%1\" saknas.
Återgår till inbyggda nivåer." #: activities/balancebox/Balancebox.qml:519 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "Inbyggd" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:520 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "Användardefinierad" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:531 msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "Välj din nivåuppsättning" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:540 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "Starta editor" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:549 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "Läs in sparade nivåer" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:586 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" "Du har valt den användardefinierade nivåuppsättningen, men du har inte " "definierat några användarnivåer.
Skapa antingen dina användarnivåer " "genom att starta nivåeditorn, eller välj den inbyggda nivåuppsättningen." #: activities/balancebox/Balancebox.qml:588 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "" "Du har osparade ändringar.
Vill du verkligen lämna nivån och förlora " "ändringarna?" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:263 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:268 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "Nej" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "Läs in" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "Spara" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "Prova" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Skicka bollen till Tux" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" "Tryck på vänster och höger piltangent samtidigt för att få bollen att gå i " "en rak linje." #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" "Tryck på vänster och höger piltangent samtidigt för att få bollen att gå i " "en rak linje. På en pekskärm måste du röra vid de två händerna samtidigt." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "Rör båda händerna samtidigt för att få bollen att gå i en rak linje." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" "Tryck på vänster och höger piltangent samtidigt för att få bollen att gå i " "en rak linje." #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "Radspel (mot Tux)" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "Klicka på antal bollar som du vill stoppa i hålen, och klicka sedan på " "knappen Ok. Vinnaren är den som inte har stoppat en boll i det röda hålet." #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "Stoppa inte bollen i det sista hålet" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "Räknefärdighet" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" "Stoppa bollar i hålen. Du vinner om datorn måste stoppa i den sista bollen. " "Om du vill att Tux ska börja, klicka bara på honom." #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "Lätt" #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "Normalt" #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "Svårt" #: activities/bargame/Bargame.qml:393 msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "Välj svårighetsgrad" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "Radspel (med en kompis)" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" "Stoppa bollar i hålen. Du vinner om din kompis måste stoppa i den sista " "bollen." #. Activity title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "Binära glödlampor" #. Help title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" "Aktiviteten hjälper dig att lära dig koncepten vid konvertering från det " "decimala talsystemet till det binära." #. Help goal #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "För att bli bekant med det binära talsystemet" #. Help prerequisite #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "Decimala talsystemet" #. Help manual #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" "Tänd rätt glödlampor som representerar det binära värdet av angivet " "decimaltal. När du har lyckats, tryck på Ok." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "Aktiviteten lär ut hur man konverterar decimaltal till binärtal." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" "Datorer använder transistorer för att räkna, och transistorer har bara två " "tillstånd, 0 och 1. Matematiskt representeras tillstånden av 0 och 1, vilket " "utgör det binära talsystemet." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." msgstr "" "I aktiviteten simuleras 0 och 1 av glödlampor som är tända eller släckta." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" "Det binära systemet använder siffrorna på ett mycket effektivt sätt, vilket " "gör det möjligt att räkna från 0 till 255 med bara 8 bitar." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" "Varje bit lägger till ett progressivt värde, vilket motsvarar tvåpotenser i " "stigande ordning från höger till vänster: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit " "3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , " "bit 8 → 2⁷=128." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." msgstr "För att konvertera decimaltalet 5, adderas 1 och 4." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" "Deras motsvarande bitar ställs in till 1, och övriga till 0. Decimaltalet 5 " "motsvarar binärtalet 101." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "Bilden hjälper dig att beräkna bitarnas värde." #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "Vad är den binära representationen av %1?" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "0 till 255 med" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "0 till 255 med" #. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "Upptäck punktskrift" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "Lär dig och memorera punktskriftssystemet" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "Låt barnen upptäcka punktskriftssystemet." #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" "Skärmen har tre delar: en interaktiv punktskriftscell, en instruktion som " "säger vilken bokstav du ska reproducera, och högst upp " "punktskriftsbokstäverna som en referens. Varje nivå lär ut en uppsättning " "med 10 bokstäver." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "Nu är det lite svårare utan punktskriftskartan." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" "Titta på teckenkartan för punktskrift och observera hur lika den första och " "andra raden är." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" "Liknar återigen den första raden, men var aktsam: bokstaven ”W” lades till i " "efterhand." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "Det är enkelt. Tal är samma som bokstäver från A till J." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "Punktskrift: Avslöja koden" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" "Punktskriftssystemet (Braille) är en metod som används av blinda personer " "för att läsa och skriva." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" "Varje punktskriftstecken, eller cell, är uppbyggt av sex punktpositioner, " "arrangerade i en rektangel som innehåller två kolumner med tre punkter i " "varje. Som kan ses till vänster, så är varje punkt tilldelad ett nummer från " "1 till 6." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "Klicka på mig när du är redo att försöka upprepa punktskriftstecken." #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "Klicka på punkterna i punktskriftscellen för att skapa bokstaven %1." #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "Klicka på punkterna i punktskriftscellen för att skapa siffran %1." #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "Klicka på punkterna i punktskriftscellen för att skapa symbolen %1." #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "Roligt med punktskrift" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "Gör om bokstäverna till punktskrift" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "Alfabetskoder med punktskrift" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" "Skriv in punktskriftskoden i rutan för bokstäverna på banderollen som dras " "över skärmen av Tux med hans flygplan. Titta i punktskriftstabellen för att " "få hjälp genom att klicka på alternativknappen." #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "Läs instruktionerna och välj rätt datum i kalendern" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "Lär dig hur man använder en kalender" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "Koncepten vecka, månad och år" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "Läs instruktionerna och välj rätt datum i kalendern." #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "måndag" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "fredag" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "Välj dag 23" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "Välj dag 1" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "Välj dag 16" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "Välj dag 28" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "Välj dag 11" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "Välj dag 20" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 4:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 12:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 20:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 28:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 22:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 16:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "Vilken veckodag är den 10:de i angiven månad?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "Välj en måndag mellan dag 1 och 7 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "Välj en tisdag mellan dag 8 och 16 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "Välj en onsdag mellan dag 15 och 22 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "Välj en torsdag mellan dag 26 och 31 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "Välj en fredag mellan dag 20 och 25 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "Välj en lördag mellan dag 13 och 23 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "Välj en söndag mellan dag 5 och 17 i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "Välj den andra dagen innan den 15:e i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "Välj den fjärde söndagen i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "Välj dagen en vecka efter den 13:e i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "Välj den femte torsdagen i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "Välj den tredje dagen efter den 27:e i angiven månad" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "Finn månaden som börjar på en torsdag och har 28 dagar" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "Finn en månad som börjar på en måndag och har 31 dagar" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "Finn månaden mellan juni och augusti" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "Finn en månad som börjar på en lördag" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "Finn en månad som har 30 dagar" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "Finn den första måndagen i januari år 2019" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "Finn den andra onsdagen i månaden februari år 2019" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "Finn den tredje fredagen i månaden mars år 2019" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "Finn den femte söndagen i månaden april år 2018" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "Finn den fjärde tisdagen i månaden juli år 2018" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "Finn den första måndagen i månaden augusti år 2018" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "Finn den tredje torsdagen i månaden september år 2017" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "Finn den femte söndagen i månaden oktober år 2017" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "Finn den andra fredagen i månaden december år 2017" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" "Internationella dagen för mänskliga rättigheter firas fem dagar efter 5:e " "december.
Ta reda på datum för internationella dagen för mänskliga " "rättigheter år 2017." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" "Brailledagen firas en dag innan 5:e januari.
Ta reda på datumet för " "Brailledagen år 2018." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" "Marks födelsedag är 4:e november. Hans fest är exakt två veckor senare år " "2017.
Ta reda på datumet för festen år 2017." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" "Internationella kvinnodagen firas två dagar innan 10:e mars.
Ta reda på " "datumet för internationella kvinnodagen år 2018." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" "Sporttävligen hölls den sista fredagen i september 2017.
Välj datumet " "för sporttävligen i kalendern." #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "Styr en sluss" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" "Tux har problem och måste ta sin båt genom en sluss. Hjälp Tux och förstå " "hur en kanalsluss fungerar." #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "Du ansvarar för slussen. Du måste öppna portarna och slussarna i rätt " "ordning, så att Tux kan åka genom portarna i båda riktningarna." #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "Teckning av Stephane Cabaraux." #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" "Målet är att få Tux över kanalens sluss för att hämta trästockarna, genom " "att använda de olika tillgängliga typerna av vattenslussar." #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" "De vertikala färgade stavarna representerar vattenslussarna, som kan " "aktiveras genom att klicka på dem. Två slussar av samma typ kan inte öppnas " "samtidigt." #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" "Vattennivån inne i slussen ändras enligt sidan av kanalen den är ansluten " "till. Använd egenskapen för att hjälpa Tux att göra jobbet." #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "Kategorisering" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "Kategorisera sakerna i rätta och felaktiga grupper" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "Bygg abstrakt tänkande och berika kunskap" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "Föremålen kan dras genom att använda musen" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" "Granska instruktionerna och dra och släpp sedan föremålen enligt " "specifikationen" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "Samla alla saker från en kategori (med poäng)" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "Samla alla saker från en kategori (utan poäng)" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "Upptäck en kategori genom att gruppera ihop saker" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" "Du har inte alla bilder för aktiviteten. Klicka på Uppdatera för att hämta " "hela datauppsättningen. Klicka på krysset för att använda demoversionen, " "eller klicka på 'Visa aldrig dialogrutan senare' om du aldrig vill se den " "här dialogrutan igen." #: activities/categorization/Categorization.qml:227 msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "Uppdatera bilduppsättningen" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "Visa aldrig dialogrutan senare" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "" "Placera majoritetskategorin av bilder till höger, och övriga bilder till " "vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "Alfabeten" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera ALFABETEN till höger och andra föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "Djur" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera DJUREN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "Fåglar" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera FÅGLARNA till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "Färger" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" msgstr "Fiskar" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "Placera FISKARNA till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "Blommor" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera BLOMMORNA till höger och andra föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "Mat" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera MATEN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "Frukter" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera FRUKTERNA till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "Husgeråd" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera HUSGERÅDEN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "Insekter" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera INSEKTERNA till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "Levande" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "Placera levande varelser till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "Monument" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera MONUMENTEN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "Natur" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "Placera NATURBILDER till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "Tal" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera TALEN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "Udda och jämna tal" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "Placera JÄMNA tal till höger och UDDA tal till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "Förnyelsebar" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" "Placera FÖRNYELSEBARA energikällor till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "Former" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en CIRKEL till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en REKTANGEL till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar ett HALVKLOT till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en TRAPETS till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en TRIANGEL till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en HALVCIRKEL till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en FEMHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en FYRKANT till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "Placera föremål som matchar en KON till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar ett PARALLELLOGRAM till höger och övriga till " "vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en SJUHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "Placera föremål som matchar en KUB till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "Placera föremål som matchar en ROMB till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en NIOHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar ett RÄTBLOCK till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en SEXHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en ÅTTAHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en CYLINDER till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "" "Placera föremål som matchar en TIOHÖRNING till höger och övriga till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "Placera VERKTYGEN till höger och övriga föremål till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "Transport" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "Placera TYPER AV TRANSPORT till höger och andra saker till vänster" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "Grönsaker" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "Placera GRÖNSAKERNA till höger och övriga föremål till vänster" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "Spela dam mot datorn" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "Versionen i GCompris är det internationella damspelet, draughts." #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "Ta alla motspelarens pjäser innan motspelaren tar alla dina." #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" "Damspel spelas av två deltagare, på motsatta sidor om spelbrädet. En spelare " "har de mörka pjäserna, den andra de ljusa. Spelare turas om att dra. En " "spelare får inte flytta motspelarens pjäser. Ett drag består av att flytta " "en pjäs diagonalt till en tom ruta. Om en av motspelarens pjäser finns på " "den intilliggande rutan, och rutan omedelbart bortom den är tom, kan pjäsen " "tas (och tas bort från spelet) genom att hoppa över den.\n" "Bara de mörka rutorna på det rutiga spelbrädet används. En pjäs kan bara " "flyttas diagonalt till en tom ruta. Att ta en pjäs är nödvändigt. Spelaren " "utan kvarvarande pjäser, eller den som inte kan dra på grund av att alla " "pjäser är blockerade, förlorar spelet.\n" "När en pjäs når den bortersta raden eller damraden (raden längst bort " "framåt), blir den en dam, vilket markeras genom att ytterligare en pjäs " "placeras ovanpå den första, och får ytterligare funktioner inklusive " "möjligheten att flyttas bakåt. Om det finns en pjäs längs en diagonal som en " "dam kan ta, kan pjäsen flyttas ett godtyckligt avstånd längs diagonalen, och " "kan ta en av motståndarens pjäser hur långt bort som helst genom att hoppa " "till någon av de tomma rutorna omedelbart bortom den.\n" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" "Dambiblioteket är draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Spelbeskrivningen är översatt från engelska Wikipedia <" "https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts>." #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "Svart drar" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "Vit drar" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "Vit vinner" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "Svart vinner" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "Spela dam mot en vän" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "Spela schack mot Tux" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att spela mot datorn. Den visar " "möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, vilket hjälper barn att " "förstå hur pjäserna flyttas. På första nivån spelar datorn helt slumpmässigt " "för att ge barn så stora chanser som möjligt. När nivån ökas spelar datorn " "allt bättre.\n" "\n" "Det går snabbare att göra schack matt genom att följa några enkla regler:\n" " Försök att driva in motspelarens kung i ett hörn.\n" "Förklaring: På så sätt har motspelarens pjäs bara tre riktningar att " "flytta istället för åtta i den bästa positionen.\n" " 'Lägg en fälla'. Använd bönder som bete.\n" "Förklaring: På så sätt kan motspelaren lockas från sin " "'trygghetszon'.\n" " Ha tillräckligt tålamod.\n" "Förklaring: Skynda inte för snabbt, utan ha tålamod. Ta en stund att " "tänka efter och försök förutse motspelarens framtida drag, så att du kan slå " "honom eller säkra dina pjäser från hans attacker." #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" "Schackprogrammet är p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "Svart drar" #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "Vit drar" #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "Vit gör schack matt" #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "Svart gör schack matt" #: activities/chess/chess.js:144 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "Remi" #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "Vit schackar" #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "Svart schackar" #: activities/chess/chess.js:151 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "Felaktigt drag, kungen står i schack" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "Spela schack mot en vän" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att spela mot en vän. Den visar " "möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, vilket hjälper barn att " "förstå hur pjäserna flyttas.\n" "\n" "Det går snabbare att göra schack matt genom att följa några enkla regler:\n" " Försök att driva in motspelarens kung i ett hörn.\n" "Förklaring: På så sätt har motspelarens pjäs bara tre riktningar att " "flytta istället för åtta i den bästa positionen.\n" " 'Lägg en fälla'. Använd bönder som bete.\n" "Förklaring: På så sätt kan motspelaren lockas från sin " "'trygghetszon'.\n" " Ha tillräckligt tålamod.\n" "Förklaring: Skynda inte för snabbt, utan ha tålamod. Ta en stund att " "tänka efter och försök förutse motspelarens framtida drag, så att du kan slå " "honom eller säkra dina pjäser från hans attacker." #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "Slutet på schackspelet" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "Spela slutet av schackspelet mot Tux" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att bara spela slutspelet. Den " "visar möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, vilket hjälper " "barn att förstå hur pjäserna flyttas.\n" "\n" "Det går snabbare att göra schack matt genom att följa några enkla regler:\n" " Försök att driva in motspelarens kung i ett hörn.\n" "Förklaring: På så sätt har motspelarens pjäs bara tre riktningar att " "flytta istället för åtta i den bästa positionen.\n" " 'Lägg en fälla'. Använd bönder som bete.\n" "Förklaring: På så sätt kan motspelaren lockas från sin " "'trygghetszon'.\n" " Ha tillräckligt tålamod.\n" "Förklaring: Skynda inte för snabbt, utan ha tålamod. Ta en stund att " "tänka efter och försök förutse motspelarens framtida drag, så att du kan slå " "honom eller säkra dina pjäser från hans attacker." #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "Kronos" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Dra och släpp delarna för att organisera historien" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Sortera bilderna i ordningen som berättar historien" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "Berätta en kort historia" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Välj bland bilderna till vänster och placera dem på de röda punkterna" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" "NASA har upphovsrätt till månfotot. Rymdljuden kommer från Tuxpaint och " "Vegastrike, som ges ut med GPL-licens. Franck Doucet har upphovsrätten till " "transportbilderna. Transportdatum är baserade på de som finns på <http://" "www.wikipedia.org>." #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "Månvandrare" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "1" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "2" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "3" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "De fyra årstiderna" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "Vår" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "Sommar" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "Höst" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "Vinter" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "Trädgårdsskötsel" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "1" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "2" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "3" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux och äppelträdet" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "1" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "2" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "3" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "Placera varje bild i ordning och på datumet den uppfanns." #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephensons ånglokomotiv Rocket" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnots ångvagn" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 Montgolfier-brödernas varmluftsballong" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Aders Éole" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "1906 Paul Cornus första helikopterflygning" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1791 Comte de Sivracs Célérifère" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnots ångvagn" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Aders Éole" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1791 Comte de Sivracs Célérifère (snabblöpare)" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 Montgolfier-brödernas varmluftsballong" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephensons ånglokomotiv Rocket" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "Transport" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephensons ånglokomotiv Rocket" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Aders Éole" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnots ångvagn" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "Luftfart" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Aders Éole" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 Wright-brödernas Flyer III" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "1909 Louis Bleriot korsar Engelska kanalen" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "Luftfart" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "1947 Chuck Yeager passerar ljudvallen" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "1927 Charles Lindbergh korsar Atlanten" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "1934 Hélène Bouchers hastighetsrekord på 444 km/t" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "Bilar" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "1878 Amédée Bollées La Mancelle" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnots ångvagn" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "1885 Den första bensindrivna bilen av Benz" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "Bilar" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "1899 Renault voiturette" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "1955 Citroën DS 19" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "Klicka på en liten bokstav" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Lyssna och klicka på rätt bokstav" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "Igenkänning av bokstavsnamn" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "Visuell bokstavsidentifiering." #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" "En bokstav läses upp. Klicka på motsvarande bokstav i huvudområdet. Du kan " "höra bokstaven igen genom att klicka på munikonen." #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "Klicka på en stor bokstav" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "En bokstav läses upp. Klicka på motsvarande bokstav i huvudområdet. Du kan " "höra bokstaven igen genom att klicka på munikonen i den nedre rutan." #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "Klicka och rita" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "Rita bilden genom att klicka på de markerade punkterna." #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "Kan flytta musen och noggrant klicka på punkter." #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" "Rita bilden genom att klicka på varje punkt i följd. Varje gång en punkt " "väljes visas den nästa blåa punkten." #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "Klicka på mig" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "Fånga alla simmande fiskar innan de lämnar akvariet" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "Motorik: flytta handen noggrant." #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "Kan flytta musen och klicka på rätt ställe" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" "Fånga alla simmande fiskar genom att helt enkelt klicka på dem eller röra " "dem med fingret." #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" "Fiskarna kommer från Unix-verktyget xfishtank. Alla bilder tillhör Guillaume " "Rousse." #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "Lär dig klockan" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "Lär dig att läsa av tiden på en analog klocka" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" "Skilj på olika tidsenheter (timme, minut och sekund). Sätt ihop och visa en " "tid på en analog klocka." #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "Tidskonceptet." #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" "Ställ in klockan till angiven tid, i de tidsenheter som visas (timmar:" "minuter eller timmar:minuter:sekunder). Dra de olika pilarna för att få " "respektive tidsenhet att öka eller minska." #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "Ställ klockan till:" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n timme" msgstr[1] "%n timmar" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n minut" msgstr[1] "%n minuter" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n sekund" msgstr[1] "%n sekunder" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "Blanda målarfärger" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "Upptäck blandning av målarfärger." #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "Blanda grundfärgerna så de överensstämmer med den givna färgen" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" "\n" "Aktiviteten handlar om att blanda grundfärger med målarfärg (subtraktiv " "blandning).\n" "\n" "I fallet med målarfärger absorberar färgkomponenterna olika färger av ljuset " "som faller på dem, och subtraherar dem från vad du ser. Ju mer du lägger " "till av en färgkomponent desto mer ljus absorberas, och desto mörkare blir " "den sammanlagda färgen. Det går att blanda endast tre grundfärger för att " "skapa många nya färger. Grundfärgerna för målarfärg eller bläck är cyan (en " "särskild nyans av blått), magenta (en särskild nyans av rosa) och gult.\n" " " #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:41 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" msgstr "Bilder från http://openclipart.org" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "Matcha färgen" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "För lite rött" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "För mycket rött" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "För lite grönt" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "För mycket grönt" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "För lite blått" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "För mycket blått" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "För lite magenta" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "För mycket magenta" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "För lite gult" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "För mycket gult" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "För lite cyan" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "För mycket cyan" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "Blanda färgat ljus" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "Upptäck blandning av färgat ljus." #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "Blanda grundfärgerna så de överensstämmer med den givna färgen." #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" "\n" "Aktiviteten handlar om att blanda grundfärger av ljus (additiv blandning).\n" "\n" "Fallet med ljus är precis motsatsen till att blanda färger med målarfärg. Ju " "mer ljus man lägger till, desto ljusare blir resultatet. Grundfärgerna för " "ljus är rött, grönt och blått. " #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "Färger" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "Klicka på rätt färg" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" "Aktiviteten lär dig att känna igen olika färger. När du hör namnet på färgen " "ska du klicka på ankan som har färgen." #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "Identifiera färger" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "Lyssna på färgen och rör vid motsvarande anka." #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "Hitta den gula ankan" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "Hitta den svarta ankan" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "Hitta den gröna ankan" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "Hitta den röda ankan" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "Hitta den vita ankan" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "Hitta den blåa ankan" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "Hitta den bruna ankan" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "Hitta den gråa ankan" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "Hitta den orangefärgade ankan" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "Hitta den lila ankan" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "Hitta den rosa ankan" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "Bygg samma modell" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Styr kranen och kopiera modellen" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "Motorik" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "Mus- och tangentbordshantering" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" "Flytta sakerna i vänstra rutan för att kopiera deras plats i den högra " "modellen. Intill själva kranen finns fyra pilar som låter dig flytta " "sakerna. Klicka på saken som ska flyttas för att välja den. Om du föredrar " "kan du använda piltangenterna och mellanslagstangenten eller " "tabulatortangenten istället. På en mobilversion kan du också dra upp, ned, " "vänster eller höger för att flytta sakerna i den vänstra rutan." #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" "katt;hund;vinst;röd;ja;stor;låda;luft;arm;bil;buss;rolig;dag;äta;hatt;ben;is;" "gammal;ägg" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" "blå;bäst;bra;område;klocka;rock;enkel;bondgård;mat;annat;flicka;ge;hjälte;" "hjälp;timma;sand;sång" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" "lycklig;barn;vit;äpple;brun;sanning;färsk;grön;häst;hotell;hus;tidning;form;" "skjorta;studera" #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "Sök efter detaljerna" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "Bilderna kommer från Wikimedia Commons." #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "Eilean Donan-slottet" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "Giza-pyramiderna, Egypten" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "Operahuset i Sydney, Australien" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Tower Bridge i London" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "Eiffeltornet, sett från champ de Mars, Paris, Frankrike" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "Louvrens gårdsplan, och dess pyramid" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "Panorama av slottet i Chenonceaux, Indre-et-Loire, Frankrike." #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "Väderkvarn i Sönderho, Fanö, Danmark" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "Nagoya slott, Aichi-prefekturen, Japan." #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "Taj Mahal, Agra, Indien" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "Vincent van Gogh, entréhallen till Saint-Paul lasarettet - 1889" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "Neuschwanstein slott vid Schwangau, Bayern, Tyskland" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "Egeskov slott, Danmark" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" "Vincent van Gogh, Langlois-bryggan vid Arles med en dam med paraply - 1888" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "Vincent van Gogh, Kyrkan vid Auvers-sur-Oise - 1890" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Konstnären på väg till arbetet - 1888" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Skörden - 1888" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Kaféterassen på kvällen - 1888" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Nattkaféet - 1888" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "Vincent van Gogh, Porträtt av Fader Tanguy - 1887-8" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" "Katedralen Notre Dame de Paris på ön Île de la Cité i Paris, Frankrike." #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "Digital elektricitet" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "Skapa och simulera ett digitalt elektriskt schema" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "Skapa fritt ett digitalt elektriskt schema med en realtidssimulering." #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "Kräver en grundförståelse av koncepten i digital elektronik." #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" "Dra elektriska komponenter från väljaren och släpp dem i arbetsområdet. Du " "kan också flytta komponenter genom att dra dem i arbetsområdet. Välj " "borttagningsverktyget längst upp i komponentväljaren, och välj sedan " "komponenten för att ta bort den. Du kan klicka på komponenten och sedan på " "rotationsknappen för att rotera den, eller informationsknappen för att få " "information om den. Du kan klicka på strömbrytaren för att öppna eller " "stänga den. Klicka på den första anslutningen och sedan på den andra för att " "koppla ihop två anslutningar. Klicka på ett tomt område för att välja bort " "en anslutning eller borttagningsverktyget. Simuleringen uppdateras i realtid " "av användarens alla ändringar." #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" "En OCH-grind ger bara 1 om alla ingångar är lika med 1. Så fort någon ingång " "är lika med 0 är resultatet 0. Resultatet för en OCH-grind med två ingångar " "är:" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "A OCH B" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" "En BCD-räknare har oftast en signalgenerator som ingång. Resultatet är ett " "BCD-tal som börjar på noll, och sedan ökas med ett för varje puls." #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" "En BCD till 7-segmentskonverterare har 4 binäringångar som anslutningar och " "har 7 binära utgångar som gör det möjligt att tända BCD-siffersegment " "(binärkodad decimal) för att visa siffror mellan 0 och 9. Resultat för BCD " "till 7-segmentskonverteraren är:" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" "En komparator har 2 tal som ingångar, A och B. Den jämför dem och ger 3 " "värden som resultat. Första utgången är 1 om A < B, annars 0. Den andra är 1 " "om A = B, annars 0. Den tredje är 1 om A > B, annars 0." #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" "Digitallampan används för att kontrollera utgångar från andra digitala " "komponenter. Den blir grön om ingången är 1, och blir röd om ingången är 0." #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" "En ICKE OCH-grind ger omvänt resultat jämfört med en OCH-grind. Om alla " "ingångar är 1, är utgången lika med 0, och så fort någon ingång är lika med " "0 ger den 1 som resultat:" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "ICKE (A OCH B)" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" "En ICKE ELLER-grind ger omvänt resultat jämfört med en ELLER-grind. Så fort " "den finns 1 som någon ingång är utgången lika med 0. För att få 1 måste alla " "ingångar vara lika med 0:" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "ICKE (A ELLER B)" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" "En ICKE-grind (också kallad en inverterare) ger motsatsen av ingången som " "resultat. Ingång 0 ger resultat 1. Ingång 1 ger resultat 0:" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "ICKE A" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" "Digital elektronik fungerar med bara två tillstånd: 0 och 1. Det gör det " "möjligt att utföra matematiska beräkningar som addition, subtraction ... Det " "är datorteknikens grund. I verkligheten är 0 ofta representationen av en " "spänning nära jordspänningen och 1 är representationen av kretsens " "matningsspänning." #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "En ELLER-grind ger 1 om någon av ingångarna är 1, annars 0:" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "A ELLER B" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" "En 7-segmentskärm tar 7 binära ingångar som anslutningar. Skärmen består av " "sju segment, och varje segment tänds enligt ingångarna. Genom att skapa " "olika kombinationer av binära ingångar kan skärmen användas för att visa " "siffror från 0 till 9 och några få bokstäver. Diagrammet är:" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" "Signalgeneratorn används för att skapa alternerande signaler av 0 och 1. " "Tiden mellan två ändringar kan modifieras genom att klicka på generatorns " "pilar." #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" "Strömbrytaren används för att koppla ihop eller isär två anslutningar. Om " "strömbrytaren är på, kan ström flyta genom den. Om strömbrytaren är av är " "kopplingen mellan anslutningarna bruten och ström kan inte längre flyta " "genom den." #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" "En ANTINGEN ELLER-grind ger 1 om ingångarnas antal 1:or är udda, och 0 om " "ingångarnas antal 1:or är jämnt. I den här aktiviteten visas en 2-ingångars " "ANTINGEN ELLER-grind. Resultatet för en 2-ingångars ANTINGEN ELLER-grind är:" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "A ANTINGEN-ELLER B" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" "Digital elektronik fungerar med bara två tillstånd: 0 och 1. Det gör det " "möjligt att utföra matematiska beräkningar som addition, subtraction ... Det " "är datorteknikens grund. I verkligheten är 0 ofta representationen av en " "spänning nära jordspänningen och 1 är representationen av kretsens " "matningsspänning." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "Ingången noll" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "Ingången ett" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "Digitallampa" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "OCH-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "ELLER-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "ICKE-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "ANTINGEN ELLER-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "ICKE OCH-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "ICKE ELLER-grind" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "Strömbrytare" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "Komparator" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "BCD till 7-segment" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "7-segmentskärm" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "Signalgenerator" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "BCD-räknare" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" "Digitallampan lyser när dess anslutning är kopplad till en ingång med värdet " "1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "Sätt på digitallampan genom att använda ingångarna som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" "OCH-grinden producerar resultatet ett när båda ingångsanslutningarna har " "värdet 1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" "Sätt på digitallampan genom att använda OCH-grinden och ingångarna som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" "ELLER-grinden producerar resultatet ett när minst en av dess " "ingångsanslutningarna har värdet 1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" "Sätt på digitallampan genom att använda ELLER-grinden och ingångarna som " "ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" "Observera: Det går att rita flera ledningar från en komponents " "utgångsanslutningar." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" "ICKE-grinden har en enda binär ingång och vänder på värdet som resultat." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "ICKE OCH-grinden har två binära ingångar och producerar ett binärt resultat." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" "Utgången på ICKE OCH-grinden är noll om båda ingångarna är \"1\", annars är " "utgången ett." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" "Markera grinden och klicka på informationsknappen för att få en mer " "detaljerad beskrivning av den." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "Tänd lampan genom att använda ICKE OCH-grinden som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" "Tänd lampan genom att använda komponenterna som ingår så att den lyser i de " "två följande fallen:\n" "1. Den första strömbrytaren är PÅ, eller\n" "2. Både den andra och tredje strömbrytaren är på." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "ANTINGEN ELLER-grinden har två binära ingångar och producerar ett binärt " "resultat." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" "ANTINGEN ELLER-grindens utgång är ett om antalet \"1:or\" på ingångarna är " "udda, annars är utgången noll." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "Tänd lampan genom att använda ANTINGEN ELLER-grinden som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" "Tänd lampan genom att använda de tre strömbrytarna så att den lyser när ett " "udda antal strömbrytare är på." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" "En ELLER-grind har två binära ingångar och ger resultatet 1 om båda är 0, " "annars ger den resultatet 0." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "Tänd lampan genom att använda ICKE ELLER-grinden som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" "Använd grindarna så att lampan bara lyser när strömbrytaren stängs av och " "förblir av när strömbrytaren sätts på." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" "Skapa en krets genom att använda komponenterna som ingår så att lampan bara " "lyser när båda strömbrytarna sätts på." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" "Skapa en krets genom att använda komponenterna som ingår så att lampan lyser " "när någon av strömbrytarna sätts på." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" "Skapa en krets genom att använda komponenterna som ingår så att lampan bara " "lyser när båda strömbrytarna stängs av." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" "Skapa en krets genom att använda komponenterna som ingår så att lampan lyser " "när åtminstone en av strömbrytarna stängs av." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" "En komparator har två tal (A och B) som ingångar och producerar tre värden " "som resultat. Första värdet är 1 om A < B, det andra värdet är 1 om A = B, " "och det tredje värdet är 1 om A > B." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" "Skapa en krets genom att använda komponenterna som ingår så att lampan lyser " "när värdet på strömmen som går genom den första strömbrytaren är mindre än " "eller lika med den genom den andra strömbrytaren." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "Komponenten i mitten är en BCD till 7-segmentskonverterare." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" "Den har 4 bitar som ingångar representerade i formatet binärkodad decimal " "(BCD) och konvertera BCD-siffran till en 7-segmentskod." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" "Konverterarens utgång är ansluten till 7-segmentskärmen för att visa värdet " "som ges till ingångarna." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "Visa siffran \"6\" med 7-segmentskärmen." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" "Signalgeneratorn till vänster används för att skapa alternerande signaler " "mellan 0 och 1 under en given tidsperiod som ingång. Tidsperioden är normalt " "1 sekund, men den kan ändras mellan 0,25 och 2 sekunder." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" "BCD-räknaren placerad under den är en särskild sorts räknare som kan räkna " "från 0 till 9 och tillbaka till 0 när en klocksignal ansluts." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" "Anslut komponenterna för att se till att uppräkningen från 0 till 9 syns på " "7-segmentskärmen som ingår." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" "Tänd lampan genom att använda båda strömbrytarna så att lampan bara lyser " "när antingen den första strömbrytaren är på och den andra är av, eller den " "fösta strömbrytaren är av och den andra är på." #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "Ingång" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "Utgång" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "Handledningsläge" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "Fritt läge" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "Välj läge" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "Skriv bokstäver" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "Koppla ihop punkterna för att skriva bokstäver" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "Lär dig hur man skriver olika bokstäver på ett roligt sätt." #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "Skriv bokstaven genom att förbinda punktera i rätt ordning" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "Skriv siffror" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "Koppla ihop punkterna för att skriva siffrorna från 0 till 9" #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "Lär dig hur man skriver olika siffror på ett roligt sätt." #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "Skriv siffrorna genom att förbinda punktera i rätt ordning" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "Räkna sakerna" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Placera sakerna så att de kan räknas på bäst sätt" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "Numreringsövning" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "Grundläggande räkning" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard." msgstr "" "Organisera först sakerna på ett bra sätt så att du kan räkna dem. Välj sedan " "den fråga som du vill svara på i området nere till höger. Mata in svaret med " "tangentbordet." #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "Flytta musen eller tryck på skärmen" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" "Flytta musen eller tryck på skärmen för att radera området och upptäcka " "bakgrunden" #. Help prerequisite #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Mushantering" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "Flytta musen eller tryck på skärmen tills alla block har försvunnit." #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "Dubbeltryck eller dubbelklicka" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" "Dubbeltryck eller dubbelklicka för att sudda området och upptäcka " "bakgrundsbilden" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" "Dubbeltryck eller dubbelklicka med musen på rektanglar tills alla blocken " "försvinner." #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "Klicka eller tryck" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" msgstr "Klicka eller tryck för att sudda området och upptäcka bakgrunden" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "Klicka eller tryck på blocken så försvinner alla." #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "Utforska lantgårdens djur" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "Lär dig om gårdens djur, vilka läten de har och intressanta fakta." #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "Lär dig att koppla ihop djurläten med djurets namn och hur det ser ut." #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "Det finns tre nivåer i det här spelet.\n" "\n" "På nivå ett får deltagarna möjlighet att undersöka alla djuren på skärmen. " "Man kan klicka på frågetecknet för att lära sig mer om djuret, vad det " "heter, vilket läte det har, och hur det ser ut. Studera informationen noga, " "eftersom den testas på nivå två och tre!\n" "\n" "På nivå två spelas ett slumpmässigt djurläte upp, och du ska välja vilket " "djur som har lätet. Klicka på frågetecknet som motsvarar djuret som du hör. " "Om du vill höra lätet igen, klicka på uppspelningsknappen. När du har " "markerat alla djur rätt, har du vunnit!\n" "\n" "På nivå tre visas en slumpmässig frågetext, och du ska klicka på djuret som " "motsvarar texten. När du har markerat alla texter rätt har du vunnit!\n" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "Häst" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "Hästen säger \"gnägg, gnägg\". Hästar sover oftast stående." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "Du kan rida på hästens rygg!" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "Höna" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" "Hönan säger \"kluck, kluck\". Hönor har över 200 olika läten som de kan " "använda för att kommunicera." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "Djuret lägger ägg." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "Ko" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" "Kossan säger \"mu!, mu!\". Kor är gräsätande däggdjur. De betar hela dagen " "på ängarna." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "Man kan dricka mjölken som djuret producerar." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "Katt" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" "Katten säger \"mjau, mjau\". Katter tycker ofta illa om vatten eftersom " "deras päls inte håller dem varma när den är våt." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "Det här sällskapsdjuret tycker om att jaga möss." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "Gris" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" "Grisen säger \"nöff, nöff\". Grisar är det fjärde mest intelligenta djuret." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "Djuret tycker om att böka i lera." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "Anka" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" "Ankan säger \"kvack, kvack\". Ankor har särskilda egenskaper som fötter med " "simhud och producerar en olja som gör fjädrarna \"vattentäta\"." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "Djuret har fötter med simhud så att det kan simma i vatten." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "Uggla" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "Ugglan säger \"ho, ho\". Ugglan har utmärkt syn och hörsel på natten." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "Djuret tycker om att vara ute på natten." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "Hund" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" "Hunden säger \"voff, voff\". Hundar är utmärkta mänskliga följeslagare och " "njuter vanligtvis av kärlek och uppmärksamhet." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "Djurets förfäder var vargar." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "Tupp" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" "Tuppen säger \"kuckeliku\". Tuppar har funnits på gårdar under ungefär 5000 " "år. Varje morgon väcker den upp gården med sitt ljud." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "Djuret väcker lantgården på morgonen." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "Får" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" "Fåret är ett däggdjur som har en päls av ull. Det är en betande växtätare, " "uppfödd för sin ull, sitt kött och sin mjölk. Ullen kan klippas och användas " "för att bland annat producera klädesplagg och filtar." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "Djuret är en nära släkting till geten." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "Klicka på varje djur på gården för att upptäcka dem." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "Klicka på djuret på gården som gör ljudet du hör." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "Klicka på djuret som stämmer med beskrivningen." #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "Utforska monument" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Utforska monument från hela världen." #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "Lär dig om olika monument baserat på var de är belägna." #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "Kunskap om olika monument." #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" "Klicka på angivna ledtrådar för att lära dig mer om monumenten och därefter " "identifiera var på kartan monumenten är beläget enligt namn." #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "Bilderna kommer från Wikipedia." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "Chichén Itzá" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" "Chichen Itza, som betyder “vid Itza-källans mynning”, är en Mayastad på " "Yucatanhalvön i Mexico, mellan Valladolid och Merida. Den grundades innan " "Christopher Colombus tid och fungerade troligen som det religiösa centret på " "Yucatan under en period." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "Colosseum" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" "Colosseum eller Kolosseum är nu den mest välkända av Roms klassiska " "byggnader. Även 2000 år sedan den byggdes, och trots århundraden då den " "övergivna byggnaden plundrades på byggnadsmateriel, känner man omedelbart " "igen den som en klassisk mall för dagens arenor. Den var den första " "permanenta amfiteater som uppfördes i Rom, och den mest imponerande arena " "som den klassiska värden då hade sett." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "Kristus frälsaren" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" "Kristus frälsaren är en Art Deco-staty av Jesus Kristus i Rio de Janeiro, " "Brasilien. Som en symbol för kristendomen över hela världen, har statyn " "också blivit ett kulturellt kännemärke för såväl Rio de Janeiro som " "Brasilien." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "Kinesiska muren" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" "Kinesiska muren uppsattes på Unescos världsarvslista 1987. Precis som en " "gigantisk drake, ringlar den fram och tillbaka över öknar, stäpper, berg och " "platåer, och sträcker sig ungefär 21 196 kilometer (13 170 engelska mil) " "från östra till västra Kina." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "Machu Picchu" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" "Machu Picchu är beläget 2 430 m över havet mitt i en tropisk fjällskog, i en " "utomordentligt vacker miljö. Staden var troligtvis den mest fantastiska " "stadsskapelsen på Inkarikets storhetstid. Dess höga murar, terrasser och " "ramper verkar som om de har skurits ut naturligt ur de sammanhängande " "klippbranterna. Den naturliga miljön, på Andernas östra sluttning, " "innefattar övre Amazonasområdet med dess rika mångfald av flora och fauna." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "Petra" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" "Petra är en historisk och arkeologisk stad i den sydjordanska provinsen " "Ma'an, som är berömd för sin arkitektur uthuggen i klipporna och för sitt " "system av vattenkanaler. Möjligen grundad redan så tidigt som 312 f.Kr. som " "de arabiska nabatéernas huvudstad, är den en symbol för Jordanien samt " "landets mest besökta turistattraktion." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "Taj Mahal, Indien" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "Taj Mahal är ett mausoleum i vit marmor beläget på södra stranden av floden " "Yamuna i den indiska staden Agra. Det beställdes 1632 av mogulhärskaren Shah " "Jahan för att hysa gravkammaren för hans favorithustru av tre, Mumtaz Mahal." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Taj Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "Världens sju nya underverk" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klicka på platsen där det angivna monumentet är beläget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "Gyllene templet" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" "Sri Harimandir Sahib, känt som Gyllene templet i Amritsar, är en av " "Sikhismens mest vördade religiösa platser. Byggnaden avsågs som en plats för " "jämlik dyrkan av Gud för män och kvinnor från alla delar av livet och alla " "religioner." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "Hawa Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" "Hawa Mahal är ett palats i Jaipur, Indien, så benämnt eftersom det i stort " "sett var en hög avskärmande mur byggd så att det kungliga hushållets kvinnor " "kunde betrakta gatufestivaler osedda utifrån. Palatset är byggt av röd och " "rosa sandsten, beläget i utkanten av stadspalatset, och sträcker sig till " "kvinnokamrarna, eller zenana." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Taj Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "Taj Mahal är ett mausoleum i vit marmor beläget på södra stranden av floden " "Yamuna i den indiska staden Agra. Det beställdes 1632 av mogulhärskaren Shah " "Jahan för att hysa gravkammaren för hans favorithustru av tre, Mumtaz Mahal." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "Porten till Indien" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" "Porten till Indien är en av Indiens mest unika landmärken, beläget i staden " "Bombay. Den kolossala byggnaden uppfördes 1924. Porten är belägen vid änden " "av Apollo Bunder, och ger utsikt över Bombays hamn, som angränsar till " "Arabiska havet i distriktet Colaba. Porten till Indien är ett monument som " "utmärker Indiens viktigaste hamn och är en stor turistattraktion för " "besökare som anländer till Indien för första gången." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "Stora stupan" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" "Stora stupan vid Sanchi är den äldsta stenkonstruktionen i Indien och " "beställdes ursprungligen av kejsaren Ashoka den store på 200-talet före vår " "tideräkning. Dess kärna var en enkel halvsfärisk tegelkonstruktion byggd " "över Buddhas reliker. Den kröntes av chatra, en parasolliknande konstruktion " "som symboliserar hög rang, vilken var avsedd att ära och skydda relikerna." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "Ajantagrottorna" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" "Ajantagrottorna är omkring 29 stenhuggna Buddistiska grottmonument i " "Aurangabad-distriktet i den indiska delstaten Maharashtra, daterade från 100-" "talet före vår tideräkning till ungefär 480 vår tideräkning. Grottorna " "innehåller målningar och stenhuggna skulpturer beskrivna såsom varande bland " "de finaste bevarade exemplen av forntida indisk konst, i synnerhet " "uttrycksfulla målningar som uttrycker känslor i gester, poser och form. " "Sedan 1983 finns grottorna på UNESCO:s världsarvslista." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "Soltemplet i Konarak" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" "Soltemplet i Konarak (också stavat Konark) är ett hinduiskt tempel från 1200-" "talet tillägnat solguden. Templet är format som en enorm triumfvagn, och är " "känt för de enastående stenskulpturerna som täcker hela konstruktionen." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "Mysorepalatset" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" "Mysorepalatset eller Maharadjapalatset i Mysore är ett av de största och " "mest praktfulla monumenten i Indien. Det är beläget i hjärtat av staden " "Mysore, och är även känt som Amba Vilas. Palatset byggdes ursprungligen av " "Wodeyar-kungarna på 1300-talet." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "Charminar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" "Charminar i Hyderabad byggdes 1591 av Mohammed Quli Qutab Shah. Han byggde " "Charminar för att markera slutet av en pest i staden Hyderabad. Sedan " "Charminar byggdes har Hyderabad nästa blivit synonym med monumentet. " "Charminar är en massiv och imponerade byggnad med fyra minareter." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "Viktoriamonumentet" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" "Viktoriamonumentet byggdes för att högtidlighålla kulmen av det brittiska " "imperiet i Indien. Det representerar den arkitektoniska höjdpunkten i staden " "Calcutta, och blandar det bästa av brittisk och mogulsk arkitektur. " "Viktoriamonumentets hall byggdes med vit makranamarmor." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "Rang Ghar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" "Rang Ghar är en tvåvåningsbyggnad som en gång fungerade som en kunglig " "sportpaviljong, där kungar och adelsmän från Ahom var åskådare till spel som " "buffelfäktning och andra sporter i Rupahi Pathar, i synnerhet under " "festivalen Rongali Bihu i Ahoms huvudstad Rangpur." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "Qutab Minar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" "Qutab Minar med sina 74 meter är den högsta tegelminareten i världen, och " "den näst högsta minareten i Indien efter Fateh Burj vid Mohali. Tillsammans " "med de forntida monument som omger den, bildar de Qutb-komplexet, vilket " "ingår på Unescos världsarvslista. Tornet är beläget i området Mehrauli i " "Dehli, och är konstruerat av röd sandsten och marmor." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "Indiens monument" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klicka på platsen där det angivna monumentet är beläget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "Mont-Saint-Michel" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" "Mont-Saint-Michel är en klippig tidvattenö belägen i Normandiet, vid " "mynningen av floden Couesnon, nära staden Avranches. Öns högsta punkt är " "spiran längst upp på klosterkyrkans klocktorn, 170 meter över havet. För " "närvarande bor färre än 50 personer på ön. Den unika egenskapen med Mont " "Saint-Michel är att den är fullständig omgiven av vatten och bara kan nås " "vid lågvatten." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" "Staden Carcassonne är bland de prestigefyllda turistmålen i Frankrike, med " "mer än fyra miljoner besökare varje år, på samma nivå som Mont Saint-Michel " "och Paris Notre-Dame. Carcassonne är en dramatisk representation av " "medeltida arkitektur högst upp på en klippig bergsrygg, som tornar upp sig " "ovanför floden Aude, sydöst om den nya staden, och sattes upp på Unesco " "världsarvslista 1997." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "Katedralen i Reims" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" "Storleksmässigt är katedralen i Reims en enastående byggnation: dess enorma " "dimensioner omfattar en yta på 6650 m² och en längd på 122 m, utformad för " "att rymma stora folkmassor. Den har varit uppsatt på Unesco världsarvslista " "sedan 1991, och är ett mästerverk av gotisk konst och kröningsplats för " "Frankrikes kungar, . Detta Mecca för turister i Champagneområdet välkomnar 1 " "500 000 besökare varje år." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "Pont du Gard" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" "Pont du Gard byggdes strax innan den kristna eran för att låta akvedukten i " "Nîmes (som är nästa 50 km lång) korsa floden Gardon. De romerska " "arkitekterna och hydrauliska ingenjörer som konstruerade bron, som är nästan " "50 meter hög med tre nivåer där den längsta mäter 275 m, skapade både ett " "tekniskt och artistiskt mästerverk." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "Amfiteatern i Arles" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" "Den här romerska amfiteatern har anor från första århundradet e.Kr. och var " "ursprungligen platsen för gladiatorstrider och stridsvagnslopp under " "antiken. Den renoverades slutligen under 1800-talet, efter att ha " "modifierats många gånger." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "Slottet i Chambord" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" "Prestigefyllt, majestätiskt, kolossalt, extravagant - är dessa adjektiv " "tillräckliga för att beskriva Cambords prakt fullt ut? Det största slottet i " "Loiredalen är verkligen fullt av överraskningar för de som är tursamma nog " "att utforska dess domäner. Detta anmärkningsvärda arkitektoniska verk är " "definitivt mer än bara ett slott: det är en kungadröm omvandlad till " "verklighet." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "Rocamadour" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" "När man kommer från Cahors vägledes, dyker Rocamadour plötsligt upp, " "vanskligt klängande sig fast vid klippan ovanför Alzouravinen. Rocamadour " "verkar trotsa gravitationens lagar, och är en av de mest berömda byarna i " "Europa. Det svindlande religiösa citadellet sammanfattas bäst av ett gammalt " "lokalt ordstäv: \"Hus vid floden, kyrkor ovan husen, klippor ovan kyrkorna, " "slott på klippan\"." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "Påvepalatset" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" "Huvudattraktionen i Avignon är Påvepalatset (Palais des Papes), ett " "vidsträckt slott av signifikant historisk, religiös och arkitektonisk " "betydelse. Det är en av de största och viktigaste medeltida gotiska " "byggnader i Europa." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "Slottet i Chenonceau" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" "Slottet i Chenonceau är ett av många slott i Loiredalen som ståtar med " "fantastisk arkitektur och historisk signifikans, och som attraherar " "tusentals turister från hela världen. Slottet i Chenonceau kallas ibland " "damernas slott av vissa historiker, på grund av att kvinnliga figurer i hög " "grad har påverkat detta franska slotts byggnation och utveckling genom " "århundradena." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "Eiffeltornet" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" "Världens mest berömda metalltorn byggdes för Paris världsutställning 1889 på " "hundraårsjubiléet av den franska revolutionen. Vid tiden då det invigdes var " "det världens högsta monument." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "Frankrikes monument" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klicka på platsen där det angivna monumentet är beläget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "Neuschwanstein" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" "Neuschwanstein är det ultimata sagoslottet beläget på en oländig höjd nära " "Füssen i sydvästra Bayern. Det är inspirationen till Törnrosaslotten i " "Disneyparkerna. Slottet beställdes av kung Ludvig II av Bayern som " "förklarades sinnessjuk när slottet nästan var färdigt 1886, och hittades död " "några dagar senare. Neuschwanstein är den mest fotograferade byggnaden i " "landet och en av de mest populära turistattraktionerna i Tyskland." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "Kejsarbaden i Trier" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" "Kejsarbaden i Trier är ett stort komplex av romerska bad i Trier, Tyskland. " "Det betecknas som en del av de romerska monumenten Sankt Peters katedral och " "Vårfrukyrkan i Trier på Unesco världsarvslista." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "Brandenburger Tor" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" "Brandenburger Tor är den enda stadsporten som bevarats i Berlin, och " "symboliserar återföreningen av Öst- och Västberlin. Brandenburger Tor, som " "byggdes på 1700-talet, är inträde till Under den Linden, den framträdande " "boulevarden kantad av lindar, som en gång ledde direkt till de Preussiska " "monarkernas palats. Den anses vara ett av de mest berömda landmärkena i " "Europa." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "Berliner Dom" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" "Berliner Dom är den största kyrkan i staden, och fungerar som ett vitalt " "centrum för Tysklands protestantiska kyrka. Katedralen drar till sig " "tusentals besökare år efter år, från Tyskland och utlandet, genom att nå ut " "väl bortom församlingens och Berlins gränser." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "Schwerins slott" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" "Den här romantiska sagofästningen med sina många torn, kupoler och flyglar, " "reflekteras i sjön Schwerins vatten. Den färdigställdes 1857 och " "symboliserar grundarens, Fredrik Frans II, mäktiga dynasti." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "Palatinaaulan" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" "Den långa tegelbyggnaden med sitt höga tak var de romerska kejsarnas tronsal " "till staden förstördes av germanska stammar. Inkräktarna byggde en " "bosättning inne i den taklösa ruinen. På 1100-talet, omvandlades absiden " "till ett torn för att inkvartera Triers ärkebiskop." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "Worms katedral" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" "Worms katedral (Wormser Dom), också känd som Sankt Petrus katedral, är en " "katedral med romersk stil i den tyska staden Worms. Worms katedral, en " "sandstensbyggnad med utmärkande koniska torn, byggdes i faser under hela " "1100-talet och var i stort sett färdig 1181." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "Tysklands monument" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klicka på platsen där det angivna monumentet är beläget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "Cabrillo" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" "Nationalmonumentet Cabrillo, beläget på Point Loma i San Diego, Kalifornien, " "är ett minnesmärke över den första europé som landsteg på Förenta Staternas " "västkust, Juan Rodriguez Cabrillo. Cabrillo, av portugisisk börd, bekände " "sig till den spanska flaggan i sin erövring av nya världen. Han anlände till " "San Diego-bukten september 1542, tre månader efter han lämnat Barra de " "Navidad på Mexikos västkust." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "Canyon de Chelly" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" "De stoiska röda ruinerna i Canyon de Chelly i nordöstra Arizona är samtidigt " "en del av en nationalpark och Navajo-nationen, efter att ha stadfästs som " "nationalmonument 1931. Ett antal viktiga tidiga indianska fyndorter är " "bevarade på parkens nästan 34 000 hektar, och Canyon de Chelly erbjuder " "också en rad sydvästliga geologiska formationer, inklusive spindelklippan, " "en 244 m hög sandstensspira som spöklikt höjer sig från ravinens botten." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "Castillo de San Marcos" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" "Castillo de San Marcos, beläget på över 8 hektar i St. Augustine, Florida, " "färdigställdes som stadens försvarsfästning 1695, när Florida fortfarande " "var ett spanskt territorium. Det stjärnformade Castillo, byggt av den " "sällsynta coquina-kalkstenen, är också den äldsta murverksfästningen i " "landet." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "Castle Clinton" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" "Den här runda sandstensfästningen, belägen längst ner på Manhattan föregick " "Ellisön som den första kontrollstationen för immigranter till USA under " "ungefär 50 år. Castle Clinton (nps.gov/cacl) byggdes ursprungligen som en " "fästning för att skydda New York från en brittisk invasion under 1812 års " "krig, och invigdes som nationalmonument 1946." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "George Washingtons födelseplats" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" "Nationalmonumentet över George Washingtons födelseplats ligger i " "Westmoreland County, Virginia, i Förenta staterna. Platsen koloniserades " "ursprungligen av George Washingtons farfarsfar, och George Washington föddes " "här den 22:e februari, 1732. Han bodde här till tre års ålder, och återkom " "senare som tonåring." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "Lincolnmonumentet" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" "Lincolnmonumentet, byggt av vit sten med 36 joniska pelare, är en av de mest " "välkända byggnaderna i Förenta staterna. Monumentet återfinns i västra änden " "av National Mall, i West Potomac-parken, och är ett exempel på " "neoklassicistisk arkitektur. Den har en enda sex meter hög staty av Abraham " "Lincoln, sittande i kontemplation, som omges av rum med inskriptioner från " "Lincolns andra invigningstal och Gettysburgtalet, utan tvekan hans mest " "berömda tal." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "Mount Rushmore" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" "Mount Rushmore står som en demokratins helgedom, ett monument och " "minnesmärke över George Washington, nationens födelse, tillväxt och ideal. " "Mount Rushmore symboliserar nationens storhet genom storheten hos dess " "ledare. De episka skulpturerna på Mount Rushmore avbildar ansikten hos fyra " "upphöjda amerikanska presidenter som symboliserar nationens rika historia, " "robusta beslutsamhet och bestående bedrifter." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" "Navajo nationalmonument är ett nationalmonument beläget inom den nordvästra " "delen av Navajo-nationens område i norra Arizona, som upprättades för att " "bevara tre väl bibehållna klippbosättningar från de Puebloindianska " "förfäderna: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), och " "Inskriptionernas hus (Tsʼah Biiʼ Kin). Monumentet ligger högt upp på platån " "Shonto, med utsikt över ravinområdet Tsegi, väst om Kayenta i Arizona. Det " "erbjuder ett besökscentrum med ett museum, två korta självguidade turer till " "mesans topp, två små lägerplatser och ett picknickområde. Parkvakter guidar " "besökare på gratis turer till klippbosättningarna Keet Seel och Betatakin. " "Inskriptionernas hus, längre västerut, är för närvarande stängt för " "allmänheten." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "Frihetsgudinnan" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" "Frihetsgudinnan är kanske det mest välkända monumentet och symbolen för " "Förenta staterna, belägen på sin egen lilla ö i staden New York. Statyn var " "en gåva från Frankrikes folk och invigdes oktober 1886." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "Fort Sumter" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" "Det var vid denna befästning vid havet i Charlestons hamn, Sydkarolina, " "ursprungligen byggd som en försvarsanläggning efter 1812 års krig, som de " "första skotten i inbördeskriget avlossades. Inne i Fort Sumter erbjuder ett " "antal utställningar perspektiv över Förenta staternas historia, i synnerhet " "skiljelinjerna mellan nord och syd som slutligen orsakade kriget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "Förenta staternas monument" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klicka på platsen där det angivna monumentet är beläget." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "Cheopspyramiden" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" "Cheopspyramiden är också känd som Khufuspyramiden. Den anses vara den äldsta " "av den antika världens sju underverk. Den är också den största av alla tre " "pyramiderna på Giza. Den är belägen på nekropolen vid Giza i Egypten. Den " "ursprungliga byggnationen påbörjades av den egyptiska faraon Khufu, och " "fortsattes av hans son Khafre och fullbordades till slut av Menkaure. Det " "tog nästan 20 år att bygga pyramiden, och ungefär 2 miljoner stenblock " "användes i byggnaden. Pyramidens höjd är ungefär 139 meter, vilket gör den " "till den högsta pyramiden i Egypten." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "Den böjda pyramiden" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" "Den böjda pyramiden belägen i Dahshur är den andra pyramiden som byggdes av " "faraon Sneferu. Konstigt nog reser sig pyramiden från öknen med en 55 " "graders vinkel, och ändras sedan plötsligt till den mindre lutande vinkeln " "43 grader. En teori hävdar att byggmästarna tvingades införa en mindre " "lutning på grund av att vikten som skulle lagts till ovanför de inre " "kamrarna och passagerna hade blivit för stor med den ursprungliga branta " "vinkeln. Idag är den böjda pyramiden den enda i Egypten där det yttre höljet " "av polerad kalksten i stort sett är intakt." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "Pyramiden i Meidum" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" "Den mystiska tornliknande pyramiden i Meidum finns 8 kilometer söder om " "Saqqara i Egypten, och liknar knappast alls en typisk pyramid idag. " "Pyramiden byggdes troligen under farao Sneferus regeringstid i fjärde " "dynastin, även om vissa tror att pyramiden påbörjades av Sneferus " "föregångare, Huni. Vid något tillfälle under dess byggnation inneslöts " "pyramidens steg med kalksten, vilket utgör det första försöket av de gamla " "egyptierna att bygga en riktig pyramid." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "Den röda pyramiden" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" "Den röda pyramiden var ett av de bästa och mest lyckade försöken av farao " "Sneferu att bygga världens första pyramid med släta sidor under det forntida " "Egyptens period. Pyramidens höjd är 104 meter, och det gör den till världens " "fjärde största pyramid i Egypten. Pyramiden är byggd av röd kalksten, vilket " "förklarar dess namn. De lokala invånarna i Egypten kallar den el-heram el-" "watwaat, som betyder Fladdermuspyramiden." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "Egyptiska pyramider" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "Klicka på platsen där den angivna pyramiden är belägen." #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "Utforska världens djur" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" "Lär dig om världens djur, intressanta fakta och var de hör hemma på kartan." #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "Det finns två nivåer i det här spelet.\n" "\n" "På nivå ett får deltagarna möjlighet att undersöka alla djuren på skärmen. " "Man kan klicka på frågetecknet för att lära sig mer om djuret, vad det heter " "och hur det ser ut. Studera informationen noga, eftersom den testas på nivå " "två!\n" "\n" "På nivå två visas en slumpmässig frågetext, och du ska klicka på djuret som " "motsvarar texten. När du har markerat alla texter rätt har du vunnit!\n" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "Jaguar" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" "Jaguarens käke är välutvecklad. Av denna orsak har den det starkaste bettet " "av alla kattdjur, och kan till och med bryta isär ett sköldpaddsskal." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "Igelkott" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" "Igelkottar är små djur, som grodor och insekter, så många människor har dem " "som nyttiga husdjur. När de är i fara, rullar de ihop sig till en boll och " "sticker ut sina skarpa taggar." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "Giraff" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" "Giraffen lever i Afrika och är det högsta djuret i världen. Bara deras ben, " "som oftast är 1,8 meter långa, är längre än de flesta människor!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "Bisonoxe" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" "Bisonoxar lever på Nordamerikas slätter, och jagades av indianerna för sitt " "kött." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "Narval" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" "Narvalar är valar som lever i Norra ishavet och har en lång huggtand. " "Huggtanden påminner många människor om den mytiska enhörningens horn." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Utforska exotiska djur från hela världen." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klicka på platsen där det angivna djuret lever." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleont" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" "Kameleonten lever i Afrika och på Madagaskar, och är välkänd för sin förmåga " "att ändra fjällens färg på några få sekunder." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "Isbjörn" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" "Isbjörnen är ett av världens största köttätande däggdjur. Den kan väga upp " "till ett ton och kan vara längre än tre meter!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "Känguru" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" "Kängurun lever i Australien och är välkänd för pungsäcken på magen som " "används för att föda upp ungarna." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "Röd ara" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" "Den röda aran lever i Sydamerika och är en stor och färggrann papegoja, som " "kan lära sig upp till 100 ord." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "Älg" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" "Älgen är den största av hjortdjuren, och äter så mycket som 25 kg per dag. " "Det är inte alltid helt lätt, så ibland måste älgen stå på bakbenen för att " "nå grenar så högt upp som fyra meter." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Utforska exotiska djur från hela världen." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klicka på platsen där det angivna djuret lever." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "Krokodil" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" "Krokodilen är ett stort vattenlevande kräldjur. Den lever i huvudsak i stora " "tropiska floder, där den är ett rovdjur som ligger i bakhåll." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "Komodovaran" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" "Komodovaranen är den största nu levande ödlan (upp till 3 meter lång). Den " "bebor de Indonesiska öarna." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "Koala" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" "Koalan är ett växtätande pungdjur som lever i eukalyptusskogarna i östra " "Australien." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "Ringsvanslemur" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" "Lemuren är en primat som lever i sydvästra Madagaskars torra områden. Den " "randiga svansen gör den lätt att känna igen." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "Panda" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" "Pandan är en björn med svart och vit päls som lever i ett fåtal bergskedjor " "i centrala Kina. Pandor äter i huvudsak bambu." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Utforska exotiska djur från hela världen." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klicka på platsen där det angivna djuret lever." #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "Utforska världens musik" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "Lär dig om världens musik." #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" "Utveckla en bättre förståelse för all den musik som finns runt om i världen" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" "Det finns tre nivåer i den här aktiviteten.\n" "\n" "Njut av att utforska musik från hela världen på den första nivån. Klicka på " "alla resväskor för att lära dig mer om musiken från området, och lyssna på " "ett kort exempel. Studera noga, eftersom två spel som är relaterade till " "informationen står på tur!\n" "\n" "Den andra nivån är ett jämförelsespel. Ett musikstycke spelas upp, och du " "ska välja platsen som motsvarar musiken. Klicka på uppspelningsknappen om du " "vill höra musiken igen. När du har markerat alla musikstycken rätt, har du " "vunnit nivån.\n" "\n" "Den tredje nivån är också ett jämförelsespel. Du ska välja platsen som " "motsvarar den beskrivande texten på skärmen. När du har markerat alla " "frågetexter rätt har du vunnit.\n" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" msgstr "Bilder från http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "Australien" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" "Aboriginer var de första människorna som bodde i Australien. De sjunger och " "spelar instrument som didgeridoo. Den är tillverkad av en stock och kan vara " "upp till fem meter lång!" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" "Musik är en del av vardagen i Afrika. Afrikansk musik har ett stort antal " "olika trummor, och de anser att det är ett heligt och magiskt instrument." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "Mellersta östern" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" "Musik är en mycket viktig del av kulturen i mellersta östern. Särskilda " "sånger spelas för att kalla troende till bön. Lutan är ett instrument som " "uppfanns för tusentals år sedan och som fortfarande används idag." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "Japan" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" "Taiko trummusik kommer från Japan. Den här sortens trummande användes " "ursprungligen för att skrämma fiender i strid. Den är mycket högljudd och " "uppträdandena är mycket spännande med folkmassor som ropar och trumspelare " "som vrålar!" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "Skottland och Irland" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" "Folkmusik från området kallas keltisk musik, och innefattar ofta en " "berättande dikt eller historia. Typiska instrument inkluderar säckpipor, " "fioler, flöjter, harpor och dragspel." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "Italien" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" "Italien är berömt för sina operor. Opera är en musikteater där skådespelare " "berättar en historia genom att agera och sjunga. Operasångare, både manliga " "och kvinnliga, lär sig särskilda tekniker för att sjunga opera." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "Europeisk klassisk musik" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" "Europa är den klassiska musikens hem. Berömda tonsättare som Bach, Beethoven " "och Mozart har ändrat musikhistorien för alltid." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" "Mariachi är en berömd sorts Mexikansk musik. Den har gitarrer, trumpeter och " "fioler. Banden spelar vid många tillfällen, inklusive bröllop och fester." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikas förenta stater" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" "Förenta staterna har också ett stort antal musikgenrer, men är kanske mest " "berömt för rock'n'roll-musiken. Musiken har sångare, gitarrer och trummor." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "Utforska världens musik! Klicka på resväskorna." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "Klicka på platsen som stämmer med musiken du hör." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "Klicka på platsen som stämmer med texten." #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "Familj" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "Välj namn som familjemedlemmen ska kallas" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" "Lär dig släktskap i en familj, enligt det nedstigande system som används av " "de flesta i västvärlden" #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "Läsförmåga" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" "Ett familjeträd visas.\n" "Cirklarna är länkade med linjer för att markera släktskapet. Gifta par " "markeras med en ring på länken.\n" "Du är personen i den vita cirkeln. Välj namnet som du ska använda för " "personen i den orangefärgade cirkeln.\n" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "Far" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "Farfar eller morfar" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "Farbror eller morbror" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "Mor" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "Farmor eller mormor" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "Faster eller moster" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "Bror" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "Kusin" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "Syster" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "Sondotter eller dotterdotter" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "Sonson eller dotterson" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "Brorson eller systerson" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "Brorsdotter eller systerdotter" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "Styvfar" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "Styvmor" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "Styvsyster" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "Styvbror" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "Styvdotter" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "Styvson" #: activities/family/Family.qml:238 msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "Jag" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "?" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "Välj ett av paren som anger: %1" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "Peka ut släktingarna" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "Läsa, flytta och klicka musen" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" "Ett familjeträd visas med några instruktioner.\n" "Cirklarna är länkade med linjer för att markera släktskapet. Gifta par " "markeras med en ring på länken.\n" "Klicka på ett par av familjemedlemmar som motsvarar angivet släktskap." #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "Femtonspelet" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "Flytta varje bricka för att återskapa bilden." #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" "Klicka eller dra någon bricka som har ett ledigt utrymme intill sig, så byts " "den ut mot det lediga utrymmet." #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "Hitta datumet" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "Hitta rätt datum och välj det i kalendern." #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "Lär dig hur man räknar dagar och hittar ett datum i en kalender." #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "Kalenderns grunder" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" "Läs instruktionerna och utför efterfrågad beräkning för att hitta ett datum. " "Välj sedan datumet i kalendern." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "Hitta datumet 13 dagar efter 3:e maj." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "Hitta datumet 7 dagar efter 1:a oktober." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "Hitta datumet 31 dagar efter 12:e juli." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "Hitta datumet två veckor efter 27:e november." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "Hitta datumet 19 dagar före 1:a september." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "Hitta datumet 5 dagar före 8:e december." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "Hitta veckodagen 3 dagar efter 5:e december." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "Hitta veckodagen 12 dagar före 12:e november." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "Hitta veckodagen 32 dagar efter 5:e januari." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "Hitta veckodagen 5 dagar efter 23:e februari." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "Hitta veckodagen 17 dagar före 16:e augusti." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "Hitta datumet 2 veckor och 3 dagar efter 12:e januari." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "Hitta datumet 3 veckor och 2 dagar efter 22:a mars." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "Hitta datumet 5 veckor och 6 dagar efter 5:e oktober." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "Hitta datumet 1 vecka och 1 dag före 8:e augusti." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "Hitta datumet 2 veckor och 5 dagar före 2:a juli." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "Hitta veckodagen 2 månader och 4 dagar efter 8:e oktober." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "Hitta veckodagen 2 månader och 4 dagar efter 8:e oktober." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "Hitta veckodagen 1 månad och 3 dagar före 28:e december." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "Hitta veckodagen 8 månader och 7 dagar efter 28:e februari." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "Hitta veckodagen 3 månader och 3 dagar före 15:e september." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "Hitta datumet 2 månader, 1 vecka och 5 dagar efter 12:e januari." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "Hitta datumet 3 månader, 2 veckor och 1 dag efter 23:e augusti." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "Hitta datumet 5 månader, 3 veckor och 2 dagar efter 20:e mars." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "Hitta datumet 1 månad, 1 vecka och 1 dag före 10:e september." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "Hitta datumet 2 månader, 1 vecka och 8 dagar före 7:e april." #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Styr slangen" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "Brandmannen behöver släcka elden men slangen är blockerad." #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "Finmotorik" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" "Flytta muspekaren eller fingret över blockeringen som representeras av den " "röda delen av slangen. Det gör att den flyttas, och för fram den del för del " "mot elden. Var försiktig, om du kommer utanför slangen så rör sig " "blockeringen bakåt." #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "Fotbollsspelet" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Sparka bollen i mål" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "Sparka bollen bakom målvakten till höger" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "Dra en linje från bollen för att ange hastighet och riktning." #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "Hitta området" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "Dra och släpp områden för att rita om hela landet" #. Help manual #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "" "Dra och släpp olika landsdelar på rätt plats för att rita om hela landet." #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikas förenta stater" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikas förenta stater" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "Italiens distrikt" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "Norra Italiens distrikt" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "Centrala Italiens distrikt" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "Södra Italiens distrikt" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "Indiens delstater" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "Australiens delstater" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "Kinas provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Norra skottland" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Södra skottland" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Norra skottland" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Södra skottland" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "Rumäniens historiska provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "Frankrikes regioner" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "Tysklands delstater" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "Argentinas provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "Polens provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Turkiets provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "Turkiets östra provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Turkiets provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "Norges fylken" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "Brasiliens regioner" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "Kanadas provinser" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "Mexikos delstater" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "Hitta länderna" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Dra och släpp delarna för att rita om hela kartan" #. Help manual #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "Dra och släpp kartdelarna på rätt plats för att rita om hela kartan." #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "Oceanien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Pitcairnöarna" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "Franska Polynesien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nya Guinea" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "Östtimor" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "Palau" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nordmarianerna" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "Nya Kaledonien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallöarna" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonöarna" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "Cooköarna" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanska Samoa" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "Australien" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Förenta Staternas mindre och utliggande öar" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "Kontinenter" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "Oceanien" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "Europa" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "Asien" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "Amerika" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikas förenta stater" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "Island" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "Centralamerika" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republiken" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "Centralamerika" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republiken" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "Peru" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "Franska Guyana" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "Chile" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "Västeuropa" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "Norge" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "Nederländerna" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "Italien" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "Island" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "Frankrike" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "Finland" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "Österrike" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "Östeuropa" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "Grekland" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovakien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "Ryssland" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "Polen" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "Moldavien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "Makedonien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "Ungern" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "Tjeckien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosnien och Herzegovina" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "Vitryssland" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "Nordafrika" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "Västsahara" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "Tunisien" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "Togo" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "Niger" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "Marocko" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "Mali" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbenskusten" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopien" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorialguinea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "Egypten" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "Centralafrikanska republiken" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "Benin" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "Algeriet" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "Södra Afrika" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "Republiken Kongo" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorialguinea" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Demokratiska republiken Kongo" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "Angola" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "Asien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "Ryssland" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "Japan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "Sydkorea" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "Laos" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "Kina" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "Indien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "Iran" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "Asien|Georgien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiarabien" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "Oman" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "Enkla bokstäver" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Skriv in de fallande bokstäverna innan de når marken" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Bokstavsigenkänning mellan skärmen och tangentbordet" #: activities/gletters/Gletters.qml:159 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/gletters/Gletters.qml:166 msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" msgstr "Välj dominotyp" #: activities/gletters/Gletters.qml:173 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "Bara stora bokstäver" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "Gnumch likhet" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" "Led talätaren till uttrycken som är lika med det tal som visas längst ner på " "skärmen." #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Öva på addition, multiplikation, division och subtraktion." #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" "Om du har ett tangentbord kan du använda piltangenterna för att flytta dig " "och trycka på mellanslag för att svälja ett tal. Med en mus kan du klicka på " "blocket intill din position för att flytta dig och klicka igen för att " "svälja talet. Med en pekskärm kan du göra på samma sätt som med musen, eller " "svepa var som helst i den riktning du vill flytta dig, och sedan trycka för " "att svälja talet." #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:41 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "Var noga med att undvika monstren." #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "Lika med %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "Inte lika med %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "Faktor av %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "Multipel av %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "Primtal mindre än %1" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "Du blev uppäten av ett monster." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "Du svalde fel tal." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 är inte ett primtal." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "%1 är delbart med %2" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "och" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "Multiplar av %1 inkluderar %2, " #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "men %1 är inte en multipel av %2." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "och %1 är divisorer av %2." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "Tryck på returtangenten eller klicka på mig för att fortsätta." #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "Var försiktig, ett monster!" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "Gnumch faktorer" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "Led talätaren till alla faktorerna för talet längst ner på skärmen." #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:33 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Lär dig om multipler och faktorer." #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" "Ett tals faktorer är alla tal som dividerar talet jämnt. Exempelvis är " "faktorerna av 6 talen 1, 2, 3 och 6. Talet 4 är inte en faktor av 6 eftersom " "6 inte kan delas i fyra likadana delar. Om ett tal är en multipel av ett " "annat, är det andra talet en faktor av det första. Man kan tänka sig " "multipler som familjer, och faktorerna som personerna i familjerna. Så 1, 2, " "3 och 6 passar alla in i familjen 6, men 4 hör till en annan familj." #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "Gnumch olikhet" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "" "Led talätaren till alla uttryck som inte är lika med talet längst ner på " "skärmen." #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Öva på addition, subtraktion, multiplikation och division." #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "Gnumch multipler" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "Led talätaren till alla multipler av talet längst ner på skärmen." #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" "Multiplerna av ett tal är alla tal som är lika med det ursprungliga talet " "gånger ett annat tal. Exempelvis är 24, 36, 48 och 60 alla multipler av 12. " "Talet 25 är inte en multipel av 12, eftersom det inte finns något tal som " "kan multipliceras med 12 för att få 25. Om ett tal är en faktor av ett annat " "tal är det andra talet en multipel av det första. Återigen kan man tänka sig " "multipler som familjer, och faktorerna är personerna som ingår i dessa " "familjer. Faktorn 5 har fadern 10, farfar 15, farfars far 20, farfars farfar " "25, och varje extra steg av 5 ger ett extra far framför. Men talet 5 hör " "inte till familjerna 8 eller 23. Det går inte att passa in något antal 5:or " "i 8 eller 23 utan att något blir över. Alltså är 8 inte en multipel av 5, " "och inte heller 23. Bara 5, 10, 15, 20, 25, ... är multipler (eller familjer " "eller steg) av 5." #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "Gnumch primtal" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Led talätaren till alla primtal." #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "Lär dig om primtal." #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" "Primtal är tal som bara kan divideras med sig själva och 1. Exempelvis är 3 " "ett primtal, men 4 är det inte (eftersom 4 kan divideras med 2). Man kan " "tänka sig primtal som mycket små familjer: bara två personer ingår någonsin " "i dem. Bara de själva och 1. Det går inte att passa in några andra tal i dem " "utan att något blir över. 5 är ett av dessa ensamma tal (bara 5 × 1 = 5), " "men man märker att 6 också har 2 och 3 i sin familj (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). " "Alltså är 6 inget primtal." #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "Färglägg diagrammet så att inga intilliggande noder har samma färg." #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" "Lär dig att skilja på olika färger och former, och lär dig om relativa " "positioner." #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "" "Möjlighet att skilja på olika färger och former, en känsla för positioner" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "Färger" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "Former" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "Välj sätt" #. Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "Antal gissningar" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" "Gissa det algebraiska uttrycket och dra rutorna för att få ett resultat som " "är lika med gissningsantalet." #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "Intuition och övning av beräkningar som liknar algebra." #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "kännedom om aritmetiska operatorer" #. Help manual #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" +"Dra lämpliga tal och operatorer till rutorna för att få talet att gissa i" +" instruktionen." #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "Nivå %1" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "tom" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "resultatet är inte ett positivt heltal" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "resultatet är inte ett heltal" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "Gissa antal: %1" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "Administration" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "Inbyggd" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "Välj sätt" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "Valt" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "Inte valt" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "Tal" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "Operatorer" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "Gissa ett tal" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "Hjälp Tux rymma från grottan. Tux har gömt ett tal som du ska hitta." #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Tal från 1 till 1000 för sista nivån." #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" "Läs instruktionerna som ger dig talintervallet att hitta. Ange ett tal i " "övre högra inmatningsrutan. Du får reda på om ditt tal är större eller " "mindre. Ange sedan ett annat tal. Avståndet mellan Tux och rymningsområdet " "till höger representerar hur långt ifrån det rätta talet du är. Om Tux är " "över eller under rymningsområdet betyder det att ditt svar är över eller " "under det rätta talet." #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "Gissa ett tal mellan 1 och %1" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "Talet är för stort" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "Talet är för litet" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "Talet är funnet!" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "Det klassiska spelet Hänga gubben" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" "Gissa bokstäverna i det givna ordet. För att hjälpa till visas en del av " "bilden som motsvarar ordet vid varje felaktigt försök." #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "Det är en bra övning för att förbättra läs- och stavningsförmågor." #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" "Du kan skriva in bokstäverna med det virtuella tangentbordet på skärmen " "eller med det verkliga tangentbordet." #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "Försök: %1" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "Visa bild som ett tips" #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Tyvärr finns ingen översättning för ditt modersmål ännu." #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "GCompris utvecklas av KDE-gemenskapen. Du kan översätta GCompris genom att " "gå med i en översättningsgrupp på %2." #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Vi har bytt till engelska i den här aktiviteten, men du kan välja ett annat " "språk i inställningsdialogrutan." #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Förenklat Tornen i Hanoi" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Reproducera det givna tornet" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Reproducera tornet till höger på den tomma platsen till vänster" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Dra och släpp den översta skivan från en pinne till en annan en i taget, för " "att reproducera tornet till höger på den tomma platsen till vänster." #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Konceptet taket från EPI games." #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "Tornen i Hanoi" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Reproducera tornet på höger sida" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" "Spelets syfte är att flytta hela stapeln till en annan pinne, medan du " "uppfyller följande regler:\n" " bara en skiva får flyttas åt gången\n" " en skiva får inte placeras ovanpå en mindre skiva\n" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" "Dra och släpp den översta skivan från en pinne till en annan, för att " "reproducera det ursprungliga vänstra tornet på den högra pinnen." #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "Problemet uppfanns 1883 av den franska matematikern Edouard Lucas. Det finns " "en legend om ett hinduiskt tempel vars präster hela tiden var sysselsatta " "med att flytta en uppsättning av 64 skivor enligt reglerna för Tornen i " "Hanoi. Enligt legenden skulle världens ände inträffa när prästerna var klara " "med sitt arbete. Problemet är därför också känt som Brahmas torn. Det är " "inte klargjort om Lucas hittade på legenden eller inspirerades av den " "(källa: Wikipedia http://sv.wikipedia.org/wiki/Tornen_i_Hanoi)." #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "Flytta hela stapeln till höger pinne, en skiva åt gången." #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "Bygg samma torn på den tomma platsen som det du ser på höger sida." #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "Hexagon" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Hitta jordgubben genom att klicka på de blåa fälten" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "Aktivitet för att öva upp logiken" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" "Försök att hitta jordgubben under de blåa fälten. Fälten blir rödare när du " "kommer närmare." #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "Bildnamn" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "Dra och släpp varje sak ovanför dess namn" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Ordförråd och läsning" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "Läsning" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" "Dra varje bild från den (vertikala) rutan på vänster sida till dess " "(motsvarande) namn på höger sida. Klicka på knappen Ok för att kontrollera " "svaret." #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Dra och släpp varje sak på dess namn" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "postlåda" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "segelbåt" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "lampa" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "vykort" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "fiskebåt" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "glödlampa" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "flaska" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "glas" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "ägg" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "äggkopp" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "blomma" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "vas" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "raket" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "stjärna" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "soffa" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "hus" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "fyr" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "segelbåt" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "äpple" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "träd" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "cykel" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "bil" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "morot" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "rivjärn" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "penna" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "vykort" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "träd" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "stjärna" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "lastbil" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "skåpbil" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "slott" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "krona" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "segelbåt" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "flagga" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "racket" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "boll" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "träd" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "postlåda" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "segelbåt" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "glödlampa" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "flaska" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "blomma" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "Musikinstrument" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "Klicka på de rätta musikinstrumenten" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "Lär dig känna igen musikinstrument." #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "Klicka på rätt instrument." #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "Hitta klarinetten" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "Hitta tvärflöjten" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "Hitta gitarren" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "Hitta harpan" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "Hitta pianot" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "Hitta saxofonen" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "Hitta trombonen" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "Hitta trumpeten" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "Hitta fiolen" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "Hitta trumsetet" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "Hitta dragspelet" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "Hitta banjon" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "Hitta bongotrumman" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "Hitta elgitarren" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "Hitta kastanjetterna" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "Hitta cymbalen" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "Hitta cellon" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "Hitta munspelet" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "Hitta hornet" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "Hitta maracasen" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "Hitta orgeln" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "Hitta virveltrumman" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "Hitta pukan" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "Hitta triangeln" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "Hitta tamburinen" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "Hitta tuban" #. Activity title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "Introduktion till gravitation" #. Help title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "Introduktion till gravitationskonceptet" #. Help goal #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " "the asteroids" msgstr "" "Håll rymdskeppet i mitten utan att krascha på planeterna eller asteroiderna" #. Help manual #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." msgstr "Följ instruktionerna medan du utför aktiviteten." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance that separates their centers." msgstr "" "Gravitationen är universell och Newtons universella gravitationslag " "utsträcker gravitationen bortom jorden. Gravitationens attraktionskraft " "beror direkt på massorna hos båda objekten och är omvänt proportionell mot " "kvadraten på avståndet som skiljer deras mittpunkter åt." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " "force of gravitational attraction between them also increases" msgstr "" "Eftersom gravitationskraften är direkt proportionell mot massorna hos båda " "samverkande objekten, attraherar massivare objekt varandra med en större " "gravitationskraft. Så när massan hos endera objektet ökar, ökar också " "gravitationens attraktionskraft mellan dem." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "But this force is inversely proportional to the square of the separation " "distance between the two interacting objects, more separation distance will " "result in weaker gravitational forces." msgstr "" "Men kraften är omvänt proportionell mot kvadraten på avståndet som skiljer " "de två samverkande objektet åt, större separationsavstånd leder till svagare " "gravitationskrafter." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgstr "" "Målet är att låta Tux rymdskepp flytta sig genom att ändra massan hos de " "omgivande planeterna. Kom inte för nära planeterna för att inte krascha på " "dem. Pilen anger kraftens riktning på skeppet." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." msgstr "Undvik asteroiden och docka med rymdskytteln för att vinna." #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "Landa säkert" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "Förstå acceleration orsakad av gravitation." #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "Styr rymdskeppet mot den gröna landningsplatsen." #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" "Accelerationen på grund av gravitation som upplevs av rymdskeppet är direkt " "proportionell mot planetens massa och omvänt proportionell mot kvadraten på " "avståndet från planetens centrum. Sålunda skiljer sig accelerationen för " "varje planet, och när rymdskeppet kommer närmare och närmare planeten så " "ökar accelerationen.\n" "\n" "Använd uppåt- och nedåttangenterna för att kontrollera dragkraften samt " "vänster- och högertangenterna för att kontrollera riktningen. På pekskärmar " "kan raketen kontrolleras med motsvarande knappar på skärmen.\n" "\n" "Accelerometern vid högerkanten visar raketens totala vertikala acceleration " "inklusive gravitationskraften. På accelerometerns övre gröna område är " "accelerationen större än gravitationskraften, på det nedre röda området är " "den mindre, och vid den blåa baslinjen på det gula området i mitten tar de " "två krafterna ut varandra.\n" "\n" "På högre nivåer kan vänster- och högertangenterna användas för att rotera " "rymdskeppet. Genom att rotera rymdskeppet kan en acceleration i icke-" "vertikal riktning göras genom att använda uppåt- och nedåttangenterna.\n" "\n" "Landningsplattformen är grön om hastigheten är lämplig för en säker landning." #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "Ceres" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "Titan" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "Månen" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "Mars" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "Venus" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "Jorden" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" "Använd uppåt- och nedåttangenterna för att kontrollera dragkraften.
Använd vänster- och högertangenterna för att kontrollera riktningen.
Du " "ska styra Tux skepp mot landningsplattformen.
Landningsplattformen blir " "grön när hastigheten är låg nog för säker landning." #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" "Uppåt- och nedåttangenterna styr den bakre motorns dragkraft.
Höger- och " "vänstertangenterna styr nu skeppets rotation.
För att förflytta skeppet " "i horisontell riktning måste det först roteras och därefter accelereras." #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "Bränsle: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "Höjd: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "Hastighet: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "Acceleration: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:634 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "Gravitation: %1" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "Berika ditt ordförråd" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "Gör färdigt språkinlärningsaktiviteter." #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "Berika ditt ordförråd på ditt modersmål eller ett främmande språk." #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" "Gå igenom ett antal ord. Varje ord läses upp, och visas i text och med en " "bild.
När du är klar föreslås en övning, där du får höra ordet läsas " "upp, och du måste hitta rätt ord. Du kan välja språket du vill lära dig i " "inställningarna." #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." "org/." msgstr "" "Bilder och uppläsning kommer från Art4Apps-projektet: http://www.art4apps." "org/." #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Tyvärr finns ingen översättning för ditt modersmål ännu." #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "GCompris utvecklas av KDE-gemenskapen. Du kan översätta GCompris genom att " "gå med i en översättningsgrupp på %2." #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Vi har bytt till engelska i den här aktiviteten, men du kan välja ett annat " "språk i inställningsdialogrutan." #: activities/lang/Lang.qml:181 msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "annan" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "handling" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "adjektiv" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "färg" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "tal" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "personer" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "kroppsdelar" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "kläder" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "känslor" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "jobb" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "sport" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "natur" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "djur" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "frukter" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "växter" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "grönsaker" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "saker" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "bygge" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "möbler" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "husgeråd" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "verktyg" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "mat" #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "transport" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "Hitta din vänster- och högerhand" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Avgör om en hand är en vänster- eller högerhand" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" "Skilj på vänster och höger hand från olika synvinklar. Rumslig representation" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" "En hand visas: är det en högerhand eller en vänsterhand? Klicka på den " "vänstra eller den högra knappen beroende på vilken hand som visas." #: activities/leftright/Leftright.qml:149 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "Vänster hand" #: activities/leftright/Leftright.qml:165 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "Höger hand" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "Bokstav i vilket ord" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" "En bokstav visas och/eller läses upp. Några ord visas och barnen måste hitta " "ordet eller orden där bokstaven finns." #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "Markera alla ord som innehåller den upplästa bokstaven." #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "stavning,bokstavsigenkänning" #. Help manual #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" "En bokstav visas på flaggan som sitter på planet. Välj alla ord eller saker " "som bokstaven finns i och klicka sedan på Ok." #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "Alla ord" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "Bara fem ord" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "Välj stora eller små bokstäver för bokstaven att leta efter" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "Blandade bokstäver" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "Stora bokstäver" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "Små bokstäver" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Tyvärr finns ingen översättning för ditt modersmål ännu." #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "GCompris utvecklas av KDE-gemenskapen. Du kan översätta GCompris genom att " "gå med i en översättningsgrupp på %2." #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Vi har bytt till engelska i den här aktiviteten, men du kan välja ett annat " "språk i inställningsdialogrutan." #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "Släck lyset" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "Målet är att släcka alla lampor." #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" "Effekten av att trycka på en knapp är att ändra tillstånd för den knappen " "och dess direkta vertikala och horisontella grannar. Solen och färgerna på " "himlen beror på antalet klick som behövs för att lösa pusslet. Om du klickar " "på Tux så visas lösningen." #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" "Lösningsalgoritmen finns beskriven på Wikipedia. För att lära dig mer om " "spelet Släck lyset: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "Louis Brailles historia" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "Gå igenom de viktigare datumen för uppfinnaren av punktskriftsystemet" #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" "Läs historien om Louis Braille, hans biografi och uppfinning av " "punktskriftsystemet. Klicka på knapparna Föregående och Nästa för att gå " "till respektive sida i historien. Ordna följden i kronologisk ordning på " "slutet." #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" "Louis Braille-video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "Född 4:e januari 1809 i Coupvray nära Paris i Frankrike." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" "Louis Braille skadade sitt högra öga med en syl från sin pappas verkstad." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" "Vid tre års ålder blev Louis blind på grund av en allvarlig infektion som " "spred sig till hans vänstra öga." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" "Vid 10 års ålder skickades han till Paris för att studera vid Kungliga " "institutet för blind ungdom." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" "Han imponerade på sina klasskamrater och började spela piano och orgel." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" "Charles Barbier, en fransk soldat, besökte hans skola och delade med sig av " "sin uppfinning av nattskrift, en kod med tolv upphöjda punkter för att dela " "information på slagfält." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" "Louis reducerade Barbiers tolv punkter till sex och uppfann punktskriften." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" "Han blev lärare efter att ha tagit examen och främjade sin metod genom att i " "hemlighet lära ut den på institutet." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" "Han omarbetade och utökade punktskriften för att inkludera matematik, " "symboler, skiljetecken och notskrift." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" "Han dog av tuberkulos, och är begraven i Pantheon i Paris. Ett monument " "uppfördes i hans ära." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" "Punktskrift blev accepterade som en världsomspännande standard. Louis " "Braille bevisade att om man har den rätta drivkraften kan man utföra " "fantastiska bedrifter." #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" "Arrangera händelserna i ordningen de inträffade. Markera linjen dit de ska " "flyttas, och rör därefter dess målposition." #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "Den magiska hatten" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" "Räkna hur många saker som finns under den magiska hatten efter några har " "försvunnit" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "Lär dig subtraktion" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Klicka på hatten för att öppna eller stänga den. Stjärnor läggs i den men " "några flyr bort. Du måste räkna hur många som fortfarande finns under " "hatten. Klicka i området längst ner för att mata in ditt svar, och på Ok-" "knappen för att kontrollera det." #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "Klicka på hatten för att börja spelet" #. The math operation #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "−" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "+" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "Räkna hur många saker som finns under den magiska hatten" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "Lär dig addition" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "Addition" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Klicka på hatten för att öppna den. Hur många stjärnor kan du se som rör sig " "under hatten? Räkna noggrant. Klicka i området längst ner för att mata in " "ditt svar, och på Ok-knappen för att kontrollera det." #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "Labyrint" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "Hjälp Tux komma ut ur labyrinten" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" "Använd piltangenterna eller dra på pekskärmen för att flytta Tux till dörren." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" "I de första nivåerna rör sig Tux bekvämt genom labyrinten, bara ett steg för " "varje gång du ber honom flytta sig." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" "För större labyrinter finns en särskilt promenadmetod, som kallas " "\"snabbmetoden\". Om snabbmetoden är på, går Tux hela vägen automatiskt " "tills han når en förgrening och du måste bestämma vilken väg han ska " "fortsätta." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" "Du kan se om metoden är på eller inte genom att titta på Tux fötter: om Tux " "är barfota är \"snabbmetoden\" av, och om han har på sig röda sportskor är " "\"snabbmetoden\" på." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" "I högre nivåer är snabbmetoden automatiskt på. Om du vill använda metoden i " "tidigare nivåer eller vill stänga av den i avancerade nivåer, klicka på " "ikonen med \"barfota eller sportsko\" i skärmens övre vänstra hörn för att " "sätta på eller stänga av snabbmetoden.\n" "\t" #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" "Titta på din position och byt tillbaka till osynlighet för att fortsätta " "röra på dig" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "Osynlig labyrint" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "Led Tux ut ur den osynliga labyrinten" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "Använd piltangenterna eller dra på pekskärmen för att flytta Tux fram till " "dörren. Använd labyrintikonen eller mellanslagstangenten för att byta mellan " "osynlig och synlig labyrint. Synlig labyrint ger bara en bild av din " "position, som en karta. Det går inte att flytta Tux med synlig labyrint." #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "Relativ labyrint" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "Hjälp Tux att komma ut ur labyrinten (förflyttningarna är relativa)" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" "I den här labyrinten är förflyttningarna relativa (första person). Vänster " "och höger används för att vända och upp för att gå framåt." #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "Melodi" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "Reproducera en ljudföljd" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "Lyssnigsövningsaktivitet" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "Flytta och klicka musen" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" "Lyssna på ljudföljden som spelas, och upprepa den genom att klicka på " "xylofonens plattor. Du kan lyssna igen genom att klicka på " "upprepningsknappen." #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "Minnesspel med stora och små bokstäver mot Tux" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" "Vänd på korten för att para ihop alfabetets stora och små bokstäver mot Tux." #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "Lära sig små och stora bokstäver, minne." #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "Lära sig alfabeten" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" "Du kan se några kort men inte vad som finns på deras andra sida. Varje kort " "döljer en stor eller liten bokstav i ett alfabet, och du måste para ihop " "alla stora bokstäver med de små och vice versa. Läraren Tux gör samma sak." #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "Minnesspel med stora och små bokstäver" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "Vänd på korten för att para ihop alfabetets stora och små bokstäver." #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" "Du kan se några kort men inte vad som finns på deras andra sida. Varje kort " "döljer en stor eller liten bokstav i ett alfabet, och du måste para ihop " "alla stora bokstäver med de små och vice versa." #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "Minnesspel med uppräkning" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "Vänd på korten och hitta talet som stämmer överens med bilden." #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "Numreringsövning, minne." #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" "Du kan se ett antal kort men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer ett antal bilder eller ett nummer." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Spela minnesspel med alla räknesätt mot Tux" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" "Vänd på korten för att hitta motsvarande operation tills alla korten är " "borta." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Öva på addition, subtraktion, multiplikation och division till alla korten " "är borta." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Addition, subtraktion, multiplikation, division" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en operation, eller svaret på den.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en operation. Du måste hitta " "operationens två delar och para ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se " "vilket tal det döljer, försök därefter hitta det andra kortet som hör ihop " "med det, för att skapa en hel operation. Du kan bara vända på två kort på " "samma gång, så du måste komma ihåg var talen döljer sig. Sedan kan du para " "ihop dem när du hittar den andra halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och " "talen vill att du ska para ihop dem och skapa en riktig likhet. När du gör " "det försvinner båda korten. När du har fått alla att försvinna, och hittat " "fler än Tux har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "Minnesspel med alla räknesätt" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en operation, eller svaret på den.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en operation. Du måste hitta " "operationens två delar och para ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se " "vilket tal det döljer, försök därefter hitta det andra kortet som hör ihop " "med det, för att skapa en hel operation. Du kan bara vända på två kort på " "samma gång, så du måste komma ihåg var talen döljer sig. Sedan kan du para " "ihop dem när du hittar den andra halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och " "talen vill att du ska para ihop dem och skapa en riktig likhet. När du gör " "det försvinner båda korten. När du har fått alla att försvinna, och hittat " "alla operationer har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Spela minnesspel med addition och subtraktion mot Tux" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" "Vänd på korten för att hitta två tal som adderar eller subtraherar till " "samma resultat tills alla korten är borta." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Öva på addition och subtraktion tills alla korten är borta." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "Addition och subtraktion" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en operation, eller svaret på den.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en operation. Du måste hitta " "operationens två delar och para ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se " "vilket tal det döljer, försök därefter hitta det andra kortet som hör ihop " "med det, för att skapa en hel operation. Du kan bara vända på två kort på " "samma gång, så du måste komma ihåg var talen döljer sig. Sedan kan du para " "ihop dem när du hittar den andra halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och " "talen vill att du ska para ihop dem och skapa en riktig likhet. När du gör " "det försvinner båda korten. När du har fått alla att försvinna, och hittat " "fler än Tux har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Minnesspel med addition och subtraktion" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Spela ett minnesspel med addition mot Tux" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" msgstr "" "Vänd på korten för att hitta två tal som adderas till samma resultat, tills " "alla korten är borta. Tux kommer att göra likadant. Du måste slå honom!" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "Öva på addition tills alla korten är borta." #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en summa att plussa ihop, eller svaret på summan.\n" "En summa att plussa ihop ser ut så här: 2 + 2 = 4.\n" "Talen på ena sidan om likhetstecknet (=) måste vara samma som talet på andra " "sidan. Så 2 (1, 2) och 2 till (3, 4) blir 4. Räkna högt när du tänker ut " "svaret, och räkna på fingrarna, eftersom ju fler sätt du gör något desto " "bättre kommer du ihåg det. Du kan också använda klossar eller knappar, eller " "något annat som du kan räkna. Om du har många syskon kan du räkna dem. Eller " "barnen i din skolklass. Sjung räknesånger. Räkna en massa saker för att öva " "dig, så blir du riktigt bra på att plussa ihop.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en summa att plussa ihop (som " "också kallas en addition). Du måste hitta summans två delar och para ihop " "dem igen. Klicka på ett kort för att se vilket tal det döljer, försök " "därefter hitta det andra kortet som hör ihop med det, för att skapa en hel " "summa. Du kan bara vända på två kort på samma gång, så du måste komma ihåg " "var talen döljer sig. Sedan kan du para ihop dem när du hittar den andra " "halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och talen vill att du ska para ihop " "dem och skapa en riktig summa. När du gör det försvinner båda korten. När du " "har fått alla att försvinna, och hittat fler summor än Tux har du vunnit " "spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "Minnesspel med addition" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Vänd på korten för att hitta två tal som har samma summa tills alla korten " "är borta." #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en summa att plussa ihop, eller svaret på summan.\n" "En summa att plussa ihop ser ut så här: 2 + 2 = 4.\n" "Talen på ena sidan om likhetstecknet (=) måste vara samma som talet på andra " "sidan. Så 2 (1, 2) och 2 till (3, 4) blir 4. Räkna högt när du tänker ut " "svaret, och räkna på fingrarna, eftersom ju fler sätt du gör något desto " "bättre kommer du ihåg det. Du kan också använda klossar eller knappar, eller " "något annat som du kan räkna. Om du har många syskon kan du räkna dem. Eller " "barnen i din skolklass. Sjung räknesånger. Räkna en massa saker för att öva " "dig, så blir du riktigt bra på att plussa ihop.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en summa att plussa ihop (som " "också kallas en addition). Du måste hitta summans två delar och para ihop " "dem igen. Klicka på ett kort för att se vilket tal det döljer, försök " "därefter hitta det andra kortet som hör ihop med det, för att skapa en hel " "summa. Du kan bara vända på två kort på samma gång, så du måste komma ihåg " "var talen döljer sig. Sedan kan du para ihop dem när du hittar den andra " "halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och talen vill att du ska para ihop " "dem och skapa en riktig summa. När du gör det försvinner båda korten. När du " "har fått alla att försvinna, och hittat alla summorna har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Ett minnesspel med division mot Tux" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "Öva på division tills alla korten är borta." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "Division" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en operation, eller svaret på den.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en operation. Du måste hitta " "operationens två delar och para ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se " "vilket tal det döljer, försök därefter hitta det andra kortet som hör ihop " "med det, för att skapa en hel operation. Du kan bara vända på två kort på " "samma gång, så du måste komma ihåg var talen döljer sig. Sedan kan du para " "ihop dem när du hittar den andra halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och " "talen vill att du ska para ihop dem och skapa en riktig likhet. När du gör " "det försvinner båda korten. När du har fått alla att försvinna, och hittat " "fler än Tux har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "Minnesspel med division" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Spela minnesspel med subtraktion mot Tux" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Vänd på korten för att hitta två tal som subtraheras till samma resultat " "tills alla korten är borta." #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "Öva på subtraktion tills alla korten är borta. Tux gör samma sak." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "subtraktion" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" "Du kan se en del kort, men du kan inte se vad som finns på andra sidan av " "dem. Varje kort döljer en operation, eller svaret på den.\n" "\n" "I spelet döljer dessa kort de två delarna av en operation. Du måste hitta " "operationens två delar och para ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se " "vilket tal det döljer, försök därefter hitta det andra kortet som hör ihop " "med det, för att skapa en hel operation. Du kan bara vända på två kort på " "samma gång, så du måste komma ihåg var talen döljer sig. Sedan kan du para " "ihop dem när du hittar den andra halvan. Du sköter likhetstecknets jobb, och " "talen vill att du ska para ihop dem och skapa en riktig likhet. När du gör " "det försvinner båda korten. När du har fått alla att försvinna, och hittat " "fler än Tux har du vunnit spelet." #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "Minnesspel med subtraktion" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Öva på subtraktion tills alla korten är borta." #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Spela minnesspel med multiplikation och division mot Tux" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Öva på multiplikation och division tills alla korten är borta." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "Multiplikation, division" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "Minnesspel med multiplikation och division" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Spela minnesspel med multiplikation mot Tux" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Vänd på korten för att hitta två tal som multipliceras till samma resultat " "tills alla korten är borta." #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Öva på multiplikation tills alla korten är borta." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "Minnesspel med multiplikation" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Spela ett ljudminnesspel mot Tux" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Spela ljudminnesspelet mot Tux" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "Träna ditt ljudminne och ta bort alla kort" #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" "Ett antal kort visas. Varje kort har ett ljud som hör ihop med det, och det " "finns ett exakt likadant ljud någon annanstans. Klicka på en kort för att " "höra ljudet som döljer sig och försök att hitta motsvarande ljud. Du kan " "bara aktivera två kort åt gången, så du måste komma ihåg var ljuden finns " "någonstans när du lyssnar på det motsvarande ljudet. När du vänder två med " "samma ljud kommer båda att försvinna." #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "Minnesspel med ljud" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "Klicka på korten och lyssna för att hitta motsvarande ljud" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "Minnesspel med bilder mot Tux" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "Vänd på korten för att hitta samhörande par mot Tux" #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Träna ditt minne och ta bort alla kort" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" "En mängd tomma kort visas. Varje kort har en bild på andra sidan, och varje " "bildkort har ett annat som är exakt likadant. Klicka på ett kort för att se " "den dolda bilden, och försök hitta motsvarande kort. Du kan bara vända på " "två kort samtidigt, så du måste komma ihåg var en bild finns medan du letar " "efter det motsvarande kortet. När du vänder på två likadana kort försvinner " "båda. Magister Tux gör samma sak." #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "Minnesspel med ordnummer" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "Vänd på korten och hitta talet som stämmer överens med ordet." #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "Läsning av tal, minne." #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" "Du kan se några kort men inte vad som finns på deras andra sida. Varje kort " "döljer den numeriska formen av ett tal, eller ordet för att skriva det." #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "noll" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "ett" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "två" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "tre" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "fyra" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "fem" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "sex" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "sju" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "åtta" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "nio" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "tio" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "elva" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "tolv" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "tretton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "fjorton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "femton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "sexton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "sjutton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "arton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "nitton" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "tjugo" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "Minnesspel med bilder" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Vänd på korten för att hitta passande par" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "En samling tomma kort visas. Varje kort har en bild på andra sidan och varje " "bildkort har en tvilling. När du klickar på ett kort kan du vända på kortet " "och se dess dolda bild och försöka att vända på dess tvillingkort. Du kan " "dock bara vända på två kort samtidigt. Du måste komma ihåg bildernas " "positioner för att associera dem. För att ta bort ett par kort måste du visa " "dem båda." #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "+" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "−" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "×" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "÷" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris-huvudmeny" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "Välja en aktivitet för att utföra den." #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "GCompris är en högkvalitativ pedagogisk programvarusvit som innehåller ett " "stort antal aktiviteter för barn mellan 2 och 10 år." #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "" "Vissa av aktiviteterna är spelorienterade, men trots det ändå pedagogiska." #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" "Välj en ikon för att starta en aktivitet eller visa en lista med aktiviteter " "i en kategori.\n" "Nederst på skärmen finns GCompris kontrollrad. Observera att raden kan " "döljas eller visas genom att röra vid dess förankringspunkt.\n" "Följande ikoner visas:\n" "(observera att varje ikon endast visas om den finns tillgänglig i aktuell " "aktivitet)\n" " Hem - Avsluta en aktivitet, gå tillbaka till menyn (Ctrl+W och Esc-" "tangenten)\n" " Pilar - Visa aktuell nivå. Klicka för att välja en annan nivå\n" " Läppar - Upprepa frågan\n" " Frågetecken - Hjälp\n" " Läs in igen - Starta aktiviteten från början igen\n" " Verktyg - Inställningsmenyn\n" " G - Om GCompris\n" " Avsluta - Avsluta GCompris (Ctrl+Q)\n" "Stjärnorna visar lämpliga åldersgrupper för varje spel:\n" " 1, 2 eller 3 enkla stjärnor - från 2 till 6 års ålder\n" " 1, 2 eller 3 komplexa stjärnor - 7 år och uppåt\n" "Genvägar:\n" " Ctrl+B Visa eller dölj kontrollraden\n" " Ctrl+F Växla fullskärmsläge\n" " Ctrl+M Stäng av eller sätt på bakgrundsmusik\n" " Ctrl+S Visa eller dölj raden med aktivitetssektioner\n" " " #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:77 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "Du har den fullständiga versionen" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "Köp fullständig version" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:141 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" "Du hittar instruktioner för att hämta en aktiveringskod på https://gcompris.net." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:163 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "Skriv in din aktiveringskod" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:166 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "Tyvärr är din kod för gammal för den här versionen av GCompris" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:169 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "Din kod är giltig, tack så mycket för ditt stöd" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:189 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "Visa låsta aktiviteter" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:199 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "Aktivera uppläsning" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:208 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "Aktivera ljudeffekter" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:217 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärmsläge" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:227 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuellt tangentbord" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:237 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "Aktivera automatiska nerladdningar och uppladdningar av ljudfiler" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "Använd hela bilduppsättningen" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "Ladda ner hela bilduppsättningen" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:262 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "Menyn för aktivitetssektioner är synlig" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "Teckensnittsväljare" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:292 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:298 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:333 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "Förval" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:310 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "Stora eller små bokstäver" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:327 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "Bokstavsmellanrum" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:346 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "Språkväljare" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "Översatt uppläsning" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:389 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "Titta efter uppdateringar" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:390 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:408 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "Svårighetsfilter:" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:610 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" "Du har valt nya landsinställningar. GCompris måste startas om för att spela " "med de nya inställningarna.
Vill du ladda ner motsvarande ljudfiler nu?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:611 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:648 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:653 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "Nej" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:646 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "Bilder för flera aktiviteter är inte installerade ännu. " #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:647 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "Vill du ladda ner dem nu?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:706 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "Blandade bokstäver (normalvärdet)" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:707 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "Bara stora bokstäver" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:708 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "Bara små bokstäver" #: activities/menu/Menu.qml:336 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" "Lägg till favoritaktiviteter här genom att klicka på solen längst upp till " "höger i aktiviteten." #: activities/menu/Menu.qml:616 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "Sök efter specifika aktiviteter" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "Gräv efter guld" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "" "Använd mushjulet för att komma nära bergväggen och sök efter guldklimpar." #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "Lär dig använda mushjulet eller gesterna för att zooma in och ut." #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "Du bör vara bekant med att röra på musen och klicka." #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" "När du tittar på bergväggen kan du se en glimt av guld någonstans. Flytta " "dig intill glimten och använd mushjulet eller zoomgesten för att zooma in. " "Om du zoomar in så mycket det går, visar sig en guldklimp på glimtens " "position. Klicka på guldklimpen för att samla in den.\n" "\n" "När du har samlat in guldet, använd mushjulet eller nypgesten för att zooma " "ut igen. Om du zoomar ut så mycket det går, dyker en annan glimt av guld " "upp, som visar nästa guldklimp att samla in. Samla in tillräckligt med guld " "för att göra färdigt nivån.\n" "\n" "Lastbilen i skärmens nedre högra hörn talar om för dig hur många guldklimpar " "som redan har samlats in, och det totala antalet guldklimpar att samla in på " "den här nivån." #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" "Tack till Tuxpaint-teamet för att de tillhandahåller följande ljud under " "GPL:\n" "- realrainbow.ogg - används då en ny guldklimp dyker upp\n" "- metalpaint.wav - ommixad och används då en guldklimp samlas in" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" "Hitta glimten av guld och zooma in till den. Om du har en mus, peka på " "glimten och använd sedan rullhjulet. Om du har en styrplatta, peka på " "glimten och dra ett finger över området till höger eller två fingrar över " "området i mitten. På en pekskärm, dra två fingrar bort från glimten, en åt " "vardera hållet." #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "Perfekt, du zoomar! Fortsätt tills du ser guldklimpen." #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "Hoppsan, försiktigt! Du zoomar för långt från glimten av guldet." #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "Nu ser du guldklimpen. Klicka på den för att ta den." #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" "Hoppsan, du är för långt bort från guldklimpen för att se den. Zooma ut och " "zooma in igen så nära glimten av guld du kan." #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "Zooma nu ut och försök hitta en annan glimt av guld." #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "Fortsätt att zooma ut tills du ser glimten av guld." #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "Nu ser du glimten av guld, fortsätt och zooma in till den." #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "Saknad bokstav" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "Öva läsförmågan" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "Ordläsning" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "En sak visas i huvudområdet, och ett ofullständigt ord visas under bilden. " "Välj den bokstav som saknas för att göra färdigt ordet." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Tyvärr finns ingen översättning för ditt modersmål ännu." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "GCompris utvecklas av KDE-gemenskapen. Du kan översätta GCompris genom att " "gå med i en översättningsgrupp på %2." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Vi har bytt till engelska i den här aktiviteten, men du kan välja ett annat " "språk i inställningsdialogrutan." #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "Pengar" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "Öva på att använda pengar" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "Du måste köpa olika föremål och betala jämt. Vid högre nivåer visas flera " "objekt och du måste först beräkna totalsumman." #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "Kan räkna" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" "Klicka eller tryck på mynten eller sedlarna längst ner på skärmen för att " "betala. Om du vill ta bort något, klicka eller tryck på myntet eller sedeln " "på övre delen av skärmen." #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Klicka på mynten eller sedlarna längst ner på skärmen för att betala. Om du " "vill ta bort något, klicka på myntet eller sedeln på övre delen av skärmen." #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" "Tux köpte just några saker i din affär.\n" "Han ger dig %1, och du ska ge tillbaka hans växelpengar." #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "Ge Tux hans växelpengar" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "Öva att använda pengar genom att ge Tux hans växelpengar" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" "Tux har köpt olika saker av dig och visar dig sina pengar. Du måste ge " "tillbaka hans växelpengar. Vid högre nivåer visas flera saker och du måste " "först beräkna totalsumman." #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Klicka på mynten eller sedlarna längst ner på skärmen för att betala. Om du " "vill ta bort något, klicka på myntet eller sedeln på övre delen av skärmen." #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "Ge Tux hans växelpengar, inklusive eurocent" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "Pengar med eurocent" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Träna att använda pengar inklusive eurocent" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Bygg om mosaiken" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "Lägg varje sak på samma plats som i det givna exemplet." #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" "Välj först det du vill lägga, och klicka därefter på en plats i det tomma " "området" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "Kvarnspel (mot Tux)" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" "Gör så att motspelaren bara har två pjäser, eller förhindra ett giltigt drag." #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "Skapa kvarnar (rader med tre pjäser) för att ta bort Tux pjäser, tills han " "bara har två pjäser kvar eller inte har något regelrätt drag." #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "Spela mot datorn. Turas om att sätta ut nio pjäser, och därefter att flytta " "pjäserna." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" "Du och Tux börjar med nio pjäser var, och turas om att sätta ut pjäserna på " "brädets tomma platser (genom att klicka på dem)." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" "Om du skapar en kvarn (rad med tre pjäser), välj då en av Tux pjäser och ta " "bort den. Delar av en skapad kvarn kan inte tas bort om inte några andra " "pjäser är kvar på brädet." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" "Efter alla pjäser har satts ut, turas du och Tux om att flytta dem. Klicka " "på en av dina pjäser och därefter på den tomma platsen intill för att flytta " "dit. Grönfärgade platser anger vart du kan flytta." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" "Om du bara har tre pjäser kvar, får de möjlighet att 'flyga' och kan flyttas " "till vilken tom plats på brädet som helst." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" "Om du gör att datorn inte kan flytta, eller ser till att den har färre än " "tre pjäser, vinner du spelet." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "Sätt ut en pjäs" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "Flytta en pjäs" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "Ta bort en pjäs" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulationer" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "Gratulationer till spelare 1" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "Gratulationer till spelare 2" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "Kvarnspel (mot en vän)" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "Skapa kvarnar (rader med tre pjäser) för att ta bort motspelarens pjäser, " "tills han bara har två pjäser kvar eller inte har något regelrätt drag." #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "Spela mot en vän. Turas om att placera ut nio pjäser, och därefter att " "flytta pjäserna." #. Activity title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "Namnge noten" #. Help title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "Lär dig namnen på noterna i bas- och diskantklaven." #. Help goal #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" "För att få en bra förståelse av notposition och namngivningskonverntion. För " "att förbereda för aktiviteten spela piano och komponera." #. Help manual #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." msgstr "" "Identifiera noterna korrekt och få 100 % rätt för att göra färdigt en nivå." #: activities/note_names/NoteNames.qml:154 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "Ny not: %1" #. The following translation represents percentage. #: activities/note_names/NoteNames.qml:248 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" "Aktiviteten lär dig hur man läser noter från F1 i basklaven till D6 i " "diskantklaven.
I varje nivå lär du dig nya noter och övar på de som du " "redan lärt dig.
Referensnoter är rödfärgade och hjälper dig att läsa " "noterna placerade omkring dem." #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "Talföljd" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "Rör talen i rätt ordning." #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "Kan räkna från 1 till 50." #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" "Rita bilden genom att röra vid varje tal i rätt följd, eller låta fingret " "glida eller dra musen förbi talen i rätt följd." #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "Jämna och udda tal" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "Flytta helikoptern för att fånga molnen som har jämna eller udda tal" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Fånga molnen med udda eller jämna tal. Använd piltangenterna för att flytta " "helikoptern med tangentbordet. Klicka eller tryck på stället med en " "pekenhet. Du kan antingen komma ihåg det eller titta i nedre högra hörnet " "för att veta vilken tal som ska fångas." #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Lägg pusslet" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Dra och släpp delarna för att skapa om de ursprungliga tavlorna" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "Rumslig representation" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Mushantering: förflyttning, dra och släpp" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" "Dra bildens bitar från lådan till vänster för att skapa målningen på det " "stora bordet." #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" "Katsushika Hokusai, Betrakta solnedgång över Ryogoku-bron från strandgatan " "Ommaya - 1830" #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "Katsushika Hokusa, Vallmo - 1833-1834" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sjöväg - 1830." #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "Albrecht Dürer, Lejon - 1494" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "Pieter Bruegel, Skördearbetarna - 1565" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Flickor vid pianot - 1892" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "Wassily Kandinsky, Komposition VIII - 1923" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dans vid Moulin de la Galette - 1876" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, Fästningsvallarna vid Aigues-Mortes - 1867" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "Mary Cassatt, Sommartid - 1894" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent van Gogh, Bygata i Auvers - 1890" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Vår - 1573" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Biblotekarien - 1566" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran och Kamuro" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "Katsushika Hokusai, Kvinna som håller en solfjäder" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri i Suruga-provinsen - 1830-1833" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "Katsushika Hokusai, Den stora vågen utanför Kanagawa - 1823-1829" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "Utagawa Hiroshige, Helgedomen Benzaiten vid Inokashira i snö - 1760-70" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "Utagawa Hiroshige, Taggmakrill och räkor - 1840" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "Straffspark" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." msgstr "" "Dubbelklicka eller dubbeltryck på vilken sidan som helst av målet för att " "göra mål." #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" "Dubbelklicka eller dubbeltryck på en av målets sidor för att sparka bollen. " "Du kan dubbelklicka med vänster-, mitten- eller högerknappen. Om du inte " "klickar snabbt nog, fångar Tux bollen. Du måste klicka på den för att lägga " "tillbaka den på dess tidigare plats." #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "" "Dubbelklicka eller dubbeltryck på sidan av målet där du vill att bollen ska " "hamna." #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "" "Klicka eller tryck på bollen för att låta den återgå till sin föregående " "plats" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "Fotojägare" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "Hitta skillnaden mellan de två bilderna." #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "Visuell diskriminering" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" "Titta noga på de två bilderna. Det finns några små skillnader. När du hittar " "en skillnad ska du klicka på den." #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "Dra skjutreglaget för att visa skillnaderna." #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "Klicka på skillnaderna mellan de två bilderna." #. Activity title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "Pianokomposition" #. Help title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" "En aktivitet för att lära dig hur pianots tangentbord fungerar, hur noter " "skrivs i ett notsystem och för att utforska musikkomposition genom att läsa " "in och spara eget arbete." #. Help goal #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" "Utveckla en förståelse för musikkomposition, och öka intresset av att spela " "musik på ett pianotangentbord. Aktiviteten täcker många grundläggande " "aspekter av musik, men det finns mycket mer att utforska om " "musikkomposition. Om du tyckte om aktiviteten, men vill ha ett mer avancerat " "verktyg, prova att ladda ner Minuet (https://minuet.kde.org/), en " "programvara för musikutbildning med öppen källkod, eller MuseScore (http://" "musescore.org/en/download), ett notskriftsverktyg med öppen källkod." #. Help prerequisite #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" "Kännedom om namngivningskonventioner för noter. Aktiviteten notnamn är " "användbar för att lära sig beteckningarna." #. Help manual #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" "Aktiviteten har flera nivåer, och varje nivå lägger till en ny funktion " "jämfört med tidigare nivå. \n" " Nivå 1: Enkelt pianotangentbord (bara vita tangenter), där eleverna kan " "experimentera med att klicka på de färgade rektangulära tangenterna för att " "skriva musik.\n" " Nivå 2: Notsystemet byter till basklav, så tonhöjderna är lägre än " "föregående nivå.\n" " Nivå 3: Möjlighet att välja mellan diskant- och basklav, tillägg av svarta " "tangenter (höjda toner).\n" " Nivå 4: Sänkt notation använd för svarta tangenter.\n" " Nivå 5: Möjlighet att välja tonlängd (hela, halva, fjärdedels-, " "åttondelsnoter).\n" " Nivå 6: Tillägg av pauser (hela, halva, fjärdedels-, åttondelspauser).\n" " Nivå 7: Läs in barnvisor från hela världen och spara din komposition.\n" "\n" "Följande tangentbordsbindningar fungerar i den här aktiviteten:\n" "- baksteg: ångra\n" "- delete: ta bort försök\n" "- returtangenten: knappen Ok\n" "- mellanslag: spela\n" "- vänster- och högerpilar: byt tangentbordets oktav\n" "- nummertangenterna:\n" " - 1 till 8: Motsvarar vita tangenter i ordning för den visade oktaven.\n" " - F1 till F5: Motsvarar svarta tangenter i ordning för den visade " "oktaven.\n" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:55 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "Synthesizerns originalkod är https://github.com/vsr83/miniSynth" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "%1 slag/min" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "Diskantklav" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "Basklav" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "Lade till diskantklav" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "Lade till basklav" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "Rubrik: %1" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "Ursprung: %1" #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "Amerika: engelsk vaggsång" #: activities/piano_composition/melodies.js:36 msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "Amerika: patriotisk" #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "Amerika: Shaker-melodi" #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "Amerika: barnkammarramsa" #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: activities/piano_composition/melodies.js:64 msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "Italien" #: activities/piano_composition/melodies.js:71 msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "Tysk barnvisa" #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "Barnvisa från Brasilien" #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "Frankrike" #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "Ungern, barnkammarramsa" #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "Ungern, barnvisa" #: activities/piano_composition/melodies.js:176 msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "Storbritannien" #: activities/piano_composition/melodies.js:190 msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "Polen" #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "Grekland" #: activities/piano_composition/melodies.js:211 msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "Mexikansk sång för att slå sönder en piñata" #: activities/piano_composition/melodies.js:253 msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "Finland" #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "Melodier" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "Helnot" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "Halvnot" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "Fjärdedelsnot" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "Åttondelsnot" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "Lade till helpaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "Lade till halvpaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "Lade till fjärdedelspaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "Lade till åttondelspaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "Helpaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "Halvpaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "Fjärdedelspaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "Åttondelspaus" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "Piano" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "Sångtext" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "Spela melodi" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "Ångra" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "Upphöjda noter" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "Sänkta noter" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "Det här är diskantklavens notrad för noter med hög tonhöjd." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "Det här är basklavens notrad för noter med låg tonhöjd." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "" "De svarta tangenterna är höjda och sänkta tangenter. Höjda noter betecknas " "med ♯." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "" "Varje svart tangent har två namn: sänkt och höjd. Sänkta noter betecknas med " "♭." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" "Klicka på notsymbolen för att skriva noter med olika längd, såsom helnoter, " "halvnoter, fjärdedelsnoter och åttondelsnoter." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" "Pauser motsvara noter då tystnad råder. Klicka på paussymbolen för att välja " "pauslängden och klicka därefter på tilläggsknappen för att placera den på " "notraden." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." msgstr "Nu kan du läsa in musik och också spara den du komponerat." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "Fel vid försök att spara melodin i din fil (%1)" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "Sparade melodin i din fil (%1)" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" msgstr "Du har inte markerat några noter. Vill du radera alla noter?" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "Nej" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "Välj melodityp att läsa in." #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "Fördefinierade melodier" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "Dina sparade melodier" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "F%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "G%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "A%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "H%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "C%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "D%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "E%1" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "C♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "D♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "F♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "G♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "A♯%1" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "D♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "E♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "G♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "A♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "B%1" #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "Tal i ordning" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Flytta helikoptern så att det når molnen i rätt följd" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Fånga molnen i ökande ordning. Använd piltangenterna för att flytta " "helikoptern med tangentbordet. Klicka eller tryck på stället med en " "pekenhet. Du kan antingen komma ihåg det eller titta i nedre högra hörnet " "för att veta vilken tal som ska fångas." #. Activity title #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "Spela piano" #. Help goal #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" "Förstå hur tangentbordet på pianot kan spela musik såsom den är skriven i " "notsystemet." #. Help prerequisite #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" "Kunskap om musiknotation och notsystem. Gör aktiviteten som heter " "'Pianokomposition' först." #. Help manual #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" "Noterna du ser spelas upp för dig. Klicka på motsvarande tangenter på " "tangentbordet så att de stämmer med noterna du hör och ser.
Nivå 1-5 " "visar en diskantklav att öva på, och nivå 6-10 visar en basklav." #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "Klicka på pianotangenterna som stämmer med angivna noter." #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "Visa svarta noter." #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "Visa vita noter." #. Activity title #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "Spela rytm" #. Help goal #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" "Lär dig att återge rytmer exakt och korrekt baserat på vad du ser och hör." #. Help prerequisite #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "Enkel förståelse för musikalisk rytm och takt." #. Help manual #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" "Lyssna på rytmen som spelas, och följ med musiken. När du är redo att spela " "en identisk rytm, klicka på trumman till rytmen. Om du klickar tempot vid " "rätt tidpunkter visas en annan rytm. Annars måste du försöka igen.
Udda " "nivåer visar en vertikal spellinje när du klickar på trumman, vilket hjälper " "dig att se när du klickar, för att följa rytmen.
Jämna nivåer är svårare, " "eftersom det inte finns någon vertikal spellinje. Du måste läsa av rytmen " "och klicka tillbaka med samma tempo. Klicka på metronomen för att höra " "fjärdedelsnoternas tempo.
Klicka på uppdateringsknappen för att spela " "rytmen igen." #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" "Använd metronomen för att uppskatta tidsintervallet och återge rytmen " "korrekt." #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" "Följ den vertikala linjen och klicka på tempot eller tryck på " "mellanslagstangenten för att återge rytmen korrekt." #. Activity title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "Järnvägsaktivitet" #. Help title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" "Bygg det visade tåget längst upp på skärmen genom att dra rätt vagnar och " "lokomotiv. Välj bort ett objekt genom att dra det nedåt." #. Help goal #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "Minnesövning" #. Help manual #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

" msgstr "" "Ett tåg, lokomotiv och vagn(ar), visas längst upp i huvudområdet några " "sekunder. Bygg det igen längst upp på skärmen genom att dra dit rätt vagnar " "och lokomotiv. Välj bort ett objekt genom att dra det nedåt.

" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

" msgstr "Tangentbordsstyrning:

" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
" msgstr "" "1. Använd piltangenterna för att förflytta dig i svars- eller urvalsområdet." "
" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
" msgstr "2. Använd Enter eller returtangenten för att överlämna svaren.
" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
" msgstr "" "3. Använd mellanslagstangenten för att byta två vagnar eller lokomotiv i " "svarsområdet.
" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
" msgstr "" "4. Använd mellanslagstangenten för att lägga till en vagn eller ett " "lokomotiv från urvalet till svarslistan.
" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
" msgstr "" "5. Använd Delete-tangenten för att ta bort en vagn eller ett lokomotiv från " "svarsområdet.
" #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" "Betrakta och kom ihåg tåget innan tiden går ut och dra sedan objekten för " "att ta fram ett liknande tåg." #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" "Om du glömmer positionerna kan du klicka på tipsknappen för att visa dem " "igen." #. Activity title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Horisontell lästräning" #. Help title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "Läs igenom en lista med ord och ta reda på om ett givet ord finns i den." #. Help goal #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Läsövning på begränsad tid" #. Help manual #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "Ett ord visas på tavlan. En lista med ord, som visas horisontellt, kommer " "att dyka upp och försvinna. Hör det givna ordet till listan?" #: activities/readingh/Readingh.qml:105 msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "Välj landsinställning" #: activities/readingh/Readingh.qml:231 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
%1
is displayed" msgstr "" "Kontrollera om ordet
%1
visas" #: activities/readingh/Readingh.qml:257 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "Ja, jag såg det!" #: activities/readingh/Readingh.qml:271 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "Nej, det fanns inte där!" #. Activity title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Vertikal lästräning" #. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "Läs en vertikal lista med ord och ta reda på om ett givet ord finns i den." #. Help manual #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "Ett ord visas på tavlan. En lista med ord, som visas vertikalt, kommer att " "dyka upp och försvinna. Hör det givna ordet till listan?" #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "Rita om den givna bilden" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "Rita om den givna bilden utan fel på det tomma rutmönstret." #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" "Välj först rätt färg från verktygsraden. Klicka sedan på rutorna och dra för " "att måla. Släpp klicket för att sluta måla." #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "Spegla den givna bilden" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "" "Rita den givna bilden på det tomma rutmönstret som om du ser den i en spegel." #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "Förnyelsebar energi" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" "Tux har kommit tillbaka från en fisketur i sin båt. Sätt igång det " "elektriska systemet så att han kan få ljus hemma." #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "Lär dig om ett elektriskt system baserat på förnyelsebar energi" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" "Klicka på olika aktiva element: solen, molnen, dammen, solpanelerna, " "vindkraftverken och transformatorerna, för att aktivera hela det elektriska " "systemet igen. När systemet är igång och Tux har kommit hem, tryck på " "ljusknappen åt honom. För att vinna måste du sätta på alla förbrukare medan " "alla producenter är igång." #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "Teckning av Stephane Cabaraux" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" "Tux har kommit tillbaka från en fisketur i sin båt. Sätt igång det " "elektriska systemet så att han kan få ljus hemma." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" "Klicka på olika aktiva element: solen, molnen, dammen, solpanelerna, " "vindkraftverken och transformatorerna, för att aktivera hela det elektriska " "systemet igen." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" "När systemet är igång och Tux har kommit hem, tryck på ljusknappen åt honom. " "För att vinna måste du sätta på alla förbrukare medan alla producenter är " "igång." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "" "Lär dig om ett elektriskt system baserat på förnyelsebar energi. Ha det så " "kul!" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" "Det är inte möjligt att konsumera mer elektricitet än som produceras. Det är " "en viktig begränsning vid distribution av elektricitet. Med ett fåtal " "undantag går det inte att lagra elektrisk energi, och därför måste den " "skapas när den behövs. Ett sofistikerat kontrollsystem krävs därför för att " "försäkra att genererad elektricitet motsvarar behovet. Om tillgång och " "efterfrågan inte är balanserade, kan produktionsanläggningar och " "transmissionsutrustning komma att stängas av, vilket i värsta fall kan leda " "till ett större regionalt strömavbrott." #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Öva på subtraktion med ett roligt spel" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Tux är hungrig. Hjälp honom hitta fisk genom att räkna till rätt isflak." #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "" "Kan läsa tal på en dominobricka, och räkna intervall upp till 10 för första " "nivån" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Klicka på dominobrickan för att visa hur många isflak som finns mellan Tux " "och fisken. Klicka på dominobrickan med höger musknapp för att räkna " "baklänges. Klicka på Ok-knappen eller tryck på returtangenten när du är klar." #: activities/reversecount/Reversecount.qml:230 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "Punkter" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:231 msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" msgstr "Arabiska siffror" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:232 msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "Romerska siffror" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:233 msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:243 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "Välj dominorepresentation" #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "Romerska siffror" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" "Ett romerskt tal är vad ett tal kallas när det skrivs på det sätt som romare " "använde för att skriva tal. Romerska tal används inte särskilt ofta i " "västvärlden nuförtiden. De används för att ange namn på kungar och " "drottningar, eller påvar, exempelvis kung Carl XVI Gustav. De kan också " "användas för att skriva året då en bok eller film skapades.\n" "\n" "Romerska tal byggs upp genom att sammanfoga siffror (tusental, hopfogade med " "hundratal, hopfogade med tiotal, hopfogade med ental - precis som i det " "arabiska decimalsystemet där man summerar tusental + hundratal + tiotal + " "ental och skriver de respektive siffrorna kombinerade).\n" "\n" "Exempel:\n" "\n" "2394: vi får summan av 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) och 4 (IV), så vi " "skriver det kombinerat: MMCCCXCIV\n" "\n" "MMMCMXLIX: vi får först tusental (MMM = 3000), sedan får vi hundratal (CM = " "1000 - 100 = 900), sedan får vi tiotal (XL = 50 - 10 = 40) och till sist får " "vi ental (IX = 10 - 1 = 9), så vi skriver det som 3949 i decimalsystemet." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" "Romerska siffror skapas av de här sju siffrorna:\n" "I och V (ental, 1 och 5)\n" "X och L (tiotal, 10 och 50)\n" "C och D (hundratal, 100 och 500)\n" "och M (1000)\n" "En intressant observation är att det romerska talsystemet saknar talet 0." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "Konvertera romerska talet %1 till arabiska siffror." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "Konvertera talet %1 med arabiska siffror till romerska." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" "Alla talen utom 4 och 9 skapas med summor av I och V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" "Talen 4 och 9 skapas med skillnader:\n" "IV (5 – 1) och IX (10 – 1)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" "Alla tiotal utom 40 och 90 skapas med summor av X och L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "Tiotalen 40 och 90 tens skapas med skillnader:\n" "XL (10 taget från 50) och XC (10 taget från 100)\n" " " #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" "Alla hundratal utom 400 och 900 skapas med summor av C och D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "Hundratalen 400 och 900 skapas med skillnader:\n" "CD (100 taget från 500) och CM (100 taget från 1000)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" "Summor av M används för att skapa tusental: M, MM, MMM.\n" "Observera att det inte går att foga ihop mer än tre identiska symboler. Den " "första följden av denna regel är att man inte bara kan använda summor för " "att skapa alla möjliga tal, tiotal eller hundratal, utan man måste också " "använda skillnader. Dessutom leder det till att det maximala romerska talet " "är begränsat till 3999 (MMMCMXCIX).\n" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" "Nu när du kan reglerna, kan du läsa och skriva tal med romerska siffror." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "Romerskt värde: %1" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "Arabiskt värde: %1" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "Balansera vågen" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "Dra och släpp vikter för att balansera vågen" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Huvudräkning, aritmetisk likhet" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" "Flytta vikterna åt höger eller vänster sida för att balansera vågen (på " "högre nivåer). Vikterna kan arrangeras i valfri ordning." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Var försiktig, du kan släppa vikter på båda sidor av vågen." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Nu ska du gissa hur mycket presenten väger." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "Skriv in presentens tyngd: %1" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "Dra och släpp vikter för att balansera vågen och beräkna tyngden" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "Huvudräkning, aritmetisk likhet, enhetskonvertering" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" "Flytta vikterna åt höger eller vänster sida för att balansera vågen (på " "högre nivåer). De kan arrangeras i valfri ordning. Var noga med vikternas " "värden och enheter. Kom ihåg att ett kilogram (kg) är 1000 gram (g)." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "%1 g" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "%1 kg" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "Symbolen \"kg\" efter ett tal betyder kilogram." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" "Kilogram är en viktenhet, en egenskap som motsvarar den vanliga " "föreställningen om hur \"tung\" en sak är." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" "Symbolen \"g\" efter ett tal betyder gram. Ett kilogram motsvarar 1000 gram." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "Kom ihåg att ett kilogram (\"kg\") är lika med 1000 gram (\"g\")." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Var försiktig, du kan släppa vikter på båda sidor av vågen." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Nu måste du gissa presentens tyngd." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "Skriv in presentens tyngd i kilogram: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "Skriv in presentens tyngd i gram: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "Kom ihåg att ett kilogram ('kg') är lika med 1000 gram ('g')." #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" "Dra och släpp vikter för att balansera vågen och beräkna tyngden med " "avoirdupois-enheter" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" "Flytta vikterna åt höger eller vänster sida för att balansera vågen (på " "högre nivåer). De kan arrangeras i valfri ordning. Var noga med vikternas " "värden och enheter. Kom ihåg att ett pund (lb) är 16 ounce (oz)." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "%1 oz" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "%1 lb" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "Symbolen \"lb\" efter ett tal betyder pund." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" "Pund är en viktenhet, en egenskap som motsvarar den vanliga föreställningen " "om hur \"tung\" en sak är. Enheten används i USA." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" "Symbolen \"oz\" efter ett tal betyder ounce. Ett pund motsvarar 16 ounce." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "Kom ihåg att ett pund (\"lb\") är lika med sexton ounce (\"oz\")." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "Skriv in presentens tyngd i ounce: %1" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "Dela ut godisbitarna" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "Försök att dela godisbitarna mellan det angivna antalet barn" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "Lär dig dividera tal" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "Kan räkna" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" "Följ instruktionerna som visas på skärmen. Dra först det angivna antalet " "pojkar och flickor till mitten, och dra sedan godisbitar till varje barns " "rektangel." #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Pål vill dela två godisbitar lika mellan två av sina vänner: en flicka och " "en pojke. Kan du hjälpa honom? Placera först barnen i mitten, och dra sedan " "godisbitarna till var och en av dem." #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "Nu vill han ge fyra godisbitar till sina vänner." #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "Kan du nu ge sex av Påls godisbitar till hans vänner?" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" "Pål har bara tio godisbitar kvar. Han äter två och ger resten till sina " "vänner. Kan du hjälpa honom att dela de återstående åtta godisbitarna lika?" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Georg vill dela tre godisbitar lika mellan två av sina vänner: en flicka och " "en pojke. Kan han dela godisbitarna lika mellan sina vänner? Placera först " "barnen i mitten, och dra sedan godisbitarna till var och en av dem. Var " "försiktig, det blir kvar en rest!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Maria vill dela fem godisbitar lika mellan tre av sina vänner: en flicka och " "två pojkar Kan hon dela godisbitarna lika mellan sina vänner? Placera först " "barnen i mitten, och dra sedan godisbitarna till var och en av dem. Var " "försiktig, det blir kvar en rest!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" "Jon vill dela tio godisbitar lika mellan tre av sina vänner: en pojke och " "två flickor Kan han dela godisbitarna lika mellan sina vänner? Placera först " "barnen i mitten, och dra sedan godisbitarna till var och en av dem." #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Alice vill dela tre godisbitar lika mellan tre av sina vänner: en flicka och " "två pojkar Kan du hjälpa henne? Placera först barnen i mitten, och dra sedan " "godisbitarna till var och en av dem." #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "Nu vill Alice ge sex godisbitar till sina vänner" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" "Kan du hjälpa Alice ge nio godisbitar till sina vänner, en flicka och två " "pojkar?" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" "Alice har tolv godisbitar kvar. Hon vill ge allihop till sina vänner. Kan du " "hjälpa henne dela godisbitarna lika?" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" "Mikael vill dela fem godisbitar lika mellan två av sina vänner: en flicka " "och en pojke. Kan du hjälpa honom? Placera först barnen i mitten, och dra " "sedan godisbitarna till var och en av dem!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" "Helen har tre vänner, en pojke och två flickor. Hon vill ge dem sju " "godisbitar. Hjälp henne dela godisbitarna mellan sina vänner!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" "Michelle har nio godisbitar och vill dela dem med sina två bröder och två " "systrar. Hjälp henne dela godisbitarna!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" "Tomas vill dela sina elva godisbitar med vännerna, tre pojkar och en flicka. " "Kan du hjälpa honom?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" "Karl vill dela sina åtta godisbitar med tre av sina vänner: en pojke och två " "flickor. Kan han dela godisbitarna lika?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" "Elisabet har 12 godisbitar att dela med fyra av sina vänner på sin " "födelsedag: två flickor och två pojkar. Hur ska hon dela godisbitarna med " "sina vänner?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" "Jans pappa gav honom 14 godisbitar att dela med sina vänner, två pojkar och " "tre flickor. Hjälp honom ge godisbitarna till sina vänner." #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" "Bob vill ge fem godisbitar till sina vänner, två pojkar och en flicka. Hans " "flickvän har redan en godisbit. Kan du hjälpa honom dela godisbitarna lika, " "så att alla hans vänner har samma antal godisbitar?" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" "Harry vill dela åtta godisbitar lika mellan sina vänner, en pojke och två " "flickor. Placera barnen i mitten, och dra sedan godisbitarna till var och en " "av dem, så att alla har lika många godisbitar." #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "Kan du nu ge sex av Harrys godisbitar till hans vänner?" #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" "Hjälp Jon dela nio godisbitar mellan tre pojkar och två flickor. Resten blir " "kvar till Jon själv." #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" "Jon vill dela resten av sina godisbitar med sin bror och syster. Kan du dela " "dem lika, när du vet att hans bror redan har två godisbitar?" #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" "Hjälp Tux att dela några godisbitar med sina vänner. Nio godisbitar till en " "pojke och två flickor." #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "Placera %n pojke" msgstr[1] "Placera %n pojkar" #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "och %n flicka i mitten." msgstr[1] "och %n flickor i mitten." #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "Dela sedan %n godisbit lika mellan dem." msgstr[1] "Dela sedan %n godisbitar lika mellan dem." #: activities/share/Share.qml:346 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "Det går inte att lägga mer än %1 godisbitar i samma ruta" #: activities/share/Share.qml:365 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "Visa godisräknare" #. Activity title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "En enkel teckningsaktivitet" #. Help title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "Skapa en egen teckning" #. Help goal #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "Förbättra kreativa förmågor" #. Help manual #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" "Välj en färg och rita rektanglar som du vill för att skapa en teckning." #. Activity title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "Tal med tärningar" #. Help title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Räkna prickarna på tärningarna innan de når marken" #. Help goal #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Räkna antalet punkter på en begränsad tid" #. Help prerequisite #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "Räknekunskaper" #. Help manual #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "Skriv in antal punkter du ser på de fallande tärningarna med tangentbordet." #. Activity title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "Tal med dominobrickor" #. Help title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "Räkna prickarna på dominobrickorna innan de når marken" #. Help manual #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "" "Skriv in antal punkter du ser på de fallande dominobrickorna med " "tangentbordet." #. Activity title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "Solsystemet" #. Help title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." msgstr "Svara på frågorna med 100 % rätta svar." #. Help goal #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" "Ta reda på information om solsystemet. Om du vill lära dig mer om astronomi, " "prova att ladda ner Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) eller Stellarium " "(http://stellarium.org/), vilka är astronomiprogram med öppen källkod." #. Help manual #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" "Klicka på en planet eller solen för att visa frågor. Varje fråga har fyra " "alternativ. Ett av dem är 100 % rätt. Försök att svara på frågorna tills du " "får 100 % på närhetsmätaren." #: activities/solar_system/Dataset.js:25 msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "Solen" #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" msgstr "Hur stor är solen jämfört med planeterna i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "Sjätte största" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "Tredje största" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "Största" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "Sjunde största" #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "Solens temperatur är ungefär:" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "1000 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "4500 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "5505 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "3638 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "Hur gammal är solen?" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "1,2 miljarder år" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "3 miljarder år" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "7 miljarder år" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "4,5 miljarder år" #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "Hur lång tid tar det för solens ljus att nå jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "8 minuter" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "15 minuter" #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "Solen är lika stor som:" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "1 miljoner jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "2,6 miljoner jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "1,3 miljoner jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "5 miljoner jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "Merkurius" #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "Den maximala temperaturen på Jorden är 58 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "Årets längd på Venus är 225 dagar." #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Merkurius?" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "Sjunde" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "Sjätte" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "Första" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "Fjärde" #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" msgstr "Hur liten är Merkurius jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "Minsta" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "Näst minsta" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "Tredje minsta" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "Femte minsta" #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "Hur många månar har Merkurius?" #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "Den maximala temperaturen på Merkurius är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "50 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "35 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "427 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "273 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "Hur många dagar går det på ett år på Merkurius?" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "365 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "433 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "88 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "107 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mercury?" msgstr "Hur lång är en dag på Merkurius?" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "5 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "365 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "59 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "107 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "Venus" #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "Årets längd på jorden är 365 dagar." #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Venus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "Andra" #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "Venus är lika tung som:" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "0,7 jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "0,8 jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "1,3 jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "2,5 jordar" #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" msgstr "Hur stor är Venus jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "Femte största" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "Fjärde största" #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "Hur långt är året på Venus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "225 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "116 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "100 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Venus?" msgstr "Hur lång är dagen på Venus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "117 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "88 jorddagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "Den maximala temperaturen på Venus är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "100 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "20 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "467 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "45 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "Hur många månar har Venus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "Jorden" #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "Den maximala temperaturen på Mars är 20 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "Tredje" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "Femte" #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" msgstr "Hur lång tid tar det för ett år på jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "200 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "30 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "7 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "Hur många månar har jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Earth?" msgstr "Hur lång är dagen på jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "12 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "24 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "365 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "48 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "Hur många årstider har jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "Maximala temperaturen på jorden är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "58 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "30 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" msgstr "Hur stor är jorden jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "Mars" #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Mars?" #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "Den maximala temperaturen på Mars är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "60 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "Hur stor är Mars jämfört med jorden?" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "Lika stor" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "Halva" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "Två gånger" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "Tre gånger" #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "Hur många månar har Mars?" #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mars?" msgstr "Hur lång är dagen på Mars?" #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "24,5 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" msgstr "Hur lång tid tar det för ett år på Mars?" #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "687 dagar" #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" msgstr "Hur liten är Mars jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "Årets längd på Saturnus är 29,5 jorddagar." #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Jupiter?" #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" msgstr "Hur stor är Jupiter jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "Näst störst" #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "Den lägsta temperaturen på Jupiter är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "-145 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "-180 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "Hur många månar har Jupiter?" #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Jupiter?" msgstr "Hur lång är en dag på Jupiter?" #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "10 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" msgstr "Hur lång tid tar det för ett år på Jupiter?" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "5 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "12 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "30 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "1 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "Den lägsta temperaturen på Jupiter är -145 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "Årets längd på Jupiter är 12 jordår." #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Saturnus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" msgstr "Hur stor är Saturnus jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "Hur många månar har Saturnus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Saturn?" msgstr "Hur lång är en dag på Saturnus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "10,5 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "Den lägsta temperaturen på Saturnus är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "0 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "-178 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "-100 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" msgstr "Hur lång tid tar det för ett år på Saturnus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "29,5 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "20 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "10 jordår" #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "Temperaturen på Saturnus är -178 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Uranus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "Åttonde" #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "Hur många år tar det för Uranus att gå ett varv runt solen?" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "1 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "24 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "68 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "84 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "Hur många månar har Uranus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Uranus?" msgstr "Hur lång är en dag på Uranus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "27 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "17 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" msgstr "Hur stor är Uranus jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "Den maximala temperaturen på Uranus är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "-216 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "Den maximala temperaturen på Saturnus är -178 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "Årets längd på Uranus är 84 år." #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "På vilken plats i solsystemet finns Neptunus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "Hur lång tid tar det för Neptunus att göra ett varv omkring solen?" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "165 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "3 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "100 år" #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "Hur många månar har Neptunus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Neptune?" msgstr "Hur lång är en dag på Neptunus?" #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "16 timmar" #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "Medeltemperaturen på Neptunus är:" #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "-210 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" msgstr "Hur stor är Neptunus jämfört med andra planeter i solsystemet?" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" msgstr "Noggrannhet: %1 %" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

%2" msgstr "" "Din slutliga poäng blev: %1 %.

%2" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" "Du ska ha över 90 % för att bli en solsystemexpert!
Försök testa dina " "kunskaper igen, eller öva på normalt sätt för att utforska mer om " "solsystemet." #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" "Utmärkt! Du kan upprepa bedömningen igen för att prova dina kunskaper med " "flera frågor." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" "Läge: %1

Det finns två lägen i " "aktiviteten som du kan byta mellan i inställningsfönstret:
1. " "Normaltläge - I detta läge kan du leka med och lära dig om solsystemet." "
2. Bedömningsläge - I detta läge kan du prova dina kunskaper om " "solsystemet." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "Bedömning" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" "Klicka på solen eller någon planet för att visa frågor. Varje fråga har fyra " "alternativ, varav ett är det rätta." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" "När du har klickat på en planet, representerar närhetsmätaren i skärmens " "nedre högra hörn riktighetsgraden på de valda svaren. Det minst riktiga " "svaret representeras av 1 %. Försök igen tills du når 100 % närhet genom att " "följa närhetsmätaren, eller tipset som anger rätt svar." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" "Det finns 20 inledande frågor med fyra alternativ vardera. Förloppsraden " "längst ner till höger på skärmen visar det procentuella resultatet." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" "Om svaret är rätt ökar poängen.
Om svaret är fel, minskar poängen och en " "fråga till ställs på slutet tillsammans med den felaktigt besvarade frågan." "
Maximalt 25 frågor ställs, och sedan läggs inte några fler frågor till." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" "Du ska ha över 90 % för att klara av bedömningen och bli en solsystemexpert!" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
%1" msgstr "" "1. Ju längre bort en planet är från solen, desto lägre är dess " "temperatur.
%1" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
%1" msgstr "" "2. Årets längd på en planet ökar när vi avlägsnar oss från solen." "
%1" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "Tips" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "Visa solsystemet" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "Bedömningsläge" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "Styr en u-båt" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "Styr u-båten till slutmålet." #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "Lär dig hur man styr en u-båt" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "Flytta och klicka genom att använda musen, fysikens grunder" #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tanks\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tanks\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" "Kontrollerar u-båtens olika delar (motorn, rodren och ballasttankarna) för " "att nå slutmålet.\n" " Kontroller:\n" "\n" " Motor:\n" " D / högerpil: Öka hastighet\n" " A / vänsterpil: Minska hastighet\n" "\n" " Ballasttankar:\n" " Ändra påfyllnad av ballasttankarna:\n" " W / uppåtpil: central ballasttank\n" " R: vänster ballasttank\n" " T: höger ballasttank\n" " Ändra tömning av ballasttankarna:\n" " S / neråtpil: central ballasttank\n" " F: vänster ballasttank\n" " G: höger ballasttank\n" "\n" " Dykroder:\n" " + : Öka dykrodrens vinkel\n" " - : Minska dykrodrens vinkel" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "Vänster ballasttank" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "Central ballasttank" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "Höger ballasttank" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "Flytta u-båten till andra sidan skärmen." #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" "Kontrollen längst till vänster på kontrollpanelen är u-båtens motor, som " "anger u-båtens nuvarande hastighet." #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "Öka eller minska u-båtens hastighet med motorn." #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" "Tryck på knappen + för att öka hastigheten, eller knappen - för att minska " "hastigheten." #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "Kontrollen intill motorn är ballasttankarna." #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "Ballasttankarna används för att flyta eller dyka ner under vattenytan." #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" "Om ballasttankarna är tomma flyter u-båten. Om ballasttankarna är fulla med " "vatten, dyker u-båten under vattenytan." #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" "Att öppna eller stänga den övre ventilen tillåter antingen att vatten fyller " "ballasttankarna eller förhindrar det, och gör det därmed möjligt att dyka " "under vattenytan." #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" "Att öppna eller stänga den nedre ventilen tillåter antingen att vatten töms " "ut från ballasttankarna eller förhindrar det, och gör det därmed möjligt att " "flytta på vattenytan." #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "Kontrollen längst till höger på kontrollpanelen styr u-båtens dykroder" #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" "Dykrodren på en u-båt används för att noggrant styra u-båtens djup när den " "väl är under vattenytan." #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" "När u-båten väl rör sig under ytan, ökas eller minskas u-båtens djup genom " "att öka eller minska vinkeln på rodren." #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "Knappen + ökar u-båtens djup, medan knappen - minskar u-båtens djup." #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "Ta tag i kronan för att öppna porten." #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "Titta i hjälpmenyn för tangentbordsstyrningen." #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "Sudoku, placera unika symboler i ett rutmönster." #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Symboler måste vara unika i en rad, i en kolumn och (om angivet) i varje " "låda." #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "Målet med pusslet är att skriva in en symbol eller en siffra från 1 till 9 i " "varje ruta i ett rutmönster. I det officiella Sudoku är rutmönstret 9x9, " "uppbyggt av 3x3 stora delmönster (så kallade ”lådor”). I GCompris börjar vi " "på lägre nivåer med en enklare version som använder symboler utan några " "lådor. Rutmönstret presenteras alltid med olika symboler eller siffror " "angivna i vissa rutor (\"hjälpsiffror\"). Varje rad, kolumn och låda får " "endast innehåll en förekomst av varje symbol eller siffra (källa <http://" "sv.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Att göra färdigt pusslet kräver tålamod och logiskt tänkande" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" "Välj ett tal eller en symbol till vänster och klicka på platsen den ska " "till. GCompris låter dig inte lägga till felaktiga värden." #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "Superhjärna" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux har gömt flera saker. Hitta dem igen i rätt ordning." #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" "Klicka på sakerna tills du hittar det du tror är rätt svar. Klicka sedan på " "knappen Ok. På lägre nivåer indikerar Tux om du hittat ett gömställe genom " "att markera saken med en svart ruta. Det går att använda höger musknapp för " "att ändra färgerna till omvänd ordning, eller färgväljaren för att direkt " "välja en färg. Tryck och håll nere en musknapp eller tryck på pekskärmen för " "att automatiskt välja den senaste färgen som markerades i en kolumn. " "Dubbelklicka eller peka på en färg som tidigare valts i gissningshistoriken " "för att markera den som 'riktig'. Sådana markerade färger väljes automatiskt " "för aktuella eller framtida gissningar tills de avmarkeras, återigen genom " "att dubbelklicka eller peka." #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "Saken är väl placerad" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "Saken är felplacerad" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "Färger" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "Former" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "Välj sätt" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "Pusselspelet Tangram" #. Help title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "Målet är att bilda en given form" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" "Enligt Wikipedia, den fria encyklopedin, är Tangram ett kinesiskt pussel (på " "kinesiska bokstavligen 'sju bitar av skicklighet'). Medan ett tangram ofta " "sägs vara uråldrigt, har dess existens bara verifierats så lång tillbaka som " "1800. Det består av sju bitar, som var och en kallas tan, som passar ihop så " "att de bildar en fyrkant. Med fyrkantens sida som 1 enhet, består de sju " "bitarna av:\n" " 5 rätvinkliga likbenta trianglar, som inkluderar:\n" " - 2 små (katet 1)\n" " - 1 medelstor (katet kvadratroten ur 2)\n" " - 2 stora (katet 2)\n" " 1 fyrkant (sida 1), och\n" " 1 parallellogram (sida 1 och kvadratroten ur 2)\n" " " #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler " "objects are used to introduce the tangram concept." msgstr "" "Välj tangram att skapa. Flytta en bit genom att dra den. Symmetriknappen " "visas på bitar som stöder den. Klicka på rotationsknappen eller dra omkring " "en bit för att visa rotationen du vill göra. På de första nivåerna används " "enklare bitar för att introducera konceptet i Tangram." #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Öva på addition med ett målspel" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Träffa målet och räkna dina poäng" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Kasta pilar på ett mål och räkna dina poäng." #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Kan flytta musen, kan läsa tal och kan räkna upp till 15 för den första nivån" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" "Kontrollera först målets hastighet och riktning, och klicka sedan på det för " "att kasta en pil. När alla pilar är kastade blir du ombedd att räkna dina " "poäng. Ange poängen med tangentbordet." #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "Tre-i-rad (mot Tux)" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "Placera tre markeringar i en rad" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" "Placera de tre markeringarna i vilken horisontell, vertikal eller diagonal " "rad som helst för att vinna spelet." #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "Spela med datorn. Turas om att klicka på fyrkanten som du vill markera. " "Första spelaren som skapar en rad med tre markeringar vinner." #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "Tre-i-rad (med en vän)" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "Spela med en vän. Turas om att klicka på fyrkanten som du vill markera. " "Första spelaren som skapar en rad med tre markeringar vinner." #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Ett pusselspel med glidande block" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "" "Flytta den röda bilen från parkeringsplatsen ut genom porten till höger" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "Varje bil kan bara köra horisontellt eller vertikalt. Du måste skapa plats " "för att den röda bilen ska kunna köra genom porten till höger." #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "Färger" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "Välj sätt" #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "Vattnets kretslopp" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" "Tux har kommit tillbaka från en fisketur i sin båt. Sätt igång vattnet så " "att han kan ta en dusch." #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "Lär dig vattnets kretslopp" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "Klicka på olika aktiva element: solen, molnen, pumphuset och reningsverket, " "för att aktivera hela vattnets kretslopp igen. När vattnet är på igen och " "Tux står i duschen, tryck på duschknappen åt honom." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" "Solen är huvudkomponenten i vattnets kretslopp. Klicka på solen för att " "starta kretsloppet." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "När solen stiger, värms havets vatten upp och avdunstar." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" "Vattenånga kondenseras så att moln skapas, och när molnen blir tunga börjar " "det regna. Klicka på molnet." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" "Regn gör att floder fylls på, och vattnet transporteras till oss via " "motordrivna pumpar och vattentornet. Klicka på pumpen för att leverera " "vatten till invånarna." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" "Se hur tornet fylls med vatten. Aktivera reningsverket genom att klicka på " "det." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "Utmärkt, klicka på duschen när Tux kommer hem." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" "Suveränt, du har gjort färdigt vattnets kretslopp. Du kan fortsätta leka." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" "Vattnets kretslopp (också känt som den hydrologiska cykeln) är resan vattnet " "gör när det cirkulerar från land till atmosfären och tillbaka igen. Solens " "värme ger energi så att vatten kan avdunsta från vattensamlingar såsom " "oceaner." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" "Växter förlorar också vatten till luften via utdunstning. Vattenångan " "kallnar till slut, och formar små droppar i molnen. När molnen träffar på " "sval luft över land, utlöses nederbörd som faller ner som regn." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" "En del av vattnet fångas i lager av sten eller lera, och kallas grundvatten. " "Men det mesta av vatten blir till avrinning, som till sist flyter tillbaka " "till haven via floder." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" "Målet är att göra klart vattnets kretslopp innan Tux hinner hem. Klicka på " "de olika delarna som utgör vattnets kretslopp. Klicka först på solen, sedan " "på molnet, pumphuset nära floden, reningsverket och reglera till sist kranen " "som ger vatten till Tux dusch." #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "Fallande ord" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Skriv in hela de fallande orden innan de når marken" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "Tangentbordsövning" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Tangentbordshantering" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "Skriv hela ordet under tiden det faller, innan det når marken" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" "Aktiviteten är bara tillgänglig i den fullständiga versionen av GCompris.
Du hittar instruktioner för att hämta en aktiveringskod på https://gcompris.net. Gå därefter till dialogrutan med " "huvudinställningar för att mata in koden." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "" "Aktiviteten är bara tillgänglig i den fullständiga versionen av GCompris" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "Köp fullständig version" #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" "Översättning uppdaterad för flera språk (bretonska, brasiliansk " "portugisiska, finska, ...)." #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." msgstr "Tillägg av rysk datauppsättning för aktiviteten Klicka på bokstav." #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." msgstr "Språkaktivitet nu tillgänglig på holländska." #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" "Sammanfoga de norska fylkena Nord-Trøndelag och Sør-Trøndelag till Trøndelag " "i den landsgeografiska aktiviteten." #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." msgstr "Rätta att cellerna börjar på 1, inte 0, i Braille-aktiviteten." #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "Översättningar tillagda för baskiska, ungerska och malayalam." #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" "Läs in och spara produkter (miniordbehandlare, balansera låda och " "pianokomposition)" #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "Många smårättningar och förbättringar." #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "Översättning tillagd för skotsk gäliska." #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "Licenssida tillagd i inställningen." #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "Flera ändringar av layouter för att förbättra ergonomin." #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "Språkaktivitet nu tillgänglig på polska, svenska och ukrainska." #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "Sökfunktion." #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "En ändringshistorik." #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "Många smårättningar." #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "Språkaktivitet nu tillgänglig på franska." #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" "Tillägg av ett överliggande inläsningsmeddelande för att tala om för " "användaren att någon åtgärd pågår (exempelvis inläsning av en aktivitet) som " "kan ta några sekunder." #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" "Översättningar tillagda för katalanska (valencianska), traditionell " "kinesiska, finska (92 % översatt), ryska (98 % översatt), slovakiska (92 % " "översatt), turkiska." #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "Översättningar tillagda för slovenska, tyska, galiciska." #: core/ChangeLog.qml:74 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "Version %1:" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "Saknar ljudfiler." #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." msgstr "" "Aktiviteten använder språkljudfiler, som ännu inte har installerats på " "datorn." #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "" "Gå till inställningsdialogrutan för att ladda ner nödvändiga ljudfiler." #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "Nerladdning pågår" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
'Abort' it to quit immediately." msgstr "Nerladdning pågår.
\"Avbryt\" den för att avsluta omedelbart." #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "Avsluta?" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "Vill du verkligen avsluta GCompris?" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "Nej" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "Om GCompris" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "Licens" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" "Bengt Thuree\n" "Ulrika Uddeborg\n" "Stefan Asserhäll\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen\n" "till <tp-sv@listor.tp-sv.se>" #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Baserad på Qt %1" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "GCompris hemsida: https://gcompris.net" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "GCompris är fri programvara utvecklar inom KDE-gemenskapen." #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "KDE är ett världsomspännande nätverk av programvaruingenjörer, " "grafiker, författare, översättare och ledare som har åtagit sig att utveckla " "fri programvara. Gemenskapen har skapat hundratals " "program med fri programvara som en del av KDE:s ramverk, arbetsrymder och " "applikationer.

KDE är en kooperativ organisation där ingen " "enskild enhet bestämmer över arbetet eller KDE:s produkter med uteslutande " "av andra. Alla är välkomna att gå med och bidra till KDE, även du.

Besök %2 för mer information om KDE-gemenskapen och " "programvaran vi producerar." #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "Programvara kan alltid förbättras, och KDE-gruppen är redo att göra det. " "Dock måste du, som användare, tala om för oss när någonting inte fungerar " "som förväntat eller kan göras bättre.

KDE har ett " "felspårningssystem. Besök %1 för att rapportera ett fel." "

Om du har ett förslag på en förbättring, är du också välkommen " "att använda felspårningssystemet för att registrera ditt önskemål. Försäkra " "dig om att du använder svårighetsgraden \"Wishlist\"." #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "Du behöver inte vara en programutvecklare för att bli medlem i KDE-gruppen. " "Du kan gå med i de nationella grupperna som översätter programmens " "gränssnitt. Du kan bidra med grafik, teman, ljud och förbättrad " "dokumentation. Det är upp till dig!

Besök %1 " "för information om några projekt som du kan delta i.

Om du " "behöver mer information eller dokumentation kommer ett besök på %2 att ge dig det du behöver." #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "För att stödja utvecklingen upprättade KDE-gruppen KDE e.V., en ideell " "organisation som juridiskt grundats i Tyskland. KDE e.V. representerar KDE-" "gemenskapen i juridiska och ekonomiska angelägenheter. Se %1 för information om KDE e.V.

KDE gagnas av många olika typer av " "bidrag, inklusive ekonomiska. Medlen används för att ersätta medlemmar och " "andra för utgifter som de åsamkas när de bidrar till KDE. Ytterligare medel " "används för juridiskt stöd och för att organisera konferenser och möten.

Vi vill gärna uppmuntra dig att stödja vårt arbete med en donation, " "på något av sätten som beskrivs på
%2.

Tack på " "förhand för ditt stöd." #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "Ett stort tack till utvecklingsgruppen: %1" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "Ett stort tack till översättningsgruppen: %1" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "Inställning av %1" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "Förkunskap:" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "Mål:" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "Handbok:" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "Tack:" #: core/DialogHelp.qml:83 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "Sektion: " #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "Punkter" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #: core/Domino.qml:70 msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" msgstr "Arabiska siffror" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #: core/Domino.qml:72 msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" msgstr "Romerska siffror" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #: core/Domino.qml:74 msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "Laddar ner..." #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: core/DownloadDialog.qml:254 #, qt-format msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "Nerladdningsfel (kod: %1): %2" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "" "Nerladdningen avslutades med lyckat resultat. Datafilerna är nu tillgängliga." #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "Starta om eventuell pågående aktivitet." #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "De lokala datafilerna är aktuella." #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "Nerladdning avbruten av användaren" #: core/DownloadManager.cpp:216 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "Kunde inte skapa resurssökväg" #: core/DownloadManager.cpp:223 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "Kunde inte öppna målfil %1" #: core/DownloadManager.cpp:491 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "Ogiltigt format på innehållsfil" #: core/DownloadManager.cpp:512 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "Webbadressen %1 finns inte." #: core/DownloadManager.cpp:525 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "Den nerladdade filens checksumma stämmer inte: %1" #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet finns redan. Vill du ersätta den?" #: core/GCCreationHandler.qml:86 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/GCCreationHandler.qml:87 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "Nej" #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "%1 borttaget med lyckat resultat." #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan inte ta bort %1." #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "Sparade med lyckat resultat." #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "Ange filnamn" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "Sök" #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "Spara" #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "Läs in" #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "Nästa" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "Starta" #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "Systemets standardvärden" #: core/main.cpp:144 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "Kör GCompris med systemets vanliga pekare." #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "Kör GCompris utan pekare (pekskärm)." #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "Kör GCompris i fullskärmsläge." #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "Kör GCompris i fönsterläge." #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "Kör GCompris med ljud aktiverat." #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "Kör GCompris utan ljud." #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "Aktivera kioskläget (standardvärde)." #: core/main.cpp:165 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "Aktivera kioskläget." #: core/main.cpp:169 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" "Använd programvaruåtergivning istället för OpenGL (långsammare, men bör " "fungera med vilket grafikkort som helst, kräver minst Qt 5.8)." #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" "Använd återgivning med OpenGL istället för programvara (snabbare, men kan " "möjligtvis krascha beroende på grafikkort)." #: core/main.qml:131 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" "Bilder för flera aktiviteter är inte installerade ännu. Vill du ladda ner " "dem nu?" #: core/main.qml:133 core/main.qml:172 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/main.qml:138 core/main.qml:178 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "Nej" #: core/main.qml:161 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "Välkommen till GCompris!" #: core/main.qml:162 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "Du kör GCompris för första gången." #: core/main.qml:163 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "Du bör kontrollera att programinställningarna är riktiga, i synnerhet " "språkinställningen, och att alla språkspecifika ljudfiler är installerade. " "Det kan du göra i inställningsdialogrutan." #: core/main.qml:165 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "Ha det så kul!" #: core/main.qml:167 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "Nuvarande språk är %1 (%2)." #: core/main.qml:171 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "Vill du ladda ner motsvarande ljudfiler nu?" #: core/main.qml:199 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
" msgstr "GCompris har uppdaterats. Här är de nya ändringarna:
" #: core/main.qml:355 core/main.qml:366 msgctxt "main|" msgid "" "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software " "renderer mode that should solve the issue. " msgstr "" "Ett problem har uppstått under körning av GCompris. Vi har återgått till " "programvaruåtergivningsläge som bör lösa problemet." #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "Jag är redo" #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "Nästa" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "Starta" #~ msgctxt "board1|" #~ msgid "" #~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills " #~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey." #~ msgstr "" #~ "Jaguarer är namngivna efter det indianska ordet som betyder \"han som " #~ "dödar med ett språng\", eftersom de gärna klättrar upp i träd för att " #~ "attackera sitt byte." #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "C#%1" #~ msgstr "C#%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "D#%1" #~ msgstr "D#%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "F#%1" #~ msgstr "F#%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "G#%1" #~ msgstr "G#%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "A#%1" #~ msgstr "A#%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "Db%1" #~ msgstr "Db%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "Eb%1" #~ msgstr "Eb%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "Gb%1" #~ msgstr "Gb%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "Ab%1" #~ msgstr "Ab%1" #~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" #~ msgid "Bb%1" #~ msgstr "B%1" #~ msgctxt "Checkers|" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ångra" #~ msgctxt "Checkers|" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Gör om" #~ msgctxt "Checkers|" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Byt" #~ msgctxt "Chess|" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ångra" #~ msgctxt "Chess|" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Gör om" #~ msgctxt "Chess|" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Byt" #~ msgctxt "melodies|" #~ msgid "German" #~ msgstr "Tyska" #~ msgctxt "Reversecount|" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Tal" #~ msgctxt "Reversecount|" #~ msgid "Romans" #~ msgstr "Romerska" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "1000 degrees celsius" #~ msgstr "1000 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "4500 degrees celsius" #~ msgstr "4500 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "5505 degrees celsius" #~ msgstr "5505 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "3638 degrees celsius" #~ msgstr "3638 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "The maximum temperature on Earth is 58 degrees celsius." #~ msgstr "Den maximala temperaturen på jorden är 58 grader Celsius." #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "50 degrees celsius" #~ msgstr "50 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "35 degrees celsius" #~ msgstr "35 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "427 degrees celsius" #~ msgstr "427 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "273 degrees celsius" #~ msgstr "273 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "100 degrees celsius" #~ msgstr "100 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "20 degrees celsius" #~ msgstr "20 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "467 degrees celsius" #~ msgstr "467 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "45 degrees celsius" #~ msgstr "45 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "The maximum temperature on Mars is 20 degrees celsius." #~ msgstr "Den maximala temperaturen på Mars är 20 grader Celsius." #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "58 degrees celsius" #~ msgstr "58 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "30 degrees celsius" #~ msgstr "30 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "60 degrees celsius" #~ msgstr "60 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-145 degrees celsius" #~ msgstr "-145 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-180 degrees celsius" #~ msgstr "-180 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 degrees celsius." #~ msgstr "Den lägsta temperaturen på Jupiter är -145 grader Celsius." #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "0 degrees celsius" #~ msgstr "0 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-178 degrees celsius" #~ msgstr "-173 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-100 degrees celsius" #~ msgstr "-100 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-216 degrees celsius" #~ msgstr "-216 grader Celsius" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "-210 degrees celsius" #~ msgstr "-210 grader Celsius" #~ msgctxt "QuizScreen|" #~ msgid "Closeness: %1%" #~ msgstr "Närhet: %1 %" #~ msgctxt "binary_bulb|" #~ msgid "" #~ "Each bit has a weight, from right to left 1, 2, 4, 8, 16, 32 etc.. They " #~ "correspond to 2e0, 2e1, 2e2, 2e3 etc." #~ msgstr "" #~ "Varje bit har en vikt, från höger till vänster 1, 2, 4, 8, 16, 32, etc. " #~ "De motsvarar 2e0, 2e1, 2e2, 2e3, etc." #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" #~ "I, II, III, V, VI, VII, VIII\n" #~ " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" #~ "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" #~ msgstr "" #~ "Alla talen utom 4 och 9 skapas med summor av I och V:\n" #~ "I, II, III, V, VI, VII, VIII\n" #~ "Talen 4 och 9 skapas med skillnader:\n" #~ "IV (5 – 1) och IX (10 – 1)" #~ msgctxt "balanceboxeditor|" #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" #~ msgstr[0] "Fel vid försök att spara %n nivåer i din nivåfil (%1)" #~ msgstr[1] "Fel vid försök att spara %n nivåer i din nivåfil (%1)" #~ msgctxt "balanceboxeditor|" #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" #~ msgstr[0] "Sparade %n nivåer i din nivåfil (%1)" #~ msgstr[1] "Sparade %n nivåer i din nivåfil (%1)" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " #~ "year a book or movie was made." #~ msgstr "" #~ "Romerska siffror används när ett tal skrivs som romarna brukade skriva " #~ "tal. Romerska siffror används inte särskilt ofta i västvärlden nu för " #~ "tiden. De används för att skriva namn på kungar och drottningar, eller " #~ "påvar, exempelvis kung Carl XVI Gustav. De kan också användas för att " #~ "skriva ut året då en bok skrevs eller en film gjordes." #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n" #~ "I = 1, V = 5\n" #~ "X = 10, L = 50\n" #~ "C = 100, D = 500\n" #~ "M = 1000" #~ msgstr "" #~ "Romerska siffror är baserade på sju symboler:\n" #~ "I = 1, V = 5\n" #~ "X = 10, L = 50\n" #~ "C = 100, D = 500\n" #~ "M = 1000" #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "Several symbols create a larger number like:\n" #~ "II = 2\n" #~ "XX = 20\n" #~ "XI = 11" #~ msgstr "" #~ "Flera siffror skapar ett större tal som:\n" #~ "II = 2\n" #~ "XX = 20\n" #~ "XI = 11" #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " #~ "Otherwise it is added. So:\n" #~ "'IV' is '4'\n" #~ "'VI' is '6'\n" #~ "'IX' is '9'" #~ msgstr "" #~ "Om en siffra av lägre värde är före ett högre värde, subtraheras den, " #~ "annars läggs det till. Alltså är:\n" #~ "'IV' = 4\n" #~ "'VI' = 6\n" #~ "'IX' = 9" #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX." #~ msgstr "" #~ "Bara ett tal subtraheras, inte två. Alltså är 8 alltid VIII och aldrig " #~ "IIX." #~ msgctxt "RomanNumerals|" #~ msgid "" #~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. " #~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for " #~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would " #~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 " #~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever " #~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL." #~ msgstr "" #~ "Korrekt form är att bara subtrahera ett värde med nästa lägre tiopotens. " #~ "Alltså skrivs 900 CM, men 990 skulle inte vara XM, egentligen är det CM " #~ "för 900 och XC för 90, eller CMXC. På liknande sätt, skulle inte 999 vara " #~ "IM utan istället CMXCIX, CM för 900, XC för 90 och IX för 9. Bara värden " #~ "som börjar med ettor subtraheras aldrig, korrekt värde för 45 är XLV, " #~ "inte VL." #~ msgctxt "calendar_dataset|" #~ msgid "" #~ "Columbus Day is celebrated on the second monday of October. Find the date " #~ "of Columbus Day in 2018" #~ msgstr "" #~ "Kolumbusdagen firas den andra måndagen i oktober. Finn datumet för " #~ "Kolumbusdagen år 2018." #~ msgctxt "calendar_dataset|" #~ msgid "" #~ "Mother's Day falls on the second Sunday in May. Find the date of Mother's " #~ "Day in 2018" #~ msgstr "" #~ "Mors dag infaller den sista söndagen i maj. Finn datumet för mors dag år " #~ "2018." #~ msgctxt "board2|" #~ msgid "" #~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not " #~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human " #~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race " #~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any " #~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage " #~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer " #~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a " #~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description." #~ msgstr "" #~ "Gyllene templet i Amritsar, Indien (Sri Harimandir Sahib Amritsar) är " #~ "inte bara en viktig religiös plats för sikher, utan också en symbol för " #~ "mänskligt broderskap och jämlikhet. Alla, oberoende av kast, bekännelse " #~ "eller ras kan söka andlig hugsvalelse och religiös fullbordan utan några " #~ "hinder. Det representerar också sikhernas distinkta identitet, härlighet " #~ "och arvegods. Att skriva ner filosofin, ideologin, den inre och yttre " #~ "skönheten, samt det historiska arvet från Sri Harimandir Sahib är en " #~ "monumental uppgift. Det handlar om en upplevelse snarare än en " #~ "beskrivning." #~ msgctxt "board2|" #~ msgid "" #~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO " #~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of " #~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 " #~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries." #~ msgstr "" #~ "Ajanta är världens största historiska monument som är erkänt av Unesco, " #~ "beläget bara 55 km från staden Jalgaon och 105 km från Aurangabad i " #~ "Maharashtra, Indien. Det finns 30 grottor i Ajanta, varav 9, 10, 19, 26 " #~ "och 29 är chaityahallar, och de övriga är kloster." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "This activity will teach you about who we are related to our relatives" #~ msgstr "Aktiviteten lär dig om hur vi är relaterade till våra släktingar" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "To get an idea about relationships in the family" #~ msgstr "För att få en idé om släktskap inom familjen" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "To find the relation between two family members.\n" #~ "For the married couple we have highlighted with the rings that is between " #~ "two circles. For the rest of relations we have only solid lines.\n" #~ "White circle will point to you and red one to your relative. Now you have " #~ "to find what you should call this person.\n" #~ msgstr "" #~ "För att ta reda på släktskap mellan två familjemedlemmar.\n" #~ "Det gifta paret har vi markerat med ringar som finns mellan två cirklar. " #~ "För de övriga har vi bara heldragna linjer.\n" #~ "En vit cirkel pekar på dig och en röd på din släkting. Nu måste du komma " #~ "på vad du ska kalla personen.\n" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "To get an idea of family relations" #~ msgstr "För att få en idé om familjens släktskap" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "You are provided with a relation and a family hierarchy. Click on a pair " #~ "of family members which correctly identifies the given relation." #~ msgstr "" #~ "Du får ett släktskap och en familjehierarki. Klicka på ett par av " #~ "familjemedlemmar som definierar givet släktskap korrekt." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Read the task and find the correct date by doing mathematical " #~ "calculations." #~ msgstr "" #~ "Läs uppgiften och hitta rätt datum genom att utföra matematiska " #~ "beräkningar." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Learn to find date on the calendar by duration calculations." #~ msgstr "" #~ "Lär dig att hitta ett datum i kalendern genom att beräkna tidsperioder." #~ msgctxt "MagicHat|" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgctxt "math_util|" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgctxt "Zero|" #~ msgid "" #~ "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " #~ "operate mathematical operations such as additions, subtractions.. It is " #~ "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " #~ "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " #~ "representation of the supply voltage of a circuit." #~ msgstr "" #~ "Digital elektronik fungerar med bara två tillstånd: 0 och 1. Det gör det " #~ "möjligt att utföra matematiska beräkningar som addition, subtraction .. " #~ "Det är datorteknikens grund. I verkligheten är 0 ofta representationen av " #~ "en spänning nära jordspänningen och 1 är representationen av kretsens " #~ "matningsspänning." #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "1. The first switch is turned ON, or" #~ msgstr "1. Den första strömbrytaren är på. eller" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "2. Both of the second and the third switches are turned on." #~ msgstr "2. Både den andra och den tredje strömbrytaren är på." #~ msgctxt "board1|" #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." #~ msgstr "Klicka på frågorna för att undersöka alla djur på gården." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "To learn algebra" #~ msgstr "Att lära sig algebra" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " #~ "requested." #~ msgstr "" #~ "På första nivån visas ett tips som talar om att ingen symmetri krävs." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " #~ "requested." #~ msgstr "På första nivån visas ett tips som talar om att symmetri krävs." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " #~ "their balloon land!" #~ msgstr "" #~ "Två tal visas på skärmen. Räkna snabbt ut skillnaden mellan dem och " #~ "använd datorns tangentbord eller knappsatsen på skärmen för att skriva in " #~ "den. Du måste vara snabb och skriva in svaret innan pingvinerna i " #~ "ballongen landar." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." #~ msgstr "Dubbelklicka eller dubbeltryck på bollen för att göra mål." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU " #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and " #~ "Julia Ronneberger created the German level." #~ msgstr "" #~ "Tysklandskartan kommer från Wikipedia och är utgiven enligt GNU Free " #~ "Documentation License. Olaf Ronneberger och hans barn Lina och Julia " #~ "Ronneberger skapade den tyska nivån." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." #~ msgstr "" #~ "Titta på magikern. Han talar om hur många stjärnor som finns under hans " #~ "magiska hatt. Klicka sedan på hatten för att öppna den. Ett antal " #~ "stjärnor rymmer. Klicka igen på hatten för att stänga den. Du måste räkna " #~ "hur många som fortfarande finns kvar under hatten. Klicka på området i " #~ "längst ner för att svara." #~ msgctxt "Categorization|" #~ msgid "Instructions and score visible" #~ msgstr "Instruktioner och poäng synliga" #~ msgctxt "Categorization|" #~ msgid "Instructions visible and score invisible" #~ msgstr "Instruktioner synliga och poäng dolda" #~ msgctxt "Categorization|" #~ msgid "Instructions invisible and score visible" #~ msgstr "Instruktioner osynliga och poäng synliga" #~ msgctxt "ListWidget|" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgctxt "ListWidget|" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgctxt "ListWidget|" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Family find relatives" #~ msgstr "Hitta familjens släktingar" #~ msgctxt "IntroMessage|" #~ msgid "Let's go" #~ msgstr "Låt oss börja" #~ msgctxt "IntroMessage|" #~ msgid "Skip Instruction" #~ msgstr "Hoppa över instruktionerna" #~ msgctxt "NineMenMorris|" #~ msgid "Skip tutorial" #~ msgstr "Hoppa över handledning" #~ msgctxt "Penalty|" #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." #~ msgstr "Dubbelklicka eller dubbeltryck på bollen för att sparka den." #~ msgctxt "category_shapes|" #~ msgid "Place the objects matching BALL to right and others to the left" #~ msgstr "Placera föremål som matchar BOLL till höger och övriga till vänster" #~ msgctxt "Categorization|" #~ msgid "Instructions and score invisible" #~ msgstr "Instruktioner och poäng dolda" #~ msgctxt "category_tools|" #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" #~ msgstr "Placera VERKTYGEN till höger och övrigt till vänster" #~ msgctxt "category_alphabets|" #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" #~ msgstr "Placera ALFABETEN till höger och andra föremål till vänster" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported " #~ "to GCompris by Yves Combe in 2005." #~ msgstr "" #~ "Den ursprungliga koden är skriven av Philippe Banwarth 1999. Den " #~ "konverterades till GCompris av Yves Combe 2005." #~ msgctxt "board6_0|" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Tjeckien" #~ msgctxt "board10_0|" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgctxt "board11_0|" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonesien" #~ msgctxt "board11_0|" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Zambia" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Tunisien" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Togo" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Tchad" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "Tanzania" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Sudan" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Somalia" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Democratic Republic of Congo" #~ msgstr "Demokratiska republiken Kongo" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Centralafrikanska republiken" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Uganda" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Niger" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Namibia" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Mozambique" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Mauretanien" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Marocko" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Malawi" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Madagaskar" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "Libyen" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Liberia" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenya" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Gabon" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopien" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Eritrea" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Egypten" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ivory Coast" #~ msgstr "Elfenbenskusten" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Republic of Congo" #~ msgstr "Republiken Kongo" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Kamerun" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Burkina Faso" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Botswana" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Benin" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Angola" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Algeriet" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Sydafrika" #~ msgctxt "land_safe|" #~ msgid "Vulc@n" #~ msgstr "Vulcan" #~ msgctxt "LandSafe|" #~ msgid "Planet: %1" #~ msgstr "Planet: %1" #~ msgctxt "Hangman|" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgctxt "Lang|" #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." #~ msgstr "Bilderna för aktiviteten är inte installerade ännu." #~ msgctxt "Lang|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "Ladda ner bilderna" #~ msgctxt "MissingLetter|" #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." #~ msgstr "Bilderna för aktiviteten är inte installerade ännu." #~ msgctxt "MissingLetter|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "Ladda ner bilderna" #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" #~ msgid "Buy the full version" #~ msgstr "Köp fullständig version" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor." #~ msgstr "" #~ "Skriv bara på det verkliga eller virtuella tangentbordet som i en " #~ "ordbehandlare." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "In this activity you discover the chess game by playing against the " #~ "computer. It displays the possible target position for any selected piece " #~ "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " #~ "computer is fully random to give the most chances to the children. As " #~ "level increases, better the computer plays." #~ msgstr "" #~ "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att spela mot datorn. Den " #~ "visar möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, vilket hjälper " #~ "barn att förstå hur pjäserna flyttas. På forsta nivån spelar datorn helt " #~ "slumpmässigt för att ge barn så stora chanser som möjligt. När nivån ökas " #~ "spelar datorn allt bättre." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. " #~ "It displays the possible target position for any selected piece which " #~ "helps the children understand how pieces moves." #~ msgstr "" #~ "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att spela mot en vän. Datorn " #~ "visar möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, vilket hjälper " #~ "barnen att förstå hur pjäserna flyttas." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " #~ "game. It displays the possible target position for any selected piece " #~ "which helps the children understand how pieces moves." #~ msgstr "" #~ "Aktiviteten låter dig upptäcka schack genom att bara spela slutet på en " #~ "match. Datorn visar möjliga rutor att flytta till för den valda pjäsen, " #~ "vilket hjälper barnen att förstå hur pjäserna flyttas." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Read training in a limited time" #~ msgstr "Läsövning på begränsad tid" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Numbers with pairs of dice" #~ msgstr "Tal med par av tärningar" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an " #~ "image." #~ msgstr "" #~ "Gå igenom ett antal ord. Varje ord läses upp, och visas i text och med en " #~ "bild." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "When done you are suggested an exercise in which, given the voice," #~ msgstr "När du är klar föreslås en övning, där du får höra ordet läsas upp," #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "you must find the right word. In the configuration you can select the " #~ "language you want to learn." #~ msgstr "" #~ "och du måste hitta rätt ord. Du kan välja språket du vill lära dig i " #~ "inställningarna." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ " You can also access this activity online on http://gcompris.net/activity/" #~ "lang." #~ msgstr "" #~ "Aktiviteten kan också kommas åt på nätet med http://gcompris.net/activity/" #~ "lang." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Reading practice" #~ msgstr "Lästräning" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" #~ msgstr "Träna läsning genom att hitta det ord som passar en bild" #~ msgctxt "Readingh|" #~ msgid "Left to right mode" #~ msgstr "Vänster till höger" #~ msgctxt "ConfigurationItem|" #~ msgid "You selected a new locale." #~ msgstr "Du har valt en ny landsinställning." #~ msgctxt "ConfigurationItem|" #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" #~ msgstr "Vill du ladda ner motsvarande ljudfiler nu?" #~ msgctxt "instruments|" #~ msgid "Find the flute traversiere" #~ msgstr "Hitta tvärflöjten" #~| msgctxt "board7_3|" #~| msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" #~ msgctxt "board7_3|" #~ msgid "Paul Gauguin, Bedroom in Arles - 1888" #~ msgstr "Paul Gauguin, Sovrum i Arles - 1888" #~ msgctxt "board17_0|" #~ msgid "" #~ "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " #~ "France." #~ msgstr "" #~ "Katedralen Notre Dame de Paris på ön Île de la Cité i Paris, Frankrike." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Align four" #~ msgstr "Arrangera fyra" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Tic Tac Toe" #~ msgstr "Tre-i-rad" #, fuzzy #~| msgctxt "ActivityInfo|" #~| msgid "Addition" #~ msgctxt "board4_1|" #~ msgid "Aviation" #~ msgstr "Addition" #~ msgctxt "ConfigurationItem|" #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "Ljud" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Buy the full version" #~ msgstr "Köp fullständig version" #~ msgctxt "DownloadDialog|" #~ msgid "Download finished" #~ msgstr "Nerladdning klar" #~ msgctxt "Imageid|" #~ msgid "Download?" #~ msgstr "Ladda ner?" #~ msgctxt "Imageid|" #~ msgid "Are you ok to download the images for this activity" #~ msgstr "Är det ok att ladda ner bilderna för den här aktiviteten." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux." #~ msgstr "Träna ditt ljudminne och ta bort alla Tux-violinister." #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "English (Great Britain)" #~ msgstr "Engelska (Storbritannien)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "English (United States)" #~ msgstr "Engelska (USA)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Scottish Gaelic" #~ msgstr "Skotsk gäliska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galiciska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holländska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "Norska (nynorsk)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Portuguese (Brazil)" #~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovakiska" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Kinesiska (traditionell)" #~ msgctxt "Penalty|" #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." #~ msgstr "Klicka två gånger på bollen för att skjuta den." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Find your way out of the maze" #~ msgstr "Hitta vägen ut ur labyrinten" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Move the mouse" #~ msgstr "Flytta musen" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Click on the correct colored butterfly." #~ msgstr "Klicka på fjärilen med rätt färg." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Answer some algebra questions" #~ msgstr "Svara på några algebrafrågor" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" #~ msgstr "Under en begränsad tid, ge produkten av två tal" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to " #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " #~ "right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "Multiplikation av två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret " #~ "anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra ditt svar, " #~ "returtangenten för att kontrollera om du har angivet rätt svar. Om inte, " #~ "försök igen." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right " #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've " #~ "got it right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "Ett subtraktionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet " #~ "ska svaret anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra svaret, " #~ "Retur-tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du försöka " #~ "igen." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " #~ "in-line addition." #~ msgstr "" #~ "Ge svaret på addition av två tal under begränsad tid. Introduktion till " #~ "enkel linjär addition" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " #~ "right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "En additionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska " #~ "svaret anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra svaret, Retur-" #~ "tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du försöka igen." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "algoritm" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Complete a list of symbols" #~ msgstr "Gör färdigt en lista av symboler" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Find the next symbol in a list." #~ msgstr "Hitta nästa symbol i en lista." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and " #~ "after, a double click is mandatory." #~ msgstr "" #~ "Använd vänstra musknappen för att klicka på den rörliga fisken. " #~ "Dubbelklick krävs efter nivå 5." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Understanding mixing of colors of light." #~ msgstr "Förstå blandning av färgat ljus." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Can move the mouse." #~ msgstr "Kan flytta musen." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images " #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'." #~ msgstr "" #~ "Flytta muspekaren tills alla block har försvunnit. Du kan lägga till egna " #~ "bilder under katalogen \"~/My GCompris/erase\"." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Double click the mouse" #~ msgstr "Dubbelklicka med musen" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his " #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf." #~ msgstr "" #~ "Djurbilderna har tagits från Ralf Schmodes djurfotografisida (http://" #~ "schmode.net/). Ralf har gett GCompris tillstånd att inkludera hans " #~ "bilder. Tack så mycket Ralf." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the " #~ "largest" #~ msgstr "" #~ "Flytta varje objekt för att skapa en ökande talserie: från det lägsta " #~ "till det högsta" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." #~ msgstr "Kan använda tangentbordet för att flytta ett objekt." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular " #~ "proprietary edutainment software" #~ msgstr "" #~ "Målet för GCompris är att tillhandahålla ett fritt alternativ till " #~ "populära men proprietära pedagogiska programvaror" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" #~ msgstr "Bygg liknande mosaik på det högra sidan" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter." #~ msgstr "" #~ "Fånga talen i ökande ordning. Använd piltangenterna upp, ned, höger och " #~ "vänster på tangentbordet för att flytta helikoptern." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data." #~ msgstr "" #~ "På första nivån med färgade symboler ska du markera en av de vänstra " #~ "symbolerna och klicka på dess målposition. På högre nivåer ska du klicka " #~ "på en tom fyrkant för att ge den tangentbordsfokus. Skriv sedan in en " #~ "möjlig bokstav eller siffra. GCompris låter dig inte skriva in ogiltigt " #~ "data." Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1535317) @@ -1,1242 +1,1241 @@ # Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # FIRST AUTHOR , 2013. # Stefan Asserhäll , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-17 15:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "kde_connect" msgid "KDE Connect" msgstr "KDE-anslut" msgctxt "foreground_notification_no_devices" msgid "Not connected to any device" msgstr "Inte ansluten till någon apparat" #, c-format msgctxt "foreground_notification_devices" msgid "Connected to: %s" msgstr "Ansluten till: %s" msgctxt "pref_plugin_telephony" msgid "Telephony notifier" msgstr "Telefonunderrättelser" msgctxt "pref_plugin_telephony_desc" msgid "Send notifications for incoming calls" msgstr "Skicka underrättelser för inkommande samtal" msgctxt "pref_plugin_battery" msgid "Battery report" msgstr "Batterirapport" msgctxt "pref_plugin_battery_desc" msgid "Periodically report battery status" msgstr "Rapportera periodiskt batteriets status" msgctxt "pref_plugin_sftp" msgid "Filesystem expose" msgstr "Exponera filsystem" msgctxt "pref_plugin_sftp_desc" msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely" msgstr "Gör det möjligt att bläddra i apparatens filsystem från annan apparat" msgctxt "pref_plugin_clipboard" msgid "Clipboard sync" msgstr "Synkronisera klippbord" msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc" msgid "Share the clipboard content" msgstr "Dela klippbordets innehåll" msgctxt "pref_plugin_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Extern inmatning" msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard" msgstr "Använd telefonen eller surfplattan som mus och tangentbord" msgctxt "pref_plugin_presenter" msgid "Slideshow remote" -msgstr "" +msgstr "Fjärrbildspel" msgctxt "pref_plugin_presenter_desc" msgid "Use your device to change slides in a presentation" msgstr "Använd apparaten för att byta bilder i en presentation" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard" msgid "Receive remote keypresses" msgstr "Ta emot externa tangentnedtryckningar" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc" msgid "Receive keypress events from remote devices" msgstr "Ta emot tangentnedtryckningar från externa apparater" msgctxt "pref_plugin_mpris" msgid "Multimedia controls" msgstr "Multimediakontroller" msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" msgid "Provides a remote control for your media player" msgstr "Tillhandahåller en fjärrkontroll för mediaspelaren" msgctxt "pref_plugin_runcommand" msgid "Run Command" msgstr "Kör kommando" msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet" msgstr "Utlös fjärrkommandon från din telefon eller surfplatta" msgctxt "pref_plugin_contacts" msgid "Contacts Synchronizer" msgstr "Kontaktsynkronisering" msgctxt "pref_plugin_contacts_desc" msgid "Allow synchronizing the device's contacts book" msgstr "Tillåt synkronisering av apparatens kontaktlista" msgctxt "pref_plugin_ping" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgctxt "pref_plugin_ping_desc" msgid "Send and receive pings" msgstr "Skicka och ta emot ping" msgctxt "pref_plugin_notifications" msgid "Notification sync" msgstr "Synkronisering av underrättelser" msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" msgid "Access your notifications from other devices" msgstr "Kom åt underrättelser från andra apparater" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" msgid "Receive notifications" msgstr "Ta emot underrättelser" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc" msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android" msgstr "Ta emot underrättelser från andra apparater och visa dem på Android" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver" msgid "Share and receive" msgstr "Dela och ta emot" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" msgid "Share files and URLs between devices" msgstr "Dela filer och webbadresser mellan apparater" msgctxt "plugin_not_available" msgid "This feature is not available in your Android version" msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i Android-versionen" msgctxt "device_list_empty" msgid "No devices" msgstr "Inga apparater" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Ok" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgctxt "open_settings" msgid "Open settings" msgstr "Öppna inställningarna" msgctxt "no_permissions" msgid "You need to grant permission to access notifications" msgstr "Du måste ge rättighet att komma åt underrättelser" msgctxt "no_permission_mprisreceiver" msgid "" "To be able to control your media players you need to grant access to the " "notifications" msgstr "" "För att kunna styra mediaspelare måste du ge tillgång till underrättelser" msgctxt "send_ping" msgid "Send ping" msgstr "Skicka ping" msgctxt "open_mpris_controls" msgid "Multimedia control" msgstr "Kontroll av multimedia" msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title" msgid "Handle remote keys only when editing" msgstr "Hantera bara externa tangenter vid redigering" msgctxt "remotekeyboard_not_connected" msgid "" "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect" msgstr "" "Det finns ingen aktiv anslutning till externt tangentbord, upprätta en i KDE-" "anslut" msgctxt "remotekeyboard_connected" msgid "Remote keyboard connection is active" msgstr "Anslutning till externt tangentbord är aktiv" msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections" msgid "" "There is more than one remote keyboard connection, select the device to " "configure" msgstr "" "Det finns mer än en anslutning till externt tangentbord, välj apparat att " "anpassa" msgctxt "open_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Extern inmatning" msgctxt "mousepad_info" msgid "" "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and " "use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. " "Use a long press to drag'n drop." msgstr "" "Flytta fingret på skärmen för att röra muspekaren. Rör för att klicka, och " "använd två eller tre fingrar för höger- och mittenknapparna. Använd två " "fingrar för att panorera. Använd en längre beröring för drag och släpp." msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" msgid "Set two finger tap action" msgstr "Ställ in åtgärd vid två fingerberöringar" msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title" msgid "Set three finger tap action" msgstr "Ställ in åtgärd vid tre fingerberöringar" msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title" msgid "Set touchpad sensitivity" msgstr "Ställ in tryckplattans känslighet" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_settings_title" msgid "Set pointer acceleration" msgstr "Ställ in pekaracceleration" msgctxt "mousepad_scroll_direction_title" msgid "Reverse Scrolling Direction" msgstr "Omvänd rullningsriktning" msgctxt "mousepad_tap_entries:0" msgid "Right click" msgstr "Högerklick" msgctxt "mousepad_tap_entries:1" msgid "Middle click" msgstr "Mittenklick" msgctxt "mousepad_tap_entries:2" msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0" msgid "Slowest" msgstr "Långsammaste" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1" msgid "Above Slowest" msgstr "Ovanför långsammaste" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2" msgid "Default" msgstr "Normal" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3" msgid "Above Default" msgstr "Ovanför normal" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4" msgid "Fastest" msgstr "Snabbaste" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:0" msgid "No Acceleration" msgstr "Ingen acceleration" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:1" msgid "Weakest" msgstr "Minsta" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:2" msgid "Weaker" msgstr "Mindre" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:3" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:4" msgid "Stronger" msgstr "Större" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:5" msgid "Strongest" msgstr "Störst" msgctxt "category_connected_devices" msgid "Connected devices" msgstr "Anslutna apparater" msgctxt "category_not_paired_devices" msgid "Available devices" msgstr "Tillgängliga apparater" msgctxt "category_remembered_devices" msgid "Remembered devices" msgstr "Ihågkomna apparater" msgctxt "device_menu_plugins" msgid "Plugin settings" msgstr "Inställningar av insticksprogram" msgctxt "device_menu_unpair" msgid "Unpair" msgstr "Ta bort ihopparning" msgctxt "device_not_reachable" msgid "Paired device not reachable" msgstr "Ihopparad apparat kan inte nås" msgctxt "pair_new_device" msgid "Pair new device" msgstr "Para ihop ny apparat" msgctxt "unknown_device" msgid "Unknown device" msgstr "Okänd apparat" msgctxt "error_not_reachable" msgid "Device not reachable" msgstr "Apparaten kan inte nås" msgctxt "error_already_requested" msgid "Pairing already requested" msgstr "Ihopparning redan begärd" msgctxt "error_already_paired" msgid "Device already paired" msgstr "Apparat redan ihopparad" msgctxt "error_could_not_send_package" msgid "Could not send package" msgstr "Kunde inte skicka paket" msgctxt "error_timed_out" msgid "Timed out" msgstr "Tidsgräns överskriden" msgctxt "error_canceled_by_user" msgid "Canceled by user" msgstr "Avbruten av användaren" msgctxt "error_canceled_by_other_peer" msgid "Canceled by other peer" msgstr "Avbruten av motparten" msgctxt "error_invalid_key" msgid "Invalid key received" msgstr "Ogiltig nyckel mottagen" msgctxt "encryption_info_title" msgid "Encryption Info" msgstr "Krypteringsinformation" msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl" msgid "" "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the " "legacy encryption method." msgstr "" "Den andra apparaten använder inte en aktuell version av KDE-anslut. Använder " "den föråldrade krypteringsmetoden." msgctxt "my_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:" msgstr "SHA1-fingeravtryck för din apparats certifikat är:" msgctxt "remote_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:" msgstr "SHA1-fingeravtryck för den andra apparatens certifikat är:" msgctxt "pair_requested" msgid "Pair requested" msgstr "Ihopparning begärd" #, c-format msgctxt "pairing_request_from" msgid "Pairing request from %1s" msgstr "Begäran om ihopparning från %1s" #, c-format msgctxt "received_url_title" msgid "Received link from %1s" msgstr "Tog emot länk från %1s" #, c-format msgctxt "received_url_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "Rör för att öppna '%1s'" #, c-format msgctxt "incoming_file_title" msgid "Receiving %1$d file from %2$s" msgid_plural "Receiving %1$d files from %2$s" msgstr[0] "Tog emot %1$d fil från %2$s" msgstr[1] "Tog emot %1$d filer från %2$s" #, c-format msgctxt "incoming_files_text" msgid "File: %1s" msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgstr[0] "Fil: %1s" msgstr[1] "(Fil %2$d av %3$d) : %1$s" #, c-format msgctxt "outgoing_file_title" msgid "Sending file to %1s" msgstr "Skickar fil till %1s" #, c-format msgctxt "outgoing_files_title" msgid "Sending files to %1s" msgstr "Skickar filer till %1s" #, c-format msgctxt "outgoing_files_text" msgid "Sent %1$d file" msgid_plural "Sent %1$d out of %2$d files" msgstr[0] "Skickade %1$d fil" msgstr[1] "Skickade %1$d av %2$d filer" #, c-format msgctxt "received_files_title" msgid "Received file from %1$s" msgid_plural "Received %2$d files from %1$s" msgstr[0] "Tog emot fil från %1$s" msgstr[1] "Tog emot %2$d filer från %1$s" #, c-format msgctxt "received_files_fail_title" msgid "Failed receiving file from %1$s" msgid_plural "Failed receiving %2$d of %3$d files from %1$s" msgstr[0] "Misslyckades ta emot fil från %1$s" msgstr[1] "Misslyckades ta emot %2$d av %3$d filer från %1$s" #, c-format msgctxt "received_file_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "Rör för att öppna '%1s'" #, c-format msgctxt "cannot_create_file" msgid "Cannot create file %s" msgstr "Kan inte skapa filen %s" #, c-format msgctxt "sent_file_title" msgid "Sent file to %1s" msgstr "Skickade fil till %1s" #, c-format msgctxt "sent_file_text" msgid "%1s" msgstr "%1s" #, c-format msgctxt "sent_file_failed_title" msgid "Failed to send file to %1s" msgstr "Misslyckades skicka fil till %1s" #, c-format msgctxt "sent_file_failed_text" msgid "%1s" msgstr "%1s" msgctxt "tap_to_answer" msgid "Tap to answer" msgstr "Rör för att svara" msgctxt "reconnect" msgid "Reconnect" msgstr "Anslut igen" msgctxt "right_click" msgid "Send Right Click" msgstr "Skicka högerklick" msgctxt "middle_click" msgid "Send Middle Click" msgstr "Skicka mittenklick" msgctxt "show_keyboard" msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa tangentbord" msgctxt "device_not_paired" msgid "Device not paired" msgstr "Apparat inte ihopparad" msgctxt "request_pairing" msgid "Request pairing" msgstr "Begära ihopparning" msgctxt "pairing_accept" msgid "Accept" msgstr "Acceptera" msgctxt "pairing_reject" msgid "Reject" msgstr "Avslå" msgctxt "device" msgid "Device" msgstr "Apparat" msgctxt "pair_device" msgid "Pair device" msgstr "Para ihop apparat" msgctxt "settings" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" msgctxt "mpris_play" msgid "Play" msgstr "Spela" msgctxt "mpris_pause" msgid "Pause" msgstr "Paus" msgctxt "mpris_previous" msgid "Previous" msgstr "Föregående" msgctxt "mpris_rew" msgid "Rewind" msgstr "Snabbspola bakåt" msgctxt "mpris_ff" msgid "Fast-forward" msgstr "Snabbspola framåt" msgctxt "mpris_next" msgid "Next" msgstr "Nästa" msgctxt "mpris_volume" msgid "Volume" msgstr "Volym" msgctxt "mpris_settings" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Multimediainställningar" msgctxt "mpris_time_settings_title" msgid "Forward/rewind buttons" msgstr "Framåt- och bakåt-knappar" msgctxt "mpris_time_settings_summary" msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed" msgstr "Justera tiden för att snabbspola framåt eller tillbaka om nertryckt" msgctxt "mpris_time_entries:0" msgid "10 seconds" msgstr "10 sekunder" msgctxt "mpris_time_entries:1" msgid "20 seconds" msgstr "20 sekunder" msgctxt "mpris_time_entries:2" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekunder" msgctxt "mpris_time_entries:3" msgid "1 minute" msgstr "1 minut" msgctxt "mpris_time_entries:4" msgid "2 minutes" msgstr "2 minuter" msgctxt "mpris_notification_settings_title" msgid "Show media control notification" msgstr "Visa underrättelser om mediastyrning" msgctxt "mpris_notification_settings_summary" msgid "Allow controlling your media players without opening KDE Connect" msgstr "Tillåt att styra mediaspelare utan att KDE-anslut öppnas" msgctxt "share_to" msgid "Share To…" msgstr "Dela med..." msgctxt "protocol_version_older" msgid "This device uses an old protocol version" msgstr "Apparaten använder en gammal protokollversion" msgctxt "protocol_version_newer" msgid "This device uses a newer protocol version" msgstr "Apparaten använder en nyare protokollversion" msgctxt "general_settings" msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" msgctxt "plugin_settings" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #, c-format msgctxt "plugin_settings_with_name" msgid "%s settings" msgstr "Inställningar av %s" msgctxt "device_name" msgid "Device name" msgstr "Apparatnamn" #, c-format msgctxt "device_name_preference_summary" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "invalid_device_name" msgid "Invalid device name" msgstr "Ogiltigt apparatnamn" msgctxt "shareplugin_text_saved" msgid "Received text, saved to clipboard" msgstr "Tog emot text, spara på klippbordet" msgctxt "custom_devices_settings" msgid "Custom device list" msgstr "Egen apparatlista" msgctxt "pair_device_action" msgid "Pair a new device" msgstr "Para ihop med ny apparat" #, c-format msgctxt "unpair_device_action" msgid "Unpair %s" msgstr "Ta bort ihopparning %s" msgctxt "custom_device_list" msgid "Add devices by IP" msgstr "Lägg till apparater enligt IP-adress" #, c-format msgctxt "delete_custom_device" msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" msgctxt "share_notification_preference" msgid "Noisy notifications" msgstr "Ljudliga underrättelser" msgctxt "share_notification_preference_summary" msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file" msgstr "Vibrera och spela ett ljud när en fil tas emot" msgctxt "share_destination_customize" msgid "Customize destination directory" msgstr "Anpassa målkatalog" msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled" msgid "Received files will appear in Downloads" msgstr "Mottagna filer hamnar i Nerladdningar" msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled" msgid "Files will be stored in the directory below" msgstr "Filer lagras i katalogen nedan" msgctxt "share_destination_folder_preference" msgid "Destination directory" msgstr "Målkatalog" msgctxt "share" msgid "Share" msgstr "Dela" #, c-format msgctxt "share_received_file" msgid "Share \"%s\"" msgstr "Dela \"%s\"" msgctxt "title_activity_notification_filter" msgid "Notification filter" msgstr "Underrättelsefilter" msgctxt "filter_apps_info" msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps." msgstr "Underrättelser synkroniseras för markerade applikationer." msgctxt "sftp_internal_storage" msgid "Internal storage" msgstr "Intern lagring" msgctxt "sftp_all_files" msgid "All files" msgstr "Alla filer" #, c-format msgctxt "sftp_sdcard_num" msgid "SD card %d" msgstr "SD-kort %d" msgctxt "sftp_sdcard" msgid "SD card" msgstr "SD-kort" msgctxt "sftp_readonly" msgid "(read only)" msgstr "(skrivskyddat)" msgctxt "sftp_camera" msgid "Camera pictures" msgstr "Kamerabilder" msgctxt "add_host" msgid "Add host/IP" msgstr "Lägg till värddator/IP-adress" msgctxt "add_host_hint" msgid "Hostname or IP" msgstr "Värddatornamn eller IP-adress" msgctxt "no_players_connected" msgid "No players found" msgstr "Inga spelare hittades" msgctxt "custom_dev_list_help" msgid "" "Use this option only if your device is not automatically detected. Enter IP " "address or hostname below and touch the button to add it to the list. Touch " "an existing item to remove it from the list." msgstr "" "Använd bara alternativet om apparaten inte detekteras automatiskt. Skriv in " "IP-adress eller värddatornamn nedan och rör vid knappen för att lägga till " "den i listan. Rör vid ett befintligt objekt för att ta bort det från listan." #, c-format msgctxt "mpris_player_on_device" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" msgctxt "send_files" msgid "Send files" msgstr "Skicka filer" msgctxt "pairing_title" msgid "KDE Connect Devices" msgstr "KDE-anslut apparater" msgctxt "pairing_description" msgid "" "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here." msgstr "Andra apparater som kör KDE-anslut i samma nätverk ska synas här." msgctxt "device_paired" msgid "Device paired" msgstr "Apparat ihopparad" msgctxt "device_rename_title" msgid "Rename device" msgstr "Byt namn på apparat" msgctxt "device_rename_confirm" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" msgctxt "refresh" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" msgctxt "unreachable_description" msgid "" "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same " "network." msgstr "" "Den här ihopparade apparaten kan inte nås. Försäkra dig om att den är " "ansluten till samma nätverk." msgctxt "on_data_message" msgid "" "It looks like you are on a mobile data connection. KDE Connect only works on " "local networks." msgstr "" "Det verkar som om du använder en mobil dataanslutning. KDE-anslut fungerar " "bara på lokala nätverk." msgctxt "no_file_browser" msgid "There are no file browsers installed." msgstr "Det finns inga filbläddrare installerade." msgctxt "pref_plugin_telepathy" msgid "Send SMS" msgstr "Skicka SMS" msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc" msgid "Send text messages from your desktop" msgstr "Skicka textmeddelanden från skrivbordet" msgctxt "plugin_not_supported" msgid "This plugin is not supported by the device" msgstr "Insticksprogrammet stöds inte av apparaten" msgctxt "findmyphone_title" msgid "Find my phone" msgstr "Hitta min telefon" msgctxt "findmyphone_title_tablet" msgid "Find my tablet" msgstr "Hitta min surfplatta" msgctxt "findmyphone_title_tv" msgid "Find my TV" msgstr "Hitta min tv" msgctxt "findmyphone_description" msgid "Rings this device so you can find it" msgstr "Ringer till apparaten så att du kan hitta den" msgctxt "findmyphone_found" msgid "Found" msgstr "Hittade den" msgctxt "open" msgid "Open" msgstr "Öppna" msgctxt "close" msgid "Close" msgstr "Stäng" msgctxt "no_permissions_storage" msgid "You need to grant permissions to access the storage" msgstr "Du måste ge rättighet att komma åt lagringen" msgctxt "plugins_need_permission" msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):" msgstr "" "Vissa insticksprogram kräver rättigheter för att fungera (rör för mer " "information):" msgctxt "permission_explanation" msgid "This plugin needs permissions to work" msgstr "Insticksprogrammet behöver rättigheter för att fungera" msgctxt "optional_permission_explanation" msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions" msgstr "Du måste ge extra rättigheter för att aktivera alla funktioner" msgctxt "plugins_need_optional_permission" msgid "" "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for " "more info):" msgstr "" "Vissa insticksprogram har inaktiverade funktioner på grund av att " "rättigheter saknas (rör för mer information):" msgctxt "sftp_permission_explanation" msgid "" "To access your files from your PC the app needs permission to access your " "phone's storage" msgstr "" "För att komma åt filerna från din dator behöver applikationen rättighet att " "komma åt telefonens lagringsutrymme" msgctxt "share_optional_permission_explanation" msgid "" "To share files between your phone and your desktop you need to give access " "to the phone's storage" msgstr "" "För att dela filer mellan telefonen och skrivbordet behöver du ge tillgång " "till telefonens lagringsutrymme" msgctxt "telepathy_permission_explanation" msgid "" "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS" msgstr "" "För att läsa och skriva SMS från skrivbordet måste du ge rättigheter för SMS" msgctxt "telephony_permission_explanation" msgid "" "To see phone calls and SMS from the desktop you need to give permission to " "phone calls and SMS" msgstr "" "För att se telefonsamtal och SMS från skrivbordet måste du ge rättigheter " "för telefonsamtal och SMS" msgctxt "telephony_optional_permission_explanation" msgid "" "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to " "the phone's contacts" msgstr "" "För att se ett kontaktnamn istället för ett telefonnummer måste du ge " "tillgång till telefonens kontakter" msgctxt "contacts_permission_explanation" msgid "" "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts " "permission" msgstr "" "För att dela kontaktlistan med skrivbordet måste du ge rättigheter för " "kontakter" msgctxt "select_ringtone" msgid "Select a ringtone" msgstr "Välj en ringsignal" msgctxt "telephony_pref_blocked_title" msgid "Blocked numbers" msgstr "Blockerade nummer" msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc" msgid "" "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per " "line" msgstr "Visa inte samtal och SMS från dessa nummer. Ange ett nummer per rad." msgctxt "mpris_coverart_description" msgid "Cover art of current media" msgstr "Omslag för aktuell media" msgctxt "device_icon_description" msgid "Device icon" msgstr "Apparatikon" msgctxt "settings_icon_description" msgid "Settings icon" msgstr "Inställningsikon" msgctxt "presenter_fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" msgctxt "presenter_exit" msgid "Exit presentation" msgstr "Avsluta presentation" -#, fuzzy #| msgctxt "presenter_lock_tip" #| msgid "" #| "You can lock your device to use the volume keys as previous/next buttons" msgctxt "presenter_lock_tip" msgid "" "You can lock your device and use the volume keys to go to the previous/next " "slide" msgstr "" -"Apparaten kan låsas för att använda volymtangenterna som knappar för " -"föregående och nästa." +"Apparaten kan låsas och volymtangenterna användas för att gå till föregående" +" eller nästa bild" msgctxt "add_command" msgid "Add a command" msgstr "Lägg till ett kommando" msgctxt "addcommand_explanation" msgid "There are no commands registered" msgstr "Det finns inga kommandon registrerade" msgctxt "addcommand_explanation2" msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings" msgstr "Du kan lägga till nya kommandon i KDE-ansluts systeminställningar" msgctxt "add_command_description" msgid "You can add commands on the desktop" msgstr "Du kan lägga till kommandon på skrivbordet" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver" msgid "Media Player Control" msgstr "Styrning av mediaspelare" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc" msgid "Control your phones media players from another device" msgstr "Styr telefonens mediaspelare från en annan apparat" msgctxt "dark_theme" msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt tema" msgctxt "notification_channel_default" msgid "Other notifications" msgstr "Andra underrättelser" msgctxt "notification_channel_persistent" msgid "Persistent indicator" msgstr "Permanent indikering" msgctxt "notification_channel_media_control" msgid "Media control" msgstr "Kontroll av media" msgctxt "notification_channel_filetransfer" msgid "File transfer" msgstr "Filöverföring" msgctxt "mpris_stop" msgid "Stop the current player" msgstr "Stoppa aktuell spelare" msgctxt "copy_url_to_clipboard" msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" msgctxt "clipboard_toast" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopierad till klippbordet" msgctxt "runcommand_notreachable" msgid "Device is not reachable" msgstr "Apparaten kan inte nås" msgctxt "runcommand_notpaired" msgid "Device is not paired" msgstr "Apparat inte ihopparad" msgctxt "runcommand_nosuchdevice" msgid "There is no such device" msgstr "Det finns ingen sådan apparat" msgctxt "runcommand_noruncommandplugin" msgid "This device does not have the Run Command Plugin enabled" msgstr "Apparaten har inte insticksprogrammet Kör kommando aktiverat" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice" msgid "Find remote device" msgstr "Hitta extern apparat" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice_desc" msgid "Ring your remote device" msgstr "Ring till extern apparat" msgctxt "ring" msgid "Ring" msgstr "Ring" msgctxt "pref_plugin_systemvolume" msgid "System volume" msgstr "Systemvolym" msgctxt "pref_plugin_systemvolume_desc" msgid "Control the system volume of the remote device" msgstr "Kontrollera systemvolymen för den externa apparaten" msgctxt "mute" msgid "Mute" msgstr "Tyst" msgctxt "all" msgid "All" msgstr "Alla" msgctxt "devices" msgid "Devices" msgstr "Apparater" msgctxt "settings_rename" msgid "Device name" msgstr "Apparatnamn" msgctxt "settings_dark_mode" msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt tema" msgctxt "settings_more_settings_title" msgid "More settings" msgstr "Fler inställningar" msgctxt "settings_more_settings_text" msgid "" "Per-device settings can be found under 'Plugin settings' from within a " "device." msgstr "" "Inställningar per apparat hittas i 'Insticksprograminställningar' på " "apparaten." msgctxt "setting_persistent_notification" msgid "Show persistent notification" msgstr "Visa permanent underrättelse" msgctxt "setting_persistent_notification_oreo" msgid "Persistent notification" msgstr "Permanent underrättelse" msgctxt "setting_persistent_notification_description" msgid "Tap to enable/disable in Notification settings" msgstr "Tryck för att aktivera eller inaktivera i underrättelseinställningarna" msgctxt "extra_options" msgid "Extra options" msgstr "Extra alternativ" msgctxt "privacy_options" msgid "Privacy options" msgstr "Integritetsalternativ" msgctxt "set_privacy_options" msgid "Set your privacy options" msgstr "Ställ in integritetsalternativ" msgctxt "new_notification" msgid "New notification" msgstr "Ny underrättelse" msgctxt "block_contents" msgid "Block contents of notifications" msgstr "Blockera underrättelsernas innehåll" msgctxt "block_images" msgid "Block images in notifications" msgstr "Blockera bilder i underrättelser" msgctxt "notification_channel_receivenotification" msgid "Notifications from other devices" msgstr "Underrättelser från andra apparater" #~ msgctxt "pref_plugin_presenter" #~ msgid "Presentation remote" #~ msgstr "Fjärrkontroll för presentation" #~ msgctxt "plugins_failed_to_load" #~ msgid "Plugins failed to load (tap for more info):" #~ msgstr "Misslyckades ladda insticksprogram (rör för mer information):" #~ msgctxt "setting_persistent_notification_oreo_description" #~ msgid "Required by Android since Android 8.0" #~ msgstr "Krävs av Android sedan Android 8.0" #~ msgctxt "setting_persistent_notification_pie_description" #~ msgid "" #~ "Since Android 9.0, this notification can only be minimized by long " #~ "tapping on it" #~ msgstr "" #~ "Sedan Android 9.0, kan underrättelsen bara minimeras genom att röra vid " #~ "den länge" #~ msgctxt "remote_control" #~ msgid "Remote control" #~ msgstr "Fjärrkontroll" #~ msgctxt "incoming_file_title" #~ msgid "Incoming file from %1s" #~ msgstr "Inkommande fil från %1s" #~ msgctxt "incoming_file_text" #~ msgid "%1s" #~ msgstr "%1s" #~ msgctxt "settings" #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "KDE anslutningsinställningar" #~ msgctxt "addcommand_name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" #~ msgctxt "addcommand_command" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Kommando" #~ msgctxt "outgoing_file_text" #~ msgid "%1s" #~ msgstr "%1s" #~ msgctxt "outgoing_files_text" #~ msgid "Sent %1$d out of %2$d files" #~ msgstr "Skickade %1$d av %2$d filer" #~ msgctxt "mousepad_double_default" #~ msgid "right" #~ msgstr "höger" #~ msgctxt "mousepad_triple_default" #~ msgid "middle" #~ msgstr "mitten" #~ msgctxt "mousepad_sensitivity_default" #~ msgid "default" #~ msgstr "normal" #~ msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" #~ msgid "Control audio/video from your phone" #~ msgstr "Styr ljud och video från telefonen" #~ msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" #~ msgid "Runs a command on your system" #~ msgstr "Kör ett kommando på systemet" #~ msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" #~ msgid "Save incoming files to the phone storage" #~ msgstr "Spara inkommande filer i telefonens minne" #~ msgctxt "open_mpris_controls" #~ msgid "Open remote control" #~ msgstr "Öppna fjärrkontroll" #~ msgctxt "open_mousepad" #~ msgid "Open touchpad control" #~ msgstr "Öppna kontroll med tryckplatta" #~ msgctxt "mousepad_info" #~ msgid "Move a finger on the screen to move the mouse cursor" #~ msgstr "Flytta ett finger på skärmen för att flytta muspekaren" #~ msgctxt "device_menu_plugins" #~ msgid "Select plugins" #~ msgstr "Välj insticksprogram" #~ msgctxt "mpris_time_settings_title" #~ msgid "Interval Time" #~ msgstr "Intervalltid" #, fuzzy #~| msgctxt "device_list_empty" #~| msgid "No devices" #~ msgctxt "custom_device_list" #~ msgid "Custom device list" #~ msgstr "Inga apparater" #, fuzzy #~| msgctxt "device_list_empty" #~| msgid "No devices" #~ msgctxt "custom_device_list_summary" #~ msgid "Custom device list" #~ msgstr "Inga apparater" #~ msgctxt "category_not_paired_devices" #~ msgid "Not paired devices" #~ msgstr "Inga parade apparater" #~ msgctxt "pref_plugin_mousepad" #~ msgid "Mouse Remote Control" #~ msgstr "Musfjärrkontroll" #~ msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" #~ msgid "Control your mouse remotely" #~ msgstr "Fjärrstyr musen" Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/kfilemetadata5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/kfilemetadata5.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/kfilemetadata5.po (revision 1535317) @@ -1,809 +1,810 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:39+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/formatstrings.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Separation between multiple entries in a list" msgid ", " msgstr ", " #: src/formatstrings.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label bitrate (per second)" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: src/formatstrings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "Unchanged" msgstr "Oförändrad" #: src/formatstrings.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "Horizontally flipped" msgstr "Vänd horisontellt" #: src/formatstrings.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "180° rotated" msgstr "Roterad 180°" #: src/formatstrings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "Vertically flipped" msgstr "Vänd vertikalt" #: src/formatstrings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "Transposed" msgstr "Transponerad" #: src/formatstrings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation, counter clock-wise rotated" msgid "90° rotated CCW " msgstr "Roterad 90° moturs" #: src/formatstrings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation" msgid "Transversed" msgstr "Tvärställd" #: src/formatstrings.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Description of image orientation, counter clock-wise rotated" msgid "270° rotated CCW" msgstr "Roterad 270° moturs" #: src/formatstrings.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label EXIF" #| msgid "Photo Flash" msgctxt "Description of photo flash" msgid "No flash" -msgstr "Fotoblixt" +msgstr "Ingen blixt" #: src/formatstrings.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Fired" -msgstr "" +msgstr "Utlöst" #: src/formatstrings.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Fired, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Utlöst, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Fired, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Utlöst, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, did not fire" -msgstr "" +msgstr "Ja, utlöstes inte" #: src/formatstrings.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory" -msgstr "" +msgstr "Ja, obligatorisk" #: src/formatstrings.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, obligatorisk, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, obligatorisk, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, compulsory" -msgstr "" +msgstr "Nej, obligatorisk" #: src/formatstrings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, did not fire, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Nej, utlöstes inte, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, auto" -msgstr "" +msgstr "Nej, automatisk" #: src/formatstrings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk" #: src/formatstrings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No flash function" -msgstr "" +msgstr "Ingen blixtfunktion" #: src/formatstrings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, no flash function" -msgstr "" +msgstr "Nej, ingen blixtfunktion" #: src/formatstrings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "Ja, korrigering av röda ögon" #: src/formatstrings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, korrigering av röda ögon, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, korrigering av röda ögon, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "Ja, obligatorisk, korrigering av röda ögon" #: src/formatstrings.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" +"Ja, obligatorisk, korrigering av röda ögon, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, obligatorisk, korrigering av röda ögon, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "Nej, korrigering av röda ögon" #: src/formatstrings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "No, auto, red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "Nej, automatisk, korrigering av röda ögon" #: src/formatstrings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto, red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk, korrigering av röda ögon" #: src/formatstrings.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk, korrigering av röda ögon, återsänt ljus ej detekterat" #: src/formatstrings.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Description of photo flash" msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" +msgstr "Ja, automatisk, korrigering av röda ögon, återsänt ljus detekterat" #: src/formatstrings.cpp:134 #, kde-format msgid "Unkown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" #: src/formatstrings.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Symbol of degree, no space" msgid "°" msgstr "°" #: src/formatstrings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Symbol of frames per second, with space" msgid " fps" msgstr "bilder/s" #: src/propertyinfo.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@label music album" msgid "Album" msgstr "Album" #: src/propertyinfo.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Album Artist" msgstr "Albumartist" #: src/propertyinfo.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artist" #: src/propertyinfo.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proportion" #: src/propertyinfo.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: src/propertyinfo.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" #: src/propertyinfo.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/propertyinfo.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/propertyinfo.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/propertyinfo.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Composer" msgstr "Tonsättare" #: src/propertyinfo.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/propertyinfo.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #: src/propertyinfo.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Längd" #: src/propertyinfo.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Bildfrekvens" #: src/propertyinfo.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Document Generated By" msgstr "Dokument genererat av" #: src/propertyinfo.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@label music genre" msgid "Genre" msgstr "Genre" #: src/propertyinfo.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/propertyinfo.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Image Date Time" msgstr "Bildens datum och tid" #: src/propertyinfo.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Image Make" msgstr "Bildmärke" #: src/propertyinfo.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Image Model" msgstr "Bildmodell" #: src/propertyinfo.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Image Orientation" msgstr "Bildorientering" #: src/propertyinfo.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: src/propertyinfo.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/propertyinfo.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@label number of lines" msgid "Line Count" msgstr "Radantal" #: src/propertyinfo.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Lyricist" msgstr "Textförfattare" #: src/propertyinfo.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Sidantal" #: src/propertyinfo.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Aperture Value" msgstr "Bländarangivelse för foto" #: src/propertyinfo.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Original Date Time" msgstr "Ursprungligt datum och tid för foto" #: src/propertyinfo.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Exposure Bias" msgstr "Exponeringsavvikelse för foto" #: src/propertyinfo.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Exposure Time" msgstr "Exponeringstid för foto" #: src/propertyinfo.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Flash" msgstr "Fotoblixt" #: src/propertyinfo.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo F Number" msgstr "Bländartal foto" #: src/propertyinfo.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Focal Length" msgstr "Fokallängd för foto" #: src/propertyinfo.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Focal Length 35mm" msgstr "Fokallängd 35mm för foto" #: src/propertyinfo.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo GPS Latitude" msgstr "Fotots GPS-latitud" #: src/propertyinfo.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo GPS Longitude" msgstr "Fotots GPS-longitud" #: src/propertyinfo.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo GPS Altitude" msgstr "Fotots GPS-höjd" #: src/propertyinfo.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo ISO Speed Rating" msgstr "ISO-känslighet för foto" #: src/propertyinfo.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Metering Mode" msgstr "Mätarläge för foto" #: src/propertyinfo.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo X Dimension" msgstr "X-dimension för foto" #: src/propertyinfo.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Y Dimension" msgstr "Y-dimension för foto" #: src/propertyinfo.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Saturation" msgstr "Färgmättnad för foto" #: src/propertyinfo.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo Sharpness" msgstr "Skärpa för foto" #: src/propertyinfo.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@label EXIF" msgid "Photo White Balance" msgstr "Vitbalans för foto" #: src/propertyinfo.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Förläggare" #: src/propertyinfo.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/propertyinfo.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Utgivningsår" #: src/propertyinfo.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sample Rate" msgstr "Samplingsfrekvens" #: src/propertyinfo.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: src/propertyinfo.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/propertyinfo.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@label music track number" msgid "Track Number" msgstr "Spårnummer" #: src/propertyinfo.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@label music disc number" msgid "Disc Number" msgstr "Skivnummer" #: src/propertyinfo.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/propertyinfo.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Performer" msgstr "Artist" #: src/propertyinfo.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Ensemble" msgstr "Ensemble" #: src/propertyinfo.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Arranger" msgstr "Arrangör" #: src/propertyinfo.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: src/propertyinfo.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Compilation" msgstr "Kompilering" #: src/propertyinfo.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "License" msgstr "Licens" #: src/propertyinfo.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Lyrics" msgstr "Sångtext" #: src/propertyinfo.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Opus" msgstr "Opus" #: src/propertyinfo.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: src/propertyinfo.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Replay Gain Album Peak" msgstr "Högsta uppspelningsnivå i album" #: src/propertyinfo.cpp:468 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Replay Gain Album Gain" msgstr "Uppspelningsnivå album" #: src/propertyinfo.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Replay Gain Track Peak" msgstr "Högsta uppspelningsnivå i spår" #: src/propertyinfo.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Replay Gain Track Gain" msgstr "Uppspelningsnivå spår" #: src/propertyinfo.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/propertyinfo.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@label number of words" msgid "Word Count" msgstr "Ordantal" #: src/propertyinfo.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@label number of translatable strings" msgid "Translatable Units" msgstr "Översättningsbara enheter" #: src/propertyinfo.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@label number of translated strings" msgid "Translations" msgstr "Översättningar" #: src/propertyinfo.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@label number of fuzzy translated strings" msgid "Draft Translations" msgstr "Översättningsutkast" #: src/propertyinfo.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@label translation author" msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: src/propertyinfo.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@label translations last update" msgid "Last Update" msgstr "Senaste uppdatering" #: src/propertyinfo.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@label date of template creation8" msgid "Template Creation" msgstr "Skapa mall" #: src/propertyinfo.cpp:544 #, kde-format msgctxt "@label the URL a file was originally downloaded from" msgid "Downloaded From" msgstr "Nerladdad från" #: src/propertyinfo.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@label the subject of an email this file was attached to" msgid "E-Mail Attachment Subject" msgstr "Rubrik för e-postbilaga" #: src/propertyinfo.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@label the sender of an email this file was attached to" msgid "E-Mail Attachment Sender" msgstr "Avsändare av e-postbilaga" #: src/propertyinfo.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@label the message ID of an email this file was attached to" msgid "E-Mail Attachment Message ID" msgstr "Brev-id för e-postbilaga" #: src/typeinfo.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: src/typeinfo.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: src/typeinfo.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: src/typeinfo.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/typeinfo.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #: src/typeinfo.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkylark" #: src/typeinfo.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Text" msgstr "Text" #: src/typeinfo.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" #: src/typeinfo.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Folder" msgstr "Katalog" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Software used to Generate the document" #~ msgstr "Programvara använd för att skapa dokumentet" #~ msgid "Path does not seem to contain a valid plugin" #~ msgstr "Sökvägen verkar inte innehåller ett giltigt insticksprogram" #~ msgid "Manifest does not seem to be a valid JSON Object" #~ msgstr "Manifest verkar inte vara ett giltigt JSON-objekt" #~ msgid "Something went wrong while trying to write data" #~ msgstr "Någonting gick fel vid försök att skriva data" #~| msgid "Plugin could not be converted to an WriterPlugin" #~ msgid "Plugin could not be converted to a WriterPlugin" #~ msgstr "Insticksprogrammet kunde inte konverteras till WriterPlugin" #~ msgid "Plugin could not create instance" #~ msgstr "Insticksprogrammet kunde inte skapa instans" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Skapare" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Generator" #~ msgstr "Generator" Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1535317) @@ -1,1329 +1,1329 @@ # Stefan Asserhäll , 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:33+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "Language|" msgid "4DOS BatchToMemory" msgstr "4DOS BatchToMemory" msgctxt "Language|" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" msgctxt "Language|" msgid "ABC" msgstr "ABC" msgctxt "Language|" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" msgctxt "Language|" msgid "Ada" msgstr "Ada" msgctxt "Language|" msgid "Agda" msgstr "Agda" msgctxt "Language|" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" msgctxt "Language|" msgid "AutoHotKey" msgstr "AutoHotKey" msgctxt "Language|" msgid "Alerts" msgstr "Alerts" msgctxt "Language|" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" msgctxt "Language|" msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" msgctxt "Language|" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" msgctxt "Language|" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" msgctxt "Language|" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache-konfiguration" msgctxt "Language|" msgid "AppArmor Security Profile" msgstr "AppArmor-säkerhetsprofil" msgctxt "Language|" msgid "AsciiDoc" msgstr "AsciiDoc" msgctxt "Language|" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" msgctxt "Language|" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR assembler" msgctxt "Language|" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" msgctxt "Language|" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgctxt "Language|" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" msgctxt "Language|" msgid "ASP" msgstr "ASP" msgctxt "Language|" msgid "AWK" msgstr "AWK" msgctxt "Language|" msgid "Bash" msgstr "Bash" msgctxt "Language|" msgid "BibTeX" msgstr "Bibtex" msgctxt "Language|" msgid "Bitbake" msgstr "Bitbake" msgctxt "Language|" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" msgctxt "Language|" msgid "Boo" msgstr "Boo" msgctxt "Language|" msgid "CleanCSS" msgstr "CleanCSS" msgctxt "Language|" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" msgctxt "Language|" msgid "Cg" msgstr "Cg" msgctxt "Language|" msgid "ChangeLog" msgstr "Changelog" msgctxt "Language|" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" msgctxt "Language|" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" msgctxt "Language|" msgid "CLIST" msgstr "CLIST" msgctxt "Language|" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" msgctxt "Language|" msgid "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" msgctxt "Language|" msgid "ColdFusion" msgstr "Coldfusion" msgctxt "Language|" msgid "Common Lisp" msgstr "Vanlig Lisp" msgctxt "Language|" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" msgctxt "Language|" msgid "ConTeXt" msgstr "ConTeXt" msgctxt "Language|" msgid "Crack" msgstr "Crack" msgctxt "Language|" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Language|" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Language|" msgid "CubeScript" msgstr "CubeScript" msgctxt "Language|" msgid "CUE Sheet" msgstr "Indexblad" msgctxt "Language|" msgid "Curry" msgstr "Curry" msgctxt "Language|" msgid "C" msgstr "C" msgctxt "Language|" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" msgctxt "Language|" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Control" msgctxt "Language|" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" msgctxt "Language|" msgid "Diff" msgstr "Jämförelse" msgctxt "Language|" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML-mall" msgctxt "Language|" msgid "Dockerfile" msgstr "Dockerfile" msgctxt "Language|" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "MS-DOS Batch" msgctxt "Language|" msgid "dot" msgstr "dot" msgctxt "Language|" msgid "Doxyfile" msgstr "Doxyfile" msgctxt "Language|" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" msgctxt "Language|" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" msgctxt "Language|" msgid "DTD" msgstr "DTD" msgctxt "Language|" msgid "D" msgstr "D" msgctxt "Language|" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" msgctxt "Language|" msgid "Email" msgstr "E-post" msgctxt "Language|" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" msgctxt "Language|" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" msgctxt "Language|" msgid "E Language" msgstr "Språket E" msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" msgctxt "Language|" msgid "FASTQ" msgstr "FASTQ" msgctxt "Language|" msgid "ferite" msgstr "Ferite" msgctxt "Language|" msgid "4GL" msgstr "4GL" msgctxt "Language|" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" msgctxt "Language|" msgid "FlatBuffers" msgstr "FlatBuffers" msgctxt "Language|" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" msgctxt "Language|" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" msgctxt "Language|" msgid "FSharp" msgstr "F#" msgctxt "Language|" msgid "fstab" msgstr "fstab" msgctxt "Language|" msgid "FTL" msgstr "FTL" msgctxt "Language|" msgid "GAP" msgstr "GAP" msgctxt "Language|" msgid "G-Code" msgstr "G-Code" msgctxt "Language|" msgid "GDB Backtrace" msgstr "Bakåtspårning med GDB" msgctxt "Language|" msgid "GDB Init" msgstr "GDB Init" msgctxt "Language|" msgid "GDB" msgstr "GDB" msgctxt "Language|" msgid "GDL" msgstr "GDL" msgctxt "Language|" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU-gettext" msgctxt "Language|" msgid "Git Ignore" msgstr "Git Ignore" msgctxt "Language|" msgid "Gitolite" msgstr "Gitolite" msgctxt "Language|" msgid "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" msgctxt "Language|" msgid "GlossTex" msgstr "GlossTex" msgctxt "Language|" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" msgctxt "Language|" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU assembler" msgctxt "Language|" msgid "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" msgctxt "Language|" msgid "Go" msgstr "Gå" msgctxt "Language|" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDevelop-PG[-Qt] grammatik" msgctxt "Language|" msgid "Groovy" msgstr "Groovy" msgctxt "Language|" msgid "Hamlet" msgstr "Hamlet" msgctxt "Language|" msgid "Haml" msgstr "Haml" msgctxt "Language|" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Language|" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" msgctxt "Language|" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Affix File" msgstr "Hunspell affix-fil" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Hunspell synonymordlistefil" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Dictionary File" msgstr "Hunspell ordlistefil" msgctxt "Language|" msgid "Quake Script" msgstr "Quake-skript" msgctxt "Language|" msgid "IDL" msgstr "IDL" msgctxt "Language|" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" msgctxt "Language|" msgid "Inform" msgstr "Inform" msgctxt "Language|" msgid "INI Files" msgstr "INI-filer" msgctxt "Language|" msgid "Intel HEX" msgstr "Intel hex" msgctxt "Language|" msgid "Jam" msgstr "Jam" msgctxt "Language|" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" msgctxt "Language|" msgid "JavaScript React" msgstr "Javascript React" msgctxt "Language|" msgid "JavaScript" msgstr "Javascript" msgctxt "Language|" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Language|" msgid "JCL" msgstr "JCL" msgctxt "Language|" msgid "Jira" msgstr "Jira" msgctxt "Language|" msgid "JSON" msgstr "JSON" msgctxt "Language|" msgid "JSP" msgstr "JSP" msgctxt "Language|" msgid "Julia" msgstr "Julia" msgctxt "Language|" msgid "J" msgstr "J" msgctxt "Language|" msgid "KBasic" msgstr "Kbasic" msgctxt "Language|" msgid "Kconfig" msgstr "Kconfig" msgctxt "Language|" msgid "Kotlin" msgstr "Kotlin" msgctxt "Language|" msgid "k" msgstr "k" msgctxt "Language|" msgid "LaTeX" msgstr "Latex" msgctxt "Language|" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" msgctxt "Language|" msgid "GNU Linker Script" msgstr "GNU-länkarskript" msgctxt "Language|" msgid "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" msgctxt "Language|" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" msgctxt "Language|" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" msgctxt "Language|" msgid "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" msgctxt "Language|" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" msgctxt "Language|" msgid "Logcat" msgstr "Logcat" msgctxt "Language|" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" msgctxt "Language|" msgid "LPC" msgstr "LPC" msgctxt "Language|" msgid "LSL" msgstr "LSL" msgctxt "Language|" msgid "Lua" msgstr "Lua" msgctxt "Language|" msgid "M3U" msgstr "M3U" msgctxt "Language|" msgid "GNU M4" msgstr "GNU M4" msgctxt "Language|" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" msgctxt "Language|" msgid "Magma" msgstr "Magma" msgctxt "Language|" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" msgctxt "Language|" msgid "Mako" msgstr "Mako" msgctxt "Language|" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" msgctxt "Language|" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" msgctxt "Language|" msgid "Mason" msgstr "Mason" msgctxt "Language|" msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" msgctxt "Language|" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" msgctxt "Language|" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" msgctxt "Language|" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" msgctxt "Language|" msgid "MEL" msgstr "MEL" msgctxt "Language|" msgid "mergetag text" msgstr "Mergetag text" msgctxt "Language|" msgid "Meson" msgstr "Meson" msgctxt "Language|" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" msgctxt "Language|" msgid "Metamath" msgstr "Metamath" msgctxt "Language|" msgid "MIB" msgstr "MIB" msgctxt "Language|" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS assembler" msgctxt "Language|" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" msgctxt "Language|" msgid "Modelines" msgstr "Lägesrader" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (ISO only)" msgstr "Modula-2 (bara ISO)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (PIM only)" msgstr "Modula-2 (bara PIM)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (R10 only)" msgstr "Modula-2 (bara R10)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" msgctxt "Language|" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" msgctxt "Language|" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" msgctxt "Language|" msgid "MustacheJS" -msgstr "" +msgstr "MustacheJS" msgctxt "Language|" msgid "Nagios" msgstr "Nagios" msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" msgctxt "Language|" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" msgctxt "Language|" msgid "nesC" msgstr "nesC" msgctxt "Language|" msgid "noweb" msgstr "noweb" msgctxt "Language|" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" msgctxt "Language|" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamllex" msgstr "Objective-Caml Ocamllex" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective-Caml" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamlyacc" msgstr "Objective-Caml Ocamlyacc" msgctxt "Language|" msgid "Octave" msgstr "Octave" msgctxt "Language|" msgid "OORS" msgstr "OORS" msgctxt "Language|" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" msgctxt "Language|" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" msgctxt "Language|" msgid "OpenSCAD" msgstr "OpenSCAD" msgctxt "Language|" msgid "Pango" msgstr "Pango" msgctxt "Language|" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" msgctxt "Language|" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Language|" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" msgctxt "Language|" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" msgctxt "Language|" msgid "Pig" msgstr "Pig" msgctxt "Language|" msgid "Pike" msgstr "Pike" msgctxt "Language|" msgid "PL/I" msgstr "PL/I" msgctxt "Language|" msgid "PLY" msgstr "PLY" msgctxt "Language|" msgid "PostScript" msgstr "Postskript" msgctxt "Language|" msgid "POV-Ray" msgstr "Povray" msgctxt "Language|" msgid "Praat" msgstr "Praat" msgctxt "Language|" msgid "progress" msgstr "Progress" msgctxt "Language|" msgid "Protobuf" msgstr "Protobuf" msgctxt "Language|" msgid "Pug" msgstr "Pug" msgctxt "Language|" msgid "Puppet" msgstr "Puppet" msgctxt "Language|" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" msgctxt "Language|" msgid "Python" msgstr "Python" msgctxt "Language|" msgid "QDoc Configuration" msgstr "QDoc-konfiguration" msgctxt "Language|" msgid "QMake" msgstr "QMake" msgctxt "Language|" msgid "QML" msgstr "QML" msgctxt "Language|" msgid "q" msgstr "q" msgctxt "Language|" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" msgctxt "Language|" msgid "R documentation" msgstr "R-dokumentation" msgctxt "Language|" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "RelaxNG-Compact" msgctxt "Language|" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" msgctxt "Language|" msgid "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" msgctxt "Language|" msgid "REXX" msgstr "REXX" msgctxt "Language|" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" msgctxt "Language|" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" msgctxt "Language|" msgid "R Markdown" msgstr "R Markdown" msgctxt "Language|" msgid "Roff" msgstr "Roff" msgctxt "Language|" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM-specifikation" msgctxt "Language|" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" msgctxt "Language|" msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" msgctxt "Language|" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" msgctxt "Language|" msgid "Rust" msgstr "Rust" msgctxt "Language|" msgid "R Script" msgstr "R-skript" msgctxt "Language|" msgid "Sather" msgstr "Sather" msgctxt "Language|" msgid "Scala" msgstr "Scala" msgctxt "Language|" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" msgctxt "Language|" msgid "scilab" msgstr "Scilab" msgctxt "Language|" msgid "SCSS" msgstr "SCSS" msgctxt "Language|" msgid "sed" msgstr "sed" msgctxt "Language|" msgid "SELinux CIL Policy" msgstr "SELinux CIL-princip" msgctxt "Language|" msgid "SELinux File Contexts" msgstr "SELinux-filsammanhang" msgctxt "Language|" msgid "SELinux Policy" msgstr "SELinux-princip" msgctxt "Language|" msgid "SGML" msgstr "SGML" msgctxt "Language|" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" msgctxt "Language|" msgid "SML" msgstr "SML" msgctxt "Language|" msgid "Spice" msgstr "Spice" msgctxt "Language|" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" msgctxt "Language|" msgid "SQL (Oracle)" msgstr "SQL (Oracle)" msgctxt "Language|" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" msgctxt "Language|" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Language|" msgid "Stan" msgstr "Stan" msgctxt "Language|" msgid "Stata" msgstr "Stata" msgctxt "Language|" msgid "STL" msgstr "STL" msgctxt "Language|" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" msgctxt "Language|" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" msgctxt "Language|" msgid "TADS 3" msgstr "TADS 3" msgctxt "Language|" msgid "TaskJuggler" msgstr "TaskJuggler" msgctxt "Language|" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" msgctxt "Language|" msgid "Tcsh" msgstr "Tcsh" msgctxt "Language|" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" msgctxt "Language|" msgid "Textile" msgstr "Textile" msgctxt "Language|" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" msgctxt "Language|" msgid "Tiger" msgstr "Tiger" msgctxt "Language|" msgid "TOML" msgstr "TOML" msgctxt "Language|" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" msgctxt "Language|" msgid "TypeScript React" msgstr "TypeScript React" msgctxt "Language|" msgid "TypeScript" msgstr "TypeScript" msgctxt "Language|" msgid "UnrealScript" msgstr "Unreal-skript" msgctxt "Language|" msgid "Vala" msgstr "Vala" msgctxt "Language|" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "Valgrind suppression" msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 Configuration Language" msgstr "Varnish 4-konfigurationsspråk" msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 module spec file" msgstr "Varnish 4-modulspecifikationsfil" msgctxt "Language|" msgid "Varnish 3 module spec file" msgstr "Varnish 3-modulspecifikationsfil" msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 Test Case language" msgstr "Varnish 4-testfallspråk" msgctxt "Language|" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "Varnish-testfallspråk" msgctxt "Language|" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "Varnish-konfigurationsspråk" msgctxt "Language|" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" msgctxt "Language|" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" msgctxt "Language|" msgid "Vera" msgstr "Vera" msgctxt "Language|" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" msgctxt "Language|" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" msgctxt "Language|" msgid "VRML" msgstr "VRML" msgctxt "Language|" msgid "Wavefront OBJ" msgstr "Wavefront OBJ" msgctxt "Language|" msgid "Wayland Trace" msgstr "Wayland Trace" msgctxt "Language|" msgid "WINE Config" msgstr "WINE-konfiguration" msgctxt "Language|" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Wesnoth taggspråk" msgctxt "Language|" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" msgctxt "Language|" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (felsökning)" msgctxt "Language|" msgid "XML" msgstr "XML" msgctxt "Language|" msgid "Xonotic Script" msgstr "Xonotic-skript" msgctxt "Language|" msgid "x.org Configuration" msgstr "X.org-inställning" msgctxt "Language|" msgid "xslt" msgstr "xslt" msgctxt "Language|" msgid "XUL" msgstr "XUL" msgctxt "Language|" msgid "yacas" msgstr "Yacas" msgctxt "Language|" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" msgctxt "Language|" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Language|" msgid "YANG" msgstr "YANG" msgctxt "Language|" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" msgctxt "Language|" msgid "Zsh" msgstr "Zsh" msgctxt "Language Section|" msgid "Scripts" msgstr "Skript" msgctxt "Language Section|" msgid "Sources" msgstr "Källkod" msgctxt "Language Section|" msgid "Other" msgstr "Övriga" msgctxt "Language Section|" msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" msgctxt "Language Section|" msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" msgctxt "Language Section|" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgctxt "Language Section|" msgid "Markup" msgstr "Taggspråk" msgctxt "Language Section|" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" msgctxt "Language Section|" msgid "Database" msgstr "Databas" msgctxt "Language Section|" msgid "3D" msgstr "3D" msgctxt "Theme|" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze mörk" msgctxt "Theme|" msgid "Default" msgstr "Standard" msgctxt "Theme|" msgid "Printing" msgstr "Utskrift" msgctxt "Theme|" msgid "Solarized Dark" msgstr "Solariserad mörk" msgctxt "Theme|" msgid "Solarized Light" msgstr "Solariserad ljus" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:50 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions." msgstr "" "Syntaxfärgläggning av kommandorad använder syntaxdefinitioner från Kate." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:53 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "source" msgstr "källa" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:54 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "The source file to highlight." msgstr "Källfilen att färglägga." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:57 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available syntax definitions." msgstr "Lista alla tillgängliga syntaxdefinitioner." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:60 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available themes." msgstr "Lista alla tillgängliga teman." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:64 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Download new/updated syntax definitions." msgstr "Ladda ner nya eller uppdaterade syntaxdefinition." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:68 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "File to write HTML output to (default: stdout)." msgstr "Fil att skriva HTML-utdata till (förval: standardutmatning)." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:69 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "output" msgstr "utdata" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:73 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input " "file)." msgstr "" "Färglägg med den här syntaxdefinitionen (förval: detektera automatisk " "baserat på indatafil)." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:74 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "syntax" msgstr "syntax" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:78 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Color theme to use for highlighting." msgstr "Färgtema att använda för färgläggning." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:79 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "theme" msgstr "tema" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:83 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Set HTML page's title\n" "(default: the filename or \"Kate Syntax Highlighter\" if reading from stdin)." msgstr "" "Ange HTML-sidans rubrik\n" "(förval: filnamnet eller \"Kate syntexfärgläggare\" vid läsning från " "standardinmatningen)." #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:84 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "title" msgstr "rubrik" #: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:88 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Read file from stdin. The -s option must also be used." msgstr "Läs från standardinmatningen. Väljaren -s måste också användas." #: lib/definition_p.h:104 msgctxt "Syntax highlighting|" msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/definitiondownloader.cpp:80 msgctxt "QObject|" msgid "All syntax definitions are up-to-date." msgstr "Alla syntaxdefinitioner är aktuella." #: lib/definitiondownloader.cpp:92 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Downloading new syntax definition for '%1'..." msgstr "Laddar ner ny syntaxdefinition för '%1'..." #: lib/definitiondownloader.cpp:99 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2..." msgstr "Uppdaterar syntaxdefinition för '%1' till version %2..." #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Asterisk" #~ msgstr "Asterisk" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Alerts_indent" #~ msgstr "Alerts_indent" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Sieve" #~ msgstr "Sieve" Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1535317) @@ -1,2797 +1,2797 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:33+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: categoriesxml.cpp:2 categoriesxml.cpp:114 categoriesxml.cpp:220 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "Program" #: categoriesxml.cpp:4 categoriesxml.cpp:116 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "Tillbehör" #: categoriesxml.cpp:6 categoriesxml.cpp:118 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "Handikappstöd" #: categoriesxml.cpp:8 categoriesxml.cpp:120 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" #: categoriesxml.cpp:10 categoriesxml.cpp:122 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #: categoriesxml.cpp:12 categoriesxml.cpp:124 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "Konstruktion av grafiska gränssnitt" #: categoriesxml.cpp:14 categoriesxml.cpp:126 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "Integrerade utvecklingsmiljöer" #: categoriesxml.cpp:16 categoriesxml.cpp:128 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "Landsanpassning" #: categoriesxml.cpp:18 categoriesxml.cpp:130 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #: categoriesxml.cpp:20 categoriesxml.cpp:132 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "Webbutveckling" #: categoriesxml.cpp:22 categoriesxml.cpp:134 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "Utbildning" #: categoriesxml.cpp:24 categoriesxml.cpp:136 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "Vetenskap och ingenjörskonst" #: categoriesxml.cpp:26 categoriesxml.cpp:138 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: categoriesxml.cpp:28 categoriesxml.cpp:140 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "Biologi" #: categoriesxml.cpp:30 categoriesxml.cpp:142 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "Kemi" #: categoriesxml.cpp:32 categoriesxml.cpp:144 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "Datavetenskap och robotik" #: categoriesxml.cpp:34 categoriesxml.cpp:146 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "Elektronik" #: categoriesxml.cpp:36 categoriesxml.cpp:148 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "Ingenjörsvetenskap" #: categoriesxml.cpp:38 categoriesxml.cpp:150 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: categoriesxml.cpp:40 categoriesxml.cpp:152 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "Geologi" #: categoriesxml.cpp:42 categoriesxml.cpp:154 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: categoriesxml.cpp:44 categoriesxml.cpp:156 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "Fysik" #: categoriesxml.cpp:46 categoriesxml.cpp:158 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "Spel" #: categoriesxml.cpp:48 categoriesxml.cpp:160 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "Arkadspel" #: categoriesxml.cpp:50 categoriesxml.cpp:162 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "Brädspel" #: categoriesxml.cpp:52 categoriesxml.cpp:164 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "Kortspel" #: categoriesxml.cpp:54 categoriesxml.cpp:166 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "Pusselspel" #: categoriesxml.cpp:56 categoriesxml.cpp:168 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "Rollspel" #: categoriesxml.cpp:58 categoriesxml.cpp:170 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "Simulering" #: categoriesxml.cpp:60 categoriesxml.cpp:172 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: categoriesxml.cpp:62 categoriesxml.cpp:174 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "Sport" #: categoriesxml.cpp:64 categoriesxml.cpp:176 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: categoriesxml.cpp:66 categoriesxml.cpp:178 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "Emulatorer" #: categoriesxml.cpp:68 categoriesxml.cpp:180 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: categoriesxml.cpp:70 categoriesxml.cpp:182 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "Tredimensionellt" #: categoriesxml.cpp:72 categoriesxml.cpp:184 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "Teckna" #: categoriesxml.cpp:74 categoriesxml.cpp:186 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "Måla och redigera" #: categoriesxml.cpp:76 categoriesxml.cpp:188 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "Fotografering" #: categoriesxml.cpp:78 categoriesxml.cpp:190 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "Publicering" #: categoriesxml.cpp:80 categoriesxml.cpp:192 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "Bildläsning och optisk teckenigenkänning" #: categoriesxml.cpp:82 categoriesxml.cpp:194 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "Visningsprogram" #: categoriesxml.cpp:84 categoriesxml.cpp:196 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: categoriesxml.cpp:86 categoriesxml.cpp:198 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: categoriesxml.cpp:88 categoriesxml.cpp:200 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "Fildelning" #: categoriesxml.cpp:90 categoriesxml.cpp:202 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "E-post" #: categoriesxml.cpp:92 categoriesxml.cpp:204 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "Webbläsare" #: categoriesxml.cpp:94 categoriesxml.cpp:206 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: categoriesxml.cpp:96 categoriesxml.cpp:208 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "Ljud- och videoeditorer" #: categoriesxml.cpp:98 categoriesxml.cpp:210 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "Ljudspelare" #: categoriesxml.cpp:100 categoriesxml.cpp:212 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "Videospelare" #: categoriesxml.cpp:102 categoriesxml.cpp:214 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "Cd och dvd" #: categoriesxml.cpp:104 categoriesxml.cpp:216 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "Kontor" #: categoriesxml.cpp:106 categoriesxml.cpp:218 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "Systeminställningar" #: categoriesxml.cpp:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma tillägg" #: categoriesxml.cpp:110 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma grafiska komponenter" #: categoriesxml.cpp:112 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: categoriesxml.cpp:222 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "Testkategori" #: categoriesxml.cpp:224 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "Test" #: categoriesxml.cpp:226 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "Testtillägg" #: categoriesxml.cpp:228 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "Test 1" #: categoriesxml.cpp:230 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "Test med saker" #: categoriesxml.cpp:232 categoriesxml.cpp:236 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "Test 2,1" #: categoriesxml.cpp:234 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "Test med en hel del saker" #: categoriesxml.cpp:238 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "Test 3" #: categoriesxml.cpp:240 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "Test 4" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:251 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:114 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:373 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "Lokal packe" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1176 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:461 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:475 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "Felaktig webbadress för appstream '%1'" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:109 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:238 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:108 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:365 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:373 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "Hämtar storleksinformation" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:367 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:375 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "Okänd storlek" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 att ladda ner, %2 på disk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 på disk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "Lägg till Flathub" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:103 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:114 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "Kunde inte lägga till källan %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:297 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "Webbadress för Flatpak-arkiv (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "Lägger till fjärrplats '%1' i %2 från %3" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:328 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:263 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "Acceptera slutanvändarlicensavtal" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" "Leverantören %1 kräver att du accepterar deras licens:\n" " %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:127 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt %1 tog för lång tid att initiera" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:154 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasmatillägg" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:154 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "Programtillägg" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:269 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "Nätverksfel i gränssnittet %1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:276 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "För många begäran skickade till servern för gränssnittet %1. Försök igen om " "några minuter." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:279 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:285 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:290 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "Ogiltigt gränssnitt %1, kontakta distributören." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:299 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "Kunde inte hämta skärmbild för posten %1 i gränssnittet %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:303 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." msgstr "Ohanterat fel i gränssnittet %1. Kontakta distributionen." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:313 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:479 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "Felaktig webbadress för Heta nyheter: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:237 #, kde-format msgid "Use" msgstr "Använd" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:142 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "Inloggningsinformation för %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:234 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "Kan inte starta %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:170 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "Försäkra dig om att Appstream är rätt inställd på systemet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "GPG-fel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "Paket-id ogiltigt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "Paketet inte installerat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "Paketet hittades inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "Paketet är redan installerat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "Nerladdning av paketet misslyckades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "Paketgruppen hittades inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "Paketgrupplistan är ogiltig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Upplösning av beroenden misslyckades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "Ogiltigt filter" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "Misslyckades när en tråd skulle skapas" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "Transaktionsfel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "Transaktion avbruten" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "Ingen cache tillgänglig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "Kan inte hitta arkiv" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "Kan inte ta bort systempaket" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "PackageKit-demonen har kraschat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "Initieringsfel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "Misslyckades slutföra transaktion" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "Tolkning av inställningar misslyckades." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "Kan inte avbryta transaktion" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "Kan inte erhålla lås" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "Inga paket att uppdatera" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "Kan inte skriva arkivinställning" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "Lokal installation misslyckades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "Felaktig GPG-signatur hittades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "Ingen GPG-signatur hittades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "Kan inte installera källkodspaket" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "Arkivinställningsfel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "Inget licensavtal" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "Filkonflikter hittades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "Paketkonflikt hittades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "Arkiv ej tillgängligt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "Ogiltig paketfil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "Installation av paket blockerad" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "Skadat paket hittades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "Alla paket redan installerade" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "Inga fler spegelplatser tillgängliga" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "Ingen uppgraderingsdata för distribution" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "Inkompatibel arkitektur" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "Inget utrymme kvar på enheten" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "Media behöver bytas" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "Du har ingen behörighet att utföra åtgärden" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "Uppdatering hittades inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "Kan inte installera från osignerat arkiv" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "Kan inte uppdatera från osignerat arkiv" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "Kan inte hämta fillista" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "Kan inte hämta krav" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "Kan inte inaktivera arkiv" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "Begränsad nerladdning detekterad" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "Paket misslyckades ställas in" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "Misslyckades bygga paketet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "Installation av paketet misslyckades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "Misslyckades ta bort paketet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "Uppdatering misslyckades på grund av körande process" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "Paketdatabasen ändrades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "Den tillhandahållna typen stöds inte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "Installationsrot är ogiltig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "Kan inte hämta källor" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "Avbruten prioritet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "Oavslutad transaktion" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "Lås krävs" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "Okänt fel %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "'%1' har ändrats och förslår en omstart." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "En ändring av '%1' föreslår att sessionen ska startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "'%1' har uppdaterats av säkerhetsskäl. En omstart av sessionen rekommenderas." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "'%1' har uppdaterats av säkerhetsskäl. En omstart av systemet rekommenderas." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "En ändring av '%1' föreslår att systemet ska startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "Programmet måste startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "Sessionen måste startas om" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "Systemet måste startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "Av säkerhetsskäl måste sessionen startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "Av säkerhetsskäl måste systemet startas om." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "Uppdaterar cachen..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "Inställning..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Behandlar..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Ta bort..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Laddar ner..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "Installerar..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "Städar upp..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löser upp beroenden..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "Kontrollerar signaturer..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "Prova verkställa..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "Verkställer..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "Klar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "Väntar på lås..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "Väntar på godkännande..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "Kopierar filer..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "Okänd status" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "Vi väntar på någonting." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "Inställning av transaktion..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "Transaktionen pågår för närvarande..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "Transaktionen tar för närvarande bort paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "Transaktionen laddar för närvarande ner paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "Transaktionen installerar för närvarande paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "Transaktionen uppdaterar för närvarande paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "Transaktionen städar för närvarande upp..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "" "Transaktionen löser för närvarande upp beroenden för paketen som ska " "installeras..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "Transaktionen kontrollerar för närvarande paketens signaturer..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "" "Transaktionen provar för närvarande att verkställa installation av " "uppsättningen paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "" "Transaktionen verkställer för närvarande installation av dess uppsättning " "paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "Transaktionen är klar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "Transaktionen har avbrutits" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "Transaktionen väntar för närvarande på låset..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "Väntar på att användaren ska godkänna transaktionen..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "Transaktionen kopierar för närvarande filer..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "Uppdaterar för närvarande arkivcachen..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "Okänd status %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "Instabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "Test" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "Nerkopplade uppdateringar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr "" "Misslyckades uppdatera %1 paket:\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:134 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "Reparation misslyckades" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:134 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "Rapportera till distributionen: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:143 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 packages" msgstr "Uppdaterade %1 paket med lyckat resultat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:245 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:247 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:285 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "Föråldrade:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:286 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "Versionsfakta:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:287 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "Uppdateringstillstånd:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:288 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "Starta om:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:291 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Tillverkare:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:311 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "%2 (plus %1 beroende)" msgstr[1] "%2 (plus %1 beroenden)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:103 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "Arkivets webbadress:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:212 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "Paket att ta bort" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:212 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
\n" "in order to install:\n" "
  • %2
" msgstr "" "Följande paket kommer att tas bort av uppdateringen:\n" "
  • %1
\n" "för att installera:\n" "
  • %2
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:228 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "Starta om datorn för att slutföra uppdateringen" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:315 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:278 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "Mediabyte av typ '%1' begärs.\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:328 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:263 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "Paketet %1 och dess leverantör %2 kräver att du accepterar deras licens:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:404 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "Saknar signatur för %1 i %2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:405 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:291 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "Litar du på följande nyckel?\n" "\n" "Webbadress: %1\n" "Användare: %2\n" "Nyckel: %3\n" "Fingeravtryck: %4\n" "Tidsstämpel: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:180 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "Bekräfta paketborttagning" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:180 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" "Åtgärden tar också bort följande paket:\n" "%2" msgstr[1] "" "Åtgärden tar också bort följande paket:\n" "%2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:50 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "Lås" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:287 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:61 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "" "Det här tagningsprogrammet kräver att inskränkande säkerhetsåtgärder " "inaktiveras." #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "" "Lista alla gränssnitt som vi vill ska laddats, åtskilda av kommatecken ','." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "Felaktigt" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Tillgängligt" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Installerat" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "Uppgraderingsbart" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "Starta" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "Titta efter uppdateringar" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "Startar" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "Installerar" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "Tar bort" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "Ändrar tillägg" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Klar" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "Programuppdateringar" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "Systemuppdateringar" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "Tillägg" #~ msgid "Current Version:" #~ msgstr "Nuvarande version:" #~ msgid "New Version:" #~ msgstr "Ny version:" #~ msgid "Not Invokable" #~ msgstr "Inte anropsbar" #~ msgid "Upgrade available" #~ msgstr "Uppgradering tillgänglig" #~ msgid "New unstable version: %1" #~ msgstr "Ny instabil version: %1" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "Ny version: %1" #~ msgid "FWUPD ERROR ALREADY PENDING!" #~ msgstr "FWUPD FEL AVVAKTAR REDAN." #~ msgid "FWUPD ERROR INVALID FILE" #~ msgstr "FWUPD FEL OGILTIG FIL" #~ msgid "FWUPD ERROR NOT SUPPORTED" #~ msgstr "FWUPD FEL STÖDS EJ" #~ msgid "FWUPD ERROR AUTH FAILED" #~ msgstr "FWUPD FEL BEHÖRIGHETSKONTROLL MISSLYCKADES" #~ msgid "FWUPD ERROR SIGNATURE INVALID" #~ msgstr "FWUPD FEL SIGNATUR OGILTIG" #~ msgid "FWUPD ERROR AC POWER REQUIRED" #~ msgstr "FWUPD FEL NÄTSTRÖM KRÄVS" #~ msgid "Restart is required" #~ msgstr "Omstart krävs" #~ msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." #~ msgstr "Datorn måste startas om för att uppdateringarna ska få effekt." #~ msgid "Session restart is required" #~ msgstr "Omstart av session krävs" #~ msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect." #~ msgstr "" #~ "Du måste logga ut och in igen för att uppdateringarna ska få effekt." #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Orsak:" #~ msgid "Updates:" #~ msgstr "Uppdateringar:" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Important Security Updates" #~ msgstr "Viktiga säkerhetsuppdateringar" #~ msgid "Confirm..." #~ msgstr "Bekräfta..." #~ msgctxt "description (url)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Change Log:" #~ msgstr "Ändringslogg:" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "Programvaruhantering" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science & Engineering" #~ msgstr "Vetenskap och ingenjörskonst" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgstr "Datavetenskap och robotik" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting & Editing" #~ msgstr "Måla och redigera" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning & OCR" #~ msgstr "Bildläsning och optisk teckenigenkänning" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "System och inställning" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science Engineering" #~ msgstr "Vetenskaplig ingenjörskonst" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science Robotics" #~ msgstr "Datavetenskap, Robotik" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting Editing" #~ msgstr "Redigering av målningar" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning OCR" #~ msgstr "Bildläsning med optisk teckenigenkänning" #~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "Uppdaterar..." #~ msgctxt "@item:intext Remaining time" #~ msgid "%1 remaining" #~ msgstr "%1 återstår" #~ msgid "%1 has been updated" #~ msgstr "%1 har uppdaterats" #~ msgid "Setting up for install..." #~ msgstr "Ställer in inför installation..." #~ msgid "List all the available backends." #~ msgstr "Lista alla tillgängliga gränssnitt." #~ msgid "Available backends:\n" #~ msgstr "Tillgängliga gränssnitt:\n" #~ msgid "Add Remote" #~ msgstr "Lägg till fjärranslutning" #~ msgid "" #~ "Would you like to add remote '%1'?\n" #~ "\n" #~ "From: %2\n" #~ "With GPG key=%3..." #~ msgstr "" #~ "Vill du lägga till fjärranslutning '%1'?\n" #~ "\n" #~ "Från: %2\n" #~ "Med GPG-nyckel=%3 ..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Application Addons" #~ msgstr "Programtillägg" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "Kate-textsnuttar" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "Serier" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Jag förstår" #~ msgid "%1 requires user to accept its license" #~ msgstr "%1 kräver användare att acceptera dess licens" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "Haskell" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Version Control" #~ msgstr "Versionskontroll" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Öppen källkod" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Proprietary" #~ msgstr "Proprietär" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgctxt "@info/rich" #~ msgid "" #~ "The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." #~ msgstr "" #~ "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu. Använd Launchpad istället." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The list of changes is not yet available." #~ msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu." #~ msgctxt "@info:label" #~ msgid "This update was issued on %1" #~ msgstr "Uppdateringen inleddes %1" #~ msgid "System update available!" #~ msgstr "Systemuppdatering tillgänglig." #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "En ny version av Kubuntu är tillgänglig" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppgradera" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Media Change Required" #~ msgstr "Media behöver bytas" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Please insert %1 into %2" #~ msgstr "Infoga %1 i %2" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning - Unverified Software" #~ msgstr "Varning - overifierad programvara" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following piece of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The following pieces of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "Följande programvara kan inte verifieras. Installation av " #~ "overifierade programvara utgör en säkerhetsrisk, eftersom närvaro av " #~ "programvara som inte kan verifieras kan vara ett tecken på manipulation. Vill du fortsätta?" #~ msgstr[1] "" #~ "Följande programvaror kan inte verifieras. Installation av " #~ "overifierade programvara utgör en säkerhetsrisk, eftersom närvaro av " #~ "programvara som inte kan verifieras kan vara ett tecken på manipulation. Vill du fortsätta?" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configuration File Changed" #~ msgstr "Inställningsfil ändrad" #~ msgctxt "@label Notifies a config file change" #~ msgid "" #~ "A new version of the configuration file %1 is " #~ "available, but your version has been modified. Would you like to keep " #~ "your current version or install the new version?" #~ msgstr "" #~ "En ny version av inställningsfilen %1 är " #~ "tillgänglig, men din version har ändrats. Vill du behålla den aktuella " #~ "versionen eller installera den nya?" #~ msgctxt "@action Use the new config file" #~ msgid "Use New Version" #~ msgstr "Använd ny version" #~ msgctxt "@action Keep the old config file" #~ msgid "Keep Old Version" #~ msgstr "Behåll gammal version" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Startar" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Waiting for Authentication" #~ msgstr "Väntar på behörighetskontroll" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Väntar" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other transactions to finish" #~ msgstr "Väntar på att andra transaktioner ska avslutas" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other software managers to quit" #~ msgstr "Väntar på att andra programvaruhanterare ska avslutas" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for required medium" #~ msgstr "Väntar på nödvändigt medium" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for configuration file" #~ msgstr "Väntar på inställningsfil" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Loading Software List" #~ msgstr "Läser in programvarulista" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Updating software sources" #~ msgstr "Uppdaterar programvarukällor" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Downloading Packages" #~ msgstr "Laddar ner paket" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Applying Changes" #~ msgstr "Verkställer ändringar" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Adding Origins..." #~ msgstr "Lägger till ursprung..." #~ msgid "Removing Origins..." #~ msgstr "Tar bort ursprung..." #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (binär)" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ " a complete apt line, \n" #~ " a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n" #~ " a PPA shortcut.\n" #~ "\n" #~ " Examples:\n" #~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" #~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:user/repository" #~ msgstr "" #~ " - Källraden att lägga till från apt-arkivet. Det är något " #~ "av:\n" #~ " en fullständig apt-rad, \n" #~ " en arkivwebbadress och område (område har standardvärdet 'main')\n" #~ " en PPA-genväg.\n" #~ "\n" #~ " Exempel:\n" #~ " deb http://min-server/sökväg/till/arkiv stable mitt-arkiv\n" #~ " http://min-server/sökväg/till/arkiv mitt-arkiv\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:användare/arkiv" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Confirm Additional Changes" #~ msgstr "Bekräfta ytterligare ändringar" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "

Mark additional changes?

" #~ msgstr "

Markera ytterligare ändringar?

" #~ msgid "This action requires a change to another package:" #~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:" #~ msgstr[0] "Åtgärden kräver en ändring av ett annat paket:" #~ msgstr[1] "Åtgärden kräver ändringar av andra paket:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historik" #~ msgctxt "@label Line edit click message" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" #~ msgid "All changes" #~ msgstr "Alla ändringar" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "Installationer" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" #~ msgid "Removals" #~ msgstr "Borttagningar" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installerat" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Upgraded" #~ msgstr "Uppgraderat" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Downgraded" #~ msgstr "Nergraderat" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Removed" #~ msgstr "Borttaget" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Purged" #~ msgstr "Rensat" #~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" #~ msgid "%1 %2 at %3" #~ msgstr "%1 %2 klockan %3" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "Ingen ändring" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installera" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "Ominstallera" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppgradera" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "Nergradera" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Held" #~ msgstr "Hållet" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installerat" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Upgradeable" #~ msgstr "Uppgraderingsbart" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Broken" #~ msgstr "Felaktigt" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Install Broken" #~ msgstr "Installation felaktig" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Orphaned" #~ msgstr "Övergivet" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Låst" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "New in repository" #~ msgstr "Nytt i arkivet" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Residual Configuration" #~ msgstr "Kvarvarande inställning" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Downloadable" #~ msgstr "Ej nerladdningsbar" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "Rensa" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Important for base install" #~ msgstr "Viktig för grundinstallation" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Version overridden" #~ msgstr "Version överskriden" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Required by other packages" #~ msgstr "Krävs av andra paket" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed (auto-removable)" #~ msgstr "Installerat (kan tas bort automatiskt)" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Policy Broken" #~ msgstr "Felaktig policy" #~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Låst" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Manually held back" #~ msgstr "Manuellt tillbakahållet" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Initialization Error" #~ msgstr "Initieringsfel" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock" #~ msgstr "Kan inte erhålla paketsystemlås" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "Ont om diskutrymme" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Failed to Apply Changes" #~ msgstr "Misslyckades verkställa ändringar" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "Fel vid behörighetskontroll" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "Oväntat fel" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Untrusted Packages" #~ msgstr "Opålitliga paket" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Okänt fel" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The package system could not be initialized, your configuration may be " #~ "broken." #~ msgstr "" #~ "Paketsystemet kunde inte initieras, din inställning kan vara felaktig." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Another application seems to be using the package system at this time. " #~ "You must close all other package managers before you will be able to " #~ "install or remove any packages." #~ msgstr "" #~ "Ett annat program verkar för närvarande använda paketsystemet. Du måste " #~ "stänga alla andra pakethanterare innan du kommer att kunna installera " #~ "eller ta bort några paket." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " #~ "this operation." #~ msgstr "" #~ "Du har inte tillräckligt med diskutrymme i katalogen %1 för att fortsätta " #~ "med åtgärden." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Could not download packages" #~ msgstr "Kunde inte ladda ner paket" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "An error occurred while applying changes:" #~ msgstr "Ett fel uppstod när ändringar skulle verkställas:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" #~ msgstr "" #~ "Åtgärden kan inte fortsätta eftersom riktig behörighet inte tillhandahölls" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " #~ "report a bug to the QApt maintainers" #~ msgstr "" #~ "Det verkar som om Qapt-arbetsprocessen antingen har kraschat eller " #~ "försvunnit. Rapportera felet till Qapt-utvecklarna." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following package has not been verified by its author. Downloading " #~ "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." #~ msgid_plural "" #~ "The following packages have not been verified by their authors. " #~ "Downloading untrusted packages has been disallowed by your current " #~ "configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Följande paket har inte verifierats av sin upphovsman. Nerladdning av " #~ "opålitliga paket tillåts inte av den aktuella inställningen." #~ msgstr[1] "" #~ "Följande paket har inte verifierats av sin upphovsman. Nerladdning av " #~ "opålitliga paket tillåts inte av den aktuella inställningen." #~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" #~ msgid "Unmark All" #~ msgstr "Avmarkera alla" #~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" #~ msgid "Configure Software Sources" #~ msgstr "Anpassa programvarukällor" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Read Markings..." #~ msgstr "Läs markeringar..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Markings As..." #~ msgstr "Spara markeringar som..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Package Download List..." #~ msgstr "Spara lista med nerladdade paket..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Download Packages From List..." #~ msgstr "Ladda ner paket från lista..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Add Downloaded Packages" #~ msgstr "Lägg till nerladdade paket" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Installed Packages List..." #~ msgstr "Spara lista med installerade paket..." #~ msgctxt "@action::inmenu" #~ msgid "History..." #~ msgstr "Historik..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppgradera" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available." #~ msgstr "En ny version av Kubuntu är tillgänglig." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Markings As" #~ msgstr "Spara markeringar som" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to " #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet kunde inte sparas, eftersom det inte var möjligt att skriva " #~ "till %1.\n" #~ "\n" #~ "Kontrollera att du har skrivbehörighet till filen, och att tillräckligt " #~ "diskutrymme finns tillgängligt." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Installed Packages List As" #~ msgstr "Spara lista med installerade paket som" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Download List As" #~ msgstr "Spara lista med nerladdade paket som" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Öppna fil" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " #~ "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package " #~ "Manager." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte markera ändringar. Försäkra att filen är en markeringsfil " #~ "antingen skapad av pakethanteraren Muon eller Synaptic." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Choose a Directory" #~ msgstr "Välj en katalog" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 package was successfully added to the cache" #~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" #~ msgstr[0] "%1 paket har lagts till i cache med lyckat resultat" #~ msgstr[1] "%1 paket har lagts till i cache med lyckat resultat" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " #~ "packages are compatible with your computer and are at the latest version." #~ msgstr "" #~ "Inga giltiga paket hittades i katalogen. Försäkra dig om att paketen är " #~ "kompatibla med datorn och har senaste version." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Packages Could Not be Found" #~ msgstr "Paket kunde inte hittas" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Package History" #~ msgstr "Pakethistorik" #~ msgid "No reviews available for Debian." #~ msgstr "Inga omdömen tillgängliga för Debian." #~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" #~ msgstr "Logga in på Ubuntus SSO-tjänst" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "Fel i PackageKit hittades" #~ msgid "PackageKit media change" #~ msgstr "Mediabyte i PackageKit" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "Fel i PackageKit" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 5" #~ msgstr "Test 5" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 6" #~ msgstr "Test 6" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 7" #~ msgstr "Test 7" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 8" #~ msgstr "Test 8" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 9" #~ msgstr "Test 9" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 10" #~ msgstr "Test 10" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 11" #~ msgstr "Test 11" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alla" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "Någonting gick fel." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fel" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "Det finns några transaktionsmeddelanden:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "Transaktionsmeddelanden" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "En annan transaktion pågår fortfarande." #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "Började laddar ner paket..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "Började behandla paket..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "Började laddar ner %1..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "Började behandla %1..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "Skrivbordsunderlägg" #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "" #~ "Skriv in behörighetsinformation för %1 på MakePlayLive (http://" #~ "makeplaylive.com)" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Uppdateringar" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "Nerladdningsstorlek" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" #~ "\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "Systemadministration" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base" #~ "\"" #~ msgid "Base System" #~ msgstr "Bassystem" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "Mono/CLI-infrastruktur" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" #~ "\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Kommunikation" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "Databaser" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" #~ "\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Utveckling" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" #~ "\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Felsökning" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Editorer" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "Elektronik" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "Inbäddade enheter" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" #~ "\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Teckensnitt" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" #~ "\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "Spel och underhållning" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" #~ "\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "GNOME skrivbordsmiljö" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafik" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" #~ "\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "GNU R statistiksystem" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "Gnustep skrivbordsmiljö" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "Amatörradio" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Haskell" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" #~ "\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "Webbservrar" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "Tolkade datorspråk" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" #~ "\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Java" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "KDE programvarusamling" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "Kärna och moduler" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "Bibliotek - utveckling" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" #~ "\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "Bibliotek" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" #~ "\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Lisp" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "Landsanpassning" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" #~ "\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-post" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" #~ "\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "Matematik" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" #~ "\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "Diverse - textbaserade" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Nätverk" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" #~ "\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "Diskussionsgrupper" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" #~ "\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "Programspråket OCaml" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "Bibliotek - gamla" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "Plattformsoberoende" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" #~ "\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Perl" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "Programspråket PHP" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Python" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" #~ "\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "Programspråket Ruby" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "Vetenskap" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "Skal" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" #~ "\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "Tex publiceringssystem" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" #~ "\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "Ordbehandling" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" #~ "\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "Versionskontrollsystem" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" #~ "\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "Videoprogramvara" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "Diverse - Grafik" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" #~ "\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "Xfce skrivbordsmiljö" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" #~ "\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "Zope/Plone miljö" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okända" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" #~ "\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "Konverterad från RPM av Alien" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "Översättning och landsanpassning" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "Metapaket" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "Begränsat vid export" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "Icke-fria" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "Bidrag" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Utbildning" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "Introspektionsdata för GObject" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "Gemensam" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32 bitar" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64 bitar" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "Power PC" Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/kdenetwork/krdc.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/kdenetwork/krdc.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/kdenetwork/krdc.po (revision 1535317) @@ -1,1932 +1,1931 @@ # translation of krdc.po to Swedish # Översättning krdc.po till Svenska # Copyright (C). # # Mattias Newzella , 2002,2003, 2004. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Stefan Asserhall , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018. +# Stefan Asserhall , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 20:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:34+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@bredband.net" #: bookmarkmanager.cpp:56 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) #: config/general.ui:17 #, kde-format msgid "Remember open sessions for next startup" msgstr "Kom ihåg öppna sessioner vid nästa start" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) #: config/general.ui:24 #, kde-format msgid "Remember connection history" msgstr "Kom ihåg anslutningshistorik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) #: config/general.ui:31 #, kde-format msgid "Remember passwords (KWallet)" msgstr "Kom ihåg lösenord (i plånboken)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) #: config/general.ui:38 #, kde-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) #: config/general.ui:45 #, kde-format msgid "Show status bar" msgstr "Visa statusrad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) #: config/general.ui:52 #, kde-format msgid "Keep aspect ratio when scaling" msgstr "Behåll proportion vid skalning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) #: config/general.ui:61 #, kde-format msgid "Background color of empty place:" msgstr "Bakgrundsfärg för tom plats:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) #: config/general.ui:93 #, kde-format msgid "When Connecting" msgstr "Vid anslutning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) #: config/general.ui:99 #, kde-format msgid "Show the preferences dialog for new connections" msgstr "Visa inställningsdialogrutan för nya anslutningar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) #: config/general.ui:106 #, kde-format msgid "" "This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " "big, it will maximize the window." msgstr "" "Alternativet ändrar storlek på fönstret för att motsvara " "anslutningsstorleken. Om den är för stor, kommer fönstret att maximeras." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) #: config/general.ui:109 #, kde-format msgid "Resize to fit" msgstr "Ändra storlek till innehåll" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) #: config/general.ui:116 #, kde-format msgid "" "This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " "same as the current screen resolution" msgstr "" "Alternativet aktiverar bara fullskärm om anslutningens upplösning är samma " "som nuvarande skärmupplösning." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) #: config/general.ui:119 #, kde-format msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" msgstr "Byt till fullskärmsläge om lämpligt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultProtocolLabel) #: config/general.ui:128 #, kde-format msgid "Default protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultProtocol) #: config/general.ui:135 #, kde-format msgid "vnc" msgstr "vnc" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) #: config/general.ui:147 #, kde-format msgid "Tab Settings" msgstr "Flikinställningar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) #: config/general.ui:153 #, kde-format msgid "Always show tab bar" msgstr "Visa alltid flikrad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) #: config/general.ui:160 #, kde-format msgid "Show close button on tabs" msgstr "Visa stängningsknappar på flikar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) #: config/general.ui:167 #, kde-format msgid "Middle-click on a tab closes it" msgstr "Mittenklick på en flik stänger den" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) #: config/general.ui:176 #, kde-format msgid "Tab position:" msgstr "Flikposition:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:184 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Över" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:189 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Under" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:194 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vänster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:199 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Höger" #: config/hostpreferenceslist.cpp:47 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: config/hostpreferenceslist.cpp:53 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: config/hostpreferenceslist.cpp:117 mainwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "The selected host cannot be handled." msgstr "Den valda värddatorn kan inte hanteras." #: config/hostpreferenceslist.cpp:118 mainwindow.cpp:297 mainwindow.cpp:652 #, kde-format msgid "Unusable URL" msgstr "Oanvändbar webbadress" #: config/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: config/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "General Configuration" msgstr "Allmän inställning" #: config/preferencesdialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Hosts" msgstr "Värddatorer" #: config/preferencesdialog.cpp:47 core/hostpreferences.cpp:182 #: core/hostpreferences.cpp:186 #, kde-format msgid "Host Configuration" msgstr "Inställning av värddator" #: config/preferencesdialog.cpp:52 config/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" #: config/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Plugin Configuration" msgstr "Inställning av insticksprogram" #: connectiondelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "Less than a minute ago" msgstr "Mindre än en minut sedan" #: connectiondelegate.cpp:51 #, kde-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "För en minut sedan" msgstr[1] "För %1 minuter sedan" #: connectiondelegate.cpp:53 #, kde-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "För en timme sedan" msgstr[1] "För %1 timmar sedan" #: connectiondelegate.cpp:57 #, kde-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "Igår" msgstr[1] "För %1 dagar sedan" #: connectiondelegate.cpp:59 #, kde-format msgid "Over a month ago" msgid_plural "%1 months ago" msgstr[0] "För mer än en månad sedan" msgstr[1] "För %1 månader sedan" #: connectiondelegate.cpp:60 #, kde-format msgid "A year ago" msgid_plural "%1 years ago" msgstr[0] "För ett år sedan" msgstr[1] "För %1 år sedan" #: core/hostpreferences.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Note that settings might only apply when you connect next time to this host." msgstr "" "Observera att inställningar kanske bara gäller när du ansluter till samma " "värddator nästa gång." #: core/hostpreferences.cpp:205 #, kde-format msgid "Show this dialog again for this host" msgstr "Visa den här dialogrutan igen för den här värddatorn" #: core/hostpreferences.cpp:209 #, kde-format msgid "Remember password (KWallet)" msgstr "Kom ihåg lösenord (i plånboken)" #. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) #: core/krdc.kcfg:16 #, kde-format msgid "Sessions" msgstr "Sessioner" #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:66 #, kde-format msgid "New Konsole Connection..." msgstr "Ny terminal-anslutning..." #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:71 #, kde-format msgid "KRDC Konsole Connection" msgstr "KDE terminal fjärranslutning till skrivbord" #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Enter the address here. Port is optional.
Example: " "konsoleserver (host)" msgstr "" "Skriv in adressen här. Porten är valfri.
Exempel: " "konsoleserver (värddator)" #. i18n: ectx: Menu (session) #: krdcui.rc:8 #, kde-format msgid "&Session" msgstr "Sessi&on" #. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) #: krdcui.rc:22 #, kde-format msgid "Remote View Toolbar" msgstr "Fjärrvyverktygsrad" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "KRDC" msgstr "KRDC" #: main.cpp:77 systemtrayicon.cpp:41 #, kde-format msgid "KDE Remote Desktop Client" msgstr "KDE klient för fjärranslutning till skrivbord" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "" "(c) 2007-2016, Urs Wolfer\n" "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" "(c) 2000, Tridia Corporation\n" "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" "(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" "(c) 2009, Collabora Ltd" msgstr "" "© 2007-2016, Urs Wolfer\n" "© 2001-2003, Tim Jansen\n" "© 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" "© 2000-2002, Const Kaplinsky\n" "© 2000, Tridia-bolaget\n" "© 1999, AT&T Laboratories Boston\n" "© 1999-2003, Matthew Chapman\n" "© 2009, Collabora Ltd" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Developer, Maintainer" msgstr "Utvecklare, underhåll" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Tony Murray" msgstr "Tony Murray" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Tim Jansen" msgstr "Tim Jansen" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Former Developer" msgstr "Tidigare utvecklare" #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "Arend van Beelen jr." msgstr "Arend van Beelen jr." #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "Initial RDP backend" msgstr "Ursprungligt RDP-gränssnitt" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" msgstr "Google Summer of Code 2007 KRDC-projektmentor" #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" msgstr "Utvecklare av LibVNCServer och LibVNCClient" #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "VNC client library" msgstr "VNC-klientbibliotek" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Abner Silva" msgstr "Abner Silva" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Telepathy Tubes Integration" msgstr "Integrering av Telepathy-rör" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" msgstr "" "Starta KRDC med angiven webbadress i fullskärmsläge (fungerar bara med en " "webbadress)" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "URLs to connect after startup" msgstr "Webbadresser att ansluta till efter start" #: mainwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "KDE Remote Desktop Client started" msgstr "KDE fjärranslutning till skrivbord startad" #: mainwindow.cpp:128 mainwindow.cpp:141 mainwindow.cpp:1033 #: mainwindow.cpp:1129 #, kde-format msgid "New Connection" msgstr "Ny anslutning" #: mainwindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Copy Screenshot to Clipboard" msgstr "Kopiera skärmbild till klippbordet" #: mainwindow.cpp:148 #, kde-format msgid "Screenshot" msgstr "Skärmbild" #: mainwindow.cpp:153 mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgid "Switch to Full Screen Mode" msgstr "Byt till fullskärmsläge" #: mainwindow.cpp:154 mainwindow.cpp:490 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärm" #: mainwindow.cpp:161 #, kde-format msgid "View Only" msgstr "Visa endast" #: mainwindow.cpp:166 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ner" #: mainwindow.cpp:174 #, kde-format msgid "Show Local Cursor" msgstr "Visa lokal markör" #: mainwindow.cpp:175 #, kde-format msgid "Local Cursor" msgstr "Lokal markör" #: mainwindow.cpp:181 #, kde-format msgid "Grab All Possible Keys" msgstr "Hämta alla tillgängliga tangenter" #: mainwindow.cpp:182 #, kde-format msgid "Grab Keys" msgstr "Använd tangenter" #: mainwindow.cpp:188 #, kde-format msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" msgstr "Skala fjärrskärmen för att passa fönsterstorleken" #: mainwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "Skala" #: mainwindow.cpp:199 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: mainwindow.cpp:272 #, kde-format msgid "" "The entered address does not have the required form.\n" " Syntax: [username@]host[:port]" msgstr "" "Adressen som angavs har inte korrekt format.\n" " Syntax: [användarnamn@]värddator[:port]" #: mainwindow.cpp:273 #, kde-format msgid "Malformed URL" msgstr "Felaktig webbadress" #: mainwindow.cpp:296 #, kde-format msgid "The entered address cannot be handled." msgstr "Den angivna adressen kan inte hanteras." #: mainwindow.cpp:415 #, kde-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Ansluter till %1" #: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgid "Authenticating at %1" msgstr "Kontrollerar behörighet på %1" #: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Preparing connection to %1" msgstr "Förbereder anslutning till %1" #: mainwindow.cpp:427 #, kde-format msgid "Connected to %1" msgstr "Ansluten till %1" #: mainwindow.cpp:498 #, kde-format msgctxt "" "window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" msgstr "KDE fjärranslutning till skrivbord (fullskärm)" #: mainwindow.cpp:526 #, kde-format msgid "Switch to Window Mode" msgstr "Byt till fönsterläge" #: mainwindow.cpp:527 #, kde-format msgid "Window Mode" msgstr "Fönsterläge" #: mainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: mainwindow.cpp:673 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: mainwindow.cpp:674 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: mainwindow.cpp:675 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: mainwindow.cpp:678 remotedesktopsmodel.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: mainwindow.cpp:679 remotedesktopsmodel.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "History" msgstr "Historik" #: mainwindow.cpp:691 #, kde-format msgid "Rename %1" msgstr "Byt namn på %1" #: mainwindow.cpp:691 #, kde-format msgid "Rename %1 to" msgstr "Byt namn på %1 till" #: mainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" #: mainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "Ta bort %1" #: mainwindow.cpp:721 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #: mainwindow.cpp:722 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" #: mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Minimize Full Screen Window" msgstr "Minimera fullskärmsfönster" #: mainwindow.cpp:818 #, kde-format msgid "Stick Toolbar" msgstr "Behåll verktygsrad" #: mainwindow.cpp:928 #, kde-format msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta KDE fjärranslutning till skrivbord?" #: mainwindow.cpp:929 #, kde-format msgid "Confirm Quit" msgstr "Bekräfta avslutning" #: mainwindow.cpp:1056 #, kde-format msgid "Connect to:" msgstr "Anslut till:" #: mainwindow.cpp:1060 #, kde-format msgid "Type here to connect to an address and filter the list." msgstr "Skriv här för att ansluta till en adress och filtrera listan." #: mainwindow.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " "methods." msgstr "" "Skriv in en IP-adress eller ett DNS-namn här. Rensa raden för att få en " "lista med anslutningsmetoder." #: mainwindow.cpp:1071 #, kde-format msgid "Goto Address" msgstr "Gå till adress" #: mainwindow.cpp:1165 #, kde-format msgid "Remote Desktops" msgstr "Fjärrskrivbord" #: mainwindow.cpp:1196 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: nx/nxhostpreferences.cpp:218 #, kde-format msgid "Key Files (*.key)" msgstr "Nyckelfiler (*.key)" #: nx/nxhostpreferences.cpp:219 #, kde-format msgid "Open DSA Key File" msgstr "Öppna DSA-nyckelfil" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) #: nx/nxpreferences.ui:22 rdp/rdppreferences.ui:17 vnc/vncpreferences.ui:17 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) #: nx/nxpreferences.ui:30 rdp/rdppreferences.ui:25 #, kde-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "Skrivbords&upplösning:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:53 rdp/rdppreferences.ui:48 vnc/vncpreferences.ui:86 #, kde-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." msgstr "" "Här kan du ange upplösningen hos fjärrskrivbordet. Upplösningen avgör " "skrivbordets storlek som du ser." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:60 rdp/rdppreferences.ui:55 vnc/vncpreferences.ui:93 #, kde-format msgid "Minimal (640x480)" msgstr "Minimal (640x480)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:65 rdp/rdppreferences.ui:60 vnc/vncpreferences.ui:98 #, kde-format msgid "Small (800x600)" msgstr "Liten (800x600)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:70 rdp/rdppreferences.ui:65 vnc/vncpreferences.ui:103 #, kde-format msgid "Normal (1024x768)" msgstr "Normal (1024x768)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:75 rdp/rdppreferences.ui:70 vnc/vncpreferences.ui:108 #, kde-format msgid "Large (1280x1024)" msgstr "Stor (1280x1024)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:80 rdp/rdppreferences.ui:75 vnc/vncpreferences.ui:113 #, kde-format msgid "Very Large (1600x1200)" msgstr "Mycket stor (1600x1200)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:85 rdp/rdppreferences.ui:80 vnc/vncpreferences.ui:118 #, kde-format msgid "Current Screen Resolution" msgstr "Nuvarande skärmupplösning" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:90 rdp/rdppreferences.ui:85 vnc/vncpreferences.ui:123 #, kde-format msgid "Custom Resolution (...)" msgstr "Egen upplösning (...)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:103 vnc/vncpreferences.ui:136 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "&Bredd:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) #: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:119 vnc/vncpreferences.ui:152 #, kde-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" "Det här är bredden på fjärrskrivbordet. Du kan bara ändra värdet för hand om " "du väljer Egen som skrivbordsupplösning ovan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:135 vnc/vncpreferences.ui:168 #, kde-format msgid "H&eight:" msgstr "&Höjd:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) #: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:151 vnc/vncpreferences.ui:184 #, kde-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" "Det här är höjden på fjärrskrivbordet. Du kan bara ändra värdet för hand om " "du väljer Egen som skrivbordsupplösning ovan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) #: nx/nxpreferences.ui:168 #, kde-format msgid "Desktop &type:" msgstr "Skrivbords&typ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:184 #, kde-format msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." msgstr "Här kan du ange fjärrskrivbordets skrivbordsmiljö." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:188 #, kde-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:193 #, kde-format msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:198 #, kde-format msgid "CDE" msgstr "CDE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:203 #, kde-format msgid "XDM" msgstr "XDM" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:208 #, kde-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&Tangentbordslayout:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:224 #, kde-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " "send the correct keyboard codes to the server." msgstr "" "Använd det här för att ange din tangentbordslayout. Layoutinställningen " "används för att skicka riktiga tangentbordskoder till servern." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:231 #, kde-format msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisk (ar)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:236 #, kde-format msgid "Czech (cs)" msgstr "Tjeckisk (cs)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:241 #, kde-format msgid "Danish (da)" msgstr "Dansk (da)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:246 #, kde-format msgid "German (de)" msgstr "Tysk (de)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:251 #, kde-format msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "Schweizisk-tysk (de-ch)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:256 #, kde-format msgid "American Dvorak (en-dv)" msgstr "Amerikansk Dvorak (en-dv)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:261 #, kde-format msgid "British English (en-gb)" msgstr "Engelsk, Storbritannien (en-gb)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:266 #, kde-format msgid "US English (en-us)" msgstr "Amerikansk engelska (en-us)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:271 #, kde-format msgid "Spanish (es)" msgstr "Spansk (es)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:276 #, kde-format msgid "Estonian (et)" msgstr "Estländsk (et)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:281 #, kde-format msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finsk (fi)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:286 #, kde-format msgid "Faroese (fo)" msgstr "Färöisk (fo)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:291 #, kde-format msgid "French (fr)" msgstr "Fransk (fr)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:296 #, kde-format msgid "Belgian (fr-be)" msgstr "Belgisk (fr-be)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:301 #, kde-format msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "Fransk-kanadensisk (fr-ca)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:306 #, kde-format msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "Schweizisk-fransk (fr-ch)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:311 #, kde-format msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreisk (he)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:316 #, kde-format msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisk (hr)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:321 #, kde-format msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungersk (hu)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:326 #, kde-format msgid "Icelandic (is)" msgstr "Isländsk (is)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:331 #, kde-format msgid "Italian (it)" msgstr "Italiensk (it)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:336 #, kde-format msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japansk (ja)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:341 #, kde-format msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreansk (ko)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:346 #, kde-format msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisk (lt)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:351 #, kde-format msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettisk (lv)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:356 #, kde-format msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Makedonisk (mk)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:361 #, kde-format msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holländsk (nl)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:366 #, kde-format msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "Belgisk-holländsk (nl-be)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:371 #, kde-format msgid "Norwegian (no)" msgstr "Norsk (no)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:376 #, kde-format msgid "Polish (pl)" msgstr "Polsk (pl)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:381 #, kde-format msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisk (pt)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:386 #, kde-format msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "Brasiliansk (pt-br)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:391 #, kde-format msgid "Russian (ru)" msgstr "Rysk (ru)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:396 #, kde-format msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovensk (sl)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:401 #, kde-format msgid "Swedish (sv)" msgstr "Svensk (sv)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:406 #, kde-format msgid "Thai (th)" msgstr "Thailändsk (th)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:411 #, kde-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turkisk (tr)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:422 #, kde-format msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" msgid "Private key:" msgstr "Privat nyckel:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:431 #, kde-format msgid "" "The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " "is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " "configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " msgstr "" "Behörighetskontroll med NX-servern kräver en privat nyckel. Normalt är det " "DSA-nyckeln NoMachine. Använd rutan för att välja standardnyckel, eller ange " "den genom att importera från en fil eller redigera den direkt i textrutan. " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:434 #, kde-format msgid "NoMachine Key" msgstr "NoMachine-nyckel" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:449 #, kde-format msgid "Private Key Management" msgstr "Hantering av privat nyckel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:461 #, kde-format msgid "" "Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " "server." msgstr "" "Använd textrutan för att redigera den privata nyckeln för " "behörighetskontroll med NX-servern." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: nx/nxpreferences.ui:476 #, kde-format msgid "Private DSA Key :" msgstr "Privat DSA-nyckel: " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:486 #, kde-format msgid "Use this button to import the private key from a file." msgstr "Använd knappen för att importera den privata nyckeln från en fil." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:489 #, kde-format msgid "Import ..." msgstr "Importera..." #: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 #, kde-format msgid "Available NX Sessions" msgstr "Tillgängliga NX-sessioner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:23 #, kde-format msgid "Display" msgstr "Skärm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:28 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:33 #, kde-format msgid "Session ID" msgstr "Sessionsidentifierare" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:38 #, kde-format msgid "Colour Depth" msgstr "Färgdjup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:43 #, kde-format msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:48 #, kde-format msgid "Session Name" msgstr "Sessionsnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #: nx/nxresumesessions.ui:77 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Ny" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) #: nx/nxresumesessions.ui:84 #, kde-format msgid "&Resume" msgstr "Åte&ruppta" #: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:120 #, kde-format msgid "Enter Username" msgstr "Ange användarnamn" #: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:121 #, kde-format msgid "Please enter the username you would like to use for login." msgstr "Ange användarnamnet du skulle vilja använda för att logga in." #: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:141 vnc/vncview.cpp:341 #, kde-format msgid "Access to the system requires a password." msgstr "Åtkomst till systemet kräver ett lösenord." #: nx/nxview.cpp:213 #, kde-format msgid "The authentication key is invalid." msgstr "Nyckeln för behörighetskontroll är ogiltig." #: nx/nxview.cpp:213 #, kde-format msgid "Invalid authentication key" msgstr "Ogiltig nyckel för behörighetskontroll" #: nx/nxview.cpp:216 #, kde-format msgid "The username or password that you have entered is invalid." msgstr "Användarnamnet eller lösenordet du skrev in är ogiltigt." #: nx/nxview.cpp:216 #, kde-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" #: nx/nxview.cpp:219 #, kde-format msgid "The host key verification has failed." msgstr "Värddatorns nyckelverifiering har misslyckats." #: nx/nxview.cpp:219 #, kde-format msgid "Host key verification failed" msgstr "Värddatorns nyckelverifiering misslyckades" #: nx/nxview.cpp:222 #, kde-format msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." msgstr "Ett fel har uppstått vid anslutning till NX-servern." #: nx/nxview.cpp:222 #, kde-format msgid "Process error" msgstr "Processfel" #: nx/nxview.cpp:246 #, kde-format msgid "This NX server is running at capacity." msgstr "NX-servern kör nära sin kapacitet." #: nx/nxview.cpp:246 #, kde-format msgid "Server at capacity" msgstr "Servern nära kapacitet" #: nx/nxviewfactory.cpp:64 #, kde-format msgid "New NX Connection..." msgstr "Ny NX-anslutning..." #: nx/nxviewfactory.cpp:69 #, kde-format msgid "Connect to a NX Remote Desktop" msgstr "Anslut till ett NX-fjärrskrivbord" #: nx/nxviewfactory.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Enter the address here.
Example: nxserver (host)" msgstr "" "Skriv in adressen här.
Exempel: nxserver (värddator)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: rdp/rdppreferences.ui:90 #, kde-format msgid "Current KRDC Size" msgstr "Nuvarande KRDC-storlek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:168 #, kde-format msgid "Color &depth:" msgstr "Färg&djup:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:185 #, kde-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "Färgfattig (8-bitar)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:190 #, kde-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Färgrik (16-bitar)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:195 #, kde-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Naturtrogna färger (24-bitar)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:200 #, kde-format msgid "True Color with Alpha (32 Bit)" msgstr "Naturtrogna färger med alfa (32-bitar)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:421 #, kde-format msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" msgid "Sound:" msgstr "Ljud:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:442 #, kde-format msgid "On This Computer" msgstr "På den här datorn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:447 #, kde-format msgid "On Remote Computer" msgstr "På annan dator" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:452 #, kde-format msgid "Disable Sound" msgstr "Inaktivera ljud" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:467 #, kde-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:472 #, kde-format msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:477 #, kde-format msgid "None" msgstr "Inget" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, performanceLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:487 #, kde-format msgctxt "label for performance settings in preferences dialog" msgid "Performance:" msgstr "Prestanda:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:504 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:509 #, kde-format msgid "Broadband" msgstr "Bredband" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:514 #, kde-format msgid "LAN" msgstr "Lokalt nätverk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteFXLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:522 #, kde-format msgid "RemoteFX:" msgstr "Fjärreffekt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX) #: rdp/rdppreferences.ui:532 #, kde-format msgid "Enhanced visual experience" msgstr "Förbättrad visuell upplevelse" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX) #: rdp/rdppreferences.ui:535 #, kde-format msgid "" "RemoteFX covers a set of technologies that enhance visual experience of the " "Remote Desktop Protocol." msgstr "" "Fjärreffekt omfattar en uppsättning teknologier som förbättrar den visuella " "upplevelsen av Remote Desktop Protocol." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shareMediaLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:542 #, kde-format msgid "Share Media:" msgstr "Dela media:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ShareMedia) #: rdp/rdppreferences.ui:558 #, kde-format msgid "Share a local media directory with the remote host." msgstr "Dela en lokal mediakatalog med fjärrvärddatorn." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) #: rdp/rdppreferences.ui:571 #, kde-format msgid "Expert Options" msgstr "Expertalternativ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:577 #, kde-format msgid "Console login:" msgstr "Konsolinloggning:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) #: rdp/rdppreferences.ui:587 #, kde-format msgid "Attach to Windows Server console" msgstr "Byt till Windows serverkonsol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:594 #, kde-format msgid "Extra options:" msgstr "Extra väljare:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) #: rdp/rdppreferences.ui:610 #, kde-format msgid "Here you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options." msgstr "Här kan du ange ytterligare väljare till xfreerdp (FreeRDP)." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rdp/rdppreferences.ui:623 #, kde-format msgid "Login" msgstr "Inloggning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:631 #, kde-format msgid "Default user name:" msgstr "Förvalt användarnamn:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) #: rdp/rdppreferences.ui:638 #, kde-format msgid "No default user name" msgstr "Inget förvalt användarnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) #: rdp/rdppreferences.ui:650 #, kde-format msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" msgstr "Känn automatiskt igen \"LDAP\"-inloggningar och dela lösenorden" #: rdp/rdpview.cpp:447 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Could not start \"xfreerdp\"; make sure xfreerdp is properly installed." msgid "Could not start \"%1\"; make sure %1 is properly installed." msgstr "" -"Kunde inte starta \"xfreerdp\". Försäkra dig om att xfreerdp är riktigt " -"installerat." +"Kunde inte starta \"%1\". Försäkra dig om att %1 är riktigt installerat." #: rdp/rdpview.cpp:448 rdp/rdpview.cpp:472 rdp/rdpview.cpp:476 #, kde-format msgid "RDP Failure" msgstr "RDP misslyckades" #: rdp/rdpview.cpp:470 #, kde-format msgid "" "The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n" "xfreerdp 1.0.2 or greater is required." msgstr "" "Versionen av \"xfreerdp\" som du använder är för gammal.\n" "xfreerdp 1.0.2 eller senare krävs." #: rdp/rdpview.cpp:475 #, kde-format msgid "Connection failed. You might have passed a wrong address or username." msgstr "" "Anslutning misslyckades. Du kan ha angivit felaktig address eller " "användarnamn." #: rdp/rdpview.cpp:491 #, kde-format msgid "Name or service not known." msgstr "Namn eller tjänst inte känd." #: rdp/rdpview.cpp:492 rdp/rdpview.cpp:498 rdp/rdpview.cpp:503 #: rdp/rdpview.cpp:511 #, kde-format msgid "Connection Failure" msgstr "Misslyckad anslutning" #: rdp/rdpview.cpp:497 #, kde-format msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "Anslutningsförsök till värddator misslyckades." #: rdp/rdpview.cpp:502 #, kde-format msgid "Authentication failure, check credentials." msgstr "Behörighetskontroll misslyckades, kontrollera behörighetsinformation." #: rdp/rdpview.cpp:510 #, kde-format msgid "" "Connection attempt to host failed. Security negotiation or connection " "failure." msgstr "" "Anslutningsförsök till värddator misslyckades. Säkerhetsförhandling eller " "anslutning misslyckades." #: rdp/rdpviewfactory.cpp:39 #, kde-format msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" msgstr "Anslut till ett Windows-fjärrskrivbord (RDP)" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:70 #, kde-format msgid "New RDP Connection..." msgstr "Ny RDP-anslutning..." #: rdp/rdpviewfactory.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Enter the address here. Port is optional.
Example: " "rdpserver:3389 (host:port)" msgstr "" "Skriv in adressen här. Porten är valfri.
Exempel: " "rdpserver:3389 (värddator:port)" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:87 #, kde-format msgid "" "The application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it is " "properly installed if you need RDP support." msgstr "" "Kunde inte hitta programmet \"xfreerdp\" på systemet. Försäkra dig om att " "det är riktigt installerat, om du behöver stöd för RDP." #: remotedesktopsmodel.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" #: remotedesktopsmodel.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "None" msgstr "Ingen" #: remotedesktopsmodel.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" msgid "Remove the bookmark for %1." msgstr "Ta bort bokmärke för %1." #: remotedesktopsmodel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" msgid "Bookmark %1." msgstr "Lägg till bokmärke för %1." #: remotedesktopsmodel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" msgid "Remote Desktop" msgstr "Fjärrskrivbord" #: remotedesktopsmodel.cpp:187 #, kde-format msgctxt "" "Header of the connections list, the last time this connection was initiated" msgid "Last Connected" msgstr "Senaste anslutning" #: remotedesktopsmodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "" "Header of the connections list, the number of times this connection has been " "visited" msgid "Visits" msgstr "Besök" #: remotedesktopsmodel.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, the time when this entry was created" msgid "Created" msgstr "Skapad" #: remotedesktopsmodel.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" msgid "Source" msgstr "Källa" #: vnc/vncclientthread.cpp:256 #, kde-format msgid "VNC authentication type is not supported." msgstr "VNC-behörighetstyp stöds inte" #: vnc/vncclientthread.cpp:280 #, kde-format msgid "Server not found." msgstr "Servern hittades inte." #: vnc/vncclientthread.cpp:297 vnc/vncclientthread.cpp:371 #, kde-format msgid "VNC authentication failed." msgstr "VNC-behörighetskontroll misslyckades." #: vnc/vncclientthread.cpp:302 #, kde-format msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." msgstr "VNC-behörighetskontroll misslyckades på grund av för många försök." #: vnc/vncclientthread.cpp:306 #, kde-format msgid "VNC server closed connection." msgstr "VNC-servern stängde anslutningen." #: vnc/vncclientthread.cpp:313 #, kde-format msgid "Disconnected: %1." msgstr "Nerkopplad: %1." #: vnc/vncclientthread.cpp:499 #, kde-format msgid "Reconnecting." msgstr "Ansluter igen." #: vnc/vncclientthread.cpp:562 #, kde-format msgid "Reconnected." msgstr "Återansluten." #: vnc/vncclientthread.cpp:564 #, kde-format msgid "Connected." msgstr "Ansluten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) #: vnc/vncpreferences.ui:23 #, kde-format msgid "Connection &type:" msgstr "Anslutnings&typ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:39 #, kde-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " "select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " "connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " "Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " "slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " "high speed connections and results in lower image quality, especially in " "'Low Quality' mode." msgstr "" "Använd det här för att ange hastighet för din anslutning. Observera att du " "bör ange hastigheten för den svagaste länken, även om du har en snabb " "anslutning, hjälper det dig inte om den andra datorn använder ett långsamt " "modem. Att välja en för hög kvalitet på en långsam länk ger sämre " "svarstider. Att välja en lägre kvalitet ökar latenstiderna för snabba " "anslutningar, och ger sämre bildkvalitet, särskilt i lågkvalitetsläge." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:43 #, kde-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "Hög kvalitet (LAN, direktanslutning)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:48 #, kde-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "Mellankvalitet (DSL, kabel, snabb Internetanslutning)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:53 #, kde-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "Låg kvalitet (Modem, ISDN, långsam Internetanslutning)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) #: vnc/vncpreferences.ui:63 #, kde-format msgid "Scale to Size:" msgstr "Skala till storlek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ssh_tunnel) #: vnc/vncpreferences.ui:204 #, kde-format msgid "Connect via SSH tunnel" msgstr "Anslut via SSH-tunnel" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ssh_groupBox) #: vnc/vncpreferences.ui:211 #, kde-format msgid "SSH tunnel options" msgstr "SSH-tunnelalternativ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_loopback) #: vnc/vncpreferences.ui:217 #, kde-format msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunnel via återkopplingsadress" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: vnc/vncpreferences.ui:224 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: vnc/vncpreferences.ui:244 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:115 #, kde-format msgid "Error connecting to %1: %2" msgstr "Fel vid anslutning till %1: %2" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:140 #, kde-format msgid "Error authenticating with password: %1" msgstr "Fel vid kontroll av behörighet med lösenord: %1" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:146 vnc/vncsshtunnelthread.cpp:164 #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:170 #, kde-format msgid "Error creating tunnel socket" msgstr "Fel när tunneluttag skulle skapas" #: vnc/vncview.cpp:342 #, kde-format msgid "Authentication failed. Please try again." msgstr "Behörighetskontroll misslyckades. Försök igen." #: vnc/vncview.cpp:370 #, kde-format msgid "Please enter the SSH password." msgstr "Ange SSH-lösenordet." #: vnc/vncview.cpp:395 vnc/vncview.cpp:397 #, kde-format msgid "VNC failure" msgstr "VNC misslyckades" #: vnc/vncview.cpp:406 vnc/vncview.cpp:408 #, kde-format msgid "SSH Tunnel failure" msgstr "SSH-tunnel misslyckades" #: vnc/vncviewfactory.cpp:65 #, kde-format msgid "New VNC Connection..." msgstr "Ny VNC-anslutning..." #: vnc/vncviewfactory.cpp:70 #, kde-format msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" msgstr "Anslut till ett VNC-fjärrskrivbord" #: vnc/vncviewfactory.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Enter the address here.
Example: vncserver:1 (host:port / " "screen)" msgstr "" "Skriv in adressen här.
Exempel: vncserver:1 (värddator:port / " "skärm)" #~ msgid "" #~ "

KDE Remote Desktop Client


Enter or select the address of " #~ "the desktop you would like to connect to." #~ msgstr "" #~ "

KDE fjärranslutning till skrivbord


Ange eller välj adress " #~ "för det skrivbord du vill ansluta till." #~ msgid "Invitation to view remote desktop" #~ msgstr "Inbjudan att visa fjärrskrivbord" #~ msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" #~ msgstr "%1 vill dela sitt skrivbord med dig" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Acceptera" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Avslå" #~ msgid "Approver for KRDC" #~ msgstr "Godkänt för KRDC" #~ msgid "(C) 2009, Abner Silva" #~ msgstr "© 2009, Abner Silva" #~ msgctxt "@info:credit" #~ msgid "Abner Silva" #~ msgstr "Abner Silva" #~ msgctxt "Verb, to remove items that don't match" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Use normal inputline for address input" #~ msgstr "Använd normal inmatningsrad för adressinmatning" #~ msgid "KDE remote desktop connection" #~ msgstr "KDE fjärranslutning till skrivbord" #~ msgid "Select connection method and type an IP or DNS Name here." #~ msgstr "Välj anslutningsmetod och skriv en IP-adress eller DNS-namn här." #~ msgid "Switch to..." #~ msgstr "Byt till..." #~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network..." #~ msgstr "Bläddra bland fjärrskrivbordstjänster i det lokala nätverket..." #~ msgid "Remote desktop:" #~ msgstr "Fjärrskrivbord:" #~ msgctxt "Title for remote address input action" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adress" #~ msgid "You can enable the start page in the settings again." #~ msgstr "Du kan aktivera startsidan i inställningarna igen." #~ msgid "Start Page" #~ msgstr "Startsida" #~ msgid "Browse Remote Desktop Services on Local Network" #~ msgstr "Bläddra bland fjärrskrivbordstjänster i det lokala nätverket" #~ msgid "Browse Local Network" #~ msgstr "Bläddra i lokalt nätverk" #~ msgid "Address Toolbar" #~ msgstr "Adressverktygsrad" #~ msgid "Show start page" #~ msgstr "Visa startsida" #~ msgid "

Remote Desktop Services Found on Your Local Network:


" #~ msgstr "" #~ "

Fjärrskrivbordstjänster som hittades i det lokala nätverket:


" #~ msgid "" #~ "Note: KRDC can only locate Remote Desktop Services that announce " #~ "themself using Zeroconf (also known as Bonjour)." #~ msgstr "" #~ "Observera: KRDC kan bara hitta fjärrskrivbordstjänster som talar " #~ "om att de finns med Zeroconf (också kallat Bonjour)." #~ msgid "" #~ "Error: No active Zeroconf daemon could be detected on your " #~ "computer. Please start Avahi or mDNSd if you want to browse Remote " #~ "Desktop Services on your Local Network." #~ msgstr "" #~ "Fel: Någon aktiv Zeroconf-demon kunde inte hittas på datorn. " #~ "Starta Avahi eller mDNSd om du vill bläddra bland fjärrskrivbordstjänster " #~ "i det lokala nätverket." Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/pim/kdepim-addons._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/pim/kdepim-addons._json_.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/pim/kdepim-addons._json_.po (revision 1535317) @@ -1,699 +1,698 @@ # Stefan Asserhäll , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:34+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: plugins/plasma/pimeventsplugin/pimeventsplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil" #: akonadi-import-wizard/pmail/pmailimporter.json msgctxt "Name" msgid "PMail Importer" msgstr "PMail-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/evolutionv1/evolutionv1importer.json msgctxt "Name" msgid "Evolution1 Importer" msgstr "Evolution1-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/thebat/thebatimporter.json msgctxt "Name" msgid "TheBat Importer" msgstr "TheBat-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/opera/operaimporter.json msgctxt "Name" msgid "Opera Importer" msgstr "Opera-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/nylas-mail/nylasmailimporter.json msgctxt "Name" msgid "Nylas Mail Importer" msgstr "Nylas Mail-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/geary/gearyimporter.json msgctxt "Name" msgid "Geary Importer" msgstr "Geary-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/mailapp/mailappimporter.json msgctxt "Name" msgid "MailApp Importer" msgstr "MailApp-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/evolutionv2/evolutionv2importer.json msgctxt "Name" msgid "Evolution2 Importer" msgstr "Evolution2-importverktyg" #: akonadi-import-wizard/oe/oeimporter.json msgctxt "Name" msgid "OE Importer" msgstr "OE-importverktyg" #: kmail/grammarplugins/grammalecte/plugin/kmail_grammalecteplugin.json msgctxt "Name" msgid "French Grammar Checker" msgstr "Fransk grammatikkontroll" #: kmail/grammarplugins/languagetool/plugin/kmail_languagetoolplugin.json msgctxt "Name" msgid "Grammar Checker (LanguageTool)" msgstr "Grammatikkontroll (LanguageTool)" #: kmail/plugins/logactivitiesplugin/kmail_logactivitiesplugin.json msgctxt "Name" msgid "Log Activities" msgstr "Logga aktiviteter" #: kmail/plugins/antivirusplugin/kmail_antivirusplugin.json msgctxt "Name" msgid "Antivirus" msgstr "Antivirus" #: kmail/plugins/antispamplugin/kmail_antispamplugin.json msgctxt "Name" msgid "Antispam" msgstr "Antiskräppost" #: kmail/plugins/expertplugin/kmail_expertplugin.json msgctxt "Name" msgid "Expert Plugin" msgstr "Expertinsticksprogram" #: kmail/editorinitplugins/externalcomposer/kmail_externalcomposereditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Open external composer" msgstr "Öppna externt brevfönster" #: kmail/editorsendcheckplugins/checkbeforesend/kmail_checkbeforesendplugin.json msgctxt "Name" msgid "Check Before Send" msgstr "Kontrollera innan sändning" #: kmail/editorsendcheckplugins/confirm-address/kmail_confirmaddressplugin.json msgctxt "Name" msgid "Confirm Address" msgstr "Bekräfta adress" #: kmail/editorsendcheckplugins/automaticaddcontacts/kmail_automaticaddcontactsplugin.json msgctxt "Name" msgid "Automatic Add Contacts" msgstr "Lägg automatiskt till kontakter" #: kmail/editorplugins/zoomtext/kmail_zoomtexteditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Zoom Text" msgstr "Zooma text" #: kmail/editorplugins/changecase/kmail_changecaseeditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Change Case" msgstr "Ändra skiftläge" #: kmail/editorplugins/sharetext/kmail_sharetexteditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Share Text" msgstr "Dela text" #: kmail/editorplugins/autocorrection/kmail_autocorrectioneditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Autocorrection" msgstr "Automatisk korrigering" #: kmail/editorplugins/insertemail/kmail_insertemaileditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Insert Email" msgstr "Infoga brev" #: kmail/editorplugins/nonbreakingspace/kmail_nonbreakingspaceeditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Insert Non Breaking Space" msgstr "Infoga icke-radbrytande mellanslag" #: kmail/editorplugins/insertspecialcharacter/kmail_insertspecialcharactereditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Insert Special Character" msgstr "Infoga specialtecken" #: kmail/editorplugins/insertshorturl/shorturlengineplugin/ur1cashorturlengineplugin/pimcommon_ur1cashorturlengineplugin.json msgctxt "Name" msgid "Ur1Ca" msgstr "Ur1Ca" #: kmail/editorplugins/insertshorturl/shorturlengineplugin/triopabshorturlengineplugin/pimcommon_triopabshorturlengineplugin.json msgctxt "Name" msgid "to.ly" msgstr "to.ly" #: kmail/editorplugins/insertshorturl/shorturlengineplugin/isgdshorturlengineplugin/pimcommon_isgdshorturlengineplugin.json msgctxt "Name" msgid "Is.gd" msgstr "Is.gd" #: kmail/editorplugins/insertshorturl/shorturlengineplugin/tinyurlengineplugin/pimcommon_tinyurlengineplugin.json msgctxt "Name" msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #: kmail/editorplugins/insertshorturl/kmail_insertshorturleditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Insert Short URL" msgstr "Infoga kort webbadress" #: kmail/editorconvertertextplugins/markdown/kmail_markdownplugin.json msgctxt "Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: kmail/editorconvertertextplugins/inserttemplatecommand/kmail_inserttemplatecommandeditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Insert Template Command" msgstr "Infoga mallkommando" #: kmailtransport/sendmail/sendmailtransport.json msgctxt "Name" msgid "SendMail Mail Transport" msgstr "SendMail e-postöverföring" #: kaddressbook/contacteditor/addresslocationeditorplugin.json msgctxt "Name" msgid "RegexpEditorLineEdit" msgstr "Radeditor för reguljära uttryck" #: kaddressbook/plugins/checkgravatar/kaddressbook_checkgravatarplugin.json msgctxt "Name" msgid "Check Gravatar" msgstr "Kontrollera Gravatar" #: kaddressbook/plugins/sendvcards/kaddressbook_sendvcardsplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send vCards" msgstr "Skicka visitkort" #: kaddressbook/plugins/sendmail/kaddressbook_sendmailplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send Mail" msgstr "Skicka brev" #: kaddressbook/plugins/mergecontacts/kaddressbook_mergecontactsplugin.json msgctxt "Name" msgid "Merge Contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: kaddressbook/plugins/searchduplicates/kaddressbook_searchduplicatesplugin.json msgctxt "Name" msgid "Search Duplicate Contacts" msgstr "Sök efter duplicerade kontakter" #: kaddressbook/importexportplugins/gmx/kaddressbook_importexportgmxplugin.json msgctxt "Name" msgid "Import Export GMX" msgstr "Importera och exportera GMX" #: kaddressbook/importexportplugins/ldap/kaddressbook_importexportldapplugin.json msgctxt "Name" msgid "Import/Export LDAP Contacts" msgstr "Importera och exportera LDAP-kontakter" #: kaddressbook/importexportplugins/vcards/kaddressbook_importexportvcardplugin.json msgctxt "Name" msgid "Import/Export vCard" msgstr "Importera och exportera vCard" #: kaddressbook/importexportplugins/csv/kaddressbook_importexportcsvplugin.json msgctxt "Name" msgid "Import/Export CSV" msgstr "Importera och exportera CSV" #: kaddressbook/importexportplugins/ldif/kaddressbook_importexportldifplugin.json msgctxt "Name" msgid "Import/Export LDIF" msgstr "Importera och exportera LDIF" #: plugins/messageviewerconfigureplugins/gravatar/messageviewer_gravatarconfigplugin.json msgctxt "Name" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: plugins/messageviewerplugins/createnoteplugin/messageviewer_createnoteplugin.json msgctxt "Name" msgid "Create Note" msgstr "Skapa anteckning" #: plugins/messageviewerplugins/common/translatorplugin/messageviewer_translatorplugin.json #: plugins/customtoolsplugins/translatorplugin/pimcommon_translatorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Translator" msgstr "Översättning" #: plugins/messageviewerplugins/common/expandurlplugin/messageviewer_expandurlplugin.json msgctxt "Name" msgid "Expand URL" msgstr "Expandera webbadress" #: plugins/messageviewerplugins/createeventplugin/messageviewer_createeventplugin.json msgctxt "Name" msgid "Create Event" msgstr "Skapa händelse" #: plugins/messageviewerplugins/createtodoplugin/messageviewer_createtodoplugin.json msgctxt "Name" msgid "Create Todo" msgstr "Skapa uppgift" #: plugins/messageviewerplugins/externalscriptplugin/messageviewer_externalscriptplugin.json msgctxt "Name" msgid "External Script" msgstr "Externt skript" #: plugins/messageviewerheaderplugins/fancyheaderstyleplugin/messageviewer_fancyheaderstyleplugin.json msgctxt "Name" msgid "Fancy Header Style" msgstr "Snygg rubrikstil" #: plugins/messageviewerheaderplugins/briefheaderstyleplugin/messageviewer_briefheaderstyleplugin.json msgctxt "Name" msgid "Brief Header Style" msgstr "Kortfattad rubrikstil" #: plugins/messageviewerheaderplugins/longheaderstyleplugin/messageviewer_longheaderstyleplugin.json msgctxt "Name" msgid "Long Header Style" msgstr "Lång rubrikstil" #: plugins/messageviewerheaderplugins/enterpriseheaderstyleplugin/messageviewer_enterpriseheaderstyleplugin.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Enterprise Header Style" msgstr "Företagsrubrikstil" #: plugins/messageviewerheaderplugins/standardsheaderstyleplugin/messageviewer_standardsheaderstyleplugin.json msgctxt "Name" msgid "Standards Header Style" msgstr "Vanlig rubrikstil" #: plugins/messageviewerheaderplugins/grantleeheaderstyleplugin/messageviewer_grantleeheaderstyleplugin.json msgctxt "Name" msgid "Grantlee Header Style" msgstr "Grantlee rubrikstil" #: plugins/plasma/pimeventsplugin/pimeventsplugin.json msgctxt "Name" msgid "PIM Events Plugin" msgstr "Händelseinsticksprogram för personlig informationshantering" #: plugins/templateparser/templateparseremailaddressrequesterakonadi.json msgctxt "Name" msgid "Email Address Requester for Templateparser" msgstr "E-postadressbegäran för malltolk" #: plugins/webengineurlinterceptor/adblock/messageviewer_adblockurlinterceptor.json msgctxt "Name" msgid "Adblock" msgstr "Reklamblockering" #: plugins/webengineurlinterceptor/donottrack/messageviewer_donottrackurlinterceptor.json msgctxt "Name" msgid "Do Not Track" msgstr "Do Not Track" #: kmail/grammarplugins/grammalecte/plugin/kmail_grammalecteplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to check grammar in french only." msgstr "Insticksprogrammet låter dig kontrollera grammatik enbart för franska." #: kmail/grammarplugins/languagetool/plugin/kmail_languagetoolplugin.json -#, fuzzy #| msgctxt "Description" #| msgid "This plugin allows you to check grammar using LAnguageTool." msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to check grammar using LanguageTool." msgstr "" "Insticksprogrammet låter dig kontrollera grammatik med användning av " "LanguageTool." #: kmail/plugins/logactivitiesplugin/kmail_logactivitiesplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to log KMail activities." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att logga aktiviteter i Kmail." #: kmail/plugins/antivirusplugin/kmail_antivirusplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to configure Anti Virus in KMail." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att anpassa virushantering i Kmail." #: kmail/plugins/antispamplugin/kmail_antispamplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to configure Anti Spam in KMail." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att anpassa skräpposthantering i Kmail." #: kmail/plugins/expertplugin/kmail_expertplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin activates some expert actions." msgstr "Insticksprogrammet aktiverar några expertalternativ." #: kmail/editorinitplugins/externalcomposer/kmail_externalcomposereditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to use an external composer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att använda ett externt brevfönster." #: kmail/editorsendcheckplugins/checkbeforesend/kmail_checkbeforesendplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to check message settings before sending." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att kontrollera inställningarna för brev " "innan de skickas." #: kmail/editorsendcheckplugins/confirm-address/kmail_confirmaddressplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to check mail before to send it" msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att kontrollera brev innan de skickas" #: kmail/editorsendcheckplugins/automaticaddcontacts/kmail_automaticaddcontactsplugin.json msgctxt "Description" msgid "" "This plugin allows you to add automatically email address to addressbook." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att automatiskt lägga till e-postadresser " "i adressboken." #: kmail/editorplugins/zoomtext/kmail_zoomtexteditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to change zoom factor in composer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att ändra zoomfaktor i brevfönstret." #: kmail/editorplugins/changecase/kmail_changecaseeditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to change the case of the selected text." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att ändra skiftläge på markerad text." #: kmail/editorplugins/sharetext/kmail_sharetexteditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to share text." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att dela text." #: kmail/editorplugins/autocorrection/kmail_autocorrectioneditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "" "This plugin allows you to autocorrect all text in composer or selected text." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att automatiskt korrigera all text, eller " "markerad text, i brevfönstret." #: kmail/editorplugins/insertemail/kmail_insertemaileditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to select email and insert it in composer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att markera brev och infoga i " "brevfönstret." #: kmail/editorplugins/nonbreakingspace/kmail_nonbreakingspaceeditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "" "This plugin allows you to add non breaking space. It's useful in french " "language." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att lägga till mellanslag utan " "radbrytning. Det är användbart för franska språket." #: kmail/editorplugins/insertspecialcharacter/kmail_insertspecialcharactereditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to insert special character in composer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att infoga specialtecken i brevfönstret." #: kmail/editorplugins/insertshorturl/kmail_insertshorturleditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to generate a shorter URL." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att generera en avkortad webbadress." #: kmail/editorconvertertextplugins/markdown/kmail_markdownplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to generate html from markdown language" msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att skapa HTML från språket Markdown" #: kmail/editorconvertertextplugins/inserttemplatecommand/kmail_inserttemplatecommandeditorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to insert a template command in composer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att infoga ett mallkommando i " "brevfönstret." #: kaddressbook/plugins/checkgravatar/kaddressbook_checkgravatarplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to check the Gravatar images." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt kontrollera Gravatar-bilder." #: kaddressbook/plugins/sendvcards/kaddressbook_sendvcardsplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to send vCard from selected contacts." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att skicka visitkort från markerade " "kontakter." #: kaddressbook/plugins/sendmail/kaddressbook_sendmailplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to send email directly to selected contacts." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att skicka e-post direkt till markerade " "kontakter." #: kaddressbook/plugins/mergecontacts/kaddressbook_mergecontactsplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to merge contacts." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att sammanfoga kontakter." #: kaddressbook/plugins/searchduplicates/kaddressbook_searchduplicatesplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to search duplicate contacts." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att söka efter duplicerade kontakter." #: kaddressbook/importexportplugins/gmx/kaddressbook_importexportgmxplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to import/export GMX." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera GMX." #: kaddressbook/importexportplugins/ldap/kaddressbook_importexportldapplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to import/export LDAP contacts." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera LDAP-" "kontakter." #: kaddressbook/importexportplugins/vcards/kaddressbook_importexportvcardplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to import/export vCards." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera visitkort." #: kaddressbook/importexportplugins/csv/kaddressbook_importexportcsvplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to import/export CSV." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera CSV." #: kaddressbook/importexportplugins/ldif/kaddressbook_importexportldifplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to import/export LDIF." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera LDIF." #: plugins/messageviewerconfigureplugins/gravatar/messageviewer_gravatarconfigplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to configure gravatar support." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att anpassa Gravatar-stöd" #: plugins/messageviewerplugins/createnoteplugin/messageviewer_createnoteplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to create a note from a message." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att skapa en anteckning av ett brev." #: plugins/messageviewerplugins/common/translatorplugin/messageviewer_translatorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to translate selected text." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att översätta markerad text." #: plugins/messageviewerplugins/common/expandurlplugin/messageviewer_expandurlplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin expands URL." msgstr "Insticksprogrammet expanderar webbadresser." #: plugins/messageviewerplugins/createeventplugin/messageviewer_createeventplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to create an event from a message." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att skapa en händelse från ett brev." #: plugins/messageviewerplugins/createtodoplugin/messageviewer_createtodoplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to create a todo from a message." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att skapa en uppgift från ett brev." #: plugins/messageviewerplugins/externalscriptplugin/messageviewer_externalscriptplugin.json msgctxt "Description" msgid "" "This plugin allows you to use an external script against the message viewer." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att använda ett externt skript i " "brevfönstret." #: plugins/messageviewerheaderplugins/fancyheaderstyleplugin/messageviewer_fancyheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin provides you a fancy mail header style." msgstr "Insticksprogrammet tillhandahåller en snygg brevhuvudstil." #: plugins/messageviewerheaderplugins/briefheaderstyleplugin/messageviewer_briefheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin reduces mail header to strict minimum." msgstr "Insticksprogrammet reducerar brevhuvuden till absolut minimum." #: plugins/messageviewerheaderplugins/longheaderstyleplugin/messageviewer_longheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to show all headers from mail." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att visa alla huvuden från brev." #: plugins/messageviewerheaderplugins/enterpriseheaderstyleplugin/messageviewer_enterpriseheaderstyleplugin.json.cmake msgctxt "Description" msgid "This plugin defines a mail header style for enterprise." msgstr "Insticksprogrammet definierar en brevhuvudstil för företag." #: plugins/messageviewerheaderplugins/standardsheaderstyleplugin/messageviewer_standardsheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin defines the standard mail header style." msgstr "Insticksprogrammet definierar standardstilen för brevhuvuden." #: plugins/messageviewerheaderplugins/grantleeheaderstyleplugin/messageviewer_grantleeheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to use a Grantlee-based mail header style." msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att använda en Grantlee-baserad " "brevhuvudstil." #: plugins/plasma/pimeventsplugin/pimeventsplugin.json msgctxt "Description" msgid "Calendar plugin for displaying events from KDE PIM calendars" msgstr "" "Kalenderinsticksprogram för att visa händelser från kalendrar i KDE:s " "personliga informationshantering" #: plugins/webengineurlinterceptor/adblock/messageviewer_adblockurlinterceptor.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to block advertising." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att blockera reklam." #: plugins/webengineurlinterceptor/donottrack/messageviewer_donottrackurlinterceptor.json msgctxt "Description" msgid "This plugin adds support for \"do not track\"." msgstr "Insticksprogrammet lägger till stöd för \"följ inte\"." #: plugins/customtoolsplugins/translatorplugin/pimcommon_translatorplugin.json msgctxt "Description" msgid "This plugin allows you to translate text." msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att översätta text." #~| msgctxt "Description" #~| msgid "This plugin allows you to share text." #~ msgctxt "Description" #~ msgid "This plugin allows you to ." #~ msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att ." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "All Header Style" #~ msgstr "Stil med alla rubriker" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "This plugin shows you all mail header." #~ msgstr "Insticksprogrammet visar alla brevhuvud." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ROT13" #~ msgstr "ROT13" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "" #~ "ROT13 (rotate by 13 places) is a simple letter substitution cipher that " #~ "replaces a letter with the letter 13 letters after it in the alphabet" #~ msgstr "" #~ "ROT13 (rotera 13 steg) är ett enkelt bokstavsersättningskrypto som " #~ "ersätter en bokstav med den bokstav som är 13 bokstäver senare i alfabetet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shorturl" #~ msgstr "Kort webbadress" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "This plugin allows you to expand URL." #~ msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att expandera webbadresser." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IMAP Folder Completion" #~ msgstr "IMAP-korgkomplettering" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ImapCompletionFolder" #~ msgstr "IMAP-kompletteringskatalog" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Webdav" #~ msgstr "WebDAV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "YouSendIt" #~ msgstr "YouSendIt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GDrive" #~ msgstr "GDrive" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "box" #~ msgstr "låda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DropBox" #~ msgstr "Dropbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hubic" #~ msgstr "Hubic" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "This plugin allows you to import export gmx." #~ msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera GMX." #~ msgctxt "Description" #~ msgid "This plugin allows you to import export ldif." #~ msgstr "" #~ "Insticksprogrammet gör det möjligt att importera och exportera LDIF." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Grantlee Header Style" #~ msgstr "Grantlee-standardtema för huvudstil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Custom Header Style" #~ msgstr "Egen rubrikstil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rot13" #~ msgstr "Rot13" Index: trunk/l10n-kf5/sv/messages/www/www_www.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/messages/www/www_www.po (revision 1535316) +++ trunk/l10n-kf5/sv/messages/www/www_www.po (revision 1535317) @@ -1,61234 +1,61278 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 03:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-12 20:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:07+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: announcements/4.10/applications.php:6 announcements/4.10/index.php:45 #: announcements/4.10/plasma.php:88 announcements/4.10/platform.php:75 msgid "KDE Applications Improve Usability, Performance and Take You to Mars" msgstr "KDE-program förbättrar användbarhet, prestanda och tar dig till Mars" #: announcements/4.10/applications.php:28 msgid "Less intrusive Notifications in Kate" msgstr "Mindre störande underrättelser i Kate" #: announcements/4.10/applications.php:30 msgid "" "Kate—KDE's Advanced Text Editor—received improvements in many areas. Thanks " "to an intensive KDE e.V.-sponsored coding sprint in October, Kate got an improved notification " "system, an optional 'minimap' as scrollbar, a new Project Management plugin, " "predefined color schemes, improvements to the scripting interface and much " "more. A great bugfixing effort reduced the number of open bug reports from " "850 to 60. Outside of the coding sprint, work was done to create a new Quick " "Open functionality and other enhancements. All these improvements also " "benefit applications using Kate Part for text editing, including the " "lightweight KWrite text editor and KDevelop, the complete KDE Integrated " "Development Environment (IDE)." msgstr "" "Kate, KDE:s avancerade texteditor, har fått förbättringar på många områden. " "Tack vare en intensiv kodningsomgång i oktober sponsrad av KDE e.V., fick Kate ett förbättrat " "underrättelsesystem, en valfri 'miniavbildning' som rullningslist, ett nytt " "insticksprogram för projekthantering, fördefinierade färgscheman, " "förbättring av skriptgränssnittet med mera. En stor felrättningsansträngning " "reducerade antal öppna felrapporter från 850 till 60. Utanför " "kodningsomgången, gjordes arbete för att skada en ny snabböppningsfunktion " "och andra förbättringar. Alla dessa förbättringar är också nyttiga för " "program som använder Kates delprogram för textredigering, inklusive " "texteditorn Kwrite och KDevelop, den fullständiga integrerade " "utvecklingsmiljön för KDE." #: announcements/4.10/applications.php:32 msgid "Kate's new passive notifications are less disruptive to your workflow" msgstr "" "De nya passiva underrättelserna i Kate är mindre störande för arbetsflödet" #: announcements/4.10/applications.php:34 msgid "Konsole Enhancements" msgstr "Förbättringar av Terminal" #: announcements/4.10/applications.php:36 msgid "" "Konsole brings back print-screen and send signals functionality formerly " "present in KDE 3, as well as options to change line spacing and the " "requirement of CTRL key when drag'n'dropping text, new support for xterm's " "1006 mouse extension and the ability to clear the command line before using " "bookmarks for some commands." msgstr "" "Konsole återinför funktionalitet för att skriva ut skärmen och skicka " "signaler, som tidigare fanns i KDE 3, samt alternativ för att ändra " "radavstånd och kravet att använda Ctrl-tangenten när text dras och släpps, " "nytt stöd för 1006 musutökningar i xterm och möjlighet att rensa " "kommandoraden innan bokmärken används för vissa kommandon." #: announcements/4.10/applications.php:38 msgid "New functions have entered Konsole" msgstr "Nya funktioner har kommit in i Terminal" #: announcements/4.10/applications.php:40 msgid "Tiled Rendering Improves Okular Performance" msgstr "Rutbaserad återgivning förbättrar prestanda i Okular" #: announcements/4.10/applications.php:42 msgid "" "Okular, KDE's universal document viewer, gains improvements.The newest " "features include a technique called tiled rendering which allows Okular to zoom in further and faster while reducing memory " "consumption compared to previous versions. The embedded video feature has " "been improved. Editing and creating annotations in Okular has become more " "user-friendly with the introduction of high precision QTabletEvents. Now a " "tablet behaves exactly like a mouse except when creating an annotation. With " "this task, the high precision position of the QTabletEvent is used, so free-" "hand annotations are smoother. A new feature allows easy history navigation, " "which can now be accessed by forward and back mouse buttons. Okular Active, " "the touch-friendly version of the powerful document reader is now part of " "KDE's core applications.\n" "It is Plasma Active's new Ebook Reader and has been optimized for reading " "documents on a touch device.\n" "Okular Active supports a wide range of Ebook file formats." msgstr "" "Okular, KDE:s generella dokumentvisare, får förbättringar. De nyaste " "funktionerna omfattar en teknik som kallas rutbaserad " "återgivning, vilken låter Okular zooma in mer och snabbare medan det " "reducerar minnesanvändning jämfört med tidigare versioner. Den inbäddade " "videofunktionen har förbättrats. Att redigera och skapa kommentarer i Okular " "har blivit mer användarvänligt med introduktionen av QTabletEvents med hög " "precision. Nu beter sig en pekskärm precis som en mus, utom när en kommentar " "skapas. För denna uppgift används den höga precisionen hos QTabletEvent, så " "att frihandskommentarer blir noggrannare. En ny funktion möjliggör enkel " "navigering i historik, som nu kan kommas åt med musknapparna bakåt och " "framåt. Okular Aktiv, den pekvänliga versionen av den kraftfulla " "dokumentläsaren, ingår nu bland KDE:s kärnprogram.\n" "Programmet är den nya e-boksläsaren i Plasma Aktiv, och har optimerats för " "att läsa dokument med en läsplatta.\n" "Okular Aktiv stöder ett stort antal e-bokformat." #: announcements/4.10/applications.php:46 msgid "Tiled rendering in Okular: faster zooming using less memory" msgstr "" "Rutbaserad återgivning i Okular: Snabbare zoomning med mindre " "minnesanvändning" #: announcements/4.10/applications.php:48 msgid "Gwenview Gets Activity Support" msgstr "Gwenview för stöd för aktiviteter" #: announcements/4.10/applications.php:50 msgid "" "Gwenview, KDE's image viewer, features improved thumbnail handling and " "generation as well as Activity support. It supports color correction of JPG " "and PNG files, working with KWin to adjust to the color profiles of " "different monitors, allowing for consistent color representation of photos " "and graphics. The Gwenview image importer now works recursively, showing all " "images available for display below, as well as within, a specified folder. " "For more details, see the blog of Gwenview's maintainer, Aurélien " "Gateau." msgstr "" "Gwenview, KDE:s bildvisare, erbjuder förbättrad hantering och generering av " "miniatyrbilder, samt stöd för aktiviteter. Den stöder färgkorrigering av " "JPG- och PNG-filer, arbetar med Kwin för att justera färgprofiler för olika " "bildskärmar, vilket möjliggör konsekvent färgrepresentation av foton och " "grafik. Bildimport i Gwenview fungerar nu rekursivt, och visar alla " "tillgängliga bilder att visa under, samt inne i, en angiven katalog. För mer " "information, se bloggen från Gwenviews utvecklare, Aurélien Gateau." #: announcements/4.10/applications.php:52 msgid "Gwenview, KDE's versatile image viewer" msgstr "Gwenview, KDE:s mångsidiga bildvisare" #: announcements/4.10/applications.php:54 msgid "" "Kopete, KDE's chat application, gained a real "Do Not Disturb" " "mode which disables visual and sound notifications entirely." msgstr "" "Kopete, KDE:s chattprogram, fick en verklig "Stör ej"-funktion, " "som helt och hållet stänger av visuella och ljudmässiga underrättelser." #: announcements/4.10/applications.php:56 msgid "Kontact Improves Performance" msgstr "Kontact förbättrar prestanda" #: announcements/4.10/applications.php:58 msgid "" "KDE's PIM applications have gotten many bugfixes and improvements. " "Substantial work with the search backend has vastly improved email indexing " "and retrieval, delivering more responsive applications with lower resource " "usage." msgstr "" "KDE:s program för personlig informationshantering har erhållit många " "felrättningar och förbättringar. Betydande arbete med sökgränssnitt har " "förbättrat indexering och hämtning av brev, vilket ger program med bättre " "svarstider och lägre resursanvändning." #: announcements/4.10/applications.php:60 msgid "Kontact Groupware Client" msgstr "Kontact grupprogramklient" #: announcements/4.10/applications.php:62 msgid "" "KMail has a new ability to automatically resize images attached to emails, " "configurable in KMail's settings. KMail also introduces Text Autocorrection, " "including word replacement and capitalize the first letter of a sentence. " "The settings and word lists are shared with Calligra Words and are " "configurable. HTML composer support has been expanded: tables can be " "inserted, with control over rows and columns as well as the ability to merge " "cells. Defined sizes for images are now also supported, as is the ability to " "insert html code directly . The 'plain text' companion to HTML emails was " "also improved, with HTML tags convertible to plain text equivalents. Other " "improvements to KMail include: opening recent files in the composer, adding " "new Contacts directly from KMail and attaching vcards to emails.
\n" "The import wizard gained support for importing settings from Opera, settings " "and data from Claws Mail and Balsa, and tags from Thunderbird and Claws Mail." msgstr "" "Kmail har en ny förmåga att automatiskt ändra storlek på bilder i e-" "postbilagor, som går att anpassa i Kmails inställningar. Kmail introducerar " "också automatisk textkorrigering, inklusive ordersättning och att ändra " "första bokstaven i en mening till stor bokstav. Inställningarna och " "ordlistorna delas med Calligra Words och är anpassningsbara. Stöd för HTML i " "brevfönstret har utökats: tabeller kan infogas, med kontroll över rader och " "kolumner samt med möjlighet att sammanfoga celler. Definierade bildstorlekar " "stöds nu också, liksom möjlighet att direkt infoga HTML-kod. Följeslagaren " "till HTML-brev, 'vanlig text', har också förbättrats, med möjlighet att " "konvertera HTML-taggar till motsvarigheterna i vanlig text. Andra " "förbättringar i Kmail omfattar: öppna senaste filer i brevfönstret, lägga " "till nya kontakter direkt i Kmail, och bilägga visitkort (vCard) i brev.
\n" "Importguiden har erhållit stöd för att importera inställningar från Opera, " "inställningar och data från Claws Mail och Balsa, och taggar från " "Thunderbird och Claws Mail." #: announcements/4.10/applications.php:65 msgid "Kontact Mail Client" msgstr "Kontact e-postklient" #: announcements/4.10/applications.php:67 msgid "Major Improvements in Gaming Apps" msgstr "Stora förbättringar av spelprogram" #: announcements/4.10/applications.php:69 msgid "" "KDE Games and Educational applications have seen widespread changes. KDE " "Games benefited from major improvements to basic libraries, resulting in " "smoother gameplay. A new and improved KTouch typing tutor debuts and Marble " "continues to improve, securing its place as the premier world viewing and " "mapping tool in the Free Software world." msgstr "" "KDE:s spel- och utbildningsprogram har fått omfattande ändringar. KDE:s spel " "drog nytta av större förbättringar av grundbibliotek, vilket ger smidigare " "spelkänsla som resultat. En ny och förbättrad version av Ktouch " "skrivmaskinsinlärning debuterar, och förbättringarna av Marble fortsätter, " "vilket säkerställer dess plats som det främsta världsåtergivnings- och " "kartverktyget inom fri programvara." #: announcements/4.10/applications.php:72 msgid "" "A new game is included with this release. Picmi is a single player logic-based puzzle game. The " "object of the game is to color cells according to numbers given at the side " "of the board in order to complete a hidden pattern or picture. Picmi " "includes two game modes—random puzzles are generated according to the " "selected difficulty settings or the included preset puzzles." msgstr "" "Ett nytt spel ingår i den här utgåvan. Picmi är ett logikbaserat pusselspel för en spelare. " "Spelets syfte är att färglägga celler i enlighet med tal som anges vid sidan " "om brädet, för att färdigställa ett dolt mönster eller en dold bild. Picmi " "inkluderar två spelalternativ: slumpmässiga spel som skapas enligt valda " "svårighetsinställningar eller de ingående förinställda spelen." #: announcements/4.10/applications.php:74 msgid "Picmi, a new game in KDE Applications 4.10" msgstr "Picmi, ett nytt spel i KDE-program 4.10" #: announcements/4.10/applications.php:75 msgid "Printing Sudoku Puzzles" msgstr "Skriva ut Sudoku-spel" #: announcements/4.10/applications.php:79 msgid "" "Other KDE Games and educational applications have been improved, including " "the ability to print puzzles from KSudoku so they can be used away from the " "computer. KGoldrunner was rewritten based on the new KDEGames libraries; " "gameplay and UI are the same, but the game is prettier and smoother. " "KJumpingCube now allows adjusting the speed of moves and animates multi-" "stage moves to make them easier to understand. The UI has been improved and " "you can now choose which one you'd like to play against: Kepler or Newton. " "Smaller boards offer simplified playing styles. KAlgebra has some " "improvements to the interface and Pairs gained a theme editor." msgstr "" "Övriga spel och utbildningsprogram i KDE har förbättrats, inklusive " "möjligheten att skriva ut spel från Ksudoku, så att de kan användas utan " "datorn. Kgoldrunner har nyligen skrivits om baserad på de nya KDEGames-" "biblioteken, spelet och användargränssnittet är likadant, men spelet är " "snyggare och smidigare. Hoppande kuben tillåter nu att dragens hastighet " "justeras och animerar flerstegsdrag för att göra dem lättare att förstå. " "Användargränssnittet har förbättrats, och man kan nu välja vem man vill " "spela mot: Kepler eller Newton. Mindre spelbräden erbjuder förenklade " "spelstilar. Kalgebra har en del förbättringar av gränssnittet, och Par har " "förstärkts med en temaeditor." #: announcements/4.10/applications.php:81 msgid "Print puzzles from KSudoku for your offline use" msgstr "Skriv ut spel från Ksudoku för användning när du inte är uppkopplad" #: announcements/4.10/applications.php:83 msgid "" "For the Rocs Graph Theory IDE, developers overhauled the user interface and " "configuration dialog to make it easier to use. They also introduced support " "for TGF, DOT/Graphvis (import/export) and TikZ/PGF (export only) files." msgstr "" "Utvecklare gjorde en översyn av användargränssnittet och " "inställningsdialogrutan i Rocs integrerade utvecklingsmiljö för grafteori " "för att göra det enklare att använda. De introducerade också stöd för TGF-, " "DOT/Graphvis- (import, export) och TikZ/PGF-filer (bara export)." #: announcements/4.10/applications.php:86 msgid "" "To Moon and Mars: New Space Orbiter visualization for Marble in KDE 4.10" msgstr "" "Till månen och Mars: Nya visualiseringar med rymdsonder för Marble i KDE 4.10" #: announcements/4.10/applications.php:88 msgid "" "The Marble Virtual Globe makes further " "strides into the area of Space Science. René Küttner, a student from TU Dresden (Dresden University of " "Technology), worked on Marble as part of the ESA SoCiS 2012 program. The Summer of Code in Space " "was carried out for the second time by the European Space Agency and again Marble was chosen as a mentoring " "organization." msgstr "" "Den virtuella jordgloben Marble tar " "ytterligare steg in i rymdvetenskapsområdet. René Küttner, en student på TU Dresden (Dresdens tekniska " "universitet), arbetade med Marble som en del av ESA:s SoCiS 2012-program. Kodningssommaren för rymd " "utfördes för andra gången av den Europeiska " "rymdorganisationen och återigen valdes Marble som " "mentorskapsorganisation." #: announcements/4.10/applications.php:90 msgid "Marble Desktop Globe" msgstr "Marble skrivbordsglob" #: announcements/4.10/applications.php:93 msgid "" "René developed a visualization of space orbiters around other planets inside " "the Marble Virtual Globe. As a result, Marble can display the positions and " "orbit tracks of space missions such as Mars Express, Venus Express " "and SMART-1. The visualization also includes the positions of the " "two Mars moons Phobos and Deimos. He also enhanced Marble's display of Earth " "satellite tracks. A video presents some of the features that have been added " "during this program. Thank you to ESA " "and the SoCiS " "Sponsors for funding this project." msgstr "" "René utvecklade en visualisering av rymdsonder omkring andra planeter inne i " "den virtuella globen Marble. Som resultat kan Marble visa positioner och " "banspår för rymduppdrag såsom Mars Express, Venus Express och SMART-1. " "Visualiseringen inkluderar också positionerna för Mars två månar, Phobos och " "Deimos. Han förbättrade också Marbles visning av satellitbanor för jorden. " "En video " "presenterar några av funktionerna som har lagts till under detta program. " "Tack till ESA och sponsorerna av SoCiS för " "finansiering av projektet." #: announcements/4.10/applications.php:95 msgid "Marble on Mars" msgstr "Marble på Mars" #: announcements/4.10/applications.php:96 msgid "" "The Marble visual " "changelog has more information on this project and other Marble news." msgstr "" "Marbles visuella " "ändringslogg har mer information om projektet och andra nyheter i Marble." #: announcements/4.10/applications.php:98 msgid "Enjoy Practicing Touch-Typing" msgstr "Roa dig med att träna maskinskrivning" #: announcements/4.10/applications.php:100 msgid "" "Ktouch, KDE's touch typing tutor has been rewritten. It now features a " "clean, elegant and vibrant user interface to make learning and practicing " "touch typing as enjoyable as it can be. The new user interface " "reduces complexity, and guides the user with color cues and inobtrusive " "animations. Many new features help improve the overall training experience—a " "new course editor has built-in quality checks, the user can review progress " "and identify weaknesses, the overall appearance is attractive and scaled to " "screen size, hinting and obvious problem solving tips are displayed " "prominently." msgstr "" "Ktouch, KDE:s program för att öva maskinskrivning har skrivits om. Det har " "nu ett rent, elegant och levande användargränssnitt för att göra det så " "roligt som det går att lära sig och öva maskinskrivning. Det nya " "användargränssnittet reducerar komplexitet, och leder användaren med " "färgledtrådar och diskreta animeringar. Många nya funktioner hjälper till " "att förbättra den övergripande övningsupplevelsen: En ny kurseditor har " "inbyggda kvalitetskontroller, användaren kan granska framsteg och " "identifiera svagheter, det övergripande utseendet är tilltalande och skalas " "till skärmstorlek, tips och lösningsförslag för uppenbara problem visas " "tydligt." #: announcements/4.10/applications.php:102 msgid "KTouch Touch Typing Tutor" msgstr "Ktouch maskinskrivningsträning" #: announcements/4.10/applications.php:104 #: announcements/4.11/applications.php:70 #: announcements/4.12/applications.php:92 #: announcements/4.13/applications.php:130 msgid "Installing KDE Applications" msgstr "Installera KDE-program" #: announcements/4.10/applications.php:109 announcements/4.10/plasma.php:86 #: announcements/4.10/platform.php:69 announcements/4.11/applications.php:75 #: announcements/4.11/plasma.php:73 announcements/4.11/platform.php:56 msgid "Also Announced Today:" msgstr "Också tillkännagivet idag:" #: announcements/4.10/applications.php:110 announcements/4.10/index.php:27 #: announcements/4.10/index.php:40 announcements/4.10/platform.php:70 msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.10" msgstr "KDE:s Plasma arbetsrymder 4.10" #: announcements/4.10/applications.php:110 announcements/4.10/index.php:40 #: announcements/4.10/plasma.php:6 announcements/4.10/platform.php:70 msgid "" "Plasma Workspaces 4.10 Improve Mobile Device Support and Receive Visual " "Refinement" msgstr "" "Plasma arbetsrymd 4.10 förbättrar stöd för mobilenheter och får visuell " "förfining" #: announcements/4.10/applications.php:112 announcements/4.10/platform.php:72 msgid "" "Several components of Plasma Workspaces have been ported to Qt Quick/QML " "framework. Stability and usability have been improved. A new print manager " "and Color Management support have been introduced." msgstr "" "Flera komponenter i Plasma arbetsrymder har överförts till ramverket Qt " "Quick/QML. Stabilitet och användbarhet har förbättrats. En ny " "utskriftshanterare och stöd för färghantering har introducerats." #: announcements/4.10/applications.php:115 announcements/4.10/index.php:51 #: announcements/4.10/plasma.php:94 msgid "The KDE Development Platform 4.10" msgstr "KDE:s utvecklingsplattform 4.10" #: announcements/4.10/applications.php:115 announcements/4.10/index.php:51 #: announcements/4.10/plasma.php:94 announcements/4.10/platform.php:6 msgid "KDE Platform 4.10 Opens Up More APIs to Qt Quick" msgstr "KDE Plattform 4.10 öppnar fler programmeringsgränssnitt för Qt Quick" #: announcements/4.10/applications.php:117 announcements/4.10/index.php:52 #: announcements/4.10/plasma.php:96 msgid "" "This release makes it easier to contribute to KDE with a Plasma SDK " "(Software Development Kit), the ability to write Plasma widgets and widget " "collections in the Qt Markup Language (QML), changes in the libKDEGames " "library, and new scripting capabilities in window manager KWin." msgstr "" "Den här utgåvan gör det enklare att bidra till KDE tack vare en " "programvaruutvecklingsmiljö (SDK) för Plasma, möjligheten att skriva " "grafiska komponenter och samlingar av grafiska komponenter för Plasma med " "QML (Qt Markup Language), ändringar i biblioteket libKDEGames, och nya " "skriptmöjligheter i fönsterhanteraren Kwin." #: announcements/4.10/applications.php:124 announcements/4.10/plasma.php:103 #: announcements/4.10/platform.php:84 announcements/4.11/applications.php:90 #: announcements/4.11/plasma.php:89 announcements/4.11/platform.php:71 #: announcements/4.12/applications.php:101 #: announcements/4.13/applications.php:139 announcements/4.14/index.php:162 #: announcements/announce-4.10.1.php:70 announcements/announce-4.10.2.php:70 #: announcements/announce-4.10.3.php:70 announcements/announce-4.10.4.php:70 #: announcements/announce-4.10.5.php:70 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:91 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:91 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:91 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:93 announcements/announce-4.11.1.php:72 #: announcements/announce-4.11.2.php:72 announcements/announce-4.11.3.php:72 #: announcements/announce-4.11.4.php:72 announcements/announce-4.11.5.php:72 #: announcements/announce-4.12-beta1.php:71 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:71 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:71 #: announcements/announce-4.12-rc.php:71 announcements/announce-4.12.1.php:69 #: announcements/announce-4.12.2.php:69 announcements/announce-4.12.3.php:69 #: announcements/announce-4.12.4.php:70 announcements/announce-4.12.5.php:70 #: announcements/announce-4.13-beta1.php:67 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:67 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:67 #: announcements/announce-4.13-rc.php:67 announcements/announce-4.13.1.php:70 #: announcements/announce-4.13.2.php:72 announcements/announce-4.13.3.php:72 #: announcements/announce-4.14-beta1.php:63 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:63 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:63 #: announcements/announce-4.14-rc.php:63 announcements/announce-4.14.1.php:72 #: announcements/announce-4.14.2.php:72 announcements/announce-4.14.3.php:72 #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:57 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:57 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:57 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:94 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:72 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:72 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:72 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:57 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:57 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:57 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:91 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:72 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:72 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:72 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:57 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:117 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:72 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:72 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:72 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:57 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:169 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:72 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:72 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:72 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:166 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:72 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:72 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:72 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:128 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:72 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:72 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:72 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:169 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:76 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:72 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:72 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:162 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:72 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:72 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:72 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:136 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:72 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:80 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:80 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:139 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:76 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:68 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:76 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:236 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:76 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:76 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:76 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:61 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:185 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:76 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:76 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:76 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:61 #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:69 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:223 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:75 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:75 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:69 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:69 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:98 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:75 #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:60 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:60 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:71 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:61 #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:53 #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:278 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:371 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:411 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:459 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:342 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:186 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:380 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:393 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:384 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:382 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:298 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:284 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:276 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:214 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:396 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:434 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:379 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:392 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:468 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:393 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:574 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:489 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:438 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:492 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-template.php:373 #: announcements/kde-purism-librem5.php:166 announcements/kirigami-1.1.php:98 #: announcements/plasma-5.0-rc.php:82 announcements/plasma-5.0.1.php:105 #: announcements/plasma-5.0.2.php:105 announcements/plasma-5.0.95.php:148 #: announcements/plasma-5.1.1.php:125 announcements/plasma-5.1.2.php:108 #: announcements/plasma-5.1.95.php:172 announcements/plasma-5.1/index.php:174 #: announcements/plasma-5.10.0.php:321 announcements/plasma-5.10.1.php:197 #: announcements/plasma-5.10.2.php:197 announcements/plasma-5.10.3.php:205 #: announcements/plasma-5.10.4.php:198 announcements/plasma-5.10.5.php:194 #: announcements/plasma-5.10.95.php:284 announcements/plasma-5.11.0.php:290 #: announcements/plasma-5.11.1.php:196 announcements/plasma-5.11.2.php:197 #: announcements/plasma-5.11.3.php:196 announcements/plasma-5.11.4.php:197 #: announcements/plasma-5.11.5.php:195 announcements/plasma-5.11.95.php:458 #: announcements/plasma-5.12.0.php:441 announcements/plasma-5.12.1.php:196 #: announcements/plasma-5.12.2.php:197 announcements/plasma-5.12.3.php:196 #: announcements/plasma-5.12.4.php:197 announcements/plasma-5.12.5.php:196 #: announcements/plasma-5.12.6.php:196 announcements/plasma-5.12.7.php:196 #: announcements/plasma-5.12.90.php:288 announcements/plasma-5.13.0.php:291 #: announcements/plasma-5.13.1.php:196 announcements/plasma-5.13.2.php:195 #: announcements/plasma-5.13.3.php:195 announcements/plasma-5.13.4.php:196 #: announcements/plasma-5.13.5.php:196 announcements/plasma-5.13.90.php:293 #: announcements/plasma-5.14.0.php:289 announcements/plasma-5.14.1.php:193 #: announcements/plasma-5.14.2.php:195 announcements/plasma-5.14.3.php:195 #: announcements/plasma-5.14.4.php:117 announcements/plasma-5.14.5.php:117 #: announcements/plasma-5.14.90.php:332 announcements/plasma-5.15.0.php:343 #: announcements/plasma-5.2.0.php:199 announcements/plasma-5.2.1.php:123 #: announcements/plasma-5.2.2.php:121 announcements/plasma-5.2.95.php:247 #: announcements/plasma-5.3.0.php:271 announcements/plasma-5.3.1.php:125 #: announcements/plasma-5.3.2.php:124 announcements/plasma-5.3.95.php:245 #: announcements/plasma-5.4.0.php:265 announcements/plasma-5.4.1.php:126 #: announcements/plasma-5.4.2.php:125 announcements/plasma-5.4.3.php:126 #: announcements/plasma-5.4.95.php:233 announcements/plasma-5.5.0.php:254 #: announcements/plasma-5.5.1.php:129 announcements/plasma-5.5.2.php:129 #: announcements/plasma-5.5.3.php:125 announcements/plasma-5.5.4.php:122 #: announcements/plasma-5.5.5.php:125 announcements/plasma-5.5.95.php:251 #: announcements/plasma-5.6.0.php:277 announcements/plasma-5.6.1.php:131 #: announcements/plasma-5.6.2.php:131 announcements/plasma-5.6.3.php:131 #: announcements/plasma-5.6.4.php:131 announcements/plasma-5.6.5.php:130 #: announcements/plasma-5.6.95.php:194 announcements/plasma-5.7.0.php:189 #: announcements/plasma-5.7.1.php:132 announcements/plasma-5.7.2.php:130 #: announcements/plasma-5.7.3.php:131 announcements/plasma-5.7.4.php:131 #: announcements/plasma-5.7.5.php:131 announcements/plasma-5.7.95.php:263 #: announcements/plasma-5.8.0.php:261 announcements/plasma-5.8.1.php:132 #: announcements/plasma-5.8.2.php:130 announcements/plasma-5.8.3.php:131 #: announcements/plasma-5.8.4.php:135 announcements/plasma-5.8.5.php:131 #: announcements/plasma-5.8.6.php:186 announcements/plasma-5.8.7.php:188 #: announcements/plasma-5.8.8.php:197 announcements/plasma-5.8.9.php:197 #: announcements/plasma-5.8.95.php:240 announcements/plasma-5.9.0.php:236 #: announcements/plasma-5.9.1.php:132 announcements/plasma-5.9.2.php:190 #: announcements/plasma-5.9.3.php:186 announcements/plasma-5.9.4.php:187 #: announcements/plasma-5.9.5.php:189 announcements/plasma-5.9.95.php:322 #: announcements/plasma-test.php:190 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:165 #: announcements/plasma5.0/index.php:198 msgid "Press Contacts" msgstr "Presskontakter" #: announcements/4.10/boilerplate.inc:3 announcements/4.11/boilerplate.inc:3 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:3 announcements/4.13/boilerplate.inc:3 msgid "" "KDE software, including all its libraries and its applications, is available " "for free under Open Source licenses. KDE software runs on various hardware " "configurations and CPU architectures such as ARM and x86, operating systems " "and works with any kind of window manager or desktop environment. Besides " "Linux and other UNIX based operating systems you can find Microsoft Windows " "versions of most KDE applications on the KDE software on Windows site and Apple Mac OS X versions on the KDE software on Mac site. Experimental builds " "of KDE applications for various mobile platforms like MeeGo, MS Windows " "Mobile and Symbian can be found on the web but are currently unsupported. Plasma Active is a user experience for a " "wider spectrum of devices, such as tablet computers and other mobile " "hardware." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla dess bibliotek och program, är fritt " "tillgänglig med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kör på diverse " "hårdvarukonfigurationer och processorarkitekturer, såsom ARM och x86, olika " "operativsystem och fungerar med alla sorters fönsterhanterare och " "skrivbordsmiljöer. Förutom Linux och andra UNIX-baserade operativsystem " "finns det versioner av de flesta KDE-program för Microsoft Windows på KDE:s programvara för Windows, och " "versioner för Apple Mac OS X på KDE:s " "programvara för Mac. Experimentella byggen av KDE-program för diverse " "mobila plattformar som MeeGo, MS Windows Mobile och Symbian finns på webben, " "men stöds för närvarande inte. Plasma " "Aktiv erbjuder användningsmöjlighet på en större omfattning apparater, " "som läsplattor och annan mobil hårdvara." #: announcements/4.10/boilerplate.inc:5 announcements/4.11/boilerplate.inc:5 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:5 announcements/4.13/boilerplate.inc:5 msgid "" "KDE software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org and " "can\n" "also be obtained on CD-ROM\n" "or with any of the major\n" "GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara kan erhållas som källkod och som diverse binärformat från " "http://download.kde.org och " "kan\n" "också erhållas på Cd-rom\n" "eller med något av de större\n" "GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/4.10/boilerplate.inc:12 announcements/4.11/boilerplate.inc:12 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:12 announcements/4.13/boilerplate.inc:12 #: announcements/4.14/index.php:141 announcements/announce-4.10.1.php:42 #: announcements/announce-4.10.2.php:42 announcements/announce-4.10.3.php:42 #: announcements/announce-4.10.4.php:42 announcements/announce-4.10.5.php:42 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:63 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:63 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:63 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:65 announcements/announce-4.11.1.php:44 #: announcements/announce-4.11.2.php:44 announcements/announce-4.11.3.php:44 #: announcements/announce-4.11.4.php:44 announcements/announce-4.11.5.php:44 #: announcements/announce-4.12-beta1.php:43 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:43 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:43 #: announcements/announce-4.12-rc.php:43 announcements/announce-4.12.1.php:41 #: announcements/announce-4.12.2.php:41 announcements/announce-4.12.3.php:41 #: announcements/announce-4.12.4.php:42 announcements/announce-4.12.5.php:42 #: announcements/announce-4.13-beta1.php:39 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:39 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:39 #: announcements/announce-4.13-rc.php:39 announcements/announce-4.13.1.php:49 #: announcements/announce-4.13.2.php:51 announcements/announce-4.13.3.php:51 #: announcements/announce-4.14-beta1.php:35 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:35 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:35 #: announcements/announce-4.14-rc.php:35 announcements/announce-4.14.1.php:51 #: announcements/announce-4.14.2.php:51 announcements/announce-4.14.3.php:51 #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:29 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:29 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:29 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:66 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:44 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:44 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:44 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:29 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:29 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:29 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:63 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:44 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:44 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:44 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:29 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:89 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:44 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:44 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:44 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:29 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:141 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:44 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:44 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:44 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:138 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:44 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:44 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:44 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:100 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:44 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:44 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:44 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:141 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:48 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:44 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:44 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:134 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:44 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:44 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:44 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:108 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:44 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:52 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:52 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:111 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:48 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:40 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:48 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:208 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:48 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:48 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:48 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:157 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:48 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:48 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:48 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:33 #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:37 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:37 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:48 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:38 #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:27 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: announcements/4.10/boilerplate.inc:13 announcements/4.11/boilerplate.inc:13 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:13 announcements/4.13/boilerplate.inc:13 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of %1\n" "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers\n" "have done so." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit\n" "binärpaket av %1 för vissa versioner av sina distributioner, och i andra " "fall\n" "har volontärer i gemenskapen gjort det." #: announcements/4.10/boilerplate.inc:16 announcements/4.11/boilerplate.inc:16 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:16 announcements/4.13/boilerplate.inc:16 #: announcements/4.14/index.php:146 announcements/announce-4.10.1.php:47 #: announcements/announce-4.10.2.php:47 announcements/announce-4.10.3.php:47 #: announcements/announce-4.10.4.php:47 announcements/announce-4.10.5.php:47 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:68 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:68 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:68 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:70 announcements/announce-4.11.1.php:49 #: announcements/announce-4.11.2.php:49 announcements/announce-4.11.3.php:49 #: announcements/announce-4.11.4.php:49 announcements/announce-4.11.5.php:49 #: announcements/announce-4.12-beta1.php:48 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:48 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:48 #: announcements/announce-4.12-rc.php:48 announcements/announce-4.12.1.php:46 #: announcements/announce-4.12.2.php:46 announcements/announce-4.12.3.php:46 #: announcements/announce-4.12.4.php:47 announcements/announce-4.12.5.php:47 #: announcements/announce-4.13-beta1.php:44 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:44 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:44 #: announcements/announce-4.13-rc.php:44 announcements/announce-4.13.1.php:54 #: announcements/announce-4.13.2.php:56 announcements/announce-4.13.3.php:56 #: announcements/announce-4.14-beta1.php:40 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:40 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:40 #: announcements/announce-4.14-rc.php:40 announcements/announce-4.14.1.php:56 #: announcements/announce-4.14.2.php:56 announcements/announce-4.14.3.php:56 #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:34 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:34 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:34 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:34 #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:71 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:49 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:49 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:49 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:34 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:34 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:34 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:34 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:68 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:49 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:49 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:49 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:34 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:34 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:94 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:49 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:49 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:49 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:34 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:34 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:146 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:49 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:49 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:49 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:34 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:143 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:49 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:49 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:49 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:105 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:49 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:49 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:49 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:146 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:53 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:49 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:49 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:139 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:49 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:49 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:49 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:113 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:49 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:57 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:57 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:116 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:53 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:45 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:53 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:213 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:53 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:53 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:53 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:38 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:38 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:162 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:53 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:53 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:53 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:38 msgid "Package Locations" msgstr "Paketplatser" #: announcements/4.10/boilerplate.inc:17 announcements/4.11/boilerplate.inc:17 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:17 announcements/4.13/boilerplate.inc:17 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE's Release " "Team has\n" "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en aktuell lista med tillgängliga binärpaket " "som har kommit till KDE-projektets kännedom." #: announcements/4.10/boilerplate.inc:22 announcements/4.11/boilerplate.inc:22 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:22 announcements/4.13/boilerplate.inc:22 msgid "" "The complete source code for %1 may be freely " "downloaded.\n" "Instructions on compiling and installing KDE software %1\n" " are available from the %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för %1 kan laddas ner fritt.\n" "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar KDE:s programvara %1\n" "är tillgängliga på informationssidan om %1." #: announcements/4.10/boilerplate.inc:28 announcements/4.11/boilerplate.inc:28 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:28 announcements/4.13/boilerplate.inc:28 msgid "System Requirements" msgstr "Systemkrav" #: announcements/4.10/boilerplate.inc:31 announcements/4.11/boilerplate.inc:31 #: announcements/4.12/boilerplate.inc:31 announcements/4.13/boilerplate.inc:31 msgid "" "In order to get the most out of these releases, we recommend to use a recent " "version of Qt, such as 4.8.4. This is necessary in order to assure a stable " "and performant experience, as some improvements made to KDE software have " "actually been done in the underlying Qt framework.
\n" "In order to make full use of the capabilities of KDE's software, we also " "recommend to use the latest graphics drivers for your system, as this can " "improve the user experience substantially, both in optional functionality, " "and in overall performance and stability." msgstr "" "För att få ut så mycket som möjligt av dessa utgåvor, rekommenderar vi att " "använda en aktuell version av Qt, såsom 4.8.4. Det är nödvändigt för att " "försäkra sig om en stabil och högpresterande upplevelse, eftersom vissa " "förbättringar som har gjorts av KDE:s programvara har i själva verket skett " "i det underliggande Qt-ramverket.
\n" "För att helt dra nytta av kapaciteten i KDE:s programvara, rekommenderar vi " "också att använda de senaste grafikdrivrutinerna för systemet, eftersom det " "avsevärt kan förbättra användarupplevelsen både när det gäller " "tillvalsfunktioner, och övergripande prestanda och stabilitet." #: announcements/4.10/index.php:6 msgid "KDE Software Compilation 4.10" msgstr "KDE programvarusamling 4.10" #: announcements/4.10/index.php:31 msgid "" "The KDE Community proudly announces the latest releases of Plasma " "Workspaces, Applications and Development Platform. With the 4.10 release, " "the premier collection of Free Software for home and professional use makes " "incremental improvements to a large number of applications, and offers the " "latest technologies." msgstr "" "KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage den senaste utgåvan av Plasma " "arbetsrymd, program och utvecklingsplattform. Med utgåva 4.10, har den " "främsta samlingen av fri programvara för hem och professionell användning " "gjort inkrementella förbättringar av ett stort antal program, och erbjuder " "de senaste teknologierna." #: announcements/4.10/index.php:41 msgid "" "Several components of Plasma Workspaces have been ported to the Qt Quick/QML " "framework. Stability and usability have been improved. A new print manager " "and Color Management support have been introduced." msgstr "" "Flera komponenter i Plasma arbetsrymder har överförts till ramverket Qt " "Quick/QML. Stabilitet och användbarhet har förbättrats. En ny " "utskriftshanterare och stöd för färghantering har introducerats." #: announcements/4.10/index.php:45 announcements/4.10/plasma.php:88 #: announcements/4.10/platform.php:75 msgid "The KDE Applications 4.10" msgstr "KDE-program i 4.10" #: announcements/4.10/index.php:46 announcements/4.10/plasma.php:90 #: announcements/4.10/platform.php:77 msgid "" "KDE Applications gained feature enhancements to Kate, KMail and Konsole. KDE-" "Edu applications saw a complete overhaul of KTouch and many other changes. " "KDE Games introduced the new Picmi game and improvements throughout." msgstr "" "KDE-program erhöll funktionsförbättringar av Kate, Kmail och Terminal. KDE:s " "utbildningsprogram fick en fullständig översyn av Ktouch och många andra " "ändringar. KDE:s spel introducerar det nya spelet Picmi samt genomgripande " "förbättringar." #: announcements/4.10/index.php:55 msgid "" "The KDE Quality team organized a testing program for this release, assisting " "developers by identifying legitimate bugs and carefully testing the " "applications. Thanks to their work, KDE innovation and quality go hand in " "hand. If you are interested in the Quality Team and their work, check out The Quality Team " "wikipage." msgstr "" "KDE:s kvalitetsgrupp organiserade ett testprogram för den här utgåvan, bistod " "utvecklare genom att identifiera legitima fel och utföra noggranna tester av " "programmen. Tack vare deras arbete, åtföljs innovation och kvalitet i KDE. " "Om du är intresserad av kvalitetsgruppen och dess arbete, ta en titt på Kvalitetsgruppens Wiki." #: announcements/4.10/index.php:57 announcements/4.11/index.php:63 #: announcements/4.12/index.php:52 announcements/4.13/index.php:74 #: announcements/plasma2tp/index.php:50 msgid "Spread the Word and See What's Happening: Tag as "KDE"" msgstr "Sprid budskapet och se vad som händer: Markera med "KDE"" #: announcements/4.10/index.php:59 msgid "" "KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories " "to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi." "ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and " "Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload " "them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials " "with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo " "Team a way to analyze coverage for the 4.10 releases of KDE software." msgstr "" "KDE uppmuntrar alla att sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in " "historier till nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit, " "twitter, identi.ca. Ladda upp skärmbilder till tjänster som Facebook, " "Flickr, ipernity och Picasa, och posta dem till lämpliga grupper. Skapa " "skärmfilmer och ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna " "inlägg och uppladdat material med "KDE". Det gör dem lätta att " "hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en möjlighet att analysera " "täckningen för utgåva 4.10 av KDE:s programvara." #: announcements/4.10/index.php:61 announcements/4.11/index.php:67 #: announcements/4.12/index.php:56 msgid "Release Parties" msgstr "Utgivningsfester" #: announcements/4.10/index.php:63 msgid "" "As usual, KDE community members organize release parties all around the " "world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of " "parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of " "interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. " "It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get " "involved, or just meet other users and contributors." msgstr "" "Som vanligt organiserar medlemmar av KDE:s gemenskap utgivningsfester runt " "om i världen. Många har redan planerats, och flera kommer senare. Här finns " "en " "lista av fester. Alla är välkomna att delta! Det blir en kombination av " "intressanta deltagare och inspirerande samtal, samt mat och dryck. Det är " "ett utmärkt tillfälle att lära sig mer om vad som händer i KDE, börja delta, " "eller bara träffa andra användare och bidragsgivare." #: announcements/4.10/index.php:66 announcements/4.11/index.php:72 #: announcements/4.12/index.php:61 msgid "" "We encourage people to organize their own parties. They're fun to host and " "open for everyone! Check out tips on how to organize a party." msgstr "" "Vi uppmuntrar alla att organisera sina egna fester. De är roliga att vara " "värd för, och är öppna för vem som helst. Titta på tips om hur man organiserar en fest." #: announcements/4.10/index.php:109 announcements/4.11/index.php:115 #: announcements/4.12/index.php:101 announcements/4.13/index.php:122 msgid "About these release announcements" msgstr "Om dessa utgivningsmeddelanden" #: announcements/4.10/index.php:111 msgid "" "These release announcements were prepared by Devaja Shah, Jos Poortvliet, " "Carl Symons, Sebastian Kügler and other members of the KDE Promotion Team " "and the wider KDE community. They cover highlights of the many changes made " "to KDE software over the past six months." msgstr "" "Dessa utgivningsmeddelanden har tagits fram av Devaja Shah, Jos Poortvliet, " "Carl Symons, Sebastian Kügler och andra medlemmar i KDE:s " "marknadsföringsgrupp samt den bredare KDE-gemenskapen. De täcker " "höjdpunkterna av de många ändringar som gjorts i KDE:s programvara under de " "senaste sex månaderna." #: announcements/4.10/index.php:114 announcements/4.11/index.php:120 #: announcements/4.12/index.php:106 announcements/4.13/index.php:60 #: announcements/4.14/index.php:125 announcements/frameworks5TP/index.php:121 #: announcements/plasma2tp/index.php:94 msgid "Support KDE" msgstr "Stöd KDE" #: announcements/4.10/index.php:118 announcements/4.11/index.php:124 #: announcements/4.12/index.php:110 announcements/4.13/index.php:64 #: announcements/4.14/index.php:128 announcements/frameworks5TP/index.php:125 #: announcements/plasma2tp/index.php:98 msgid "Join the Game" msgstr "Join The Game" #: announcements/4.10/index.php:119 announcements/4.11/index.php:125 #: announcements/4.12/index.php:111 announcements/frameworks5TP/index.php:126 #: announcements/plasma2tp/index.php:99 msgid "" "KDE e.V.'s new Supporting Member program is\n" "now open. For €25 a quarter you can ensure the international\n" "community of KDE continues to grow making world class Free\n" "Software." msgstr "" "Det nya programmet\n" "för stödmedlemmar av KDE e.V. är nu öppet. För 25 €\n" "per kvartal kan du försäkra dig om att KDE:s internationella\n" "gemenskap fortsätter att växa, och skapa fri programvara i\n" "världsklass." #: announcements/4.10/plasma.php:29 msgid "" "Plasma Workspaces have been refined considerably. Work continues on updating " "widgets with new ones built with Qt Quick. This effort brings improvements in consistency, layout " "behavior, stability, ease of use and performance. It is also now easier to " "build widgets, entirely new Plasma Workspace layouts and other custom " "enhancements. A new QML-based screen locker makes Workspaces " "more secure. The wallpaper engine was also updated to QML, so it is easier " "to write animated wallpapers. (QML is part of the Qt Quick application framework.)" msgstr "" "Plasma arbetsrymder har avsevärt förfinats. Arbetet att uppdatera grafiska " "komponenter med nya skapade med Qt Quick fortsätter. Insatsen ger förbättringar i enhetlighet, " "layoutbeteende, stabilitet, användbarhet och prestanda. Nu är det också " "enklare att skapa grafiska komponenter, helt nya layouter av Plasma " "arbetsrymder och andra anpassade förbättringar. En ny QML-baserad skärmsläckare " "gör arbetsrymder säkrare. Skrivbordsunderlägg uppdaterades också till QML, " "så det är enklare att skriva animerade skrivbordsunderlägg (QML ingår i Qt Quick programramverket)." #: announcements/4.10/plasma.php:31 msgid "KDE Plasma Workspaces 4.10" msgstr "KDE Plasma arbetsrymder 4.10" #: announcements/4.10/plasma.php:33 msgid "" "In addition to improvements related to Qt Quick and QML, the task widget " "received some usability updates, with a smoother look for " "groups of windows. There also have been improvements to the " "notifications system, particularly in the area of power management. There is " "now improved support for high resolution displays and a new Air theme " "reducing visual clutter and giving Plasma Workspaces a cleaner appearance." msgstr "" "Förutom förbättringar relaterade till Qt Quick och QML, fick " "aktivitetskomponenten några uppdateringar av användbarheten, med fönstergrupper. Det har också skett förbättringar av " "underrättelsesystemet, i synnerhet när det gäller strömsparhantering. Nu " "finns det förbättrat stöd för skärmar med hög upplösning och ett nytt tema, " "Luft, som reducerar visuellt virrvarr och ger " "Plasma arbetsrymder ett renare utseende." #: announcements/4.10/plasma.php:35 msgid "Task grouping received visual improvements" msgstr "Gruppering av uppgifter har fått visuella förbättringar" #: announcements/4.10/plasma.php:37 announcements/4.11/plasma.php:47 msgid "KWin Window Manager and Compositor" msgstr "Kwin fönster- och sammansättningshanterare" #: announcements/4.10/plasma.php:39 msgid "" "With KWin's Get Hot New Stuff (GHNS) integration, additional effects and " "scripts are available in the KWin configuration dialog and can also be found " "at kde-look.org, " "including behavior " "modifying scripts. Custom window switchers can also be retrieved in the " "KWin configuration dialog and that section of kde-look.org. There's a nifty new " "effect that animates the maximize window state change." msgstr "" "Genom integrering av Hämta heta nyheter i Kwin, är ytterligare effekter och " "skript tillgängliga från inställningsdialogrutan i Kwin. De kan också hittas " "på kde-look.org, " "inklusive beteendeändrande skript. Anpassade fönsterbytare kan " "också hämtas via inställningsdialogrutan i Kwin och denna avdelning på kde-look.org. Där " "finns en tjusig ny effekt som animerar tillståndsändringen när fönster " "maximeras." #: announcements/4.10/plasma.php:41 msgid "Kwin add-ons can now be installed easily from online sources" msgstr "Tillägg i Kwin kan nu enkelt installeras från källor på nätet" #: announcements/4.10/plasma.php:43 msgid "" "KWin now detects some virtual machines and enables OpenGL compositing if " "possible. In addition, the proprietary AMD driver now has OpenGL 2 support." msgstr "" "Kwin detekterar nu vissa virtuella maskiner och aktiverar sammansättning med " "OpenGL om möjligt. Dessutom har den egenutvecklade AMD-drivrutinen nu stöd " "för OpenGL 2." #: announcements/4.10/plasma.php:46 msgid "" "Tiling support in KWin has been removed as it had stability issues, lacked multi-" "screen support and conflicted with other parts in KWin. In short, KWin " "developers concluded that the necessary functionality would be more suitable " "for a plugin using the Javascript API. In that way, users would get more " "control, and development and maintenance would be easier. Third party " "developers would be able to customize, improve and experiment. A plugin-" "based version might be available in the next release; help is requested as " "none of the current KWin developers are working on tiling support." msgstr "" "Stöd för fönster sida-vid-sida har tagits bort från Kwin, eftersom det hade " "stabilitetsproblem, saknade stöd för flera skärmar och stod i konflikt med " "andra delar av Kwin. I korthet, drog utvecklarna av Kwin slutsatsen att den " "nödvändiga funktionen skulle vara mer lämpad för ett insticksprogram med " "programmeringsgränssnittet Javascript. På så sätt skulle användare få bättre " "kontroll, och utveckling och underhåll skulle vara enklare. Utvecklare från " "tredje part skulle kunna anpassa, förbättra och experimentera. En " "insticksbaserad version kan komma att vara tillgänglig i nästa utgåva: Hjälp " "efterfrågas, eftersom ingen av de nuvarande utvecklarna av Kwin arbetar med " "stöd för fönster sida-vid-sida." #: announcements/4.10/plasma.php:48 msgid "Animated Plasma wallpapers can now be created using QML" msgstr "" "Animerade Plasma-skrivbordsunderlägg kan nu skapas med användning av QML" #: announcements/4.10/plasma.php:50 msgid "" "Several applications now support color correction so that they can be " "adjusted according to the color profiles of different monitors and printers. " "The KolorServer KDED module supports per-output color correction, per-window " "is coming in a later release. Color management support in Kwin is designed " "to relieve the Compositor of this task. This allows the user to disable " "color management, and makes code maintenance easier. Multi-monitor setups " "are also supported. These color management features were given a big boost " "with a Google Summer of Code project." msgstr "" "Flera program stöder nu färgkorrigering, så att de kan justeras enligt " "färgprofilerna för olika bildskärmar och skrivare. Modulen KolorServer i " "KDED stöder nu färgkorrigering per utgång, medan per fönster kommer i en " "senare utgåva. Färghanteringsstöd i Kwin är konstruerat för att avlasta " "sammansättningen från uppgiften. Det låter användaren inaktivera " "färghantering, och gör det enklare att underhålla koden. Installationer med " "flera bildskärmar stöds också. Dessa färghanteringsfunktioner tog ett stort " "steg framåt med ett project i Googles Summer of Code." #: announcements/4.10/plasma.php:53 msgid "" "The new KDE appmenu enables a common menu for multiple applications " "running simultaneously. It has an option to display a top screen menubar—" "hidden by default—that appears when the mouse is moved near the top edge of " "the screen. The menubar follows the window focus so it can be used in " "multiscreen environments. There is also an option for the menu to be " "displayed as a sub-menu of a button in the window decoration. The menu can " "be displayed on the screen wherever the user wants it." msgstr "" "Den nya programmenyn i KDE möjliggör en gemensam meny för flera " "program som kör samtidigt. Den har ett alternativ för att visa en menyrad " "längst upp på skärmen, som normalt är dold, men visas när musen flyttas nära " "skärmens överkant. Menyraden följer fönsterfokus så den kan användas i " "omgivningar med flera skärmar. Det finns också ett alternativ för att menyn " "ska visas som en undermeny i en knapp på fönstrets namnlist. Menyn kan visas " "på skärmen var användaren än vill ha den." #: announcements/4.10/plasma.php:55 msgid "The application menu can now be embedded in the window title bar" msgstr "Programmenyn kan nu inbäddas i fönstrets namnlist" #: announcements/4.10/plasma.php:57 msgid "" "KWin bug fixing has improved thanks to extra help verifying " "incoming bug reports. Stay current with KWin Window Manager development " "at Martin Gräßlin's blog." msgstr "" "Felrättning i Kwin har förbättrats tack vare extra hjälp med " "att verifiera inkommande felrapporter. Håll dig uppdaterad om " "utvecklingen av fönsterhanteraren Kwin på Martin Gräßlins blogg." #: announcements/4.10/plasma.php:60 msgid "Faster and more reliable metadata engine" msgstr "Snabbare och tillförlitligare metadata-gränssnitt" #: announcements/4.10/plasma.php:62 msgid "" "Thanks to the work sponsored by Blue Systems, the KDE cross-application " "semantic search and storage backend has seen over 240 bugs fixed and a " "significant number of other improvements. Chief among these is the new " "indexer, which makes indexing faster and more robust. A nice feature is " "that it first quickly indexes the basic information of new files (name and " "mimetype) so the files are available at once, and then delays full data " "extraction until the system is idle (or connected to AC!), so it doesn't " "interfere with the user's workflow. In addition, it is now far simpler to " "write extractors for new file formats. \n" "A few formats that were previously supported are not yet available for the " "new indexer, but support for these can be expected soon. An added benefit of " "the new indexer is the ability to easily filter on the type of file, which " "is reflected in the user interface: it is now possible to enable or disable " "indexing of Audio, Images, Documents, Video's and Source Code. The search " "and storage user interface and Backup have seen improvements as well. The " "introduction of the Tags KIO " "slave allows users to browse their files by tags from any KDE " "application." msgstr "" "KDE:s programgränsöverskridande semantiska sök- och lagringsgränssnitt har " "fått mer än 240 felrättningar och ett signifikant antal andra förbättringar, " "tack vare arbetet som sponsrats av Blue Systems. Det främsta bland dessa är " "den nya " "indexeringen, som gör indexering snabbare och stabilare. En trevlig " "funktion är att den först snabbt indexerar grundinformationen för nya filer " "(namn och Mime-typ) så att filerna är omedelbart tillgängliga, och sedan " "fördröjer fullständig dataextrahering till systemet är overksamt (eller " "anslutet med nätadapter), så att det inte stör användarens arbetsflöde. " "Dessutom är det nu betydligt enklare att skriva extraheringskod för nya " "filformat.\n" "Ett fåtal format som tidigare stöddes är ännu inte tillgängliga för den nya " "indexeringen, men stöd för dem kan förväntas snart. Ytterligare en fördel " "med den nya indexeringen är möjligheten att enkelt filtrera på filtypen, " "vilket speglas i användargränssnittet: Det är nu möjligt att aktivera eller " "inaktivera indexering av ljud, bilder, dokument, videor och källkod. Sök- " "och lagringsgränssnittet och säkerhetskopiering har också fått " "förbättringar. Introduktionen av I/O-slaven Etiketter, låter användare bläddra bland sina filer " "enligt etiketter från vilket KDE-program som helst." #: announcements/4.10/plasma.php:65 msgid "" "Nepomuk Cleaner is a simple new tool for managing semantic storage. It is " "useful for cleaning up legacy, invalid or duplicate data. Running the " "Cleaner after upgrading can provide a significant speed improvement. More " "information on this and other changes in the KDE search technologies can be " "found in Vishesh Handa's blog." msgstr "" "Nepomuk-rensare är ett enkelt nytt verktyg för att hantera semantisk " "lagring. Det är användbart för att rensa föråldrad, ogiltig eller duplicerad " "data. Att utföra rensning efter uppgradering kan ge en väsentlig " "hastighetsförbättring. Mer information om detta och andra ändringar av KDE:s " "sökteknologier finns på Vishesh Handas blogg." #: announcements/4.10/plasma.php:67 msgid "Metadata handling has been improved" msgstr "Hantering av metadata har förbättrats" #: announcements/4.10/plasma.php:69 msgid "New Print Manager" msgstr "Ny utskriftshanterare" #: announcements/4.10/plasma.php:71 msgid "" "Printer setup, maintenance and job control are improved with a new " "implementation of the Print Manager. The Plasma applet shows available " "printers and provides access and control over queued jobs. The System " "Setting configuration screen enables users to add and remove printers, " "giving an overview of the current printers, along with access to important " "control functions such as sharing and default printer selection. The New " "Printer Wizard automatically selects proper drivers and control settings on " "recognized devices. The new Print Manager tools are fully compatible with " "the latest CUPS printing subsystem, resulting in quick responses and " "reliable reporting." msgstr "" "Inställning av skrivare, underhåll och jobbkontroll har förbättrats med en " "ny implementering av utskriftshanteraren. Plasma miniprogrammet visar nu " "tillgängliga skrivare och ger tillgång till och kontroll över köade jobb. " "Inställningsskärmen i systeminställningar gör det möjligt för användare att " "lägga till och ta bort skrivare, ge en översikt av aktuella skrivare, samt " "ge tillgång till viktiga kontrollfunktioner som delning och val av " "standardskrivare. Guiden Ny skrivare väljer automatiskt lämpliga drivrutiner " "och kontrollinställningar för enheter som känns igen. De nya verktygen för " "skrivarhantering är fullständigt kompatibla med det senaste CUPS-" "skrivardelsystemet, vilket ger snabba svarstider och tillförlitlig " "rapportering." #: announcements/4.10/plasma.php:74 msgid "Dolphin File Manager" msgstr "Dolphin filhanterare" #: announcements/4.10/plasma.php:76 msgid "" "The KDE file manager Dolphin has seen many bugfixes, improvements and new " "features. Transferring files to and from a phone or other mobile device has " "become easier with support for MTP devices, which show up in the Places panel. " "The size of Panel icons can now be changed, and other usability and " "accessibility options have been added. Dolphin now has the ability to report " "the current directory and files to the Activity manager (controlled in " "System Settings). There has also been an impressive number of performance " "enhancements.\n" "Loading folders, both with and without previews, is significantly faster and " "requires less memory while using all available processor cores to be as fast " "as possible. Minor improvements were made to search, drag and drop and other " "areas. Dolphin also benefits from the improvements in the KDE semantic " "storage and search backend, reducing the resources needed for metadata " "handling. More details from Frank Reininghaus, the Dolphin " "maintainer." msgstr "" "KDE:s filhanterare Dolphin har fått många felrättningar, förbättringar och " "nya funktioner. Att överföra filer till och från en telefon eller annan " "mobilenhet har blivit lättare med stöd för MTP-enheter, som visas i panelen Platser. Storleken hos " "panelikoner kan nu ändras, och andra användbarhets- och " "handikappstödfunktioner har lagts till. Dolphin har nu möjlighet att " "rapportera arbetskatalog och filer till aktivitetshanteraren (kontrollerat " "från systeminställningarna). Det har också gjorts ett imponerande antal " "prestandaförbättringar.\n" "Läsa in kataloger, både med och utan förhandsgranskning, är väsentligt " "snabbare och kräver mindre minne, medan det använder alla tillgängliga " "processorkärnor för att vara så snabbt som möjligt. Mindre förbättringar har " "gjorts av sökning, drag och släpp, samt andra områden. Dolphin drar också " "nytta av förbättringar i KDE:s semantiska lagrings- och sökgränssnitt, " "vilket reducerar de resurser som krävs för hantering av metadata. Mer " "information från Frank Reininghaus, ansvarig för underhåll av " "Dolphin." #: announcements/4.10/plasma.php:79 msgid "Transferring files from mobile devices is now easier" msgstr "Det är nu enklare att överföra filer från mobilenheter" #: announcements/4.10/plasma.php:82 announcements/4.11/plasma.php:69 msgid "Installing Plasma" msgstr "Installera Plasma" #: announcements/4.10/platform.php:28 msgid "Plasma SDK" msgstr "Plasma SDK" #: announcements/4.10/platform.php:30 msgid "" "This release of the KDE Development Platform sees more work on a\n" "comprehensive SDK for Plasma. Previously separate and distinct\n" "components, such as plasmoidviewer, plasamengineexplorer and\n" "plasmawallpaperviewer, are now part of PlasMate,\n" "the toolset for developing Plasma widgets." msgstr "" "Mer arbete på en övergripande programvaruutvecklingsmiljö (SDK)\n" "för Plasma har gjorts i den här utgåvan av KDE:s utvecklingsplattform.\n" "Tidigare separata och distinkta komponenter, som Plasmoid-visning,\n" "Gränssnittsutforksare för Plasma och Visa Plasma skrivbordsunderlägg\n" "ingår nu i Plasmate, verktygslådan för utveckling av grafiska\n" "komponenter för Plasma." #: announcements/4.10/platform.php:37 msgid "Plasmate forms the heart of the Plasma SDK" msgstr "Plasmate utgör kärnan i Plasma SDK" #: announcements/4.10/platform.php:39 msgid "Qt Quick Support" msgstr "Stöd för Qt Quick" #: announcements/4.10/platform.php:41 msgid "" "The use of Qt\n" "Quick within Plasma continues to expand. Many components have been\n" "updated to use Qt Quick exclusively for the user interface; this also\n" "makes it easy to extend and customize Plasma Workspaces. Plasma now\n" "also allows Containments (which are responsible for presenting widgets\n" "on the desktop and in panels) to be written using only Qt Quick's\n" "easy-to-learn language. This gives developers the ability to produce\n" "custom Containments for experimentation or special use cases. With\n" "this capability, Plasma is a valuable, universal user interface\n" "toolkit." msgstr "" "Användning av Qt Quick\n" " inne i Plasma fortsätter att expandera. Många komponenter har\n" "uppdaterats att enbart använda Qt Quick för användargränssnittet: Det\n" "gör det också enkelt att utöka och anpassa Plasma arbetsrymder.\n" "Plasma tillåter nu också att omgivningar (som ansvarar för att presentera\n" "grafiska komponenter på skrivbordet och i paneler) skrivs enbart med\n" "det lättinlärda språket i Qt Quick. Det ger utvecklare möjlighet att skapa\n" "anpassade omgivningar för experiment eller särskilda användarfall.\n" "Med den är möjligheten är Plasma en värdefull, universell verktygslåda\n" "för användargränssnitt." #: announcements/4.10/platform.php:53 msgid "Scripting Desktop Effects" msgstr "Hantera skrivbordseffekter med skript" #: announcements/4.10/platform.php:55 msgid "" "Scripting interfaces for window effects, behavior and management make\n" "KWin Window Management a useful tool for developers wanting to address\n" "a particular use case. In addition, this modular approach minimizes\n" "the size of the core of KWin. It also improves maintainability by\n" "moving specialized code into external scripts Compared to the C++ code\n" "they replace, scripts make it easier to write, maintain and ensure\n" "quality of code." msgstr "" "Skriptgränssnitt för fönstereffekter, beteende och hantering gör\n" "fönsterhanteringen i Kwin till ett användbart verktyg för utvecklare\n" "som vill adressera ett särskilt användarfall. Dessutom minimerar\n" "detta modulära tillvägagångssätt storleken hos kärnan i Kwin. Det\n" "förbättrar också underhållsmöjligheter genom att flytta specialiserad\n" "kod till externa skript. Jämfört med C++ koden de ersätter, gör\n" "skript det enklare att skriva, underhålla, och säkerställa kodkvalitet." #: announcements/4.10/platform.php:64 announcements/4.11/platform.php:51 msgid "Installing the KDE Development Platform" msgstr "Installera KDE:s utvecklingsplattform" #: announcements/4.11/applications.php:6 announcements/4.11/index.php:51 #: announcements/4.11/plasma.php:75 announcements/4.11/platform.php:62 msgid "" "KDE Applications 4.11 Bring Huge Step Forward in Personal Information " "Management and Improvements All Over" msgstr "" "KDE-program 4.11 med enorma framsteg när det gäller personlig " "informationshantering och förbättringar överallt" #: announcements/4.11/applications.php:30 announcements/4.11/plasma.php:30 #: announcements/4.11/platform.php:30 msgid "August 14, 2013" msgstr "14:e augusti, 2013" #: announcements/4.11/applications.php:34 msgid "" "The Dolphin file manager brings many small fixes and optimizations in this " "release. Loading large folders has been sped up and requires up to 30% " "less memory. Heavy disk and CPU activity is prevented by only loading " "previews around the visible items. There have been many more improvements: " "for example, many bugs that affected expanded folders in Details View were " "fixed, no "unknown" placeholder icons will be shown any more when " "entering a folder, and middle clicking an archive now opens a new tab with " "the archive contents, creating a more consistent experience overall." msgstr "" "Filhanteraren Dolphin inför många små rättningar och optimeringar i den här " "utgåvan. Inläsning av stora kataloger har snabbats upp och kräver up till 30 " "% mindre minne. Omfattande disk- och processoraktivitet förhindras genom " "att bara läsa in förhandsgranskningar av de synliga objekten. Många fler " "förbättringar har gjorts, exempelvis har många fel som påverkade expanderade " "kataloger i detaljerad visning rättats, inga platsmarkörer med ikonen "" "okänd" visas längre när man går in i en katalog, och ett klick med " "musens mittenknapp öppnar nu en ny flik med arkivets innehåll, vilket skapar " "en mer konsekvent övergripande erfarenhet." #: announcements/4.11/applications.php:37 announcements/announce-4.11.1.php:26 #: announcements/announce-4.11.1.php:28 announcements/announce-4.11.2.php:26 #: announcements/announce-4.11.2.php:28 announcements/announce-4.11.3.php:26 #: announcements/announce-4.11.3.php:28 announcements/announce-4.11.4.php:26 #: announcements/announce-4.11.4.php:28 announcements/announce-4.11.5.php:26 #: announcements/announce-4.11.5.php:28 msgid "The new send-later work flow in Kontact" msgstr "Det nya arbetsflödet för att skicka senare i Kontact" #: announcements/4.11/applications.php:39 msgid "Kontact Suite Improvements" msgstr "Förbättringar av Kontact-sviten" #: announcements/4.11/applications.php:42 msgid "" "The Kontact Suite has once again seen significant focus on stability, " "performance and memory usage. Importing folders, switching between maps, " "fetching mail, marking or moving large numbers of messages and startup time " "have all been improved in the last 6 months. See this blog for details. The " "archive functionality has seen many bug fixes and there " "have also been improvements in the ImportWizard, allowing importing of " "settings from the Trojitá mail client and better importing from various " "other applications. Find more information here." msgstr "" "Kontact-sviten har återigen haft betydande fokus på stabilitet, prestanda " "och minnesanvändning. Import av korgar, byta mellan kartor, hämta brev, " "markera eller flytta ett stort antal brev och starttider har alla " "förbättrats under de senaste sex månaderna. Se den här bloggen för " "detaljinformation. Arkivfunktionen har fått många fel rättade och förbättringar av importguiden har också skett, vilket gör det möjligt " "att importera inställningar från e-postprogrammet Trojitá och ger bättre " "import från diverse andra program. Mer information finns här." #: announcements/4.11/applications.php:45 msgid "The archive agent manages storing email in compressed form" msgstr "Arkiveringsmodulen hanterar lagring av e-post i komprimerad form" #: announcements/4.11/applications.php:48 msgid "" "This release also comes with some significant new features. There is a new theme editor for " "email headers and email images can be resized on the fly. The Send Later feature allows scheduling the sending of emails on a " "specific date and time, with the added possibility of repeated sending " "according to a specified interval. KMail Sieve filter support (an IMAP " "feature allowing filtering on the server) has been improved, users can " "generate sieve filtering scripts with an easy-" "to-use interface. In the security area, KMail introduces automatic 'scam " "detection', showing a warning when mails contain " "typical phishing tricks. You now receive an informative " "notification when new mail arrives. and last but not least, the Blogilo " "blog writer comes with a much-improved QtWebKit-based HTML editor." msgstr "" "Den här utgåvan levereras med några betydande nya funktioner. Det finns en " "ny temaeditor för e-" "posthuvuden och storleken på e-postbilder kan ändras i farten. " "Funktionen för att skicka senare gör det möjligt att " "schemalägga att brev skickas vid ett visst datum och en viss tid, med den " "ytterligare möjligheten att upprepa utskicket enligt ett angivet intervall. " "Stöd för Sieve-filter (en IMAP-funktion som möjliggör filtrering på servern) " "i Kmail har förbättrats, så att användare kan skapa filtreringsskript för " "Sieve med ett lättanvänt gränssnitt. På " "säkerhetsområdet introducerar Kmail automatisk detektering av " "'bedrägeribrev', som visar en varning när brev innehåller " "typiska trick för nätfiske. Nu får du ett informativt " "meddelande när nya brev anländer, och sist men inte minst levereras " "bloggverktyget Blogilo med en mycket förbättrad HTML-editor baserad på " "QtWebKit." #: announcements/4.11/applications.php:51 msgid "Extended Language Support for Kate" msgstr "Utökat språkstöd för Kate" #: announcements/4.11/applications.php:54 msgid "" "Advanced text editor Kate introduces new plugins: Python (2 and 3), " "JavaScript & JQuery, Django and XML. They introduce features like static and " "dynamic autocompletion, syntax checkers, inserting of code snippets and the " "ability to automatically indent XML with a shortcut. But there is more for " "Python friends: a python console providing in-depth information on an opened " "source file. Some small UI improvements have also been done, including new passive notifications for the search functionality, optimizations to the VIM mode and new text " "folding functionality." msgstr "" "Den avancerade texteditorn Kate introducerar nya insticksprogram: Python (2 " "och 3), Javascript & Jquery, Django och XML. De introducerar funktioner som " "statisk och dynamisk automatisk komplettering, syntaxkontroll, infoga " "textsnuttar och möjlighet att automatiskt indentera XML med en genväg. Men " "det finns mer för vänner av Python: en Python-terminal som tillhandahåller " "djuplodande information om en öppnad källkodsfil. Några mindre förbättringar " "av användargränssnittet har också gjorts, inklusive nya " "passiva underrättelser för sökfunktionen, optimeringar av VIM-läget och ny funktion för " "textvikning." #: announcements/4.11/applications.php:57 msgid "KStars shows interesting upcoming events visible from your location" msgstr "Kstars visar intressanta kommande händelser synliga från din position" #: announcements/4.11/applications.php:59 msgid "Other Application Improvements" msgstr "Andra programförbättringar" #: announcements/4.11/applications.php:62 msgid "" "In the area of games and education several smaller and larger new features " "and optimizations have arrived. Prospective touch typists might enjoy the " "right-to-left support in KTouch while the star-gazer's friend, KStars, now " "has a tool which shows interesting events coming up in your area. Math tools " "Rocs, Kig, Cantor and KAlgebra all got attention, supporting more backends " "and calculations. And the KJumpingCube game now has features larger board " "sizes, new skill levels, faster responses and an improved user interface." msgstr "" "I spel- och utbildningsarenan har flera mindre och större nya funktioner " "samt optimeringar anlänt. Blivande maskinskrivare kan gilla stödet för höger-" "till-vänster i Ktouch, medan stjärnskådarnas vän, Kstars, nu har ett verktyg " "som visar intressanta kommande händelser på din position. Matematikverktygen " "Rocs, Kig, Cantor och Kalgebra har alla uppmärksammats, och stöder fler " "bakgrundsprogram och beräkningar. Och spelet Hoppande kuben har nu större " "brädstorlekar, nya skicklighetsnivåer, snabbare svar och ett förbättrat " "användargränssnitt." #: announcements/4.11/applications.php:66 msgid "" "The Kolourpaint simple painting application can deal with the WebP image " "format and the universal document viewer Okular has configurable review " "tools and introduces undo/redo support in forms and annotations. The JuK " "audio tagger/player supports playback and metadata editing of the new Ogg " "Opus audio format (however, this requires that the audio driver and TagLib " "also support Ogg Opus)." msgstr "" "Det enkla ritprogrammet Kolourpaint kan hantera bildformatet WebP, och den " "universella dokumentvisaren Okular har inställningsbara granskningsverktyg " "samt introducerar stöd för ångra och gör om i formulär och kommentarer. " "Ljudspelaren och taggverktyget JuK stöder uppspelning och redigering av " "metadata för det nya ljudformatet Ogg Opus (det kräver dock att " "ljuddrivrutinen och TagLib också stöder Ogg Opus)." #: announcements/4.11/applications.php:76 announcements/4.11/index.php:26 #: announcements/4.11/index.php:46 announcements/4.11/platform.php:57 msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.11" msgstr "KDE:s Plasma arbetsrymder 4.11" #: announcements/4.11/applications.php:76 announcements/4.11/index.php:46 #: announcements/4.11/plasma.php:6 announcements/4.11/platform.php:57 msgid "Plasma Workspaces 4.11 Continues to Refine User Experience" msgstr "Plasma arbetsrymder 4.11 fortsätter förfina användarupplevelsen" #: announcements/4.11/applications.php:78 announcements/4.11/index.php:47 #: announcements/4.11/platform.php:59 msgid "" "Gearing up for long term maintenance, Plasma Workspaces delivers further " "improvements to basic functionality with a smoother taskbar, smarter battery " "widget and improved sound mixer. The introduction of KScreen brings " "intelligent multi-monitor handling to the Workspaces, and large scale " "performance improvements combined with small usability tweaks make for an " "overall nicer experience." msgstr "" "Plasma arbetsrymder växlar upp för långtidsunderhåll, och levererar " "ytterligare förbättringar av grundfunktionerna med en smidigare " "aktivitetsrad, smartare grafisk batterikomponent och förbättrad ljudmixer. " "Introduktionen av Kscreen ger arbetsrymderna intelligent hantering av flera " "bildskärmar, och storskaliga förbättringar av prestanda kombinerat med små " "justeringar av användbarhet leder till en trevligare övergripande upplevelse." #: announcements/4.11/applications.php:81 announcements/4.11/index.php:57 #: announcements/4.11/plasma.php:80 msgid "The KDE Development Platform 4.11" msgstr "KDE:s utvecklingsplattform 4.11" #: announcements/4.11/applications.php:81 announcements/4.11/index.php:57 #: announcements/4.11/plasma.php:80 announcements/4.11/platform.php:6 msgid "KDE Platform 4.11 Delivers Better Performance" msgstr "KDE plattform 4.11 levererar bättre prestanda" #: announcements/4.11/applications.php:83 announcements/4.11/index.php:58 #: announcements/4.11/plasma.php:82 msgid "" "This release of KDE Platform 4.11 continues to focus on stability. New " "features are being implemented for our future KDE Frameworks 5.0 release, " "but for the stable release we managed to squeeze in optimizations for our " "Nepomuk framework." msgstr "" "Den här utgåvan av KDE plattform 4.11 fortsätter att fokusera på stabilitet. " "Nya funktioner implementeras för den framtida utgåvan av KDE:s Ramverk 5.0, " "men för den stabila utgåvan lyckades vi klämma in optimeringar för vårt " "Nepomuk-ramverk." #: announcements/4.11/index.php:6 msgid "KDE Software Compilation 4.11" msgstr "KDE programvarusamling 4.11" #: announcements/4.11/index.php:29 msgid "" "August 14, 2013. The KDE Community is proud to announce the latest major " "updates to the Plasma Workspaces, Applications and Development Platform " "delivering new features and fixes while readying the platform for further " "evolution. The Plasma Workspaces 4.11 will receive long term support as the " "team focuses on the technical transition to Frameworks 5. This then presents " "the last combined release of the Workspaces, Applications and Platform under " "the same version number." msgstr "" "14:e augusti 2013. KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage den senaste " "utgåvan av Plasma arbetsrymd, program och utvecklingsplattform som levererar " "nya funktioner och rättningar medan plattformen förbereds för framtida " "utveckling. Plasma arbetsrymder 4.11 får långtidsunderhåll medan gruppen " "fokuserar på den tekniska övergången till Ramverk 5. Därmed utgör detta den " "sista kombinerade utgåvan av arbetsrymder, program och plattform med samma " "versionsnummer." #: announcements/4.11/index.php:38 msgid "" "This release is dedicated to the memory of Atul 'toolz' Chitnis, a great Free and Open Source " "Software champion from India. Atul led the Linux Bangalore and FOSS.IN " "conferences since 2001 and both were landmark events in the Indian FOSS " "scene. KDE India was born at the first FOSS.in in December 2005. Many Indian " "KDE contributors started out at these events. It was only because of Atul's " "encouragement that the KDE Project Day at FOSS.IN was always a huge success. " "Atul left us on June 3rd after fighting a battle with cancer. May his soul " "rest in peace. We are grateful for his contributions to a better world." msgstr "" "Den här utgåvan är dedicerad till minnet av Atul 'toolz' Chitnis en stor förkämpe av fri och " "öppen programvara från Indien. Atul ledde konferenserna Linux Bangalore och " "FOSS.IN sedan 2001, som båda var milstolpar på det indiska FOSS-området. KDE " "India startades vid den första FOSS konferensen December 2005. Många indiska " "bidragsgivare till KDE började vid dessa evenemang. Det var enbart på grund " "av Atuls uppmuntran som KDE:s projektdag vid FOSS.IN alltid var en enorm " "framgång. Atul lämnade oss den 3:e juni efter att ha kämpat med cancer. Må " "hans själ vila i frid. Vi är tacksamma för hans bidrag till en bättre värld." #: announcements/4.11/index.php:42 msgid "" "These releases are all translated in 54 languages; we expect more languages " "to be added in subsequent monthly minor bugfix releases by KDE. The " "Documentation Team updated 91 application handbooks for this release." msgstr "" "Utgåvorna är alla översatta till 54 språk, och vi förväntar oss att flera " "språk läggs till i följande månadsvisa mindre felrättningsutgåvor av KDE. " "Dokumentationsgruppen uppdaterade 91 handböcker för denna utgåva." #: announcements/4.11/index.php:51 announcements/4.11/plasma.php:75 #: announcements/4.11/platform.php:62 msgid "The KDE Applications 4.11" msgstr "KDE-program i 4.11" #: announcements/4.11/index.php:52 announcements/4.11/plasma.php:77 #: announcements/4.11/platform.php:64 msgid "" "This release marks massive improvements in the KDE PIM stack, giving much " "better performance and many new features. Kate improves the productivity of " "Python and Javascript developers with new plugins, Dolphin became faster and " "the educational applications bring various new features." msgstr "" "Utgåvan markerar omfattande förbättringar av KDE:s svit för personlig " "informationshantering, vilket ger mycket bättre prestanda och många nya " "funktioner. Kate förbättrar produktiviteten för Python- och Javascript-" "utvecklare med nya insticksprogram. Dolphin har blivit snabbare, och " "utbildningsprogrammen medför diverse nya funktioner." #: announcements/4.11/index.php:61 msgid "" "When upgrading, please observe the release notes." msgstr "" "Vid uppgradering, observera versionsfakta." #: announcements/4.11/index.php:65 msgid "" "KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories " "to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi." "ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and " "Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload " "them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials " "with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo " "Team a way to analyze coverage for the 4.11 releases of KDE software." msgstr "" "KDE uppmuntrar alla att sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in " "historier till nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit, " "twitter, identi.ca. Ladda upp skärmbilder till tjänster som Facebook, " "Flickr, ipernity och Picasa, och posta dem till lämpliga grupper. Skapa " "skärmfilmer och ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna " "inlägg och uppladdat material med "KDE". Det gör dem lätta att " "hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en möjlighet att analysera " "täckningen för utgåva 4.11 av KDE:s programvara." #: announcements/4.11/index.php:69 msgid "" "As usual, KDE community members organize release parties all around the " "world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of " "parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of " "interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. " "It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get " "involved, or just meet other users and contributors." msgstr "" "Som vanligt organiserar medlemmar av KDE:s gemenskap utgivningsfester runt " "om i världen. Många har redan planerats, och flera kommer senare. Här finns " "en " "lista av fester. Alla är välkomna att delta! Det blir en kombination av " "intressanta deltagare och inspirerande samtal, samt mat och dryck. Det är " "ett utmärkt tillfälle att lära sig mer om vad som händer i KDE, börja delta, " "eller bara träffa andra användare och bidragsgivare." #: announcements/4.11/index.php:117 msgid "" "These release announcements were prepared by Jos Poortvliet, Sebastian " "Kügler, Markus Slopianka, Burkhard Lück, Valorie Zimmerman, Maarten De " "Meyer, Frank Reininghaus, Michael Pyne, Martin Gräßlin and other members of " "the KDE Promotion Team and the wider KDE community. They cover highlights of " "the many changes made to KDE software over the past six months." msgstr "" "Dessa utgivningsmeddelanden har tagits fram av Jos Poortvliet, Sebastian " "Kügler, Markus Slopianka, Burkhard Lück, Valorie Zimmerman, Maarten De " "Meyer, Frank Reininghaus, Michael Pyne, Martin Gräßlin och andra medlemmar i " "KDE:s marknadsföringsgrupp samt den bredare KDE-gemenskapen. De täcker " "höjdpunkterna av de många ändringar som gjorts i KDE:s programvara under de " "senaste sex månaderna." #: announcements/4.11/plasma.php:33 msgid "KDE Plasma Workspaces 4.11" msgstr "KDE Plasma arbetsrymder 4.11" #: announcements/4.11/plasma.php:36 msgid "" "In the 4.11 release of Plasma Workspaces, the taskbar – one of the most used " "Plasma widgets – has been ported to QtQuick. The new " "taskbar, while retaining the look and functionality of its old counterpart, " "shows more consistent and fluent behavior. The port also resolved a number " "of long standing bugs. The battery widget (which previously could adjust the " "brightness of the screen) now also supports keyboard brightness, and can " "deal with multiple batteries in peripheral devices, such as your wireless " "mouse and keyboard. It shows the battery charge for each device and warns " "when one is running low. The Kickoff menu now shows recently installed " "applications for a few days. Last but not least, notification popups now " "sport a configure button where one can easily change the settings for that " "particular type of notification." msgstr "" "I utgåva 4.11 av Plasma arbetsrymder har aktivitetsraden, en av de mest " "använda grafiska komponenterna i Plasma, överförts till " "QtQuick. Den nya aktivitetsraden visar ett konsekventare och smidigare " "beteende, medan den behåller utseendet och funktionen från dess gamla " "motsvarighet. Överföringen löste också ett antal långvariga fel. Den " "grafiska batterikomponenten (som tidigare kunde justera bildskärmens " "ljusstyrka) stöder nu också tangentbordets ljusstyrka, och kan hantera flera " "batterier i periferienheter, såsom trådlös mus och tangentbord. Den visar " "batteriladdningen för varje enhet och varnar när någon håller på att ta " "slut. Menyn Kickoff visar nu senast installerade program under några dagar. " "Sist men inte minst, ståtar nu underrättelserutor med en inställningsknapp " "där man enkelt kan ändra inställningarna för just den här typen av " "underrättelse." #: announcements/4.11/plasma.php:38 msgid "Improved notification handling" msgstr "Förbättrad hantering av underrättelser" #: announcements/4.11/plasma.php:41 msgid "" "KMix, KDE's sound mixer, received significant performance and stability work " "as well as full media player control support based on the MPRIS2 " "standard. " msgstr "" "Kmix, KDE:s ljudmixer, har fått signifikanta prestanda- och " "stabilitetsförbättringar, samt fullständigt stöd för kontroll " "av mediaspelare baserat på MPRIS2-standarden." #: announcements/4.11/plasma.php:44 msgid "The redesigned battery applet in action" msgstr "Det omkonstruerade batteriminiprogrammet i arbete" #: announcements/4.11/plasma.php:49 msgid "" "Our window manager, KWin, has once again received significant updates, " "moving away from legacy technology and incorporating the 'XCB' communication " "protocol. This results in smoother, faster window management. Support for " "OpenGL 3.1 and OpenGL ES 3.0 has been introduced as well. This release also " "incorporates first experimental support for the X11 successor Wayland. This " "allows to use KWin with X11 on top of a Wayland stack. For more information " "on how to use this experimental mode see this post. The KWin scripting interface has seen massive " "improvements, now sporting configuration UI support, new animations and " "graphical effects and many smaller improvements. This release brings better " "multi-screen awareness (including an edge glow option for 'hot corners'), " "improved quick tiling (with configurable tiling areas) and the usual slew of " "bug fixes and optimizations. See here and here for more details." msgstr "" "Vår fönsterhanterare, Kwin, har återigen fått väsentliga uppdateringar, som " "går ifrån föråldrade teknologier och införlivar kommunikationsprotokollet " "'XCB'. Det resulterar i smidigare, snabbare fönsterhantering. Stöd för " "OpenGL 3.1 och OpenGL ES 3.0 har också introducerats. Utgåvan omfattar också " "det första experimentella stödet för efterföljaren till X11, Wayland. Det " "låter oss använda Kwin och X11 ovanpå en Wayland-arkitektur. För mer " "information om hur detta experimentella läge används, se detta inlägg. Skriptgränssnittet i Kwin har fått omfattande " "förbättringar, och ståtar nu med användargränssnitt för inställning, nya " "animeringar och grafiska effekter, samt många mindre förbättringar. Utgåvan " "medför bättre medvetenhet om flera bildskärmar (inklusive alternativ för " "glöd vid kanter i 'varma hörn'), förbättrad snabb ruthantering (med " "inställningsbara rutområden) och den vanliga mängden felrättningar och " "optimeringar. Se här och här för mer detaljerad " "information." #: announcements/4.11/plasma.php:52 msgid "Monitor Handling and Web Shortcuts" msgstr "Bildskärmshantering och webbgenvägar" #: announcements/4.11/plasma.php:55 msgid "" "The monitor configuration in System Settings has been replaced with the new KScreen tool. " "KScreen brings more intelligent multi-monitor support to Plasma Workspaces, " "automatically configuring new screens and remembering settings for monitors " "manually configured. It sports an intuitive, visually-oriented interface and " "handles re-arranging monitors through simple drag and drop." msgstr "" "Bildskärmsinställningen i systeminställningarna också har ersatts med det nya verktyget " "Kscreen. Kscreen bidrar med intelligentare stöd för flera skärmar och " "kommer ihåg inställningar för bildskärmar som har ställts in manuellt. Det " "ståtar med ett intuitivt, visuellt orienterat gränssnitt och hanterar att " "arrangera om bildskärmar via enkelt drag och släpp." #: announcements/4.11/plasma.php:58 msgid "The new KScreen monitor handling" msgstr "Den nya bildskärmshanteraren Kscreen" #: announcements/4.11/plasma.php:61 msgid "" "Web Shortcuts, the easiest way to quickly find what you're looking for on " "the web, have been cleaned up and improved. Many were updated to use " "securely encrypted (TLS/SSL) connections, new web shortcuts were added and a " "few obsolete shortcuts removed. The process of adding your own web shortcuts " "has been improved as well. Find more details here." msgstr "" "Webbgenvägar, det enklaste sättet att snabbt hitta vad du söker efter på " "webben, har städats upp och förbättrats. Många har uppdaterats att använda " "säkra krypterade anslutningar (TLS/SSL), nya webbgenvägar har lagts till och " "några få föråldrade genvägar har tagits bort. Processen för att lägga till " "egna webbgenvägar har också förbättrats. Mer information finns här." #: announcements/4.11/plasma.php:65 msgid "" "This release marks the end of Plasma Workspaces 1, part of the KDE SC 4 " "feature series. To ease the transition to the next generation this release " "will be supported for at least two years. Focus of feature development will " "shift to Plasma Workspaces 2 now, performance improvements and bugfixing " "will concentrate on the 4.11 series." msgstr "" "Utgåvan utgör slutet av Plasma arbetsrymder 1, som ingår i serien KDE:s " "programvarusamling 4. För att förenkla övergången till nästa generation " "kommer utgåvan att stödjas under minst två år. Funktionsutvecklingens fokus " "kommer nu att skifta till Plasma arbetsrymder 2, medan " "prestandaförbättringar och felrättningar koncentreras på 4.11-serien." #: announcements/4.11/platform.php:34 msgid "" "KDE Platform 4 has been in feature freeze since the 4.9 release. This " "version consequently only includes a number of bugfixes and performance " "improvements." msgstr "" "KDE:s plattform 4 har haft funktioner frysta sedan utgåva 4.9. Den här " "versionen innehåller därigenom bara ett antal felrättningar och " "prestandaförbättringar." #: announcements/4.11/platform.php:38 msgid "" "The Nepomuk semantic storage and search engine received massive performance " "improvements, such as a set of read optimizations that make reading data up " "to six times faster. Indexing has become smarter, being split in two " "stages. The first stage retrieves general information (such as file type " "and name) immediately; additional information like media tags, author " "information, etc. is extracted in a second, somewhat slower stage. Metadata " "display on newly-created or freshly-downloaded content is now much faster. " "In addition, the Nepomuk developers improved the backup and restore system. " "Last but not least, Nepomuk can now also index a variety of document " "formats including ODF and docx." msgstr "" "Det semantiska gränssnittet i Nepomuk har erhållit omfattande " "prestandaoptimeringar, såsom en mängd läsoptimeringar för att göra inläsning " "av data mer än sex gånger snabbare. Indexering har blivit smartare, genom en " "uppdelning i två steg. Det första steget hämtar allmän information (såsom " "filtyp och namn) omedelbart. Ytterligare information, som mediataggar, " "författarinformation och liknande extraheras i ett andra, något långsammare, " "steg. Visning av metadata för nyskapad eller just nerladdad data är nu " "mycket snabbare. Dessutom har systemet för säkerhetskopiering och " "återställning i Nepomuk förbättrats av utvecklarna. Sist men inte minst kan " "Nepomuk nu också indexera en mängd olika dokumentformat inklusive ODF och " "docx." #: announcements/4.11/platform.php:41 msgid "Semantic features in action in Dolphin" msgstr "Semantiska funktioner använda i Dolphin" #: announcements/4.11/platform.php:44 msgid "" "Nepomuk’s optimized storage format and rewritten e-mail indexer require " "reindexing some of the hard drive’s content. Consequently the reindexing run " "will consume an unusual amount of computing performance for a certain period " "– depending on the amount of content that needs to be reindexed. An " "automatic conversion of the Nepomuk database will run on the first login." msgstr "" "Nepomuks optimerade lagringsformat och omskrivna indexering av e-post kräver " "att visa delar av hårddiskens innehåll indexeras om. Följaktligen kommer " "körning av indexeringen konsumera en ovanlig mängd beräkningsprestanda under " "en viss period, beroende på storleken hos innehållet som behöver indexeras " "om. En automatisk konvertering av Nepomuks databas körs vid första " "inloggning." #: announcements/4.11/platform.php:48 msgid "" "There have been more minor fixes which can be found in " "the git logs." msgstr "" "Det har gjorts flera mindre rättningar som går att hitta i " "Git-loggarna." #: announcements/4.12/applications.php:7 announcements/4.12/index.php:43 msgid "" "KDE Applications 4.12 Bring Huge Step Forward in Personal Information " "Management and Improvements All Over" msgstr "" "KDE-program 4.12 med enorma framsteg när det gäller personlig " "informationshantering och förbättringar överallt" #: announcements/4.12/applications.php:31 msgid "December 18, 2013" msgstr "18:e december, 2013" #: announcements/4.12/applications.php:35 msgid "" "The KDE Community is proud to announce the latest major updates to the KDE " "Applications delivering new features and fixes. This release marks massive " "improvements in the KDE PIM stack, giving much better performance and many " "new features. Kate streamlined the integration of Python plugins and added " "initial Vim-macro support and the games and educational applications bring a " "variety of new features." msgstr "" "KDE-gemenskapen är stolt över att tillkännage den senaste större " "uppdateringen av KDE:s program, som levererar nya funktioner och " "felrättningar. Utgåvan markerar omfattande förbättringar av KDE:s svit för " "personlig informationshantering, vilket ger mycket bättre prestanda och " "många nya funktioner. Kate strömlinjeformar integreringen av Python-" "insticksprogram samt lägger till initialt stöd för Vim-makron, och spel- och " "utbildningsprogrammen tillhandahåller ett antal olika nya funktioner." #: announcements/4.12/applications.php:41 msgid "" "The most advanced Linux graphical text editor Kate has again received work " "on code completion, this time introducing advanced matching " "code, handling abbreviation and partial matching in classes. For " "example, the new code would match a typed 'QualIdent' with " "'QualifiedIdentifier'. Kate also gets initial Vim macro support. Best of " "all, these improvements also trickle through to KDevelop and other " "applications using the Kate technology." msgstr "" "Kate, den mest avancerade grafiska texteditorn för Linux, har åter erhållit " "arbete på kodkomplettering, denna gång tillägg av avancerad " "matchningskod, som hanterar förkortningar och partiell matchning i klasser. Den nya koden kan exempelvis matcha en typbaserad 'QualIdent' med " "'QualifiedIdentifier'. Kate har också fått initialt stöd för Vim-" "makron. Bäst av allt, dessa förbättringar sipprar också igenom till " "KDevelop och andra program som använder sig av teknologin från Kate." #: announcements/4.12/applications.php:47 msgid "" "Document viewer Okular now takes printer hardware margins into " "account, has audio and video support for epub, better search and can now " "handle more transformations including those from Exif image metadata. In the " "UML diagram tool Umbrello, associations can now be drawn with different " "layouts and Umbrello adds visual feedback if a widget is documented." msgstr "" "Dokumentvisaren Okular tar nu hänsyn till skrivarens hårda " "marginaler, har stöd för ljud och video i EPub, har bättre sökning, och " "kan nu hantera fler omvandlingar inklusive EXIF-bildmetadata. I UML-" "diagramverktyget Umbrello kan nu associationer ritas med olika " "utläggning och Umbrello lägger till visuell återkoppling om en " "grafisk komponent har dokumentation." #: announcements/4.12/applications.php:51 msgid "" "Privacy guard KGpg shows more information to users and KWalletManager, the " "tool to save your passwords, can now store them in GPG form. Konsole introduces a new feature: Ctrl-" "click to directly launch URLs in console output. It can now also list processes when warning about quit." msgstr "" "Integritetsskyddsverktyget Kgpg visar mer information för användaren och " "Plånbokshantering, verktyget för att spara lösenord, kan nu lagra dem med GPG. Terminal introducerar en ny " "funktion: Ctrl+klick för att direkt följa webbadresslänkar i konsolens " "utmatning. Den kan nu också lista processer i " "avslutningsvarningen." #: announcements/4.12/applications.php:57 msgid "" "KWebKit adds the ability to automatically scale content to match desktop " "resolution. File manager Dolphin introduced a number of performance " "improvements in sorting and showing files, reducing memory usage and " "speeding things up. KRDC introduced automatic reconnecting in VNC and " "KDialog now provides access to 'detailedsorry' and 'detailederror' message " "boxes for more informative console scripts. Kopete updated its OTR plugin " "and the Jabber protocol has support for XEP-0264: File Transfer Thumbnails. " "Besides these features the main focus was on cleaning code up and fixing " "compile warnings.\n" msgstr "" "Kwebkit lägger till möjlighet att automatiskt skala innehållet för att motsvara " "skrivbordets upplösning. Filhanteraren Dolphin introducerar ett antal " "prestandaförbättringar i sortering och visning av filer, som reducerar " "minnesanvändning och snabbar upp saker och ting. KRDC introducerar " "automatisk återanslutning i VNC och Kdialog ger nu tillgång till " "meddelanderutorna 'detailedsorry' och 'detailederror' för mer informativa " "konsolskript. Kopete uppdaterar insticksprogrammet för optisk " "teckenigenkänning och Jabber-protokollet får stöd för XEP-0264: " "Miniatyrbilder vid filöverföringar. Förutom dessa funktioner låg fokus i " "huvudsak på att städa koden och rätta kompileringsvarningar.\n" #: announcements/4.12/applications.php:61 msgid "Games and educational software" msgstr "Spel- och utbildningsprogramvara" #: announcements/4.12/applications.php:63 msgid "" "The KDE Games have seen work in various areas. KReversi is now " "QML and Qt Quick based, making for a prettier and more fluid game " "experience. KNetWalk has also been ported with the same benefit as " "well as the ability to set a grid with custom width and height. Konquest now " "has a new challenging AI player named 'Becai'." msgstr "" "KDE:s spel har fått arbete utfört på diverse områden. Othello är nu baserat på QML och Qt Quick, vilket ger ett snyggare spel " "med bättre flyt. Knetwalk har också överförts med samma " "fördelar, samt möjlighet att ställa in ett bräde med egen bredd och höjd. " "Erövring har nu en ny utmanande AI-spelare vid namn 'Becai'." #: announcements/4.12/applications.php:67 msgid "" "In the Educational applications there have been some major changes. KTouch " "introduces custom lesson support and several new courses; KStars has a new, more accurate alignment module for telescopes, " "find a youtube video " "here of the new features. Cantor, which offers an easy and powerful UI " "for a variety of mathematical backends, now has backends for Python2 and Scilab. Read more about " "the powerful Scilab backend here. Marble adds integration with ownCloud (settings are " "available in Preferences) and adds overlay rendering support. KAlgebra makes " "it possible to export 3D plots to PDF, giving a great way of sharing your " "work. Last but not least, many bugs have been fixed in the various KDE " "Education applications.\n" msgstr "" "En hel del större ändringar har skett i utbildningsprogrammen. Ktouch lägger till stöd för egna lektioner och flera nya kurser; " "Kstars har en ny, noggrannare inriktningsmodul för teleskop, du hittar " "en YouTube video här om de nya funktionerna. Cantor, som erbjuder ett enkelt och kraftfullt " "gränssnitt för ett antal matematiska bakgrundsprogram, har nu gränssnitt för Python2 och Scilab. " "Läs mer om det kraftfulla bakgrundsprogrammet Scilab här. Marble lägger till integrering med " "ownCloud (anpassning är tillgänglig under Inställningarna) och lägger till " "stöd för överlagrad återgivning. Kalgebra gör det möjligt att exportera " "tredimensionella diagram till PDF, vilket ger ett utmärkt sätt att dela med " "dig av ditt arbete. Sist men inte minst har många fel rättats i KDE:s olika " "utbildningsprogram.\n" #: announcements/4.12/applications.php:71 msgid "Mail, calendar and personal information" msgstr "Brev, kalender och personlig information" #: announcements/4.12/applications.php:74 msgid "" "KDE PIM, KDE's set of applications for handling mail, calendar and other " "personal information, has seen a lot of work." msgstr "" "KDE PIM, KDE:s programuppsättning för att hantera e-post, kalendrar och " "annan personlig information, har fått en hel del arbete utfört." #: announcements/4.12/applications.php:78 msgid "" "Starting with email client KMail, there is now AdBlock support " "(when HTML is enabled) and improved scam detection support by extending " "shortened URLs. A new Akonadi Agent named FolderArchiveAgent allows users to " "archive read emails in specific folders and the GUI of the Send Later " "functionality has been cleaned up. KMail also benefits from improved Sieve " "filter support. Sieve allows for server-side filtering of emails and you can " "now create and modify the filters on the servers and convert existing KMail filters to server filters. KMail's " "mbox support has also been improved.\n" msgstr "" "Med början på e-postprogrammet Kmail, finns det nu stöd för " "reklamblockering (när HTML är aktiverat) och förbättrat stöd för " "detektering av bedrägeribrev genom förlängning av avkortade webbadresser.En " "ny Akonadi-modul vid namn Korgarkivering låter användare arkivera lästa brev " "i särskilda korgar, och det grafiska gränssnittet för funktionen Skicka " "senare har städats upp. Kmail drar också nytta av förbättrat stöd för Sieve-" "filter. Sieve möjliggör filtrering av brev på serversidan, och du kan nu skapa och ändra filtren på servrarna samt konvertera " "befintliga Kmail-filter till serverfilter. Kmails stöd för mbox har också förbättrats.\n" #: announcements/4.12/applications.php:83 msgid "" "In other applications, several changes make work easier and more enjoyable. " "A new tool is introduced, the ContactThemeEditor, which allows for " "creating KAddressBook Grantlee themes for displaying contacts. The " "addressbook can now also show previews before printing data. KNotes has seen " "some serious work on solving bugs. Blogging tool Blogilo can now " "deal with translations and there are a wide variety of fixes and " "improvements all over the KDE PIM applications.\n" msgstr "" "I övriga program har flera ändringar gjort användning enklare och " "angenämare. Ett nytt verktyg har lagts till, Editor av kontaktteman, som gör det möjligt att skapa Grantlee-teman i adressboken för att visa " "kontakter. Adressboken kan nu också visa förhandsgranskningar innan data " "skrivs ut. För Anteckningar har en del seriöst arbete för att " "rätta fel utförts. Bloggverktyget Blogilo kan nu hantera översättningar, " "och det har skett omfattande rättningar och förbättringar i alla KDE:s " "program för personlig informationshantering.\n" #: announcements/4.12/applications.php:88 msgid "" "Benefiting all applications, the underlying KDE PIM data cache has seen much work on performance, stability and scalability, fixing " "support for PostgreSQL with the latest Qt 4.8.5. And there is a " "new command line tool, the calendarjanitor which can scan all calendar data " "for buggy incidences and adds a debug dialog for search. Some very special " "hugs go to Laurent Montel for the work he is doing on KDE PIM features!\n" msgstr "" "I den underliggande datalagringen för KDE:s personliga informationshantering " "har mycket arbete rörande prestanda, stabilitet och skalbarhet " "utförts, som att fixa stöd för PostgreSQL med senaste Qt 4.8.5. Det " "finns också ett nytt kommandoradsverktyg, calendarjanitor, som kan söka " "igenom all kalenderdata för att hitta felaktiga förekomster och som lägger " "till en felsökningsdialogruta. Några mycket speciella kramar går till " "Laurent Montel för allt det arbete som han gör med funktioner i KDE:s " "personliga informationshantering.\n" #: announcements/4.12/index.php:7 msgid "KDE Software Compilation 4.12" msgstr "KDE programvarusamling 4.12" #: announcements/4.12/index.php:27 msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.12" msgstr "KDE:s Plasma arbetsrymder 4.12" #: announcements/4.12/index.php:30 msgid "" "December 18, 2013. The KDE Community is proud to announce the latest major " "updates to KDE Applications delivering new features and fixes. With the " "Plasma Workspaces and the KDE Platform frozen and receiving only long term " "support, those teams are focused on the technical transition to Frameworks " "5. The upgrade in the version number for the Platform is merely for the " "convenience of packaging. All bug fixes and minor features developed since " "the release of Plasma Workspaces, Applications and Platform 4.11 have been " "included." msgstr "" "18:e december 2013. KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage den " "senaste utgåvan av Plasma arbetsrymd, program och utvecklingsplattform som " "levererar nya funktioner och felrättningar. Medan Plasma arbetsrymder och " "KDE:s plattform är frysta och endast erhåller långtidsunderhåll, är dessa " "grupper fokuserade på den tekniska övergången till ramverk 5. Uppdateringen " "av versionsnumret för plattformen är bara för bekvämare paketering. Alla " "felrättningar och mindre funktioner utvecklade sedan utgåvan av Plasma " "arbetsrymd, program och plattform 4.11 ingår." #: announcements/4.12/index.php:39 msgid "" "These releases are all translated in 52 languages; we expect more languages " "to be added in subsequent monthly minor bugfix releases by KDE. The " "Documentation Team updated several application handbooks for this release." msgstr "" "Utgåvorna är alla översatta till 52 språk, och vi förväntar oss att flera " "språk läggs till i följande månadsvisa mindre felrättningsutgåvor av KDE. " "Dokumentationsgruppen uppdaterade flertalet programhandböcker för denna " "utgåva." #: announcements/4.12/index.php:43 msgid "The KDE Applications 4.12" msgstr "KDE-program i 4.12" #: announcements/4.12/index.php:44 msgid "" "This release marks substantial improvements in the KDE PIM stack, giving " "much better performance and many new features. Kate added several features " "including initial Vim-macro support, and games and educational applications " "bring a variety of new functionality. The announcement for the KDE Applications 4.12 has more information." msgstr "" "Utgåvan markerar omfattande förbättringar av KDE:s svit för personlig " "informationshantering, vilket ger mycket bättre prestanda och många nya " "funktioner. Kate lägger till flera funktioner inklusive initialt stöd för " "Vim-makron, och spel- och utbildningsprogrammen tillhandahåller ett antal " "olika nya funktioner. Mer information finns i tillkännagivandet av KDE-program 4.12." #: announcements/4.12/index.php:49 msgid "The KDE Development Platform 4.12" msgstr "KDE:s utvecklingsplattform 4.12" #: announcements/4.12/index.php:49 msgid "KDE Platform 4.12 Becomes More Stable" msgstr "KDE Plattform 4.12 blir stabilare" #: announcements/4.12/index.php:50 msgid "" "This release of KDE Platform 4.12 only includes bugfixes and minor " "optimizations and features. About 20 bugfixes as well as several " "optimizations have been made to various subsystems, including KNewStuff, " "KNotify4, file handling and more. Notably, Nepomuk received bugfixes and " "indexing abilities for MS Office 97 formats. A technology preview of the " "Next Generation KDE Platform, named KDE Frameworks 5, is coming this month. " "Read this article " "to find out what is coming." msgstr "" "Den här utgåvan av KDE:s plattform 4.12 innehåller bara felrättningar, " "mindre optimeringar och funktioner. Omkring 20 felrättningar samt flera " "optimeringar har utförts i diverse delsystem, inklusive KNewStuff, KNotify4, " "filhantering med mera. Värt att nämna är att Nepomuk har fått felrättningar " "och möjlighet att indexera MS Office 97-format. En teknologiförhandsvisning " "av nästa generation av KDE:s plattform, benämnd KDE:s Ramverk 5, kommer " "under denna månad. Läs följande artikel för att ta reda på vad som kommer." #: announcements/4.12/index.php:54 msgid "" "KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories " "to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi." "ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and " "Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload " "them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials " "with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo " "Team a way to analyze coverage for the 4.12 releases of KDE software." msgstr "" "KDE uppmuntrar alla att sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in " "historier till nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit, " "twitter, identi.ca. Ladda upp skärmbilder till tjänster som Facebook, " "Flickr, ipernity och Picasa, och posta dem till lämpliga grupper. Skapa " "skärmfilmer och ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna " "inlägg och uppladdat material med "KDE". Det gör dem lätta att " "hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en möjlighet att analysera " "täckningen för utgåva 4.12 av KDE:s programvara." #: announcements/4.12/index.php:58 msgid "" "As usual, KDE community members organize release parties all around the " "world. Several have already been scheduled and more will come later. Find a list of " "parties here. Anyone is welcome to join! There will be a combination of " "interesting company and inspiring conversations as well as food and drinks. " "It's a great chance to learn more about what is going on in KDE, get " "involved, or just meet other users and contributors." msgstr "" "Som vanligt organiserar medlemmar av KDE:s gemenskap utgivningsfester runt " "om i världen. Många har redan planerats, och flera kommer senare. Här finns " "en " "lista av fester. Alla är välkomna att delta! Det blir en kombination av " "intressanta deltagare och inspirerande samtal, samt mat och dryck. Det är " "ett utmärkt tillfälle att lära sig mer om vad som händer i KDE, börja delta, " "eller bara träffa andra användare och bidragsgivare." #: announcements/4.12/index.php:103 announcements/4.13/index.php:124 msgid "" "These release announcements were prepared by the KDE Promotion Team and the " "wider KDE community. They cover highlights of the many changes made to KDE " "software over the past four months." msgstr "" "Dessa utgivningsmeddelanden har tagits fram av KDE:s marknadsföringsgrupp " "samt den bredare KDE-gemenskapen. De täcker höjdpunkterna av de många " "ändringar som gjorts i KDE:s programvara under de senaste fyra månaderna." #: announcements/4.13/applications.php:6 announcements/4.13/index.php:40 msgid "" "KDE Applications 4.13 Benefit From The New Semantic Search, Introduce New " "Features" msgstr "" "KDE-program i 4.13 drar nytta av den nya semantiska sökfunktionen, och " "introducerar nya funktioner" #: announcements/4.13/applications.php:29 announcements/4.13/index.php:29 msgid "April 16, 2014" msgstr "16:e april, 2014" #: announcements/4.13/applications.php:33 msgid "" "The KDE Community is proud to announce the latest major updates to the KDE " "Applications delivering new features and fixes. Kontact (the personal " "information manager) has been the subject of intense activity, benefiting " "from the improvements to KDE's Semantic Search technology and bringing new " "features. Document viewer Okular and advanced text editor Kate have gotten " "interface-related and feature improvements. In the education and game areas, " "we introduce the new foreign speech trainer Artikulate; Marble (the desktop " "globe) gets support for Sun, Moon, planets, bicycle routing and nautical " "miles. Palapeli (the jigsaw puzzle application) has leaped to unprecedented " "new dimensions and capabilities." msgstr "" "KDE-gemenskapen är stolt över att tillkännage den senaste större " "uppdateringen av KDE:s program, som levererar nya funktioner och " "felrättningar. Kontact (den personliga informationshanteraren) har utsatts " "för intensiv aktivitet, drar nytta av förbättringarna av KDE:s teknologi för " "semantisk sökning, och innehåller nya funktioner. Dokumentvisaren Okular och " "den avancerade texteditorn Kate har erhållit funktions- och " "gränssnittsrelaterade förbättringar. Inom utbildnings- och spelområdet " "introducerar vi det nya programmet Artikulate för uttalsövningar på " "främmande språk, skrivbordsjordgloben Marble har fått stöd för solen, månen, " "planeter, cykelvägar och sjömil. Pusselprogrammet Palapeli har tagit " "språnget till nya dimensioner och möjligheter utan motstycke." #: announcements/4.13/applications.php:38 msgid "KDE Kontact Introduces New Features And More Speed" msgstr "KDE:s Kontact introducerar nya funktioner och mer fart" #: announcements/4.13/applications.php:40 msgid "" "KDE’s Kontact Suite introduces a series of features in its various " "components. KMail introduces Cloud Storage and improved sieve support for " "server-side filtering, KNotes can now generate alarms and introduces search " "capabilities, and there have been many improvements to the data cache layer " "in Kontact, speeding up almost all operations." msgstr "" "KDE:s Kontact-svit introducerar en mängd funktioner i dess olika " "komponenter. Kmail introducerar lagring i molnet och förbättrar Sieve-stöd " "för filtrering på serversidan. Knotes kan nu skapa alarm och introducerar " "sökmöjligheter, och många förbättringar har gjorts av datacache-lagret i " "Kontact, som snabbar upp nästan alla åtgärder." #: announcements/4.13/applications.php:43 msgid "Cloud Storage Support" msgstr "Stöd för lagring i molnet" #: announcements/4.13/applications.php:45 msgid "" "KMail introduces storage service support, so large attachments on can be " "stored in cloud services and included as with links in email messages. " "Supported storage services include Dropbox, Box, KolabServer, YouSendIt, " "UbuntuOne, Hubic and there is a generic WebDav option. A " "storageservicemanager tool helps with the managing of files on " "these services." msgstr "" "Kmail introducerar stöd för lagringstjänster, så stora bilagor kan lagras " "med molntjänster, och inkluderas som länkar i brev. Lagringstjänster som " "stöds omfattar Dropbox, Box, KolabServer, YouSendIt, UbuntuOne, Hubic och " "det finns ett generellt WebDav-alternativ. Verktyget " "storageservicemanager hjälper till att hantera filer hos dessa " "tjänster." #: announcements/4.13/applications.php:50 msgid "Much Improved Sieve Support" msgstr "Stora förbättringar i stödet för Sieve" #: announcements/4.13/applications.php:52 msgid "" "Sieve Filters, a technology to let KMail handle filters on the server, can " "now handle vacation support for multiple servers. The KSieveEditor tool " "allows users to edit sieve filters without having to add the server to " "Kontact." msgstr "" "Sieve-filter, en teknologi som låter Kmail hantera filter på servern, kan nu " "hantera semesterstöd för flera servrar. Verktyget Ksieveeditor låter " "användare redigera Sieve-filter utan att behöva lägga till servern i Kontact." #: announcements/4.13/applications.php:55 msgid "Other Changes" msgstr "Övriga ändringar" #: announcements/4.13/applications.php:57 msgid "" "The quick filter bar has a small user interface improvement and benefits " "greatly from the improved search capabilities introduced in the KDE " "Development Platform 4.13 release. Searching has become significantly faster " "and more reliable. The composer introduces a URL shortener, augmenting the " "existing translation and text snippets tools." msgstr "" "Snabbfiltreringsraden har en liten förbättring av användargränssnittet och " "drar stor nytta av de förbättrade sökmöjligheterna som introduceras i utgåva " "4.13 av KDE:s utvecklingsplattform. Sökning har blivit väsentligt snabbare, " "och mer tillförlitlig. Brevfönstret introducerar avkortning av webbadresser, " "vilket hjälper befintliga verktyg för översättning och textsnuttar." #: announcements/4.13/applications.php:61 msgid "" "Tags and annotations of PIM data are now stored in Akonadi. In future " "versions, they will be also stored in servers (on IMAP or Kolab), making it " "possible to share tags across multiple computers. Akonadi: Google Drive API " "support has been added. There is support for searching with 3rd party " "plugins (which means that results can be retrieved very quickly) and server-" "search (searching items not indexed by a local indexing service)." msgstr "" "Etiketter och kommentarer för personlig informationshanteringsdata lagras nu " "i Akonadi. I framtida versioner kommer de också att lagras på servrar (med " "IMAP eller Kolab), vilket gör det möjligt att dela etiketter på flera " "datorer. I Akonadi har stöd för Google Drive programmeringsgränssnittet " "lagts till. Det finns stöd för att söka med insticksprogram från tredje part " "(vilket betyder att resultatet kan erhållas mycket snabbt) och sökning på " "servern (sökbegrepp indexeras inte av en lokal indexeringstjänst)." #: announcements/4.13/applications.php:64 #: announcements/4.13/applications.php:79 msgid "KNotes, KAddressbook" msgstr "Anteckningar och adressboken" #: announcements/4.13/applications.php:66 #: announcements/4.13/applications.php:81 msgid "" "Significant work was done on KNotes, fixing a series of bugs and small " "annoyances. The ability to set alarms on notes is new, as is searching " "through notes. Read more here. KAdressbook gained printing support: " "more details here." msgstr "" "Betydande arbete har utförts i Knotes, för att rätta en mängd fel och mindre " "irritationsmoment. Möjlighet att ange alarm för anteckningar är ny, liksom " "att söka igenom anteckningar. Läs mer här. Adressboken har " "utökats med stöd för utskrift: mer detaljerad information finns här." #: announcements/4.13/applications.php:69 msgid "Performance Improvements" msgstr "Prestandaförbättringar" #: announcements/4.13/applications.php:71 msgid "" "Kontact performance is noticeably improved in this version. Some " "improvements are due to the integration with the new version of KDE’s Semantic Search infrastructure, and the data caching layer and " "loading of data in KMail itself have seen significant work as well. Notable " "work has taken place to improve support for the PostgreSQL database. More " "information and details on performance-related changes can be found in these " "links:\n" "" msgstr "" "Kontacts prestanda är märkbart förbättrad i den här versionen. Några " "förbättringar beror på integrering med den nya versionen av KDE:s " "infrastruktur för semantisk sökning, och betydande arbete har " "också utförts för datacache-lagret och inläsning av data i själva Kmail. " "Märkbart arbete har skett för att förbättra stödet för databasen PostgreSQL. " "Mer information och detaljer om prestandarelaterade ändringar kan hittas med " "dessa länkar:\n" "" #: announcements/4.13/applications.php:84 msgid "Okular Refines User Interface" msgstr "Okular förfinar användargränssnittet" #: announcements/4.13/applications.php:86 msgid "" "This release of the Okular document reader brings a number of improvements. " "You can now open multiple PDF files in one Okular instance thanks to tab " "support. There is a new Magnifier mouse mode and the DPI of the current " "screen is used for PDF rendering, improving the look of documents. A new " "Play button is included in presentation mode and there are improvements to " "Find and Undo/Redo actions." msgstr "" "Den här utgåvan av dokumentläsaren Okular innehåller ett antal " "förbättringar. Man kan nu öppna flera PDF-filer i en instans av Okular tack " "vare stöd för flikar. Det finns ett nytt förstoringsläge för musen och den " "aktuella bildskärmens punkter per tum används för återgivning av PDF, vilket " "förbättrar dokumentens utseende. En ny uppspelningsknapp är inkluderad i " "presentationsläget och det har skett förbättringar av åtgärderna för att " "söka, ångra och göra om." #: announcements/4.13/applications.php:91 msgid "" "Kate introduces improved statusbar, animated bracket matching, enhanced " "plugins" msgstr "" "Kate introducerar en förbättrad statusrad, animerad matchning av parenteser " "och förbättrade insticksprogram" #: announcements/4.13/applications.php:93 msgid "" "The latest version of the advanced text editor Kate introduces animated bracket matching, changes to make AltGr-enabled " "keyboards work in vim mode and a series of improvements in the Kate " "plugins, especially in the area of Python support and the build plugin. There is a new, much improved status bar which enables direct actions like changing the indent settings, encoding " "and highlighting, a new tab bar in each view, code completion support for the D programming language and much " "more. The team has asked for feedback on what to improve in " "Kate and is shifting some of its attention to a Frameworks 5 port." msgstr "" "Den senaste versionen av den avancerade texteditorn Kate introducerar animerad matchning av parenteser, ändringar för att få tangentbord med Alt Gr att fungera i vim-läge och en serie " "förbättringar av insticksprogram för Kate, i synnerhet när det gäller stöd " "för Python och bygginsticksprogrammet. Det finns en " "ny, mycket förbättrad statusrad som gör direkta ändringar " "möjliga, såsom att ändra indenteringsinställningar, kodning och " "färgläggning, en ny flikrad i varje vy, kodkompletteringsstöd för programspråket D och mycket annat. Teamet " "har bett om åsikter om vad som ska förbättras i Kate " "och skiftar en del av sin uppmärksamhet mot en anpassning till Ramverk 5." #: announcements/4.13/applications.php:96 msgid "Miscellaneous features all over" msgstr "Diverse funktioner överallt" #: announcements/4.13/applications.php:98 msgid "" "Konsole brings some additional flexibility by allowing custom stylesheets to " "control tab bars. Profiles can now store desired column and row sizes. See " "more here." msgstr "" "Terminal ger viss ytterligare flexibilitet genom att tillåta egna stilmallar " "för att kontrollera flikrader. Profiler kan nu lagra önskad kolumn- och " "radstorlek. Mer information finns här." #: announcements/4.13/applications.php:102 msgid "" "Umbrello makes it possible to duplicate diagrams and introduces intelligent " "context menus which adjust their contents to the selected widgets. Undo " "support and visual properties have been improved as well. Gwenview introduces " "RAW preview support." msgstr "" "Umbrello gör det möjligt att duplicera diagram och introducerar intelligenta " "sammanhangsberoende menyer, som anpassar sitt innehåll enligt de markerade " "komponenterna. Stödet för att ångra, och visuella egenskaper har dessutom " "förbättrats. Gwenview introducerar förhandsgranskning av obehandlade bilder." #: announcements/4.13/applications.php:108 msgid "" "The sound mixer KMix introduced remote control via the DBUS inter-process " "communication protocol (details), additions to the sound menu and a new " "configuration dialog (details), and a series of bug fixes and smaller " "improvements." msgstr "" "Ljudmixern Kmix introducerar fjärrkontroll via DBUS-protokollet för " "kommunikation mellan processer (detaljerad information), " "tillägg i ljudmenyn och en ny inställningsdialogruta (detaljerad information), samt en mängd " "felrättningar och mindre förbättringar." #: announcements/4.13/applications.php:112 msgid "" "Dolphin's search interface has been modified to take advantage of the new " "search infrastructure and received further performance improvements. For " "details, read this overview of " "optimization work during the last year." msgstr "" "Dolphins sökgränssnitt har ändrats för att dra nytta av den nya " "sökinfrastrukturen och fått ytterligare prestandaförbättringar. För att få " "detaljerad information, läs följande översikt över optimeringsarbete under det senaste året." #: announcements/4.13/applications.php:116 msgid "" "KHelpcenter adds alphabetical sorting for modules and category " "reorganization to make it easier to use." msgstr "" "Hjälpcentralen lägger till alfabetisk sortering av moduler och " "omorganisering av kategorier för att göra den lättare att använda." #: announcements/4.13/applications.php:118 msgid "Games and educational applications" msgstr "Spel- och utbildningsprogram" #: announcements/4.13/applications.php:120 msgid "" "KDE's game and educational applications have received many updates in this " "release. KDE's jigsaw puzzle application, Palapeli, has gained nifty new features that make solving " "large puzzles (up to 10,000 pieces) much easier for those who are up to the " "challenge. KNavalBattle shows enemy ship positions after the game ends so " "that you can see where you went wrong." msgstr "" "KDE:s spel- och utbildningsprogram har fått många uppdateringar i den här " "utgåvan. KDE:s pusselspel, Palapeli, har erhållit käcka nya funktioner " "som gör det mycket enklare att lägga stora pussel (upp till 10 000 bitar), " "för de som klarar av utmaningen. Sänka fartyg visar fiendefartygens " "positioner efter att spelet är slut, så att man kan se vad som gick fel." #: announcements/4.13/applications.php:126 msgid "" "KDE's Educational applications have gained new features. KStars gains a " "scripting interface via D-BUS and can use the astrometry.net web services " "API to optimize memory usage. Cantor has gained syntax highlighting in its " "script editor and its Scilab and Python 2 backends are now supported in the " "editor. Educational mapping and navigation tool Marble now includes the " "positions of the Sun, Moon and planets and enables capturing movies during " "virtual tours. Bicycle routing is improved with the addition of " "cyclestreets.net support. Nautical miles are now supported and clicking a Geo URI will now open Marble." msgstr "" "KDE:s utbildningsprogram har fått nya funktioner. Kstars har erhållit ett " "skriptgränssnitt via D-Bus och kan använda programmeringsgränssnittet hos " "webbtjänsten astrometry.net för att optimera minnesanvändning. Cantor har " "erhållit syntaxfärgläggning i sin skripteditor och dess Scilab- och Python-" "bakgrundsprogram stöds nu i editorn. Utbildningsverktyget Marble för " "kartvisning och navigering inkluderar nu positionerna för solen, månen och planeterna, samt möjliggör inspelning av filmer under virtuella turer. Cykelfärdvägar är " "förbättrade med tillägg av stöd för cyclestreets.net. Nautiska mil stöds nu, " "och att klicka på en geografisk adress öppnar nu Marble." #: announcements/4.13/index.php:6 msgid "KDE Software Compilation 4.13" msgstr "KDE programvarusamling 4.13" #: announcements/4.13/index.php:26 msgid "The KDE Plasma Workspaces 4.13" msgstr "KDE:s Plasma arbetsrymder 4.13" #: announcements/4.13/index.php:33 msgid "" "The KDE Community proudly announces the latest major updates to KDE " "Applications delivering new features and fixes. Major improvements are made " "to KDE's Semantic Search technology, benefiting many applications. With " "Plasma Workspaces and the KDE Development Platform frozen and receiving only " "long term support, those teams are focusing on the transition to Frameworks " "5. This release is translated into 53 languages; more languages are expected " "to be added in subsequent monthly minor bugfix releases." msgstr "" "KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage de senaste större " "uppdateringarna av KDE:s program som levererar nya funktioner och " "felrättningar. Väsentliga förbättringar av KDE:s semantiska sökteknologi har " "utförts, till gagn för många program. Medan Plasma arbetsrymder och KDE:s " "plattform är frysta och endast erhåller långtidsunderhåll, är dessa grupper " "fokuserade på den tekniska övergången till Ramverk 5. Utgåvan är översatt " "till 53 språk. Tillägg av fler språk förväntas i följande månatliga mindre " "felrättningsutgåvor." #: announcements/4.13/index.php:40 msgid "The KDE Applications 4.13" msgstr "KDE-program i 4.13" #: announcements/4.13/index.php:42 msgid "" "The latest major updates to the KDE Applications are delivering new features " "and fixes. Kontact (the personal information manager) has been the subject " "of intense activity, benefiting from the improvements to KDE's Semantic " "Search technology and bringing new features. Document viewer Okular and " "advanced text editor Kate have gotten interface-related and feature " "improvements. In the education and game areas, we introduce the new foreign " "speech trainer Artikulate; Marble (the desktop globe) gets support for Sun, " "Moon, planets, bicycle routing and nautical miles. Palapeli (the jigsaw " "puzzle application) has leaped to unprecedented new dimensions and " "capabilities. read the announcement." msgstr "" "Den senaste större uppdateringen av KDE-program levererar nya funktioner och " "felrättningar. Kontact (den personliga informationshanteraren) har utsatts " "för intensiv aktivitet, drar nytta av förbättringarna av KDE:s teknologi för " "semantisk sökning, och innehåller nya funktioner. Dokumentvisaren Okular och " "den avancerade texteditorn Kate har erhållit funktions- och " "gränssnittsrelaterade förbättringar. Inom utbildnings- och spelområdet " "introducerar vi det nya programmet Artikulate för uttalsövningar på " "främmande språk, skrivbordsjordgloben Marble har fått stöd för solen, månen, " "planeter, cykelvägar och sjömil. Pusselprogrammet Palapeli har tagit " "språnget till nya dimensioner och möjligheter utan motstycke. Läs " "tillkännagivandet." #: announcements/4.13/index.php:45 msgid "The KDE Development Platform 4.13" msgstr "KDE:s utvecklingsplattform 4.13" #: announcements/4.13/index.php:45 msgid "KDE Development Platform 4.13 Introduces Improved Semantic Search" msgstr "" "KDE:s utvecklingsplattform 4.13 introducerar förbättrad semantisk sökning" #: announcements/4.13/index.php:47 msgid "" "The KDE Development Platform libraries are frozen and receive only bugfixes " "and minor improvements. The upgrade in the version number for the " "Development Platform is only for packaging convenience. All bug fixes and " "minor features developed since the release of Applications and Development " "Platform 4.11 have been included. The only major change in this release is " "the introduction of an improved Semantic Search, which brings better " "performance and reliability to searching on the Linux Desktop." msgstr "" "Biblioteken för KDE:s utvecklingsplattform är frysta och erhåller bara " "felrättningar och mindre förbättringar. Uppgraderingen av versionsnumret för " "utvecklingsplattformen är bara för att förenkla paketering. Alla " "felrättningar och mindre funktioner utvecklade sedan utgivningen av program " "och utvecklingsplattform 4.11 ingår. Den enda större ändringen i den här " "utgåvan är introduktionen av förbättrad semantisk sökning, som ger bättre " "prestanda och tillförlitlighet för sökning på Linux-skrivbord." #: announcements/4.13/index.php:50 msgid "" "Development of the next generation KDE Development Platform—called KDE " "Frameworks 5—is in beta stage. Read this article to find out what is coming and see here for the latest " "announcements." msgstr "" "Utveckling av nästa generation av KDE:s utvecklingsplattform, benämnd KDE " "Ramverk 5, har nått betaversion. Läs denna artikel för att ta reda på vad som kommer, och se här för de senaste " "kungörelserna." #: announcements/4.13/index.php:52 msgid "Improved Semantic Search" msgstr "Förbättrad semantisk sökning" #: announcements/4.13/index.php:54 msgid "" "The major new addition to the KDE Development Platform is the next generation Semantic Search. To maintain compatibility, this " "is included as a new component rather than a replacement for the previous " "Semantic Search. Applications need to be ported to the new search component; " "most KDE Applications have already been ported. Downstream distributions can " "decide whether or not to ship the deprecated Semantic Search alongside the " "new version." msgstr "" "Det större nya tillägget i KDE:s utvecklingsplattform är nästa generation " "semantisk sökning. För att behålla kompatibilitet, inkluderas den som en " "ny komponent istället för att ersätta den tidigare semantiska sökningen. " "Program måste anpassas till den nya sökkomponenten, och de flesta KDE-" "program har redan anpassats. Distributioner nedströms kan bestämma om den " "föråldrade semantiska sökningen ska levereras tillsammans med den nya " "versionen." #: announcements/4.13/index.php:57 msgid "" "The improvements to search bring significant benefits in terms of faster, " "more relevant results, greater stability, lower resource usage and less data " "storage. The upgrade requires a one-time database migration that will take a " "few minutes of increased processing power." msgstr "" "Förbättringarna av sökning ger väsentliga fördelar när det gäller snabbare, " "mer relevanta resultat, bättre stabilitet, lägre resursanvändning och mindre " "datalagring. Uppgraderingen kräver en engångskonvertering av databasen som " "kräver några minuters ökad processoranvändning." #: announcements/4.13/index.php:65 msgid "" "KDE e.V.'s new Supporting Member program is\n" "now open. For €25 a quarter you can ensure the international\n" "community of KDE continues to grow making world class Free\n" "Software." msgstr "" "Det nya programmet för stödmedlemmar\n" "från KDE e.V. är nu öppet. För 25 € per kvartal kan du försäkra\n" "dig om att KDE:s internationella gemenskap fortsätter att växa, och\n" "skapa fri programvara i världsklass." #: announcements/4.13/index.php:76 msgid "" "KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories " "to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi." "ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and " "Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload " "them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials " "with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo " "Team a way to analyze coverage for the 4.13 releases of KDE software." msgstr "" "KDE uppmuntrar alla att sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in " "historier till nyhetssidor, använd kanaler som delicious, digg, reddit, " "twitter, identi.ca. Ladda upp skärmbilder till tjänster som Facebook, " "Flickr, ipernity och Picasa, och posta dem till lämpliga grupper. Skapa " "skärmfilmer och ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna " "inlägg och uppladdat material med "KDE". Det gör dem lätta att " "hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en möjlighet att analysera " "täckningen för utgåva 4.13 av KDE:s programvara." #: announcements/4.13/index.php:79 msgid "" "You can discuss this release on our news site." msgstr "" "Utgåvan kan diskuteras på vår nyhetssida." #: announcements/4.14/index.php:6 msgid "KDE Software Compilation 4.14" msgstr "KDE programvarusamling 4.14" #: announcements/4.14/index.php:25 msgid "August 20, 2014" msgstr "20:e augusti, 2014" #: announcements/4.14/index.php:29 msgid "" "This release is dedicated to Volker Lanz, a long time KDE member who passed " "away last April. Volker was the author and maintainer of KDE Partition " "Manager, and a regular IRC participant (Torch) providing user support and " "being active in the KDE Community." msgstr "" "Den här utgåvan är tillägnad Volker Lanz, en långvarig KDE-medlem som gick " "bort i april. Volker var upphovsman till och underhöll KDE:s " "partitionshanterare, var en regelbunden IRC-deltagare (fackla) där han " "tillhandahöll stöd för användare, och var aktiv i KDE:s gemenskap." #: announcements/4.14/index.php:37 msgid "" "The KDE Community announces the latest major updates to KDE Applications " "delivering primarily improvements and bugfixes. Plasma Workspaces and the " "KDE Development Platform are frozen and receiving only long term support; " "those teams are focused on the transition to Plasma 5 and Frameworks 5." msgstr "" "KDE:s gemenskap tillkännager de senaste större uppdateringarna av KDE-" "program som levererar nya funktioner och felrättningar. Plasma arbetsrymder " "och KDE:s utvecklingsplattform är frysta och erhåller endast " "långtidsunderhåll. Dessa grupper är fokuserade på den tekniska övergången " "till Plasma 5 och Ramverk 5." #: announcements/4.14/index.php:44 msgid "" "In the past, KDE has jointly released the three major divisions of KDE " "software—Plasma Workspaces, KDE Development Platform and KDE Applications. " "The KDE Development Platform has been reworked into KDE Frameworks. The " "monolithic libraries that comprise the Development Platform are now " "independent, cross platform modules (KDE Frameworks 5) that are available to " "all Qt developers. Plasma Workspaces has been moved to a new technology " "foundation based on Qt5 and KDE Frameworks 5. With the 3 major KDE software " "components moving at different paces, their release schedules are now " "separated. For the most part, 4.14 involves KDE Applications." msgstr "" "Tidigare har KDE haft en gemensam utgåva av de tre huvuddelarna i KDE:s " "programvara: Plasma arbetsrymder, KDE:s utvecklingsplattform och KDE-" "program. KDE:s utvecklingsplattform har arbetats om till KDE Ramverk. De " "monolitiska biblioteken som utgör utvecklingsplattformen är nu oberoende " "moduler för flera plattformar (KDE Ramverk 5) som är tillgängliga för alla " "Qt-utvecklare. Plasma arbetsrymder har konverterats till en ny " "teknologigrund baserad på Qt5 och KDE Ramverk 5. I och med att de tre större " "programvarukomponenterna i KDE nu uppdateras i olika takt, är deras " "utgivningstidplaner åtskilda. I huvudsak innefattar 4.14 KDE-program." #: announcements/4.14/index.php:46 msgid "Development Platform/KDE Frameworks 5" msgstr "Utvecklingsplattform/KDE Ramverk 5" #: announcements/4.14/index.php:47 msgid "" "The modular Frameworks structure will have widespread " "benefits for KDE software. In addition, Frameworks is a substantial contribution to the Qt ecosystem by making KDE technology " "available to all Qt developers. Inqlude, the Qt library " "archive simplifies the search for Qt libraries, while the alpha release of the Inqlude tool offers a " "command line interface for accessing Inqlude." msgstr "" "Den modulära strukturen hos Ramverk ger KDE-program " "omfattande fördelar. Dessutom utgör Ramverk ett betydande bidrag till Qt:s ekosystem genom att göra KDE:s teknologi " "tillgänglig för alla Qt-utvecklare. Inqlude, Qt:s " "biblioteksarkiv förenklar sökning efter Qt-bibliotek medanalfautgåvan av Inqlude-verktyget " "tillhandahåller ett kommandoradsgränssnitt för att komma åt Inqlude." #: announcements/4.14/index.php:49 msgid "Plasma Workspaces" msgstr "Plasma arbetsrymder" #: announcements/4.14/index.php:50 msgid "" "Plasma 5 was recently released after 3 years of work; it is " "on its own release schedule with feature releases every three months and " "bugfix releases in the intervening months. The Plasma team has built a solid " "foundation that will support Plasma Workspaces for many years." msgstr "" "Plasma 5 har nyligen givits ut efter tre års arbete. Det " "har sin egen utgivningstidplan med funktionsutgåvor var tredje månad och " "felrättningsutgåvor under mellanliggande månader. Plasma-gruppen har byggt " "upp en fast grund som kommer att stödja Plasma arbetsrymder under många år." #: announcements/4.14/index.php:53 msgid "KDE Applications" msgstr "KDE-program" #: announcements/4.14/index.php:54 msgid "" "KDE Applications 4.14 is not about lots of "new and improved " "stuff". Many KDE developers are focused on the Next Experience (Plasma " "5) or porting to KDE Frameworks (based on Qt5). Mostly, the " "4.14 release is needed by aspects of our workflow (such as translations). " "This release offers more software stability, with little emphasis on new and " "less-proven stuff." msgstr "" "KDE-program 4.14 handlar inte om mängder av "nya och förbättrade " "funktioner". Många KDE-utvecklare är fokuserade på nästa upplevelse " "(Plasma 5) eller konvertering till KDE Ramverk (baserat på Qt5). I huvudsak behövs utgåva 4.14 för delar av vårt arbetsflöde (såsom " "översättningar). Utgåvan erbjuder bättre programvarustabilitet, med lite " "betoning på nya eller mindre beprövade funktioner." #: announcements/4.14/index.php:57 msgid "" "There are over 200 actively maintained KDE applications. " "Many of them are listed in the KDE userbase. Wikipedia also " "has another list of KDE applications." msgstr "" "Över 200 aktivt underhållna program ingår i KDE-program. " "Många av dessa listas på KDE:s användarbas. Wikipedia har " "en annan lista över KDE-program." #: announcements/4.14/index.php:61 msgid "" "Most previous releases had highlights of new features and prominent " "applications. This gave some people the impression that KDE developers " "favored new-and-shiny over quality, which is not true. So for this " "announcement of the 4.14 Release, developers were asked for details—small, " "incremental improvements and bugfixes that might not even be noticeable to " "most users. These are the kinds of tasks that most developers work on, the " "kinds of tasks that allow beginners to make meaningful, mostly invisible " "contributions. Here are a few examples of the kinds of improvements that KDE " "developers have made in this release:" msgstr "" "De flesta föregående utgåvor har höjdpunkter med nya funktioner och " "framträdande program. Det gav vissa personer intrycket att KDE-utvecklare " "favoriserade nytt och skinande framför kvalitet, vilket inte är sant. För " "detta tillkännagivande tillfrågades utvecklare istället om detaljerad " "information, små inkrementella förbättringar och felrättningar som kanske " "inte ens är märkbara för de flesta användare. Det är den sortens uppgifter " "som de flesta utvecklare arbetar med, och den sortens uppgifter som låter " "nybörjare göra meningsfulla, men i stort sett osynliga, förbättringar. Här " "är några få exempel på de typer av förbättringar som KDE-utvecklarna har " "gjort i den här utgåvan:" #: announcements/4.14/index.php:65 msgid "" "Support for SOCKS5 proxy in ICQ protocol (before only HTTP type was " "supported)" msgstr "" "Stöd för SOCKS5-proxy i ICQ-protokollet (tidigare stöddes bara HTTP-typen)" #: announcements/4.14/index.php:66 msgid "Support for using system proxy settings in ICQ protocol" msgstr "Stöd för att använda systemets proxy-inställningar i ICQ-protokollet" #: announcements/4.14/index.php:67 msgid "" "Support for audio calls (both protocols Google libjingle and real jingle) " "for *all* jabber accounts, enabled by default" msgstr "" "Stöd för röstsamtal (både protokollet Google libjingle and real jingle) för " "ALLA jabber-konton, normalt aktiverade" #: announcements/4.14/index.php:68 msgid "" "Updated libiris library from upstream which implements jabber/xmpp protocol " "in kopete" msgstr "" "Uppdaterat uppströms libiris-bibliotek, som implementerar jabber/xmpp-" "protokollet i kopete" #: announcements/4.14/index.php:69 msgid "" "Contact property custom name and support for preferred display name type, " "making it possible to distinguish and choose between custom names stored on " "a server list and contact custom/nick name" msgstr "" "Kontaktegenskapen eget namn och stöd för föredragen visad namntyp, vilket " "gör det möjligt att skilja på och välja mellan egna namn lagrade i en " "serverlista och kontaktens eget namn eller smeknamn." #: announcements/4.14/index.php:70 msgid "" "Wrap PGP-signed or encrypted messages into XEP-0027 XML " "block instead of the normal body of message" msgstr "" "Svep in PGP-signerade eller krypterade meddelanden i ett XEP-0027 XML-block istället för meddelandets normala text" #: announcements/4.14/index.php:71 msgid "Show full range of jabber priorities in account config dialog" msgstr "" "Visa jabber-prioriteternas fullständiga intervall i kontots " "inställningsdialogruta" #: announcements/4.14/index.php:77 msgid "New Lua backend" msgstr "Nytt Lua-gränssnitt" #: announcements/4.14/index.php:78 msgid "UTF-8 on LaTeX entries" msgstr "UTF-8 för Latex-poster" #: announcements/4.14/index.php:79 msgid "Add CTRL+Space as an alternative default code completion" msgstr "Tillägg av Ctrl+Mellanslag som alternativ normal kodkomplettering" #: announcements/4.14/index.php:80 msgid "Support to plot extension in Python 2 backend" msgstr "Stöd för utökning för diagram i gränssnittet Python 2" #: announcements/4.14/index.php:81 msgid "Support to linear algebra extension in Python 2 backend" msgstr "Stöd för utökning för linjär algebra i gränssnittet Python 2" #: announcements/4.14/index.php:82 msgid "Support to packaging extension in Sage, Octave backends" msgstr "Stöd för utökning för paketering i gränssnitten Sage och Octave" #: announcements/4.14/index.php:83 msgid "" "Support to autorun scripts in Python 2, Scilab, Octave, Sage, Maxima, " "Qalculate and KAlgebra backends" msgstr "" "Stöd för att automatiskt köra skript i gränssnitten Python 2, Scilab, " "Octave, Sage, Maxima, Qalculate och KAlgebra" #: announcements/4.14/index.php:85 msgid "" "Kanagram got a new QML User Interface and some " "features." msgstr "" "Kanagram har ett nytt QML-användargränssnitt " "och några nya funktioner." #: announcements/4.14/index.php:86 msgid "" "Okular got bugfixes, small features and internal refactoring" msgstr "" "Okular innehåller felrättningar, mindre nya funktioner och " "intern omkonstruktion" #: announcements/4.14/index.php:89 msgid "" "New highlighting rules for languages; bugfixes and improvements to existing " "languages" msgstr "" "Nya färgläggningsregler för språk, felrättningar och förbättringar av " "befintliga språk" #: announcements/4.14/index.php:90 msgid "Improved VI mode" msgstr "Förbättrat VI-läge" #: announcements/4.14/index.php:91 msgid "Comment blocks can be folded automatically to save screen space" msgstr "Kommentarblock kan automatiskt vikas ihop för att spara skärmutrymme" #: announcements/4.14/index.php:92 msgid "Improved support and auto-generation of dark system color schemes" msgstr "" "Förbättrat stöd och automatisk generering av mörka färgscheman för systemet" #: announcements/4.14/index.php:93 msgid "Multiple bug fixes" msgstr "Flertalet felrättningar" #: announcements/4.14/index.php:97 msgid "UML2 ports on components" msgstr "UML2-konverteringar för komponenter" #: announcements/4.14/index.php:98 msgid "UML2 interface ball and socket notation" msgstr "Kulledsnotation i UML2-gränssnitt" #: announcements/4.14/index.php:99 msgid "Improved C++ import (map declarations to correct namespace)" msgstr "Förbättrad import av C++ (avbilda deklarationer i rätt namnrymd)" #: announcements/4.14/index.php:100 msgid "Crash fixes in all language importers" msgstr "Rättningar av krascher i importverktyg för alla språk" #: announcements/4.14/index.php:101 msgid "" "Improved loading of Rose models: Added support for " "controlled units and class diagrams" msgstr "" "Förbättrad inläsning av Rose-modeller: Stöd för " "kontrollerade enheter och klassdiagram tillagt" #: announcements/4.14/index.php:102 msgid "Support for loading ArgoUML files (without diagrams)" msgstr "Stöd för inläsning av ArgoUML-filer (utan diagram)" #: announcements/4.14/index.php:103 msgid "" "Support for loading Embarcadero describe files (without " "diagrams)" msgstr "" "Stöd för inläsning av Embarcadero-beskrivningsfiler (utan " "diagram)" #: announcements/4.14/index.php:104 msgid "" "Ada now can generate multiple classes per package (bugfix)" msgstr "" "Ada kan ny skapa flera klasser per paket (felrättning)" #: announcements/4.14/index.php:105 msgid "New "Find in diagram" function (bugfix)" msgstr "Ny funktion "Sök i diagram" (felrättning)" #: announcements/4.14/index.php:106 msgid "Stabilized positions of activity pins (bugfix)" msgstr "" "Stabiliserad position för aktivitetspinnar (felrättning)" #: announcements/4.14/index.php:107 msgid "Fixed sluggish UI reaction in state diagram (bugfix)" msgstr "" "Korrigerade långsam reaktion hos användargränssnittet för tillståndsdiagram " "(felrättning)" #: announcements/4.14/index.php:108 msgid "" "Crash fixes: bugfix, bugfix, bugfix" msgstr "" "Rättningar av krascher: felrättning, felrättning, felrättning" #: announcements/4.14/index.php:110 msgid "" "Dolphin has mostly bug fixes and small changes such as:" msgstr "" "Dolphin innehåller i huvudsak felrättningar och små " "ändringar, såsom:" #: announcements/4.14/index.php:112 msgid "Highlighting of the current item in the Places Panel is prettier." msgstr "Markeringen av aktuellt objekt i panelen Platser är snyggare." #: announcements/4.14/index.php:113 msgid "" ""Free space" notification in the status bar is now always up-to-" "date in all windows and views." msgstr "" "Underrättelsen om "Ledigt utrymme" i statusraden är nu alltid " "aktuell i alla fönster och vyer." #: announcements/4.14/index.php:114 msgid "" "Refactoring of the huge class that represents Dolphin's main window has been " "started to make the code more maintainable and easier to understand." msgstr "" "Omstrukturering av den enorma klass som representerar huvudfönstret i " "Dolphin har påbörjats för att göra koden lättare att underhålla och enklare " "att förstå." #: announcements/4.14/index.php:118 msgid "" "Dolphin now shows thumbnails of .gpx, .kml and other file types supported by " "Marble" msgstr "" "Dolphin visar nu miniatyrbilder för .gpx, .kml och andra filtyper som stöds " "av Marble" #: announcements/4.14/index.php:119 msgid "" "KML improvements: The list of supported KML features has " "been extended" msgstr "" "Förbättringar av KML: Listan över KML-funktioner som stöds " "har utökats" #: announcements/4.14/index.php:120 msgid "" "The new political vector map now shows governmental boundaries in different " "colors; a Google Summer of Code project by Abhinav Gangwar." msgstr "" "Den nya politiska vektorkartan visar statliga gränser med olika färg: ett project i Googles Summer of Code av Abhinav Gangwar." #: announcements/4.14/index.php:122 msgid "Many, many bugfixes" msgstr "Många, många felrättningar" #: announcements/4.14/index.php:129 msgid "" "KDE e.V.'s Supporting Member program is\n" "open. For €25 a quarter you can ensure the international\n" "community of KDE continues to grow making world class Free\n" "Software." msgstr "" "Programmet\n" "för stödmedlemmar av KDE e.V. är nu öppet. För 25 €\n" "per kvartal kan du försäkra dig om att KDE:s internationella\n" "gemenskap fortsätter att växa, och skapa fri programvara i\n" "världsklass." #: announcements/4.14/index.php:134 msgid "" "You can also make a one time donation at our donations page." msgstr "" "Det går också att ge ett enstaka bidrag på vår bidragssida." #: announcements/4.14/index.php:138 announcements/announce-4.12.2.php:38 #: announcements/announce-4.12.3.php:38 announcements/announce-4.12.4.php:39 #: announcements/announce-4.12.5.php:39 announcements/announce-4.13.1.php:46 #: announcements/announce-4.13.2.php:48 announcements/announce-4.13.3.php:48 #: announcements/announce-4.14.1.php:48 announcements/announce-4.14.2.php:48 #: announcements/announce-4.14.3.php:48 msgid "Installing %1 Binary Packages" msgstr "Installera %1 binärpaket" #: announcements/4.14/index.php:142 announcements/announce-4.12.2.php:42 #: announcements/announce-4.12.3.php:42 announcements/announce-4.12.4.php:43 #: announcements/announce-4.12.5.php:43 announcements/announce-4.13.1.php:50 #: announcements/announce-4.13.2.php:52 announcements/announce-4.13.3.php:52 #: announcements/announce-4.14.1.php:52 announcements/announce-4.14.2.php:52 #: announcements/announce-4.14.3.php:52 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of %1 for " "some versions of their distribution, and in other cases community volunteers " "have done so. Additional binary packages, as well as updates to the packages " "now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av %1 för vissa versioner av sina distributioner, " "och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare " "binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli " "tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/4.14/index.php:147 announcements/announce-4.12.2.php:47 #: announcements/announce-4.12.3.php:47 announcements/announce-4.12.4.php:48 #: announcements/announce-4.12.5.php:48 announcements/announce-4.13.1.php:55 #: announcements/announce-4.13.2.php:57 announcements/announce-4.13.3.php:57 #: announcements/announce-4.14.1.php:57 announcements/announce-4.14.2.php:57 #: announcements/announce-4.14.3.php:57 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the %1 Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om %1 för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/4.14/index.php:151 announcements/announce-4.12.2.php:51 #: announcements/announce-4.12.3.php:51 announcements/announce-4.12.4.php:52 #: announcements/announce-4.12.5.php:52 announcements/announce-4.13.1.php:59 #: announcements/announce-4.13.2.php:61 announcements/announce-4.13.3.php:61 #: announcements/announce-4.14.1.php:61 announcements/announce-4.14.2.php:61 #: announcements/announce-4.14.3.php:61 msgid "Compiling %1" msgstr "Kompilera %1" #: announcements/4.14/index.php:155 announcements/announce-4.12.2.php:55 #: announcements/announce-4.12.3.php:55 announcements/announce-4.12.4.php:56 #: announcements/announce-4.12.5.php:56 announcements/announce-4.13.1.php:63 #: announcements/announce-4.13.2.php:65 announcements/announce-4.13.3.php:65 #: announcements/announce-4.14.1.php:65 announcements/announce-4.14.2.php:65 #: announcements/announce-4.14.3.php:65 msgid "" "The complete source code for %1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing %1 are available from the %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och " "installerar %1 är tillgängliga på informationssidan " "om %1." #: announcements/announce-4.10.1.php:4 msgid "KDE Ships March Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under mars" #: announcements/announce-4.10.1.php:15 msgid "" "March 5, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates are the first in a series of monthly " "stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.1 updates bring many bugfixes " "and translation updates on top of the 4.10 release and are recommended " "updates for everyone running the initial 4.10 releases. As this release only " "contains bugfixes and translation updates, it will be a safe and pleasant " "update for everyone." msgstr "" "5:e mars, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program och " "utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de första av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.10-serien. Uppdateringarna i 4.10.1 " "ger många felrättningar och översättningsuppdateringar av 4.10-utgåvan, och " "är rekommenderade uppdateringar för alla som kör den ursprungliga 4.10-" "utgåvan. Eftersom den här utgåvan bara innehåller felrättningar och " "översättningsuppdateringar, är den en säker och behaglig uppdatering för " "alla." #: announcements/announce-4.10.1.php:17 msgid "" "The over 100 recorded bugfixes include improvements to the Personal " "Information Management suite Kontact, the Window Manager KWin, and others. " "KDE's Development Platform has received a number of updates that affect " "multiple applications. The changes are listed on KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.10.1, you can " "browse the Subversion and Git logs." msgstr "" "Över 100 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av den personliga " "informationshanteringssviten Kontact, fönsterhanteraren Kwin med mera. KDE:s " "utvecklingsplattform har fått ett antal uppdateringar som påverkar flera " "program. Ändringarna listas på KDE:s problemspårare. Man " "kan bläddra i loggarna från Subversion och Git för att få en detaljerad " "lista över ändringarna som införts i 4.10.1." #: announcements/announce-4.10.1.php:19 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.10.1 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.10 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.10.1 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.10-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.10." #: announcements/announce-4.10.1.php:24 announcements/announce-4.10.1.php:26 #: announcements/announce-4.10.2.php:24 announcements/announce-4.10.2.php:26 #: announcements/announce-4.10.3.php:24 announcements/announce-4.10.3.php:26 #: announcements/announce-4.10.4.php:24 announcements/announce-4.10.4.php:26 #: announcements/announce-4.10.5.php:24 announcements/announce-4.10.5.php:26 msgid "KDE's Dolphin File Manager" msgstr "KDE:s Dolphin filhanterare" #: announcements/announce-4.10.1.php:31 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.10.1.php:39 msgid "Installing 4.10.1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.10.1 binärpaket" #: announcements/announce-4.10.1.php:43 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.1 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.10.1 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.10.1.php:48 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.10.1 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.10.1 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.10.1.php:52 msgid "Compiling 4.10.1" msgstr "Kompilera 4.10.1" #: announcements/announce-4.10.1.php:56 msgid "" "The complete source code for 4.10.1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.10.1 are available from the 4.10.1 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.10.1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.1 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.1." #: announcements/announce-4.10.1.php:60 announcements/announce-4.10.2.php:60 #: announcements/announce-4.10.3.php:60 announcements/announce-4.10.4.php:60 #: announcements/announce-4.10.5.php:60 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:81 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:81 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:81 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:83 announcements/announce-4.11.1.php:62 #: announcements/announce-4.11.2.php:62 announcements/announce-4.11.3.php:62 #: announcements/announce-4.11.4.php:62 announcements/announce-4.11.5.php:62 #: announcements/announce-4.12-beta1.php:61 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:61 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:61 #: announcements/announce-4.12-rc.php:61 announcements/announce-4.12.1.php:59 #: announcements/announce-4.12.2.php:59 announcements/announce-4.12.3.php:59 #: announcements/announce-4.12.4.php:60 announcements/announce-4.12.5.php:60 #: announcements/announce-4.13-beta1.php:57 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:57 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:57 #: announcements/announce-4.13-rc.php:57 announcements/announce-4.13.1.php:39 #: announcements/announce-4.13.2.php:41 announcements/announce-4.13.3.php:41 #: announcements/announce-4.14-beta1.php:53 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:53 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:53 #: announcements/announce-4.14-rc.php:53 announcements/announce-4.14.1.php:41 #: announcements/announce-4.14.2.php:41 announcements/announce-4.14.3.php:41 #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:47 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:47 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:47 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:47 #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:84 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:62 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:62 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:62 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:47 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:47 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:47 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:47 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:81 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:62 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:62 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:62 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:47 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:47 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:107 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:62 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:62 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:62 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:47 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:47 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:159 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:62 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:62 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:62 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:47 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:156 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:62 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:62 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:62 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:118 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:62 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:62 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:62 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:159 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:66 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:62 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:62 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:152 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:62 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:62 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:62 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:126 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:62 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:70 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:70 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:129 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:66 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:58 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:66 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:226 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:66 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:66 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:66 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:175 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:66 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:66 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:66 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:58 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:212 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:64 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:64 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:58 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:58 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:87 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:64 #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:50 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:50 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:61 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:51 #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:43 #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:178 #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:220 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:404 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:452 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:373 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:301 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:355 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:386 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:377 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:352 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:339 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:375 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:225 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:291 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:269 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:307 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:427 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:372 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:385 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:461 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:386 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:567 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:482 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:431 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:485 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:241 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:242 #: announcements/kde-frameworks-template.php:366 #: announcements/kirigami-1.1.php:87 announcements/plasma-5.0-rc.php:72 #: announcements/plasma-5.0.1.php:95 announcements/plasma-5.0.2.php:95 #: announcements/plasma-5.0.95.php:138 announcements/plasma-5.1.1.php:115 #: announcements/plasma-5.1.2.php:98 announcements/plasma-5.1.95.php:162 #: announcements/plasma-5.1/index.php:164 announcements/plasma-5.10.0.php:310 #: announcements/plasma-5.10.1.php:186 announcements/plasma-5.10.2.php:186 #: announcements/plasma-5.10.3.php:194 announcements/plasma-5.10.4.php:187 #: announcements/plasma-5.10.5.php:183 announcements/plasma-5.10.95.php:273 #: announcements/plasma-5.11.0.php:279 announcements/plasma-5.11.1.php:185 #: announcements/plasma-5.11.2.php:186 announcements/plasma-5.11.3.php:185 #: announcements/plasma-5.11.4.php:186 announcements/plasma-5.11.5.php:184 #: announcements/plasma-5.11.95.php:447 announcements/plasma-5.12.0.php:430 #: announcements/plasma-5.12.1.php:185 announcements/plasma-5.12.2.php:186 #: announcements/plasma-5.12.3.php:185 announcements/plasma-5.12.4.php:186 #: announcements/plasma-5.12.5.php:185 announcements/plasma-5.12.6.php:185 #: announcements/plasma-5.12.7.php:185 announcements/plasma-5.12.90.php:277 #: announcements/plasma-5.13.0.php:280 announcements/plasma-5.13.1.php:185 #: announcements/plasma-5.13.2.php:184 announcements/plasma-5.13.3.php:184 #: announcements/plasma-5.13.4.php:185 announcements/plasma-5.13.5.php:185 #: announcements/plasma-5.13.90.php:282 announcements/plasma-5.14.0.php:278 #: announcements/plasma-5.14.1.php:182 announcements/plasma-5.14.2.php:184 #: announcements/plasma-5.14.3.php:184 announcements/plasma-5.14.4.php:106 #: announcements/plasma-5.14.5.php:106 announcements/plasma-5.14.90.php:321 #: announcements/plasma-5.15.0.php:332 announcements/plasma-5.2.0.php:189 #: announcements/plasma-5.2.1.php:113 announcements/plasma-5.2.2.php:111 #: announcements/plasma-5.2.95.php:237 announcements/plasma-5.3.0.php:261 #: announcements/plasma-5.3.1.php:115 announcements/plasma-5.3.2.php:114 #: announcements/plasma-5.3.95.php:235 announcements/plasma-5.4.0.php:255 #: announcements/plasma-5.4.1.php:116 announcements/plasma-5.4.2.php:115 #: announcements/plasma-5.4.3.php:116 announcements/plasma-5.4.95.php:223 #: announcements/plasma-5.5.0.php:244 announcements/plasma-5.5.1.php:119 #: announcements/plasma-5.5.2.php:119 announcements/plasma-5.5.3.php:115 #: announcements/plasma-5.5.4.php:112 announcements/plasma-5.5.5.php:115 #: announcements/plasma-5.5.95.php:241 announcements/plasma-5.6.0.php:267 #: announcements/plasma-5.6.1.php:121 announcements/plasma-5.6.2.php:121 #: announcements/plasma-5.6.3.php:121 announcements/plasma-5.6.4.php:121 #: announcements/plasma-5.6.5.php:120 announcements/plasma-5.6.95.php:184 #: announcements/plasma-5.7.0.php:179 announcements/plasma-5.7.1.php:122 #: announcements/plasma-5.7.2.php:120 announcements/plasma-5.7.3.php:121 #: announcements/plasma-5.7.4.php:121 announcements/plasma-5.7.5.php:121 #: announcements/plasma-5.7.95.php:253 announcements/plasma-5.8.0.php:251 #: announcements/plasma-5.8.1.php:122 announcements/plasma-5.8.2.php:120 #: announcements/plasma-5.8.3.php:121 announcements/plasma-5.8.4.php:125 #: announcements/plasma-5.8.5.php:121 announcements/plasma-5.8.6.php:175 #: announcements/plasma-5.8.7.php:177 announcements/plasma-5.8.8.php:186 #: announcements/plasma-5.8.9.php:186 announcements/plasma-5.8.95.php:230 #: announcements/plasma-5.9.0.php:226 announcements/plasma-5.9.1.php:122 #: announcements/plasma-5.9.2.php:179 announcements/plasma-5.9.3.php:175 #: announcements/plasma-5.9.4.php:176 announcements/plasma-5.9.5.php:178 #: announcements/plasma-5.9.95.php:311 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:155 #: announcements/plasma5.0/index.php:188 msgid "Supporting KDE" msgstr "Stöd KDE" #: announcements/announce-4.10.1.php:64 announcements/announce-4.10.2.php:64 #: announcements/announce-4.10.3.php:64 announcements/announce-4.10.4.php:64 #: announcements/announce-4.10.5.php:64 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:85 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:85 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:85 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:87 announcements/announce-4.11.1.php:66 #: announcements/announce-4.11.2.php:66 announcements/announce-4.11.3.php:66 #: announcements/announce-4.11.4.php:66 announcements/announce-4.11.5.php:66 #: announcements/announce-4.12-beta1.php:65 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:65 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:65 #: announcements/announce-4.12-rc.php:65 announcements/announce-4.12.1.php:63 #: announcements/announce-4.12.2.php:63 announcements/announce-4.12.3.php:63 #: announcements/announce-4.12.4.php:64 announcements/announce-4.12.5.php:64 #: announcements/announce-4.13-beta1.php:61 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:61 #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:54 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:54 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:65 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:55 #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:47 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our new " "Join the Game initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join " "the Game.

" #: announcements/announce-4.10.2.php:4 msgid "KDE Ships April Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under april" #: announcements/announce-4.10.2.php:15 msgid "" "April 2, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates are the second in a series of " "monthly stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.2 updates bring many " "bugfixes and translation updates on top of the 4.10 release and are " "recommended updates for everyone running the 4.10 release series. As this " "release only contains bugfixes and translation updates, it will be a safe " "and pleasant update for everyone." msgstr "" "2:e april, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program och " "utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de andra av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.10-serien. Uppdateringarna i 4.10.2 ger många " "felrättningar och översättningsuppdateringar av 4.10-utgåvan, och är " "rekommenderade uppdateringar för alla som kör någon av 4.10-seriens utgåvor. " "Eftersom den här utgåvan bara innehåller felrättningar och " "översättningsuppdateringar, är den en säker och behaglig uppdatering för " "alla." #: announcements/announce-4.10.2.php:17 msgid "" "The over 100 recorded bugfixes include improvements to the Personal " "Information Management suite Kontact, the Window Manager KWin, and others. " "KDE's Development Platform has received a number of updates that affect " "multiple applications. The changes are listed on KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.10.2, you can " "browse the Subversion and Git logs." msgstr "" "Över 100 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av den personliga " "informationshanteringssviten Kontact, fönsterhanteraren Kwin med mera. KDE:s " "utvecklingsplattform har fått ett antal uppdateringar som påverkar flera " "program. Ändringarna listas på KDE:s problemspårare. Man " "kan bläddra i loggarna från Subversion och Git för att få en detaljerad " "lista över ändringarna som införts i 4.10.2." #: announcements/announce-4.10.2.php:19 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.10.2 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.10 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.10.2 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.10-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.10." #: announcements/announce-4.10.2.php:31 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.10.2.php:39 msgid "Installing 4.10.2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.10.2 binärpaket" #: announcements/announce-4.10.2.php:43 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.2 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.10.2 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.10.2.php:48 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.10.2 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.10.2 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.10.2.php:52 msgid "Compiling 4.10.2" msgstr "Kompilera 4.10.2" #: announcements/announce-4.10.2.php:56 msgid "" "The complete source code for 4.10.2 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.10.2 are available from the 4.10.2 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.10.2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.2 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.2." #: announcements/announce-4.10.3.php:4 msgid "KDE Ships May Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under maj" #: announcements/announce-4.10.3.php:15 msgid "" "May 7, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications and " "Development Platform. These updates continue the series of monthly " "stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.3 updates bring many bugfixes " "and translation updates on top of the 4.10 release and are recommended " "updates for everyone running the 4.10 release series. As this release only " "contains bugfixes and translation updates, it will be a safe and pleasant " "update for everyone." msgstr "" "7:e maj, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program och " "utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar fortsätter serien av månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.10-serien. Uppdateringarna i 4.10.3 ger många " "felrättningar och översättningsuppdateringar av 4.10-utgåvan, och är " "rekommenderade uppdateringar för alla som kör någon av 4.10-seriens utgåvor. " "Eftersom den här utgåvan bara innehåller felrättningar och " "översättningsuppdateringar, är den en säker och behaglig uppdatering för " "alla." #: announcements/announce-4.10.3.php:17 msgid "" "The over 75 recorded bugfixes include improvements to the Personal " "Information Management suite Kontact, the Window Manager KWin, and others. " "The changes are listed on KDE's issue tracker. For a " "detailed list of changes that went into 4.10.3, you can browse the " "Subversion and Git logs." msgstr "" "Över 75 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av den personliga " "informationshanteringssviten Kontact, fönsterhanteraren Kwin med mera. " "Ändringarna listas på KDE:s problemspårare. Man kan bläddra " "i loggarna från Subversion och Git för att få en detaljerad lista över " "ändringarna som införts i 4.10.3." #: announcements/announce-4.10.3.php:19 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.10.3 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.10 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.10.3 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.10-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.10." #: announcements/announce-4.10.3.php:31 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.10.3.php:39 msgid "Installing 4.10.3 Binary Packages" msgstr "Installera 4.10.3 binärpaket" #: announcements/announce-4.10.3.php:43 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.3 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.10.3 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.10.3.php:48 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.10.3 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.10.3 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.10.3.php:52 msgid "Compiling 4.10.3" msgstr "Kompilera 4.10.3" #: announcements/announce-4.10.3.php:56 msgid "" "The complete source code for 4.10.3 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.10.3 are available from the 4.10.3 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.10.3 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.3 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.3." #: announcements/announce-4.10.4.php:4 announcements/announce-4.13.2.php:4 msgid "KDE Ships June Updates to Applications, Platform and Plasma Workspaces" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av program, plattform och Plasma arbetsrymder " "under juni" #: announcements/announce-4.10.4.php:15 msgid "" "June 4, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates continue the series of monthly " "stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.4 updates bring many bugfixes " "and translation updates on top of the 4.10 release and are recommended " "updates for everyone running the 4.10 release series. As this release only " "contains bugfixes and translation updates, it will be a safe and pleasant " "update for everyone." msgstr "" "4:e juni, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program och " "utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar fortsätter serien av månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.10-serien. Uppdateringarna i 4.10.4 ger många " "felrättningar och översättningsuppdateringar av 4.10-utgåvan, och är " "rekommenderade uppdateringar för alla som kör någon av 4.10-seriens utgåvor. " "Eftersom den här utgåvan bara innehåller felrättningar och " "översättningsuppdateringar, är den en säker och behaglig uppdatering för " "alla." #: announcements/announce-4.10.4.php:17 msgid "" "The over 50 recorded bugfixes include improvements to the Personal " "Information Management suite Kontact, the File Manager Dolphin, and others. " "The changes are listed on KDE's issue tracker. For a " "detailed list of changes that went into 4.10.4, you can browse the " "Subversion and Git logs." msgstr "" "Över 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av den personliga " "informationshanteringssviten Kontact, filhanteraren Dolphin med mera. " "Ändringarna listas på KDE:s problemspårare. Man kan bläddra " "i loggarna från Subversion och Git för att få en detaljerad lista över " "ändringarna som införts i 4.10.4." #: announcements/announce-4.10.4.php:19 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.10.4 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.10 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.10.4 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.10-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.10." #: announcements/announce-4.10.4.php:31 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.10.4.php:39 msgid "Installing 4.10.4 Binary Packages" msgstr "Installera 4.10.4 binärpaket" #: announcements/announce-4.10.4.php:43 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.4 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.10.4 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.10.4.php:48 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.10.4 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.10.4 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.10.4.php:52 msgid "Compiling 4.10.4" msgstr "Kompilera 4.10.4" #: announcements/announce-4.10.4.php:56 msgid "" "The complete source code for 4.10.4 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.10.4 are available from the 4.10.4 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.10.4 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.4 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.4." #: announcements/announce-4.10.5.php:4 announcements/announce-4.13.3.php:4 msgid "KDE Ships July Updates to Applications, Platform and Plasma Workspaces" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av program, plattform och Plasma arbetsrymder " "under juli" #: announcements/announce-4.10.5.php:15 msgid "" "July 2, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates continue the series of monthly " "stabilization updates to the 4.10 series. 4.10.5 updates bring many bugfixes " "and translation updates on top of the 4.10 release and are recommended " "updates for everyone running the 4.10 release series. As this release only " "contains bugfixes and translation updates, it will be a safe and pleasant " "update for everyone." msgstr "" "2:e juli, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program och " "utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar fortsätter serien av månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.10-serien. Uppdateringarna i 4.10.5 ger många " "felrättningar och översättningsuppdateringar av 4.10-utgåvan, och är " "rekommenderade uppdateringar för alla som kör någon av 4.10-seriens utgåvor. " "Eftersom den här utgåvan bara innehåller felrättningar och " "översättningsuppdateringar, är den en säker och behaglig uppdatering för " "alla." #: announcements/announce-4.10.5.php:17 msgid "" "The over 30 recorded bugfixes include improvements to the Personal " "Information Management suite Kontact, the File Manager Dolphin, and others. " "The changes are listed on KDE's issue tracker. For a " "detailed list of changes that went into 4.10.5, you can browse the " "Subversion and Git logs." msgstr "" "Över 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av den personliga " "informationshanteringssviten Kontact, filhanteraren Dolphin med mera. " "Ändringarna listas på KDE:s problemspårare. Man kan bläddra " "i loggarna från Subversion och Git för att få en detaljerad lista över " "ändringarna som införts i 4.10.5." #: announcements/announce-4.10.5.php:19 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.10.5 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.10 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.10 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.10.5 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.10-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.10." #: announcements/announce-4.10.5.php:31 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.10.5.php:39 msgid "Installing 4.10.5 Binary Packages" msgstr "Installera 4.10.5 binärpaket" #: announcements/announce-4.10.5.php:43 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.10.5 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.10.5 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.10.5.php:48 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.10.5 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.10.5 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.10.5.php:52 msgid "Compiling 4.10.5" msgstr "Kompilera 4.10.5" #: announcements/announce-4.10.5.php:56 msgid "" "The complete source code for 4.10.5 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.10.5 are available from the 4.10.5 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.10.5 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.5 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.5." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:4 msgid "" "KDE Ships First Beta of Plasma Workspaces, Applications and Platform 4.11" msgstr "" "KDE levererar första betaversion av Plasma arbetsrymder, program, och " "plattform 4.11" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:16 msgid "" "June 13, 2013. Today KDE released the beta of the new versions of " "Workspaces, Applications, and Development Platform. With API, dependency and " "feature freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and " "further polishing." msgstr "" "13:e juni, 2013. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "arbetsrymder, program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:20 #: announcements/announce-4.11-beta1.php:22 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:20 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:22 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:20 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:22 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:22 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:24 msgid "New KWalletManager user interface; changes to Okular" msgstr "Nytt användargränssnitt för plånbokshantering, ändringar av Okular" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:26 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:26 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:26 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:28 msgid "The 4.11 releases include the following highlights and more:" msgstr "Utgåva 4.11 inkluderar följande höjdpunkter med mera:" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:30 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:30 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:30 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:32 msgid "" "Qt Quick in Plasma Workspaces—Qt Quick is continuing to " "make its way into the Plasma Workspaces. Plasma Quick, KDE"s extensions " "on top of Qt Quick, allow deeper integration and more powerful apps and " "Plasma components. One of the central Plasma widgets, the task manager, was " "completely rewritten in Plasma Quick. It got quite a few bug fixes on its " "way to the new QML version. The Battery widget was overhauled. It now shows " "information about all the batteries (e.g. mouse, keyboard) in a system. And " "the battery icons can now show a finer-grained load-status." msgstr "" "Qt Quick i Plasma arbetsrymder: Qt Quick fortsätter att " "komma in i Plasma arbetsrymder. Plasma Quick, KDE:s utökningar ovanpå Qt " "Quick tillåter mer långtgående integrering och mer kraftfulla appar och " "Plasma-komponenter. En av de centrala grafiska komponenterna i Plasma, " "aktivitetshanteraren, är fullständigt omskriven i Plasma Quick. Den har fått " "en hel del felrättningar på vägen till den nya QML-versionen. " "Batterikomponenten har setts över. Den visar nu information om alla " "batterier på en dator (t.ex. mus, tangentbord), och batteriikonerna kan nu " "visa laddningstillståndet mer finkornigt." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:34 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:34 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:34 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:36 msgid "" "Faster Nepomuk indexing—The Nepomuk semantic engine " "received massive performance optimizations (e.g., reading data is 6 or more " "times faster). Indexing happens in two stages: the first stage retrieves " "general information (such as file type and name) immediately; additional " "information like MP3 tags, author information and similar is extracted in a " "second, somehow slower stage. Metadata display is now much faster. In " "addition, the Nepomuk backup and restore system was improved. The system " "also got new indexers for documents like odt or docx." msgstr "" "Snabbare indexering med Nepomuk: Det semantiska " "gränssnittet i Nepomuk har erhållit omfattande prestandaoptimeringar (t.ex. " "läser det data mer än sex gånger snabbare). Indexering sker i två etapper: " "Det första steget hämtar allmän information (som filtyp och namn) " "omedelbart. Ytterligare information, som MP3-taggar, författarinformation " "och liknande extraheras i ett andra, något långsammare, steg. Visning av " "metadata är nu mycket snabbare. Dessutom har systemet för säkerhetskopiering " "och återställning i Nepomuk förbättrats. Systemet har också fått nya " "indexeringsverktyg för dokument som odt och docx." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:38 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:38 msgid "" "Kontact improvements—Kontact got a faster indexer for its " "PIM data with improvements to Nepomuk, and a new theme editor for email headers. The way it " "handles email images now allows it to resize pictures on the fly. The whole " "KDE PIM suite got a lot of bug fixes, such as the way it deals with Google " "Calender resources. The PIM Import Wizard allows users to import settings " "and data from Trojita (the Qt IMAP " "email client) and all other importers were improved as well." msgstr "" "Förbättringar av Kontact: Kontact har erhållit ett snabbare " "indexeringsverktyg för personlig information med förbättringar av Nepomuk, " "och en ny temaeditor för brevhuvuden. Sättet som e-postbilder hanteras tillåter nu att " "bildernas storlek ändras i farten. Hela KDE:s svit för personlig " "informationshantering har erhållit en mängd felrättningar, som sättet den " "hanterar kalenderresurser från Google. Importguiden för personlig " "information låter användare importera inställningar och information från Trojita (e-postprogrammet för IMAP i " "Qt) och alla andra importverktyg har också förbättrats." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:42 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:42 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:42 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:44 msgid "" "KWin and Path to Wayland—Initial experimental support for " "Wayland was added to KWin. KWin also got many OpenGL improvements including " "support being added for creating an OpenGL 3.1 core context and robustness " "from using the new functionality provided by the GL_ARB_robustness " "extension. Numerous KWin optimizations are aimed at reducing CPU and memory " "overhead in the OpenGL backend. Some desktop effects have been re-written in " "JavaScript to ease maintenance." msgstr "" "Kwin och vägen till Wayland: Inledande experimentellt stöd " "för Wayland har lagts till i Kwin. Kwin har också erhållit många " "förbättringar av OpenGL, inklusive stöd för att skapa kärnsammanhang för " "OpenGL 3.1 och robusthet genom att använda den nya funktionaliteten som " "tillhandahålls av utökningen GL_ARB_robustness. En mängd optimeringar i Kwin " "har som mål att reducera processor- och minnesanvändning i OpenGL-" "gränssnittet. Vissa skrivbordseffekter har skrivits om i Javascript för att " "underlätta underhåll." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:46 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:46 #: announcements/announce-4.11-rc1.php:46 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:48 msgid "" "More improvements can be found in the 4.11 Feature Plan." msgstr "" "Fler förbättringar hittas i Funktionsplanering för 4.11." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:48 #: announcements/announce-4.11-beta2.php:48 msgid "" "With the large number of changes, the 4.11 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.11 team by installing the beta and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.11 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.11-gruppen genom att " "installera betaversionen och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:51 msgid "KDE Software Compilation 4.11 Beta1" msgstr "KDE programvarusamling 4.11 Beta1" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:53 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:60 msgid "Installing 4.11 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:64 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11 " "Beta1 (internally 4.10.80) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11 Beta 1 (internt 4.10.80) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:69 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.11-beta1.php:73 msgid "Compiling 4.11 Beta1" msgstr "Kompilera 4.11 Beta1" #: announcements/announce-4.11-beta1.php:77 msgid "" "The complete source code for 4.11 Beta1 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.10.80 are available from the 4.10.80 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11 Beta1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.80 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.80." #: announcements/announce-4.11-beta2.php:4 msgid "" "KDE Ships Second Beta of Plasma Workspaces, Applications and Platform 4.11" msgstr "" "KDE levererar andra betaversion av Plasma arbetsrymder, program, och " "plattform 4.11" #: announcements/announce-4.11-beta2.php:16 msgid "" "June 27, 2013. Today KDE released the second beta of the new versions of " "Workspaces, Applications, and Development Platform. With API, dependency and " "feature freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and " "further polishing." msgstr "" "27:e juni, 2013. Idag ger KDE ut den andra betautgåvan av de nya versionerna " "av arbetsrymder, program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.11-beta2.php:51 msgid "KDE Software Compilation 4.11 Beta2" msgstr "KDE programvarusamling 4.11 Beta2" #: announcements/announce-4.11-beta2.php:53 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11-beta2.php:60 msgid "Installing 4.11 Beta2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11 Beta2 binärpaket" #: announcements/announce-4.11-beta2.php:64 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11 " "Beta2 (internally 4.10.90) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11 Beta 2 (internt 4.10.90) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11-beta2.php:69 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.11-beta2.php:73 msgid "Compiling 4.11 Beta2" msgstr "Kompilera 4.11 Beta2" #: announcements/announce-4.11-beta2.php:77 msgid "" "The complete source code for 4.11 Beta2 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.10.90 are available from the 4.10.90 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11 Beta2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.10.90 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.90." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:4 msgid "" "KDE Ships First Release Candidate of Plasma Workspaces, Applications and " "Platform 4.11" msgstr "" "KDE levererar första leveranskandidaten av Plasma arbetsrymder, program, och " "plattform 4.11" #: announcements/announce-4.11-rc1.php:16 msgid "" "July 16, 2013. Today KDE released the first release candidate of the new " "versions of Workspaces, Applications, and Development Platform." msgstr "" "16:e juli, 2013. Idag ger KDE ut den första leveranskandidaten av de nya " "versionerna av arbetsrymder, program och utvecklingsplattform." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:38 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:40 msgid "" "Kontact improvements—Kontact got a faster indexer for its " "PIM data with improvements to Nepomuk, and a new theme editor for email headers. The way it " "handles email images now allows it to resize pictures on the fly. The whole " "KDE PIM suite got a lot of bug fixes, such as the way it deals with Google " "Calender resources. The PIM Import Wizard allows users to import settings " "and data from Trojita (the Qt IMAP " "email client) and all other importers were improved as well." msgstr "" "Förbättringar av Kontact: Kontact har erhållit ett snabbare " "indexeringsverktyg för personlig information med förbättringar av Nepomuk, " "och en ny temaeditor för brevhuvuden. Sättet som e-postbilder hanteras tillåter nu att " "bildernas storlek ändras i farten. Hela KDE:s svit för personlig " "informationshantering har erhållit en mängd felrättningar, som sättet den " "hanterar kalenderresurser från Google. Importguiden för personlig " "information låter användare importera inställningar och information för Trojita (e-postprogrammet för IMAP i " "Qt) och alla andra importverktyg har också förbättrats." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:48 #: announcements/announce-4.11-rc2.php:50 msgid "" "With the large number of changes, the 4.11 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.11 team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.11 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.11-gruppen genom att " "installera leveranskandidaten och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:51 msgid "KDE Software Compilation 4.11 Release Candidate 1" msgstr "KDE programvarusamling 4.11 leveranskandidat 1" #: announcements/announce-4.11-rc1.php:53 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:60 msgid "Installing 4.11 Release Candidate 1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11 leveranskandidat 1 binärpaket" #: announcements/announce-4.11-rc1.php:64 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11 " "Release Candidate 1 (internally 4.10.95) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11 leveranskandidat 1 (internt 4.10.95) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:69 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.11-rc1.php:73 msgid "Compiling 4.11 Release Candidate 1" msgstr "Kompilera 4.11 leveranskandidat 1" #: announcements/announce-4.11-rc1.php:77 msgid "" "The complete source code for 4.11 Release Candidate 1 may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing 4.10.95 are available from the 4.10.95 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11 leveranskandidat 1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar 4.10.95 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.95." #: announcements/announce-4.11-rc2.php:4 msgid "" "KDE Ships Second Release Candidate of Plasma Workspaces, Applications and " "Platform 4.11" msgstr "" "KDE levererar andra leveranskandidaten av Plasma arbetsrymder, program, och " "plattform 4.11" #: announcements/announce-4.11-rc2.php:18 msgid "" "July 25, 2013. Today KDE released the second release candidate of the new " "versions of Workspaces, Applications, and Development Platform." msgstr "" "25:e juli, 2013. Idag ger KDE ut den andra leveranskandidaten av de nya " "versionerna av arbetsrymder, program och utvecklingsplattform." #: announcements/announce-4.11-rc2.php:53 msgid "KDE Software Compilation 4.11 Release Candidate 2" msgstr "KDE programvarusamling 4.11 leveranskandidat 2" #: announcements/announce-4.11-rc2.php:55 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11-rc2.php:62 msgid "Installing 4.11 Release Candidate 2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11 leveranskandidat 2 binärpaket" #: announcements/announce-4.11-rc2.php:66 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11 " "Release Candidate 2 (internally 4.10.97) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11 leveranskandidat 2 (internt 4.10.97) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11-rc2.php:71 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.11-rc2.php:75 msgid "Compiling 4.11 Release Candidate 2" msgstr "Kompilera 4.11 leveranskandidat 2" #: announcements/announce-4.11-rc2.php:79 msgid "" "The complete source code for 4.11 Release Candidate 2 may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing 4.10.97 are available from the 4.10.97 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11 leveranskandidat 2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar 4.10.97 är tillgängliga på informationssidan om 4.10.97." #: announcements/announce-4.11.1.php:4 msgid "" "KDE Ships September Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under september" #: announcements/announce-4.11.1.php:15 msgid "" "September 3, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, " "Applications and Development Platform. These updates are the first in a " "series of monthly stabilization updates to the 4.11 series. As was announced " "on the release, the workspaces will continue to receive updates for the next " "two years. This release only contains bugfixes and translation updates and " "will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "3:e september, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program " "och utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de första av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.11-serien. Som meddelades vid " "utgivningen, kommer arbetsrymder att fortsätta uppdateras under de kommande " "två åren. Den här utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.11.1.php:17 msgid "" "More than 70 recorded bugfixes include improvements to the Window Manager " "KWin, the file manager Dolphin, and others. Users can expect Plasma Desktop " "to start up faster, Dolphin to scroll smoother, and various applications and " "tools will use less memory. Improvements include the return of drag-and-drop " "from taskbar to pager, highlighting and color fixes in Kate and MANY little " "bugs squashed in the Kmahjongg game. There are many stability fixes and the " "usual additions of translations." msgstr "" "Mer än 70 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "fönsterhanteraren Kwin, filhanteraren Dolphin, med flera. Användare kan " "förvänta sig att Plasma-skrivbordet startar snabbare, att Dolphin panorerar " "jämnare, och att diverse program och verktyg använder mindre minne. " "Förbättringar omfattar återkomst av drag och släpp från aktivitetshanteraren " "till skrivbordsvisningen, rättningar av färgläggning och färger i Kate och " "MÅNGA småfel omhändertagna i spelet Kmahjongg. Det finns många " "stabilitetsrättningar och det vanliga tillägget av översättningar." #: announcements/announce-4.11.1.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.11.1, you can also " "browse the Git logs." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. För en detaljerad lista över ändringar som ingår i " "4.11.1 kan man också bläddra i Git-loggarna." #: announcements/announce-4.11.1.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.11.1 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.11 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.11 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.11.1 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.11-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.11." #: announcements/announce-4.11.1.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11.1.php:41 msgid "Installing 4.11.1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11.1 binärpaket" #: announcements/announce-4.11.1.php:45 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11.1 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11.1 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11.1.php:50 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.11.1 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.11.1 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.11.1.php:54 msgid "Compiling 4.11.1" msgstr "Kompilera 4.11.1" #: announcements/announce-4.11.1.php:58 msgid "" "The complete source code for 4.11.1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.11.1 are available from the 4.11.1 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11.1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.1 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.1." #: announcements/announce-4.11.2.php:4 msgid "" "KDE Ships October Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under oktober" #: announcements/announce-4.11.2.php:15 msgid "" "October 1, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates are the second in a series of " "monthly stabilization updates to the 4.11 series. As was announced on the " "release, the workspaces will continue to receive updates for the next two " "years. This release only contains bugfixes and translation updates and will " "be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "1:a oktober, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program " "och utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de andra av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.11-serien. Som meddelades vid " "utgivningen, kommer arbetsrymder att fortsätta uppdateras under de kommande " "två åren. Den här utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.11.2.php:17 msgid "" "More than 70 recorded bugfixes include improvements to the Window Manager " "KWin, the file manager Dolphin, the personal information management suite " "Kontact, and others. There are many stability fixes and the usual additions " "of translations." msgstr "" "Mer än 70 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "fönsterhanteraren Kwin, filhanteraren Dolphin, sviten för personlig " "informationshantering Kontact, med flera. Det finns många " "stabilitetsrättningar och det vanliga tillägget av översättningar." #: announcements/announce-4.11.2.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.11.2, you can also " "browse the Git logs." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. För en detaljerad lista över ändringar som ingår i " "4.11.2 kan man också bläddra i Git-loggarna." #: announcements/announce-4.11.2.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.11.2 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.11 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.11 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.11.2 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.11-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.11." #: announcements/announce-4.11.2.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11.2.php:41 msgid "Installing 4.11.2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11.2 binärpaket" #: announcements/announce-4.11.2.php:45 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11.2 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11.2 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11.2.php:50 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.11.2 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.11.2 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.11.2.php:54 msgid "Compiling 4.11.2" msgstr "Kompilera 4.11.2" #: announcements/announce-4.11.2.php:58 msgid "" "The complete source code for 4.11.2 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.11.2 are available from the 4.11.2 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11.2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.2 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.2." #: announcements/announce-4.11.3.php:4 msgid "" "KDE Ships November Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under november" #: announcements/announce-4.11.3.php:15 msgid "" "November 5, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, " "Applications and Development Platform. These updates are the third in a " "series of monthly stabilization updates to the 4.11 series. As was announced " "on the release, the workspaces will continue to receive updates for the next " "two years. This release only contains bugfixes and translation updates and " "will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "5:e november, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program " "och utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de tredje av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.11-serien. Som meddelades vid " "utgivningen, kommer arbetsrymder att fortsätta uppdateras under de kommande " "två åren. Den här utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.11.3.php:17 msgid "" "At least 120 recorded bugfixes include improvements to the Window Manager " "KWin, the file manager Dolphin, the personal information management suite " "Kontact, the UML tool Umbrello, and others. There are many stability fixes " "and the usual additions of translations." msgstr "" "Mer än 120 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "fönsterhanteraren Kwin, filhanteraren Dolphin, sviten för personlig " "informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello med flera. Det finns " "många stabilitetsrättningar och det vanliga tillägget av översättningar." #: announcements/announce-4.11.3.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.11.3, you can also " "browse the Git logs." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. För en detaljerad lista över ändringar som ingår i " "4.11.3 kan man också bläddra i Git-loggarna." #: announcements/announce-4.11.3.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.11.3 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.11 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.11 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.11.3 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.11-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.11." #: announcements/announce-4.11.3.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11.3.php:41 msgid "Installing 4.11.3 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11.3 binärpaket" #: announcements/announce-4.11.3.php:45 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11.3 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11.3 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11.3.php:50 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.11.3 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.11.3 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.11.3.php:54 msgid "Compiling 4.11.3" msgstr "Kompilera 4.11.3" #: announcements/announce-4.11.3.php:58 msgid "" "The complete source code for 4.11.3 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.11.3 are available from the 4.11.3 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11.3 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.3 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.3." #: announcements/announce-4.11.4.php:4 msgid "" "KDE Ships December Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under december" #: announcements/announce-4.11.4.php:15 msgid "" "December 3, 2013. Today KDE released updates for its Workspaces, " "Applications and Development Platform. These updates are the fourth in a " "series of monthly stabilization updates to the 4.11 series. As was announced " "on the release, the workspaces will continue to receive updates for the next " "two years. This release only contains bugfixes and translation updates and " "will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "3:e december, 2013. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program " "och utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de fjärde av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.11-serien. Som meddelades vid " "utgivningen, kommer arbetsrymder att fortsätta uppdateras under de kommande " "två åren. Den här utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.11.4.php:17 msgid "" "At least 65 recorded bugfixes include improvements to the personal " "information management suite Kontact, the UML tool Umbrello, the window " "manager KWin, the web browser Konqueror, and others. There are many " "stability fixes." msgstr "" "Mer än 65 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello, " "fönsterhanteraren Kwin, webbläsaren Konqueror med flera. Det finns många " "stabilitetsrättningar." #: announcements/announce-4.11.4.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.11.4, you can also " "browse the Git logs." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. För en detaljerad lista över ändringar som ingår i " "4.11.4 kan man också bläddra i Git-loggarna." #: announcements/announce-4.11.4.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.11.4 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.11 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.11 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.11.4 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.11-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.11." #: announcements/announce-4.11.4.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11.4.php:41 msgid "Installing 4.11.4 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11.4 binärpaket" #: announcements/announce-4.11.4.php:45 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11.4 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11.4 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11.4.php:50 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.11.4 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.11.4 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.11.4.php:54 msgid "Compiling 4.11.4" msgstr "Kompilera 4.11.4" #: announcements/announce-4.11.4.php:58 msgid "" "The complete source code for 4.11.4 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.11.4 are available from the 4.11.4 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11.4 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.4 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.4." #: announcements/announce-4.11.5.php:4 msgid "" "KDE Ships January Updates to Plasma Workspaces, Applications and Platform" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av Plasma arbetsrymder, program, och plattform " "under januari" #: announcements/announce-4.11.5.php:15 msgid "" "January 7, 2014. Today KDE released updates for its Workspaces, Applications " "and Development Platform. These updates are the fifth in a series of monthly " "stabilization updates to the 4.11 series. As was announced on the release, " "the workspaces will continue to receive updates until August 2015. This " "release only contains bugfixes and translation updates and will be a safe " "and pleasant update for everyone." msgstr "" "7:e januari, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av arbetsrymder, program " "och utvecklingsplattform. Dessa uppdateringar är de femte av en serie " "månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.11-serien. Som meddelades vid " "utgivningen, kommer arbetsrymder att fortsätta uppdateras till augusti 2015. " "Den här utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.11.5.php:17 msgid "" "Several recorded bugfixes include improvements to the personal information " "management suite Kontact, the UML tool Umbrello, the document viewer Okular, " "the web browser Konqueror, the file manager Dolphin, and others. The Plasma " "calculator can handle greek letters now and Okular can print pages with long " "titles. And Konqueror got better web fonts support through fixing a bug." msgstr "" "Flera registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello, " "fönsterhanteraren Kwin, webbläsaren Konqueror med flera. Det finns många " "stabilitetsrättningar." #: announcements/announce-4.11.5.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. For a detailed list of changes that went into 4.11.5, you can also " "browse the Git logs." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. För en detaljerad lista över ändringar som ingår i " "4.11.5 kan man också bläddra i Git-loggarna." #: announcements/announce-4.11.5.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.11.5 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.11 versions of KDE Workspaces, Applications and Development " "Platform, please refer to the 4.11 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.11.5 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.11-versionerna av KDE:s arbetsyta, program och " "utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.11." #: announcements/announce-4.11.5.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.11.5.php:41 msgid "Installing 4.11.5 Binary Packages" msgstr "Installera 4.11.5 binärpaket" #: announcements/announce-4.11.5.php:45 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.11.5 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.11.5 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.11.5.php:50 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.11.5 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.11.5 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.11.5.php:54 msgid "Compiling 4.11.5" msgstr "Kompilera 4.11.5" #: announcements/announce-4.11.5.php:58 msgid "" "The complete source code for 4.11.5 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.11.5 are available from the 4.11.5 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.11.5 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.5 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.5." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of Applications and Platform 4.12" msgstr "KDE levererar första betaversion av program, och plattform 4.12" #: announcements/announce-4.12-beta1.php:15 msgid "" "November 7, 2013. Today KDE released the beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "7:e november, 2013. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:19 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:19 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:19 #: announcements/announce-4.12-rc.php:19 msgid "" "This release does not include Plasma Workspaces since it was frozen for new " "features in 4.11.x. The Development Platform has been virtually frozen for a " "number of releases, so this release is mainly about improving and polishing " "Applications." msgstr "" "Den här utgåvan inkluderar inte Plasma arbetsrymder eftersom de är frysta " "för nya funktioner i 4.11.x. Utvecklingsplattformen har i stort sett varit " "fryst i ett antal utgåvor, så den här utgåvan gäller i huvudsak att " "förbättra och polera program." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:23 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:23 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:23 #: announcements/announce-4.12-rc.php:23 msgid "" "A non complete list of improvements can be found in the 4.12 Feature Plan." msgstr "" "Fler förbättringar hittas i Funktionsplanering för 4.12." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:27 #: announcements/announce-4.12-beta2.php:27 #: announcements/announce-4.12-beta3.php:27 msgid "" "With the large number of changes, the 4.12 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.12 team by installing the beta and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.12 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.12-gruppen genom att " "installera betaversionen och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:31 msgid "KDE Software Compilation 4.12 Beta1" msgstr "KDE programvarusamling 4.12 Beta1" #: announcements/announce-4.12-beta1.php:33 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:40 msgid "Installing 4.12 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.12 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-4.12-beta1.php:44 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.12 " "Beta1 (internally 4.11.80) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.12 Beta 1 (internt 4.11.80) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:49 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.12-beta1.php:53 msgid "Compiling 4.12 Beta1" msgstr "Kompilera 4.12 Beta1" #: announcements/announce-4.12-beta1.php:57 msgid "" "The complete source code for 4.12 Beta1 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.11.80 are available from the 4.11.80 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.12 Beta1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.80 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.80." #: announcements/announce-4.12-beta2.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of Applications and Platform 4.12" msgstr "KDE levererar andra betaversion av program och plattform 4.12" #: announcements/announce-4.12-beta2.php:15 msgid "" "November 14, 2013. Today KDE released the second beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "14:e november, 2013. Idag ger KDE ut den andra betautgåvan av de nya " "versionerna av program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.12-beta2.php:31 msgid "KDE Software Compilation 4.12 Beta2" msgstr "KDE programvarusamling 4.12 Beta2" #: announcements/announce-4.12-beta2.php:33 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12-beta2.php:40 msgid "Installing 4.12 Beta2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.12 Beta2 binärpaket" #: announcements/announce-4.12-beta2.php:44 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.12 " "Beta2 (internally 4.11.90) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.12 Beta 2 (internt 4.11.90) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.12-beta2.php:49 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.12-beta2.php:53 msgid "Compiling 4.12 Beta2" msgstr "Kompilera 4.12 Beta2" #: announcements/announce-4.12-beta2.php:57 msgid "" "The complete source code for 4.12 Beta2 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.11.90 are available from the 4.11.90 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.12 Beta2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.90 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.90." #: announcements/announce-4.12-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of Applications and Platform 4.12" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av program, och plattform 4.12" #: announcements/announce-4.12-beta3.php:15 msgid "" "November 21, 2013. Today KDE released the third beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "21:e november, 2013. Idag ger KDE ut den tredje betautgåvan av de nya " "versionerna av program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.12-beta3.php:31 msgid "KDE Software Compilation 4.12 Beta3" msgstr "KDE programvarusamling 4.12 Beta3" #: announcements/announce-4.12-beta3.php:33 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12-beta3.php:40 msgid "Installing 4.12 Beta3 Binary Packages" msgstr "Installera 4.12 Beta3 binärpaket" #: announcements/announce-4.12-beta3.php:44 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.12 " "Beta3 (internally 4.11.95) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.12 Beta 3 (internt 4.11.95) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.12-beta3.php:49 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.12-beta3.php:53 msgid "Compiling 4.12 Beta3" msgstr "Kompilera 4.12 Beta3" #: announcements/announce-4.12-beta3.php:57 msgid "" "The complete source code for 4.12 Beta3 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.11.95 are available from the 4.11.95 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.12 Beta3 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.11.95 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.95." #: announcements/announce-4.12-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of Applications and Platform 4.12" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av program och plattform 4.12" #: announcements/announce-4.12-rc.php:15 msgid "" "November 28, 2013. Today KDE released the release candidate of the new " "versions of Applications and Development Platform." msgstr "" "28:e november, 2013. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya " "versionerna av program och utvecklingsplattform." #: announcements/announce-4.12-rc.php:27 msgid "" "With the large number of changes, the 4.12 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.12 team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.12 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.12-gruppen genom att " "installera leveranskandidaten och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.12-rc.php:31 msgid "KDE Software Compilation 4.12 Release Candidate" msgstr "KDE programvarusamling 4.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.12-rc.php:33 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12-rc.php:40 msgid "Installing 4.12 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera 4.12 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-4.12-rc.php:44 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.12 " "Release Candidate (internally 4.11.97) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.12 leveranskandidat (internt 4.11.97) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.12-rc.php:49 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.12-rc.php:53 msgid "Compiling 4.12 Release Candidate" msgstr "Kompilera 4.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.12-rc.php:57 msgid "" "The complete source code for 4.12 Release Candidate may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing 4.11.97 are available from the 4.11.97 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.12 leveranskandidat kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar 4.11.97 är tillgängliga på informationssidan om 4.11.97." #: announcements/announce-4.12.1.php:4 msgid "KDE Ships January Updates to Applications and Platform" msgstr "KDE levererar uppdateringar av program och plattform under januari" #: announcements/announce-4.12.1.php:15 msgid "" "January 14, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the first in a series of monthly stabilization updates " "to the 4.12 series. Starting with the 4.12.2 releases, the KDE Workspaces " "4.11.x releases will be synchronized with those of KDE Applications and " "Development Platform 4.12.x. This release contains only bugfixes and " "translation updates; it will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "14:e januari, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de första av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.12-serien. Med början på utgåva 4.12.2 kommer " "4.11.x-utgåvor av KDE arbetsrymder synkroniseras med de av KDE-program och " "utvecklingsplattform 4.12.x. Den här utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.12.1.php:17 msgid "" "More than 45 recorded bugfixes include improvements to the personal " "information management suite Kontact, the UML tool Umbrello, the document " "viewer Okular, the web browser Konqueror, the file manager Dolphin, and " "others. Umbrello standardizes the global, diagram and widget settings and " "adds a clone diagram function. Dolphin gets a bug fixed that slowed down pdf " "preview under certain circumstances. In Kontact, several bugs and " "regressions were fixed in the KOrganizer, Akregator and KMail components." msgstr "" "Mer än 45 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello, " "dokumentvisaren Okular, webbläsaren Konqueror, filhanteraren Dolphin med " "flera. Umbrello standardiserar globala, diagram- och komponent-inställningar " "och lägger till en funktion för att duplicera ett diagram. I Dolphin har ett " "fel rättats som gjorde förhandsgranskning av PDF långsammare under vissa " "förutsättningar. I Kontact har flera fel och regressioner rättats i " "komponenterna Korganizer, Akregator och Kmail." #: announcements/announce-4.12.1.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. Browse the Git logs for a detailed list of changes in 4.12.1." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. Bläddra i Git-loggarna för en detaljerad lista över " "ändringar i 4.12.1." #: announcements/announce-4.12.1.php:21 msgid "" "To download source code or packages to install go to the 4.12.1 Info Page. If you want to find out more " "about the 4.12 versions of KDE Applications and Development Platform, please " "refer to the 4.12 release " "notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om " "4.12.1 för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill " "ta reda på mer om 4.12-versionerna av KDE-program och utvecklingsplattform, " "se versionsfakta för 4.12." #: announcements/announce-4.12.1.php:30 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org " "eller från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12.1.php:38 msgid "Installing 4.12.1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.12.1 binärpaket" #: announcements/announce-4.12.1.php:42 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.12.1 " "for some versions of their distribution, and in other cases community " "volunteers have done so. Additional binary packages, as well as updates to " "the packages now available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.12.1 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.12.1.php:47 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the 4.12.1 " "Info Page." msgstr "" "Besök informationssidan om 4.12.1 för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.12.1.php:51 msgid "Compiling 4.12.1" msgstr "Kompilera 4.12.1" #: announcements/announce-4.12.1.php:55 msgid "" "The complete source code for 4.12.1 may be freely downloaded. Instructions on compiling and " "installing 4.12.1 are available from the 4.12.1 " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.12.1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.12.1 är tillgängliga på informationssidan om 4.12.1." #: announcements/announce-4.12.2.php:4 msgid "" "KDE Ships February Updates to Applications, Platform and Plasma Workspaces" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av program, plattform och Plasma arbetsrymder " "under februari" #: announcements/announce-4.12.2.php:15 msgid "" "February 4, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the second in a series of monthly stabilization " "updates to the 4.12 series. This release also includes an updated Plasma " "Workspaces 4.11.6. This release contains only bugfixes and translation " "updates; it will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "4:e februari, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de andra av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.12-serien. Den här utgåvan innehåller också en " "uppdaterad Plasma arbetsrymder 4.11.6. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.12.2.php:17 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to the personal " "information management suite Kontact, the UML tool Umbrello, the document " "viewer Okular, the web browser Konqueror, the file manager Dolphin, and " "others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello, " "dokumentvisaren Okular, webbläsaren Konqueror, filhanteraren Dolphin med " "flera." #: announcements/announce-4.12.2.php:19 announcements/announce-4.12.3.php:19 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker. Browse the Git logs for a detailed list of changes in %2." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg. Bläddra i Git-loggarna för en detaljerad lista över " "ändringar i %2." #: announcements/announce-4.12.2.php:21 announcements/announce-4.12.3.php:21 #: announcements/announce-4.12.4.php:22 announcements/announce-4.12.5.php:22 msgid "" "To download source code or packages to install go to the %1 Info Page. If you want to find out more about " "the 4.12 versions of KDE Applications and Development Platform, please refer " "to the 4.12 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om %1 " "för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill ta reda på " "mer om 4.12-versionerna av KDE-program och utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.12." #: announcements/announce-4.12.2.php:30 announcements/announce-4.12.3.php:30 #: announcements/announce-4.12.4.php:31 announcements/announce-4.12.5.php:31 #: announcements/announce-4.13.1.php:31 announcements/announce-4.13.2.php:33 #: announcements/announce-4.13.3.php:33 announcements/announce-4.14.1.php:33 #: announcements/announce-4.14.2.php:33 announcements/announce-4.14.3.php:33 msgid "" "KDE software, including all libraries and applications, is available for " "free under Open Source licenses. KDE's software can be obtained as source " "code and various binary formats from http://download.kde.org or " "from any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller " "från något av de större GNU/Linux- och UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.12.3.php:4 msgid "KDE Ships March Updates to Applications, Platform and Plasma Workspaces" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av program, plattform och Plasma arbetsrymder " "under mars" #: announcements/announce-4.12.3.php:15 msgid "" "March 4, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the third in a series of monthly stabilization updates " "to the 4.12 series. This release also includes an updated " "Plasma Workspaces 4.11.7. This release contains only bugfixes and " "translation updates; it will be a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "4:e mars, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de andra av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.12-serien. Den här utgåvan innehåller också en " "uppdaterad Plasma arbetsrymder 4.11.7. Utgåvan innehåller " "bara felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker " "och behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.12.3.php:17 msgid "" "More than 30 recorded bugfixes include improvements to the personal " "information management suite Kontact, the UML tool Umbrello, the image " "viewer Gwenview, the web browser Konqueror, the file manager Dolphin, and " "others." msgstr "" "Mer än 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-verktyget Umbrello, bildvisaren " "Gwenview, webbläsaren Konqueror, filhanteraren Dolphin med flera." #: announcements/announce-4.12.4.php:4 announcements/announce-4.12.5.php:4 msgid "KDE Ships April Updates to Applications, Platform and Plasma Workspaces" msgstr "" "KDE levererar uppdateringar av program, plattform och Plasma arbetsrymder " "under april" #: announcements/announce-4.12.4.php:15 msgid "" "April 1, 2014. Today KDE released updates for its Applications " "and Development Platform, the fourth in a series of monthly " "stabilization updates to the 4.12 series. This release also includes an updated Plasma Workspaces 4.11.8. Both releases contain only " "bugfixes and translation updates, providing a safe and pleasant update for " "everyone." msgstr "" "1:e april, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de fjärde av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.12-serien. Den här utgåvan innehåller också en " "uppdaterad Plasma arbetsrymder 4.11.8. Båda utgåvorna " "innehåller bara felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed " "en säker och behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.12.4.php:18 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to Personal  Information " "Management suite Kontact, Umbrello UML Modeller, image viewer Gwenview, web " "browser Konqueror, file manager Dolphin and others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-modelleringsverktyget Umbrello, " "bildvisaren Gwenview, webbläsaren Konqueror, filhanteraren Dolphin med flera." #: announcements/announce-4.12.4.php:20 announcements/announce-4.12.5.php:20 #: announcements/announce-4.13.1.php:20 announcements/announce-4.13.2.php:20 #: announcements/announce-4.13.3.php:22 announcements/announce-4.14.1.php:20 #: announcements/announce-4.14.2.php:20 announcements/announce-4.14.3.php:20 msgid "" "A more complete list of changes can be found in KDE's issue " "tracker." msgstr "" "En fullständigare lista över ändringar finns i KDE:s " "felspårningsverktyg." #: announcements/announce-4.12.5.php:15 msgid "" "April 29, 2014. Today KDE released updates for its Applications " "and Development Platform, the fifth in a series of monthly stabilization " "updates to the 4.12 series. This release also includes an updated Plasma Workspaces 4.11.9. Both releases contain only " "bugfixes and translation updates, providing a safe and pleasant update for " "everyone." msgstr "" "29:e april, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de femte av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.12-serien. Den här utgåvan innehåller också en " "uppdaterad Plasma arbetsrymder 4.11.9. Båda utgåvorna " "innehåller bara felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed " "en säker och behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.12.5.php:18 msgid "" "Almost 10 recorded bugfixes to mainly KWin and plasma and including others." msgstr "" "Omkring 10 bokförda felrättningar i huvudsak av Kwin och Plasma, men också " "andra." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of Applications and Platform 4.13" msgstr "KDE levererar första betaversion av program, och plattform 4.13" #: announcements/announce-4.13-beta1.php:15 msgid "" "March 6, 2014. Today KDE released the beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "6:e mars, 2014. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av program " "och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, och " "funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och ytterligare " "finputsning." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:19 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:19 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:19 #: announcements/announce-4.13-rc.php:19 msgid "" "A non complete list of improvements can be found in the 4.13 Feature Plan." msgstr "" "Fler förbättringar hittas i Funktionsplanering för 4.13." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:23 #: announcements/announce-4.13-beta2.php:23 #: announcements/announce-4.13-beta3.php:23 msgid "" "With the large number of changes, the 4.13 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.13 team by installing the beta and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.13 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.13-gruppen genom att " "installera betaversionen och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:27 msgid "KDE Software Compilation 4.13 Beta1" msgstr "KDE programvarusamling 4.13 Beta1" #: announcements/announce-4.13-beta1.php:29 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:36 msgid "Installing 4.13 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.13 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-4.13-beta1.php:40 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.13 " "Beta1 (internally 4.12.80) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.13 Beta 1 (internt 4.12.80) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:45 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.13-beta1.php:49 msgid "Compiling 4.13 Beta1" msgstr "Kompilera 4.13 Beta1" #: announcements/announce-4.13-beta1.php:53 msgid "" "The complete source code for 4.13 Beta1 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.12.80 are available from the 4.12.80 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.13 Beta1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.12.80 är tillgängliga på informationssidan om 4.12.80." #: announcements/announce-4.13-beta2.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of Applications and Platform 4.13" msgstr "KDE levererar andra betaversion av program och plattform 4.13" #: announcements/announce-4.13-beta2.php:15 msgid "" "March 13, 2014. Today KDE released the second beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "13:e mars, 2014. Idag ger KDE ut andra betautgåvan av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.13-beta2.php:27 msgid "KDE Software Compilation 4.13 Beta2" msgstr "KDE programvarusamling 4.13 Beta2" #: announcements/announce-4.13-beta2.php:29 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.13-beta2.php:36 msgid "Installing 4.13 Beta2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.13 Beta2 binärpaket" #: announcements/announce-4.13-beta2.php:40 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.13 " "Beta2 (internally 4.12.90) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.13 Beta 2 (internt 4.12.90) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.13-beta2.php:45 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.13-beta2.php:49 msgid "Compiling 4.13 Beta2" msgstr "Kompilera 4.13 Beta2" #: announcements/announce-4.13-beta2.php:53 msgid "" "The complete source code for 4.13 Beta2 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.12.90 are available from the 4.12.90 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.13 Beta2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.12.90 är tillgängliga på informationssidan om 4.12.90." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of Applications and Platform 4.13" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av program, och plattform 4.13" #: announcements/announce-4.13-beta3.php:15 msgid "" "March 20, 2014. Today KDE released the third beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "20:e mars, 2014. Idag ger KDE ut den tredje betautgåvan av de nya " "versionerna av program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:27 msgid "KDE Software Compilation 4.13 Beta3" msgstr "KDE programvarusamling 4.13 Beta3" #: announcements/announce-4.13-beta3.php:29 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:36 msgid "Installing 4.13 Beta3 Binary Packages" msgstr "Installera 4.13 Beta3 binärpaket" #: announcements/announce-4.13-beta3.php:40 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.13 " "Beta3 (internally 4.12.95) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.13 Beta 3 (internt 4.12.95) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:45 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:49 msgid "Compiling 4.13 Beta3" msgstr "Kompilera 4.13 Beta3" #: announcements/announce-4.13-beta3.php:53 msgid "" "The complete source code for 4.13 Beta3 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.12.95 are available from the 4.12.95 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.13 Beta3 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.12.95 är tillgängliga på informationssidan om 4.12.95." #: announcements/announce-4.13-beta3.php:61 #: announcements/announce-4.13-rc.php:61 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only " "because of the help of many volunteers that donate their time and effort. " "KDE is always looking for new volunteers and contributions, whether it is " "help with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, " "translations, promotion, money, etc. All contributions are gratefully " "appreciated and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE page for further information or become a KDE e." "V. supporting member through our new Join the Game " "initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av fri programvara som bara finns och " "växer på grund av hjälp från många frivilliga som skänker sin tid och kraft. " "KDE söker alltid efter nya frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller " "hjälp med att koda, rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, " "översätta, marknadsföra, bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare " "uppskattas tacksamt och accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

" #: announcements/announce-4.13-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of Applications and Platform 4.13" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av program och plattform 4.13" #: announcements/announce-4.13-rc.php:15 msgid "" "March 27, 2014. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "27:e mars, 2014. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.13-rc.php:23 msgid "" "With the large number of changes, the 4.13 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.13 team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.13 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.13-gruppen genom att " "installera leveranskandidaten och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.13-rc.php:27 msgid "KDE Software Compilation 4.13 Release Candidate" msgstr "KDE programvarusamling 4.13 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.13-rc.php:29 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.13-rc.php:36 msgid "Installing 4.13 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera 4.13 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-4.13-rc.php:40 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.13 " "Release Candidate (internally 4.12.97) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.13 leveranskandidat (internt 4.12.97) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.13-rc.php:45 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.13-rc.php:49 msgid "Compiling 4.13 Release Candidate" msgstr "Kompilera 4.13 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.13-rc.php:53 msgid "" "The complete source code for 4.13 Release Candidate may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing 4.12.97 are available from the 4.12.97 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.13 leveranskandidat kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar 4.12.97 är tillgängliga på informationssidan om 4.12.97." #: announcements/announce-4.13.1.php:4 msgid "KDE Ships May Updates to Applications and Platform" msgstr "KDE levererar uppdateringar av program och plattform under maj" #: announcements/announce-4.13.1.php:15 msgid "" "May 13, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the first in a series of monthly stabilization updates " "to the 4.13 series. This release contains only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "13:e maj, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de första av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.13-serien. Den här utgåvan innehåller bara " "felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och " "behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.13.1.php:18 msgid "" "More than 50 recorded bugfixes include improvements to Personal Information " "Management suite Kontact, Umbrello UML Modeller, the Desktop search " "functionality, web browser Konqueror and the file manager Dolphin." msgstr "" "Mer än 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-modelleringsverktyget Umbrello, " "funktionen för skrivbordssökning, webbläsaren Konqueror och filhanteraren " "Dolphin." #: announcements/announce-4.13.1.php:22 announcements/announce-4.13.2.php:24 #: announcements/announce-4.13.3.php:24 msgid "" "To download source code or packages to install go to the %1 Info Page. If you want to find out more about " "the 4.13 versions of KDE Applications and Development Platform, please refer " "to the 4.13 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om %1 " "för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill ta reda på " "mer om 4.13-versionerna av KDE-program och utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.13." #: announcements/announce-4.13.1.php:43 announcements/announce-4.13.2.php:45 #: announcements/announce-4.13.3.php:45 announcements/announce-4.14.1.php:45 #: announcements/announce-4.14.2.php:45 announcements/announce-4.14.3.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:274 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:367 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:407 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:455 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:338 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:356 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:376 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:358 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:380 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:355 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:342 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:378 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:329 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:392 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:430 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:375 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:388 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:464 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:570 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:485 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:434 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:244 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-template.php:369 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Donations page for further " "information or become a KDE e.V. supporting member through our new Join the " "Game initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Bidrag för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

" #: announcements/announce-4.13.2.php:15 msgid "" "June 10, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the second in a series of monthly stabilization " "updates to the 4.13 series. This release also includes an updated Plasma " "Workspaces 4.11.10. Both releases contain only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "10:e juni, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de andra av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.13-serien. Den här utgåvan innehåller också en " "uppdaterad Plasma " "arbetsrymder 4.11.10. Båda utgåvorna innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.13.2.php:18 announcements/announce-4.13.3.php:20 msgid "" "More than 40 recorded bugfixes include improvements to Personal Information " "Management suite Kontact, Umbrello UML Modeller, the Desktop search " "functionality, web browser Konqueror and the file manager Dolphin." msgstr "" "Mer än 40 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-modelleringsverktyget Umbrello, " "funktionen för skrivbordssökning, webbläsaren Konqueror och filhanteraren " "Dolphin." #: announcements/announce-4.13.2.php:22 msgid "" "Additional and noteworthy: this release of KDE Applications includes a " "number of important fixes for Kopete: a decrease in the exit time of Kopete " "with enabled statistics plugin, a fix for the compilation of jabber " "libjingle for non x86 architectures and another fix for voice call support " "in the jabber libjingle library. Without this last fix, voice calls worked " "only with the old Google Talk windows jingle client. Now after applying the " "patches it was tested with GMail web plugin, old Google Talk windows client, " "telepathy-gabble and other Kopete versions." msgstr "" "Ytterligare och värt att nämna: Den här utgåvan av KDE-program innehåller " "ett antal viktiga rättningar i Kopete: En minskning av Kopetes " "avslutningstid när statistikinsticksprogrammet är aktiverat, en rättning för " "kompilering av jabber libjingle för andra arkitekturer än x86, och en annan " "rättning av stöd för röstsamtal i jabber-biblioteket libjingle. Utan den " "senaste rättningen, fungerade röstsamtal bara med den gamla Google Talk-" "klienten för Windows. Efter att ha infört programfixarna har de nu provats " "med GMail-webbinsticksprogram, den gamla Google Talk-klienten för Windows, " "telepathy-gabble och andra versioner av Kopete." #: announcements/announce-4.13.3.php:15 msgid "" "July 15, 2014. Today KDE released updates for its Applications and Development Platform, the third in a series of monthly stabilization updates to the 4.13 " "series. This release also includes an updated Plasma " "Workspaces 4.11.11. Both releases contain only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "15:e juli, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och utvecklingsplattform, " "de tredje av en serie månadsvisa stabilitetsuppdateringar av 4.13-serien. " "Den här utgåvan innehåller också en uppdaterad Plasma " "arbetsrymder 4.11.11. Båda utgåvorna innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-4.13.3.php:18 msgid "" "On the language front Farsi (Persian) reached the essential criteria and thus will " "be again part of this release. And once again Kopete has some important " "fixes: fixed formatting both plain and html messages when OTR plugin is " "enabled, loaded but not used for encrypting messages in chat window and " "fixed generating of html messages in jabber protocol." msgstr "" "På språkfronten har Farsi (persiska) nått det nödvändiga kriteriet och kommer " "sålunda åter att ingå i utgåvan. Och återigen har Kopete några viktiga " "felrättningar: rättad formatering i både vanliga och HTML-meddelanden när " "OTR-insticksprogrammet är aktiverat, laddat men inte använt för att kryptera " "meddelanden i chattfönster, samt rättning av att skapa HTML-meddelanden med " "jabber-protokollet." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of Applications and Platform 4.14" msgstr "KDE levererar första betaversion av program, och plattform 4.14" #: announcements/announce-4.14-beta1.php:15 msgid "" "July 10, 2014. Today KDE released the beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "10:e juli, 2014. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:19 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:19 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:19 msgid "" "With the large number of changes, the 4.14 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.14 team by installing the beta and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.14 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.14-gruppen genom att " "installera betaversionen och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:23 msgid "KDE Software Compilation 4.14 Beta1" msgstr "KDE programvarusamling 4.14 Beta1" #: announcements/announce-4.14-beta1.php:25 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:32 msgid "Installing 4.14 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera 4.14 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-4.14-beta1.php:36 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.14 " "Beta1 (internally 4.13.80) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.14 Beta 1 (internt 4.13.80) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:41 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:45 msgid "Compiling 4.14 Beta1" msgstr "Kompilera 4.14 Beta1" #: announcements/announce-4.14-beta1.php:49 msgid "" "The complete source code for 4.14 Beta1 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.13.80 are available from the 4.13.80 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.14 Beta1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.13.80 är tillgängliga på informationssidan om 4.13.80." #: announcements/announce-4.14-beta1.php:57 #: announcements/announce-4.14-beta2.php:57 #: announcements/announce-4.14-beta3.php:57 #: announcements/announce-4.14-rc.php:57 #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:51 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:51 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:51 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:88 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:66 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:66 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:66 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:51 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:51 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:51 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:85 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:66 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:66 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:66 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:111 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:66 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:66 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:66 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:51 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:163 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:66 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:66 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:66 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:51 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:160 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:66 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:66 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:66 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:122 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:66 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:66 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:66 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:163 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:70 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:66 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:66 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:156 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:66 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:66 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:66 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:130 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:66 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:74 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:74 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:133 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:70 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:62 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:70 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:230 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:70 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:70 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:70 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:55 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:55 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:179 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:70 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:70 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:70 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:55 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our new " "Join the " "Game initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

" #: announcements/announce-4.14-beta2.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of Applications and Platform 4.14" msgstr "KDE levererar andra betaversion av program och plattform 4.14" #: announcements/announce-4.14-beta2.php:15 msgid "" "July 17, 2014. Today KDE released the second beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "17:e juli, 2014. Idag ger KDE ut andra betautgåvan av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.14-beta2.php:23 msgid "KDE Software Compilation 4.14 Beta2" msgstr "KDE programvarusamling 4.14 Beta2" #: announcements/announce-4.14-beta2.php:25 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.14-beta2.php:32 msgid "Installing 4.14 Beta2 Binary Packages" msgstr "Installera 4.14 Beta2 binärpaket" #: announcements/announce-4.14-beta2.php:36 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.14 " "Beta2 (internally 4.13.90) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.14 Beta 2 (internt 4.13.90) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.14-beta2.php:41 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.14-beta2.php:45 msgid "Compiling 4.14 Beta2" msgstr "Kompilera 4.14 Beta2" #: announcements/announce-4.14-beta2.php:49 msgid "" "The complete source code for 4.14 Beta2 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.13.90 are available from the 4.13.90 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.14 Beta2 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.13.90 är tillgängliga på informationssidan om 4.13.90." #: announcements/announce-4.14-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of Applications and Platform 4.14" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av program, och plattform 4.14" #: announcements/announce-4.14-beta3.php:15 msgid "" "July 24, 2014. Today KDE released the third beta of the new versions of " "Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "24:e juli, 2014. Idag ger KDE ut den tredje betautgåvan av de nya " "versionerna av program och utvecklingsplattform. Med " "programmeringsgränssnitt, beroenden, och funktioner frysta, fokuserar KDE-" "gruppen nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.14-beta3.php:23 msgid "KDE Software Compilation 4.14 Beta3" msgstr "KDE programvarusamling 4.14 Beta3" #: announcements/announce-4.14-beta3.php:25 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.14-beta3.php:32 msgid "Installing 4.14 Beta3 Binary Packages" msgstr "Installera 4.14 Beta3 binärpaket" #: announcements/announce-4.14-beta3.php:36 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.14 " "Beta3 (internally 4.13.95) for some versions of their distribution, and in " "other cases community volunteers have done so. Additional binary packages, " "as well as updates to the packages now available, may become available over " "the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.14 Beta 3 (internt 4.13.95) för vissa " "versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.14-beta3.php:41 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för " "en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-4.14-beta3.php:45 msgid "Compiling 4.14 Beta3" msgstr "Kompilera 4.14 Beta3" #: announcements/announce-4.14-beta3.php:49 msgid "" "The complete source code for 4.14 Beta3 may be freely downloaded. Instructions on compiling " "and installing 4.13.95 are available from the 4.13.95 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.14 Beta3 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar 4.13.95 är tillgängliga på informationssidan om 4.13.95." #: announcements/announce-4.14-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of Applications and Platform 4.14" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av program och plattform 4.14" #: announcements/announce-4.14-rc.php:15 msgid "" "July 31, 2014. Today KDE released the Release Candidate of the new versions " "of Applications and Development Platform. With API, dependency and feature " "freezes in place, the KDE team's focus is now on fixing bugs and further " "polishing." msgstr "" "31:e juli, 2014. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "program och utvecklingsplattform. Med programmeringsgränssnitt, beroenden, " "och funktioner frysta, fokuserar KDE-gruppen nu på att rätta fel och " "ytterligare finputsning." #: announcements/announce-4.14-rc.php:19 msgid "" "With the large number of changes, the 4.14 releases need a thorough testing " "in order to maintain and improve the quality and user experience. Actual " "users are critical to maintaining high KDE quality, because developers " "simply cannot test every possible configuration. We're counting on you to " "help find bugs early so they can be squashed before the final release. " "Please consider joining the 4.14 team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Givet det stora antalet ändringar, behöver utgåva 4.14 omfattande utprovning " "för att behålla och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga " "användare är väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom " "utvecklare helt enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar " "med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den " "slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i 4.14-gruppen genom att " "installera leveranskandidaten och rapportera " "eventuella fel." #: announcements/announce-4.14-rc.php:23 msgid "KDE Software Compilation 4.14 Release Candidate" msgstr "KDE programvarusamling 4.14 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.14-rc.php:25 msgid "" "The KDE Software Compilation, including all its libraries and its " "applications, is available for free under Open Source licenses. KDE's " "software can be obtained in source and various binary formats from http://download.kde.org " "or with any of the major GNU/Linux and UNIX systems shipping today." msgstr "" "KDE:s programvara, inklusive alla bibliotek och program är fritt " "tillgängliga med licenser för öppen källkod. KDE:s programvara kan erhållas " "som källkod och som diverse binärformat från http://download.kde.org eller från något av de större GNU/Linux- och " "UNIX-systemen som levereras idag." #: announcements/announce-4.14-rc.php:32 msgid "Installing 4.14 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera 4.14 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-4.14-rc.php:36 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of 4.14 " "Release Candidate (internally 4.13.97) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av 4.14 leveranskandidat (internt 4.13.97) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-4.14-rc.php:41 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en " "aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-projektets " "kännedom." #: announcements/announce-4.14-rc.php:45 msgid "Compiling 4.14 Release Candidate" msgstr "Kompilera 4.14 leveranskandidat" #: announcements/announce-4.14-rc.php:49 msgid "" "The complete source code for 4.14 Release Candidate may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing 4.13.97 are available from the 4.13.97 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för 4.14 leveranskandidat kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar 4.13.97 är tillgängliga på informationssidan om 4.13.97." #: announcements/announce-4.14.1.php:4 msgid "KDE Ships Applications and Platform 4.14.1" msgstr "KDE levererar program och plattform 4.14.1" #: announcements/announce-4.14.1.php:15 msgid "" "September 16, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the first in a series of monthly stabilization updates " "to the 4.14 series. This release contains only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "16:e september, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de första av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.14-serien. Den här utgåvan innehåller bara " "felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och " "behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.14.1.php:18 msgid "" "More than 50 recorded bugfixes include improvements to Personal Information " "Management suite Kontact, Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular, " "the vocabulary learning application Parley and the file manager Dolphin." msgstr "" "Mer än 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av sviten för " "personlig informationshantering Kontact, UML-modelleringsverktyget Umbrello, " "dokumentvisaren Okular, programmet för ordförrådsinlärning Parley och " "filhanteraren Dolphin." #: announcements/announce-4.14.1.php:22 announcements/announce-4.14.2.php:22 msgid "This release also includes Plasma Workspaces %2." msgstr "Utgåvan inkluderar också Plasma arbetsrymder %2." #: announcements/announce-4.14.1.php:24 msgid "" "To download source code or packages to install go to the %1 Info Page. If you want to find out more about " "the 4.14 versions of KDE Applications and Development Platform, please refer " "to the 4.14 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om %1 " "för att ladda ner källkod eller paket att installera. Om du vill ta reda på " "mer om 4.14-versionerna av KDE-program och utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.14." #: announcements/announce-4.14.2.php:4 msgid "KDE Ships Applications and Platform 4.14.2" msgstr "KDE levererar program och plattform 4.14.2" #: announcements/announce-4.14.2.php:15 msgid "" "October 14, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the second in a series of monthly stabilization " "updates to the 4.14 series. This release contains only bugfixes and " "translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "14:e oktober, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, de andra av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.14-serien. Den här utgåvan innehåller bara " "felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och " "behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.14.2.php:18 msgid "" "More than 35 recorded bugfixes include improvements to E-Mail client KMail, " "Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular, the plot drawing " "application Kmplot and the file manager Dolphin." msgstr "" "Mer än 35 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av e-" "postprogrammet Kmail, UML-modelleringsverktyget Umbrello, dokumentvisaren " "Okular, programmet för diagramritning Kmplot och filhanteraren Dolphin." #: announcements/announce-4.14.2.php:24 announcements/announce-4.14.3.php:24 msgid "" "To download source code or packages to install go to the %1 Info Page. If you want to find out more about the 4.14 versions " "of KDE Applications and Development Platform, please refer to the 4.14 release notes." msgstr "" "Gå till informationssidan om %1 för att ladda ner " "källkod eller paket att installera. Om du vill ta reda på mer om 4.14-" "versionerna av KDE-program och utvecklingsplattform, se versionsfakta för 4.14." #: announcements/announce-4.14.3.php:4 msgid "KDE Ships Applications and Platform 4.14.3" msgstr "KDE levererar program och plattform 4.14.3" #: announcements/announce-4.14.3.php:15 msgid "" "November 11, 2014. Today KDE released updates for its Applications and " "Development Platform, the third in a series of monthly stabilization updates " "to the 4.14 series. This release contains only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "11:e november, 2014. Idag ger KDE ut uppdateringar av program och " "utvecklingsplattform, den tredje av en serie månadsvisa " "stabilitetsuppdateringar av 4.14-serien. Den här utgåvan innehåller bara " "felrättningar och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och " "behaglig uppdatering för alla." #: announcements/announce-4.14.3.php:18 msgid "" "More than 50 recorded bugfixes include improvements to E-Mail client KMail, " "Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular, the RSS application " "Akregator, the file manager Dolphin and more." msgstr "" "Mer än 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av e-" "postprogrammet Kmail, UML-modelleringsverktyget Umbrello, dokumentvisaren " "Okular, RSS-programmet Akregator, filhanteraren Dolphin med flera." #: announcements/announce-4.14.3.php:22 msgid "" "This release also includes Plasma Workspaces %2. The only change for this " "version is CVE-2014-8651." msgstr "" "Utgåvan inkluderar också Plasma arbetsrymder %2. Den enda ändringen i den " "här versionen är CVE-2014-8651." #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of KDE Applications 14.12" msgstr "KDE levererar första betaversion av KDE-program 14.12" #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:15 msgid "" "November 6, 2014. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "6:e november, 2014. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 14.12 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 14.12 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:26 msgid "Installing KDE Applications 14.12 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 14.12 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 14.12 Beta1 (internally 14.11.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 14.12 Beta1 (internt 14.11.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:35 #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:35 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:35 #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:35 #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:35 #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:35 #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:35 #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:35 #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:35 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens " "Wiki för en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit " "till KDE-projektets kännedom." #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 14.12 Beta1" msgstr "Kompilera KDE-program 14.12 Beta1" #: announcements/announce-applications-14.12-beta1.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 14.12 Beta1 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 1 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 14.12 Beta1 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "1." #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of KDE Applications 14.12" msgstr "KDE levererar andra betaversion av KDE-program 14.12" #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:15 msgid "" "November 13, 2014. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "13:e november, 2014. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:19 #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:19 msgid "" "With various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 14.12 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med olika program baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program utgåva " "14.12 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten och " "användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att upprätthålla " "hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan prova varje " "möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, " "så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i " "gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:26 msgid "Installing KDE Applications 14.12 Beta2 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 14.12 Beta2 binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 14.12 Beta2 (internally 14.11.90) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 14.12 Beta2 (internt 14.11.90) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 14.12 Beta2" msgstr "Kompilera KDE-program 14.12 Beta2" #: announcements/announce-applications-14.12-beta2.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 14.12 Beta2 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 2 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 14.12 Beta2 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "2." #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of KDE Applications 14.12" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av KDE-program 14.12" #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:15 msgid "" "November 20, 2014. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "20:e november, 2014. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:26 msgid "Installing KDE Applications 14.12 Beta 3 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 14.12 Beta 3 binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 14.12 Beta 3 (internally 14.11.95) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 14.12 Beta 3 (internt 14.11.95) " "för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer " "i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av " "paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 14.12 Beta 3" msgstr "Kompilera KDE-program 14.12 Beta 3" #: announcements/announce-applications-14.12-beta3.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 14.12 Beta 3 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 3 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 14.12 Beta 3 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "3." #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 14.12" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 14.12" #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:15 msgid "" "November 27, 2014. Today KDE released the release candidate of the new " "versions of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, " "the KDE team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "27:e november, 2014. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya " "versionerna av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar " "KDE-grupperna nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:19 msgid "" "With various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 14.12 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the release candidate and " "reporting any bugs." msgstr "" "Med olika program baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program utgåva " "14.12 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten och " "användarupplevelsen Verkliga användare är väsentliga för att upprätthålla " "hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan prova varje " "möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta fel tidigt, " "så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna att gå med i " "gruppen genom att installera leveranskandidaten och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:26 msgid "Installing KDE Applications 14.12 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 14.12 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 14.12 Release Candidate (internally 14.11.97) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 14.12 leveranskandidat (internt " "14.11.97) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 14.12 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 14.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-14.12-rc.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 14.12 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 14.12 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 14.12.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 14.12.0" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:15 msgid "" "December 17, 2014. Today KDE released KDE Applications 14.12. This release " "brings new features and bug fixes to more than a hundred applications. Most " "of these applications are based on the KDE Development Platform 4; some have " "been converted to the new KDE Frameworks 5, a set of " "modularized libraries that are based on Qt5, the latest version of this " "popular cross-platform application framework." msgstr "" "17:e december, 2014. Idag ger KDE ut KDE-program 14.12. Utgåvan innehåller " "nya funktioner och felrättningar för mer än hundra program. De flesta av " "dessa program är baserade på KDE:s utvecklingsplattform 4, men vissa har " "konverterats till de nya KDE Ramverk 5, en uppsättning " "modulära bibliotek som är baserade på Qt5, den senaste versionen av det " "populära programramverket för flera plattformar." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:19 msgid "" "Libkface is new in this release; it is a library to enable " "face detection and face recognition in photographs." msgstr "" "Libkface är nytt i den här utgåvan. Det är ett bibliotek " "som möjliggör ansiktsdetektering och ansiktsigenkänning i fotografier." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:23 msgid "" "The release includes the first KDE Frameworks 5-based versions of Kate and KWrite, Konsole, Gwenview, KAlgebra, Kanagram, KHangman, Kig, Parley" msgstr "" "Utgåvan innehåller de första KDE Ramverk 5-baserade versionerna av Kate och Kwrite, Konsole, Gwenview, Kalgebra, Kanagram, Hänga gubben, Kig, Parley" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:25 msgid "" ", KApptemplate and Okteta. Some libraries " "are also ready for KDE Frameworks 5 use: analitza and libkeduvocdocument." msgstr "" ", Kapptemplate och Okteta. Vissa bibliotek " "är också redo för användning i KDE Ramverk 5: analitza och " "libkeduvocdocument." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:29 msgid "" "The Kontact Suite is now in Long Term Support in the 4.14 " "version while developers are using their new energy to port it to KDE " "Frameworks 5" msgstr "" "Kontact-sviten version 4.14 är nu i långtidsunderhåll, " "medan utvecklarna använder sin nya energi för att konvertera den till KDE " "Ramverk 5." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:33 msgid "Some of the new features in this release include:" msgstr "Vissa av de nya funktionerna i den här utgåvan omfattar:" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:35 msgid "" "KAlgebra has a new Android version thanks to KDE Frameworks " "5 and is now able to print its graphs in 3D" msgstr "" "Kalgebra har en ny Android-version tack vare KDE Ramverk 5, " "och klarar nu av att skriva ut sina diagram i tre dimensioner" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:36 msgid "KGeography has a new map for Bihar." msgstr "Kgeografi har en ny karta över Bihar." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:37 msgid "" "The document viewer Okular now has support for latex-" "synctex reverse searching in dvi and some small improvements in the ePub " "support." msgstr "" "Dokumentvisaren Okular har nu stöd för omvänd sökning för " "latex-synctex i DVI, och några mindre förbättringar av stödet för ePub." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:38 msgid "" "Umbrello --the UML modeller-- has many new features too " "numerous to list here." msgstr "" "Umbrello, UML-modelleringsverktyget, har många nya " "funktioner för talrika att lista här." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:42 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:28 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:28 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:28 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:43 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:28 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:28 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:28 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:69 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:28 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:28 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:28 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:121 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:28 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:28 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:28 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:118 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:28 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:28 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:28 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:80 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:28 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:28 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:28 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:121 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:32 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:28 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:28 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:28 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:28 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:28 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:28 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:36 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:36 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:32 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:24 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:32 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:32 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:32 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:32 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:32 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:32 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:32 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:44 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:44 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:44 msgid "You can find the full list of changes here." msgstr "Den fullständiga listan över ändringar finns här." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:46 msgid "" "The April release of KDE Applications 15.04 will include many new features " "as well as more applications based on the modular KDE Frameworks 5." msgstr "" "April-utgåvan av KDE-program 15.04 kommer att innehålla många nya funktioner " "samt fler program baserade på det modulära KDE Ramverk 5." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:50 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:32 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:32 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:32 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:47 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:32 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:32 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:32 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:73 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:32 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:32 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:32 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:125 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:32 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:32 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:32 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:122 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:32 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:32 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:32 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:84 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:32 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:32 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:32 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:125 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:36 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:32 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:32 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:110 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:32 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:32 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:32 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:84 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:32 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:40 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:40 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:87 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:36 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:28 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:36 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:184 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:36 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:36 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:36 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:133 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:36 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:36 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:36 msgid "Spread the Word" msgstr "Sprid budskapet" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:53 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 14.12 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 14.12. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:57 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 14.12 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 14.12 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:63 msgid "Installing KDE Applications 14.12 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 14.12 binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:67 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 14.12 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 4.12 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:72 #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:50 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:50 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:50 #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:69 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:50 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:50 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:50 #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:95 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:50 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:50 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:50 #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:147 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:50 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:50 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:50 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:144 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:50 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:50 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:50 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:106 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:50 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:50 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:50 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:147 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:54 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:50 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:50 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:140 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:50 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:50 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:50 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:114 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:50 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:58 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:58 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:117 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:54 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:46 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:54 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:214 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:54 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:54 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:54 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:163 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:54 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:54 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:54 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en aktuell lista med tillgängliga " "binärpaket som har kommit till KDE-projektets kännedom." #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:76 msgid "Compiling KDE Applications 14.12" msgstr "Kompilera KDE-program 14.12" #: announcements/announce-applications-14.12.0.php:80 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 14.12 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 14.12.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 14.12 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 14.12.0." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 14.12.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 14.12.1" #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:16 msgid "" "January 13, 2015. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 14.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "13:e januari, 2015. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 14.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:20 msgid "" "More than 50 recorded bugfixes include improvements to the archiving tool " "Ark, Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular, the pronunciation " "learning application Artikulate and remote desktop client KRDC." msgstr "" "Mer än 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "arkiveringsverktyget Ark, UML-modelleringsverktyget Umbrello, " "dokumentvisaren Okular, uttalsinlärningsprogrammet Artikulate och " "fjärrskrivbordsklienten KRDC." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:24 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:24 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:24 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:24 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:24 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:24 msgid "" "This release also includes Long Term Support versions of Plasma Workspaces " "%1, KDE Development Platform %2 and the Kontact Suite %2." msgstr "" "Utgåvan inkluderar också versioner för långtidsunderhåll av Plasma " "arbetsrymder %1, KDE:s utvecklingsplattform %2 och Kontakt-sviten %2." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:35 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:35 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:35 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:35 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:35 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:35 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:35 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:35 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:35 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:35 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:35 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:35 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:35 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:35 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:35 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:35 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:39 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:35 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:35 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:35 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:35 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:35 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:35 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:43 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:43 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:39 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:31 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:39 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:39 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:39 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:39 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications %1 release. Report bugs. Encourage others to join the KDE " "Community. Or support the nonprofit organization behind the KDE " "community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program %1. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:41 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:41 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:41 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:41 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:41 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:41 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:41 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:41 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:41 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:41 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:41 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:41 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:41 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:41 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:41 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:41 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:41 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:41 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:45 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:41 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:41 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:41 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:41 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:41 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:41 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:49 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:49 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:45 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:37 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:45 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:45 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:45 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:45 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:45 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:45 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:45 msgid "Installing KDE Applications %1 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program %1 binärpaket" #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:45 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:45 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:45 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:45 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:45 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:45 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:45 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:45 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:45 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:45 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:45 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:45 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:45 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:45 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:45 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:45 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:45 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:45 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:49 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:45 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:45 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:45 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:45 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:45 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:45 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:53 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:53 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:49 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:41 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:49 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:49 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:49 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:49 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:49 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:49 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:49 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications %1 for some versions of their distribution, and in other cases " "community volunteers have done so. Additional binary packages, as well as " "updates to the packages now available, may become available over the coming " "weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program %1 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:54 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:54 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:54 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:54 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:54 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:54 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:54 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:54 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:54 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:54 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:54 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:54 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:54 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:54 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:54 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:54 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:54 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:54 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:58 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:54 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:54 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:54 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:54 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:54 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:54 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:62 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:62 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:58 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:50 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:58 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:58 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:58 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:58 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:58 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:58 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:58 msgid "Compiling KDE Applications %1" msgstr "Kompilera KDE-program %1" #: announcements/announce-applications-14.12.1.php:58 #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:58 #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:58 #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:58 #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:58 #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:58 #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:58 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:58 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:58 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:58 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:58 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:58 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:58 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:58 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:58 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:58 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:58 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:58 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:62 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:58 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:58 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:58 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:58 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:58 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:58 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:66 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:66 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:62 #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:54 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:62 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:62 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:62 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:62 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:62 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:62 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:62 msgid "" "The complete source code for KDE Applications %1 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på " "informationssidan om KDE-program %1." #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 14.12.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 14.12.2" #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:16 msgid "" "February 3, 2015. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 14.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "3:e februari, 2015. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 14.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-14.12.2.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to the anagram game " "Kanagram, Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular and the virtual " "globe Marble." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av anagramspelet " "Kanagram, UML-modelleringsverktyget Umbrello, dokumentvisaren Okular och den " "virtuella jordgloben Marble." #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 14.12.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 14.12.3" #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:16 msgid "" "March 3, 2015. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 14.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "3:e mars, 2015. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 14.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-14.12.3.php:20 msgid "" "With 19 recorded bugfixes it also includes improvements to the anagram game " "Kanagram, Umbrello UML Modeller, the document viewer Okular and the geometry " "application Kig." msgstr "" "Med 19 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av anagramspelet " "Kanagram, UML-modelleringsverktyget Umbrello, dokumentvisaren Okular och " "geometriprogrammet Kig." #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of KDE Applications 15.04" msgstr "KDE levererar första betaversion av KDE-program 15.04" #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:15 msgid "" "March 6, 2015. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "6:e mars, 2015. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:19 #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:19 #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.04 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.04 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.04 Beta1 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.04 Beta1 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.04 Beta1 (internally 15.03.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.04 Beta1 (internt 15.03.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.04 Beta1" msgstr "Kompilera KDE-program 15.04 Beta1" #: announcements/announce-applications-15.04-beta1.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.04 Beta1 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 1 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.04 Beta 1 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "1." #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of KDE Applications 15.04" msgstr "KDE levererar andra betaversion av KDE-program 15.04" #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:15 msgid "" "March 12, 2015. Today KDE released the second beta of the new versions of " "KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "12:e mars, 2015. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.04 Beta 2 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.04 Beta 2 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.04 Beta 2 (internally 15.03.90) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.04 Beta 2 (internt 15.03.90) " "för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer " "i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av " "paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.04 Beta 2" msgstr "Kompilera KDE-program 15.04 Beta 2" #: announcements/announce-applications-15.04-beta2.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.04 Beta 2 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 2 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.04 Beta 2 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "2." #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of KDE Applications 15.04" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av KDE-program 15.04" #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:15 msgid "" "March 19, 2015. Today KDE released the third beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "19:e mars, 2015. Idag ger KDE ut den tredje betautgåvan av de nya " "versionerna av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar " "KDE-grupperna nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.04 Beta 3 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.04 Beta 3 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.04 Beta 3 (internally 15.03.95) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.04 Beta 3 (internt 15.03.95) " "för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer " "i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av " "paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.04 Beta 3" msgstr "Kompilera KDE-program 15.04 Beta 3" #: announcements/announce-applications-15.04-beta3.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.04 Beta 3 may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta 3 Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.04 Beta 3 kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program Beta " "3." #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 15.04" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 15.04" #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:15 msgid "" "March 26, 2015. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "26:e mars, 2015. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.04 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the release and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.04 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera utgåvan och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.04 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.04 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.04 Release Candidate (internally 15.03.97) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.04 leveranskandidat (internt " "15.03.97) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.04 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 15.04 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-15.04-rc.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.04 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.04 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.04.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.04.0" #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:15 msgid "" "April 15, 2015. Today KDE released KDE Applications 15.04. With this release " "a total of 72 applications have been ported to KDE Frameworks " "5. The team is striving to bring the best quality to your desktop and " "these applications. So we're counting on you to send your feedback." msgstr "" "15:e april, 2014. Idag ger KDE ut KDE-program 15.04. I den här utgåvan har " "totalt 72 program konverterats till KDE Ramverk 5. Gruppen " "strävar efter att ge skrivbordet och dessa program den bästa möjliga " "kvalitet. Alltså räknar vi med att du skickar oss dina kommentarer." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:19 msgid "" "With this release there are several new additions to the KDE Frameworks 5-" "based applications list, including KHangMan, Rocs, Cantor, Kompare, Kdenlive, KDE Telepathy and some " "KDE Games." msgstr "" "I den här utgåvan finns flera nytillskott till listan över KDE Ramverk 5-" "baserade program, inklusive Hänga gubben, Rocs, Cantor, Kompare, Kdenlive, KDE Telepathy och några KDE-spel." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:23 msgid "" "Kdenlive is one of the best non-linear video editing software available. It " "recently finished its incubation process to become an " "official KDE project and was ported to KDE Frameworks 5. The team behind " "this masterpiece decided that Kdenlive should be released together with KDE " "Applications. Some new features are the autosaving function of new projects " "and a fixed clip stabilization." msgstr "" "Kdenlive är en av de bästa programvaror för icke-linjära videoredigering " "tillgängliga. Det har nyligen avslutat sin inkubationsprocess för att bli ett officiellt KDE-projekt och har konverterats till KDE " "Ramverk 5. Gruppen bakom detta mästerverk har bestämt att Kdenlive ska ges " "ut tillsammans med KDE-program. Några nya funktioner är att spara nya " "projekt automatisk och fast klippstabilisering." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:27 msgid "" "KDE Telepathy is the tool for instant messaging. It was ported to KDE " "Frameworks 5 and Qt5 and is a new member of the KDE Applications releases. " "It is mostly complete, except the audio and video call user interface is " "still missing." msgstr "" "KDE Telepathy är verktyget för direktmeddelanden. Det konverterades till KDE " "Ramverk 5 och Qt5 och är en ny medlem i utgåvorna av KDE-program. Det är i " "huvudsak komplett, utom att gränssnittet för ljud- och videosamtal " "fortfarande saknas." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:31 msgid "" "Where possible KDE uses existing technology as has been done with the new " "KAccounts which is also used in SailfishOS and Canonical's Unity. Within KDE " "Applications, it's currently used only by KDE Telepathy. But in the future, " "it will see wider usage by applications such as Kontact and Akonadi." msgstr "" "Om möjligt använder KDE befintlig teknologi, vilket har skett med det nya " "Kaccouts, som också används i SailfishOS and Canonicals Unity. I KDE-program " "används det för närvarande bara av KDE Telepathy, men i framtiden kommer det " "att få bredare användning av program såsom Kontact och Akonadi." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:35 msgid "" "In the KDE Education module, Cantor got some new features " "around its Python support: a new Python 3 backend and new Get Hot New Stuff " "categories. Rocs has been turned upside down: the graph theory core has been " "rewritten, data structure separation removed and a more general graph " "document as central graph entity has been introduced as well as a major " "revisit of the scripting API for graph algorithms which now provides only " "one unified API. KHangMan was ported to QtQuick and given a fresh coat of " "paint in the process. And Kanagram received a new 2-player mode and the " "letters are now clickable buttons and can be typed like before." msgstr "" "I KDE:s utbildningsmodul, har Cantor fått några nya " "funktioner i Python-stödet: ett nytt Python 3-bakgrundsprogram och nya " "kategorier i Hämta heta nyheter. Rocs har vänts upp-och-ner: kärnan för " "grafteori har skrivits om, separationen av datastrukturer har tagits bort " "och ett mer generellt grafdokument som centralt grafobjekt har " "introducerats, samt en större inspektion har gjorts av " "programmeringsgränssnittet för grafalgoritmer som nu endast tillhandahåller " "ett förenat programmeringsgränssnitt. Hänga gubben har konverterats till " "QtQuick, och fått ett nytt lager färg på köpet. Och Kanagram har fått ett " "nytt tvåspelarläge och bokstäverna är nu klickbara knappar och kan skrivas " "in som tidigare." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:39 msgid "" "Besides the usual bug fixes Umbrello got some usability and " "stability improvements this time. Furthermore the Find function can now be " "limited by category: class, interface, package, operations, or attributes." msgstr "" "Förutom de vanliga felrättningarna har Umbrello denna gång " "fått några förbättringar av användbarhet och stabilitet. Dessutom kan " "sökfunktionen nu begränsas enligt kategori: klass, gränssnitt, paket, " "operationer eller egenskaper." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:50 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 15.04 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 15.04. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:54 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 15.04 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 15.04 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:60 msgid "Installing KDE Applications 15.04 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.04 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:64 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.04 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.04 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:73 msgid "Compiling KDE Applications 15.04" msgstr "Kompilera KDE-program 15.04" #: announcements/announce-applications-15.04.0.php:77 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.04 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 15.04.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.04 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 15.04.0." #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.04.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.04.1" #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:16 msgid "" "May 12, 2015. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 15.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "12:e maj, 2015. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av KDE-program 15.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-15.04.1.php:20 msgid "" "More than 50 recorded bugfixes include improvements to kdelibs, kdepim, " "kdenlive, okular, marble and umbrello." msgstr "" "Mer än 50 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av kdelibs, " "kdepim, kdenlive, okular, marble och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.04.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.04.2" #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:16 msgid "" "June 2, 2015. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 15.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "2:e juni, 2015. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 15.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-15.04.2.php:20 msgid "" "More than 30 recorded bugfixes include improvements to gwenview, kate, " "kdenlive, kdepim, konsole, marble, kgpg, kig, ktp-call-ui and umbrello." msgstr "" "Mer än 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av gwenview, " "kate, kdenlive, kdepim, konsole, marble, kgpg, kig, ktp-call-ui och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.04.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.04.3" #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:16 msgid "" "July 1, 2015. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 15.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "1:e juli, 2015. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 15.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-15.04.3.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to kdenlive, kdepim, " "kopete, ktp-contact-list, marble, okteta and umbrello." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av kdenlive, " "kdepim, kopete, ktp-contact-list, marble, okteta och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 15.08" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 15.08" #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:15 msgid "" "July 28, 2015. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "28:e juli, 2015. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.08 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.08 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.08 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.08 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.08 Beta (internally 15.07.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.08 Beta (internt 15.07.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.08 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 15.08 Beta" #: announcements/announce-applications-15.08-beta.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.08 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.08 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "Beta." #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 15.08" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 15.08" #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:15 msgid "" "August 6, 2015. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "6:e augusti, 2015. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.08 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the release and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.08 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera utgåvan och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.08 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.08 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.08 Release Candidate (internally 15.07.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.08 leveranskandidat (internt " "15.07.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.08 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 15.08 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-15.08-rc.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.08 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.08 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.08.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.08.0" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:18 msgid "Dolphin in the new look - now KDE Frameworks 5 based" msgstr "Dolphin med det nya utseendet - nu baserad på KDE Ramverk 5" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:22 msgid "August 19, 2015. Today KDE released KDE Applications 15.08." msgstr "19:e augusti, 2015. Idag ger KDE ut KDE-program 15.08." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:26 msgid "" "With this release a total of 107 applications have been ported to KDE Frameworks 5. The team is striving to bring the best " "quality to your desktop and these applications. So we're counting on you to " "send your feedback." msgstr "" "I den här utgåvan har totalt 107 program konverterats till KDE " "Ramverk 5. Gruppen strävar efter att ge skrivbordet och dessa program " "den bästa möjliga kvalitet. Alltså räknar vi med att du skickar oss dina " "kommentarer." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:30 msgid "" "With this release there are several new additions to the KDE Frameworks 5-" "based applications list, including Dolphin, the Kontact Suite, Ark, Picmi, etc." msgstr "" "I den här utgåvan finns flera nytillskott till listan över KDE Ramverk 5-" "baserade program, inklusive Dolphin, Kontact-" "sviten, Ark, Picmi, etc." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:33 msgid "Kontact Suite technical preview" msgstr "Teknisk förhandsgranskning av Kontact-sviten" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:35 msgid "" "Over the past several months the KDE PIM team did put a lot of effort into " "porting Kontact to Qt 5 and KDE Frameworks 5. Additionally the data access " "performance got improved considerably by an optimized communication layer.\n" "The KDE PIM team is working hard on further polishing the Kontact Suite and " "is looking forward to your feedback.\n" "For more and detailed information about what changed in KDE PIM see Laurent Montels blog." msgstr "" "Under de senaste antal månaderna har KDE:s grupp för personlig " "informationshantering (PIM) lagt mycket möda på att konvertera Kontact till " "Qt 5 och KDE Ramverk 5. Dessutom har prestanda för dataåtkomst avsevärt " "förbättrats genom ett optimerat kommunikationslager.\n" "KDE:s grupp för personlig informationshantering arbetar hård med att " "ytterligare finslipa Kontact-sviten och ser fram emot din återkoppling.\n" "För mer och detaljerad information om vad som har ändrats i KDE PIM se Laurent Montels blogg." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:40 msgid "Kdenlive and Okular" msgstr "Kdenlive och Okular" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:42 msgid "" "This release of Kdenlive includes lots of fixes in the DVD wizard, along " "with a large number of bug-fixes and other features which includes the " "integration of some bigger refactorings. More information about Kdenlive's " "changes can be seen in its extensive changelog. And Okular " "now supports Fade transition in the presentation mode." msgstr "" "Den här utgåvan av Kdenlive inkluderar många rättningar i Dvd-guiden, samt " "ett stort antal felrättningar och andra funktioner, vilket omfattar " "integrering av några större omstruktureringar. Mer information om ändringar " "i Kdenlive finns i de omfattande ändringsloggarna. Och " "Okular stöder nu övergången Tona i presentationsläge." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:49 msgid "KSudoku with a character puzzle" msgstr "KSudoku med ett teckenspel" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:52 msgid "Dolphin, Edu and Games" msgstr "Dolphin, utbildning och spel" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:55 msgid "" "Dolphin was as well ported to KDE Frameworks 5. Marble got improved UTM support as well as better support for annotations, editing " "and KML overlays." msgstr "" "Dolphin har konverterats väl till KDE Ramverk 5. Marble har förbättrat stöd " "för UTM samt bättre stöd för kommentarer, redigering och " "KML-överlagring." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:59 msgid "" "Ark has had an astonishing number of commits including many small fixes. " "Kstars received a large number of commits, including improving the flat ADU " "algorithm and checking for out of bound values, saving Meridian Flip, Guide " "Deviation, and Autofocus HFR limit in the sequence file, and adding " "telescope rate and unpark support. KSudoku just got better. Commits include: " "add GUI and engine for entering in Mathdoku and Killer Sudoku puzzles, and " "add a new solver based on Donald Knuth's Dancing Links (DLX) algorithm." msgstr "" "Det har gjorts ett överraskande stort antal incheckningar i Ark, inklusive " "många smårättningar. Kstars har fått många incheckningar, inklusive " "förbättringar av den plana ADU-algoritmen och kontroll av värden utanför " "gränser, nu sparas meridianvändning, guidningsavvikelse och automatisk HFR-" "fokuseringsgräns i sekvensfilen, och stöd för teleskophastighet och återgång " "har lagts till. Ksudoku har just blivit bättre. Incheckningar omfattar: " "Tillägg av grafiskt gränssnitt och hanteringsmodul för inmatning av " "Mattedoku- och mördarsudokuspel, och tillägg av en ny lösningsmodul baserad " "på Donald Knuths algoritm Dansande Länkar (DLX)." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:63 msgid "Other Releases" msgstr "Övriga utgåvor" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:65 msgid "" "Along with this release Plasma 4 will be published in its LTS version for " "the last time as version 4.11.22." msgstr "" "TIllsammans med den här utgåvan publiceras Plasma 4 i LTS-version för den " "sista gången som version 4.11.22." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:76 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 15.08 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 15.08. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:80 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 15.08 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 15.08 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:86 msgid "Installing KDE Applications 15.08 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.08 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:90 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.08 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.08 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:99 msgid "Compiling KDE Applications 15.08" msgstr "Kompilera KDE-program 15.08" #: announcements/announce-applications-15.08.0.php:103 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.08 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 15.08.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.08 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 15.08.0." #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.08.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.08.1" #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:16 msgid "" "September 15, 2015. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 15.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "15:e september, 2015. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 15.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:20 msgid "" "More than 40 recorded bugfixes include improvements to kdelibs, kdepim, " "kdenlive, dolphin, marble, kompare, konsole, ark and umbrello." msgstr "" "Mer än 40 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av kdelibs, " "kdepim, kdenlive, dolphin, marble, kompare, konsole, ark och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.08.1.php:24 #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:24 #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:24 #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:24 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:24 #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:24 #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:24 #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:24 #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:24 #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:24 #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:24 #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:24 #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:28 #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:24 #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:24 #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:24 #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:24 #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:24 #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:24 #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:24 msgid "" "This release also includes Long Term Support version of KDE Development " "Platform %1." msgstr "" "Utgåvan inkluderar också versioner för långtidsunderhåll av KDE:s " "utvecklingsplattform %1." #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.08.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.08.2" #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:16 msgid "" "October 13, 2015. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 15.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "13:e oktober, 2015. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 15.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-15.08.2.php:20 msgid "" "More than 30 recorded bugfixes include improvements to ark, gwenview, kate, " "kbruch, kdelibs, kdepim, lokalize and umbrello." msgstr "" "Mer än 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av ark, " "gwenview, kate, kbruch, kdelibs, kdepim, lokalize och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.08.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.08.3" #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:16 msgid "" "November 10, 2015. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 15.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "10:e november, 2015. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 15.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-15.08.3.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to ark, dolphin, " "kdenlive, kdepim, kig, lokalize and umbrello." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av ark, dolphin, " "kdenlive, kdepim, kig, lokalize och umbrello." #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 15.12" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 15.12" #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:15 msgid "" "November 20, 2015. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "20:e november, 2015. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.12 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.12 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.12 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.12 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.12 Beta (internally 15.11.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.12 Beta (internt 15.11.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.12 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 15.12 Beta" #: announcements/announce-applications-15.12-beta.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.12 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.12 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "Beta." #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 15.12" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 15.12" #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:15 msgid "" "December 3, 2015. Today KDE released the release candidate of the new " "versions of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, " "the KDE team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "3:e december, 2015. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 15.12 the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release and reporting any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 15.12 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera utgåvan och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:26 msgid "Installing KDE Applications 15.12 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.12 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.12 Release Candidate (internally 15.11.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.12 leveranskandidat (internt " "15.11.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 15.12 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 15.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-15.12-rc.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.12 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.12 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.12.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.12.0" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:15 msgid "December 16, 2015. Today KDE released KDE Applications 15.12." msgstr "15:e december, 2015. Idag ger KDE ut KDE-program 15.12." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:20 msgid "" "KDE is excited to announce the release of KDE Applications 15.12, the " "December 2015 update to KDE Applications. This release brings one new " "application and feature additions and bug fixes across the board to existing " "applications. The team strives to always bring the best quality to your " "desktop and these applications, so we're counting on you to send your " "feedback." msgstr "" "KDE är glada över att tillkännage utgivningen av KDE-program 15.12, " "decemberuppdateringen 2015 av KDE-program. Utgåvan innehåller ett nytt " "program samt funktionstillägg och felrättningar på alla områden av " "befintliga program. Gruppen strävar efter att ge skrivbordet och dessa " "program den bästa möjliga kvalitet. Alltså räknar vi med att du skickar oss " "dina kommentarer." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:24 msgid "" "In this release, we've updated a whole host of applications to use the new " "KDE Frameworks 5, including Artikulate, Krfb, KSystemLog, Klickety and more of the KDE Games, apart " "from the KDE Image Plugin Interface and its support libraries. This brings " "the total number of applications that use KDE Frameworks 5 to 126." msgstr "" "I den här utgåvan har vi uppdaterat en mängd program att använda det nyaKDE Ramverk 5, inklusive Artikulate, Krfb, Ksystemlog, Klickety och ytterligare KDE-spel, förutom " "KDE:s gränssnitt för bildinsticksprogram och dess stödbibliotek. Det gör att " "det totala antalet program som använder KDE Ramverk 5 nu är 126." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:27 msgid "A Spectacular New Addition" msgstr "Ett spektakulärt nytt tillägg" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:29 msgid "" "After 14 years of being a part of KDE, KSnapshot has been retired and " "replaced with a new screenshot application, Spectacle." msgstr "" "Efter 14 år som en del av KDE, har Ksnapshot gått i pension och ersatts av " "ett nytt skärmbildsprogram, Spectacle." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:32 msgid "" "With new features and a completely new UI, Spectacle makes taking " "screenshots as easy and unobtrusive as it can ever be. In addition to what " "you could do with KSnapshot, with Spectacle you can now take composite " "screenshots of pop-up menus along with their parent windows, or take " "screenshots of the entire screen (or the currently active window) without " "even starting Spectacle, simply by using the keyboard shortcuts Shift" "+PrintScreen and Meta+PrintScreen respectively." msgstr "" "Med nya funktioner och ett helt nytt användargränssnitt, Spectacle gör det " "så enkelt och diskret som det kan vara att ta skärmbilder. Förutom vad man " "kunde göra med Ksnapshot, går det nu att ta sammansatta skärmbilder av " "menyer tillsammans med deras tillhörande fönster, eller ta skärmbilder av " "hela skärmen (eller det aktiva fönstret) utan att ens starta Spectacle, " "genom att helt enkelt använda respektive snabbtangenterna Skift+Print Screen " "och Meta+Print Screen." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:35 msgid "" "We've also aggressively optimised application start-up time, to absolutely " "minimise the time lag between when you start the application and when the " "image is captured." msgstr "" "Vi har också gjort omfattande optimering av programstarttiden, för att helt " "minimera fördröjningen från när man startar programmet till när bilden tas." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:38 msgid "Polish Everywhere" msgstr "Finputsning överallt" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:40 msgid "" "Many of the applications have undergone significant polishing in this cycle, " "in addition to stability and bug fixes." msgstr "" "Många program har genomgått omfattande finputsning denna omgången, förutom " "stabilitetsförbättringar och felrättningar." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:47 msgid "Kdenlive with its polished User Interface" msgstr "Kdenlive har ett finputsat användargränssnitt" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:51 msgid "" "Kdenlive, the non-linear video editor, has seen major fixes " "to its User Interface. You can now copy and paste items on your timeline, " "and easily toggle transparency in a given track. The icon colours " "automatically adjust to the main UI theme, making them easier to see." msgstr "" "Större förbättringar har gjorts av användargränssnittet i Kdenlive, den icke-linjära videoeditorn. Det går nu att " "kopiera och klistra in objekt i tidslinjen, och enkelt ändra genomskinlighet " "för ett givet spår. Ikonfärger justeras automatiskt enligt huvudtemat i " "användargränssnittet, vilket gör dem lättare att se." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:59 msgid "Ark can now show ZIP comments" msgstr "Ark visar nu ZIP-kommentarer" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:63 msgid "" "Ark, the archive manager, can now display comments embedded " "in ZIP and RAR archives. We've improved support for Unicode characters in " "file names in ZIP archives, and you can now detect corrupt archives and " "recover as much data as possible from them. You can also open archived files " "in their default application, and we've fixed drag-and-drop to the desktop " "as well previews for XML files." msgstr "" "Arkivhanteraren Ark kan nu visa kommentarer inbäddade i " "ZIP- och RAR-arkiv. Vi har förbättrat stöd för Unicode-tecken för filnamn i " "ZIP-arkiv, och det går nu att detektera skadade arkiv och återställa så " "mycket data som möjligt från dem. Det går också att öppna arkiverade filer i " "sina standardprogram, och vi har rättat drag och släpp på skrivbordet samt " "förhandsgranskning av XML-filer." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:65 msgid "All Play and No Work" msgstr "Bara lek och inget arbete" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:71 msgid "KSudoku new Welcome Screen (on a Mac OS X)" msgstr "Ksudoku har en ny välkomstskärm (på Mac OS X)" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:75 msgid "" "The KDE Games developers have been working hard for the past few months to " "optimise our games for a smoother and richer experience, and we've got a lot " "of new stuff in this area for our users to enjoy." msgstr "" "Utvecklarna av KDE-spel har arbetat hårt under de senaste månaderna för att " "optimera spelen för en smidigare och rikare upplevelse, och vi har en mängd " "nyheter på området som användare kan njuta av." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:79 msgid "" "In KGoldrunner, we've added two new sets of levels, one " "allowing digging while falling and one not. We've added solutions for " "several existing sets of levels. For an added challenge, we now disallow " "digging while falling in some older sets of levels." msgstr "" "Vi har lagt till två nya nivåuppsättningar i Kgoldrunner, " "en som tillåter att man gräver medan man faller och en som inte gör det. Vi " "har lagt till lösningar för flera befintliga nivåuppsättningar. Som en " "ytterligare utmaning tillåter vi inte att man gräver medan man faller i " "några äldre nivåuppsättningar." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:83 msgid "" "In KSudoku, you can now print Mathdoku and Killer Sudoku " "puzzles. The new multi-column layout in KSudoku's Welcome Screen makes it " "easier to see more of the many puzzle types available, and the columns " "adjust themselves automatically as the window is resized. We've done the " "same to Palapeli, making it easier to see more of your jigsaw puzzle " "collection at once." msgstr "" "Man kan nu skriva ut Mattedoku- och Mördarsudoku-spel i Ksudoku. Den nya layouten med flera kolumner på Ksudokus " "välkomstskärm gör det enklare att se fler av de olika tillgängliga " "speltyperna, och kolumnerna justeras automatiskt när fönsterstorleken " "ändras. Vi har gjort samma sak i Palapeli, vilket gör det enklare att se mer " "av pusselsamlingen på en gång." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:87 msgid "" "We've also included stability fixes for games like KNavalBattle, Klickety, " "KShisen and KTuberling, and the overall " "experience is now greatly improved. KTuberling, Klickety and KNavalBattle " "have also been updated to use the new KDE Frameworks 5." msgstr "" "Vi har också inkluderat stabilitetsförbättringar av spel som Sänka fartyg, " "Klickety Kshisen och Ktuberling och " "totalupplevelsen är mycket förbättrad. Potatismannen, Klickety och Sänka " "fartyg har också uppdaterats för att använda det nya KDE Ramverk 5." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:90 msgid "Important Fixes" msgstr "Viktiga felrättningar" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:93 msgid "" "Don't you simply hate it when your favorite application crashes at the most " "inconvinient time? We do too, and to remedy that we've worked very hard at " "fixing lots of bugs for you, but probably we've left some sneak, so don't " "forget to report them!" msgstr "" "Hatar du inte när favoritprogram kraschar vid de mest olämpliga tillfällen? " "Det gör vi också, och för att råda bot på det har vi arbetat mycket hårt med " "att rätta ett stort antal fel åt dig, men troligtvis har vi ändå låtit några " "bli kvar, så kom ihåg att rapportera dem!" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:97 msgid "" "In our file manager Dolphin, we've included various fixes " "for stability and some fixes to make scrolling smoother. In Kanagram, we've fixed a bothersome issue with white text on " "white backgrounds. In Kate, we've attempted to fix a crash " "that was occurring on shutdown, in addition to cleaning up the UI and adding " "in a new cache cleaner." msgstr "" "Vi har inkluderat diverse stabilitetsförbättringar i vår filhanterare, Dolphin, och några förbättringar för att göra panorering " "jämnare. Vi har rättat ett besvärligt problem i Kanagram " "med vit text på vit bakgrund. I Kate har vi försökt rätta " "en krasch som uppstod vid avstängning, förutom att snygga till " "användargränssnittet och lägga till en ny cachetömning." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:101 msgid "" "The Kontact Suite has seen tons of added features, big " "fixes and performance optimisations. In fact, there's been so much " "development this cycle that we've bumped the version number to 5.1. The team " "is hard at work, and is looking forward to all your feedback." msgstr "" "Kontact-sviten har fått massor med nya funktioner, stora " "förbättringar och prestandaoptimeringar. I själva verket har det varit så " "mycket utveckling i den här omgången att vi har ökat versionsnumret till " "5.1. Gruppen arbetar hårt, och ser fram emot alla kommentarer." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:104 msgid "Moving Forward" msgstr "Fortsätta framåt" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:107 msgid "" "As part of the effort to modernise our offerings, we've dropped some " "applications from KDE Applications and are no longer releasing them as of " "KDE Applications 15.12" msgstr "" "Som en del av arbetet att modernisera det vi erbjuder, har vi tagit bort " "några program från KDE-program, och ger inte längre ut dem från och med KDE-" "program 15.12." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:111 msgid "" "We've dropped 4 applications from the release - Amor, KTux, KSnapshot and " "SuperKaramba. As noted above, KSnapshot has been replaced by Spectacle, and " "Plasma essentially replaces SuperKaramba as a widget engine. We've dropped " "standalone screensavers because screen locking is handled very differently " "in modern desktops." msgstr "" "Vi har tagit bort fyra program från utgåvan: Amor, Ktux, Ksnapshot och " "Superkaramba. Såsom angivits ovan har Ksnapshot ersatts av Spectacle, och " "Plasma ersätter i huvudsak Superkaramba som grafiskt komponentgränssnitt. Vi " "har tagit bort fristående skärmsläckare, eftersom skärmlåsning hanteras helt " "annorlunda i moderna skrivbord." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:115 msgid "" "We've also dropped 3 artwork packages (kde-base-artwork, kde-wallpapers and " "kdeartwork); their content had not changed in long time." msgstr "" "Vi har också tagit bort tre grafikpaket (kde-base-artwork, kde-wallpapers " "och kdeartwork), vars innehåll inte hade ändrats sedan länge." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:118 #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:115 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:77 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:118 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:103 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:77 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:80 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:177 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:126 #: announcements/plasma-5.4.95.php:152 announcements/plasma-5.5.0.php:173 msgid "Full Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:128 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 15.12 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 15.12. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:132 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 15.12 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 15.12 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:138 msgid "Installing KDE Applications 15.12 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 15.12 binärpaket" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:142 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 15.12 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 15.12 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:151 msgid "Compiling KDE Applications 15.12" msgstr "Kompilera KDE-program 15.12" #: announcements/announce-applications-15.12.0.php:155 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 15.12 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 15.12.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 15.12 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 15.12.0." #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.12.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.12.1" #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:16 msgid "" "January 12, 2016. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 15.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "12:e januari, 2016. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 15.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-15.12.1.php:20 #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:20 msgid "" "More than 30 recorded bugfixes include improvements to kdelibs, kdepim, " "kdenlive, marble, konsole, spectacle, akonadi, ark and umbrello, among " "others." msgstr "" "Mer än 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdelibs, kdepim, kdenlive, marble, konsole, spectacle, akonadi, ark och " "umbrello." #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.12.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.12.2" #: announcements/announce-applications-15.12.2.php:16 msgid "" "February 16, 2016. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 15.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "16:e februari, 2016. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 15.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 15.12.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 15.12.3" #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:16 msgid "" "March 15, 2016. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 15.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "15:e mars, 2016. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 15.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-15.12.3.php:20 msgid "" "More than 15 recorded bugfixes include improvements to kdepim, akonadi, ark, " "kblocks, kcalc, ktouch and umbrello, among others." msgstr "" "Mer än 15 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, akonadi, ark, kblocks, kcalc, ktouch och umbrello." #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 16.04" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 16.04" #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:15 msgid "" "March 24, 2016. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "24:e mars, 2016. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:19 msgid "" "Check the community release notes for information on new " "tarballs, tarballs that are now KF5 based and known issues. A more complete " "announcement will be available for the final release" msgstr "" "Titta i gemenskapens versionsfakta för information om nya " "komprimerade arkiv, komprimerade arkiv som nu är baserade på KF5 och kända " "problem. Ett fullständigare meddelande kommer att vara tillgängligt för den " "slutliga utgåvan." #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:23 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 16.04 releases need a thorough testing in order to maintain and " "improve the quality and user experience. Actual users are critical to " "maintaining high KDE quality, because developers simply cannot test every " "possible configuration. We're counting on you to help find bugs early so " "they can be squashed before the final release. Please consider joining the " "team by installing the beta and reporting " "any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 16.04 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 16.04 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.04 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.04 Beta (internally 16.03.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.04 Beta (internt 16.03.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 16.04 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 16.04 Beta" #: announcements/announce-applications-16.04-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.04 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Beta Info " "Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.04 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "Beta." #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 16.04" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 16.04" #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:15 msgid "" "April 7, 2016. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "7:e april, 2016. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:19 msgid "" "With the various applications being based on KDE Frameworks 5, the KDE " "Applications 16.04 the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release and reporting any bugs." msgstr "" "Med de olika programmen baserade på KDE Ramverk 5, behöver KDE-program " "utgåva 16.04 omfattande utprovning för att behålla och förbättra kvaliteten " "och användarupplevelsen. Verkliga användare är väsentliga för att " "upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt enkelt inte kan " "prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att hjälpa oss hitta " "fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga utgåvan. Överväg gärna " "att gå med i gruppen genom att installera utgåvan och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:26 msgid "Installing KDE Applications 16.04 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.04 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:30 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.04 Release Candidate (internally 16.03.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.04 leveranskandidat (internt " "16.03.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:39 msgid "Compiling KDE Applications 16.04 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 16.04 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-16.04-rc.php:43 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.04 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.04 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.04.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.04.0" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:16 msgid "" "April 20, 2016. KDE introduces today KDE Applications 16.04 with an " "impressive array of upgrades when it comes to better ease of access, the " "introduction of highly useful functionalities and getting rid of those minor " "issues which lead to KDE Applications now getting a step closer to offering " "you the perfect setup for your device." msgstr "" "20:e april, 2016. KDE introducerar idag KDE Program 16.04 med en imponerande " "samling uppgraderingar när det gäller bättre åtkomst, tillägg av mycket " "användbara funktioner, och att bli av med de där småproblemen, vilket leder " "till att KDE Program nu är ett steg närmare att erbjuda dig den perfekta " "lösningen för ditt system." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:20 msgid "" "KColorChooser, KFloppy, KMahjongg and KRDC have now been ported to " "KDE Frameworks 5 and we look forward to your feedback and insight into the " "newest features introduced with this release. We would also highly encourage " "your support for Minuet as we welcome it to our KDE " "Applications and your input on what more you'd like to see." msgstr "" "Färgväljaren, Kfloppy, Kmahjongg och KRDC har nu konverterats till " "KDE Ramverk 5, och vi ser fram emot dina kommentarer och din insikt i de " "nyaste funktionerna som introduceras i den här utgåvan. Vi uppmuntrar dig " "också att stödja Minuet, som vi välkomnar till KDE Program, " "och ge dina synpunkter på vad mer du vill se." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:24 msgid "KDE's Newest Addition" msgstr "KDE:s nyaste tillägg" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:29 msgid "" "A new application has been added to the KDE Education suite. Minuet is a Music Education Software featuring full MIDI " "support with tempo, pitch and volume control, which makes it suitable for " "both novice and experienced musicians." msgstr "" "Ett nytt program har lagts till i KDE:s utbildningssvit. Minuet är ett musikutbildningsprogram som innehåller " "fullständigt stöd för MIDI, med kontroll av tempo, tonhöjd och volym, vilket " "gör det lämpligt för både nybörjare och erfarna musiker." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:32 msgid "" "Minuet includes 44 ear-training exercises about scales, chords, intervals " "and rhythm, enables the visualization of musical content on the piano " "keyboard and allows for the seamless integration of your own exercises." msgstr "" "Minuet innehåller 44 gehörsövningar avseende skalor, ackord, intervall och " "rytm, samt gör det möjligt att åskådliggöra musikmaterial på ett " "pianotangentbord och tillåter smidig integrering av egna övningar." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:36 msgid "More Help to you" msgstr "Mer hjälp för dig" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:41 msgid "" "KHelpCenter which was previously distributed under Plasma is now distributed " "as a part of KDE Applications." msgstr "" "Hjälpcentralen, som tidigare distribuerades i Plasma, distribueras nu som en " "del av KDE Program." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:44 msgid "" "A massive bug triaging and cleanup campaign taken up by the KHelpCenter team " "resulted in 49 resolved bugs, many of which were related to improving and " "restoring the previously non-functional search functionality." msgstr "" "En omfattande felsöknings- och upprensningskampanj utförd av Hjälpcentral-" "gruppen gav som resultat att 49 fel rättades, varav en stor del var " "relaterade till att förbättra och återställa den tidigare icke fungerade " "sökfunktionen." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:47 msgid "" "The internal document search which relied on the deprecated software ht::/" "dig has been replaced with a new Xapian-based indexing and search system " "which leads to the restoring of functionalities such as searching within man " "pages, info pages and KDE Software provided Documentation, with the added " "provision of bookmarks for the documentation pages." msgstr "" "Den interna dokumentsökningen som förlitade sig på den föråldrade " "programvaran ht::/dig har ersatts med ett nytt indexerings- och söksystem " "baserat på Xapian, vilket ger som resultat att funktioner som att söka i " "manualsidor, infosidor och i dokumentation för KDE-program har återställts, " "med tillägg av bokmärken för dokumentationssidor." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:50 msgid "" "With the removal of KDELibs4 Support and a further cleanup of the code and " "some other minor bugs, the maintenance of the code has also been thoroughly " "furnished to give you KHelpCenter in a newly shiny form." msgstr "" "Underhåll av koden har också blivit ordentligt försett, med borttagning av " "stöd för KDELIbs4, ytterligare städning av koden samt några andra mindre " "fel, för att ge dig en Hjälpcentral i nytt glänsande skick." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:54 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:72 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:113 msgid "Aggressive Pest Control" msgstr "Offensiv skadedjursbekämpning" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:56 msgid "" "The Kontact Suite had a whopping 55 bugs resolved; some of which were " "related to issues with setting alarms, and in the import of Thunderbird " "mails, downsizing Skype & Google talk icons in the Contacts Panel View, " "KMail related workarounds such as folder imports, vCard imports, opening ODF " "mail attachments, URL inserts from Chromium, the tool menu differences with " "the app started as a part of Kontact as opposed to a standalone use, missing " "'Send' menu item and a few others. The support for Brazilian Portuguese RSS " "feeds has been added along with the fixing of the addresses for the " "Hungarian and Spanish feeds." msgstr "" "Kontact-sviten har fått hela 55 fel rättade. Vissa av dem hade att göra med " "problem att ställa in alarm, import av brev från Thunderbird, förminskning " "av ikoner för Skype och Google talk i Kontact-panelen, samt åtgärder " "relaterade till Kmail som korgimport, visitkortsimport, öppna ODF-bilagor i " "brev, infoga webbadresser från Chromium, skillnader i verktygsmenyer när " "programmet startas som en del av Kontact i motsats till fristående " "användning, saknat menyalternativ för 'Skicka' och ytterligare några få. " "Stöd för RSS-kanaler på brasiliansk portugisiska har lagts till, samt " "rättning av adresser för ungerska och spanska kanaler." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:59 msgid "" "The new features include a redesign of the KAddressbook contact editor, a " "new default KMail Header theme, improvements to the Settings Exporter and a " "fix of Favicon support in Akregator. The KMail composer interface has been " "cleaned up along with the introduction of a new Default KMail Header Theme " "with the Grantlee theme used for the 'About' page in KMail as well as " "Kontact and Akregator. Akregator now uses QtWebKit - one of the major " "engines to render webpages and execute javascript code as the renderer web " "engine and the process of implementing support for QtWebEngine in Akregator " "and other Kontact Suite applications has already begun. While several " "features were shifted as plugins in kdepim-addons, the pim libraries were " "split into numerous packages." msgstr "" "De nya funktionerna omfattar en omkonstruktion av adressbokens " "kontakteditor, ett nytt standardtema för brevhuvuden i Kmail, förbättringar " "av inställningsexport och en rättning av stödet för favoritikoner i " "Akregator. Brevgränssnittet i Kmail har städats upp tillsammans med " "introduktionen av den nya standardtemat för brevhuvuden i Kmail, med " "Grantlee-temat använd för sidan 'Om' i Kmail samt i Kontact och Akregator. " "Akregator använder nu QtWebKit som webbåtergivningsverktyg, ett av de " "viktigare verktygen för att återge webbsidor och köra Javascript-kod, och " "processen att implementera stöd för QtWebEngine i Akregator och andra " "program i Kontact-sviten har redan påbörjats. Medan flera funktioner " "flyttades till insticksprogram i kdepim-addons, delades pim-biblioteken i " "ett stort antal olika paket." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:63 msgid "Archiving in Depth" msgstr "Arkivering på djupet" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:68 msgid "" "Ark, the archive manager, has had two major bugs fixed so " "that now Ark warns the user if an extraction fails due to lack of sufficient " "space in the destination folder and it does not fill up the RAM during the " "extraction of huge files via drag and drop." msgstr "" "Ark, arkivhanteraren, har fått två viktigare fel rättade så " "att Ark nu varnar användaren om uppackning misslyckas på grund av " "otillräckligt utrymme i målkatalogen och att den nu inte fyller minnet under " "uppackning av mycket stora filer via dra och släpp." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:71 msgid "" "Ark now also includes a properties dialog which displays information like " "the type of archive, compressed and uncompressed size, MD5/SHA-1/SHA-256 " "cryptographic hashes about the currently opened archive." msgstr "" "Ark inkluderar nu också en egenskapsdialogruta som visar information som " "arkivtyp, komprimerad och okomprimerad storlek, och MD5/SHA-1/SHA-256 " "kryptografiska kondensat för arkivet som för närvarande är öppet." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:74 msgid "" "Ark can also now open and extract RAR archives without utilizing the non-" "free rar utilities and can open, extract and create TAR archives compressed " "with the lzop/lzip/lrzip formats." msgstr "" "Ark kan nu också öppna och packa upp RAR-arkiv utan att utnyttja den icke-" "fria verktyget rar, samt kan öppna, packa upp och skapa TAR-arkiv " "komprimerade med formaten lzop, lzip och lrzip." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:77 msgid "" "The User Interface of Ark has been polished by reorganizing the menubar and " "the toolbar so as to improve the usability and to remove ambiguities, as " "well as to save vertical space thanks to the status-bar now hidden by " "default." msgstr "" "Användargränssnittet i Ark har snyggats till genom att organisera om " "menyraden och verktygsraden så att användbarheten förbättras, och för att ta " "bort tvetydigheter, samt för att spara vertikalt utrymme tack vare att " "statusraden nu normalt är dold." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:81 msgid "More Precision to Video Edits" msgstr "Större precision i videoredigering" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:86 msgid "" "Kdenlive, the non-linear video editor has numerous new " "features implemented. The titler now has a grid feature, gradients, the " "addition of text shadow and adjusting letter/line spacing." msgstr "" "Kdenlive, den icke-linjära videoeditorn, har fått mängder " "av nya funktioner implementerade. Titelverktyget har nu en rutnätsfunktion, " "toningar, tillägg av textskuggor och justering av bokstavs- och radmellanrum." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:89 msgid "" "Integrated display of audio levels allows easy monitoring of the audio in " "your project alongwith new video monitor overlays displaying playback " "framerate, safe zones and audio waveforms and a toolbar to seek to markers " "and a zoom monitor." msgstr "" "En integrerad visning av ljudnivåer tillåter enkel övervakning av ljudet i " "projektet tillsammans med nya överlagrade videomonitorer som visas " "uppspelningens bildhastighet, säkra zoner och ljudvågformer, och en " "verktygsrad för att söka till markörer och en zoomningsmonitor." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:92 msgid "" "There has also been a new library feature which allows to copy/paste " "sequences between projects and a split view in timeline to compare and " "visualise the effects applied to the clip with the one without them." msgstr "" "En ny biblioteksfunktion som tillåter att sekvenser kopieras och klistras in " "mellan projekt, och en delad visning i tidsraden för att jämföra och " "åskådliggöra effekter inlagda i klippet med den utan dem har också lagts " "till." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:95 msgid "" "The render dialog has been rewritten with an added option to get faster " "encoding hence, producing large files and the speed effect has been made to " "work with sound as well." msgstr "" "Återgivningsdialogrutan har skrivits om med ett ytterligare alternativ för " "att få snabbare kodning, som sålunda skapar stora filer, och " "hastighetseffekten har gjorts om för att också fungera med ljud." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:98 msgid "" "Curves in keyframes have been introduced for a few effects and now your top " "chosen effects can be accessed quickly via the favourite effects widget. " "While using the razor tool, now the vertical line in the timeline will show " "the accurate frame where the cut will be performed and the newly added clip " "generators will enable you to create color bar clips and counters. Besides " "this, the clip usage count has been re-introduced in the Project Bin and the " "audio thumbnails have also been rewritten to make them much faster." msgstr "" "Kurvor har introducerats för nyckelbildrutor i ett fåtal effekter, och de " "effekter som oftast väljes kan snabbt kommas åt via den grafiska " "favoriteffektkomponenten. När skärverktyget används visar den vertikala " "linjen på tidslinjen den exakta bildram där skäret utförs, och de nytillagda " "klippgeneratorerna gör det möjligt att skapa färglinjeklipp och räknare. " "Förutom det har klippanvändningsräkning återintroducerats i projektkorgen " "och ljudminiatyrerna har också skrivits om för att göra dem mycket snabbare." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:101 msgid "" "The major bug fixes include the crash while using titles (which requires the " "latest MLT version), fixing corruptions occurring when the project frames " "per second rate is anything other than 25, the crashes on track deletion, " "the problematic overwrite mode in the timeline and the corruptions/lost " "effects while using a locale with a comma as the separator. Apart from " "these, the team has been consistently working to make major improvements in " "stability, workflow and small usability features." msgstr "" "De större felrättningarna inkluderar kraschen när titlar används (vilket " "kräver den senaste versionen av MLT), rättning av korruption som inträffade " "när projektets bildrutor/s var något annat än 25, kraschen när spår togs " "bort, det problematiska överskrivningsläget i tidslinjen och korruption " "eller förlorade effekter när en landsinställning med kommatecken som " "separator användes. Förutom dessa, har gruppen arbetat konsekvent för att " "göra stora förbättringar av stabilitet, arbetsflöde och de små " "användarvänliga funktionerna." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:104 #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:61 #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:98 #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:84 msgid "And more!" msgstr "Med mera" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:107 msgid "" "Okular, the document viewer brings in new features in the " "form of customizable inline annotation width border, allowance of directly " "opening embedded files instead of only saving them and also the display of a " "table of content markers when the child links are collapsed." msgstr "" "Dokumentvisaren Okular har lagt till nya funktioner i form " "av anpassningsbar bredd för inlagda kommentarer, möjlighet att direkt öppna " "inbäddade filer istället för att bara spara dem, och dessutom visning av en " "innehållsförteckningsmarkör när underliggande länkar är hopdragna." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:111 msgid "" "Kleopatra introduced improved support for GnuPG 2.1 with a " "fixing of selftest errors and the cumbersome key refreshes caused by the new " "GnuPG (GNU Privacy Guard) directory layout. ECC Key generation has been " "added with the display of Curve details for ECC certificates now. Kleopatra " "is now released as a separate package and support for .pfx and .crt files " "has been included. To resolve the difference in the behaviour of imported " "secret keys and generated keys, Kleopatra now allows you to set the owner " "trust to ultimate for imported secret keys. " msgstr "" "Kleopatra har introducerat förbättrat stöd för GnuPG 2.1 " "med rättning av självtestfel och de besvärliga nyckeluppdateringarna " "orsakade av den nya katalogstrukturen i GnuPG (GNU Privacy Guard). ECC-" "nyckelgenerering har lagts till, nu med visning av kurvdetaljer för ECC-" "certifikat. Kleopatra ges nu ut som ett separat paket, och stöd för .pfx- " "och .crt-filer har infogats. För att lösa skillnaden i beteende för " "importerade hemliga nycklar och genererade nycklar, tillåter Kleopatra nu " "att ägarens pålitlighet kan ställas in till fullständig för importerade " "hemliga nycklar." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:125 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 16.04 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 16.04. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:129 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 16.04 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 16.04 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:135 msgid "Installing KDE Applications 16.04 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.04 binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:139 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.04 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.04 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:148 msgid "Compiling KDE Applications 16.04" msgstr "Kompilera KDE-program 16.04" #: announcements/announce-applications-16.04.0.php:152 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.04 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 16.04.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.04 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 16.04.0." #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.04.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.04.1" #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:16 msgid "" "May 10, 2016. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 16.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "10:e maj, 2016. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.04.1.php:20 msgid "" "More than 25 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, kate, " "dolphin. kdenlive, lokalize, spectacle, among others." msgstr "" "Mer än 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, kate, dolphin, kdenlive, lokalize och spectacle." #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.04.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.04.2" #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:16 msgid "" "June 14, 2016. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 16.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "14:e juni, 2016. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.04.2.php:20 msgid "" "More than 25 recorded bugfixes include improvements to akonadi, ark, " "artikulate, dolphin. kdenlive, kdepim, among others." msgstr "" "Mer än 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "akonadi, ark, artikulate, dolphin. kdenlive och kdepim." #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.04.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.04.3" #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:16 msgid "" "July 12, 2016. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 16.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "12:e juli, 2016. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.04.3.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to ark, cantor, kate. " "kdepim, umbrello, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "ark, cantor, kate, kdepim och umbrello." #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 16.08" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 16.08" #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:15 msgid "" "July 22, 2016. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "22:e juli, 2016. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:23 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 16.08 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 16.08 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 16.08 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.08 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.08 Beta (internally 16.07.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.08 Beta (internt 16.07.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:39 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:39 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:39 msgid "" "For a current list of available binary packages of which the KDE Project has " "been informed, please visit the Community Wiki." msgstr "" "Besök Gemenskapens Wiki för en aktuell lista med tillgängliga binärpaket som har kommit till KDE-" "projektets kännedom." #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 16.08 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 16.08 Beta" #: announcements/announce-applications-16.08-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.08 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 16.08 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.08 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "16.08 Beta." #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 16.08" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 16.08" #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:15 msgid "" "August 5, 2016. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "5:e augusti, 2016. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 16.08 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.08 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.08 Release Candidate (internally 16.07.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.08 leveranskandidat (internt " "16.07.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 16.08 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 16.08 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-16.08-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.08 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.08 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.08.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.08.0" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:16 msgid "" "August 18, 2016. Today, KDE introduces KDE Applications 16.08, with an " "impressive array of upgrades when it comes to better ease of access, the " "introduction of highly useful functionalities and getting rid of some minor " "issues, bringing KDE Applications one step closer to offering you the " "perfect setup for your device." msgstr "" "18:e augusti, 2016. KDE introducerar idag KDE Program 16.08 med en " "imponerande samling uppgraderingar när det gäller bättre åtkomst, tillägg av " "mycket användbara funktioner, och att bli av med några småproblem, som för " "KDE Program ett steg närmare att erbjuda dig den perfekta lösningen för ditt " "system." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:20 msgid "" "Kolourpaint, Cervisia and KDiskFree have " "now been ported to KDE Frameworks 5 and we look forward to your feedback and " "insight into the newest features introduced with this release." msgstr "" "Kolourpaint, Cervisia och KDiskFree har nu " "konverterats till KDE Ramverk 5, och vi ser fram emot dina kommentarer och " "din insikt i de nyaste funktionerna som introduceras i den här utgåvan." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:24 msgid "" "In the continued effort to split Kontact Suite libraries to make them easier " "to use for third parties, the kdepimlibs tarball has been split into akonadi-" "contacts, akonadi-mime and akonadi-notes." msgstr "" "I den fortsatta arbetet att dela Kontact-svitens bibliotek för att göra dem " "enklare att använda för tredje part, har det komprimerade arkivet kdepimlibs " "delats upp i akonadi-contacts, akonadi-mime och akonadi-notes." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:29 msgid "" "We have discontinued the following packages: kdegraphics-strigi-analyzer, " "kdenetwork-strigi-analyzers, kdesdk-strigi-analyzers, libkdeedu and " "mplayerthumbs. This will help us focus in the rest of the code." msgstr "" "Följande paket har avvecklats: kdegraphics-strigi-analyzer, kdenetwork-" "strigi-analyzers, kdesdk-strigi-analyzers, libkdeedu och mplayerthumbs. Det " "hjälper oss att fokusera på den återstående koden." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:33 msgid "Keeping in Kontact" msgstr "Hålla Kontact" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:36 msgid "" "The Kontact Suite has got the usual round of cleanups, bug " "fixes and optimizations in this release. Notable is the use of QtWebEngine " "in various compontents, which allows for a more modern HTML rendering engine " "to be used. We have also improved VCard4 support as well as added new " "plugins that can warn if some conditions are met when sending an email, e.g. " "verifying that you want to allow sending emails with a given identity, or " "checking if you are sending email as plaintext, etc." msgstr "" "Kontact-sviten har fått den vanliga omgången uppstädningar, " "felrättningar och optimeringar i den här utgåvan. Märkbart är användning av " "QtWebEngine i diverse komponenter som tillåter att en modernare HTML-" "återgivning används. Vi har också förbättrat stöd för VCard4, samt lagt till " "nya insticksprogram som kan varna om vissa villkor uppfylls när e-post " "skickas, t.ex. verifiera att du tillåter att e-post skickas för en given " "identitet, eller kontrollera om e-post skickas som vanlig text, etc." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:40 msgid "New Marble version" msgstr "Ny version av Marble" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:43 msgid "" "Marble 2.0 is part of KDE Applications 16.08 and includes " "more than 450 code changes including improvements in navigation, rendering " "and an experimental vector rendering of OpenStreetMap data." msgstr "" "Marble 2.0 ingår i KDE Program 16.08 och omfattar mer än " "450 kodändringar, som omfattar förbättringar av navigering och återgivning " "samt en experimentell vektoråtergivning av data från OpenStreetMap." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:47 msgid "More Archiving" msgstr "Mer arkivering" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:50 msgid "" "Ark can now extract AppImage and .xar files as well as " "testing the integrity of zip, 7z and rar archives. It can also add/edit " "comments in rar archives" msgstr "" "Ark kan nu extrahera AppImage- och .xar-filer, samt testa " "korrekthet för zip-, 7z- och rar-arkiv. Det kan också lägg till eller " "redigera kommentarer i rar-arkiv." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:54 msgid "Terminal Improvements" msgstr "Terminalförbättringar" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:57 msgid "" "Konsole has had improvements regarding font rendering " "options and accessbility support." msgstr "" "I Konsole har förbättringar gjorts rörande " "återgivningsalternativ för teckensnitt och handikappstöd." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:64 msgid "" "Kate got movable tabs. More information..." msgstr "" "Kate har fått flyttbara flikar. Mer " "information..." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:68 msgid "" "KGeography, has added provinces and regions maps of Burkina " "Faso." msgstr "" "Kgeografi har lagt till provins- och regionkartor för " "Burkina Faso." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:74 msgid "" "More than 120 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Cantor, Dolphin, KCalc, Kdenlive and more!" msgstr "" "Mer än 120 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, Cantor, " "Dolphin, KCalc, Kdenlive med flera." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:87 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 16.08 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya programutgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 16.08. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:91 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, digg, reddit, and twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 16.08 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 16.08 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:97 msgid "Installing KDE Applications 16.08 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.08 binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:101 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.08 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.08 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:110 msgid "Compiling KDE Applications 16.08" msgstr "Kompilera KDE-program 16.08" #: announcements/announce-applications-16.08.0.php:114 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.08 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 16.08.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.08 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 16.08.0." #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.08.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.08.1" #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:16 msgid "" "September 8, 2016. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 16.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "8:e september, 2016. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 16.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-16.08.1.php:20 msgid "" "More than 45 recorded bugfixes include improvements to kdepim, kate, " "kdenlive, konsole, marble, kajongg, kopete, umbrello, among others." msgstr "" "Mer än 45 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, kate, kdenlive, konsole, marble, kajongg, kopete och umbrello." #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.08.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.08.2" #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:16 msgid "" "October 13, 2016. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 16.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "13:e oktober, 2016. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.08.2.php:20 msgid "" "More than 30 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, dolphin, " "kgpg, kolourpaint, okular, among others." msgstr "" "Mer än 30 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, dolphin, kgpg, kolourpaint och okular." #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.08.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.08.3" #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:16 msgid "" "November 10, 2016. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 16.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "10:e november, 2016. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 16.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-16.08.3.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, okteta, " "umbrello, kmines, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, umbrello och Minröjaren." #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 16.12" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 16.12" #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:15 msgid "" "November 18, 2016. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "18:e november, 2016. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 16.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 16.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 16.12 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.12 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.12 Beta (internally 16.11.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.12 Beta (internt 16.11.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 16.12 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 16.12 Beta" #: announcements/announce-applications-16.12-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.12 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 16.12 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.12 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "16.12 Beta." #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 16.12" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 16.12" #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:15 msgid "" "December 2, 2016. Today KDE released the release candidate of the new " "versions of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, " "the KDE team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "2:e december, 2016. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 16.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 16.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 16.12 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.12 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.12 Release Candidate (internally 16.11.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.12 leveranskandidat (internt " "16.11.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 16.12 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 16.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-16.12-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.12 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 16.12 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.12 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.12.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.12.0" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:16 msgid "" "December 15, 2016. Today, KDE introduces KDE Applications 16.12, with an " "impressive array of upgrades when it comes to better ease of access, the " "introduction of highly useful functionalities and getting rid of some minor " "issues, bringing KDE Applications one step closer to offering you the " "perfect setup for your device." msgstr "" "15:e september, 2016. KDE introducerar idag KDE Program 16.12 med en " "imponerande samling uppgraderingar när det gäller bättre åtkomst, tillägg av " "mycket användbara funktioner, och att bli av med några småproblem, som för " "KDE Program ett steg närmare att erbjuda dig den perfekta lösningen för ditt " "system." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:20 msgid "" "Okular, Konqueror, KGpg, " "KTouch, Kalzium and more (Release Notes) have now been ported to KDE Frameworks 5. We " "look forward to your feedback and insight into the newest features " "introduced with this release." msgstr "" "Okular, Konqueror, KGpg, " "KTouch, Kalziummed flera (Versionsfakta) har nu konverterats till KDE Ramverk 5. Vi ser " "fram emot dina kommentarer och din insikt i de nyaste funktionerna som " "introduceras i den här utgåvan." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:24 msgid "" "In the continued effort to make applications easier to build standalone, we " "have split the kde-baseapps, kdepim and kdewebdev tarballs. You can find the " "newly created tarballs at the Release Notes document" msgstr "" "Som del av det fortgående arbetet med att göra det lättare att bygga " "fristående program, har vi delat de komprimerade arkiven för kde-baseapps, " "kdepim och kdewebdev. De nyskapade komprimerade arkiven finns i dokumentet " "Versionsfakta." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:29 msgid "" "We have discontinued the following packages: kdgantt2, gpgmepp and kuser. " "This will help us focus on the rest of the code." msgstr "" "Följande paket har avvecklats: kdgantt2, gpgmepp and kuser. Det hjälper oss " "att fokusera på den återstående koden." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:33 msgid "Kwave sound editor joins KDE Applications!" msgstr "Kwave ljudeditor ansluter sig till KDE program." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:38 msgid "" "Kwave is a sound editor, it can record, play back, import " "and edit many sorts of audio files including multi channel files.\n" "Kwave includes some plugins to transform audio files in several ways and " "presents a graphical view with a complete zoom and scroll capability." msgstr "" "Kwave är en ljudeditor. Det kan spela in, spela upp, " "importera och redigera många olika ljudfiler inklusive filer med flera " "kanaler.\n" "Kwave inkluderar några insticksprogram för att transformera ljudfiler på " "flera olika sätt, och erbjuder en grafisk visning med fullständig zoom- och " "panoreringsmöjlighet." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:43 msgid "The World as your wallpaper" msgstr "Världen som skrivbordsunderlägg" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:48 msgid "" "Marble now includes both a Wallpaper and a Widget for Plasma that show the " "time on top of a satellite view of the earth, with real-time day/night " "display. These used to be available for Plasma 4; they have now been updated " "to work on Plasma 5." msgstr "" "Marble innehåller nu både ett skrivbordsunderlägg och en grafisk komponent " "för Plasma som visar tiden på en satellitvy av jorden, med visning av dag " "och natt i realtid. De var tidigare tillgängliga för Plasma 4, och har nu " "uppdaterats för att fungera med Plasma 5." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:51 msgid "" "You can find more information on Friedrich W. H. Kossebau's " "blog." msgstr "" "Du hittar mer information på Friedrich W. H. Kossebaus blogg." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:55 msgid "Emoticons galore!" msgstr "Smilisar i överflöd!" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:60 msgid "" "KCharSelect has gained the ability to show the Unicode Emoticons block (and " "other SMP symbol blocks)." msgstr "" "KCharSelect har fått möjlighet att visa smilisblocket i Unicode (och andra " "SMP-symbolblock)." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:63 msgid "" "It also gained a Bookmarks menu so you can favorite all your loved " "characters." msgstr "" "Det har också fått en bokmärkesmeny så att du kan skapa favoriter för alla " "tecken du gillar." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:67 msgid "Math is better with Julia" msgstr "Matte är bättre med Julia" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:72 msgid "" "Cantor has a new backend for Julia, giving its users the ability to use the " "latest progress in scientific computing." msgstr "" "Cantor har ett nytt bakgrundsprogram för Julia, som ger användarna möjlighet " "att använda de senaste förbättringarna av vetenskapliga beräkningar." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:75 msgid "" "You can find more information on Ivan Lakhtanov's blog." msgstr "Du hittar mer information på Ivan Lakhtanovs blogg." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:79 msgid "Advanced archiving" msgstr "Avancerad arkivering" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:84 msgid "Ark has several new features:" msgstr "Ark har flera nya funktioner:" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:87 msgid "" "Files and folders can now be renamed, copied or moved within the archive" msgstr "" "Filer och kataloger kan nu döpas om, kopieras eller flyttas inom arkivet" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:88 msgid "" "It's now possible to select compression and encryption algorithms when " "creating archives" msgstr "" "Det går nu att välja komprimerings- och krypteringsalgoritmer när arkiv " "skapas" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:89 msgid "Ark can now open AR files (e.g. Linux *.a static libraries)" msgstr "Ark kan nu öppna AR-filer (t.ex. Linux *.a statiska bibliotek)" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:93 msgid "" "You can find more information on Ragnar Thomsen's blog." msgstr "Du hittar mer information på Ragnar Thomsens blogg." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:101 msgid "" "Kopete got support for X-OAUTH2 SASL authentication in jabber protocol and " "fixed some problems with the OTR encryption plugin." msgstr "" "Kopete har fått stöd för X-OAUTH2 SASL-behörighetskontroll i Jabber-" "protokollet och har rättat några problem med OTR-" "krypteringsinsticksprogrammet." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:105 msgid "" "Kdenlive has a new Rotoscoping effect, support for downloadable content and " "an updated Motion Tracker. It also provides Snap and AppImage files for easier installation." msgstr "" "Kdenlive har en ny Rotoskopieffekt, stöd för nerladdningsbart innehåll och " "en uppdaterad rörelseföljare. Det tillhandahåller också Snap- " "och AppImage-filer för enklare installation." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:109 msgid "" "KMail and Akregator can use Google Safe Browsing to check if a link being " "clicked is malicious. Both have also added back printing support (needs Qt " "5.8)." msgstr "" "Kmail och Akregator kan använda Googles säkra webbläsning för att " "kontrollera om en länk som klickas är skadlig. Båda har också återställt " "utskriftsstöd (kräver Qt 5.8)." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:115 msgid "" "More than 130 bugs have been resolved in applications including Dolphin, " "Akonadi, KAddressBook, KNotes, Akregator, Cantor, Ark, Kdenlive and more!" msgstr "" "Mer än 130 fel har rättats i program, inklusive Dolphin, Akonadi, " "Adressboken, Anteckningar, Akregator, Cantor, Ark, Kdenlive med flera." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:128 msgid "" "Non-technical contributors are an important part of KDE’s success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE depends on people talking with other people. Even for " "those who are not software developers, there are many ways to support the " "KDE Applications 16.12 release. Report bugs. Encourage others to join the " "KDE Community. Or support the nonprofit organization behind the " "KDE community." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor. Även för de som inte är programvaruutvecklare, finns det många " "sätt att stödja utgivningen av KDE-program 16.12. Rapportera fel. Uppmuntra " "andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stöd den ideella " "organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:132 msgid "" "Please spread the word on the Social Web. Submit stories to news sites, use " "channels like delicious, Digg, Reddit, and Twitter. Upload screenshots of " "your new set-up to services like Facebook, Flickr, ipernity and Picasa, and " "post them to appropriate groups. Create screencasts and upload them to " "YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials with " "'KDE'. This makes them easy to find, and gives the KDE Promo Team a way to " "analyze coverage for the KDE Applications 16.12 release." msgstr "" "Sprid gärna budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit och twitter. Ladda " "upp skärmbilder till tjänster som Facebook, Flickr, ipernity och Picasa, och " "posta dem till lämpliga grupper. Skapa skärmfilmer och ladda upp dem till " "YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna inlägg och uppladdat material med " "'KDE'. Det gör dem lätta att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 16.12 av KDE-program." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:138 msgid "Installing KDE Applications 16.12 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 16.12 binärpaket" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:142 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 16.12 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 16.12 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:151 msgid "Compiling KDE Applications 16.12" msgstr "Kompilera KDE-program 16.12" #: announcements/announce-applications-16.12.0.php:155 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 16.12 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 16.12.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 16.12 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 16.12.0." #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.12.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.12.1" #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:16 msgid "" "January 12, 2017. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 16.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "12:e januari, 2017. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 16.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:20 msgid "" "This release fixes a DATA LOSS bug in the iCal resource which failed to " "create std.ics if it didn't exist." msgstr "" "Den här utgåvan rättar ett fel som orsakade DATAFÖRLUST i iCal-resursen, som " "misslyckades skapa std.ics om den inte fanns." #: announcements/announce-applications-16.12.1.php:24 msgid "" "More than 40 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, " "gwenview, kajongg, okular, kate, kdenlive, among others." msgstr "" "Mer än 40 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, gwenview, kajongg, okular, kate och kdenlive." #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.12.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.12.2" #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:16 msgid "" "February 9, 2017. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 16.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "9:e februari, 2017. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.12.2.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to kdepim, dolphin, " "kate, kdenlive, ktouch, okular, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, dolphin, kate, kdenlive, ktouch och okular." #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 16.12.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 16.12.3" #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:16 msgid "" "March 9, 2017. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 16.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "9:e mars, 2017. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 16.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-16.12.3.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, " "filelight, gwenview, kate, kdenlive, okular, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, filelight, gwenview, kate, kdenlive och okular." #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 17.04" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 17.04" #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:15 msgid "" "March 24, 2017. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "24:e mars, 2017. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:23 #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 17.04 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 17.04 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.04 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.04 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.04 Beta (internally 17.03.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.04 Beta (internt 17.03.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.04 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 17.04 Beta" #: announcements/announce-applications-17.04-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.04 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.04 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.04 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "17.04 Beta." #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 17.04" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 17.04" #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:15 msgid "" "April 7, 2017. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "7:e april, 2017. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.04 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.04 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.04 Release Candidate (internally 17.03.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.04 leveranskandidat (internt " "17.03.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.04 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 17.04 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-17.04-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.04 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.04 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.04 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program 17.04 leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.04.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.04.0" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:16 msgid "" "April 20, 2017. KDE Applications 17.04 is here. On the whole, we have worked " "to make both the applications and the underlying libraries more stable and " "easier to use. By ironing out wrinkles and listening to your feedback, we " "have made the KDE Applications suite less prone to glitches and much " "friendlier." msgstr "" "20:e april, 2017. KDE Program 17.04 är här. På det hela taget, har vi " "arbetat för att göra både programmen och de underliggande biblioteken " "stabilare och enklare att använda. Genom att undanröja rynkor och lyssna på " "återkoppling, har vi gjort KDE:s programsvit mindre benägen att råka ut för " "tekniska fel och mycket vänligare." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:20 msgid "Enjoy your new apps!" msgstr "Njut av de nya programmen!" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:23 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:36 msgid "KAlgebra" msgstr "Kalgebra" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:28 msgid "" "The developers of KAlgebra are on their own particular road to convergence, " "having ported the mobile version of the comprehensive educational program to " "Kirigami 2.0 -- the preferred framework for integrating KDE applications on " "desktop and mobile platforms." msgstr "" "Utvecklarna av Kalgebra följer sin egen särskilda väg mot konvergens, genom " "att ha konverterat mobilversionen av det omfattande utbildningsprogrammet " "till Kirigami 2.0: det ramverk som är att föredra för att integrera KDE-" "program på skrivbordet och på mobila plattformar." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:31 msgid "" "Furthermore, the desktop version has also migrated the 3D back-end to GLES, " "the software that allows the program to render 3D functions both on the " "desktop and on mobile devices. This makes the code simpler and easier to " "maintain." msgstr "" "Dessutom har skrivbordsversionen konverterat det tredimensionella " "gränssnittet till GLES, programvaran som låter programmet återge " "tredimensionella funktioner på både skrivbordet och mobila enheter. Det gör " "koden enklare och lättare att underhålla." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:35 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:52 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:40 msgid "" "KDE's video editor is becoming more stable and more full-featured with every " "new version. This time, the developers have redesigned the profile selection " "dialog to make it easier to set screen size, framerate, and other parameters " "of your film." msgstr "" "KDE:s videoeditor blir stabilare och får fullständigare funktionalitet med " "varje ny utgåva. Denna gången har utvecklarna konstruerat om dialogrutan för " "profilval för att göra det enklare att ställa in skärmstorlek, bildhastighet " "och andra filmparametrar." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:43 msgid "" "Now you can also play your video directly from the notification when " "rendering is finished. Some crashes that happened when moving clips around " "on the timeline have been corrected, and the DVD Wizard has been improved." msgstr "" "Nu kan man också spela upp videon direkt från underrättelsen om att " "återgivningen är klar. Några krascher som uppstod när klipp flyttades " "omkring på tidslinjen har rättats, och dvd-guiden har förbättrats." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:47 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:26 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:52 msgid "" "Our favorite file explorer and portal to everything (except maybe the " "underworld) has had several makeovers and usability improvements to make it " "even more powerful." msgstr "" "Vår favorit bland filutforskarna och portal till allting (utom möjligen " "dödsriket) har fått ett flertal förbättringar av stil och användarvänlighet " "för att göra den ännu kraftfullare." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:55 msgid "" "The context menus in the Places panel (by default on the left of the " "main viewing area) have been cleaned up, and it is now possible to interact " "with the metadata widgets in the tooltips. The tooltips, by the way, now " "also work on Wayland." msgstr "" "De sammanhangsberoende menyerna i panelen Platser (normalt till " "vänster om huvudområdet) har snyggats till, och det är nu möjligt att " "interagera med de grafiska metadatakomponenterna i verktygstipsen. Förresten " "fungerar nu verktygstipsen också med Wayland." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:59 msgid "Ark" msgstr "Ark" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:64 msgid "" "The popular graphical app for creating, decompressing and managing " "compressed archives for files and folders now comes with a Search " "function to help you find files in crowded archives." msgstr "" "Det populära grafiska programmet för att skapa, avkoda och hantera " "komprimerade arkiv med filer och kataloger levereras nu med en " "sökfunktion för att hjälpa till att hitta filer i tätpackade arkiv." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:67 msgid "" "It also allows you to enable and disable plugins directly from the " "Configure dialog. Talking of plugins, the new Libzip plugin improves " "Zip archive support." msgstr "" "Det gör det också möjligt att aktivera eller inaktivera insticksprogram " "direkt i dialogrutan Anpassa. När det gäller insticksprogram, så " "förbättrar det nya insticksprogrammet Libzip stödet för Zip-arkiv." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:71 msgid "Minuet" msgstr "Minuet" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:76 msgid "" "If you are teaching or learning to play music, you have to check out Minuet. " "The new version offers more scales exercises and ear-training tasks for " "bebop, harmonic minor/major, pentatonic, and symmetric scales." msgstr "" "Om du undervisar i eller studerar att spela musik, måste du ta en titt på " "Minuet. Den nya versionen erbjuder mer skalövningar och gehörsövningar för " "Bebop skalor, harmoniska dur- och mollskalor, pentatoniska och symmetriska " "skalor." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:79 msgid "" "You can also set or take tests using the new Test mode for answering " "exercises. You can monitor your progress by running a sequence of 10 " "exercises and you'll get hit ratio statistics when finished." msgstr "" "Det går också att skapa eller utföra prov med det nya provläget för " "att svara på övningar. Man kan hålla reda på sina framsteg genom att utföra " "en följd med tio övningar, och få statistik över träffsäkerheten när man är " "klar." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:87 msgid "" "Okular, KDE's document viewer, has had at least half a " "dozen changes that add features and crank up its usability on touchscreens. " "Akonadi and several other apps that make up Kontact (KDE's email/calendar/groupware suite) have been " "revised, debugged and optimized to help you become more productive." msgstr "" "Okular, KDE:s dokumentvisare, har fått minst ett halvdussin " "ändringar för att lägga till funktionalitet och skruva upp användbarheten på " "pekskärmar. Akonadi och flera andra program som utgör Kontact (KDE:s e-post-, kalender- och grupprogramsvit) har " "reviderats, avlusats och optimerats för att hjälpa dig att bli mer produktiv." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:91 msgid "" "Kajongg, KCachegrind and more (Release Notes) have now been ported to KDE Frameworks 5. We " "look forward to your feedback and insight into the newest features " "introduced with this release." msgstr "" "Kajongg, KCachegrind med flera (Versionsfakta) har nu konverterats till KDE Ramverk 5. Vi ser " "fram emot dina kommentarer och din insikt i de nyaste funktionerna som " "introduceras i den här utgåvan." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:95 msgid "K3b has joined the KDE Applications release." msgstr "K3b har sällat sig till utgivningen av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:98 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:72 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:75 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:172 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:121 msgid "Bug Stomping" msgstr "Felutplåning" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:100 msgid "" "More than 95 bugs have been resolved in applications including Kopete, " "KWalletManager, Marble, Spectacle and more!" msgstr "" "Mer än 95 fel har rättats i program, inklusive Kopete, KWalletManager, " "Marble, Spectacle med flera." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:106 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:80 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:83 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:180 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:129 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:48 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:48 msgid "" "If you would like to read more about the changes in this release, head over to the complete changelog. Although a bit " "intimidating due to its breadth, the changelog can be an excellent way to " "learn about KDE's internal workings and discover apps and features you never " "knew you had." msgstr "" "Om du vill läsa mer om ändringarna i utgåvan, gå över till den " "fullständiga ändringsloggen. Även om den kan vara lite avskräckande på " "grund av sin omfattning, kan ändringsloggen bli ett utmärkt sätt att lära " "sig något om KDE:s interna funktioner och upptäcka program och " "funktionalitet som du inte ens visste fanns." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:113 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:87 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:90 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:187 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:136 msgid "" "Non-technical contributors play an important part in KDE's success. While " "proprietary software companies have huge advertising budgets for new " "software releases, KDE often depends on word of mouth." msgstr "" "Icke-tekniska bidragsgivare är en viktig del av KDE:s framgång. Medan " "programvaruföretag med egenutvecklad programvara har enorma reklambudgetar " "för nya utgåvor, förlitar sig KDE på människor som pratar med andra " "människor." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:117 msgid "" "There are many ways to support the KDE Applications 17.04 release: you can " "report bugs, encourage others to join the KDE Community, or support the non-profit organization behind the KDE Community." msgstr "" "Det finns många sätt att stödja utgivningen av KDE-program 17.04: Man kan " "rapportera fel, uppmuntra andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stödja den ideella organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:121 #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:95 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:98 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:195 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:144 msgid "" "Help us spread the word on the social web. You can submit stories to news " "sites like Reddit, Facebook and Twitter; upload screenshots of your new set-" "up to services like Snapchat, Instagram and Google+; or create screencasts " "and upload them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo, or stream them live over " "Twitch!" msgstr "" "Hjälp oss sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in historier till " "nyhetsplatser såsom Reddit, Facebook och Twitter. Ladda upp skärmbilder av " "den nya versionen till tjänster som Snapchat, Instagram och Google+, och " "ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo, eller strömma dem direkt via " "Twitch." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:125 msgid "" "Remember to tag your posts and uploaded materials with the KDE " "moniker, as this makes them easier to find and gives the KDE Promo Team a " "way to analyze coverage for the KDE Applications 17.04 release." msgstr "" "Kom ihåg att märka inlägg och uppladdat material med KDE namnet, " "eftersom det gör dem lättare att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 17.04 av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:131 msgid "Installing KDE Applications 17.04 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.04 binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:135 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.04 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.04 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:144 msgid "Compiling KDE Applications 17.04" msgstr "Kompilera KDE-program 17.04" #: announcements/announce-applications-17.04.0.php:148 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.04 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 17.04.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.04 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 17.04.0." #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.04.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.04.1" #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:16 msgid "" "May 11, 2017. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 17.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "11:e maj, 2017. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.04.1.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to kdepim, dolphin, " "gwenview, kate, kdenlive, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, dolphin, gwenview, kate, kdenlive." #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.04.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.04.2" #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:16 msgid "" "June 8, 2017. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 17.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "8:e juni, 2017. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.04.2.php:20 msgid "" "More than 15 recorded bugfixes include improvements to kdepim, ark, dolphin, " "gwenview, kdenlive, among others." msgstr "" "Mer än 15 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, ark, dolphin, gwenview och kdenlive." #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.04.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.04.3" #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:16 msgid "" "July 13, 2017. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 17.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "13:e juli, 2017. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.04.3.php:20 msgid "" "More than 25 recorded bugfixes include improvements to kdepim, dolphin, " "dragonplayer, kdenlive, umbrello, among others." msgstr "" "Mer än 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "kdepim, dolphin, dragonplayer, kdenlive och umbrello." #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 17.08" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 17.08" #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:15 msgid "" "July 21, 2017. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "21:e juli, 2017. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:19 msgid "" "Check the community release notes for information on " "tarballs that are now KF5 based and known issues. A more complete " "announcement will be available for the final release" msgstr "" "Titta i gemenskapens versionsfakta för information om " "komprimerade arkiv som nu är baserade på KF5 och kända problem. Ett " "fullständigare meddelande kommer att vara tillgängligt för den slutliga " "utgåvan." #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 17.08 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 17.08 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.08 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.08 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.08 Beta (internally 17.07.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.08 Beta (internt 17.07.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.08 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 17.08 Beta" #: announcements/announce-applications-17.08-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.08 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.08 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.08 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "17.08 Beta." #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 17.08" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 17.08" #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:15 msgid "" "August 4, 2017. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "4:e augusti, 2017. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 17.08 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 17.08 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.08 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.08 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.08 Release Candidate (internally 17.07.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.08 leveranskandidat (internt " "17.07.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.08 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 17.08 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-17.08-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.08 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.08 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.08 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program 17.08 leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.08.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.08.0" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:16 msgid "" "August 17, 2017. KDE Applications 17.08 is here. We have worked to make both " "the applications and the underlying libraries more stable and easier to use. " "By ironing out wrinkles and listening to your feedback, we have made the KDE " "Applications suite less prone to glitches and much friendlier. Enjoy your " "new apps!" msgstr "" "17:e augusti, 2017. KDE Program 17.08 är här. På det hela taget, har vi " "arbetat för att göra både programmen och de underliggande biblioteken " "stabilare och enklare att använda. Genom att undanröja rynkor och lyssna på " "återkoppling, har vi gjort KDE:s programsvit mindre benägen att råka ut för " "tekniska fel och mycket vänligare. Njut av de nya programmen!" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:19 #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:67 msgid "More Porting to KDE Frameworks 5" msgstr "Mer konvertering till KDE Ramverk 5" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:21 msgid "" "We're pleased that the following applications which were based on kdelibs4 " "are now based on KDE Frameworks 5: kmag, kmousetool, kgoldrunner, kigo, " "konquest, kreversi, ksnakeduel, kspaceduel, ksudoku, kubrick, lskat, and " "umbrello. Thanks to the hard-working developers who volunteered their time " "and work to make that happen." msgstr "" "Vi är nöjda med att följande program som var baserade på kdelibs4 nu är " "baserade på KDE Ramverk 5: kmag, kmousetool, kgoldrunner, kigo, konquest, " "kreversi, ksnakeduel, kspaceduel, ksudoku, kubrick, lskat och umbrello. Tack " "till de hårt arbetande utvecklarna som bidrog med sin tid och sitt arbete " "för att få det att hända." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:24 msgid "What's new in KDE Applications 17.08" msgstr "Vad är nytt i KDE-program 17.08" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:28 msgid "" "Dolphin developers report that Dolphin now shows 'Deletion Time' in the " "Trash, and shows 'Creation Time' if the OS supports it such as on BSDs." msgstr "" "Utvecklarna av Dolphin rapporterar att Dolphin nu visar 'Borttagningstid' i " "papperskorgen, och visar 'Skapad tid' om operativsystemet stöder det, såsom " "för BSD." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:31 msgid "KIO-Extras" msgstr "KIO-Extras" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:33 msgid "Kio-Extras now provides better support for Samba shares." msgstr "Kio-Extras tillhandahåller nu bättre stöd för delade Samba-resurser." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:38 msgid "" "The KAlgebra developers have worked on improving their Kirigami front-end on " "the desktop, and implemented code completion." msgstr "" "Utvecklarna av Kalgebra har arbetat med att förbättra sitt Kirigami-" "gränssnitt på skrivbordet, och implementerat kodkomplettering." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:41 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:44 msgid "" "In KMailtransport, developers have reactivated akonadi transport support, " "created plugins support, and recreated sendmail mail transport support." msgstr "" "Utvecklare har åter aktiverat stöd för Akonadi-överföring i KMailtransport, " "skapat stöd för insticksprogram, och återskapat stöd för sendmail " "brevöverföring." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:45 msgid "" "In SieveEditor, a lot of bugs in autocreate scripts have been fixed and " "closed. Along with general bug-fixing, a regexp editor line-editor has been " "added." msgstr "" "I SieveEditor har många fel för automatiskt skapade skript rättats och " "stängts. Tillsammans med allmän felrättning har en radeditor med stöd för " "reguljära uttryck lagts till." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:46 msgid "" "In KMail the ability to use an external editor has been recreated as a " "plugin." msgstr "" "I KMail har möjligheten att använda en extern editor återskapats som ett " "insticksprogram." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:47 msgid "" "The Akonadi-import-wizard now has the 'convert all converter' as a plugin, " "so that developers can create new converters easily." msgstr "" "Akonadi importguiden har nu 'konvertera allt konvertering' som ett " "insticksprogram, så att utvecklare enkelt kan skapa nya konverterare." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:48 msgid "" "Applications now depend on Qt 5.7. Developers have fixed a lot of compile " "errors on Windows. All of kdepim does not compile on Windows yet but the " "developers have made big progress. To begin, the developers created a craft-" "recipe for it. Much bug fixing has been done to modernize code (C++11). " "Wayland support on Qt 5.9. Kdepim-runtime adds a facebook resource." msgstr "" "Program beror nu på Qt 5.7. Utvecklare har rättat ett stort antal " "kompileringsfel på Windows. Hela kdepim går inte att kompilera på Windows " "än, men utvecklarna har gjort stora framsteg. Till att börja med skapade " "utvecklarna ett craft-recipe för det. Många felrättningar har gjorts för att " "modernisera koden (C++ 11). Wayland-stöd på Qt 5.9. Kdepim-runtime har lagt " "till en resurs för Facebook." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:54 msgid "" "In Kdenlive, the team fixed the broken 'Freeze effect'. In recent versions, " "it was impossible to change the frozen frame for the freeze effect. Now a " "keyboard shortcut for Extract Frame feature is allowed. Now the user can " "save screenshots of their timeline with a keyboard shortcut, and a name is " "now suggested based on frame number https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=381325. Fix " "downloaded transition lumas do not appear in interface: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?" "id=382451. Fix audio clicks issue (for now, requires building the " "dependency MLT from git until a MLT release): https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=371849." msgstr "" "I Kdenlive har gruppen rättat den felaktiga \"Fryseffekten\". I senare " "versioner var det omöjligt att ändra den frysta bildrutan i fryseffekten. Nu " "tillåts en snabbtangent för att extrahera bildruta. Användaren kan nu spara " "skärmbilder från tidslinjen med en snabbtangent, och ett namn baserat på " "bildnummer föreslås: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=381325. Rättning så att " "nerladdade övergångsluminanser nu inte visas i gränssnittet: https://bugs.kde.org/" "show_bug.cgi?id=382451. Rättning av problem med ljudklick (kräver för " "närvarande att beroende MLT byggs från git till en ny MLT utgåva görs): https://bugs.kde.org/" "show_bug.cgi?id=371849." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:57 msgid "Krfb" msgstr "Krfb" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:59 msgid "" "Developers have finished porting the X11 plugin to Qt5, and krfb is working " "again using a X11 backend that is much faster than the Qt plugin. There's a " "new Settings page, allowing the user to change preferred framebuffer plugin." msgstr "" "Utvecklarna har slutfört konvertering av X11-insticksprogrammet till Qt5, " "och krfb fungerar återigen med användning av ett X11-gränssnitt som är " "mycket snabbare än Qt-insticksprogrammet. Det finns en ny inställningssida " "som låter användaren ändra föredraget insticksprogram för rambuffert." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:62 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:64 msgid "" "Konsole now allows unlimited scrollback to extend past 2GB (32bit) limit. " "Now Konsole allows users to enter any location to store scrollback files. " "Also, a regression was fixed, Konsole can once again allow KonsolePart to " "call the Manage Profile dialog." msgstr "" "Konsole tillåter nu obegränsad historik att utökas förbi 2 GiB-gränsen (32 " "bitar). Nu låter Konsole användare mata in vilken plats som helst för att " "lagra historikfiler. Dessutom har en regression rättats, så att Konsole " "återigen tillåter att Konsole-delprogrammet anropar dialogrutan Hantera " "profil." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:67 msgid "KAppTemplate" msgstr "KAppTemplate" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:69 msgid "" "In KAppTemplate there is now an option to install new templates from the " "filesystem. More templates have been removed from KAppTemplate and instead " "integrated into related products; ktexteditor plugin template and kpartsapp " "template (ported to Qt5/KF5 now) have become part of KDE Frameworks " "KTextEditor and KParts since 5.37.0. These changes should simplify creation " "of templates in KDE applications." msgstr "" "Det finns nu ett nytt alternativ i Kapptemplate för att installera nya " "mallar från filsystemet. Fler mallar har tagits bort från Kapptemplate och " "istället integrerats i motsvarande produkter: insticksprogrammallen " "ktexteditor och mallen kapartsapp (nu konverterad till Qt5/KF5) ingår i KDE " "Ramverken KTextEditor och KParts sedan 5.37.0. Ändringarna bör förenkla att " "skapa mallar i KDE Program." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:74 msgid "" "More than 80 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Dolphin, K3b, Kdenlive, KGpg, Konsole and more!" msgstr "" "Mer än 80 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, Dolphin, " "K3b, Kdenlive, KGpg, Konsole med flera." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:91 msgid "" "There are many ways to support the KDE Applications 17.08 release: you can " "report bugs, encourage others to join the KDE Community, or support the non-profit organization behind the KDE Community." msgstr "" "Det finns många sätt att stödja utgivningen av KDE-program 17.08: Man kan " "rapportera fel, uppmuntra andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stödja den ideella organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:99 msgid "" "Remember to tag your posts and uploaded materials with the KDE " "moniker, as this makes them easier to find and gives the KDE Promo Team a " "way to analyze coverage for the KDE Applications 17.08 release." msgstr "" "Kom ihåg att märka inlägg och uppladdat material med KDE namnet, " "eftersom det gör dem lättare att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 17.08 av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:105 msgid "Installing KDE Applications 17.08 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.08 binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:109 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.08 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.08 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:118 msgid "Compiling KDE Applications 17.08" msgstr "Kompilera KDE-program 17.08" #: announcements/announce-applications-17.08.0.php:122 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.08 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 17.08.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.08 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 17.08.0." #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.08.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.08.1" #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:16 msgid "" "September 7, 2017. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 17.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "7:e september, 2017. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 17.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-17.08.1.php:20 msgid "" "More than 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Gwenview, " "Kdenlive, Konsole, KWalletManager, Okular, Umbrello, KDE games, among others." msgstr "" "Mer än 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Kdenlive, Konsole, Plånbokshantering, Okular, Umbrello och KDE spel." #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.08.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.08.2" #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:16 msgid "" "October 12, 2017. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 17.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "17:e oktober, 2017. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:20 msgid "" "More than 25 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Dolphin, " "Gwenview, Kdenlive, Marble, Okular, among others." msgstr "" "Mer än 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Dolphin, Gwenview, Kdenlive, Marble och Okular." #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:28 #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:28 #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:24 #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:24 #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:24 #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:24 #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:24 #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:24 #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:24 #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:24 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:36 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:36 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:36 msgid "Improvements include:" msgstr "Förbättringar omfattar:" #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:31 msgid "A memory leak and crash in Plasma events plugin configuration was fixed" msgstr "" "En minnesläcka och krasch i inställningen av Plasmas händelseinsticksprogram " "har rättats" #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:32 msgid "" "Read messages are no longer removed immediately from Unread filter in " "Akregator" msgstr "" "Lästa meddelanden tas inte längre omedelbart bort från filtret olästa i " "Akregator" #: announcements/announce-applications-17.08.2.php:33 msgid "Gwenview Importer now uses the EXIF date/time" msgstr "Gwenview import använder nu datum och tid från EXIF" #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.08.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.08.3" #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:16 msgid "" "November 9, 2017. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 17.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "9:e november, 2017. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 17.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:20 msgid "" "About a dozen recorded bugfixes include improvements to Kontact, Ark, " "Gwenview, KGpg, KWave, Okular, Spectacle, among others." msgstr "" "Omkring ett dussin registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "bland annat Kontact, Ark, Gwenview, KGpg, KWave, Okular och Spectacle." #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:24 msgid "" "This release also includes the last version of KDE Development Platform %1." msgstr "" "Utgåvan inkluderar också den sista versionen av KDE:s utvecklingsplattform " "%1." #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:31 msgid "Work around a Samba 4.7 regression with password-protected SMB shares" msgstr "" "Provisorisk lösning för en regression i Samba 4.7 med lösenordsskyddade " "delade SMB-resurser" #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:32 msgid "Okular no longer crashes after certain rotation jobs" msgstr "Okular kraschar inte längre efter vissa rotationsjobb" #: announcements/announce-applications-17.08.3.php:33 msgid "Ark preserves file modification dates when extracting ZIP archives" msgstr "Ark bevarar ändringsdatum för filer när ZIP-arkiv packas upp" #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 17.12" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 17.12" #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:15 msgid "" "November 17, 2017. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "17:e november, 2017. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 17.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 17.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.12 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.12 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.12 Beta (internally 17.11.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.12 Beta (internt 17.11.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.12 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 17.12 Beta" #: announcements/announce-applications-17.12-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.12 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.12 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.12 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "17.12 Beta." #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 17.12" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 17.12" #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:15 msgid "" "December 1, 2017. Today KDE released the release candidate of the new " "versions of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, " "the KDE team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "1:e december, 2017. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 17.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 17.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 17.12 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.12 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.12 Release Candidate (internally 17.11.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.12 leveranskandidat (internt " "17.11.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 17.12 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 17.12 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-17.12-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.12 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 17.12 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.12 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program 17.12 leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.12.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.12.0" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:16 msgid "December 14, 2017. KDE Applications 17.12.0 are now released." msgstr "14:e december, 2017. Idag ger KDE ut KDE-program 17.12.0." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:20 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:20 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:20 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:39 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:39 msgid "" "We continuously work on improving the software included in our KDE " "Application series, and we hope you will find all the new enhancements and " "bug fixes useful!" msgstr "" "Vi arbetar kontinuerligt på att förbättra programvaran som ingår i vår KDE-" "programserie, och vi hoppas att du finner alla nya förbättringar och " "felrättningar användbara." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:23 msgid "What's new in KDE Applications 17.12" msgstr "Vad är nytt i KDE-program 17.12" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:25 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:25 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:25 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:51 msgid "System" msgstr "System" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:28 msgid "" "Dolphin, our file manager, can now save searches and limit " "the search only to folders. Renaming files is now easier; simply double " "click on the file name. More file information is now at your hands, as the " "modification date and origin URL of downloaded files are now displayed in " "the information panel. Additionally, new Genre, Bitrate, and Release Year " "columns have been introduced." msgstr "" "Dolphin, vår filhanterare, kan nu spara sökningar och " "begränsa sökningar till bara kataloger. Det är nu enklare att byta namn på " "filer: dubbelklicka helt enkelt på filnamnet. Mer filinformation finns nu " "till hands, eftersom ändringsdatum och ursprunglig webbadress för nerladdade " "filer nu visas i informationspanelen. Dessutom har kolumnerna Genre, " "Bithastighet och Utgivningsår introducerats." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:31 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:84 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:49 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:60 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:33 msgid "" "Our powerful document viewer Okular gained support for " "HiDPI displays and Markdown language, and the rendering of documents that " "are slow to load is now shown progressively. An option is now available to " "share a document via email." msgstr "" "Vår kraftfulla dokumentvisare Okular har fått stöd för " "bildskärmar med hög upplösning och Markdown-språket, och återgivning av " "dokument som tar lång tid att läsas in visas nu progressivt. Ett alternativ " "att dela ett dokument via e-post är nu tillgängligt." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:36 msgid "" "Gwenview image viewer can now open and highlight images in " "the file manager, zooming is smoother, keyboard navigation has been " "improved, and it now supports the FITS and Truevision TGA formats. Images " "are now protected from being accidentally removed by the Delete key when " "they are not selected." msgstr "" "Bildvisaren Gwenview kan nu öppna och markera bilder i " "filhanteraren, zoomning är smidigare, tangentbordsnavigering har " "förbättrats, och formaten FITS och Truevision TGA stöds nu. Bilder är nu " "skyddade från borttagning av misstag med tangenten Delete när de inte är " "markerade." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:39 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:69 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:41 msgid "" "Kdenlive now uses less memory when handling video projects " "which include many images, default proxy profiles have been refined, and an " "annoying bug related to jumping one second forward when playing backward has " "been fixed." msgstr "" "Kdenlive använder nu mindre minne när videoprojekt som " "inkluderar många bilder hanteras, ersättningsstandardprofiler har förfinats, " "och ett irriterande fel som hade att göra med att gå en sekund framåt vid " "uppspelning baklänges har rättats." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:44 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:131 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:105 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:134 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:66 msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:47 msgid "" "Ark's zip support in the libzip backend has been improved. " "Kate has a new Preview plugin that allows " "you to see a live preview of the text document in the final format, applying " "any available KParts plugins (e.g. for Markdown, SVG, Dot graph, Qt UI, or " "patches). This plugin also works in KDevelop." msgstr "" "Stödet för zip i Ark med gränssnittet libzip har " "förbättrats. Kate har ett nytt insticksprogram " "för förhandsgranskning som låter dig direkt se en förhandsgranskning av " "ett textdokument med slutligt format, genom användning av tillgängliga " "KParts-insticksprogram (t.ex. för Markdown, SVG, Dot graph, Qt UI eller " "programfixar). Insticksprogrammet fungerar också i KDevelop." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:50 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:92 msgid "Development" msgstr "Utveckling" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:53 msgid "" "Kompare now provides a context menu in the diff area, " "allowing for quicker access to navigation or modification actions. If you " "are a developer, you might find KUIViewers' new in-pane preview of UI object " "described by Qt UI files (widgets, dialogs, etc) useful. It now also " "supports KParts streaming API." msgstr "" "Kompare erbjuder nu en sammanhangsberoende meny i " "jämförelseområdet, vilket ger snabbare åtkomst till navigerings- eller " "ändringsåtgärder. Om du är en utvecklare, kan du finna att den nya " "förhandsgranskningen av UI-objekt i fönsterrutan beskrivna av Qt UI-filer " "(grafiska komponenter, dialogrutor, etc.) är användbar. Den stöder nu också " "KParts strömmande programmeringsgränssnitt." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:56 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:112 #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:88 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:72 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:64 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:58 msgid "" "The Kontact team has been hard at work improving and " "refining. Much of the work has been modernizing the code, but users will " "notice that encrypted messages display has been improved and support has " "been added for text/pgp and Apple® Wallet Pass. There is " "now an option to select IMAP folder during vacation configuration, a new " "warning in KMail when a mail gets reopened and identity/mailtransport is not " "the same, new support for Microsoft® Exchange™, support for " "Nylas Mail and improved Geary import in the akonadi-import-wizard, along " "with various other bug-fixes and general improvements." msgstr "" "Kontact-gruppen har arbetat hårt med att förbättra och " "förfina. En stor del av arbetet har varit att modernisera koden, men " "användare kommer att märka att visningen av krypterade brev har förbättrats " "och stöd har lagts till för text/pgp och Apple® Wallet Pass. Nu finns det ett alternativ att välja IMAP-korg vid semesterinställning, " "en ny varning i Kmail när ett brev öppnas igen och identiteten eller " "brevöverföringen inte är likadan, nytt stöd för Microsoft® " "Exchange™, stöd för Nylas Mail och förbättrad Geary-import i Akonadis " "importguide, samt diverse andra felrättningar och allmänna förbättringar." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:61 msgid "Games" msgstr "Spel" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:64 msgid "" "KTuberling can now reach a wider audience, as it has been " "ported to Android. Kolf, KsirK, and Palapeli complete the porting of " "KDE games to Frameworks 5." msgstr "" "Potatismannen kan nu nå en bredare publik, eftersom det har " "konverterats till Android. Kolf, KsirK och Palapeli har gjort konverteringen " "av KDE-spelen till Ramverk 5 färdig." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:68 msgid "" "Even more applications which were based on kdelibs4 have now been ported to " "KDE Frameworks 5. These include the music player JuK, the " "download manager KGet, KMix, utilities " "such as Sweeper and KMouth, and KImageMapEditor and Zeroconf-ioslave. Many thanks to the hard-" "working developers who volunteered their time and work to make this happen!" msgstr "" "Ännu fler program som var baserade på kdelibs4 som nu har konverterats till " "KDE Ramverk 5. De omfattar musikspelaren JuK, " "nerladdningshanteraren KGet, KMix verktyg " "såsom Sweeper och KMouth, och KImageMapEditor och I/O-slaven Zeroconf. Många tack till de " "hårt arbetande utvecklarna som bidragit med sin tid och sitt arbete för att " "göra detta möjligt!" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:71 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:167 msgid "Applications moving to their own release schedule" msgstr "Program går till sina egna utgivningstidplaner" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:72 msgid "" "KStars now has its own release schedule; check this developer's blog for announcements. It is worth noting that " "several applications such as Kopete and Blogilo are no longer " "shipped with the Application series, as they have not yet been ported to " "KDE Frameworks 5, or are not actively maintained at the moment." msgstr "" "KStars har nu en egen utgivningstidplan: Titta på den här " "utvecklarbloggen för kungörelser. Det är värt att notera " "att flera program såsom Kopete och Blogilo inte längre " "levereras med programserien, eftersom de inte ännu har konverterats till " "KDE Ramverk 5, eller inte aktivt underhålls för närvarande." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:77 msgid "" "More than 110 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Dolphin, Gwenview, K3b, Kate, Kdenlive, Konsole, Okular, " "Umbrello and more!" msgstr "" "Mer än 110 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, " "Dolphin, Gwenview, K3b, Kate, Kdenlive, Konsole, Okular, Umbrello med flera." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:94 msgid "" "There are many ways to support the KDE Applications 17.12 release: you can " "report bugs, encourage others to join the KDE Community, or support the non-profit organization behind the KDE Community." msgstr "" "Det finns många sätt att stödja utgivningen av KDE-program 17.12: Man kan " "rapportera fel, uppmuntra andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stödja den ideella organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:102 msgid "" "Remember to tag your posts and uploaded materials with the KDE " "moniker, as this makes them easier to find and gives the KDE Promo Team a " "way to analyze coverage for the KDE Applications 17.12 release." msgstr "" "Kom ihåg att märka inlägg och uppladdat material med KDE namnet, " "eftersom det gör dem lättare att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 17.12 av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:108 msgid "Installing KDE Applications 17.12 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 17.12 binärpaket" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:112 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 17.12 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 17.12 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:121 msgid "Compiling KDE Applications 17.12" msgstr "Kompilera KDE-program 17.12" #: announcements/announce-applications-17.12.0.php:125 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 17.12 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 17.12.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 17.12 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 17.12.0." #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.12.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.12.1" #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:16 msgid "" "January 11, 2018. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 17.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "11:e januari, 2018. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 17.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:20 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Dolphin, " "Filelight, Gwenview, KGet, Okteta, Umbrello, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Dolphin, Filelight, Gwenview, KGet, Okteta och Umbrello." #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:27 msgid "Sending mails in Kontact has been fixed for certain SMTP servers" msgstr "Att skicka brev i Kontact har rättats för vissa SMTP-servrar" #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:28 msgid "Gwenview's timeline and tag searches have been improved" msgstr "Gwenviews tidslinje- och etikettsökningar har förbättrats" #: announcements/announce-applications-17.12.1.php:29 msgid "JAVA import has been fixed in Umbrello UML diagram tool" msgstr "Java-import har rättats i UML-diagramverktyget Umbrello" #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.12.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.12.2" #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:16 msgid "" "February 8, 2018. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 17.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "8:e februari, 2018. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.12.2.php:20 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Dolphin, " "Gwenview, KGet, Okular, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Dolphin, Gwenview, KGet och Okular." #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 17.12.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 17.12.3" #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:16 msgid "" "March 8, 2018. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 17.12. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "8:e mars, 2018. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 17.12. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:20 msgid "" "About 25 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Dolphin, " "Gwenview, JuK, KGet, Okular, Umbrello, among others." msgstr "" "Omkring 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Dolphin, Gwenview, JuK, KGet, Okular och Umbrello." #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:27 msgid "Akregator no longer erases the feeds.opml feed list after an error" msgstr "Akregator raderar inte längre kanallistan feeds.opml efter ett fel" #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:28 msgid "" "Gwenview's fullscreen mode now operates on the correct filename after " "renaming" msgstr "Gwenviews fullskärmsläge hanterar nu rätt filnamn efter namnbyte" #: announcements/announce-applications-17.12.3.php:29 msgid "Several rare crashes in Okular have been identified and fixed" msgstr "Flera ovanliga krascher i Okular har identifierats och rättats" #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 18.04" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 18.04" #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:15 msgid "" "March 23, 2018. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "23:e mars, 2018. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:19 #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:19 #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:19 msgid "" "Check the community release notes for information on " "tarballs and known issues. A more complete announcement will be available " "for the final release" msgstr "" "Titta i gemenskapens versionsfakta för information om " "komprimerade arkiv och kända problem. Ett fullständigare meddelande kommer " "att vara tillgängligt för den slutliga utgåvan." #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 18.04 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.04 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 18.04 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.04 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.04 Beta (internally 18.03.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.04 Beta (internt 18.03.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 18.04 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 18.04 Beta" #: announcements/announce-applications-18.04-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.04 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 18.04 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.04 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "18.04 Beta." #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 18.04" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 18.04" #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:15 msgid "" "April 6, 2018. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "6:e april, 2018. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 18.04 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.04 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 18.04 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.04 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.04 Release Candidate (internally 18.03.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.04 leveranskandidat (internt " "18.03.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 18.04 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 18.04 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-18.04-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.04 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 18.04 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.04 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program 18.04 leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.04.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.04.0" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:16 msgid "April 19, 2018. KDE Applications 18.04.0 are now released." msgstr "19:e april, 2018. KDE-program 18.04.0 är nu utgivna." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:23 msgid "What's new in KDE Applications 18.04" msgstr "Vad är nytt i KDE-program 18.04" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:28 msgid "" "The first major release in 2018 of Dolphin, KDE's powerful " "file manager, features many improvements to its panels:" msgstr "" "Den första huvudutgåvan under 2018 av Dolphin, KDE:s " "kraftfulla filhanterare, har många förbättringar av panelerna:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:30 msgid "" "The 'Places' panel's sections can now be hidden if you prefer not to display " "them, and a new 'Network' section is now available to hold entries for " "remote locations." msgstr "" "Sektionerna i panelen 'Platser' kan nu döljas om du fördrar att inte visa " "dem, och den nya sektionen 'Nätverk' är nu tillgänglig för att samla poster " "för platser på andra datorer." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:31 msgid "" "The 'Terminal' panel can be docked to any side of the window, and if you try " "to open it without Konsole installed, Dolphin will show a warning and help " "you install it." msgstr "" "Panelen 'Terminal' kan dockas på vilken sida som helst av fönstret, och om " "du försöker öppna den när Terminal inte är installerad, visar Dolphin en " "varning och hjälper till att installera den." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:32 msgid "HiDPI support for the 'Information' panel has been improved." msgstr "Stödet för hög upplösning i panelen 'Information' har förbättrats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:34 msgid "The folder view and the menus have been updated as well:" msgstr "Katalogvyn och menyerna har också uppdaterats:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:36 msgid "The Trash folder now displays an 'Empty Trash' button." msgstr "Papperskorgskatalogen visar nu knappen 'Töm papperskorgen'." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:37 msgid "" "A 'Show Target' menu item has been added to help finding symlink targets." msgstr "" "Menyalternativet 'Visa mål' har lagts till för att hjälpa till att hitta mål " "för symboliska länkar." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:38 msgid "" "Git integration has been enhanced, as the context menu for git folders now " "displays two new actions for 'git log' and 'git merge'." msgstr "" "Integrering med Git har förbättrats, eftersom den sammanhangsberoende menyn " "för Git-kataloger nu visar två nya alternativ för 'git log' och 'git merge'." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:40 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:61 #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:123 msgid "Further improvements include:" msgstr "Ytterligare förbättringar omfattar:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:42 msgid "" "A new shortcut has been introduced giving you the option to open the Filter " "Bar simply by hitting the slash (/) key." msgstr "" "En ny genväg har lagts till som ger möjlighet att öppna filterraden genom " "att helt enkelt trycka på snedstreckstangenten (/)." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:43 msgid "You can now sort and organize photos by the date they were taken." msgstr "Det går nu att sortera och organisera foton enligt datum då de togs." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:44 msgid "" "The drag-and-drop of many small files within Dolphin became faster, and " "users can now undo batch rename jobs." msgstr "" "Att dra och släppa många små filer inne i Dolphin är nu snabbare, och " "användare kan ångra namnbytesjobb i bakgrunden." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:49 msgid "" "To make working on the command line even more enjoyable, Konsole, KDE's terminal emulator application, can now look " "prettier:" msgstr "" "För att göra det ännu njutbarare att arbeta med kommandoraden, kan nu Terminal, KDE:s terminalemulator, se ännu snyggare ut:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:51 msgid "You can download color schemes via KNewStuff." msgstr "Det går att ladda ner färgscheman via Heta nyheter." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:52 msgid "The scrollbar blends in better with the active color scheme." msgstr "Rullningslisten smälter in bättre med det aktiva färgschemat." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:53 msgid "By default the tab bar is shown only when needed." msgstr "Normalt visas flikraden bara när det behövs." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:55 msgid "" "Konsole's contributors did not stop there, and introduced many new features:" msgstr "" "Bidragsgivarna till Terminal slutade inte där, utan introducerade många nya " "funktioner:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:57 msgid "" "A new read-only mode and a profile property to toggle copying text as HTML " "have been added." msgstr "" "Ett nytt skrivskyddat läge och en profilegenskap för att sätta på eller " "stänga av kopiering av text som HTML har lagts till." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:58 msgid "Under Wayland, Konsole now supports the drag-and-drop menu." msgstr "Med Wayland stöder nu Terminal dra-och-släpp menyn." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:59 msgid "" "Several improvements took place in regards to the ZMODEM protocol: Konsole " "can now handle the zmodem upload indicator B01, it will show the progress " "while transferring data, the Cancel button in the dialog now works as it " "should, and transferring of bigger files is better supported by reading them " "into memory in 1MB chunks." msgstr "" "Flera förbättringar har skett avseende protokollet ZMODEM: Terminal kan nu " "hantera zmodem-uppladdningsindikeringen B01, och visar förloppet medan data " "överförs, knappen Avbryt i dialogrutan fungerar nu som den ska, och " "överföring av större filer har bättre stöd genom att läsa in dem i minnet 1 " "MiB i taget." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:63 msgid "" "Mouse wheel scrolling with libinput has been fixed, and cycling through " "shell history when scrolling with the mouse wheel is now prevented." msgstr "" "Mushjulsrullning med libinput har rättats, och nu förhindras att gå igenom " "skalhistoriken vid rullning med mushjulet ." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:64 msgid "" "Searches are refreshed after changing the search match regular expression " "option and when pressing 'Ctrl' + 'Backspace' Konsole will match xterm " "behaviour." msgstr "" "Sökningar uppdateras efter att ha ändrat alternativet för att sökningen ska " "matcha reguljära uttryck, och när 'Ctrl'+Baksteg används matchar Terminal " "beteendet hos xterm." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:65 msgid "The '--background-mode' shortcut has been fixed." msgstr "Genvägen '--background-mode' har rättats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:71 msgid "" "JuK, KDE's music player, now has Wayland support. New UI " "features include the ability to hide the menu bar and having a visual " "indication of the currently playing track. While docking to the system tray " "is disabled, JuK will no longer crash when attempting to quit via the window " "'close' icon and the user interface will remain visible.\n" "Bugs regarding JuK autoplaying unexpectedly when resuming from sleep in " "Plasma 5 and handling the playlist column have also been fixed." msgstr "" "JuK, KDE:s musikspelare, har nu stöd för Wayland. Nya " "funktioner i användargränssnittet inkluderar möjlighet att dölja menyraden " "och att få en visuell indikering av spåret som för närvarande spelas. När " "dockning i systembrickan är inaktiverad, kraschar inte JuK längre vid försök " "att avsluta via fönstrets stängningsikon, och användargränssnittet förblir " "synligt.\n" "Fel avseende att JuK automatiskt börjar spela vid återstart efter viloläge i " "Plasma 5, och hantering av spellistans kolumn har också rättats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:75 msgid "" "For the 18.04 release, contributors of Kdenlive, KDE's non-" "linear video editor, focused on maintenance:" msgstr "" "Bidragsgivare till Kdenlive, KDE's ickelinjära videoeditor, " "fokuserade på underhåll för utgåva 18.04:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:77 msgid "Clip resizing no longer corrupts fades and keyframes." msgstr "" "Storleksändring av klipp skadar inte längre borttoningar och nyckelbilder." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:78 msgid "Users of display scaling on HiDPI monitors can enjoy crisper icons." msgstr "" "Användare av skärmskalning på bildskärmar med hög upplösning kan njuta av " "skarpare ikoner." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:79 msgid "A possible crash on startup with some configurations has been fixed." msgstr "En möjlig krasch vid start för vissa konfigurationer har rättats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:80 msgid "" "MLT is now required to have version 6.6.0 or later, and compatibility is " "improved." msgstr "" "MLT måste nu ha version 6.6.0 eller senare, och kompatibilitet har " "förbättrats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:87 msgid "" "Over the last months, contributors of Gwenview, KDE's image " "viewer and organizer, worked on a plethora of improvements. Highlights " "include:" msgstr "" "Under de senaste månaderna har bidragsgivare till Gwenview, " "KDE:s bildvisare och organisatör, arbetat med en uppsjö olika förbättringar. " "Nämnvärda är:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:89 msgid "" "Support for MPRIS controllers has been added so you can now control full " "screen slideshows via KDE Connect, your keyboard's media keys, and the Media " "Player plasmoid." msgstr "" "Stöd för MPRIS-kontroll har lagts till så att man nu kan styra fullständiga " "skärmbildspel via KDE-anslut, tangentbordets mediatangenter och Plasmoiden " "mediaspelare." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:90 msgid "The thumbnail hover buttons can now be turned off." msgstr "" "Miniatyrbildsknapparna som visas när musen hålls över kan nu stängas av." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:91 msgid "" "The Crop tool received several enhancements, as its settings are now " "remembered when switching to another image, the shape of the selection box " "can now be locked by holding down the 'Shift' or 'Ctrl' keys and it can also " "be locked to the aspect ratio of the currently displayed image." msgstr "" "Beskärningsverktyget har förbättrats på flera sätt, eftersom dess " "inställningar koms ihåg vid byte till en annan bild, formen på " "markeringsrutan kan nu låsas genom att hålla nere 'Skift'- och 'Ctrl'-" "tangenterna och den kan också låsas till proportionen för bilden som för " "närvarande visas." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:92 msgid "" "In full screen mode, you can now exit by using the 'Escape' key and the " "color palette will reflect your active color theme. If you quit Gwenview in " "this mode, this setting will be remembered and the new session will start in " "full screen as well." msgstr "" "I fullskärmsläge går det nu att avsluta genom att använda tangenten " "'Escape', och färgpaletten motsvarar det aktiva färgtemat. Om Gwenview " "avslutas i detta läge, koms inställningen ihåg och den nya sessionen startar " "också i fullskärmsläge." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:94 msgid "" "Attention to detail is important, so Gwenview has been polished in the " "following areas:" msgstr "" "Känsla för detaljer är viktigt, alltså har Gwenview finputsats på följande " "områden:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:96 msgid "" "Gwenview will display more human-readable file paths in the 'Recent Folders' " "list, show the proper context menu for items in the 'Recent Files' list, and " "correctly forget everything when using the 'Disable History' feature." msgstr "" "Gwenview visar mer läsbara filsökvägar i listan 'Senaste kataloger', visa " "riktiga sammanhangsberoende menyer för alternativ i listan 'Senaste filer', " "och glömma bort allt på rätt sätt när funktionen 'Inaktivera historik' " "används." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:97 msgid "" "Clicking on a folder in the sidebar allows toggling between Browse and View " "modes and remembers the last used mode when switching between folders, thus " "allowing faster navigation in huge image collections." msgstr "" "Att klicka på en katalog i sidoraden gör det möjligt att växla mellan " "bläddrings- och visningsläge, och kommer ihåg senast använda läge vid byte " "mellan kataloger, och tillåter på så sätt snabbare navigering i mycket stora " "bildsamlingar." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:98 msgid "" "Keyboard navigation has been further streamlined by properly indicating " "keyboard focus in Browse mode." msgstr "" "Tangentbordsnavigering har strömlinjeformats ytterligare genom att indikera " "tangentbordsfokus på riktigt sätt i bläddringsläge." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:99 msgid "" "The 'Fit Width' feature has been replaced with a more generalized 'Fill' " "function." msgstr "" "Funktionen 'Anpassa till bredd' har ersatts med en generaliserad " "'Fyllfunktion'." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:102 msgid "" "Even smaller enhancements often can make user's workflows more enjoyable:" msgstr "" "Även mindre förbättringar kan ofta göra användarens arbetsflöde mer njutbart:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:104 msgid "" "To improve consistency, SVG images are now enlarged like all other images " "when 'Image View → Enlarge Smaller Images' is turned on." msgstr "" "För att vara följdriktigare, förstoras nu SVG-bilder som alla andra bilder " "när 'Bildvy → Förstora mindre bilder' är aktiverad." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:105 msgid "" "After editing an image or undoing changes, image view and thumbnail won't " "get out of sync anymore." msgstr "" "Efter att ha redigerat en bild eller ångrat ändringar, blir inte bildvyn och " "miniatyrbilden osynkroniserade längre." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:106 msgid "" "When renaming images, the filename extension will be unselected by default " "and the 'Move/Copy/Link' dialog now defaults to showing the current folder." msgstr "" "Vid namnbyte av bilder, avmarkeras filnamnsändelsen normalt, och dialogrutan " "'Flytta/Kopiera/Länka' visar nu normalt nuvarande katalog." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:107 msgid "" "Lots of visual papercuts were fixed, e.g. in the URL bar, for the full " "screen toolbar, and for the thumbnail tooltip animations. Missing icons were " "added as well." msgstr "" "Många visuella papperssår har rättats, t.ex. i webbadressraden, " "verktygsraden för fullskärmsläge, och animering av miniatyrbildernas " "verktygstips. Saknade ikoner har också lagts till." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:108 msgid "" "Last but not least, the full screen hover button will directly view the " "image instead of showing the folder's content, and the advanced settings now " "allow for more control over the ICC color rendering intent." msgstr "" "Sist men inte minst, visas bilden direkt med fullskärmsknappen istället för " "att visa katalogens innehåll, och de avancerade inställningarna tillåter " "bättre kontroll över ICC färgåtergivningsalternativ." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:114 msgid "" "In Okular, KDE's universal document viewer, PDF rendering " "and text extraction can now be cancelled if you have poppler version 0.63 or " "higher, which means that if you have a complex PDF file and you change the " "zoom while it's rendering it will cancel immediately instead of waiting for " "the render to finish." msgstr "" "I Okular, KDE:s universella dokumentvisare, kan nu PDF-" "återgivning och textextrahering avbrytas om poppler version 0.63 eller " "senare används, vilket betyder att om man har en komplex PDF-fil och " "zoomning ändras medan den håller på att återges, avbryts den omedelbart " "istället för att vänta på att återgivningen blir färdig." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:117 msgid "" "You will find improved PDF JavaScript support for AFSimple_Calculate, and if " "you have poppler version 0.64 or higher, Okular will support PDF JavaScript " "changes in read-only state of forms." msgstr "" "Det finns förbättrat PDF Javascript-stöd för AFSimple Calculate, och om " "poppler version 0.64 eller senare används, stöder Okular PDF Javascript-" "ändringar i formulär med skrivskyddat tillstånd." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:120 msgid "" "Management of booking confirmation emails in KMail, KDE's " "powerful email client, has been significantly enhanced to support train " "bookings and uses a Wikidata-based airport database for showing flights with " "correct timezone information. To make things easier for you, a new extractor " "has been implemented for emails not containing structured booking data." msgstr "" "Hantering av bokningsbekräftelsebrev i Kmail, KDE:s " "kraftfulla e-postprogram, har avsevärt förbättrats för att stödja " "tågbokningar och använder en Wikidata-baserad flygplatsdatabas för att visa " "flyg med rätt tidszoninformation. För att förenkla saker och ting, har ett " "nytt extraheringsverktyg implementerats för e-post som inte innehåller " "strukturerad bokningsinformation." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:125 msgid "The message structure can again be shown with the new 'Expert' plugin." msgstr "" "Brevstukturen kan återigen visas med det nya expert-insticksprogrammet." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:126 msgid "" "A plugin has been added in the Sieve Editor for selecting emails from the " "Akonadi database." msgstr "" "Ett insticksprogram har lagts till i Sieve-editorn för att välja e-post från " "Akonadi-databasen." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:127 msgid "" "The text search in the editor has been improved with regular expression " "support." msgstr "Textsökning i editorn har förbättrats med stöd för reguljära uttryck." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:134 msgid "" "Improving the user interface of Spectacle, KDE's versatile " "screenshot tool, was a major focus area:" msgstr "" "Att förbättra användargränssnittet för Spectacle, KDE:s " "mångsidiga skärmbildsverktyg, har stått i fokus:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:136 msgid "" "The bottom row of buttons has received an overhaul, and now displays a " "button to open the Settings window and a new 'Tools' button that reveals " "methods to open the last-used screenshot folder and launch a screen " "recording program." msgstr "" "Nedre radens knappar har setts över, och visar nu en knapp för att öppna " "inställningsfönstret och en ny verktygsknapp som visar sätt att öppna den " "senast använda skärmbildskatalogen och starta ett program för " "skärminspelning." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:137 msgid "The last-used save mode is now remembered by default." msgstr "Den senast använda metoden för att spara koms nu normalt ihåg." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:138 msgid "" "The window size now adapts to the aspect ratio of the screenshot, resulting " "in a more pleasant and space-efficient screenshot thumbnail." msgstr "" "Fönsterstorleken anpassas nu till skärmbildens proportion, vilket ger en " "behagligare och utrymmeseffektivare miniatyrbild av skärmbilden." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:139 msgid "The Settings window has been substantially simplified." msgstr "Inställningsfönstret har avsevärt förenklats." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:141 msgid "" "In addition, users will be able to simplify their workflows with these new " "features:" msgstr "" "Dessutom kommer användare att kunna förenkla sitt arbetsflöde med följande " "nya funktioner:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:143 msgid "" "When a specific window has been captured, its title can be automatically " "added to the name of the screenshot file." msgstr "" "När ett specifikt fönster har lagrats, kan dess rubrik automatisk läggas " "till i skärmbildsfilens namn." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:144 msgid "" "The user can now choose whether or not Spectacle automatically quits after " "any save or copy operation." msgstr "" "Användaren kan välja om Spectacle automatiskt avslutas eller inte efter en " "åtgärd som sparar eller kopierar." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:146 msgid "Important bug fixes include:" msgstr "Viktiga felrättningar omfattar:" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:148 msgid "Drag-and-drop to Chromium windows now works as expected." msgstr "Dra och släpp i Chromium-fönster fungerar nu som förväntat." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:149 msgid "" "Repeatedly using the keyboard shortcuts to save a screenshot does not result " "in an ambiguous shortcut warning dialog anymore." msgstr "" "Upprepad användning av snabbtangenter för att spara en skärmbild resulterar " "inte längre i en tvetydig genvägsvarningsdialogruta." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:150 msgid "" "For rectangular region screenshots, the bottom edge of the selection can be " "adjusted more accurately." msgstr "" "För skärmbilder av rektangulära områden kan markeringens nederkant justeras " "noggrannare." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:151 msgid "" "Improved reliability of capturing windows touching screen edges when " "compositing is turned off." msgstr "" "Förbättrad tillförlitlighet vid lagring av fönster som berör skärmkanter när " "sammansättning är avstängd." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:156 msgid "" "With Kleopatra, KDE's certificate manager and universal " "crypto GUI, Curve 25519 EdDSA keys can be generated when used with a recent " "version of GnuPG. A 'Notepad' view has been added for text based crypto " "actions and you can now sign/encrypt and decrypt/verify directly in the " "application. Under the 'Certificate details' view you will now find an " "export action, which you can use to export as text to copy and paste. What's " "more, you can import the result via the new 'Notepad' view." msgstr "" "Med Kleopatra, KDE:s certifikathanterare och universella " "grafiska krypteringsgränssnitt, kan Curve 25519 EdDSA-nycklar genereras när " "det används med en nyare version av GnuPG. En 'anteckningsblocksvy' har " "lagts till för textbaserade krypteringsåtgärder, och det går nu att signera/" "kryptera och avkryptera/verifiera direkt i programmet. I ' " "certifikatinformationsvyn' finns nu ett exportåtgärd, som kan användas för " "att exportera som text för att kopiera och klistra in. Dessutom går det att " "importera resultatet via den nya 'anteckningsblockvyn'." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:159 msgid "" "In Ark, KDE's graphical file compression/decompression tool " "with support for multiple formats, it is now possible to stop compressions " "or extractions while using the libzip backend for ZIP archives." msgstr "" "I Ark, KDE:s grafiska filkomprimerings- och " "uppackningsverktyg med stöd för många format, är det nu möjligt att stoppa " "komprimering eller uppackning när libzip-gränssnittet används för ZIP-arkiv." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:162 msgid "Applications joining the KDE Applications release schedule" msgstr "Program som går med i KDE-programs utgivningstidplan" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:164 msgid "" "KDE's webcam recorder Kamoso and backup program KBackup will now follow the Applications releases. The instant " "messenger Kopete is also being reintroduced after being " "ported to KDE Frameworks 5." msgstr "" "KDE:s webbkamerainspelare Kamoso och " "säkerhetskopieringsprogrammet KBackup kommer nu att följa " "utgivningarna av Program. Direktmeddelandeprogrammet Kopete " "återintroduceras också efter att ha konverterats till KDE Ramverk 5." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:169 msgid "" "The hex editor Okteta will have its own release schedule " "after a request from its maintainer." msgstr "" "Hexeditorn Okteta kommer att ha en egen utgivningstidplan " "på begäran av underhållsansvarig." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:174 msgid "" "More than 170 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Dolphin, Gwenview, K3b, Kate, Kdenlive, Konsole, Okular, " "Umbrello and more!" msgstr "" "Mer än 170 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, " "Dolphin, Gwenview, K3b, Kate, Kdenlive, Konsole, Okular, Umbrello med flera." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:191 msgid "" "There are many ways to support the KDE Applications 18.04 release: you can " "report bugs, encourage others to join the KDE Community, or support the non-profit organization behind the KDE Community." msgstr "" "Det finns många sätt att stödja utgivningen av KDE-program 18.04: Man kan " "rapportera fel, uppmuntra andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stödja den ideella organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:199 msgid "" "Remember to tag your posts and uploaded materials with the KDE " "moniker, as this makes them easier to find and gives the KDE Promo Team a " "way to analyze coverage for the KDE Applications 18.04 release." msgstr "" "Kom ihåg att märka inlägg och uppladdat material med KDE namnet, " "eftersom det gör dem lättare att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 18.04 av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:205 msgid "Installing KDE Applications 18.04 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.04 binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:209 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.04 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.04 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:218 msgid "Compiling KDE Applications 18.04" msgstr "Kompilera KDE-program 18.04" #: announcements/announce-applications-18.04.0.php:222 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.04 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 18.04.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.04 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 18.04.0." #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.04.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.04.1" #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:16 msgid "" "May 10, 2018. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 18.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "10:e maj, 2018. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av KDE-program 18.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:20 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Cantor, Dolphin, " "Gwenview, JuK, Okular, Umbrello, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Cantor, Dolphin, Gwenview, JuK, Okular och Umbrello." #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:27 msgid "Duplicate entries in Dolphin's places panel no longer cause crashes" msgstr "Duplicerade poster i Dolphins platspanel orsakar inte längre krascher." #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:28 msgid "An old bug with reloading SVG files in Gwenview was fixed" msgstr "Ett gammalt fel med återinläsning av SVG-filer i Gwenview har rättats." #: announcements/announce-applications-18.04.1.php:29 msgid "Umbrello's C++ import now understands the 'explicit' keyword" msgstr "Umbrellos C++ import förstår nu nyckelordet 'explicit'" #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.04.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.04.2" #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:16 msgid "" "June 7, 2018. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 18.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "7:e juni, 2018. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 18.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:20 msgid "" "About 25 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Cantor, Dolphin, " "Gwenview, KGpg, Kig, Konsole, Lokalize, Okular, among others." msgstr "" "Omkring 25 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Cantor, Dolphin, Gwenview, KGpg, Kig, Konsole, Lokalize och Okular." #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:27 msgid "Image operations in Gwenview can now be redone after undoing them" msgstr "Bildåtgärder i Gwenview kan nu göras om efter de har ångrats" #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:28 msgid "KGpg no longer fails to decrypt messages without a version header" msgstr "Kgpg misslyckas inte längre att avkryptera brev utan versionshuvud" #: announcements/announce-applications-18.04.2.php:29 msgid "" "Exporting of Cantor worksheets to LaTeX has been fixed for Maxima matrices" msgstr "Export av Cantor-arbetsblad till Latex har rättats för Maxima-matriser" #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.04.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.04.3" #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:16 msgid "" "July 12, 2018. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 18.04. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "12:e juli, 2018. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av KDE-program 18.04. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:20 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Ark, Cantor, " "Dolphin, Gwenview, KMag, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Ark, Dolphin, Gwenview och Kmag." #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:27 msgid "" "Compatibility with IMAP servers that do not announce their capabilities has " "been restored" msgstr "" "Kompatibilitet med IMAP-servrar som inte tillkännager sina funktioner har " "återställts" #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:28 msgid "Ark can now extract ZIP archives which lack proper entries for folders" msgstr "Ark kan nu packa upp zip-arkiv som saknar riktiga poster för kataloger" #: announcements/announce-applications-18.04.3.php:29 msgid "KNotes on-screen notes again follow the mouse pointer while being moved" msgstr "Anteckningar på skärmen följer åter muspekaren när de flyttas" #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 18.08" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 18.08" #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:15 msgid "" "July 20, 2018. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "20:e juli, 2018. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-" "program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på " "att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 18.08 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.08 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 18.08 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.08 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.08 Beta (internally 18.07.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.08 Beta (internt 18.07.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 18.08 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 18.08 Beta" #: announcements/announce-applications-18.08-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.08 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 18.08 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.08 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "18.08 Beta." #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of KDE Applications 18.08" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av KDE-program 18.08" #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:15 msgid "" "August 3, 2018. Today KDE released the release candidate of the new versions " "of KDE Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE " "team's focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "3:e augusti, 2018. Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna " "av KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna " "nu på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:23 msgid "" "The KDE Applications 18.08 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the release candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.08 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:30 msgid "Installing KDE Applications 18.08 Release Candidate Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.08 leveranskandidat binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.08 Release Candidate (internally 18.07.90) for some versions " "of their distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.08 leveranskandidat (internt " "18.07.90) för vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har " "volontärer i gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt " "uppdateringar av paketen som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under " "kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 18.08 Release Candidate" msgstr "Kompilera KDE-program 18.08 leveranskandidat" #: announcements/announce-applications-18.08-rc.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.08 Release Candidate may be " "freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 18.08 Release " "Candidate Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.08 leveranskandidat kan laddas " "ner fritt. Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är " "tillgängliga på informationssidan " "om KDE-program 18.08 leveranskandidat." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.08.0" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.08.0" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:16 msgid "August 16, 2018. KDE Applications 18.08.0 are now released." msgstr "16:e augusti, 2018. KDE-program 18.08.0 är nu utgivna." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:23 msgid "What's new in KDE Applications 18.08" msgstr "Vad är nytt i KDE-program 18.08" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:28 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:54 msgid "" "Dolphin, KDE's powerful file manager, has received various " "quality-of-life improvements:" msgstr "" "Dolphin, KDE:s kraftfulla filhanterare, har fått diverse " "livskvalitetsförbättringar:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:30 msgid "" "The 'Settings' dialog has been modernized to better follow our design " "guidelines and be more intuitive." msgstr "" "Inställningsdialogrutan har moderniserats så att den följer våra " "konstruktionsriktlinjer bättre och är intuitivare." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:31 msgid "" "Various memory leaks that could slow down your computer have been eliminated." msgstr "" "Diverse minnesläckor som skulle kunna göra datorn långsammare har " "eliminerats." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:32 msgid "'Create New' menu items are no longer available when viewing the trash." msgstr "" "Menyalternative 'Skapa ny' är inte längre tillgängliga när papperskorgen " "visas." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:33 msgid "The application now adapts better to high resolution screens." msgstr "Programmet anpassar sig nu bättre till skärmar med hög upplösning." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:34 msgid "" "The context menu now includes more useful options, allowing you to sort and " "change the view mode directly." msgstr "" "Den sammanhangsberoende menyn inkluderar mer användbara alternativ, som " "låter dig sortera och ändra visningsläget direkt." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:35 msgid "Sorting by modification time is now 12 times faster." msgstr "Sortering enligt ändringstid är nu 12 gånger snabbare." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:36 msgid "" "Also, you can now launch Dolphin again when logged in using the root user " "account. Support for modifying root-owned files when running Dolphin as a " "normal user is still work in progress." msgstr "" "Dessutom kan du nu starta Dolphin igen om du är inloggad med " "systemadministratörens användarkonto. Stöd för att ändra filer ägda av " "systemadministratören när Dolphin körs som en normal användare är " "fortfarande pågående arbete." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:41 msgid "" "Multiple enhancements for Konsole, KDE's terminal emulator " "application, are available:" msgstr "" "Flera förbättringar av Terminal, KDE:s terminalemulator, är " "tillgängliga:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:43 msgid "" "The 'Find' widget will now appear on the top of the window without " "disrupting your workflow." msgstr "" "Den grafiska sökkomponenten visas nu ovanpå fönstret utan att störa " "arbetsflödet." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:44 msgid "" "Support for more escape sequences (DECSCUSR & XTerm Alternate Scroll Mode) " "has been added." msgstr "" "Stöd för fler undantagssekvenser (DECSCUSR & XTerm alternativt " "rullningsläge) har lagts till." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:45 msgid "You can now also assign any character(s) as a key for a shortcut." msgstr "" "Du kan nu också tilldela vilket eller vilka tecken som helst som tangent för " "en genväg." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:52 msgid "" "18.08 is a major release for Gwenview, KDE's image viewer " "and organizer. Over the last months contributors worked on a plethora of " "improvements. Highlights include:" msgstr "" "18.08 är en huvudutgåva av Gwenview, KDE:s bildvisare och " "organisatör. Under de senaste månaderna har bidragsgivare arbetat med en " "uppsjö olika förbättringar. Nämnvärda är:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:54 msgid "" "Gwenview's statusbar now features an image counter and displays the total " "number of images." msgstr "" "Statusraden i Gwenview har nu en bildräknare och visar totalt antal bilder." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:55 msgid "" "It is now possible to sort by rating and in descending order. Sorting by " "date now separates directories and archives and was fixed in some situations." msgstr "" "Det är nu möjligt att sortera enligt betyg och i fallande ordning. Sortering " "enligt datum separerar nu kataloger och arkiv, och har rättats i vissa fall." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:56 msgid "" "Support for drag-and-drop has been improved to allow dragging files and " "folders to the View mode to display them, as well as dragging viewed items " "to external applications." msgstr "" "Stöd för drag och släpp har förbättrats för att tillåta att filer och " "kataloger dras till visningsläget för att visa dem, samt att dra visade " "objekt till externa program." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:57 msgid "" "Pasting copied images from Gwenview now also works for applications which " "only accept raw image data, but no file path. Copying modified images is now " "supported as well." msgstr "" "Att klistra in kopierade bilder från Gwenview fungerar nu också för program " "som bara acceptera obehandlad bilddata, men inte en filsökväg. Kopiering av " "ändrade bilder stöds nu också." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:58 msgid "" "Image resize dialog has been overhauled for greater usability and to add an " "option for resizing images based on percentage." msgstr "" "Dialogrutan för storleksändring av bilder har setts över för bättre " "användbarhet och för att lägga till ett alternativ för att ändra storlek på " "bilder baserat på procentvärden." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:59 msgid "Red Eye Reduction tool's size slider and crosshair cursor were fixed." msgstr "" "Storleksreglaget och hårkorsmarkören i verktyget för reduktion av röda ögon " "har rättats." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:60 msgid "" "Transparent background selection now has an option for 'None' and can be " "configured for SVGs as well." msgstr "" "Val av genomskinlig bakgrund har nu ett alternativ för 'Ingen' och kan också " "ställas in för SVG:er." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:63 msgid "Image zooming has become more convenient:" msgstr "Bildzoomning har blivit bekvämare." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:65 msgid "" "Enabled zooming by scrolling or clicking as well as panning also when the " "Crop or Red Eye Reduction tools are active." msgstr "" "Zoomning genom att rulla eller klicka samt panorering är också aktiverade " "när verktygen för beskärning och reduktion av röda ögon är aktiva." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:66 msgid "Middle-clicking once again toggles between Fit zoom and 100% zoom." msgstr "" "Att klicka med mittenknappen växlar återigen mellan anpassad zoomning och " "100 % zoomning." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:67 msgid "" "Added Shift-middle-clicking and Shift+F keyboard shortcuts for toggling Fill " "zoom." msgstr "" "Tillägg av skift och mittenklick samt Skift+F snabbtangenter för att växla " "till fyllzoomning." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:68 msgid "Ctrl-clicking now zooms faster and more reliably." msgstr "Ctrl-klick zoomar nu snabbare och tillförlitligare." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:69 msgid "" "Gwenview now zooms to the cursor's current position for Zoom In/Out, Fill " "and 100% zoom operations when using the mouse and keyboard shortcuts." msgstr "" "Gwenview zoomar nu till markörens nuvarande plats för zoomåtgärderna zooma " "in/ut, fyll och 100 % när musen och snabbtangenterna används." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:71 msgid "Image comparison mode received several enhancements:" msgstr "Bildjämförelseläget har fått flera förbättringar:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:73 msgid "Fixed size and alignment of the selection highlight." msgstr "Rätta storlek och justering av markeringsfärgläggning." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:74 msgid "Fixed SVGs overlapping the selection highlight." msgstr "Rätta att SVG:er överlappar markeringsfärgläggningen." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:75 msgid "For small SVG images, the selection highlight matches the image size." msgstr "För små SVG-bilder, matchar markeringsfärgläggningen bildstorleken." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:78 msgid "" "A number of smaller enhancements was introduced to make your workflow even " "more enjoyable:" msgstr "" "Ett antal små förbättringar introducerades för att göra arbetsflödet ännu " "mer njutbart:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:80 msgid "" "Improved the fade transitions between images of varying sizes and " "transparencies." msgstr "" "Förbättrade toningsövergångarna mellan bilder av varierande storlek och " "genomskinlighet." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:81 msgid "" "Fixed the visibility of icons in some floating buttons when a light color " "scheme is used." msgstr "" "Rättade synlighet för ikoner i vissa flytande knappar när ett ljust " "färgschema används." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:82 msgid "" "When saving an image under a new name, the viewer does not jump to an " "unrelated image afterwards." msgstr "" "När en bild sparas med ett nytt namn, går inte visningen till en orelaterad " "bild efteråt." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:83 msgid "" "When the share button is clicked and kipi-plugins are not installed, " "Gwenview will prompt the user to install them. After the installation they " "are immediately displayed." msgstr "" "När delningsknappen klickas och kipi-insticksprogram inte är installerade, " "ber Gwenview användaren att installera dem. Efter installation, visas de " "omedelbart." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:84 msgid "" "Sidebar now prevents getting hidden accidentally while resizing and " "remembers its width." msgstr "" "Sidoraden förhindrar att den döljs av misstag vid storleksändring och kommer " "ihåg sin bredd." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:91 msgid "" "KMail, KDE's powerful email client, features some " "improvements in the travel data extraction engine. It now supports UIC 918.3 " "and SNCF train ticket barcodes and Wikidata-powered train station location " "lookup. Support for multi-traveler itineraries was added, and KMail now has " "integration with the KDE Itinerary app." msgstr "" "Kmail, KDE:s kraftfulla e-postprogram, erbjuder några " "förbättringar i gränssnittet för extrahering av resdata. Det stöder nu UIC " "918.3 och SNCF streckkoder för tågbiljetter, och Wikidata-driven uppslagning " "av tågstationer. Stöd för resplaner för flera resande har lagts till, och " "Kmail har nu integrerats med KDE:s reseplaneringsprogram." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:94 msgid "" "Akonadi, the personal information management framework, is " "now faster thanks to notification payloads and features XOAUTH support for " "SMTP, allowing for native authentication with Gmail." msgstr "" "Akonadi, ramverket för personlig informationshantering, är " "nu snabbare tack vare underrättelsenyttolaster och erbjuder stöd för XOAUTH " "i SMTP, vilket tillåter inbyggd behörighetskontroll med Gmail." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:97 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:62 msgid "Education" msgstr "Utbildning" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:99 msgid "" "Cantor, KDE's frontend to mathematical software, now saves " "the status of panels (\"Variables\", \"Help\", etc.) for each session " "separately. Julia sessions have become much faster to create." msgstr "" "Cantor, KDE:s gränssnitt för matematisk programvara, sparar " "nu panelernas status (\"Variabler\", \"Hjälp\", etc.) separat för varje " "session. Julia-sessioner går mycket fortare att skapa." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:102 msgid "" "User experience in KAlgebra, our graphing calculator, has " "been significantly improved for touch devices." msgstr "" "Användarupplevelsen av Kalgebra, vår grafiska räknare, har " "signifikant förbättrats för pekenheter." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:107 msgid "" "Contributors to Spectacle, KDE's versatile screenshot tool, " "focused on improving the Rectangular Region mode:" msgstr "" "Bidragsgivarna till Spectacle, KDE:s mångsidiga " "skärmbildsverktyg, fokuserade på att förbättra funktionen för rektangulärt " "område:" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:109 msgid "" "In Rectangular Region mode, there is now a magnifier to help you draw a " "pixel-perfect selection rectangle." msgstr "" "I rektangulärt områdesläge finns nu ett förstoringsglas för att hjälpa till " "att rita en rektangel som är bildpunktsriktig." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:110 msgid "You can now move and resize the selection rectangle using the keyboard." msgstr "" "Det går nu att flytta och ändra storlek på markeringsrektangeln genom att " "använda tangentbordet." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:111 msgid "" "The user interface follows the user's color scheme, and the presentation of " "the help text has been improved." msgstr "" "Användargränssnittet följer användarens färgschema, och presentationen av " "hjälptext har förbättrats." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:115 msgid "" "To make sharing your screenshots with others easier, links for shared images " "are now automatically copied to the clipboard. Screenshots can now be " "automatically saved in user-specified sub-directories." msgstr "" "För att göra det lättare att dela skärmbilder med andra, kopieras " "automatiskt länkar till delade bilder till klippbordet. Skärmbilder kan nu " "automatiskt sparas i användarspecificerade underkataloger." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:118 msgid "" "Kamoso, our webcam recorder, was updated to avoid crashes " "with newer GStreamer versions." msgstr "" "Kamoso, vår webbkamerainspelare, har uppdaterats för att " "undvika krascher med nyare versioner av GStreamer." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:123 msgid "" "More than 120 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Cantor, Dolphin, Gwenview, Kate, Konsole, Okular, Spectacle, " "Umbrello and more!" msgstr "" "Mer än 120 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, Cantor, " "Dolphin, Gwenview, Kate, Konsole, Okular, Spectacle, Umbrello med flera." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:140 msgid "" "There are many ways to support the KDE Applications 18.08 release: you can " "report bugs, encourage others to join the KDE Community, or support the non-profit organization behind the KDE Community." msgstr "" "Det finns många sätt att stödja utgivningen av KDE-program 18.08: Man kan " "rapportera fel, uppmuntra andra att gå med i KDE:s gemenskap, eller stödja den ideella organisationen bakom KDE:s gemenskap." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:148 msgid "" "Remember to tag your posts and uploaded materials with the KDE " "moniker, as this makes them easier to find and gives the KDE Promo Team a " "way to analyze coverage for the KDE Applications 18.08 release." msgstr "" "Kom ihåg att märka inlägg och uppladdat material med KDE namnet, " "eftersom det gör dem lättare att hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en " "möjlighet att analysera täckningen för utgåva 18.08 av KDE:s program." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:154 msgid "Installing KDE Applications 18.08 Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.08 binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:158 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.08 for some versions of their distribution, and in other " "cases community volunteers have done so. Additional binary packages, as well " "as updates to the packages now available, may become available over the " "coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.08 för vissa versioner av sina " "distributioner, och i andra fall har volontärer i gemenskapen gjort det. " "Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen som nu är " "tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:167 msgid "Compiling KDE Applications 18.08" msgstr "Kompilera KDE-program 18.08" #: announcements/announce-applications-18.08.0.php:171 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.08 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications 18.08.0 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.08 kan laddas ner fritt. Instruktioner om " "hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program 18.08.0." #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.08.1" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.08.1" #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:16 msgid "" "September 6, 2018. Today KDE released the first stability update for KDE Applications 18.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "6:e september, 2018. Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 18.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:20 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:33 msgid "" "More than a dozen recorded bugfixes include improvements to Kontact, Cantor, " "Gwenview, Okular, Umbrello, among others." msgstr "" "Fler än ett dussin registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "bland annat Kontact, Cantor, Gwenview, Okular och Umbrello." #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:27 msgid "" "The KIO-MTP component no longer crashes when the device is already accessed " "by a different application" msgstr "" "Komponenten KIO-MTP kraschar inte längre när enheten redan används av ett " "annat program." #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:28 msgid "" "Sending mails in KMail now uses the password when specified via password " "prompt" msgstr "" "Skicka brev i Kmail använder nu lösenordet när det anges via " "lösenordsförfrågan" #: announcements/announce-applications-18.08.1.php:29 msgid "Okular now remembers the sidebar mode after saving PDF documents" msgstr "" "Okular kommer nu ihåg sidoradens läge efter att PDF-dokument har sparats" #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.08.2" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.08.2" #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:16 msgid "" "October 11, 2018. Today KDE released the second stability update for KDE Applications 18.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "11:e oktober, 2018. Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-program 18.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:20 msgid "" "More than a dozen recorded bugfixes include improvements to Kontact, " "Dolphin, Gwenview, KCalc, Umbrello, among others." msgstr "" "Fler än ett dussin registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "bland annat Kontact, Dolphin, Gwenview, KCalc och Umbrello." #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:27 msgid "" "Dragging a file in Dolphin can no longer accidentally trigger inline renaming" msgstr "" "Att dra en fil i Dolphin kan inte längre orsaka att namnbyte på plats " "påbörjas av misstag" #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:28 msgid "KCalc again allows both 'dot' and 'comma' keys when entering decimals" msgstr "" "Kcalc tillåter åter båda tangenterna 'punkt' och 'kommatecken' när decimaler " "skrivs in" #: announcements/announce-applications-18.08.2.php:29 msgid "" "A visual glitch in the Paris card deck for KDE's card games has been fixed" msgstr "En visuell glitch i kortleken Paris för KDE:s kortspel har rättats" #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:4 msgid "KDE Ships KDE Applications 18.08.3" msgstr "KDE levererar KDE-program 18.08.3" #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:16 msgid "" "November 8, 2018. Today KDE released the third stability update for KDE Applications 18.08. This release contains only bugfixes " "and translation updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "8:e november, 2018. Idag ger KDE ut den tredje stabilitetsuppdateringen av " "KDE-program 18.08. Utgåvan innehåller bara felrättningar " "och översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig " "uppdatering för alla." #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:20 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Ark, Dolphin, " "KDE Games, Kate, Okular, Umbrello, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Ark, Dolphin, KDE-spel, Kate, Okular och Umbrello." #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:27 msgid "" "HTML viewing mode in KMail is remembered, and again loads external images if " "allowed" msgstr "" "HTML-visningsläget i Kmail blir ihågkommet, och läser in externa bilder igen " "om det tillåts" #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:28 msgid "" "Kate now remembers meta information (including bookmarks) between editing " "sessions" msgstr "" "Kate kommer nu ihåg metainformation (inklusive bokmärken) mellan " "redigeringssessioner" #: announcements/announce-applications-18.08.3.php:29 msgid "" "Automatic scrolling in the Telepathy text UI was fixed with newer " "QtWebEngine versions" msgstr "" "Automatisk rullning i textanvändargränssnittet i Telepathy har rättats för " "nyare versioner av QtWebEngine" #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:4 msgid "KDE Ships Beta of KDE Applications 18.12" msgstr "KDE levererar betaversion av KDE-program 18.12" #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:15 msgid "" "November 16, 2018. Today KDE released the beta of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "16:e november, 2018. Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av " "KDE-program. Med beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu " "på att rätta fel och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:23 msgid "" "The KDE Applications 18.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:30 msgid "Installing KDE Applications 18.12 Beta Binary Packages" msgstr "Installera KDE-program 18.12 Beta binärpaket" #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:34 msgid "" "Some Linux/UNIX OS vendors have kindly provided binary packages of KDE " "Applications 18.12 Beta (internally 18.11.80) for some versions of their " "distribution, and in other cases community volunteers have done so. " "Additional binary packages, as well as updates to the packages now " "available, may become available over the coming weeks." msgstr "" "Vissa Linux- och UNIX-operativsystemleverantörer har vänligen " "tillhandahållit binärpaket av KDE-program 18.12 Beta (internt 18.11.80) för " "vissa versioner av sina distributioner, och i andra fall har volontärer i " "gemenskapen gjort det. Ytterligare binärpaket, samt uppdateringar av paketen " "som nu är tillgängliga, kan bli tillgängliga under kommande veckor." #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:43 msgid "Compiling KDE Applications 18.12 Beta" msgstr "Kompilera KDE-program 18.12 Beta" #: announcements/announce-applications-18.12-beta.php:47 msgid "" "The complete source code for KDE Applications 18.12 Beta may be freely " "downloaded. Instructions on compiling and installing are available from " "the KDE Applications 18.12 Beta " "Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program 18.12 Beta kan laddas ner fritt. " "Instruktioner om hur man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program " "18.12 Beta." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:20 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:22 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:21 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:21 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:20 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:20 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:22 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:21 #: announcements/fulllog_applications-aether.php:17 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-template.php:20 #: announcements/plasma-5.10.0.php:102 announcements/plasma-5.10.1.php:101 #: announcements/plasma-5.10.2.php:101 announcements/plasma-5.10.3.php:101 #: announcements/plasma-5.10.4.php:101 announcements/plasma-5.10.5.php:101 #: announcements/plasma-5.10.95.php:104 announcements/plasma-5.11.0.php:104 #: announcements/plasma-5.11.1.php:101 announcements/plasma-5.11.2.php:101 #: announcements/plasma-5.11.3.php:101 announcements/plasma-5.11.4.php:101 #: announcements/plasma-5.11.5.php:101 announcements/plasma-5.11.95.php:104 #: announcements/plasma-5.12.0.php:101 announcements/plasma-5.12.1.php:101 #: announcements/plasma-5.12.2.php:101 announcements/plasma-5.12.3.php:101 #: announcements/plasma-5.12.4.php:101 announcements/plasma-5.12.5.php:101 #: announcements/plasma-5.12.6.php:101 announcements/plasma-5.12.7.php:101 #: announcements/plasma-5.12.90.php:102 announcements/plasma-5.13.0.php:102 #: announcements/plasma-5.13.1.php:101 announcements/plasma-5.13.2.php:101 #: announcements/plasma-5.13.3.php:101 announcements/plasma-5.13.4.php:101 #: announcements/plasma-5.13.5.php:101 announcements/plasma-5.13.90.php:101 #: announcements/plasma-5.14.0.php:101 announcements/plasma-5.14.1.php:101 #: announcements/plasma-5.14.2.php:101 announcements/plasma-5.14.3.php:101 #: announcements/plasma-5.14.4.php:21 announcements/plasma-5.14.5.php:21 #: announcements/plasma-5.14.90.php:22 announcements/plasma-5.15.0.php:22 #: announcements/plasma-5.8.6.php:94 announcements/plasma-5.8.7.php:93 #: announcements/plasma-5.8.8.php:101 announcements/plasma-5.8.9.php:101 #: announcements/plasma-5.9.2.php:94 announcements/plasma-5.9.3.php:93 #: announcements/plasma-5.9.4.php:93 announcements/plasma-5.9.5.php:93 #: announcements/plasma-5.9.95.php:101 msgid "Release Announcements" msgstr "Utgivningsmeddelanden" #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:20 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:22 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:21 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:21 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:20 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:20 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:22 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:21 #: announcements/fulllog_applications-aether.php:17 msgid "Applications %1" msgstr "Program %1" #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:27 msgid "November 30, 2018." msgstr "30:e november, 2018." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:29 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:29 msgid "" "Today KDE released the Release Candidate of the new versions of KDE " "Applications. With dependency and feature freezes in place, the KDE team's " "focus is now on fixing bugs and further polishing." msgstr "" "Idag ger KDE ut leveranskandidaten av de nya versionerna av KDE-program. Med " "beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på att rätta fel " "och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:33 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:33 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:33 msgid "" "Check the community release notes for information on " "tarballs and known issues. A more complete announcement will be available " "for the final release." msgstr "" "Titta i gemenskapens versionsfakta för information om " "komprimerade arkiv och kända problem. Ett fullständigare meddelande kommer " "att vara tillgängligt för den slutliga utgåvan." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:37 msgid "" "The KDE Applications 18.12 releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the Release Candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva 18.12 av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:44 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:198 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:50 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:50 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:44 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:44 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:73 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:50 #: announcements/plasma-5.0.1.php:48 announcements/plasma-5.0.2.php:49 #: announcements/plasma-5.0.95.php:89 announcements/plasma-5.1.1.php:68 #: announcements/plasma-5.1.2.php:52 announcements/plasma-5.1.95.php:116 #: announcements/plasma-5.1/index.php:115 announcements/plasma-5.10.0.php:275 #: announcements/plasma-5.10.1.php:151 announcements/plasma-5.10.2.php:151 #: announcements/plasma-5.10.3.php:159 announcements/plasma-5.10.4.php:152 #: announcements/plasma-5.10.5.php:148 announcements/plasma-5.10.95.php:238 #: announcements/plasma-5.11.0.php:244 announcements/plasma-5.11.1.php:150 #: announcements/plasma-5.11.2.php:151 announcements/plasma-5.11.3.php:150 #: announcements/plasma-5.11.4.php:151 announcements/plasma-5.11.5.php:149 #: announcements/plasma-5.11.95.php:412 announcements/plasma-5.12.0.php:395 #: announcements/plasma-5.12.1.php:150 announcements/plasma-5.12.2.php:151 #: announcements/plasma-5.12.3.php:150 announcements/plasma-5.12.4.php:151 #: announcements/plasma-5.12.5.php:150 announcements/plasma-5.12.6.php:150 #: announcements/plasma-5.12.7.php:150 announcements/plasma-5.12.90.php:242 #: announcements/plasma-5.13.0.php:245 announcements/plasma-5.13.1.php:150 #: announcements/plasma-5.13.2.php:149 announcements/plasma-5.13.3.php:149 #: announcements/plasma-5.13.4.php:150 announcements/plasma-5.13.5.php:150 #: announcements/plasma-5.13.90.php:247 announcements/plasma-5.14.0.php:243 #: announcements/plasma-5.14.1.php:147 announcements/plasma-5.14.2.php:149 #: announcements/plasma-5.14.3.php:149 announcements/plasma-5.14.4.php:71 #: announcements/plasma-5.14.5.php:71 announcements/plasma-5.14.90.php:286 #: announcements/plasma-5.15.0.php:297 announcements/plasma-5.2.0.php:140 #: announcements/plasma-5.2.1.php:64 announcements/plasma-5.2.2.php:62 #: announcements/plasma-5.2.95.php:188 announcements/plasma-5.3.0.php:212 #: announcements/plasma-5.3.1.php:66 announcements/plasma-5.3.2.php:65 #: announcements/plasma-5.3.95.php:186 announcements/plasma-5.4.0.php:206 #: announcements/plasma-5.4.1.php:67 announcements/plasma-5.4.2.php:66 #: announcements/plasma-5.4.3.php:67 announcements/plasma-5.4.95.php:174 #: announcements/plasma-5.5.0.php:195 announcements/plasma-5.5.1.php:70 #: announcements/plasma-5.5.2.php:70 announcements/plasma-5.5.3.php:66 #: announcements/plasma-5.5.4.php:63 announcements/plasma-5.5.5.php:66 #: announcements/plasma-5.5.95.php:192 announcements/plasma-5.6.0.php:218 #: announcements/plasma-5.6.1.php:72 announcements/plasma-5.6.2.php:72 #: announcements/plasma-5.6.3.php:72 announcements/plasma-5.6.4.php:72 #: announcements/plasma-5.6.5.php:71 announcements/plasma-5.6.95.php:135 #: announcements/plasma-5.7.0.php:130 announcements/plasma-5.7.1.php:73 #: announcements/plasma-5.7.2.php:71 announcements/plasma-5.7.3.php:72 #: announcements/plasma-5.7.4.php:72 announcements/plasma-5.7.5.php:72 #: announcements/plasma-5.7.95.php:204 announcements/plasma-5.8.0.php:202 #: announcements/plasma-5.8.1.php:73 announcements/plasma-5.8.2.php:71 #: announcements/plasma-5.8.3.php:72 announcements/plasma-5.8.4.php:76 #: announcements/plasma-5.8.5.php:72 announcements/plasma-5.8.6.php:140 #: announcements/plasma-5.8.7.php:142 announcements/plasma-5.8.8.php:151 #: announcements/plasma-5.8.9.php:151 announcements/plasma-5.8.95.php:181 #: announcements/plasma-5.9.0.php:177 announcements/plasma-5.9.1.php:73 #: announcements/plasma-5.9.2.php:144 announcements/plasma-5.9.3.php:140 #: announcements/plasma-5.9.4.php:141 announcements/plasma-5.9.5.php:143 #: announcements/plasma-5.9.95.php:276 msgid "Package Downloads" msgstr "Paketnerladdningar" #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:46 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:200 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:52 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:52 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:46 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:46 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:75 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:52 #: announcements/plasma-5.10.0.php:277 announcements/plasma-5.10.1.php:153 #: announcements/plasma-5.10.2.php:153 announcements/plasma-5.10.3.php:161 #: announcements/plasma-5.10.4.php:154 announcements/plasma-5.10.5.php:150 #: announcements/plasma-5.10.95.php:240 announcements/plasma-5.11.0.php:246 #: announcements/plasma-5.11.1.php:152 announcements/plasma-5.11.2.php:153 #: announcements/plasma-5.11.3.php:152 announcements/plasma-5.11.4.php:153 #: announcements/plasma-5.11.5.php:151 announcements/plasma-5.11.95.php:414 #: announcements/plasma-5.12.0.php:397 announcements/plasma-5.12.1.php:152 #: announcements/plasma-5.12.2.php:153 announcements/plasma-5.12.3.php:152 #: announcements/plasma-5.12.4.php:153 announcements/plasma-5.12.5.php:152 #: announcements/plasma-5.12.6.php:152 announcements/plasma-5.12.7.php:152 #: announcements/plasma-5.12.90.php:244 announcements/plasma-5.13.0.php:247 #: announcements/plasma-5.13.1.php:152 announcements/plasma-5.13.2.php:151 #: announcements/plasma-5.13.3.php:151 announcements/plasma-5.13.4.php:152 #: announcements/plasma-5.13.5.php:152 announcements/plasma-5.13.90.php:249 #: announcements/plasma-5.14.0.php:245 announcements/plasma-5.14.1.php:149 #: announcements/plasma-5.14.2.php:151 announcements/plasma-5.14.3.php:151 #: announcements/plasma-5.14.4.php:73 announcements/plasma-5.14.5.php:73 #: announcements/plasma-5.14.90.php:288 announcements/plasma-5.15.0.php:299 #: announcements/plasma-5.8.6.php:142 announcements/plasma-5.8.7.php:144 #: announcements/plasma-5.8.8.php:153 announcements/plasma-5.8.9.php:153 #: announcements/plasma-5.9.2.php:146 announcements/plasma-5.9.3.php:142 #: announcements/plasma-5.9.4.php:143 announcements/plasma-5.9.5.php:145 #: announcements/plasma-5.9.95.php:278 msgid "" "Distributions have created, or are in the process of creating, packages " "listed on our wiki page." msgstr "" "Distributioner har skapat eller håller på att skapa paket, som listas på vår " "Wiki-sida." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:48 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:202 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:54 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:54 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:48 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:48 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:77 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:54 #: announcements/plasma-5.10.0.php:279 announcements/plasma-5.10.1.php:155 #: announcements/plasma-5.10.2.php:155 announcements/plasma-5.10.3.php:163 #: announcements/plasma-5.10.4.php:156 announcements/plasma-5.10.5.php:152 #: announcements/plasma-5.10.95.php:242 announcements/plasma-5.11.0.php:248 #: announcements/plasma-5.11.1.php:154 announcements/plasma-5.11.2.php:155 #: announcements/plasma-5.11.3.php:154 announcements/plasma-5.11.4.php:155 #: announcements/plasma-5.11.5.php:153 announcements/plasma-5.11.95.php:416 #: announcements/plasma-5.12.0.php:399 announcements/plasma-5.12.1.php:154 #: announcements/plasma-5.12.2.php:155 announcements/plasma-5.12.3.php:154 #: announcements/plasma-5.12.4.php:155 announcements/plasma-5.12.5.php:154 #: announcements/plasma-5.12.6.php:154 announcements/plasma-5.12.7.php:154 #: announcements/plasma-5.12.90.php:246 announcements/plasma-5.13.0.php:249 #: announcements/plasma-5.13.1.php:154 announcements/plasma-5.13.2.php:153 #: announcements/plasma-5.13.3.php:153 announcements/plasma-5.13.4.php:154 #: announcements/plasma-5.13.5.php:154 announcements/plasma-5.13.90.php:251 #: announcements/plasma-5.14.0.php:247 announcements/plasma-5.14.1.php:151 #: announcements/plasma-5.14.2.php:153 announcements/plasma-5.14.3.php:153 #: announcements/plasma-5.14.90.php:290 announcements/plasma-5.15.0.php:301 #: announcements/plasma-5.8.6.php:144 announcements/plasma-5.8.7.php:146 #: announcements/plasma-5.8.8.php:155 announcements/plasma-5.8.9.php:155 #: announcements/plasma-5.9.2.php:148 announcements/plasma-5.9.3.php:144 #: announcements/plasma-5.9.4.php:145 announcements/plasma-5.9.5.php:147 #: announcements/plasma-5.9.95.php:280 msgid "Package download wiki page" msgstr "Wiki-sida för paketnerladdningar" #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:52 #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:206 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:58 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:58 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:52 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:52 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:81 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:58 #: announcements/plasma-5.0.1.php:63 announcements/plasma-5.0.2.php:63 #: announcements/plasma-5.0.95.php:103 announcements/plasma-5.1.1.php:83 #: announcements/plasma-5.1.2.php:67 announcements/plasma-5.1.95.php:131 #: announcements/plasma-5.1/index.php:129 announcements/plasma-5.10.0.php:283 #: announcements/plasma-5.10.1.php:159 announcements/plasma-5.10.2.php:159 #: announcements/plasma-5.10.3.php:167 announcements/plasma-5.10.4.php:160 #: announcements/plasma-5.10.5.php:156 announcements/plasma-5.10.95.php:246 #: announcements/plasma-5.11.0.php:252 announcements/plasma-5.11.1.php:158 #: announcements/plasma-5.11.2.php:159 announcements/plasma-5.11.3.php:158 #: announcements/plasma-5.11.4.php:159 announcements/plasma-5.11.5.php:157 #: announcements/plasma-5.11.95.php:420 announcements/plasma-5.12.0.php:403 #: announcements/plasma-5.12.1.php:158 announcements/plasma-5.12.2.php:159 #: announcements/plasma-5.12.3.php:158 announcements/plasma-5.12.4.php:159 #: announcements/plasma-5.12.5.php:158 announcements/plasma-5.12.6.php:158 #: announcements/plasma-5.12.7.php:158 announcements/plasma-5.12.90.php:250 #: announcements/plasma-5.13.0.php:253 announcements/plasma-5.13.1.php:158 #: announcements/plasma-5.13.2.php:157 announcements/plasma-5.13.3.php:157 #: announcements/plasma-5.13.4.php:158 announcements/plasma-5.13.5.php:158 #: announcements/plasma-5.13.90.php:255 announcements/plasma-5.14.0.php:251 #: announcements/plasma-5.14.1.php:155 announcements/plasma-5.14.2.php:157 #: announcements/plasma-5.14.3.php:157 announcements/plasma-5.14.4.php:79 #: announcements/plasma-5.14.5.php:79 announcements/plasma-5.14.90.php:294 #: announcements/plasma-5.15.0.php:305 announcements/plasma-5.2.0.php:155 #: announcements/plasma-5.2.1.php:79 announcements/plasma-5.2.2.php:77 #: announcements/plasma-5.2.95.php:203 announcements/plasma-5.3.0.php:227 #: announcements/plasma-5.3.1.php:81 announcements/plasma-5.3.2.php:80 #: announcements/plasma-5.3.95.php:201 announcements/plasma-5.4.0.php:221 #: announcements/plasma-5.4.1.php:82 announcements/plasma-5.4.2.php:81 #: announcements/plasma-5.4.3.php:82 announcements/plasma-5.4.95.php:189 #: announcements/plasma-5.5.0.php:210 announcements/plasma-5.5.1.php:85 #: announcements/plasma-5.5.2.php:85 announcements/plasma-5.5.3.php:81 #: announcements/plasma-5.5.4.php:78 announcements/plasma-5.5.5.php:81 #: announcements/plasma-5.5.95.php:207 announcements/plasma-5.6.0.php:233 #: announcements/plasma-5.6.1.php:87 announcements/plasma-5.6.2.php:87 #: announcements/plasma-5.6.3.php:87 announcements/plasma-5.6.4.php:87 #: announcements/plasma-5.6.5.php:86 announcements/plasma-5.6.95.php:150 #: announcements/plasma-5.7.0.php:145 announcements/plasma-5.7.1.php:88 #: announcements/plasma-5.7.2.php:86 announcements/plasma-5.7.3.php:87 #: announcements/plasma-5.7.4.php:87 announcements/plasma-5.7.5.php:87 #: announcements/plasma-5.7.95.php:219 announcements/plasma-5.8.0.php:217 #: announcements/plasma-5.8.1.php:88 announcements/plasma-5.8.2.php:86 #: announcements/plasma-5.8.3.php:87 announcements/plasma-5.8.4.php:91 #: announcements/plasma-5.8.5.php:87 announcements/plasma-5.8.6.php:148 #: announcements/plasma-5.8.7.php:150 announcements/plasma-5.8.8.php:159 #: announcements/plasma-5.8.9.php:159 announcements/plasma-5.8.95.php:196 #: announcements/plasma-5.9.0.php:192 announcements/plasma-5.9.1.php:88 #: announcements/plasma-5.9.2.php:152 announcements/plasma-5.9.3.php:148 #: announcements/plasma-5.9.4.php:149 announcements/plasma-5.9.5.php:151 #: announcements/plasma-5.9.95.php:284 msgid "Source Downloads" msgstr "Nerladdning av källkod" #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:53 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:53 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:53 msgid "" "The complete source code for KDE Applications %1 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications %4 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur " "man kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program %4." #: announcements/announce-applications-18.12-rc.php:62 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our new " "Join the " "Game initiative." msgstr "" "KDE är en gemenskap av fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från " "många frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:29 msgid "December 13, 2018." msgstr "13:e december, 2018." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:31 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:31 msgid "KDE Applications %1 are now released." msgstr "KDE-program %1 är nu utgivna." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:42 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:42 msgid "What's new in KDE Applications %1" msgstr "Vad är nytt i KDE-program %1" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:45 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:45 msgid "" "More than 140 bugs have been resolved in applications including the Kontact " "Suite, Ark, Cantor, Dolphin, Gwenview, Kate, KmPlot, Konsole, Lokalize, " "Okular, Spectacle, Umbrello and more!" msgstr "" "Mer än 140 fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, Cantor, " "Dolphin, Gwenview, Kate, KmPlot, Konsole, Lokalize, Okular, Spectacle, " "Umbrello med flera." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:51 msgid "File Management" msgstr "Filhantering" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:54 msgid "Dolphin, KDE's powerful file manager:" msgstr "Dolphin, KDE:s kraftfulla filhanterare:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:56 msgid "New MTP implementation that makes it fully usable for production" msgstr "" "Ny MTP-implementering som gör den fullständigt användbar för produktion" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:57 msgid "Huge performance improvement for reading files over the SFTP protocol" msgstr "" "Enorma prestandaförbättringar vid läsning av filer via SFTP-protokollet" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:58 msgid "" "For thumbnail previews, frames and shadows are now only drawn for image " "files with no transparency, improving the display for icons" msgstr "" "För förhandsgranskning av miniatyrbilder ritas nu ramar och skuggor bara för " "bildfiler utan transparens, vilket förbättrar visning av ikoner." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:59 msgid "New thumbnail previews for LibreOffice documents and AppImage apps" msgstr "" "Ny förhandsgranskning av miniatyrbilder för Libreoffice-dokument och " "Appimage-program." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:60 msgid "" "Video files larger than 5 MB in size are now displayed on directory " "thumbnails when directory thumbnailing is enabled" msgstr "" "Videofiler mes större storlek än 5 MiB visas nu i katalogminiatyrbilder när " "miniatyrbildvisning av kataloger är aktiverad." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:61 msgid "" "When reading audio CDs, Dolphin is now able to change CBR bitrate for the " "MP3 encoder and fixes timestamps for FLAC" msgstr "" "När en ljud-cd läses, kan Dolphin ny ändra variabel bithastighet för MP3-" "avkodaren och rätta tidsstämplar för FLAC" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:62 msgid "" "Dolphin’s 'Control' menu now shows the 'Create New…' items and has a new " "'Show Hidden Places' menu item" msgstr "" "Dolpins kontrollmeny visar nu alternativen 'Skapa ny...' och har ett nytt " "menyalternativ 'Visa dolda platser'" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:63 msgid "" "Dolphin now quits when there is only one tab open and the standard 'close " "tab' keyboard shortcut (Ctrl+w) is pressed" msgstr "" "Dolphin avslutas nu när det bara finns en flik öppen och den vanliga " "snabbtangenten 'stäng flik' (Ctrl+W) används" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:64 msgid "" "After unmounting a volume from the Places panel, it is now possible to mount " "it again" msgstr "" "Efter att en volym avmonterats från panelen Platser är det nu möjligt att " "montera den igen" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:65 msgid "" "The Recent Documents view (available by browsing to recentdocuments:/ in " "Dolphin) now only shows actual documents, and automatically filters out web " "URLs" msgstr "" "Vyn Senaste dokument (tillgänglig genom att bläddra till recentdocuments:/ i " "Dolphin) visar nu bara verkliga dokument, och filtrerar automatiskt bort " "webbadresser" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:66 msgid "" "Dolphin now shows a warning before allowing you to rename file or directory " "in such a manner that would cause it to immediately become hidden" msgstr "" "Dolphin visar nu en varning innan man får tillåtelse att byta namn på filer " "eller kataloger på ett sådant sätt att de omedelbart skulle döljas." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:67 msgid "" "It is no longer possible to try to unmount the disks for your active " "operating system or home directory from the Places Panel" msgstr "" "Det är inte längre möjligt att försöka avmontera det aktiva " "operativsystemets eller hemkatalogens disk från panelen Platser" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:70 msgid "" "KFind, KDE's traditional file search, now has a metadata " "search method based on KFileMetaData." msgstr "" "Kfind, KDE:s traditionella filsökningsverktyg, har nu en " "sökmetod för metadata baserad på KFileMetaData." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:74 msgid "KMail, KDE's powerful email client:" msgstr "Kmail, KDE:s kraftfulla e-postprogram:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:76 msgid "KMail can now display a unified inbox" msgstr "Kmail kan nu visa en förenad inkorg" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:77 msgid "New plugin: Generate HTML mail from Markdown Language" msgstr "Nytt insticksprogram: Skapa HTML-brev från språket Markdown" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:78 msgid "Using Purpose for Sharing Text (as email)" msgstr "Använd Purpose för att dela text (som e-post)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:79 msgid "HTML emails are now readable no matter what color scheme is in use" msgstr "HTML-brev går nu att läsa oberoende av vilket färgschema som används" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:83 msgid "Okular, KDE's versatile document viewer:" msgstr "Okular, KDE:s mångsidiga dokumentvisare:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:85 msgid "" "New 'Typewriter' annotation tool that can be used to write text anywhere" msgstr "" "Nytt kommentarverktyg 'Skrivmaskinstext' som kan användas för att skriva " "text var som helst" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:86 msgid "" "The hierarchical table of contents view now has the ability to expand and " "collapse everything, or just a specific section" msgstr "" "Den hierarkiska visningen av innehållsförteckning har nu möjligt att " "expandera och dra ihop allting, inte bara ett specifikt avsnitt" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:87 msgid "Improved word-wrap behavior in inline annotations" msgstr "Förbättrat beteende vid radbrytning i kommentarer på plats" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:88 msgid "" "When hovering the mouse over a link, the URL is now shown anytime it could " "be clicked on, instead of only when in Browse mode" msgstr "" "När musen hålls över en länk visas nu webbadressen alltid när det går att " "klicka på den, istället för bara när bläddringsläge används" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:89 msgid "" "ePub files containing resources with spaces in their URLs now display " "correctly" msgstr "" "ePub-filer som innehåller resurser med mellanslag i sina webbadresser visas " "nu på ett riktigt sätt" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:95 msgid "Kate, KDE's advanced text editor:" msgstr "Kate, KDE:s avancerade texteditor:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:97 msgid "" "When using the embedded terminal, it now automatically synchronizes the " "current directory with the active document's on-disk location" msgstr "" "När den inbäddade terminalen används, synkroniserar den automatiskt aktuell " "katalog med det aktiva dokumentets plats på disken" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:98 msgid "" "Kate's embedded terminal can now be focused and de-focused using the F4 " "keyboard shortcut" msgstr "" "Kates inbäddade terminal kan nu ges fokus eller inte genom att använda " "snabbtangenten F4" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:99 msgid "" "Kate’s built-in tab switcher now shows full paths for similarly-named files" msgstr "" "Kates inbyggda flikbyte visar nu hela sökvägar för filer med liknande namn" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:100 msgid "Line numbers are now on by default" msgstr "Radnummer är nu normalt på" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:101 msgid "" "The incredibly useful and powerful Text Filter plugin is now enabled by " "default and is more discoverable" msgstr "" "Det oerhört användbara och kraftfulla insticksprogrammet Textfilter är nu " "normal aktiverat och lättare att upptäcka" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:102 msgid "" "Opening an already-open document using the Quick Open feature now switches " "back to that document" msgstr "" "Att öppna ett dokument som redan är öppet med snabböppningsfunktionen går nu " "tillbaka till detta dokument" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:103 msgid "The Quick Open feature no longer shows duplicate entries" msgstr "Snabböppningsfunktionen visar nu inte längre dubbletter" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:104 msgid "" "When using multiple Activities, files are now opened in the correct Activity" msgstr "" "När flera aktiviteter används, öppnas filer nu i den riktiga aktiviteten" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:105 msgid "" "Kate now displays all the correct icons when run on GNOME using the GNOME " "icon theme" msgstr "" "Kate visar nu alla rätta ikoner när det körs på Gnome med användning av " "Gnomes ikontema" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:109 msgid "Konsole, KDE's terminal emulator:" msgstr "Terminal, KDE:s terminalemulator:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:111 msgid "Konsole now fully supports emoji characters" msgstr "Terminal stöder nu emoji-tecken helt och hållet" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:112 msgid "" "Inactive tabs' icons are now highlighted when they receive a bell signal" msgstr "Ikoner för inaktiva flikar markeras nu när de tar emot en ljudsignal" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:113 msgid "" "Trailing colons are no longer considered parts of a word for the purposes of " "double-click selection, making it easier to select paths and 'grep' output" msgstr "" "Efterföljande kolon anses inte längre vara en del av ett ord vid markering " "med dubbelklick, vilket gör det enklare att välja sökvägar och utdata från " "'grep'" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:114 msgid "" "When a mouse with back and forward buttons is plugged in, Konsole can now " "use those buttons for switching between tabs" msgstr "" "När en mus med bakåt- och framåtknappar kopplas in kan Terminal nu använda " "knapparna för att byta mellan flikar" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:115 msgid "" "Konsole now has a menu item to reset the font size to the profile default, " "if it has been enlarged or reduced in size" msgstr "" "Terminal har nu ett menyalternativ för att återställa teckenstorlek till " "profilens normalvärde om storleken har ökats eller reducerats" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:116 msgid "" "Tabs are now harder to accidentally detach, and faster to accurately re-order" msgstr "" "Det är nu svårare att koppla loss flikar av misstag, och det går snabbare " "att ordna om dem noggrant" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:117 msgid "Improved shift-click selection behavior" msgstr "Förbättrat beteende vid skift-klick" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:118 msgid "Fixed double-clicking on a text line that exceeds the window width" msgstr "Rättade dubbelklick på en textrad som överskrider fönsterstorleken" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:119 msgid "The search bar once again closes when you hit the Escape key" msgstr "Sökraden stängs återigen när Esc tangenten trycks ned" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:122 msgid "Lokalize, KDE's translation tool:" msgstr "Lokalize, KDE:s översättningsverktyg:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:124 msgid "Hide translated files on the Project tab" msgstr "Dölj översatta filer under projektfliken" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:125 msgid "Added basic support of pology, the syntax and glossary checking system" msgstr "" "Tillägg av grundstöd för pology, systemet för kontroll av syntax och " "ordanvändning" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:126 msgid "Simplified navigation with tab ordering and multi-tab opening" msgstr "Förenklad navigering med flikordning och öppnande av flera flikar" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:127 msgid "Fixed segfaults due to concurrent access to database objects" msgstr "Rättade segmenteringsfel beroende på samtidig åtkomst av databasobjekt" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:128 msgid "Fixed inconsistent drag and drop" msgstr "Rättade inkonsekvent drag och släpp" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:129 msgid "Fixed a bug on shortcuts which were different between editors" msgstr "Rättade fel för genvägar som var olika mellan editorer" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:130 msgid "Improved search behavior (search will find and display plural forms)" msgstr "Förbättrat sökbeteende (sökning hittar och visar pluralformer)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:131 msgid "Restore Windows compatibility thanks to the craft building system" msgstr "Återställ kompatibilitet med Windows tack vara byggsystemet craft" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:136 msgid "Gwenview, KDE's image viewer:" msgstr "Gwenview, KDE:s bildvisare:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:138 msgid "" "The 'Reduce Red Eye' tool received a variety of nice usability improvements" msgstr "" "Verktyget 'Reducera röda ögon' fick ett antal olika trevliga " "användbarhetsförbättringar" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:139 msgid "" "Gwenview now displays a warning dialog when you hide the menubar that tells " "you how to get it back" msgstr "" "Gwenview visar nu en varningsdialogruta när menyraden döljes som talar om " "hur man får tillbaka den" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:143 msgid "Spectacle, KDE's screenshot utility:" msgstr "Spectacle, KDE:s skärmbildsverktyg:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:145 msgid "" "Spectacle now has the ability to sequentially number screenshot files, and " "defaults to this naming scheme if you clear the filename text field" msgstr "" "Spectacle har nu möjlighet att numrera skärmbildsfiler i sekvens, och " "använder normalt denna namngivningsmetod om textfältet för filnamn rensas" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:146 msgid "Fixed saving images in a format other than .png, when using Save As…" msgstr "" "Rättade att spara bilder med ett annat format än .png när Spara som... " "används" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:147 msgid "" "When using Spectacle to open a screenshot in an external app, it is now " "possible to modify and save the image after you are done with it" msgstr "" "När Spectacle används för att visa en skärmbild i ett annat program är det " "nu möjligt att ändra och spara bilden efter man är klar med den" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:148 msgid "" "Spectacle now opens the correct folder when you click Tools > Open " "Screenshots Folder" msgstr "" "Spectacle öppnar nu rätt katalog när man klickar på Verktyg > Öppna " "skärmbildskatalog" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:149 msgid "" "Screenshot timestamps now reflect when the image was created, not when it " "was saved" msgstr "" "Skärmbildernas tidsstämplar gäller nu när bilden skapades, inte när den " "sparades" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:150 msgid "All of the save options are now located on the “Save” page" msgstr "Alla alternativ för att spara finns nu på sidan \"Spara\"" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:153 msgid "Ark, KDE's archive manager:" msgstr "Ark, KDE:s arkivhanterare:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:155 msgid "Added support for the Zstandard format (tar.zst archives)" msgstr "Tillägg av stöd för formatet Zstandard (tar.zst-arkiv)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:156 msgid "" "Fixed Ark previewing certain files (e.g. Open Document) as archives instead " "of opening them in the appropriate application" msgstr "" "Rättade förhandsgranskning av vissa filer i Ark (t.ex. Open Document) som " "arkiv istället för att öppna dem i lämpligt program" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:159 msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:162 msgid "" "KCalc, KDE's simple calculator, now has a setting to repeat " "the last calculation multiple times." msgstr "" "Kcalc, KDE:s enkla miniräknare, har nu en inställning för " "att upprepa den senaste beräkningen flera gånger." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:165 msgid "Cantor, KDE's mathematical frontend:" msgstr "Cantor, KDE:s matematiska gränssnitt:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:167 msgid "Add Markdown entry type" msgstr "Tillägg av till Markdown-posttyp" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:168 msgid "Animated highlighting of the currently calculated command entry" msgstr "" "Animerad färgläggning av kommandoinmatningen som för närvarande beräknas" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:169 msgid "" "Visualization of pending command entries (queued, but not being calculated " "yet)" msgstr "" "Visualisering av väntande kommandoinmatning (köad, men som ännu inte " "beräknas)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:170 msgid "" "Allow to format command entries (background color, foreground color, font " "properties)" msgstr "" "Tillåt att kommandoinmatning formateras (bakgrundsfärg, förgrundsfärg, " "teckensnittsegenskaper)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:171 msgid "" "Allow to insert new command entries at arbitrary places in the worksheet by " "placing the cursor at the desired position and by start typing" msgstr "" "Tillåt att ny kommandoinmatning infogas på godtyckliga platser i " "arbetsbladet genom att placera markören på önskad position och börja skriva" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:172 msgid "" "For expressions having multiple commands, show the results as independent " "result objects in the worksheet" msgstr "" "Visa resultat som oberoende resultatobjekt i arbetsbladet för uttryck som " "har flera kommandon" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:173 msgid "Add support for opening worksheets by relative paths from console" msgstr "" "Tillägg av stöd för att öppna arbetsblad med relativa sökvägar från " "terminalen" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:174 msgid "Add support for opening multiple files in one Cantor shell" msgstr "Tillägg av stöd för att öppna flera filer i ett Cantor-skal" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:175 msgid "" "Change the color and the font for when asking for additional information in " "order to better discriminate from the usual input in the command entry" msgstr "" "Ändra färg och teckensnitt när ytterligare information efterfrågas för att " "bättre skilja det från vanlig kommandoinmatning" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:176 msgid "" "Added shortcuts for the navigation across the worksheets (Ctrl+PageUp, Ctrl" "+PageDown)" msgstr "" "Tillägg av genvägar för navigering mellan arbetsbladen (Ctrl+Page Up, Ctrl" "+Page Down)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:177 msgid "Add action in 'View' submenu for zoom reset" msgstr "Tillägg av åtgärd för återställning av zoom i undermenyn 'Visa'" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:178 msgid "" "Enable downloading of Cantor projects from store.kde.org (at the moment " "upload works only from the website)" msgstr "" "Aktivera nerladdning av Cantor-projekt från store.kde.org (för närvarande " "fungerar bara uppladdning till webbplatsen)" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:179 msgid "" "Open the worksheet in read-only mode if the backend is not available on the " "system" msgstr "" "Öppna arbetsbladet skrivskyddat om bakgrundsprogrammet inte är tillgängligt " "på systemet" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:182 msgid "KmPlot, KDE's function plotter, fixed many issues:" msgstr "" "Kmplot, KDE:s funktionsritverktyg, rättade många problem:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:184 msgid "" "Fixed wrong names of the plots for derivatives and integral in the " "conventional notation" msgstr "" "Rättade felaktiga namn på diagrammen för derivator och integraler med " "konventionell notation" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:185 msgid "SVG export in Kmplot now works properly" msgstr "SVG-export i Kmplot fungerar nu riktigt" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:186 msgid "First derivative feature has no prime-notation" msgstr "Funktionen för förstaderivator har ingen prim-notation" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:187 msgid "Unticking unfocused function now hides its graph:" msgstr "Avmarkering av funktioner utan fokus döljer nu deras grafer:" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:188 msgid "" "Solved Kmplot crash when opening 'Edit Constants' from function editor " "recursively" msgstr "" "Löste krasch av Kmplot när 'Redigera begränsning' öppnas rekursivt från " "funktionseditorn" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:189 msgid "" "Solved KmPlot crash after deleting a function the mouse pointer follows in " "the plot" msgstr "" "Löste krasch av Kmplot när en funktion togs bort och muspekaren följde den i " "diagrammet" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:190 msgid "You can now export drawn data as any picture format" msgstr "Det går nu att exportera uppritad data med vilket bildformat som helst" #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:207 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:59 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:59 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:82 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:59 msgid "" "The complete source code for KDE Applications %1 may be freely downloaded. " "Instructions on compiling and installing are available from the KDE Applications %4 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE-program %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar är tillgängliga på informationssidan om KDE-program %4." #: announcements/announce-applications-18.12.0.php:216 #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:68 #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:68 #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:62 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:62 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:91 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:68 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the " "Game initiative." msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt initiativ, Join the Game." #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:28 msgid "January 10, 2019." msgstr "10:e januari, 2019." #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:30 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:30 msgid "" "Today KDE released the first stability update for KDE " "Applications %2. This release contains only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "Idag ger KDE ut den första stabilitetsuppdateringen av KDE-" "program %2. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:33 msgid "" "About 20 recorded bugfixes include improvements to Kontact, Cantor, Dolphin, " "JuK, Kdenlive, Konsole, Okular, among others." msgstr "" "Omkring 20 registrerade felrättningar omfattar förbättringar av bland annat " "Kontact, Cantor, Dolphin, JuK, Kdenlive, Konsole och Okular." #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:38 msgid "Akregator now works with WebEngine from Qt 5.11 or newer" msgstr "Akregator fungerar nu med WebEngine från Qt 5.11 eller senare" #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:39 msgid "Sorting columns in the JuK music player has been fixed" msgstr "Sortering av kolumner i musikspelaren JuK har rättats" #: announcements/announce-applications-18.12.1.php:40 msgid "Konsole renders box-drawing characters correctly again" msgstr "Konsole återger tecken för ritning av rutor riktigt igen" #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:28 msgid "February 7, 2019." msgstr "7:e februari, 2019." #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:30 msgid "" "Today KDE released the second stability update for KDE " "Applications %2. This release contains only bugfixes and translation " "updates, providing a safe and pleasant update for everyone." msgstr "" "Idag ger KDE ut den andra stabilitetsuppdateringen av KDE-" "program %2. Utgåvan innehåller bara felrättningar och " "översättningsuppdateringar, och är därmed en säker och behaglig uppdatering " "för alla." #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:33 msgid "" "More than a dozen recorded bugfixes include improvements to Kontact, Ark, " "Konsole, Lokalize, Umbrello, among others." msgstr "" "Fler än ett dussin registrerade felrättningar omfattar förbättringar av " "bland annat Kontact, Ark, Konsole, Lokalize och Umbrello." #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:38 msgid "Ark no longer deletes files saved from inside the embedded viewer" msgstr "" "Ark tar inte längre bort filer som sparas inne i den inbäddade visningen" #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:39 msgid "The address book now remembers birthdays when merging contacts" msgstr "Adressboken kommer nu ihåg födelsedagar när kontakter sammanfogas" #: announcements/announce-applications-18.12.2.php:40 msgid "Several missing diagram display updates were fixed in Umbrello" msgstr "Flera saknade uppdateringar av diagramvisning rättades i Umbrello" #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:27 #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:27 #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:29 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:28 msgid "January 01, 20YY." msgstr "1:a januari, 20YY." #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:29 msgid "" "Today KDE released the beta of the new versions of KDE Applications. With " "dependency and feature freezes in place, the KDE team's focus is now on " "fixing bugs and further polishing." msgstr "" "Idag ger KDE ut betautgåvan av de nya versionerna av KDE-program. Med " "beroenden och funktioner frysta, fokuserar KDE-grupperna nu på att rätta fel " "och ytterligare finputsning." #: announcements/announce-applications-YY.MM-beta.php:37 msgid "" "The KDE Applications YY.MM releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the beta and " "reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva YY.MM av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-YY.MM-rc.php:37 msgid "" "The KDE Applications YY.MM releases need a thorough testing in order to " "maintain and improve the quality and user experience. Actual users are " "critical to maintaining high KDE quality, because developers simply cannot " "test every possible configuration. We're counting on you to help find bugs " "early so they can be squashed before the final release. Please consider " "joining the team by installing the Release Candidate and reporting any bugs." msgstr "" "Utgåva YY.MM av KDE Program behöver en omfattande utprovning för att behålla " "och förbättra kvaliteten och användarupplevelsen. Verkliga användare är " "väsentliga för att upprätthålla hög kvalitet i KDE, eftersom utvecklare helt " "enkelt inte kan prova varje möjlig konfiguration. Vi räknar med dig för att " "hjälpa oss hitta fel tidigt, så att de kan krossas innan den slutliga " "utgåvan. Överväg gärna att gå med i gruppen genom att installera " "betaversionen och rapportera eventuella fel." #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:56 msgid "Improvement 1." msgstr "Förbättring 1." #: announcements/announce-applications-YY.MM.0.php:57 msgid "Improvement 2." msgstr "Förbättring 2." #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:38 msgid "XXX (Add three user-visible improvements)" msgstr "XXX (Lägg till tre användarsynliga förbättringar)" #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:39 #: announcements/announce-applications-YY.MM.P.php:40 msgid "XXX" msgstr "XXX" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:4 msgid "KDE Ships First Alpha of Frameworks 5" msgstr "KDE levererar första alfaversion av Ramverk 5" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:15 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:15 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:15 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:15 #: announcements/frameworks5TP/index.php:31 msgid "Collaboration between Qt and KDE" msgstr "Samarbete mellan Qt och KDE" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:16 msgid "" "February 14, 2014. Today KDE released the first alpha of Frameworks 5, part " "of a series of releases leading up to the final version planned for June " "2014. This release includes progress since the Frameworks 5 Tech Preview in the beginning of this year." msgstr "" "14:e februari, 2014. Idag ger KDE ut första alfautgåvan av Ramverk 5, som " "ingår i en serie utgåvor fram till den slutliga versionen planerad under " "juni, 2014. Den här utgåvan inkluderar utveckling sedan teknologiförhandsvisningen i början av " "året." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:18 msgid "" "Improvements in this release include the addition of .pri files which make " "it easy for qmake based projects to use individual frameworks and two new " "frameworks: kactivities and plasma-framework. There has also been " "significant progress in getting frameworks to work on the Microsoft Windows " "platform." msgstr "" "Förbättringar i den här utgåvan inkluderar tillägg av .pri-filer, som gör " "det lätt för projekt baserade på qmake att använda enskilda ramverk och två " "nya ramverk: kactivities och plasma-framework. Betydande framsteg har också " "gjorts för att får ramverk att fungera på Microsoft Windows-plattformen." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:20 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:20 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:31 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:21 msgid "" "For information about Frameworks 5, see this article on the dot news site. Those " "interested in following progress can check out the git repositories, follow the discussions on " "the KDE " "Frameworks Development mailing list and contribute patches through review board. Policies and the current state of the project and plans are available at " "the Frameworks wiki. Real-" "time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net." msgstr "" "För information om Ramverk 5, se denna artikel på nyhetsplatsen the Dot. De som är " "intresserade av att följa utvecklingen kan ta en titt på Git-arkiven, följa diskussionerna " "på sändlistan KDE Frameworks Development och bidra med programfixar via granskningsverktyget. Principer samt projektets aktuella " "status och planer är tillgängliga på Ramverkets Wiki. Diskussioner i realtid äger rum på IRC-" "kanalen #kde-devel på freenode.net." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:23 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:23 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:34 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:24 #: announcements/frameworks5TP/index.php:75 msgid "" "Discuss, Spread the Word and See What's Happening: Tag as "KDE"" msgstr "" "Diskutera, sprid budskapet och se vad som händer: Markera med "KDE"" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:25 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:25 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:36 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:26 #: announcements/frameworks5TP/index.php:77 #: announcements/plasma2tp/index.php:52 msgid "" "KDE encourages people to spread the word on the Social Web. Submit stories " "to news sites, use channels like delicious, digg, reddit, twitter, identi." "ca. Upload screenshots to services like Facebook, Flickr, ipernity and " "Picasa, and post them to appropriate groups. Create screencasts and upload " "them to YouTube, Blip.tv, and Vimeo. Please tag posts and uploaded materials " "with "KDE". This makes them easy to find, and gives the KDE Promo " "Team a way to analyze coverage for these releases of KDE software." msgstr "" "KDE uppmuntrar alla att sprida budskapet på den sociala webben. Skicka in " "historier till nyhetsplatser, använd kanaler som delicious, digg, reddit, " "twitter, identi.ca. Ladda upp skärmbilder till tjänster som Facebook, " "Flickr, ipernity och Picasa, och posta dem till lämpliga grupper. Skapa " "skärmfilmer och ladda upp dem till YouTube, Blip.tv och Vimeo. Markera gärna " "inlägg och uppladdat material med "KDE". Det gör dem lätta att " "hitta och ger KDE:s marknadsföringsgrupp en möjlighet att analysera " "täckningen för dessa utgåvor av KDE:s programvara." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:28 msgid "" "You can discuss this news story on the Dot, KDE's news site." msgstr "" "Den här nyhetsartikeln kan diskuteras på the Dot, KDE:s nyhetssida." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:34 msgid "Installing frameworks Alpha 1 Binary Packages" msgstr "Installera ramverk alfa 1 binärpaket" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:38 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:38 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:49 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:39 msgid "" "A variety of distributions offers frequently updated packages of Frameworks " "5. This includes Arch Linux, AOSC, Fedora, Kubuntu and openSUSE. See this wikipage " "for an overview." msgstr "" "En mängd distributioner erbjuder ofta uppdaterade paket av Ramverk 5. De " "omfattar Arch Linux, AOSC, Fedora, Kubuntu och openSUSE. Se denna Wiki-sida för en " "översikt." #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:42 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:42 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:53 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:43 msgid "Compiling frameworks" msgstr "Kompilera ramverk" #: announcements/announce-frameworks5-alpha.php:46 #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:46 #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:57 #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:47 msgid "" "The complete source code for frameworks %1 may be freely downloaded." msgstr "" "Fullständig källkod för ramverk %1 kan laddas ner fritt." #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:4 msgid "KDE Ships Second Alpha of Frameworks 5" msgstr "KDE levererar andra alfaversion av Ramverk 5" #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:16 msgid "" "March 3, 2014. Today KDE released the second alpha of Frameworks 5, part of " "a series of releases leading up to the final version planned for June 2014. " "This release includes progress since the previous alpha in February." msgstr "" "3:e mars, 2014. Idag ger KDE ut andra alfautgåvan av Ramverk 5, som ingår i " "en serie utgåvor fram till den slutliga versionen planerad under juni, 2014. " "Den här utgåvan inkluderar utveckling sedan föregående alfautgåva i februari." #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:18 msgid "" "Efforts were directed towards getting frameworks to work on the MacOSX " "platform and Wayland on Linux. Moreover, " "kprintutils is no more, kwallet-framework was renamed kwallet and some new " "frameworks have been added." msgstr "" "Ansträngningar riktades mot att få ramverk att fungera på plattformen MacOSX " "och Wayland på Linux. Dessutom " "finns inte längre kprintutils, kwallet-framework har bytt namn till kwallet " "och några nya ramverk har lagts till." #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:28 msgid "" "You can discuss this news story on the Dot, KDE's news site." msgstr "" "Den här nyhetsartikeln kan diskuteras på the Dot, KDE:s nyhetssida." #: announcements/announce-frameworks5-alpha2.php:34 msgid "Installing frameworks Alpha 2 Binary Packages" msgstr "Installera ramverk alfa 2 binärpaket" #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of Frameworks 5" msgstr "KDE levererar första betaversion av Ramverk 5" #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:16 msgid "" "April 1, 2014. Today KDE makes available the first beta of Frameworks 5. " "This release is part of a series of releases leading up to the final version " "planned for June 2014 following the previous alpha last month. This release marks the freeze of source " "incompatible changes and the introduction of the Frameworks 5 Porting Aids." msgstr "" "1:e april, 2014. Idag ger KDE ut första betautgåvan av Ramverk 5. Den här " "utgåvan ingår i en serie utgåvor fram till den slutliga versionen planerad " "under juni, 2014, och följer den föregående alfautgåva från förra månaden. Den här utgåvan markerar " "att källkodsinkompatibla ändringar är frysta och introduktionen av moduler " "för överflyttningshjälp i Ramverk 5." #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:17 msgid "Frameworks 5 Porting Aids" msgstr "Ramverk 5 överflyttningshjälp" #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:18 msgid "" "To ease the porting of KDE Platform 4 based applications, the Frameworks " "team has brought the 'Porting Aids' group into existence. These Frameworks " "contain kdelibs4 modules and API's that are being deprecated in KF5 and are " "provided only to assist applications in porting to KF5. As such these " "Frameworks will only have a limited support period, currently planned to be " "three release cycles. Application developers are strongly encouraged to port " "away from these Frameworks during this support period to prevent dependency " "on obsolete and unsupported code. Once support is ended, some unofficial " "development may continue on some modules, but they will not be part of the " "officially supported Frameworks release." msgstr "" "För att förenkla överflyttning från program baserade på KDE:s plattform 4, " "har ramverks-guppen tagit fram ramverk för 'överflyttningshjälp'. Dessa " "ramverk innehåller moduler från kdelibs4 och programmeringsgränssnitt vars " "användning avråds från i KF5 och bara tillhandahålls för att hjälpa program " "vid överföring till KF5. Av denna orsak kommer dessa ramverk bara att ha " "support under en begränsad tid, för närvarande planerad till tre " "utgivningsperioder. Programutvecklare uppmuntras att överge dessa ramverk " "under supporttiden för att förhindra beroenden av föråldrad kod utan " "support. När support väl har tagits bort, kan viss icke officiell utveckling " "fortsätta för några moduler, men de kommer inte att vara en del av den " "officiella utgåvan av ramverk." #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:20 msgid "" "Currently, the following Frameworks belong to this group:\n" "
    \n" "
  • khtml
  • \n" "
  • kjs
  • \n" "
  • kjsembed
  • \n" "
  • krunner
  • \n" "
  • kmediaplayer
  • \n" "
  • kdelibs4support*
  • \n" "
" msgstr "" "För närvarande hör följande ramverk till gruppen:\n" "
    \n" "
  • khtml
  • \n" "
  • kjs
  • \n" "
  • kjsembed
  • \n" "
  • krunner
  • \n" "
  • kmediaplayer
  • \n" "
  • kdelibs4support*
  • \n" "
" #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:29 msgid "" "* kdelibs4support contains deprecated API's from modules which no longer " "exist or deprecated classes from existing modules." msgstr "" "* kdelibs4support innehåller programmeringsgränssnitt vars användning avråds " "från för moduler som inte längre finns eller klasser vars användning avråds " "från i befintliga moduler." #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:39 msgid "" "You can discuss this news story on the Dot, KDE's news site." msgstr "" "Den här nyhetsartikeln kan diskuteras på the Dot, KDE:s " "nyhetssida." #: announcements/announce-frameworks5-beta1.php:45 msgid "Installing frameworks Beta 1 Binary Packages" msgstr "Installera Ramverk beta 1 binärpaket" #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:4 msgid "KDE Ships Third Beta of Frameworks 5" msgstr "KDE levererar tredje betaversion av Ramverk 5" #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:16 msgid "" "June 5, 2014. Today KDE makes available the third beta of Frameworks 5. This " "release is part of a series of releases leading up to the final version " "planned for July 2014." msgstr "" "5:e juni, 2014. Idag gör KDE den tredje betautgåvan av Ramverk 5 " "tillgänglig. Utgåvan är en del av en serie utgåvor som leder fram till den " "slutliga versionen planerad till juli 2014." #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:17 msgid "Frameworks 5 Beta 3" msgstr "Ramverk 5 beta 3" #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:18 msgid "" "This beta features multiple bug fixes, and the finishing touches required to " "ease the transition for developers to the newest iteration of the KDE " "Frameworks. This process has included contributions back to Qt5, the " "modularisation of the kdelibs, and general improvements to the components " "that developers can use to improve their applications and user experience. " "This pre-release improves co-installability with kdelibs4 and with future " "versions of KDE Frameworks (i.e. 6). This is also the first release with " "translations for Frameworks using the KDE's i18n translation system." msgstr "" "Den här betaversionen innehåller flera felrättningar, och den sista " "handpåläggningen som behövdes för att förenkla övergången till den nyaste " "iterationen av KDE:s ramverk för utvecklare. Processen har inkluderat bidrag " "åter till Qt5, modulariseringen av kdelibs, och allmänna förbättringar av " "komponenterna som utvecklare kan använda för att förbättra program och " "användarupplevelse. Denna förutgåva förbättrar möjlighet att installera " "tillsammans med kdelibs4 och med framtida versioner av KDE:s ramverk (dvs. " "6). Den är också första utgåvan med översättningar av ramverk med KDE:s i18n-" "översättningssystem." #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:29 msgid "" "You can discuss this news story on the Dot, KDE's news site." msgstr "" "Den här nyhetsartikeln kan diskuteras på the Dot, KDE:s " "nyhetssida." #: announcements/announce-frameworks5-beta3.php:35 msgid "Installing frameworks Beta 3 Binary Packages" msgstr "Installera Ramverk beta 3 binärpaket" #: announcements/announce-i18n-bar.inc:139 msgid "Also available in:" msgstr "Också tillgänglig på:" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:4 msgid "KDE Ships First Alpha of Next Generation Plasma Workspace" msgstr "KDE levererar första alfaversion av nästa generation Plasma arbetsrymd" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:15 #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:14 msgid "Plasma Next" msgstr "Plasma Nästa" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:17 msgid "" "April 2, 2014. \n" "KDE today releases the first Alpha version of the next-generation Plasma " "workspace. This kicks off the public testing phase for the next iteration of " "the popular Free software workspace, code-named 'Plasma Next' (referring to " "the 'next' Plasma release-more below). Plasma Next is built using QML and " "runs on top of a fully hardware-accelerated graphics stack using Qt 5, " "QtQuick 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph. Plasma Next provides a core desktop " "experience that will be easy and familiar for current users of KDE " "workspaces or alternative Free Software or proprietary offerings. Plasma " "Next is planned to be released as 2014.06 on the 17th of June.\n" msgstr "" "2:a april, 2014.\n" "KDE ger idag ut den första alfaversionen av nästa generation Plasma " "arbetsrymd. Det är avsparken till den öppna utprovningsfasen för nästa " "generation av den populära arbetsrymden med fri programvara, som har " "kodnamnet 'Plasma Nästa' (vilket refererar till 'nästa' utgåva av Plasma, " "mer därom nedan). Plasma Nästa är uppbyggt med användning av QML och kör med " "hjälp av fullständigt hårdvaruaccelererade grafikrutiner som använder Qt 5, " "QtQuick 2 och en OpenGL(-ES) scengrafik. Plasma Nästa ger en upplevelse av " "det centrala skrivbordet som är enkel och bekant för nuvarande användare av " "KDE:s arbetsrymder eller alternativa lösningar vare sig de har fri " "programvara eller inte. Utgivning av Plasma Nästa som 2014.06 planeras till " "den 17:e juni.\n" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:24 msgid "Installing Plasma Next Alpha 1 Binary Packages" msgstr "Installera Plasma Nästa alfa 1 binärpaket" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:28 msgid "" "A variety of distributions offer frequently updated packages of Plasma. This " "includes Kubuntu, Fedora and openSUSE. See this wikipage for an overview." msgstr "" "En mängd distributioner erbjuder ofta uppdaterade paket av Plasma. De " "omfattar Kubuntu, Fedora och openSUSE. Se denna Wiki-sida för en översikt." #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:32 msgid "Compiling Plasma" msgstr "Kompilera Plasma" #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:36 msgid "" "The complete source code for Plasma Next Alpha 1 may be freely downloaded. Planned future " "releases are listed on the the Plasma release schedule." msgstr "" "Fullständig källkod för Plasma Nästa alfa 1 kan laddas ner fritt. Planerade framtida utgåvor " "listas i Plasmas utgivningstidplan." #: announcements/announce-plasma-2014.6-alpha1.php:38 msgid "" "It comes with three tars which do not co-install with\n" "the equivalents using KDE libs 4. You will need to uninstall these\n" "older versions or install into a separate prefix." msgstr "" "Den levereras med tre tar-arkiv som inte kan installeras samtidigt\n" "med motsvarigheterna från KDE libs 4. De äldre versionerna måste\n" "avinstalleras, eller så måste installationen ske med ett separat prefix." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:4 msgid "KDE Ships First Beta of Next Generation Plasma Workspace" msgstr "KDE levererar första betaversion av nästa generation Plasma arbetsrymd" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:17 msgid "" "May 14, 2014.\n" "KDE today releases the first\n" "Beta version of the next-generation Plasma workspace. The Plasma\n" "team would like to ask the wider Free Software community to test this\n" "release and give any feedback . Plasma Next is built using QML and\n" "runs on top of a fully hardware-accelerated graphics stack using Qt 5,\n" "QtQuick 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph. Plasma Next provides a core\n" "desktop experience that will be easy and familiar for current users of\n" "KDE workspaces or alternative Free Software or proprietary\n" "offerings. You can find more details on the upcoming Plasma Next\n" "release in the alpha\n" "release announcement. Plasma Next is planned\n" "to be released in early July." msgstr "" "14:e maj, 2014.\n" "KDE ger idag ut den första\n" "betaversionen av nästa generation Plasma arbetsrymd. Plasma-\n" "\n" "gruppen ber den bredare fria programvarugemenskapen att prova denna\n" "utgåva och ge kommentarer. Plasma Nästa är uppbyggt med användning\n" "av QML och kör med hjälp av fullständigt hårdvaruaccelererade grafikrutiner\n" "som använder Qt 5, QtQuick 2 och en OpenGL(-ES) scengrafik. Plasma Nästa\n" "ger en upplevelse av det centrala skrivbordet som är enkel och bekant för\n" "nuvarande användare av KDE:s arbetsrymder eller alternativa lösningar\n" "vare sig de har fri programvara eller inte. Det finns mer detaljerad\n" "information om kommande utgåvor av Plasma Nästa i utgivningsmeddelandet\n" "för alfaversionen. Utgivning av Plasma Nästa är planerad\n" " till början av juli." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:34 msgid "

Major changes

" msgstr "

Större ändringar

" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:36 msgid "Kicker Menu in Plasma Next" msgstr "Kicker menyn i Plasma Nästa" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:39 msgid "" "Since the alpha, a wide range of\n" "changes has been made. Many are of course small yet important\n" "stability, performance and bug fixes, but there have also been larger\n" "changes. For example, the introduction of a new Application\n" "Menu widget, which is a reimplementation of what originally debuted as\n" "'Homerun Kicker' in the homerun package. See this recent blog about\n" "Homerun. Homerun has been proven to be very popular, with some\n" "distributions picking it up as their default." msgstr "" "Sedan alfautgåvan har en stor mängd\n" "ändringar utförts. Många är förstås små men ändå viktiga\n" "stabilitets, prestanda och felrättningar, men större ändringar\n" "har också gjorts. Exempelvis har en ny grafisk komponent för\n" "programmenyn, vilket är en ny implementering av vad som\n" "ursprungligen debuterade som 'Homerun Kicker' i paketet\n" "homerun. Se den här färska bloggen\n" "om Homerun. Homerun har visat sig vara mycket populär,\n" "och vissa distributioner har tagit upp den som standardval." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:50 msgid "" "For the first time KDE is shipping its\n" "own font. Oxygen Font is designed to be optimised for the\n" "FreeType font rendering system and works well in all graphical user\n" "interfaces, desktops and devices." msgstr "" "För första gången levererar KDE sitt\n" "eget teckensnitt. Teckensnittet Oxygen är konstruerat för att vara\n" "optimerad för återgivningssystemet FreeType och fungerar bra med\n" "grafiska användargränssnitt, skrivbord och andra enheter." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:57 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:76 msgid "Ready for testing, not production" msgstr "Klar för utprovning, inte produktion" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:59 msgid "Clock and calendar in Plasma Next" msgstr "Klocka och kalender i Plasma Nästa" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:61 msgid "" "The workspace demonstrated in this pre-release is\n" "Plasma Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop\n" "paradigms. Plasma Next keeps existing workflows intact, while\n" "providing incremental visual and interactive improvements. Many of\n" "those can be observed in this technology preview, others are still\n" "being worked on. Workspaces optimized for other devices will be made\n" "available in future releases." msgstr "" "Arbetsytan demonstrerad i den här förutgåvan\n" "är Plasma skrivbord. Den representerar en evolution av kända paradigmer\n" "från skrivbords- och bärbara datorer. Plasma Nästa behåller befintliga\n" "arbetsflöden oförändrade, medan inkrementella visuella och interaktiva\n" "förbättringar tillhandahålls. Många av dessa kan observeras i den\n" "här teknologiförhandsvisningen, medan andra fortfarande är under\n" "arbete. Arbetsytor optimerade för andra enheter kommer att göras\n" "tillgängliga i framtida utgåvor." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:69 msgid "" "As an Beta release, this pre-release is not suitable\n" "for production use. It is meant as a base for testing and gathering\n" "feedback, so that the initial stable release of Plasma Next in July\n" "will be a smooth ride for everybody involved and lay a stable\n" "foundation for future versions. Plasma Next is intended for end users,\n" "but will not provide feature parity with the latest 4.x release, which\n" "will come in follow-up releases. The team is concentrating on the\n" "core desktop features first, instead of trying to transplant every\n" "single feature into the new workspaces. The feature set presented in\n" "Plasma Next will suffice for most users, though some might miss a button\n" "here and there. This is not because the Plasma team wants to remove\n" "features, but simply that not everything has been done yet. Of course,\n" "everybody is encouraged to help bringing Plasma back to its original\n" "feature set and beyond." msgstr "" "Som betautgåva är den här förutgåvan inte lämplig\n" "för produktionsanvändning. Den är avsedd som en bas för utprovning\n" "och insamling av kommentarer, så att den första stabila utgåvan av\n" "Plasma nästa i juli blir en mjuk övergång för alla inblandade och för\n" "att skapa en stabil grund för framtida versioner. Plasma Nästa är avsedd\n" "för slutanvändare, men kommer inte att tillhandahålla likvärdiga funktioner\n" "som den sista 4.x-utgåvan, vilket kommer i efterföljande utgåvor. Gruppen\n" "koncentrerar sig först på centrala skrivbordsfunktioner istället för att\n" "försöka flytta över varenda funktion till de nya arbetsrymderna.\n" "Den uppsättning funktioner som föreligger i Plasma Nästa är tillräcklig för\n" "de flesta användare, även om någon kan sakna en knapp här eller där.\n" "Detta beror inte på att Plasma-gruppen vill ta bort funktioner, utan helt\n" "enkelt på att allt inte har gjorts ännu. Naturligtvis uppmuntras alla att " "hjälpa\n" "till med att återföra Plasma till dess ursprungliga uppsättning funktioner,\n" "och vidare till nya." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:84 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:95 msgid "Known issues" msgstr "Kända problem" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:86 msgid "" "Stability is not yet up to the level\n" "where the developers want Plasma Next. With a substantial new toolkit\n" "stack below come exciting new crashes and problems that need time to\n" "be shaken out." msgstr "" "Stabilitet har ännu inte nått nivån\n" "där utvecklarna vill att Plasma Nästa ska vara. Med en omfattande\n" "ny underliggande verktygslåda uppstår nya spännande krascher\n" "och problem som det tar tid att lösa upp." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:91 msgid "" "Performance of Plasma Next is heavily\n" "dependent on specific hardware and software configurations and usage\n" "patterns. While it has great potential, it takes time to wrangle this\n" "out of it and the underlying stack is not entirely ready for this\n" "either. In some scenarios, Plasma Next will display the buttery\n" "smooth performance it is capable off - while at other times, it will\n" "be hampered by various shortcomings. These can and will be addressed,\n" "however, much is dependent on components like Qt, Mesa and hardware\n" "drivers lower in the stack. Again, this will need time, as fixes made\n" "in Qt now simply won't be released by the time the first Plasma Next\n" "version becomes available." msgstr "" "Prestanda hos Plasma Nästa är kraftigt\n" "beroende på specifika hårdvaru- och programvaruinställningar och\n" "användningsmönster. Även om det finns en stor potential, tar det tid\n" "att krama ut den, och den underliggande programvaran är inte heller\n" "helt klar för detta. I vissa scenarier ger Plasma Nästa den smidiga och\n" "jämna prestanda som är möjlig, medan vid andra tillfällen hämmas den\n" "av diverse tillkortakommanden. Dessa kan och ska adresseras, dock\n" "beror mycket på komponenter som Qt, Mesa och hårdvarudrivrutiner\n" "på lägre nivå. Återigen kommer detta att ta tid, och förbättringar som\n" "görs nu i Qt kommer helt enkelt inte att ges ut i tid för den första\n" "utgåvan av Plasma Nästa." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:103 msgid "" "Polish is a major benefit of QML2, as\n" "it allows seamless usage of openGL, much more precise positioning and\n" "many other abilities. At the same time, the immaturity of Qt Quick\n" "Controls, the brand new successor to the 15+ year old Qt Widgets\n" "technology, brings some rough edges yet to be smoothed out." msgstr "" "Finputsning är en viktig fördel med QML2,\n" "eftersom det tillåter sömlös användning av OpenGL, mycket\n" "noggrannare positionering och många andra möjligheter. På\n" "samma gång leder användning av de splitter nya Qt Quick-\n" "kontrollerna, efterföljare till de mer än 15 år gamla grafiska\n" "Qt-komponenterna, till några ojämna kanter som ännu inte har\n" "jämnats ut." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:109 msgid "" "Design is not yet finalized. Much of\n" "the work on theming has not made it in yet and the state of design in\n" "this beta is not representative for the first Plasma Next\n" "release. Below is a glimpse into the new design that the Visual Design\n" "Group is working on and which will be released once it's\n" "ready." msgstr "" "Konstruktion är inte slutförd ännu. Mycket av\n" "arbetet på temahantering har inte kommit med än, och konstruktionens\n" "tillstånd i den här betautgåvan är inte representativ för den första\n" "utgåvan av Plasma Nästa. Nedan finns en glimt av den nya\n" "konstruktionen som den visuella konstruktionsgruppen arbetar med,\n" "och som kommer att ges ut så fort den är klar." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:116 msgid "Current draft of new design" msgstr "Nuvarande utkast av den nya konstruktionen" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:118 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:56 msgid "For developers" msgstr "För utvecklare" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:120 msgid "" "Plasma Next builds on top of Qt 5. With this\n" "transition, all QML-based UIs—which Plasma is built exclusively\n" "with—will make use of a new scenegraph and scripting engine, resulting\n" "in huge performance wins as well as architectural benefits, such as\n" "being able to render using available graphics hardware." msgstr "" "Plasma Nästa är byggd ovanpå Qt 5. Med denna\n" "övergång använder alla QML-baserade användargränssnitt, vilket\n" "Plasma enbart byggs med, ett nytt scengrafik- och skriptgränssnitt,\n" "vilket ger enorma prestandaförbättringar samt arkitektoniska fördelar,\n" "såsom att kunna använda återgivning med tillgänglig grafikhårdvara." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:126 msgid "" "Plasma Next is the first complex codebase to transition\n" "to KDE Frameworks\n" "5, which is a modular evolution of the KDE development platform\n" "into leaner, less interdependent libraries." msgstr "" "Plasma Nästa är den första komplexa kodbasen som övergår\n" "till KDE:s ramverk\n" "5, vilket är en modulär vidareutveckling av KDE:s utvecklingsplattform\n" "till lättviktigare bibliotek, mindre beroende av varandra." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:131 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:38 msgid "For users" msgstr "För användare" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:133 msgid "" "Users testing this Plasma pre-release are greeted with\n" "a more refined visual appearance. The new Breeze Plasma theme debuts\n" "in this pre-release with a flatter, cleaner look. Less visual clutter\n" "and improved contrast make Plasma Next a noticeable improvement over\n" "the current stable Plasma workspaces. There has been some polish to\n" "much of Plasma's default functionality, such as the system tray area,\n" "the notifications, the settings for the compositor and window manager,\n" "and many more. While it will feel familiar, users will notice a more\n" "modern workspace." msgstr "" "Användare som provar den här förutgåvan av Plasma hälsas av\n" "ett förfinat visuellt utseende. Det nya Plasma-temat Breeze gör sin\n" "debut i den här förutgåvan, med ett planare, renare utseende.\n" "Mindre visuellt virrvarr och förbättrad kontrast gör att Plasma Nästa\n" "är en märkbar förbättring över de nuvarande stabila Plasma\n" "arbetsrymderna. En del finputsning har gjorts av Plasmas\n" "standardfunktioner, såsom systembrickans område, underrättelser,\n" "inställningarna av sammansättning och fönsterhanteraren, med\n" "mera. Även om den känns bekant, kommer användare att lägga märke\n" "till den modernare arbetsytan." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:145 #: announcements/plasma-5.0-rc.php:24 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:122 #: announcements/plasma5.0/index.php:143 msgid "Installing and providing feedback" msgstr "Installera och ge kommentarer" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:147 #: announcements/plasma-5.0-rc.php:26 msgid "" "The easiest way to try it out is the Neon5 ISO,\n" "a live OS image updated with the latest builds straight from\n" "source." msgstr "" "Det enklaste sätt att prova den är Neon5 ISO,\n" "en direktavbildning av operativsystemet med de senast byggda\n" "filerna direkt från källkoden." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:152 msgid "" "Some distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages; for an overview of Beta 1 packages, see our\n" "unstable packages wiki page" msgstr "" "Några distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket. För en översikt av Beta 1-paket, se vår Wiki-sida " "för instabila paket." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:157 msgid "" "Source\n" "download. You can install Plasma Next directly from source. KDE's\n" "community wiki has instructions.\n" "Note that Plasma Next does not co-install with Plasma 1, you will need\n" "to uninstall older versions or install into a separate prefix." msgstr "" "Nerladdning\n" "av källkoden. Det går att installera Plasma Nästa direkt från källkod.\n" "KDE:s gemenskapswiki har instruktioner.\n" "Observera att det inte går att installera Plasma Nästa ihop med Plasma 1.\n" "Man måste avinstallera äldre versioner eller installera med ett särskilt " "prefix." #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:166 #: announcements/plasma-5.0-rc.php:61 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:143 msgid "" "You can provide feedback either via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "mailing list or report issues via bugzilla. Plasma\n" "Next is also discussed on the KDE\n" "Forums. Your feedback is greatly appreciated. If you like what the\n" "team is doing, please let them know!" msgstr "" "Det går att ge kommentarer antingen via #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "e-postlista eller rapportera problem via bugzilla. Plasma\n" "Nästa diskuteras på KDE:s\n" "forum. Dina kommentarer uppskattas mycket. Om du tycker\n" "om vad gruppen gör, låt dem gärna få veta det!" #: announcements/announce-plasma-next-beta1.php:182 #: announcements/plasma-5.0-rc.php:76 announcements/plasma-5.0.1.php:99 #: announcements/plasma-5.0.2.php:99 announcements/plasma-5.1.1.php:119 #: announcements/plasma-5.1.2.php:102 announcements/plasma-5.1.95.php:166 #: announcements/plasma-5.2.0.php:193 announcements/plasma-5.2.1.php:117 #: announcements/plasma-5.2.2.php:115 announcements/plasma-5.2.95.php:241 #: announcements/plasma-5.3.0.php:265 announcements/plasma-5.3.1.php:119 #: announcements/plasma-5.3.2.php:118 announcements/plasma-5.3.95.php:239 #: announcements/plasma-5.4.0.php:259 announcements/plasma-5.4.1.php:120 #: announcements/plasma-5.4.2.php:119 announcements/plasma-5.4.3.php:120 #: announcements/plasma-5.4.95.php:227 announcements/plasma-5.5.0.php:248 #: announcements/plasma-5.5.1.php:123 announcements/plasma-5.5.2.php:123 #: announcements/plasma-5.5.3.php:119 announcements/plasma-5.5.4.php:116 #: announcements/plasma-5.5.5.php:119 announcements/plasma-5.5.95.php:245 #: announcements/plasma-5.6.0.php:271 announcements/plasma-5.6.1.php:125 #: announcements/plasma-5.6.2.php:125 announcements/plasma-5.6.3.php:125 #: announcements/plasma-5.6.4.php:125 announcements/plasma-5.6.5.php:124 #: announcements/plasma-5.6.95.php:188 announcements/plasma-5.7.0.php:183 #: announcements/plasma-5.7.1.php:126 announcements/plasma-5.7.2.php:124 #: announcements/plasma-5.7.3.php:125 announcements/plasma-5.7.4.php:125 #: announcements/plasma-5.7.5.php:125 announcements/plasma-5.7.95.php:257 #: announcements/plasma-5.8.0.php:255 announcements/plasma-5.8.1.php:126 #: announcements/plasma-5.8.2.php:124 announcements/plasma-5.8.3.php:125 #: announcements/plasma-5.8.4.php:129 announcements/plasma-5.8.5.php:125 #: announcements/plasma-5.8.95.php:234 announcements/plasma-5.9.0.php:230 #: announcements/plasma-5.9.1.php:126 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:159 #: announcements/plasma5.0/index.php:192 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the " "Game initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

" #: announcements/frameworks5TP/index.php:6 msgid "Frameworks 5 Technology Preview" msgstr "Ramverk 5 teknologiförhandsvisning" #: announcements/frameworks5TP/index.php:33 msgid "" "January 7, 2014. The KDE Community is proud to announce a Tech Preview of " "KDE Frameworks 5. Frameworks 5 is the result of almost three years of work " "to plan, modularize, review and port the set of libraries previously known " "as KDElibs or KDE Platform 4 into a set of Qt Addons, separate libraries " "with well-defined dependencies and abilities, ready for Qt 5. This gives the " "Qt ecosystem a powerful set of drop-in libraries providing additional " "functionality for a wide variety of tasks and platforms, based on over 15 " "years of KDE experience in building applications. Today, all the Frameworks " "are available in Tech Preview mode; a final release is planned for the first " "half of 2014. Some Tech Preview addons (notably KArchive and Threadweaver) " "are more mature than others at this time." msgstr "" "7:e januari 2014. KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage en " "teknologiförhandsvisning av KDE:s Ramverk 5. Ramverk 5 är resultatet av " "nästan tre års arbete för att planera, modularisera, granska och konvertera " "den uppsättning bibliotek som tidigare kallades KDElibs eller KDE:s " "plattform 4 till en uppsättning Qt-tillägg, separata bibliotek med " "väldefinierade beroenden och möjligheter, redo för Qt 5. Det ger Qt:s " "ekosystem en kraftfull uppsättning drop-in-bibliotek, vilka tillhandahåller " "ytterligare funktionalitet för en stor mängd uppgifter och plattformar, " "baserad på KDE:s mer än 15 års erfarenhet av att skapa program. Idag är hela " "ramverket tillgängligt som en teknologiförhandsvisning. Det slutliga utgåvan " "är planerad för första halvåret under 2014. Vissa av tilläggen i " "teknologiförhandsvisningen är mognare än andra vid den här tidpunkten (i " "synnerhet KArchive och Threadweaver)." #: announcements/frameworks5TP/index.php:36 msgid "What is Frameworks 5?" msgstr "Vad är Ramverk 5?" #: announcements/frameworks5TP/index.php:38 msgid "" "The KDE libraries are currently the common code base for (almost) all KDE " "applications. They provide high-level functionality such as toolbars and " "menus, spell checking and file access. Currently, 'kdelibs' is distributed " "as a single set of interconnected libraries. Through KDE Frameworks efforts, " "these libraries have been methodically reworked into a set of independent, " "cross platform libraries that will be readily available to all Qt developers." msgstr "" "KDE-biblioteken är för närvarande den gemensamma kodbasen för (nästan) alla " "KDE-program. De tillhandahåller högnivå-funktionalitet såsom verktygsrader " "och menyer, stavningskontroll och filåtkomst. För närvarande distribueras " "'kdelibs' som en enda uppsättning sammankopplade bibliotek. Genom " "framtagningen av KDE:s Ramverk har dessa bibliotek metodiskt omarbetats till " "en uppsättning fristående plattformsoberoende bibliotek som kommer att vara " "lätt tillgängliga för alla Qt-utvecklare." #: announcements/frameworks5TP/index.php:40 msgid "" "The KDE Frameworks—designed as drop-in Qt Addons—will enrich Qt as a " "development environment with libraries providing functions that simplify, " "accelerate and reduce the cost of Qt development. Frameworks eliminate the " "need to reinvent key functionality." msgstr "" "KDE:s Ramverk, konstruerade som drop-in Qt-tillägg, berikar Qt som " "utvecklingsmiljö med bibliotek som tillhandahåller funktioner för att " "förenkla, accelerera och reducera kostnaden för utveckling med Qt. Ramverket " "eliminerar behovet av att återuppfinna nyckelfunktionalitet." #: announcements/frameworks5TP/index.php:45 msgid "" "The transition from Platform to Frameworks has been underway for almost " "three years and is being implemented by a team of about 20 (paid and " "volunteer) developers and actively supported by four companies. Frameworks 5 " "consists of 57 modules: 19 independent libraries (Qt Addons) not requiring " "any dependencies; 9 that require libraries which themselves are independent; " "and 29 with more significant dependency chains. Frameworks are developed " "following the Frameworks Policies, in a vendor neutral, open process." msgstr "" "Övergången från Plattform till Ramverk har pågått under nästan tre år, " "utvecklas av en grupp bestående av omkring 20 utvecklare (betalade och " "frivilliga) och stöds aktivt av fyra företag. Ramverk 5 består av 57 " "moduler: 19 oberoende bibliotek (Qt-tillägg) som inte kräver några " "beroenden, 9 som kräver bibliotek som själva är oberoende, och 29 med mer " "omfattande beroendekedjor. Utvecklingen av Ramverk följer ramverksprinciperna, med en " "tillverkarneutral, öppen process." #: announcements/frameworks5TP/index.php:47 msgid "" "\n" "This KDE News article has more background on Frameworks 5." msgstr "" "\n" "Den här artikeln på KDE " "News ger ytterligare bakgrund till Ramverk 5." #: announcements/frameworks5TP/index.php:50 msgid "

Available today

" msgstr "

Tillgänglig idag

" #: announcements/frameworks5TP/index.php:51 msgid "" "The tech preview made available today contains all 57 modules that are part " "of Frameworks 5. Of these, two have a maturity level that shows the " "direction of Frameworks: ThreadWeaver and KArchive. Developers are invited " "to take all of the modules for a spin and provide feedback (and patches) to " "help bring them to the same level of maturity." msgstr "" "Teknologiförhandsvisningen som görs tillgänglig idag innehåller alla 57 " "moduler som ingår i Ramverk 5. Av dessa har två en mognadsgrad som visar " "inriktningen hos Ramverket: ThreadWeaver och KArchive. Utvecklare inbjuds " "att testköra alla modulerna och ge synpunkter (och programfixar) för att " "hjälpa till att föra dem till samma mognadsgrad." #: announcements/frameworks5TP/index.php:54 msgid "" "KArchive offers support for many popular compression codecs in a self-" "contained, featureful and easy-to-use file archiving and extracting library. " "Just feed it files; there is no need to reinvent an archiving function in " "your Qt-based application! ThreadWeaver offers a high-level API to manage " "threads using job- and queue-based interfaces. It allows easy scheduling of " "thread execution by specifying dependencies between the threads and " "executing them while satisfying these dependencies, greatly simplifying the " "use of multiple threads. These are available for production use now." msgstr "" "KArchive erbjuder stöd för många populära komprimeringsverktyg i ett " "självständigt, funktionsrikt och lättanvänt bibliotek för filarkivering och " "uppackning. Skicka bara filer till det: Det finns inget behov av att " "återuppfinna en arkiveringsfunktion i ett Qt-baserat program! ThreadWeaver " "erbjuder ett högnivå-programmeringsgränssnitt för att hantera trådar genom " "användning av jobb- och köbaserade gränssnitt. Det möjliggör enkel " "schemaläggning av trådkörning genom att ange beroenden mellan trådarna och " "köra dem medan dessa beroenden uppfylls, vilket kraftigt förenklar " "användning av flera trådar. Dessa är tillgängliga för produktionsanvändning " "nu." #: announcements/frameworks5TP/index.php:57 msgid "" "There is a full list of " "the Frameworks; tarballs with the current code can be downloaded. Binaries are " "available as well." msgstr "" "Det finns en fullständig " "lista över Ramverk. Komprimerade arkiv med nuvarande kod kan laddas ner. " "Binärpaket " "är också tillgängliga." #: announcements/frameworks5TP/index.php:60 msgid "Overview of the KDE Frameworks (a work in progress!)" msgstr "Översikt av KDE:s ramverk (ett pågående arbete)" #: announcements/frameworks5TP/index.php:62 msgid "" "The team is currently working on providing a detailed listing of all " "Frameworks and third party libraries at inqlude." "org, the curated archive of Qt libraries. Each entry includes a " "dependency tree view. Dependency diagrams can also be found here." msgstr "" "Gruppen arbetar för närvarande med att tillhandahålla en detaljerad listning " "över Ramverk och alla tredje-part-bibliotek på inqlude.org, det kontrollerade arkivet med Qt-bibliotek. Varje post " "innehåller en trädvy över beroenden. Beroendediagram kan också hittas här." #: announcements/frameworks5TP/index.php:65 msgid "

Working towards a final release

" msgstr "

Arbete mot en slutlig utgåva

" #: announcements/frameworks5TP/index.php:66 msgid "" "The team will do monthly releases with a beta planned for the first week of " "April and a final release in the beginning of June." msgstr "" "Gruppen kommer att göra månadsvisa utgåvor, med en beta-version planerad för " "första veckan i april, och en slutlig utgåva i början av juni." #: announcements/frameworks5TP/index.php:69 msgid "" "Plans for this period include tidying up the infrastructure, integration " "with QMake and pkg-config for non-CMake users, getting CMake contributions " "upstream, and a final round of API cleanups and reviews. Frameworks 5 will " "be open for API changes until the beta in April." msgstr "" "Planerna under perioden omfattar uppstädning av infrastrukturen, integrering " "med QMake och pkg-config för användare som inte utnyttjar QMake, få CMake-" "bidragen uppströms, och en slutlig omgång upprensningar och granskningar av " "programmeringsgränssnittet. Ramverk 5 kommer att vara öppet för ändringar av " "programmeringsgränssnittet till beta-versionen i april." #: announcements/frameworks5TP/index.php:72 msgid "" "Those interested in following progress can check out the git repositories, follow the " "discussions on the KDE Frameworks Development mailing list and contribute " "patches through review board. Policies and the current state of the " "project and plans are available at the Frameworks wiki. Real-time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net." msgstr "" "De som är intresserade av att följa utvecklingen kan ta en titt på Git-arkiven, följa " "diskussionerna på sändlistan KDE Frameworks Development och bidra med " "programfixar via granskningsverktyget. Principer samt projektets aktuella " "status och planer är tillgängliga på Ramverkets Wiki. Diskussioner i realtid äger rum på IRC-" "kanalen #kde-devel på freenode.net." #: announcements/frameworks5TP/index.php:80 msgid "" "You can discuss this news story on the Dot, KDE's news site." msgstr "" "Den här nyhetsartikeln kan diskuteras på the Dot, KDE:s nyhetssida." #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:4 msgid "First release of KDE Frameworks 5" msgstr "Första utgåvan av KDE Ramverk 5" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:16 msgid "" "\n" "July 7th, 2014. The KDE Community is proud to announce KDE Frameworks 5.0. " "Frameworks 5 is the next generation of KDE libraries, modularized and " "optimized for easy integration in Qt applications. The Frameworks offer a " "wide variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and " "well tested libraries with friendly licensing terms. There are over 50 " "different Frameworks as part of this release providing solutions including " "hardware integration, file format support, additional widgets, plotting " "functions, spell checking and more. Many of the Frameworks are cross " "platform and have minimal or no extra dependencies making them easy to build " "and add to any Qt application.\n" msgstr "" "\n" "7:e juli 2014. KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage en KDE:s " "Ramverk 5. Ramverk 5 är nästa generation av KDE:s bibliotek, modulariserade " "och optimerade för enkel integrering i Qt-program. Ramverken erbjuder ett " "brett utbud av allmänt användbar funktionalitet i referentgranskade och väl " "utprovade bibliotek med gynnsamma licensvillkor. Det finns över 50 olika " "ramverk, som ingår i den här utgåvan, och erbjuder lösningar som omfattar " "hårdvaruintegrering, stöd för filformat, ytterligare grafiska komponenter, " "ritfunktioner, stavningskontroll med mera. Många av ramverken fungerar på " "olika plattformar och har få eller inga extra beroenden, vilket gör det " "enkelt att bygga dem och lägga till i vilket Qt-program som helst.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:21 msgid "" "\n" "The KDE Frameworks represent an effort to rework the powerful KDE Platform " "4 libraries into a set of independent, cross platform modules that will be " "readily available to all Qt developers to simplify, accelerate and reduce " "the cost of Qt development. The individual Frameworks are cross-platform " "and well documented and tested and their usage will be familiar to Qt " "developers, following the style and standards set by the Qt Project. " "Frameworks are developed under the proven KDE governance model with a " "predictable release schedule, a clear and vendor neutral contributor " "process, open governance and flexible licensing (LGPL).\n" msgstr "" "\n" "KDE:s Ramverk representerar ett bemödande att omarbeta de kraftfulla " "biblioteken i KDE 4 plattformen till en uppsättning fristående " "plattformsoberoende bibliotek som kommer att vara lätt tillgängliga för alla " "Qt-utvecklare för att förenkla, accelerera och reducera kostnaden för " "utveckling med Qt. De enskilda ramverken är plattformsoberoende, väl " "dokumenterade och utprovade, och deras användning är välkänd för Qt-" "utvecklare genom att följa stilen och standarder bestämda av Qt-projektet. " "Ramverk utvecklas enligt KDE:s beprövade styrningsmodell med en förutsägbar " "utgivningstidplan, en klar och tillverkarneutral bidragsprocess, öppen " "styrning och flexibel licens (LGPL).\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:26 msgid "" "\n" "The Frameworks have a clear dependency structure, divided into Categories " "and Tiers. The Categories refer to runtime dependencies:\n" "
    \n" "
  • Functional elements have no runtime dependencies.
  • \n" "
  • Integration designates code that may require runtime " "dependencies for integration depending on what the OS or platform offers.\n" "
  • Solutions have mandatory runtime dependencies.
  • \n" "
\n" "The Tiers refer to compile-time dependencies on other " "Frameworks. Tier 1 Frameworks have no dependencies within Frameworks and " "only need Qt and other relevant libraries. Tier 2 Frameworks can depend only " "on Tier 1. Tier 3 Frameworks can depend on other Tier 3 Frameworks as well " "as Tier 2 and Tier 1.\n" msgstr "" "\n" "Ramverken har en tydlig beroendestruktur, uppdelad i kategorier och lager. " "Kategorierna avser körningsberoenden:\n" "
    \n" "
  • Funktionella element har inga körningsberoenden.
  • \n" "
  • Integration betecknar kod som kan kräva " "körningsberoenden vid integrering beroende på vad operativsystemet eller " "plattformen tillhandahåller.
  • \n" "
  • Lösningar har obligatoriska körningsberoenden.
  • \n" "
\n" "Lagren betecknar beroenden av andra ramverk vid " "kompileringstillfället. Lager 1 ramverk saknar beroenden inom ramverken och " "behöver bara Qt och andra relevanta bibliotek. Lager 2 ramverk kan bara bero " "på lager 1. Lager 3 ramverk kan bero på andra lager 3 ramverk samt lager 2 " "och lager 1.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:37 msgid "" "\n" "The transition from Platform to Frameworks has been in progress for over 3 " "years, guided by top KDE technical contributors.\n" "Learn more about Frameworks 5 in this article from last year.\n" msgstr "" "\n" "Övergången från plattform till ramverk har pågått i över tre år, styrd av de " "bästa tekniska bidragsgivarna inom KDE.\n" "Ta reda på mer om Ramverk 5 i den här artikeln från förra året.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:42 msgid "" "\n" "

Highlights

\n" msgstr "" "\n" "

Höjdpunkter

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:47 msgid "" "\n" "There are over 50 Frameworks currently available. Browse the complete set " "
in the online API documentation. Below an impression of " "some of the functionality Frameworks offers to Qt application developers.\n" msgstr "" "\n" "För närvarande finns över 50 ramverk tillgängliga. Bläddra i hela mängden i dokumentationen av programmeringsgränssnittet på nätet. " "Nedan följer några intryck av vissa av de funktioner som ramverken erbjuder " "för Qt-programutvecklare.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:52 msgid "" "\n" "KArchive offers support for many popular compression codecs " "in a self-contained, featureful and easy-to-use file archiving and " "extracting library. Just feed it files; there's no need to reinvent an " "archiving function in your Qt-based application!\n" msgstr "" "\n" "KArchive erbjuder stöd för många populära " "komprimeringskodare i ett självständigt, funktionsrikt och lättanvänt " "bibliotek för filarkivering och uppackning. Skicka bara filer till det: Det " "finns inget behov av att återuppfinna en arkiveringsfunktion i ett Qt-" "baserat program.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:58 msgid "" "\n" "ThreadWeaver offers a high-level API to manage threads " "using job- and queue-based interfaces. It allows easy scheduling of thread " "execution by specifying dependencies between the threads and executing them " "satisfying these dependencies, greatly simplifying the use of multiple " "threads.\n" msgstr "" "\n" "ThreadWeaver erbjuder ett högnivå-programmeringsgränssnitt " "för att hantera trådar genom användning av jobb- och köbaserade gränssnitt. " "Det möjliggör enkel schemaläggning av trådkörning genom att ange beroenden " "mellan trådarna och köra dem medan dessa beroenden uppfylls, vilket kraftigt " "förenklar användning av flera trådar.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:64 msgid "" "\n" "KConfig is a Framework to deal with storing and retrieving " "configuration settings. It features a group-oriented API. It works with INI " "files and XDG-compliant cascading directories. It generates code based on " "XML files.\n" msgstr "" "\n" "KConfig är ett ramverk för att hantera lagring och hämtning " "av konfigurationsinställningar. Det tillhandahåller ett grupporienterat " "programmeringsgränssnitt. Det fungerar med INI-filer och XDG-kompatibla " "kaskadkataloger. Det skapar kod baserat på XML-filer.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:70 msgid "" "\n" "Solid offers hardware detection and can inform an " "application about storage devices and volumes, CPU, battery status, power " "management, network status and interfaces, and Bluetooth. For encrypted " "partitions, power and networking, running daemons are required.\n" msgstr "" "\n" "Solid erbjuder detektering av hårdvara och kan informera " "ett program om lagringsenheter och volymer, processor, batteristatus, " "strömhantering, nätverksstatus och gränssnitt, samt Blåtand. För krypterade " "partitioner, ström och nätverk krävs att demoner kör.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:76 msgid "" "\n" "KI18n adds Gettext support to applications, making it " "easier to integrate the translation workflow of Qt applications in the " "general translation infrastructure of many projects.\n" msgstr "" "\n" "KI18n lägger till Gettext-stöd i program, vilket gör det " "enklare att integrera arbetsflödet för översättning av Qt-program med den " "allmänna infrastrukturen för översättning i många projekt.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:139 msgid "" "\n" "

Getting started

\n" msgstr "" "\n" "

Komma igång

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:86 msgid "" "\n" "On Linux, using packages for your favorite distribution is the recommended " "way to get access to KDE Frameworks.\n" "\n" "Building from source is possible using the basic cmake .; make; make " "install commands. For a single Tier 1 framework, this is often the " "easiest solution. People interested in contributing to frameworks or " "tracking progress in development of the entire set are encouraged to use kdesrc-build.\n" msgstr "" "\n" "På Linux är det rekommenderade sättet att komma åt KDE Ramverk att använda " "paket från din favoritdistribution.\n" "\n" "Att bygga från källkod är möjligt med de grundläggande kommandona " "cmake .; make; make install. För ett enda lager 1 ramverk är det " "oftast den enklaste lösningen. Personer som är intresserade av att bidra " "till ramverken eller följa framstegen i utvecklingen av hela uppsättningen " "uppmuntras att använda kdesrc-build.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:94 msgid "" "\n" "Frameworks 5.0 requires Qt 5.2. It represents the first in a series of " "planned monthly releases making improvements available to developers in a " "quick and predictable manner.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ramverk 5.0 kräver Qt 5.2. Det representerar det första i en serie " "planerade månadsvisa utgåvor som gör förbättringar tillgängliga för " "utvecklare på ett snabbt och förutsägbart sätt.\n" "\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:101 msgid "" "\n" "The team is currently working on providing a detailed listing of all " "Frameworks and third party libraries at inqlude.org, the " "curated archive of Qt libraries. A complete list with API documentation is " "on api.kde.org.\n" msgstr "" "\n" "Gruppen arbetar för närvarande med att tillhandahålla en detaljerad listning " "över alla Ramverk och tredje-part-bibliotek på inqlude.org, " "det kontrollerade arkivet med Qt-bibliotek. En fullständig lista med " "dokumentation av programmeringsgränssnittet finns på api.kde." "org.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:276 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:257 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:390 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:438 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:235 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:321 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:165 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:339 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:372 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:363 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:338 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:325 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:361 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:285 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:255 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:343 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:312 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:375 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:413 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:358 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:371 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:447 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:372 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:553 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:468 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:417 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:343 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:343 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:473 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-template.php:352 msgid "" "\n" "

Contribute

\n" msgstr "" "\n" "

Bidra

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:261 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:354 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:394 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:442 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:325 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:343 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:363 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:291 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:345 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:376 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:367 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:342 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:329 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:365 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:281 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:254 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:316 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:379 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:417 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:375 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:451 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:376 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:557 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:236 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:472 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:421 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-template.php:356 msgid "" "\n" "Those interested in following and contributing to the development of " "Frameworks can check out the git repositories, follow the " "discussions on the KDE Frameworks Development mailing list " "and contribute patches through review board. Policies and " "the current state of the project and plans are available at the Frameworks wiki. Real-time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net.\n" msgstr "" "\n" "De som är intresserade av att följa och bidra till utvecklingen kan ta en " "titt på Git-arkiven, följa diskussionerna på sändlistan KDE Frameworks Development och bidra med programfixar via granskningsverktyget. Principer samt projektets aktuella " "status och planer är tillgängliga på Ramverkets Wiki. " "Diskussioner i realtid äger rum på IRC-kanalen #kde-devel på " "freenode.net.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:216 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:286 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:320 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:400 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:448 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:276 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:349 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:369 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:351 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:382 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:373 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:371 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:295 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:322 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:303 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:385 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:423 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:368 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:381 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:457 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:382 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:563 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:242 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:478 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:427 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-template.php:362 msgid "" "You can discuss and share ideas on this release in the comments section of " "the dot article." msgstr "" "Det går att diskutera och dela med sig av idéer om den här utgåvan via " "kommentarssektionen i artikeln " "på Dot." #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:4 msgid "Second release of KDE Frameworks 5" msgstr "Andra utgåvan av KDE Ramverk 5" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:16 msgid "" " \n" "August 7th, 2014. KDE today announces the second release\n" "of KDE Frameworks 5. In line with the planned release policy for KDE\n" "Frameworks this release comes one month after the initial version and\n" "has both bugfixes and new features.\n" msgstr "" " \n" "7:e augusti 2014. KDE tillkännager idag den andra utgåvan\n" "av KDE Ramverk 5. I enlighet med den planerade utgivningspolicyn\n" "för KDE Ramverk kommer denna utgåva en månad efter den\n" "ursprungliga versionen, och har både felrättningar och nya funktioner.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:23 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:21 msgid "" " \n" "KDE Frameworks are 60 addon libraries to Qt which provide a wide\n" "variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and\n" "well tested libraries with friendly licensing terms. For an\n" "introduction see the\n" "Frameworks 5.0 release announcement.\n" msgstr "" " \n" "KDE Ramverk består av 60 tilläggsbibliotek för Qt, som tillhandahåller\n" "ett brett utbud av allmänt användbar funktionalitet i referentgranskade\n" "och väl utprovade bibliotek med gynnsamma licensvillkor. För en\n" "introduktion, se \n" "utgivningsmeddelandet för Ramverk 5.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:32 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:43 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:34 #: announcements/kde-frameworks-template.php:43 msgid "" "\n" "

New in this Version

\n" msgstr "" "\n" "

Nytt i den här versionen

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:37 msgid "" "\n" "This release, versioned 5.1, comes with a number of bugfixes and new " "features including:\n" "

\n" "\n" "
    \n" "
  • KTextEditor: Major refactorings and improvements of the vi-mode
  • \n" "
  • KAuth: Now based on PolkitQt5-1
  • \n" "
  • New migration agent for KWallet
  • \n" "
  • Windows compilation fixes
  • \n" "
  • Translation fixes
  • \n" "
  • New install dir for KXmlGui files and for AppStream metainfo
  • \n" "
  • Plasma Taking advantage of OpenGL
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "Den här utgåvan, med version 5.1, innehåller ett antal felrättningar och nya " "funktioner som omfattar:\n" "

\n" "\n" "
    \n" "
  • KTextEditor: Större omstruktureringar och förbättringar av VI-läge
  • \n" "
  • KAuth: Nu baserat på PolkitQt5-1
  • \n" "
  • Ny konverteringsmodul för plånboken
  • \n" "
  • Rättningar av kompilering på Windows
  • \n" "
  • Rättningar av översättningar
  • \n" "
  • Ny installationskatalog för KXmlGui-filer och för AppStream-" "metainformation
  • \n" "
  • Plasma drar nytta av OpenGL
  • \n" "
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:58 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:144 msgid "" "\n" "On Linux, using packages for your favorite distribution is the recommended " "way to get access to KDE Frameworks.\n" "\n" "Building from source is possible using the basic cmake .; make; make " "install commands. For a single Tier 1 framework, this is often the " "easiest solution. People interested in contributing to frameworks or " "tracking progress in development of the entire set are encouraged to use kdesrc-build.\n" msgstr "" "\n" "På Linux är det rekommenderade sättet att komma åt KDE Ramverk att använda " "paket från din favoritdistribution.\n" "\n" "Att bygga från källkod är möjligt med de grundläggande kommandona " "cmake .; make; make install. För ett enda lager 1 ramverk är det " "oftast den enklaste lösningen. Personer som är intresserade av att bidra " "till ramverken eller följa framstegen i utvecklingen av hela uppsättningen " "uppmuntras att använda kdesrc-build.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:66 msgid "" "\n" "Frameworks 5.1 requires Qt 5.2. It is part of a series of planned monthly " "releases making improvements available to developers in a quick and " "predictable manner.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ramverk 5.1 kräver Qt 5.2. Det ingår i en serie planerade månadsvisa " "utgåvor som gör förbättringar tillgängliga för utvecklare på ett snabbt och " "förutsägbart sätt.\n" "\n" #: announcements/kde-frameworks-5.1.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:386 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:434 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:262 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:317 #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:355 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:368 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:334 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:321 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:332 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:332 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:269 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:281 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:339 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:371 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:409 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:354 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:367 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:443 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:332 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:368 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:549 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:464 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:413 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:339 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:339 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:469 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-template.php:348 msgid "" "\n" "A detailed listing of all Frameworks and other third party Qt libraries is " "at inqlude.org, the curated archive of Qt libraries. A " "complete list with API documentation is on api.kde.org.\n" msgstr "" "\n" "En detaljerad listning över alla Ramverk och andra tredje-part Qt-bibliotek " "finns på inqlude.org, det kontrollerade arkivet med Qt-" "bibliotek. En fullständig lista med dokumentation av " "programmeringsgränssnittet finns på api.kde.org.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.10.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.10.0" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:16 msgid "" " \n" "May 08, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.10.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e maj, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.10.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:39 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-template.php:39 msgid "" "\n" "This release is part of a series of planned monthly releases making " "improvements available to developers in a quick and predictable manner.\n" msgstr "" "\n" "Den här utgåvan ingår i en serie planerade månadsvisa utgåvor som gör " "förbättringar tillgängliga för utvecklare på ett snabbt och förutsägbart " "sätt.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:120 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:102 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:82 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:103 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:44 msgid "KActivities" msgstr "KActivities" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:41 msgid "(no changelog provided)" msgstr "(ingen ändringslogg tillhandahållen)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:83 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:113 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:140 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-template.php:100 msgid "KConfig" msgstr "KConfig" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:47 msgid "Generate QML-proof classes using the kconfigcompiler" msgstr "Skapa QML-säkra klasser med användning av kconfigcompiler" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:83 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:90 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:70 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:119 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:90 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:68 msgid "KCoreAddons" msgstr "KCoreAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:53 msgid "" "New cmake macro kcoreaddons_add_plugin to create KPluginLoader-based plugins " "more easily." msgstr "" "Nytt cmake-makro kcoreaddons_add_plugin för att enklare skapa " "insticksmoduler baserade på KPluginLoader." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:157 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:165 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:106 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:89 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:96 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:137 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:102 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:97 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:112 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:160 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-template.php:119 msgid "KDeclarative" msgstr "KDeclarative" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:59 msgid "Fix crash in texture cache." msgstr "Rätta krasch i strukturcache." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:60 msgid "and other fixes" msgstr "och andra rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:63 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:137 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:171 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:119 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:90 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:166 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-template.php:168 msgid "KGlobalAccel" msgstr "KGlobalAccel" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:66 msgid "" "Add new method globalShortcut which retrieves the shortcut as defined in " "global settings." msgstr "" "Lägg till ny metod globalShortcut, som hämtar genvägen som den är definierad " "i de globala inställningarna." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:155 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:152 msgid "KIdleTime" msgstr "KIdleTime" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:72 msgid "Prevent kidletime from crashing on platform wayland" msgstr "Förhindra att kidletime kraschar på wayland-plattform" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:75 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:235 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:158 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:165 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:157 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:130 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:119 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:140 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:102 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:152 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:164 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-template.php:190 msgid "KIO" msgstr "KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:78 msgid "" "Added KPropertiesDialog::KPropertiesDialog(urls) and KPropertiesDialog::" "showDialog(urls)." msgstr "" "Tillägg av KPropertiesDialog::KPropertiesDialog(urls) och KPropertiesDialog::" "showDialog(urls)." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:79 msgid "" "Asynchronous QIODevice-based data fetch for KIO::storedPut and KIO::" "AccessManager::put." msgstr "" "Asynkron datahämtning baserad på QIODevice för KIO::storedPut och KIO::" "AccessManager::put." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:80 msgid "Fix conditions with QFile::rename return value (bug 343329)" msgstr "Rätta villkor med returvärde från QFile::rename (fel 343329)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:81 msgid "Fixed KIO::suggestName to suggest better names (bug 341773)" msgstr "Rättade KIO::suggestName för att föreslå bättre namn (fel 341773)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:82 msgid "kioexec: Fixed path for writeable location for kurl (bug 343329)" msgstr "kioexec: Rättade sökväg till skrivbar plats för kurl (fel 343329)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:83 msgid "Store bookmarks only in user-places.xbel (bug 345174)" msgstr "Lagra bara bokmärken user-places.xbel (fel 345174)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:84 msgid "" "Duplicate RecentDocuments entry if two different files have the same name" msgstr "Duplicera RecentDocuments-posten om två olika filer har samma namn" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:85 msgid "" "Better error message if a single file is too large for the trash (bug 332692)" msgstr "" "Bättre felmeddelande om en enda fil är för stor för papperskorgen (fel " "332692)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:86 msgid "Fix KDirLister crash upon redirection when the slot calls openURL" msgstr "Rätta krasch i KDirLister vid omdirigering när openURL anropas" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:89 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:192 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:209 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:186 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:144 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:135 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:183 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-template.php:216 msgid "KNewStuff" msgstr "KNewStuff" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:92 msgid "" "New set of classes, called KMoreTools and related. KMoreTools helps to add " "hints about external tools which are potentially not yet installed. " "Furthermore, it makes long menus shorter by providing a main and more " "section which is also user-configurable." msgstr "" "Ny klassuppsättning, benämnda KMoreTools och relaterade. KMoreTools hjälper " "till att lägga till tips om externa verktyg som potentiellt ännu inte är " "installerade. Dessutom gör det långa menyer kortare genom att tillhandahålla " "en huvuddel och fler sektioner, som också kan ställas in av användaren." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:115 msgid "KNotifications" msgstr "KNotifications" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:98 msgid "Fix KNotifications when used with Ubuntu's NotifyOSD (bug 345973)" msgstr "" "Rätta KNotifications när det används med Ubuntus NotifyOSD (fel 345973)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:99 msgid "" "Don't trigger notification updates when setting the same properties (bug " "345973)" msgstr "" "Utlös inte uppdateringar av underrättelser när samma egenskaper tilldelas " "(fel 345973)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:100 msgid "" "Introduce LoopSound flag allowing notifications to play sound in a loop if " "they need it (bug 346148)" msgstr "" "Introduktion av flaggan LoopSound som tillåter underrättelser att spela upp " "repeterat ljud om det behövs (fel 346148)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:101 msgid "Don't crash if notification doesn't have a widget" msgstr "Krascha inte om underrättelse inte har en grafisk komponent" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:183 msgid "KPackage" msgstr "KPackage" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:107 msgid "" "Add a KPackage::findPackages function similar to KPluginLoader::findPlugins" msgstr "" "Tillägg av funktionen KPackage::findPackages som liknar KPluginLoader::" "findPlugins" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:230 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:167 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:214 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:122 msgid "KPeople" msgstr "KPeople" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:113 msgid "" "Use KPluginFactory for instantiating the plugins, instead of KService (kept " "for compatibility)." msgstr "" "Använd KPluginFactory för instansiering av insticksprogram, istället för " "KService (behålls för kompatibilitet)." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:180 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:292 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:214 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:243 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:230 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:220 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:132 msgid "KService" msgstr "KService" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:119 msgid "Fix wrong splitting of entry path (bug 344614)" msgstr "Rätta felaktig delning av sökvägspost (fel 344614)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:222 msgid "KWallet" msgstr "KWallet" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:125 msgid "" "Migration agent now also check old wallet is empty before starting (bug " "346498)" msgstr "" "Konverteringsmodulen kontrollerar nu också om den gamla plånboken är tom " "innan den börjar (fel 346498)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:309 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:368 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:230 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:254 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:220 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:286 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:301 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:413 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:286 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:236 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:363 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-template.php:245 msgid "KWidgetsAddons" msgstr "KWidgetsAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:131 msgid "" "KDateTimeEdit: Fix so user input actually gets registered. Fix double " "margins." msgstr "" "KDateTimeEdit: Rättning så att användarinmatning faktiskt registreras. " "Rättning av dubbla marginaler." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:132 msgid "KFontRequester: fix selecting monospaced fonts only" msgstr "" "KFontRequester: Rättning för att bara välja teckensnitt med fast breddsteg" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:135 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:281 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:209 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:242 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:274 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:230 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:420 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:243 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-template.php:252 msgid "KWindowSystem" msgstr "KWindowSystem" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:138 msgid "" "Don't depend on QX11Info in KXUtils::createPixmapFromHandle (bug 346496)" msgstr "Bero inte på QX11Info i KXUtils::createPixmapFromHandle (fel 346496)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:139 msgid "new method NETWinInfo::xcbConnection() -> xcb_connection_t*" msgstr "ny metod NETWinInfo::xcbConnection() -> xcb_connection_t*" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:155 msgid "KXmlGui" msgstr "KXmlGui" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:145 msgid "Fix shortcuts when secondary shortcut set (bug 345411)" msgstr "Rättning av genvägar när sekundär genväg inställd (fel 345411)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:146 msgid "" "Update list of bugzilla products/components for bug reporting (bug 346559)" msgstr "" "Uppdatera lista över produkter eller komponenter i Bugzilla för " "felrapportering (fel 346559)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:147 msgid "Global shortcuts: allow configuring also the alternate shortcut" msgstr "Globala genvägar: Tillåt också inställning av alternativ genväg" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:255 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:285 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:255 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:234 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:158 #: announcements/kde-frameworks-template.php:264 msgid "NetworkManagerQt" msgstr "NetworkManagerQt" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:153 msgid "The installed headers are now organized like all other frameworks." msgstr "" "De installerade deklarationsfilerna är nu organiserade som i alla andra " "ramverk." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:168 msgid "Plasma framework" msgstr "Plasma ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:159 msgid "PlasmaComponents.Menu now supports sections" msgstr "PlasmaComponents.Menu stöder nu sektioner" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:160 msgid "Use KPluginLoader instead of ksycoca for loading C++ dataengines" msgstr "" "Använd KPluginLoader istället för ksycoca för att ladda C++ datagränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:161 msgid "Consider visualParent rotation in popupPosition (bug 345787)" msgstr "Ta hänsyn till rotation av visualParent i popupPosition (fel 345787)" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:164 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:351 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:301 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:328 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:229 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:342 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:285 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:482 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:357 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:284 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:421 #: announcements/kde-frameworks-template.php:293 msgid "Sonnet" msgstr "Sonnet" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:167 msgid "" "Don't try to highlight if there is no spell checker found. This would lead " "to an infinite loop with rehighlighRequest timer firing constanty." msgstr "" "Försök inte markera om ingen stavningskontroll hittas. Det skulle leda till " "en oändlig snurra med konstant utlösning av timer rehighlighRequest." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:193 msgid "Frameworkintegration" msgstr "Frameworkintegration" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:173 msgid "" "Fix native file dialogs from widgets QFileDialog:\n" "** File dialogs opened with exec() and without parent were opened, but any " "user-interaction was blocked in a way that no file could be selected nor the " "dialog closed.\n" "** File dialogs opened with open() or show() with parent were not opened at " "all." msgstr "" "Rättning av inbyggda fildialogrutor från grafisk komponent QFileDialog:\n" "- Fildialogrutor öppnade med exec() utan överliggande komponent öppnades, " "men all användarinteraktion var blockerad på ett sätt så att inga filer " "kunde väljas, inte heller kunde dialogrutan stängas.\n" "- Fildialogrutor öppnade med open() eller show() med överliggande komponent " "öppnades inte alls." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:229 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:322 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:282 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:410 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:311 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:257 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:235 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:284 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:295 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:385 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:343 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:419 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:525 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:440 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:445 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-template.php:324 msgid "" "\n" "

Installing binary packages

\n" msgstr "" "\n" "

Installera binärpaket

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:183 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:234 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:367 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:415 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:212 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:243 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:298 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:316 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:349 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:338 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:254 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:262 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:320 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:166 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:352 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:390 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:424 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:349 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:530 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:445 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:394 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:320 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:320 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-template.php:329 msgid "" "\n" "On Linux, using packages for your favorite distribution is the recommended " "way to get access to KDE Frameworks.\n" "Binary package distro install instructions.
\n" msgstr "" "\n" "På Linux är det rekommenderade sättet att komma åt KDE Ramverk att använda " "paket från din favoritdistribution.\n" "Installationsinstruktioner för binärpaket från distributioner.
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:373 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:421 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:322 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:342 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:355 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:321 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:268 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:295 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:276 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:358 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:396 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:354 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:430 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:355 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:536 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:451 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:400 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:456 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-template.php:335 msgid "" "\n" "

Compiling from sources

\n" msgstr "" "\n" "

Kompilera från källkod

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:244 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:377 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:425 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:308 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:346 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:274 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:328 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:325 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:312 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:242 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:400 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:345 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:358 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:434 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:359 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:540 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:455 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:404 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:328 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:460 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-template.php:339 msgid "" "The complete source code for KDE Frameworks %1 may be
freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing KDE Frameworks %1 are available from the KDE Frameworks %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE Ramverk %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar KDE Ramverk %1 är tillgängliga på informationssidan om KDE Ramverk %1." #: announcements/kde-frameworks-5.10.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:340 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:380 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:428 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:225 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:311 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:329 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:349 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:328 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:351 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:275 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:183 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:365 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:403 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:361 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:437 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:317 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:362 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:543 #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:458 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:407 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:331 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:463 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:317 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-template.php:342 msgid "" "\n" "Building from source is possible using the basic cmake .; make; make " "install commands. For a single Tier 1 framework, this is often the " "easiest solution. People interested in contributing to frameworks or " "tracking progress in development of the entire set are encouraged to use kdesrc-build.\n" "Frameworks %2 requires Qt %3.\n" msgstr "" "\n" "Att bygga från källkod är möjligt med de grundläggande kommandona " "cmake .; make; make install. För ett enda lager 1 ramverk är det " "oftast den enklaste lösningen. Personer som är intresserade av att bidra " "till ramverken eller följa framstegen i utvecklingen av hela uppsättningen " "uppmuntras att använda kdesrc-build.\n" "Ramverk %2 kräver Qt %3.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.11.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.11.0" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:16 msgid "" " \n" "June 12, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.11.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e juni, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.11.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:102 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:70 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:63 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:55 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:49 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:67 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:58 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:63 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:76 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-template.php:85 msgid "Extra CMake Modules" msgstr "Extra CMake-moduler" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:41 msgid "New arguments for ecm_add_tests(). (bug 345797)" msgstr "Nya argument för ecm_add_tests(). (fel 345797)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:49 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:63 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:78 msgid "Framework Integration" msgstr "Integrering med ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:47 msgid "Use the correct initialDirectory for the KDirSelectDialog" msgstr "Använd korrekt initialDirectory för KDirSelectDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:48 msgid "Make sure the scheme is specified when overriding the start url value" msgstr "Säkerställ schema är angivet när webbadressens startvärde överskrids" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:49 msgid "Only accept existing directories in FileMode::Directory mode" msgstr "Acceptera bara befintliga kataloger för FileMode::Directory mode" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:64 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:67 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:75 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:75 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:59 msgid "KAuth" msgstr "KAuth" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:59 msgid "Make KAUTH_HELPER_INSTALL_ABSOLUTE_DIR available to all KAuth users" msgstr "" "Gör KAUTH_HELPER_INSTALL_ABSOLUTE_DIR tillgängligt för alla användare av " "KAuth" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:62 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:71 msgid "KCodecs" msgstr "KCodecs" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:65 msgid "" "KEmailAddress: Add overload for extractEmailAddress and firstEmailAddress " "which returns an error message." msgstr "" "KEmailAddress: Lägg till överlagring av extractEmailAddress och " "firstEmailAddress som returnerar ett felmeddelande." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:110 msgid "KCompletion" msgstr "KCompletion" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:71 msgid "" "Fix unwanted selection when editing the filename in the file dialog (bug " "344525)" msgstr "" "Rätta oönskad markering vid redigering av filnamnet i fildialogrutan (fel " "344525)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:77 msgid "Prevent crash if QWindow::screen() is null" msgstr "Förhindra krasch om QWindow::screen() är null" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:78 msgid "Add KConfigGui::setSessionConfig() (bug 346768)" msgstr "Lägg till KConfigGui::setSessionConfig() (fel 346768)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:84 msgid "New KPluginLoader::findPluginById() convenience API" msgstr "" "Nytt programmeringsgränssnitt för bekvämlighet KPluginLoader::" "findPluginById()" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:90 msgid "support creation of ConfigModule from KPluginMetdata" msgstr "stöd skapa ConfigModule från KPluginMetdata" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:91 msgid "fix pressAndhold events" msgstr "rätta händelser för tryck och håll (pressAndhold)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:120 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:130 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:152 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:129 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:97 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:166 msgid "KDELibs 4 Support" msgstr "Stöd för KDELibs 4" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:97 msgid "Use QTemporaryFile instead of hardcoding a temporary file." msgstr "Använd QTemporaryFile istället för att hårdkoda en tillfällig fil." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:129 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:136 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:106 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:152 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:83 #: announcements/kde-frameworks-template.php:137 msgid "KDocTools" msgstr "KDocTools" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:103 msgid "Update translations" msgstr "Uppdatera översättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:104 msgid "Update customization/ru" msgstr "Uppdatera customization/ru" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:105 msgid "Fix entities with wrong links" msgstr "Rätta entiteter med felaktiga länkar" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:136 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:165 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:127 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:175 msgid "KEmoticons" msgstr "KEmoticons" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:111 msgid "Cache the theme in the integration plugin" msgstr "Lagra temat i integreringsinsticksprogrammet i cache" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:117 msgid "[runtime] Move platform specific code into plugins" msgstr "[vid körning] Flytta plattformsspecifik kod till insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:120 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:144 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:140 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:112 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:141 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:120 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:225 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:130 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:97 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-template.php:181 msgid "KIconThemes" msgstr "KIconThemes" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:123 msgid "Optimize KIconEngine::availableSizes()" msgstr "Optimera KIconEngine::availableSizes()" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:129 msgid "" "Do not try to complete users and assert when prepend is non-empty. (bug " "346920)" msgstr "" "Försök inte att komplettera användare och använd assert när prepend inte är " "tom (fel 346920)." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:130 msgid "Use KPluginLoader::factory() when loading KIO::DndPopupMenuPlugin" msgstr "Använd KPluginLoader::factory() när KIO::DndPopupMenuPlugin laddas" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:131 msgid "Fix deadlock when using network proxies (bug 346214)" msgstr "Rättade låsning när nätverks-proxy används (fel 346214)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:132 msgid "Fixed KIO::suggestName to preserve file extensions" msgstr "Rättade KIO::suggestName för att bevara filändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:133 msgid "Kick off kbuildsycoca4 when updating sycoca5." msgstr "Kör igång kbuildsycoca4 när sycoca5 uppdateras." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:134 msgid "KFileWidget: Don't accept files in directory only mode" msgstr "KFileWidget: Acceptera inte filer i läget för enbart kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:135 msgid "" "KIO::AccessManager: Make it possible to treat sequential QIODevice " "asynchronously" msgstr "" "KIO::AccessManager: Gör det möjligt att behandla en sekventiell QIODevice " "asynkront" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:141 msgid "Add new method fillMenuFromGroupingNames" msgstr "Lägg till ny metod fillMenuFromGroupingNames" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:142 msgid "KMoreTools: add many new groupings" msgstr "KMoreTools: lägg till många nya grupperingar" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:143 msgid "KMoreToolsMenuFactory: handling for \"git-clients-and-actions\"" msgstr "KMoreToolsMenuFactory: hantering för \"git-clients-and-actions\"" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:144 msgid "createMenuFromGroupingNames: make url parameter optional" msgstr "createMenuFromGroupingNames: gör webbadressparametern valfri" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:147 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:173 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:242 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:171 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:198 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:192 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:155 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:136 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:317 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:212 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:167 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-template.php:222 msgid "KNotification" msgstr "KNotification" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:150 msgid "Fix crash in NotifyByExecute when no widget has been set (bug 348510)" msgstr "" "Rätta krasch i NotifyByExecute när ingen grafisk komponent har angivits (fel " "348510)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:151 msgid "Improve handling of notifications being closed (bug 342752)" msgstr "Förbättra hantering av underrättelser som stängs (fel 342752)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:152 msgid "Replace QDesktopWidget usage with QScreen" msgstr "Ersätt användning av QDesktopWidget med QScreen" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:153 msgid "Ensure KNotification can be used from a non-GUI thread" msgstr "Säkerställ att KNotification kan användas av en icke-grafisk tråd" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:198 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:216 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:183 msgid "Package Framework" msgstr "Paketet Framework" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:159 msgid "Guard the structure qpointer access (bug 347231)" msgstr "Skydda åtkomst av strukturen qpointer (fel 347231)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:165 msgid "Use QTemporaryFile instead of hardcoding /tmp." msgstr "Använd QTemporaryFile istället för att hårdkoda /tmp." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:212 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:315 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:129 msgid "KPty" msgstr "KPty" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:171 msgid "Use tcgetattr & tcsetattr if available" msgstr "Använd tcgetattr och tcsetattr om tillgängliga" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:220 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:190 msgid "Kross" msgstr "Kross" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:177 msgid "Fix loading of Kross modules \"forms\" and \"kdetranslation\"" msgstr "Rätta laddning av Kross-modulerna \"forms\" och \"kdetranslation\"" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:183 msgid "" "When running as root preserve file ownership on existing cache files (bug " "342438)" msgstr "" "Bevara filägarskap för befintliga cachefiler vid körning som " "systemadministratör (fel 342438)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:184 msgid "Guard against being unable to open stream (bug 342438)" msgstr "Skydda mot att inte kunna öppna ström (fel 342438)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:185 msgid "Fix check for invalid permissions writing file (bug 342438)" msgstr "" "Rätta kontroll av felaktiga rättigheter vid skrivning till fil (fel 342438)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:186 msgid "" "Fix querying ksycoca for x-scheme-handler/* pseudo-mimetypes. (bug 347353)" msgstr "" "Rätta förfrågan till ksycoca för x-scheme-handler/* pseudo Mime-typer (fel " "347353)." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:214 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:155 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:241 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:171 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:155 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:236 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:254 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:367 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:334 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:135 msgid "KTextEditor" msgstr "KTextEditor" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:192 msgid "" "Allow like in KDE 4.x times 3rdparty apps/plugins to install own " "highlighting XML files into katepart5/syntax" msgstr "" "Tillåt att tredjepartsprogram eller insticksmoduler att installera egna XML-" "färgläggningsfiler i katepart5/syntax, liksom i tiden med KDE 4.x" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:193 msgid "Add KTextEditor::Document::searchText()" msgstr "Lägg till KTextEditor::Document::searchText()" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:194 msgid "Bring back use of KEncodingFileDialog (bug 343255)" msgstr "För tillbaka användning av KEncodingFileDialog (fel 343255)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:186 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:380 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:264 msgid "KTextWidgets" msgstr "KTextWidgets" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:200 msgid "Add a method to clear decorator" msgstr "Lägg till en metod att rensa decorator" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:201 msgid "Allow to use custom sonnet decorator" msgstr "Tillåt användning av egen sonnet decorator" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:202 msgid "Implement \"find previous\" in KTextEdit." msgstr "Implementera \"sök föregående\" i KTextEdit." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:203 msgid "Re-add support for speech-to-text" msgstr "Lägg tillbaka stöd för tal-till-text" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:209 msgid "" "KAssistantDialog: Re-add the Help button that was present in KDELibs4 version" msgstr "" "KAssistantDialog: Lägg tillbaka hjälpknappen som fanns i KDELibs4-versionen" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:212 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:376 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:279 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:298 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:281 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:236 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:292 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:426 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:249 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:369 #: announcements/kde-frameworks-template.php:258 msgid "KXMLGUI" msgstr "KXMLGUI" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:215 msgid "Add session management for KMainWindow (bug 346768)" msgstr "Lägg till sessionsstöd för KMainWindow (fel 346768)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:221 msgid "Drop WiMAX support for NM 1.2.0+" msgstr "Sluta stödja WiMAX för NM 1.2.0+" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:296 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:386 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:270 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:296 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:313 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:292 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:262 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:279 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:305 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:279 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:336 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:241 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:285 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:439 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:334 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:312 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:262 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:382 #: announcements/kde-frameworks-template.php:271 msgid "Plasma Framework" msgstr "Plasma ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:227 msgid "Calendar components can now display week numbers (bug 338195)" msgstr "Kalenderkomponenter kan nu visa veckonummer (fel 338195)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:228 msgid "Use QtRendering for fonts in password fields" msgstr "Använd QtRendering för teckensnitt i lösenordsfält" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:229 msgid "" "Fix AssociatedApplicationManager lookup when a mimetype has (bug 340326)" msgstr "" "Rätta uppslagning av AssociatedApplicationManager när en Mime-typ har (fel " "340326)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:230 msgid "Fix panel background coloring (bug 347143)" msgstr "Rätta färgläggning av panelbakgrund (fel 347143)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:231 msgid "Get rid of \"Could not load applet\" message" msgstr "Bli av med meddelandet \"Kunde inte ladda miniprogram\"" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:232 msgid "Capability to load QML kcms in plasmoid config windows" msgstr "" "Möjlighet att ladda QML-inställningsmoduler i Plasmoid-inställningsfönster" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:233 msgid "Don't use the DataEngineStructure for Applets" msgstr "Använd inte DataEngineStructure för miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:234 msgid "Port libplasma away from sycoca as much as possible" msgstr "" "Konvertera libplasma så att sycoca inte används i så stor utsträckning som " "möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:235 msgid "" "[plasmacomponents] Make SectionScroller follow the ListView.section.criteria" msgstr "" "[plasmacomponents] Gör så att SectionScroller följer ListView.section." "criteria" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:236 msgid "" "Scroll bars no longer automatically hide when a touch screen is present (bug " "347254)" msgstr "" "Rullningslister döljes inte längre automatiskt när en pekskärm finns (fel " "347254)" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:242 msgid "Use one central cache for the SpellerPlugins." msgstr "Använd en central cache för SpellerPlugins." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:243 msgid "Reduce temporary allocations." msgstr "Reducera tillfällig minnestilldelning" #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:244 msgid "Optimize: Do not wipe dict cache when copying speller objects." msgstr "Optimera: Töm inte dict-cache när stavningsobjekt kopieras." #: announcements/kde-frameworks-5.11.0.php:245 msgid "Optimise away save() calls by calling it once at the end if needed." msgstr "" "Optimera bort anrop till save() genom att anropa en gång i slutet vid behov." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.12.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.12.0" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:16 msgid "" " \n" "July 10, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.12.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e juli, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.12.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:41 msgid "Improve error reporting of query_qmake macro" msgstr "Förbättra felrapportering för makrot query_qmake" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:62 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:58 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:55 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-template.php:70 msgid "BluezQt" msgstr "BluezQt" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:47 msgid "" "Remove all devices from adapter before removing the adapter (bug 349363)" msgstr "Ta bort alla enheter från anslutningen innan den tas bort (fel 349363)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:48 msgid "Update links in README.md" msgstr "Uppdatera länkar i README.md" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:54 msgid "" "Adding the option not to track the user when in specific activities (similar " "to the 'private browsing' mode in a web browser)" msgstr "" "Lägg till alternativet att inte spåra användaren i specifika aktiviteter " "(likt 'privat webbläsning' i en webbläsare)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:67 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:102 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:93 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:52 msgid "KArchive" msgstr "KArchive" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:60 msgid "Preserve executable permissions from files in copyTo()" msgstr "Bevara körrättigheter för filer i copyTo()" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:61 msgid "Clarify ~KArchive by removing dead code." msgstr "Klargör ~KArchive genom att ta bort död kod." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:67 msgid "Make it possible to use kauth-policy-gen from different sources" msgstr "Gör det möjligt att använda kauth-policy-gen från olika källor" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:70 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:66 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:75 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:59 msgid "KBookmarks" msgstr "KBookmarks" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:73 msgid "Don't add a bookmark with url is empty and text is empty" msgstr "Lägg inte till ett bokmärke när webbadressen är tom och texten är tom" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:74 msgid "Encode KBookmark URL to fix compatibility with KDE4 applications" msgstr "Koda KBookmark-webbadress för att fixa kompatibilitet med KDE4-program" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:80 msgid "Remove x-euc-tw prober" msgstr "Ta bort sondering av x-euc-tw" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:86 msgid "Install kconfig_compiler into libexec" msgstr "Installera kconfig_compiler i libexec" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:87 msgid "" "New code generation option TranslationDomain=, for use with " "TranslationSystem=kde; normally needed in libraries." msgstr "" "Nytt alternativ TranslationDomain= för generering av kod, för användning med " "TranslationSystem=kde, behövs normalt i bibliotek." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:88 msgid "Make it possible to use kconfig_compiler from different sources" msgstr "Gör det möjligt att använda kconfig_compiler från olika källor" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:94 msgid "KDirWatch: Only establish a connection to FAM if requested" msgstr "KDirWatch: Upprätta bara en anslutning till FAM om det begärs" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:95 msgid "Allow filtering plugins and applications by formfactor" msgstr "Tillåt filtrering av insticksprogram och program enligt formfaktor" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:96 msgid "Make it possible to use desktoptojson from different sources" msgstr "Gör det möjligt att använda desktoptojson från olika källor" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:147 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:102 msgid "KDBusAddons" msgstr "KDBusAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:102 msgid "Clarify exit value for Unique instances" msgstr "Klargör slutvärde för unika instanser" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:108 msgid "Add QQC clone of KColorButton" msgstr "Lägg till QQC-klon av KColorButton" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:109 msgid "Assign a QmlObject for each kdeclarative instance when possible" msgstr "Tilldela ett QmlObject för varje instans av kdeclarative om möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:110 msgid "Make Qt.quit() from QML code work" msgstr "Gör så att Qt.quit() fungerar från QML-kod" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:111 msgid "Merge branch 'mart/singleQmlEngineExperiment'" msgstr "Sammanfoga grenen 'mart/singleQmlEngineExperiment'" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:112 msgid "Implement sizeHint based on implicitWidth/height" msgstr "Implementera sizeHint baserad på implicitWidth/height" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:113 msgid "Subclass of QmlObject with static engine" msgstr "Delklass av QmlObject med statiskt gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:119 msgid "Fix KMimeType::Ptr::isNull implementation." msgstr "Rätta implementering av KMimeType::Ptr::isNull" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:120 msgid "Reenable support for KDateTime streaming to kDebug/qDebug, for more SC" msgstr "" "Aktivera stöd för att strömma KDateTime till kDebug/qDebug igen, för mer SC" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:121 msgid "Load correct translation catalog for kdebugdialog" msgstr "Läs in rätt översättningskatalog för kdebugdialog" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:122 msgid "" "Don't skip documenting deprecated methods, so that people can read the " "porting hints" msgstr "" "Hoppa inte över dokumentation av metoder vars användning avråds från, så att " "det går att läsa konverteringstips" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:137 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:172 msgid "KDESU" msgstr "KDESU" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:128 msgid "" "Fix CMakeLists.txt to pass KDESU_USE_SUDO_DEFAULT to the compilation so it " "is used by suprocess.cpp" msgstr "" "Rätta CMakeLists.txt så att KDESU_USE_SUDO_DEFAULT skickas till " "kompileringen för användning av suprocess.cpp" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:134 msgid "Update K5 docbook templates" msgstr "Uppdatera dokumentmallar för K5" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:140 msgid "" "private runtime API gets installed to allow KWin to provide plugin for " "Wayland." msgstr "" "Installera privat programmeringsgränssnitt för körning så att Kwin kan " "tillhandahålla ett insticksprogram för Wayland." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:141 msgid "Fallback for componentFriendlyForAction name resolving" msgstr "Reserv för namnupplösning med componentFriendlyForAction" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:147 msgid "Don't try to paint the icon if the size is invalid" msgstr "Försök inte rita upp ikonen om storleken är ogiltig" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:167 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:141 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:173 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:170 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:130 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:100 msgid "KItemModels" msgstr "KItemModels" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:153 msgid "" "New proxy model: KRearrangeColumnsProxyModel. It supports reordering and " "hiding columns from the source model." msgstr "" "Ny proxy-modell: KRearrangeColumnsProxyModel. Den stöder att ordna om och " "dölja kolumner från källmodellen." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:159 msgid "Fix pixmap types in org.kde.StatusNotifierItem.xml" msgstr "Rätta punktavbildningstyper i org.kde.StatusNotifierItem.xml" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:160 msgid "[ksni] Add method to retrieve action by its name (bug 349513)" msgstr "[ksni] Lägg till metod för att hämta åtgärd enligt namn (fel 349513)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:166 msgid "Implement PersonsModel filtering facilities" msgstr "Implementera möjlighet att filtrera PersonsModel" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:341 msgid "KPlotting" msgstr "KPlotting" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:172 msgid "" "KPlotWidget: add setAutoDeletePlotObjects, fix memory leak in " "replacePlotObject" msgstr "" "KPlotWidget: lägg till setAutoDeletePlotObjects, rätta minnesläcka i " "replacePlotObject" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:173 msgid "Fix missing tickmarks when x0 > 0." msgstr "Rätta saknade graderingar när x0 > 0." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:174 msgid "KPlotWidget: no need to setMinimumSize or resize." msgstr "" "KPlotWidget: ingen anledning att ställa in setMinimumSize eller ändra " "storlek." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:180 msgid "debianchangelog.xml: add Debian/Stretch, Debian/Buster, Ubuntu-Wily" msgstr "" "debianchangelog.xml: lägg till Debian/Stretch, Debian/Buster, Ubuntu-Wily" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:181 msgid "Fix for UTF-16 surrogate pair backspace/delete behavior." msgstr "Rätta beteende för UTF-16 surrogatpar backsteg eller borttagning." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:182 msgid "Let QScrollBar handle the WheelEvents (bug 340936)" msgstr "Låt QScrollBar hantera mushjul-händelser (fel 340936)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:183 msgid "" "Apply patch from KWrite devel top update pure basic HL, \"Alexander Clay\" " "<tuireann@EpicBasic.org>" msgstr "" "Inför programfix från KWrite utveckling topp uppdatera ren grundläggande HL, " "\"Alexander Clay\" <tuireann@EpicBasic.org>" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:189 msgid "Fix enable/disable ok button" msgstr "Rätta aktivering och inaktivering av knappen OK" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:192 #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:303 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:395 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:270 msgid "KWallet Framework" msgstr "Ramverket KWallet" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:195 msgid "Imported and improved the kwallet-query command-line tool." msgstr "Importera och förbättra kommandoradsverktyg kwallet-query." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:196 msgid "Support to overwrite maps entries." msgstr "Stöd för överskrivning av avbildningsposter." #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:202 msgid "Don't show \"KDE Frameworks version\" in the About KDE dialog" msgstr "Visa inte \"KDE:s ramverksversion\" i dialogrutan Om KDE" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:208 msgid "Make the dark theme completely dark, also the complementary group" msgstr "" "Gör det mörka temat fullständigt mörkt, också den komplementära gruppen" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:209 msgid "Cache naturalsize separately by scalefactor" msgstr "Lagra naturlig storlek åtskild av skalfaktor lokalt" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:210 msgid "ContainmentView: Do not crash on an invalid corona metadata" msgstr "ContainmentView: Krascha inte vid ogiltig metadata för corona" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:211 msgid "AppletQuickItem: Do not access KPluginInfo if not valid" msgstr "AppletQuickItem: Försök inte komma åt KPluginInfo om ogiltig" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:212 msgid "Fix occasional empty applet config pages (bug 349250)" msgstr "Rätta enstaka tomma inställningssidor för miniprogram (fel 349250)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:213 msgid "Improve hidpi support in the Calendar grid component" msgstr "Förbättra stöd för hidpi i rutnätskomponenten Calendar" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:214 msgid "Verify KService has valid plugin info before using it" msgstr "" "Kontrollera att KService har giltig information om insticksprogram innan den " "används" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:215 msgid "[calendar] Ensure the grid is repainted on theme changes" msgstr "[calendar] Säkerställ att rutmönstret ritas om vid temaändringar" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:216 msgid "[calendar] Always start counting weeks from Monday (bug 349044)" msgstr "[calendar] Börja alltid räkna veckor från måndag (fel 349044)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:217 msgid "[calendar] Repaint the grid when show week numbers setting changes" msgstr "" "[calendar] Rita om rutmönstret när inställningen att visa veckonummer ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:218 msgid "" "An opaque theme is now used when only the blur effect is available (bug " "348154)" msgstr "" "Ett ogenomskinligt tema används nu när bara suddighetseffekt är tillgänglig " "(fel 348154)" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:219 msgid "Whitelist applets/versions for separate engine" msgstr "Vitlista miniprogram och version för separat gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:220 msgid "Introduce a new class ContainmentView" msgstr "Introducera en ny klass ContainmentView" #: announcements/kde-frameworks-5.12.0.php:226 msgid "Allow to use highlight spellchecking in a QPainTextEdit" msgstr "Tillåt användning av färglagd stavningskontroll i QPainTextEdit" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.13.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.13.0" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:16 msgid "" " \n" "August 12, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.13.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e augusti, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.13.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:38 msgid "New frameworks" msgstr "Nya ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:41 msgid "KFileMetadata: file metadata and extraction library" msgstr "KFileMetadata: Filmetadata- och extraheringsbibliotek" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:42 msgid "Baloo: file indexing and searching framework" msgstr "Baloo: filindexering och sökramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:45 msgid "Changes affecting all frameworks" msgstr "Ändringar som påverkar alla ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:48 msgid "The Qt version requirement has been bumped from 5.2 to 5.3" msgstr "Versionskravet för Qt har knuffats från 5.2 till 5.3" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:49 msgid "" "Debug output has been ported to categorized output, for less noise by default" msgstr "" "Felsökningsutmatning har konverterats till kategoriserad utmatning, vilket " "normalt ger mindre oväsen" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:50 msgid "Docbook documentation has been reviewed and updated" msgstr "Docbook-dokumentation har granskats och uppdaterats" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:56 msgid "Fix crash in directories-only file dialog" msgstr "Rätta krasch i fildialogrutan för enbart kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:57 msgid "Don't rely on options()->initialDirectory() for Qt < 5.4" msgstr "Lita inte på options()->initialDirectory() för Qt < 5.4" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:83 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:77 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:66 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:66 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:93 msgid "KDE Doxygen Tools" msgstr "KDE Doxygen-verktyg" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:63 msgid "" "Add man pages for kapidox scripts and update maintainer info in setup.py" msgstr "" "Lägg till manualsidor för kapidox-skript och uppdatera underhållsinformation " "i setup.py" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:69 msgid "" "KBookmarkManager: use KDirWatch instead of QFileSystemWatcher to detect user-" "places.xbel being created." msgstr "" "KBookmarkManager: Använd KDirWatch istället för QFileSystemWatcher för att " "detektera att user-places.xbel skapas." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:75 msgid "HiDPI fixes for KLineEdit/KComboBox" msgstr "Rättningar av KLineEdit/KComboBox för hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:76 msgid "KLineEdit: Don't let the user delete text when the lineedit is readonly" msgstr "" "KLineEdit: Låt inte användaren ta bort text när radeditorn är skrivskyddad" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:82 msgid "Don't recommend to use deprecated API" msgstr "Rekommendera inte användning av föråldrat programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:83 msgid "Don't generate deprecated code" msgstr "Skapa inte föråldrad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:89 msgid "Add Kdelibs4Migration::kdeHome() for cases not covered by resources" msgstr "" "Lägg till Kdelibs4Migration::kdeHome() för fall som inte täcks av resurser" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:90 msgid "Fix tr() warning" msgstr "Rätta tr() varning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:91 msgid "Fix KCoreAddons build on Clang+ARM" msgstr "Rätta byggning av KCoreAddons med Clang+ARM" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:97 msgid "KDBusService: document how to raise the active window, in Activate()" msgstr "KDBusService: dokumentera hur det aktiva fönstret höjs, i Activate()" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:103 msgid "Fix deprecated KRun::run call" msgstr "Rätta föråldrat anrop till KRun::run" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:104 msgid "Same behavior of MouseArea to map coords of filtered child events" msgstr "" "Samma beteende som MouseArea för att avbilda koordinater för filtrerade " "underliggande händelser" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:105 msgid "Detect initial face icon being created" msgstr "Detektera att ursprunglig ansiktsikon skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:106 msgid "Don't refresh the entire window when we render the plotter (bug 348385)" msgstr "Uppdatera inte hela fönstret när plotter återges (fel 348385)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:107 msgid "add the userPaths context property" msgstr "Lägg till sammanhangsegenskapen userPaths" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:108 msgid "Don't choke on empty QIconItem" msgstr "Kvävs inte av tom QIconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:114 msgid "" "kconfig_compiler_kf5 moved to libexec, use kreadconfig5 instead for the " "findExe test" msgstr "" "kconfig_compiler_kf5 flyttad till libexec, använd istället kreadconfig5 för " "testen findExe" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:115 msgid "" "Document the (suboptimal) replacements for KApplication::" "disableSessionManagement" msgstr "" "Dokumentera de (suboptimala) ersättningarna av KApplication::" "disableSessionManagement" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:121 msgid "change sentence about reporting bugs, ack'ed by dfaure" msgstr "Ändra mening om felrapportering, godkänd av dfaure" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:122 msgid "adapt german user.entities to en/user.entities" msgstr "Anpassa tyska user.entities till en/user.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:123 msgid "" "Update general.entities: change markup for frameworks + plasma from " "application to productname" msgstr "" "Uppdatera general.entities: Ändra taggar för ramverk och Plasma från program " "till produktnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:124 msgid "Update en/user.entities" msgstr "Uppdatera en/user.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:125 msgid "Update book and man page templates" msgstr "Uppdatera bok- och dokumentmallar" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:126 msgid "Use CMAKE_MODULE_PATH in cmake_install.cmake" msgstr "Använd CMAKE_MODULE_PATH i cmake_install.cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:127 msgid "BUG: 350799 (bug 350799)" msgstr "Fel: 350799 (fel 350799)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:128 msgid "Update general.entities" msgstr "Uppdatera general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:129 msgid "Search for required perl modules." msgstr "Sök efter Perl-moduler som krävs" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:130 msgid "Namespace a helper macro in the installed macros file." msgstr "Lägg till namnrymd för ett hjälpmakro i den installerade makrofilen." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:131 msgid "" "Adapted key name tranlations to standard tranlations provided by Termcat" msgstr "" "Anpassade översättningar av tangentnamn till standardöversättningarna " "tillhandahållna av Termcat" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:137 msgid "Install Breeze theme" msgstr "Installera Breeze-tema" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:138 msgid "Kemoticons: make Breeze emotions standard instead of Glass" msgstr "Kemoticons: Gör Breeze-smilisar standard istället för Glass" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:139 msgid "Breeze emoticon pack made by Uri Herrera" msgstr "Breeze-smilispaket skapat av Uri Herrera" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:209 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:144 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:152 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:135 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:113 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:129 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:193 msgid "KHTML" msgstr "KHTML" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:145 msgid "Let KHtml be useable w/o searching for private deps" msgstr "Låt KHTML vara användbart utan att söka efter privata beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:151 msgid "Remove temporary string allocations." msgstr "Ta bort tillfälliga strängtilldelningar." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:152 msgid "Remove Theme tree debug entry" msgstr "Ta bort felsökningsposten för tematräd" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:158 msgid "Private headers for platform plugins get installed." msgstr "Privata deklarationsfiler för plattformsinsticksprogram installeras." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:164 msgid "Kill unneeded QUrl wrappers" msgstr "Ta bort onödiga QUrl-omgivningar" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:170 msgid "" "New proxy: KExtraColumnsProxyModel, allows to add columns to an existing " "model." msgstr "" "Ny proxy: KExtraColumnsProxyModel, gör det möjligt att lägga till kolumner i " "en befintlig modell." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:176 msgid "Fix the starting Y position for fallback popups" msgstr "Rätta Y-startposition för reservmeddelanderutor" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:177 msgid "Reduce dependencies and move to Tier 2" msgstr "Reducera beroenden och flyttta till lager 2" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:178 msgid "catch unknown notification entries (nullptr deref) (bug 348414)" msgstr "" "Fånga okända underrättelseposter (referens via nullpekare) (fel 348414)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:179 msgid "Remove pretty much useless warning message" msgstr "Ta bort i stort sett onödiga varningsmeddelanden" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:185 msgid "make the subtitles, subtitles ;)" msgstr "Gör undertexterna till undertexter" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:186 msgid "kpackagetool: Fix output of non-latin text to stdout" msgstr "" "kpackagetool: Rätta utmatning av icke latinsk text till standardutmatningen" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:192 msgid "Add AllPhoneNumbersProperty" msgstr "Lägg till AllPhoneNumbersProperty" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:193 msgid "PersonsSortFilterProxyModel now available for usage in QML" msgstr "PersonsSortFilterProxyModel nu tillgänglig för användning i QML" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:199 msgid "krosscore: Install CamelCase header \"KrossConfig\"" msgstr "" "krosscore: Installera deklarationsfil med blandat skiftläge \"KrossConfig\"" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:200 msgid "Fix Python2 tests to run with PyQt5" msgstr "Rätta Python2-tester för att köra med PyQt5" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:206 msgid "Fix kbuildsycoca --global" msgstr "Rätta kbuildsycoca --global" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:207 msgid "" "KToolInvocation::invokeMailer: fix attachment when we have multi attachement" msgstr "KToolInvocation::invokeMailer: Rätta bilagor när det finns flera" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:213 msgid "guard default log level for Qt < 5.4.0, fix log cat name" msgstr "" "Skydda förvald loggnivå för Qt < 5.4.0, rätta loggnamn för konkatenering" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:214 msgid "add hl for Xonotic (bug 342265)" msgstr "Lägg till hl för Xonotic (fel 342265)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:215 msgid "add Groovy HL (bug 329320)" msgstr "Lägg till Groovy HL (fel 329320)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:216 msgid "update J highlighting (bug 346386)" msgstr "Uppdatera J-färgläggning (fel 346386)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:217 msgid "Make compile with MSVC2015" msgstr "Gör så att kompilering med MSVC2015 fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:218 msgid "less iconloader use, fix more pixelated icons" msgstr "Mindre användning av ikonladdning, rätta flera taggiga ikoner " #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:219 msgid "enable/disable find all button on pattern changes" msgstr "Aktivera eller inaktivera knappen Sök alla vid mönsterändringar" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:220 msgid "Improved search & replace bar" msgstr "Förbättrade raden Sök och ersätt" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:221 msgid "remove useless ruler from powermode" msgstr "Ta bort oanvändbar linjal från effektläge" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:222 msgid "more slim search bar" msgstr "Smalare sökrad" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:223 msgid "vi: Fix misreading of markType01 flag" msgstr "vi: Rätta felläsning av flaggan markType01" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:224 msgid "Use correct qualification to call base method." msgstr "Använd riktig kvalificering för att anropa basmetod." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:225 msgid "" "Remove checks, QMetaObject::invokeMethod guards itself against that already." msgstr "Ta bort kontroller, QMetaObject::invokeMethod skyddar redan sig själv." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:226 msgid "fix HiDPI issues with color pickers" msgstr "Rätta problem med färgväljare för hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:227 msgid "Cleanup coe: QMetaObject::invokeMethod is nullptr safe." msgstr "Städa upp coe: QMetaObject::invokeMethod är säker för nullpekare." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:228 msgid "more comments" msgstr "Fler kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:229 msgid "change the way the interfaces are null safe" msgstr "Ändra sättet som gränssnitten är säkra för null" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:230 msgid "only output warnings and above per default" msgstr "Mata bara normalt ut varningar och högre" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:231 msgid "remove todos from the past" msgstr "Ta bort att göra från det förgångna" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:232 msgid "Use QVarLengthArray to save the temporary QVector iteration." msgstr "" "Använd QVarLengthArray för att spara den tillfälliga QVector-iterationen." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:233 msgid "Move the hack to indent group labels to construction time." msgstr "Flytta fixen att indentera gruppbeteckningar till konstruktionstid." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:234 msgid "Fixup some serious issues with the KateCompletionModel in tree mode." msgstr "Rätta några allvarliga problem med KateCompletionModel i trädläge." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:235 msgid "Fix broken model design, which relied on Qt 4 behavior." msgstr "Rätta felaktig modellkonstruktion som förlitade sig på Qt 4-beteende." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:236 msgid "obey umask rules when saving new file (bug 343158)" msgstr "Lyd umask-regler när en ny fil sparas (fel 343158)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:237 msgid "add meson HL" msgstr "Lägg till meson färgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:238 msgid "" "As Varnish 4.x introduces various syntax changes compared to Varnish 3.x, I " "wrote additional, separate syntax highlighting files for Varnish 4 (varnish4." "xml, varnishtest4.xml)." msgstr "" "Eftersom Varnish 4.x introducerar diverse syntaxändringar jämfört med " "Varnish 3.x, har ytterligare, separata syntaxfärgläggningsfiler skrivits för " "Varnish 4 (varnish4.xml, varnishtest4.xml)." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:239 msgid "fix HiDPI issues" msgstr "Rätta problem med hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:240 msgid "" "vimode: don't crash if the <c-e> command gets executed in the end of a " "document. (bug 350299)" msgstr "" "vimode: Krascha inte om kommandot <c-e> utförs i slutet av ett " "dokument (fel 350299)." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:241 msgid "Support QML multi-line strings." msgstr "Stöd QML-strängar med flera rader." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:242 msgid "fix syntax of oors.xml" msgstr "Rätta syntax för oors.xml" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:243 msgid "add CartoCSS hl by Lukas Sommer (bug 340756)" msgstr "Lägg till CartoCSS färgläggning av Lukas Sommer (fel 340756)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:244 msgid "fix floating point HL, use the inbuilt Float like in C (bug 348843)" msgstr "" "Rätta flyttalsfärgläggning, använd inbyggd Float såsom i C (fel 348843)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:245 msgid "split directions did got reversed (bug 348845)" msgstr "Dela riktningar blev omvänd (fel 348845)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:246 msgid "" "Bug 348317 - [PATCH] Katepart syntax highlighting should recognize \\u0123 " "style escapes for JavaScript (bug 348317)" msgstr "" "Fel 348317 - [PROGRAMFIX] Kate-delprogrammets syntaxfärgläggning ska känna " "igen undantagsstil med \\u0123 för Javascript (fel 348317)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:247 msgid "add *.cljs (bug 349844)" msgstr "Lägg till *.cljs (fel 349844)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:248 msgid "Update the GLSL highlighting file." msgstr "Uppdatering av GLSL-färgläggningsfilen." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:249 msgid "fixed default colors to be more distinguishable" msgstr "Rättade standardfärger så att de är mer särskiljbara" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:255 msgid "Delete old highlighter" msgstr "Ta bort gammal färgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:261 msgid "Fix Windows build" msgstr "Rätta byggning på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:262 msgid "Print a warning with error code when opening the wallet by PAM fails" msgstr "Skriv ut en varning med felkod när öppna plånboken via PAM misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:263 msgid "" "Return the backend error code rather than -1 when opening a wallet failed" msgstr "" "Returnera gränssnittets felkod istället för -1 när öppna en plånbok " "misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:264 msgid "Make the backend's \"unknown cipher\" a negative return code" msgstr "Gör gränssnittets \"okänt chiffer\" till en negativ returkod" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:265 msgid "Watch for PAM_KWALLET5_LOGIN for KWallet5" msgstr "Övervaka PAM_KWALLET5_LOGIN för KWallet5" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:266 msgid "Fix crash when MigrationAgent::isEmptyOldWallet() check fails" msgstr "" "Rätta krasch när kontrollen MigrationAgent::isEmptyOldWallet() misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:267 msgid "KWallet can now be unlocked by PAM using kwallet-pam module" msgstr "Plånboken kan nu låsas upp av PAM med modulen kwallet-pam" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:273 msgid "New API taking QIcon parameters to set the icons in the tab bar" msgstr "" "Nytt programmeringsgränssnitt som accepterar QIcon-parametrar för att ställa " "in ikonerna i flikraden" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:274 msgid "" "KCharSelect: Fix unicode category and use boundingRect for width calculation" msgstr "" "KCharSelect: Rättade unicode-kategori och använd boundingRect för " "breddberäkningar" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:275 msgid "KCharSelect: fix cell width to fit contents" msgstr "KCharSelect: Rätta cellbredd för att passa innehållet" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:276 msgid "KMultiTabBar margins now are ok on HiDPI screens" msgstr "Marginaler för KMultiTabBar är nu ok på skärmar med hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:277 msgid "" "KRuler: deprecate unimplemented KRuler::setFrameStyle(), clean up comments" msgstr "" "KRuler: Avråd från användning av oimplementerad KRuler::setFrameStyle(), " "städa kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:278 msgid "KEditListWidget: remove margin, so it aligns better with other widgets" msgstr "" "KEditListWidget: Ta bort marginal så att den inriktas bättre med andra " "grafiska komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:284 msgid "Harden NETWM data reading (bug 350173)" msgstr "Härda NETWM-dataläsning (fel 350173)" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:285 msgid "guard for older Qt versions like in kio-http" msgstr "Skydda för äldre Qt-versioner som i kio-http" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:286 msgid "Private headers for platform plugins are installed." msgstr "Privata deklarationsfiler för plattformsinsticksprogram installeras." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:287 msgid "Platform specific parts loaded as plugins." msgstr "Plattformsspecifika delar laddade som insticksprogram." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:293 msgid "Fix method behavior KShortcutsEditorPrivate::importConfiguration" msgstr "" "Rätta beteende hos metoden KShortcutsEditorPrivate::importConfiguration" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:299 msgid "" "Using a pinch gesture one can now switch between the different zoom levels " "of the calenda" msgstr "Man kan nu byta mellan olika zoomnivåer i kalender med en knipgest" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:300 msgid "comment about code duplication in icondialog" msgstr "Kommentar om kodduplicering i ikondialogrutan" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:301 msgid "Slider groove color was hardcoded, modified to use color scheme" msgstr "" "Färgen på skjutreglagets fåra var hårdkodad, ändrad att använda färgschema" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:302 msgid "" "Use QBENCHMARK instead of a hard requirement on the machine's performance" msgstr "Använd QBENCHMARK istället för ett hårt krav på datorns prestanda" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:303 msgid "" "Calendar navigation has been significantly improved, providing a year and " "decade overview" msgstr "" "Navigering i kalendern har förbättats väsentligt, och tillhandahåller en " "årsöversikt och tioårsöversikt" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:304 msgid "PlasmaCore.Dialog now has an 'opacity' property" msgstr "PlasmaCore.Dialog har nu egenskapen 'opacity'" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:305 msgid "Make some space for the radio button" msgstr "Lämna lite utrymme för alternativknappen" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:306 msgid "Don't show the circular background if there's a menu" msgstr "Visa inte den cirkulära bakgrunden om det finns en meny" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:307 msgid "Add X-Plasma-NotificationAreaCategory definition" msgstr "Lägg till definitionen X-Plasma-NotificationAreaCategory" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:308 msgid "Set notifications and osd to show on all desktops" msgstr "" "Ställ in underrättelser och skärmmeddelanden att visas på alla skrivbord" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:309 msgid "Print useful warning when we can not get valid KPluginInfo" msgstr "Skriv ut användbar varning när man inte kan hämta giltig KPluginInfo" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:310 msgid "" "Fix potential endless recursion in PlatformStatus::findLookAndFeelPackage()" msgstr "" "Rätta möjlig oändlig rekursion i PlatformStatus::findLookAndFeelPackage()" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:311 msgid "Rename software-updates.svgz to software.svgz" msgstr "Byt namn på software-updates.svgz till software.svgz" #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:317 msgid "Add in CMake bits to enable building of Voikko plugin." msgstr "" "Lägg till delar i CMake för att göra det möjligt att bygga " "insticksprogrammet Voikko." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:318 msgid "Implement Sonnet::Client factory for Voikko spell chekers." msgstr "Implementera Sonnet::Client för Voikko stavningskontroll." #: announcements/kde-frameworks-5.13.0.php:319 msgid "Implement Voikko based spell checker (Sonnet::SpellerPlugin)" msgstr "" "Implementera stavningskontroll baserad på Voikko (Sonnet::SpellerPlugin)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.14.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.14.0" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:16 msgid "" " \n" "September 12, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.14.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e september, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.14.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:38 msgid "In many frameworks" msgstr "I många ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:41 msgid "Rename private classes to avoid exporting them accidentally" msgstr "" "Byt namn på privata klasser för att undvika att de exporteras av misstag" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:41 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:41 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-template.php:47 msgid "Baloo" msgstr "Baloo" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:78 msgid "Add org.kde.baloo interface to root object for backward compatibility" msgstr "" "Lägg till org.kde.baloo gränssnitt för rotobjekt för bakåtkompatibilitet" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:48 msgid "" "Install a fake org.kde.baloo.file.indexer.xml to fix compilation of plasma-" "desktop 5.4" msgstr "" "Installera en falsk org.kde.baloo.file.indexer.xml för att rätta kompilering " "av plasma-desktop 5.4" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:49 msgid "Re-organize D-Bus interfaces" msgstr "Organisera om D-Bus gränssnitten" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:50 msgid "Use json metadata in kded plugin and fix plugin name" msgstr "" "Använd json-metadata i kded-insticksprogram och rätta insticksprogrammets " "namn" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:51 msgid "Create one Database instance per process (bug 350247)" msgstr "Skapa en databasinstans per process (fel 350247)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:52 msgid "Prevent baloo_file_extractor being killed while committing" msgstr "Förhindra att baloo_file_extractor dödas vid registrering" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:53 msgid "Generate xml interface file using qt5_generate_dbus_interface" msgstr "Skapa XML-gränssnittsfil med qt5_generate_dbus_interface" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:54 msgid "Baloo monitor fixes" msgstr "Rättning av övervakning i Baloo" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:55 msgid "Move file url export to main thread" msgstr "Flytta export av filwebbadress till huvudtråd" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:56 msgid "Make sure cascaded configs are taken into account" msgstr "Säkerställ att konfigurationer i kaskad tas hänsyn till" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:57 msgid "Do not install namelink for private library" msgstr "Installera inte namnlänk för privat bibliotek" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:58 msgid "Install translations, spotted by Hrvoje Senjan." msgstr "Installera översättningar, upptäckt av Hrvoje Senjan." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:64 msgid "" "Don't forward deviceChanged signal after device was removed (bug 351051)" msgstr "" "Skicka inte vidare signalen deviceChanged efter att enheten har tagits bort " "(fel 351051)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:65 msgid "Respect -DBUILD_TESTING=OFF" msgstr "Respektera -DBUILD_TESTING=OFF" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:71 msgid "Add macro to generate logging category declarations for Qt5." msgstr "" "Lägg till makron för att skapa deklarationer av loggningskategori för Qt5." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:72 msgid "" "ecm_generate_headers: Add COMMON_HEADER option and multiple header " "functionality" msgstr "" "ecm_generate_headers: Lägg till alternativet COMMON_HEADER och " "funktionalitet för flera deklarationer" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:73 msgid "Add -pedantic for KF5 code (when using gcc or clang)" msgstr "Lägg till -pedantic för KF5-kod (när gcc eller clang används)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:74 msgid "" "KDEFrameworkCompilerSettings: only enable strict iterators in debug mode" msgstr "" "KDEFrameworkCompilerSettings: Aktivera bara strikta iteratorer i " "felsökningsläge" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:75 msgid "Also set the default visibility for C code to hidden." msgstr "Ställ också in normal synlighet för C-kod till dold." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:81 msgid "Also propagate window titles for folder-only file dialogs." msgstr "" "Propagera också fönsterrubriker för fildialogrutor enbart för kataloger." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:87 msgid "" "Only spawn one action loader (thread) when the actions of the " "FileItemLinkingPlugin are not initialized (bug 351585)" msgstr "" "Starta bara en åtgärdsinläsare (tråd) när åtgärderna i FileItemLinkingPlugin " "inte är initierade (fel 351585)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:88 msgid "" "Fixing the build problems introduced by renaming the Private classes " "(11030ffc0)" msgstr "" "Rättade byggproblem som introducerades genom att byta namn på privata " "klasser (11030ffc0)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:89 msgid "Add missing boost include path to build on OS X" msgstr "Lägg till saknade deklarationssökväg till boost för att bytta på OS X" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:90 msgid "Setting the shortcuts moved to activity settings" msgstr "Inställning av genvägar flyttade till aktivitetsinställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:91 msgid "Setting the private activity mode works" msgstr "Att ställa in privat aktivitetsläge fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:92 msgid "Refactor of the settings UI" msgstr "Omstrukturering av användargränssnittet för inställning" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:93 msgid "Basic activity methods are functional" msgstr "Grundläggande aktivitetsmetoder är funktionella" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:94 msgid "UI for the activity configuration and deletion pop-ups" msgstr "" "Användargränssnitt för inställning av aktiviteter och borttagning av " "meddelanderutor" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:95 msgid "" "Basic UI for the activities creation/deletion/configuration section in KCM" msgstr "" "Grundläggande användargränssnitt för att skapa, ta bort, ställa in " "aktiviteter i IM-sektion" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:96 msgid "Increased the chunk size for loading the results" msgstr "Ökade styckesstorleken för inläsning av resultat" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:97 msgid "Added missing include for std::set" msgstr "Lägg till saknad inkludering av std::set" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:103 msgid "" "Windows fix: remove existing files before we replace them with os.rename." msgstr "" "Rättning för Windows: Ta bort befintliga filer innan de ersätts med os." "rename." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:104 msgid "Use native paths when calling python to fix Windows builds" msgstr "" "Använd specifika sökvägar när python anropas för att rätta byggning på " "Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:110 msgid "Fix bad behavior / running OOM on Windows (bug 345860)" msgstr "Rätta dåligt beteende / slut på minne på Windows (fel 345860)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:116 msgid "Optimize readEntryGui" msgstr "Optimera readEntryGui" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:117 msgid "Avoid QString::fromLatin1() in generated code" msgstr "Undvik QString::fromLatin1() i genererad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:118 msgid "Minimize calls to expensive QStandardPaths::locateAll()" msgstr "Minimera anrop till kostsam QStandardPaths::locateAll()" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:119 msgid "" "Finish the port to QCommandLineParser (it has addPositionalArgument now)" msgstr "" "Avsluta konverteringen till QCommandLineParser (nu har den " "addPositionalArgument)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:125 msgid "Port solid-networkstatus kded plugin to json metadata" msgstr "Konvertera solid-networkstatus kded-insticksprogram till json-metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:126 msgid "KPixmapCache: create dir if it doesn't exist" msgstr "KPixmapCache: Skapa katalog om den inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:132 msgid "Sync Catalan user.entities with English (en) version." msgstr "Synkronisera katalanska user.entities med den engelska versionen (en)." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:133 msgid "Add entities for sebas and plasma-pa" msgstr "Lägg till entiteter för sebas och plasma-pa" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:139 msgid "Performance: cache a KEmoticons instance here, not a KEmoticonsTheme." msgstr "Prestanda: Lagra en instans av KEmoticons här, inte KEmoticonsTheme." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:140 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:135 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:118 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:112 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:103 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:103 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:100 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:137 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:120 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-template.php:146 msgid "KFileMetaData" msgstr "KFileMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:145 msgid "PlainTextExtractor: enable O_NOATIME branch on GNU libc platforms" msgstr "PlainTextExtractor: Aktivera grenen O_NOATIME på GNU libc-plattformar" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:146 msgid "PlainTextExtractor: make the Linux branch work also without O_NOATIME" msgstr "" "PlainTextExtractor: Gör så att Linux-grenen också fungerar utan O_NOATIME" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:147 msgid "PlainTextExtractor: fix error check on open(O_NOATIME) failure" msgstr "PlainTextExtractor: Rätta felkontroll vid misslyckad open(O_NOATIME)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:153 msgid "Only start kglobalaccel5 if needed." msgstr "Starta bara kglobalaccel5 om det behövs." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:130 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:136 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:129 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:79 msgid "KI18n" msgstr "KI18n" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:159 msgid "Gracefully handle no newline at end of pmap file" msgstr "Hantera avsaknad av nyrad sist i pmap-fil snyggt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:165 msgid "" "KIconLoader: fix reconfigure() forgetting about inherited themes and app dirs" msgstr "" "KIconLoader: Rätta att reconfigure() glömmer bort ärvda teman och " "programkataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:166 msgid "Adhere better to the icon loading spec" msgstr "Följ specifikationen för ikoninläsning bättre" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:124 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:137 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:136 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:103 msgid "KImageFormats" msgstr "KImageFormats" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:172 msgid "eps: fix includes related to Qt Caterogized Logging" msgstr "eps: Rätta inkluderingar relaterade till QT:s katerogiserade loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:178 msgid "Use Q_OS_WIN instead of Q_OS_WINDOWS" msgstr "Använd Q_OS_WIN istället för Q_OS_WINDOWS" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:179 msgid "Make KDE_FORK_SLAVES work under Windows" msgstr "Gör så att KDE_FORK_SLAVES fungerar på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:180 msgid "Disable installation of desktop file for ProxyScout kded module" msgstr "Inaktivera installation av skrivbordsfiler för kded-modulen ProxyScout" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:181 msgid "" "Provide deterministic sort order for KDirSortFilterProxyModelPrivate::compare" msgstr "" "Tillhandahåll deterministisk sorteringsordning för " "KDirSortFilterProxyModelPrivate::compare" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:182 msgid "Show custom folder icons again (bug 350612)" msgstr "Visa egna katalogikoner igen (fel 350612)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:183 msgid "Move kpasswdserver from kded to kiod" msgstr "Flytta kpasswdserver från kded till kiod" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:184 msgid "Fix porting bugs in kpasswdserver" msgstr "Rätta konverteringsfel i kpasswdserver" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:185 msgid "Remove legacy code for talking very very old versions of kpasswdserver." msgstr "" "Ta bort föråldrad kod för att kommunicera med mycket gamla versioner av " "kpasswdserver." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:186 msgid "" "KDirListerTest: use QTRY_COMPARE on both statements, to fix race showed by CI" msgstr "" "KDirListerTest: Använd QTRY_COMPARE för båda satserna, för att rätta " "kapplöpning påvisad av CI" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:187 msgid "" "KFilePlacesModel: implement old TODO about using trashrc instead of a full-" "blown KDirLister." msgstr "" "KFilePlacesModel: Implementera gammal ATT GÖRA om att använda trashrc " "istället för en fullskalig KDirLister." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:193 msgid "New proxymodel: KConcatenateRowsProxyModel" msgstr "Ny proxymodell: KConcatenateRowsProxyModel" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:194 msgid "KConcatenateRowsProxyModelPrivate: fix handling of layoutChanged." msgstr "KConcatenateRowsProxyModelPrivate: Rätta hantering av layoutChanged." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:195 msgid "More checking on the selection after sorting." msgstr "Mer kontroll av markeringen efter sortering." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:196 msgid "" "KExtraColumnsProxyModel: fix bug in sibling() which broke e.g. selections" msgstr "" "KExtraColumnsProxyModel: Rätta fel i sibling() som t.ex. fick markeringar " "att sluta fungera" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:202 msgid "kpackagetool can uninstall a package from a package file" msgstr "kpackagetool kan avinstallera ett paket från en paketfil" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:203 msgid "kpackagetool is now smarter about finding the right servicetype" msgstr "kpackagetool är nu smartare när det gäller att hitta rätt tjänsttyp" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:209 msgid "" "KSycoca: check timestamps and run kbuildsycoca if needed. No kded dependency " "anymore." msgstr "" "KSycoca: Kontrollera tidsstämplar och kör kbuildsycoca om det behövs. Inga " "beroenden på kded längre." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:210 msgid "Don't close ksycoca right after opening it." msgstr "Stäng inte ksycoca direkt efter att den har öppnats." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:211 msgid "KPluginInfo now correctly handles FormFactor metadata" msgstr "KPluginInfo hanterar nu FormFactor-metadata riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:217 msgid "Merge allocation of TextLineData and ref count block." msgstr "Sammanfoga allokering av TextLineData och block för referensräkning." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:218 msgid "Change default keyboard shortcut for \"go to previous editing line\"" msgstr "" "Ändra tangentbordets standardgenväg för \"gå till föregående redigeringsrad\"" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:219 msgid "Syntax highlighting Haskell comment fixes" msgstr "Rättningar av syntaxfärgläggning för Haskell-kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:220 msgid "Speed up code-completion pop-up appearance" msgstr "Snabba upp visning av meddelanderuta för kodkomplettering" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:221 msgid "minimap: Attempt to improve the look and feel (bug 309553)" msgstr "minimap: Försök att förbättra utseende och känsla (fel 309553)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:222 msgid "nested comments in Haskell syntax highlighting" msgstr "Syntaxfärgläggning för nästlade kommentarar i Haskell" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:223 msgid "Fix problem with wrong unindent for python (bug 351190)" msgstr "Rätta problem med felaktig avindentering för python (fel 351190)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:229 msgid "" "KPasswordDialog: let the user change the password visibility (bug 224686)" msgstr "" "KPasswordDialog: Låt användaren ändra lösenordets synlighet (fel 224686)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:235 msgid "Fix KSwitchLanguageDialog not showing most languages" msgstr "Rätta att KSwitchLanguageDialog inte visar de flesta språk" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:433 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:162 msgid "KXmlRpcClient" msgstr "KXmlRpcClient" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:241 msgid "Avoid QLatin1String wherever it allocates heap memory" msgstr "Undvik QLatin1String ifall den allokerar heap-minne" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:244 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:321 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:376 msgid "ModemManagerQt" msgstr "ModemManagerQt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:247 msgid "Fix metatype conflict with the latest nm-qt change" msgstr "Rätta metatypkonflikt med senaste ändring av nm-qt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:253 msgid "Added new properties from the latest NM snapshot/releases" msgstr "Lägg till nya egenskaper från senaste NM-utgåvor" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:259 msgid "reparent to flickable if possible" msgstr "Ändra föräldraskap till bläddringsbar om möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:260 msgid "fix package listing" msgstr "Rätta paketlistning" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:261 msgid "plasma: Fix applet actions might be nullptr (bug 351777)" msgstr "plasma: Rätta att miniprogramåtgärder kan vara nollpekare (fel 351777)" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:262 msgid "" "The onClicked signal of PlasmaComponents.ModelContextMenu now works properly" msgstr "" "Signalen onClicked i PlasmaComponents.ModelContextMenu fungerar nu som den " "ska" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:263 msgid "PlasmaComponents ModelContextMenu can now create Menu sections" msgstr "PlasmaComponents ModelContextMenu kan nu skapa menysektioner" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:264 msgid "Port platformstatus kded plugin to json metadata..." msgstr "" "Konvertera kded-insticksprogrammet platformstatus till json-metadata..." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:265 msgid "Handle an invalid metadata in PluginLoader" msgstr "Hantera ogiltig metadata i PluginLoader" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:266 msgid "Let the RowLayout figure out the size of the label" msgstr "Låt RowLayout räkna ut etikettens storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:267 msgid "always show the edit menu when the cursor is visible" msgstr "Visa alltid redigeringsmenyn när markören är synlig." #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:268 msgid "Fix loop on ButtonStyle" msgstr "Rätta snurra med ButtonStyle" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:269 msgid "Don't change the flat-iness of a button on pressed" msgstr "Ändra inte en knapps flathet när den klickas" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:270 msgid "on touchscreen and mobile scrollbars are transient" msgstr "På pekskärm och mobil är rullningslister tillfälliga" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:271 msgid "adjust flick velocity&deceleration to dpi" msgstr "Justera blädderhastighet och retardation till punkter per tum" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:272 msgid "custom cursor delegate only if mobile" msgstr "Egen markördelegat bara för mobil" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:273 msgid "touch friendly text cursor" msgstr "Pekvänlig textmarkör" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:274 msgid "fix parenting and popping up policy" msgstr "Rättade princip för föräldraskap och uppdykning" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:275 msgid "declare __editMenu" msgstr "Deklarera __editMenu" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:276 msgid "add missing cursot handles delegates" msgstr "Lägg till saknad hanteringsdelegater för markör" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:277 msgid "rewrite the EditMenu implementation" msgstr "Skriv om implementering av EditMenu" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:278 msgid "use the mobile menu only conditionally" msgstr "Använd bara mobilmenyn villkorligt" #: announcements/kde-frameworks-5.14.0.php:279 msgid "reparent the menu to root" msgstr "Ändra menyns föräldraskap till rot" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.15.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.15.0" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:16 msgid "" " \n" "October 10, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.15.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e oktober, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.15.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:41 msgid "Fix limit/offset handling in SearchStore::exec" msgstr "Rätta gräns- och positionshantering i SearchStore::exec" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:42 msgid "Recreate the baloo index" msgstr "Återskapa index i Baloo" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:43 msgid "balooctl config: add options to set/view onlyBasicIndexing" msgstr "" "balooctl config: Lägg till väljare för att ställa in och visa " "onlyBasicIndexing" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:44 msgid "Port balooctl check to work with new architecture (bug 353011)" msgstr "" "Konvertera balooctl check för att fungera med ny arkitektur (fel 353011)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:45 msgid "FileContentIndexer: fix emitting filePath twice" msgstr "FileContentIndexer: Rätta att filePath skickas två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:46 msgid "UnindexedFileIterator: mtime is quint32 not quint64" msgstr "UnindexedFileIterator: mtime är quint32 inte quint64" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:47 msgid "Transaction: fix another Dbi typo" msgstr "Transaction: Rätta ytterligare ett stavfel av Dbi" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:48 msgid "Transaction: Fix documentMTime() and documentCTime() using wrong Dbis." msgstr "" "Transaction: Rätta att documentMTime() och documentCTime() använder fel Dbi:" "er." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:49 msgid "Transaction::checkPostingDbInTermsDb: Optimize code" msgstr "Transaction::checkPostingDbInTermsDb: Optimera kod" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:50 msgid "Fix dbus warnings" msgstr "Rätta D-Bus varningar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:51 msgid "Balooctl: Add checkDb command" msgstr "Balooctl: Lägg till checkDb kommando" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:52 msgid "balooctl config: Add \"exclude filter\"" msgstr "balooctl config: Lägg till \"exclude filter\"" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:53 msgid "" "KF5Baloo: Make sure D-Bus interfaces are generated before they are used. " "(bug 353308)" msgstr "" "KF5Baloo: Säkerställ att D-Bus gränssnitt skapas innan de används (fel " "353308)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:54 msgid "Avoid using QByteArray::fromRawData" msgstr "Undvik användning av QByteArray::fromRawData" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:55 msgid "Remove baloo-monitor from baloo" msgstr "Ta bort baloo-monitor från Baloo" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:56 msgid "TagListJob: Emit error when failed to open database" msgstr "TagListJob: Skicka fel när databasen inte kunde öppnas" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:57 msgid "Do not ignore subterms if not found" msgstr "Ignorera inte delbegrepp om inte hittade" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:58 msgid "Cleaner code for failing Baloo::File::load() on DB open fail." msgstr "" "Renare kod för misslyckad Baloo::File::load() när databasen inte kunde " "öppnas." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:59 msgid "" "Make balooctl use IndexerConfig instead of manipulating baloofilerc directly" msgstr "" "Låt balooctl använda IndexerConfig istället för att direkt manipulera " "baloofilerc" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:60 msgid "Improve i18n for balooshow" msgstr "Förbättra i18n för balooshow" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:61 msgid "Make balooshow fail gracefully if database cannot be opened." msgstr "" "Låt balooshow misslyckas på ett snyggt sätt om databasen inte kan öppnas." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:62 msgid "Fail Baloo::File::load() if the Database is not open. (bug 353049)" msgstr "" "Låt Baloo::File::load() misslyckas om databasen inte är öppen (fel 353049)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:63 msgid "IndexerConfig: add refresh() method" msgstr "IndexerConfig: Lägg till metoden refresh()" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:64 msgid "inotify: Do not simulate a closedWrite event after move without cookie" msgstr "" "inotify: Simulera inte händelsen closedWrite efter förflyttning utan kaka" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:65 msgid "" "ExtractorProcess: Remove the extra \n" " at the end of the filePath" msgstr "ExtractorProcess: Ta bort extra \\n i slutet av filePath" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:66 msgid "" "baloo_file_extractor: call QProcess::close before destroying the QProcess" msgstr "baloo_file_extractor: Anropa QProcess::close innan QProcess förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:67 msgid "baloomonitorplugin/balooctl: i18nize indexer state." msgstr "baloomonitorplugin/balooctl: Lägg till i18 för indexerarens tillstånd." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:68 msgid "BalooCtl: Add a 'config' option" msgstr "BalooCtl: Lägg till en 'config' väljare" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:69 msgid "Make baloosearch more presentable" msgstr "Gör ballosearch mer presentabel" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:70 msgid "Remove empty EventMonitor files" msgstr "Ta bort tomma EventMonitor-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:71 msgid "BalooShow: Show more information when the ids do not match" msgstr "BalooShow: Visa mer information när identifierare inte matchar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:72 msgid "BalooShow: When called with an id check if the id is correct" msgstr "" "BalooShow: Vid anrop med en identifierare kontrollera om den är korrekt" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:73 msgid "Add a FileInfo class" msgstr "Lägg till klassen FileInfo" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:74 msgid "" "Add error checking in various bits so that Baloo doesn't crash when " "disabled. (bug 352454)" msgstr "" "Lägg till felkontroll på diverse ställen så att Baloo inte kraschar när det " "inaktiveras (fel 352454)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:75 msgid "Fix Baloo not respecting \"basic indexing only\" config option" msgstr "" "Rätta att Baloo inte respekterar inställningsalternativet \"basic indexing " "only\"" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:76 msgid "Monitor: Fetch remaining time on startup" msgstr "Övervakning: Hämta återstående tid vid start" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:77 msgid "" "Use actual method calls in MainAdaptor instead of QMetaObject::invokeMethod" msgstr "" "Använd verkliga metodanrop i MainAdaptor istället för QMetaObject::" "invokeMethod" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:79 msgid "Fix date string displayed in address bar due to porting to QDate" msgstr "" "Rätta datumsträng visad i adressraden på grund av konvertering till QDate" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:80 msgid "Add delay after each file instead of each batch" msgstr "Lägg till fördröjning efter varje fil istället för varje omgång" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:81 msgid "Remove Qt::Widgets dependency from baloo_file" msgstr "Ta bort beroende på Qt::Widgets från baloo_file" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:82 msgid "Remove unused code from baloo_file_extractor" msgstr "Ta bort oanvänd kod från baloo_file_extractor" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:83 msgid "Add baloo monitor or experimental qml plugin" msgstr "Lägg till Baloo-övervakare eller experimentellt QML-insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:84 msgid "Make \"querying for remaining time\" thread safe" msgstr "Gör \"kontroll av återstående tid\" trådsäker" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:85 msgid "kioslaves: Add missing override for virtual functions" msgstr "kioslaves: Lägg till saknad överskridning av virtuella funktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:86 msgid "Extractor: Set the applicationData after constructing the app" msgstr "" "Extractor: Ställ in applicationData efter att programmet har konstruerats" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:87 msgid "Query: Implement support for 'offset'" msgstr "Query: Implementera stöd för 'offset'" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:88 msgid "Balooctl: Add --version and --help (bug 351645)" msgstr "Balooctl: Lägg till --version och --help (fel 351645)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:89 msgid "" "Remove KAuth support to increase max inotify watches if count too low (bug " "351602)" msgstr "" "Ta bort stöd för KAuth för att öka maximalt antal inotify-övervakare om " "antalet är för litet (fel 351602)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:95 msgid "Fix fakebluez crash in obexmanagertest with ASAN" msgstr "Rätta krasch av fakebluez i obexmanagertest med ASAN" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:96 msgid "Forward declare all exported classes in types.h" msgstr "Framåtdeklarera alla exporterade klasser i types.h" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:97 msgid "ObexTransfer: Set error when transfer session is removed" msgstr "ObexTransfer: Ange fel när överföringssession tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:98 msgid "Utils: Hold pointers to managers instances" msgstr "Utils: Behåll pekare till hanterares instanser" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:99 msgid "ObexTransfer: Set error when org.bluez.obex crashes" msgstr "ObexTransfer: Ange fel när org.bluez.obex kraschar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:105 msgid "Update GTK icon cache when installing icons." msgstr "Uppdatera GTK-ikoncache när ikoner installeras." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:106 msgid "Remove workaround to delay execution on Android" msgstr "Ta bort provisorisk lösning för att fördröja körning på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:107 msgid "ECMEnableSanitizers: The undefined sanitizer is supported by gcc 4.9" msgstr "ECMEnableSanitizers: Den odefinierade saneraren stöds av gcc 4.9" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:108 msgid "Disable X11,XCB etc. detection on OS X" msgstr "Inaktivera detektering av X11,XCB etc. på OS X" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:109 msgid "Look for the files in the installed prefix rather the prefix path" msgstr "Titta efter filerna på installationsprefix istället för prefixsökvägen" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:110 msgid "Use Qt5 to specify what's Qt5 installation prefix" msgstr "Använd Qt5 för att ange vad installationsprefix för Qt5 är" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:111 msgid "Add definition ANDROID as needed in qsystemdetection.h." msgstr "Lägg till definitionen ANDROID där det behövs i qsystemdetection.h." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:117 msgid "Fix random file dialog not showing up problem. (bug 350758)" msgstr "" "Rätta problem med att fildialogrutan slumpmässigt inte dyker upp (fel " "350758)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:123 msgid "Using a custom matching function instead of sqlite's glob. (bug 352574)" msgstr "" "Använd en egen matchningsfunktion istället för glob i Sqlite (fel 352574)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:124 msgid "Fixed problem with adding a new resource to the model" msgstr "Rättade problem med tillägg av en ny resurs i modellen" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:130 msgid "Fix crash in UnicodeGroupProber::HandleData with short strings" msgstr "Rätta krasch i UnicodeGroupProber::HandleData med korta strängar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:136 msgid "Mark kconfig-compiler as non-gui tool" msgstr "Markera kconfig-compiler som ett icke grafiskt användarverktyg" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:142 msgid "" "KShell::splitArgs: only ASCII space is a separator, not unicode space U+3000 " "(bug 345140)" msgstr "" "KShell::splitArgs: Enbart ASCII mellanslag är skiljetecken, inte Unicode " "mellanslag U+3000 (fel 345140)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:143 msgid "" "KDirWatch: fix crash when a global static destructor uses KDirWatch::self() " "(bug 353080)" msgstr "" "KDirWatch: Rätta krasch när en global statisk destruktor använder KDirWatch::" "self() (fel 353080)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:144 msgid "Fix crash when KDirWatch is used in Q_GLOBAL_STATIC." msgstr "Rätta krasch när KDirWatch används i Q_GLOBAL_STATIC." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:145 msgid "KDirWatch: fix thread safety" msgstr "KDirWatch: Rätta trådsäkerhet" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:146 msgid "Clarify how to set KAboutData constructor arguments." msgstr "Klargör hur KAboutData konstruktorargument anges." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:124 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:103 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:141 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-template.php:113 msgid "KCrash" msgstr "KCrash" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:152 msgid "" "KCrash: pass cwd to kdeinit when auto-restarting the app via kdeinit. (bug " "337760)" msgstr "" "KCrash: Skicka aktuell arbetskatalog till kdeinit när programmet startas om " "automatiskt via kdeinit (fel 337760)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:153 msgid "" "Add KCrash::initialize() so that apps and the platform plugin can explicitly " "enable KCrash." msgstr "" "Lägg till KCrash::initialize() så att program och " "plattformsinsticksprogrammet explicit kan aktivera KCrash." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:154 msgid "Disable ASAN if enabled" msgstr "Inaktivera ASAN om aktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:160 msgid "Small improvements in ColumnProxyModel" msgstr "Mindre förbättringar i ColumnProxyModel" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:161 msgid "Make it possible for applications to know path to homeDir" msgstr "Gör det möjligt för program att veta sökvägen till hemkatalogen" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:162 msgid "move EventForge from the desktop containment" msgstr "Flytta EventForge från skrivbordsomgivningen" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:163 msgid "Provide enabled property for QIconItem." msgstr "Tillhandahåll aktiveringsegenskap för QIconItem." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:166 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:124 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:99 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:108 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:117 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-template.php:125 msgid "KDED" msgstr "KDED" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:169 msgid "kded: simplify logic around sycoca; just call ensureCacheValid." msgstr "" "kded: Förenkla logik i närheten av sycoca, anropa bara ensureCacheValid." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:175 msgid "Call newInstance from the child on first invocation" msgstr "Anropa newInstance från underliggande process vid första start" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:176 msgid "Use kdewin defines." msgstr "Använd definitioner från kdewin." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:247 msgid "Don't try to find X11 on WIN32" msgstr "Försök inte hitta X11 på WIN32" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:178 msgid "cmake: Fix taglib version check in FindTaglib.cmake." msgstr "cmake: Rätta versionscheck för taglib i FindTaglib.cmake." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:112 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:109 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-template.php:131 msgid "KDesignerPlugin" msgstr "KDesignerPlugin" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:184 msgid "Qt moc can't handle macros (QT_VERSION_CHECK)" msgstr "Qt moc kan inte hantera makron (QT_VERSION_CHECK)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:190 msgid "kWarning -> qWarning" msgstr "kWarning -> qWarning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:196 msgid "implement windows usermetadata" msgstr "Implementera Windows usermetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:129 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:193 msgid "KDE GUI Addons" msgstr "KDE GUI Addons" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:202 msgid "Not looking for X11/XCB makes sense also for WIN32" msgstr "Att inte leta efter X11/XCB är också vettigt för WIN32" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:208 msgid "Replace std::auto_ptr with std::unique_ptr" msgstr "Ersätt std::auto_ptr med std::unique_ptr" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:209 msgid "" "khtml-filter: Discard rules containing special adblock features that we do " "not handle yet." msgstr "" "khtml-filter: Förkasta regler som innehåller särskilda " "reklamblockeringsfunktioner som vi inte ännu hanterar." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:210 msgid "khtml-filter: Code reorder, no functional changes." msgstr "khtml-filter: Omordning av kod, inga funktionella ändringar." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:211 msgid "khtml-filter: Ignore regexp with options as we do not support them." msgstr "" "khtml-filter: Ignorera reguljära uttryck med alternativ, eftersom vi inte " "stöder dem." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:212 msgid "khtml-filter: Fix detection of adblock options delimiter." msgstr "" "khtml-filter: Rätta detektering av avgränsare för alternativ i " "reklamblockering." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:213 msgid "khtml-filter: Clean up from trailing white spaces." msgstr "khtml-filter: Rensa bort efterföljande blanktecken." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:214 msgid "" "khtml-filter: Do not discard lines starting with '&' as it is not a " "special adblock char." msgstr "" "khtml-filter: Förkasta inte rader som börjar med '&' eftersom den inte " "är ett särskilt reklamblockeringstecken." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:220 msgid "remove strict iterators for msvc to make ki18n build" msgstr "Ta bort strikta itereringar för msvc för att få ki18n att byggas" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:226 msgid "KFileWidget: parent argument should default to 0 like in all widgets." msgstr "" "KFileWidget: Överliggande argument ska ha normalvärdet 0 som i alla grafiska " "komponenter." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:227 msgid "" "Make sure the size of the byte array we just dumped into the struct is big " "enough before calculating the targetInfo, otherwise we're accessing memory " "that doesn't belong to us" msgstr "" "Säkerställ att storleken på byte-fältet som just lagrades in struct:en är " "stor nog innan targetInfo beräknas, annars kommer vi åt minne som inte hör " "till oss" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:228 msgid "Fix Qurl usage when calling QFileDialog::getExistingDirectory()" msgstr "" "Rätta användning av Qurl vid anrop av QFileDialog::getExistingDirectory()" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:229 msgid "Refresh Solid's device list before querying in kio_trash" msgstr "Uppdatera enhetslistan i Solid innan förfrågan i kio_trash" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:230 msgid "" "Allow trash: in addition to trash:/ as url for listDir (calls listRoot) (bug " "353181)" msgstr "" "Tillåt trash: förutom trash:/ som webbadress för listDir (anropar listRoot) " "(fel 353181)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:231 msgid "KProtocolManager: fix deadlock when using EnvVarProxy. (bug 350890)" msgstr "KProtocolManager: Rätta låsning när EnvVarProxy används (fel 350890)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:233 msgid "" "KBuildSycocaProgressDialog: use Qt's builtin busy indicator. (bug 158672)" msgstr "" "KBuildSycocaProgressDialog: Använd Qt:s inbyggda upptagetindikering (fel " "158672)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:234 msgid "KBuildSycocaProgressDialog: run kbuildsycoca5 with QProcess." msgstr "KBuildSycocaProgressDialog: Kör kbuildsycoca5 med QProcess." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:235 msgid "" "KPropertiesDialog: fix for ~/.local being a symlink, compare canonical paths" msgstr "" "KPropertiesDialog: Rätta att ~/.local kan vara symbolisk länk, jämför " "kanoniska sökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:236 msgid "Add support for network shares in kio_trash (bug 177023)" msgstr "Lägg till stöd för delade nätverksplatser i kio_trash (fel 177023)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:237 msgid "Connect to the signals of QDialogButtonBox, not QDialog (bug 352770)" msgstr "Anslut till signalerna i QDialogButtonBox, inte QDialog (fel 352770)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:238 msgid "Cookies KCM: update DBus names for kded5" msgstr "Cookies KCM: Uppdatera DBus-namn för kded5" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:239 msgid "Use JSON files directly instead of kcoreaddons_desktop_to_json()" msgstr "Använd JSON-filer direkt istället för kcoreaddons_desktop_to_json()" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:245 msgid "Don't send notification update signal twice" msgstr "Skicka inte signal om uppdatering av underrättelse två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:246 msgid "Reparse notification config only when it changed" msgstr "Tolka bara om underrättelseinställning när den ändats" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:126 msgid "KNotifyConfig" msgstr "KNotifyConfig" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:253 msgid "Change method for loading defaults" msgstr "Ändra metod för att läsa in förval" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:254 msgid "Send the appname whose config was updated along with the DBus signal" msgstr "" "Skicka namn på programmet vars inställning uppdaterades tillsammans med DBus-" "signalen" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:255 msgid "Add method to revert kconfigwidget to defaults" msgstr "" "Lägg till metod för att få kconfigwidget att återgå till förvalda värden" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:256 msgid "Don't sync the config n times when saving" msgstr "Synkronisera inte inställningen n gånger när man sparar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:262 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:298 msgid "Use largest timestamp in subdirectory as resource directory timestamp." msgstr "" "Använd senaste tidsstämpeln i underkatalog som tidsstämpel för resurskatalog." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:263 msgid "" "KSycoca: store mtime for every source dir, to detect changes. (bug 353036)" msgstr "" "KSycoca: Lagra mtime för varje källkatalog, för att detektera ändringar (fel " "353036)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:264 msgid "KServiceTypeProfile: remove unnecessary factory creation. (bug 353360)" msgstr "" "KServiceTypeProfile: Ta bort onödigt skapande av tillverkare (fel 353360)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:265 msgid "Simplify and speed up KServiceTest::initTestCase." msgstr "Förenkla och snabba upp KServiceTest::initTestCase." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:266 msgid "make install name of applications.menu file a cached cmake variable" msgstr "" "Gör installationsnamn på filen applications.menu en cachevariabel i cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:267 msgid "KSycoca: ensureCacheValid() should create the db if it doesn't exist" msgstr "KSycoca: ensureCacheValid() ska skapa databasen om den inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:268 msgid "" "KSycoca: make global database work after the recent timestamp check code" msgstr "" "KSycoca: Få global databas att fungera efter den senaste kontrollkoden för " "tidsstämplar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:269 msgid "" "KSycoca: change DB filename to include language and sha1 of the dirs it's " "built from." msgstr "" "KSycoca: Ändra databasens filnamn för att inkludera språk och sha1 för " "katalogerna den skapas från." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:270 msgid "KSycoca: make ensureCacheValid() part of the public API." msgstr "" "KSycoca: Gör ensureCacheValid() en del av det öppna " "programmeringsgränssnittet." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:271 msgid "KSycoca: add a q pointer to remove more singleton usage" msgstr "" "KSycoca: Lägg till en q-pekare för att ta bort mer singleton-användning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:272 msgid "" "KSycoca: remove all self() methods for factories, store them in KSycoca " "instead." msgstr "" "KSycoca: Ta bort alla self()-metoder för tillverkare, lagra dem istället i " "KSycoca." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:273 msgid "KBuildSycoca: remove writing of the ksycoca5stamp file." msgstr "KBuildSycoca: Ta bort skrivning av filen ksycoca5stamp." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:274 msgid "" "KBuildSycoca: use qCWarning rather than fprintf(stderr, ...) or qWarning" msgstr "" "KBuildSycoca: Använd qCWarning istället för fprintf(stderr, ...) eller " "qWarning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:275 msgid "KSycoca: rebuild ksycoca in process rather than executing kbuildsycoca5" msgstr "" "KSycoca: Bygg om ksycoca i processen istället för att köra kbuildsycoca5" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:276 msgid "" "KSycoca: move all of the kbuildsycoca code into the lib, except for main()." msgstr "" "KSycoca: Flytta alla kod för kbuildsycoca till biblioteket, utom main()." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:277 msgid "" "KSycoca optimization: only watch the file if the app connects to " "databaseChanged()" msgstr "" "KSycoca optimering: Bevaka bara filen om programmet ansluter till " "databaseChanged()" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:278 msgid "Fix memory leaks in the KBuildSycoca class" msgstr "Rätta minnesläckor i klassen KBuildSycoca" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:279 msgid "KSycoca: replace DBus notification with file watching using KDirWatch." msgstr "KSycoca: Ersätt DBus-underrättelse med filövervakning med KDirWatch." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:280 msgid "kbuildsycoca: deprecate option --nosignal." msgstr "kbuildsycoca: Avråd från användning av väljaren --nosignal." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:281 msgid "KBuildSycoca: replace dbus-based locking with a lock file." msgstr "KBuildSycoca: Ersätt DBus-baserad låsning med en låsfil." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:282 msgid "Do not crash when encountering invalid plugin info." msgstr "Krascha inte när ogiltig insticksinformation påträffas." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:283 msgid "Rename headers to _p.h in preparation for move to kservice library." msgstr "" "Byt namn på deklarationsfiler till _p.h som förberedelse för att flytta till " "biblioteket kservice." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:284 msgid "Move checkGlobalHeader() within KBuildSycoca::recreate()." msgstr "Flytta checkGlobalHeader() inne i KBuildSycoca::recreate()." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:285 msgid "Remove code for --checkstamps and --nocheckfiles." msgstr "Ta bort kod för --checkstamps och --nocheckfiles." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:291 msgid "validate more regexp" msgstr "Validera fler reguljära uttryck" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:292 msgid "fix regexps in HL files (bug 352662)" msgstr "Rätta reguljära uttryck i HL-filer (fel 352662)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:293 msgid "" "sync ocaml HL with state of https://code.google.com/p/vincent-hugot-" "projects/ before google code is down, some small bugfixes" msgstr "" "Synkronisera ocaml HL med tillståndet i https://code.google.com/p/vincent-" "hugot-projects/ innan Google-kod är nere, några mindre felrättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:294 msgid "add word-break (bug 352258)" msgstr "Lägg till ordbrytning (fel 352258)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:295 msgid "validate line before calling folding stuff (bug 339894)" msgstr "Validera rad innan radbrytningsgrejer anropas (fel 339894)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:296 msgid "" "Fix Kate word count issues by listening to DocumentPrivate instead of " "Document (bug 353258)" msgstr "" "Rätta problem med ordräkning i Kate genom att lyssna på DocumentPrivate " "istället för Document (fel 353258)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:297 msgid "Update Kconfig syntax highlighting: add new operators from Linux 4.2" msgstr "" "Uppdatera syntaxfärgläggning för Kconfig: lägg till nya operatorer från " "Linux 4.2" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:298 msgid "sync w/ KDE/4.14 kate branch" msgstr "Synkronisera med KDE/4.14 kate-gren" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:299 msgid "" "minimap: Fix scrollbar handle not being drawn with scrollmarks off. (bug " "352641)" msgstr "" "minimap: Rätta att rullningslistens grepp inte ritas med " "rullningsmarkeringar av (fel 352641)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:300 msgid "syntax: Add git-user option for kdesrc-buildrc" msgstr "syntax: Lägg till alternativet git-user i kdesrc-buildrc" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:306 msgid "No longer automatically close on last use" msgstr "Stäng inte längre automatiskt vid sista användning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:312 msgid "Fix warning C4138 (MSVC): '*/' found outside of comment" msgstr "Rätta varning C4138 (MSVC): '*/' hittades utanför kommentar" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:318 msgid "Perform deep copy of QByteArray get_stringlist_reply" msgstr "Utför djup kopiering av QByteArray get_stringlist_reply" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:319 msgid "Allow interacting with multiple X servers in the NETWM classes." msgstr "Tillåt interaktion med flera X-servrar i NETWM-klasserna." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:320 msgid "[xcb] Consider mods in KKeyServer as initialized on platform != x11" msgstr "" "[xcb] Ta hänsyn till ändringar i KKeyServer initierade på plattformar != x11" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:321 msgid "Change KKeyserver (x11) to categorized logging" msgstr "Ändra KKeyserver (x11) för att kategorisera loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:327 msgid "Make it possible to import/export shortcut schemes symmetrically" msgstr "Gör det möjligt att importera och exportera genvägsscheman symmetriskt" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:333 msgid "" "Fix introspections, LastSeen should be in AccessPoint and not in " "ActiveConnection" msgstr "" "Rätta introspektion, LastSeen ska vara i AccessPoint och inte " "iActiveConnection" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:339 msgid "" "Make tooltip dialog hidden on the cursor entering the inactive ToolTipArea" msgstr "" "Låt dialogrutan för verktygstips döljas när pekaren flyttas in i inaktiv " "ToolTipArea" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:340 msgid "if the desktop file has Icon=/foo.svgz use that file from package" msgstr "Om skrivbordsfilen har Icon=/foo.svgz använd då den filen från paketet" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:341 msgid "add a \"screenshot\" file type in packages" msgstr "Lägg till filtypen \"screenshot\" i paket" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:342 msgid "consider devicepixelration in standalone scrollbar" msgstr "Ta hänsyn till devicepixelration i fristående rullningslist" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:343 msgid "no hover effect on touchscreen+mobile" msgstr "Ingen effekt när pekaren hålls över på pekskärm och mobiltelefon" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:344 msgid "Use lineedit svg margins in sizeHint calculation" msgstr "Använd marginaler från radeditor SVG vid beräkning av sizeHint" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:345 msgid "Don't fade animate icon in plasma tooltips" msgstr "Tona inte bor animerad ikon i Plasma-verktygstips" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:346 msgid "Fix eliding button text" msgstr "Rätta avkortad knapptext" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:347 msgid "Context menus of applets within a panel no longer overlap the applet" msgstr "" "Miniprogrammens sammanhangsberoende menyer inne i en panel överlappar inte " "längre med miniprogrammet" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:348 msgid "Simplify getting associated apps list in AssociatedApplicationManager" msgstr "" "Förenkla att hämta lista över associerade program i " "AssociatedApplicationManager" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:354 msgid "Fix hunspell plugin ID for proper loading" msgstr "Rätta hunspell-insticksprogrammets identifierare för riktig laddning" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:355 msgid "" "support static compilation on windows, add windows libreoffice hunspell dict " "path" msgstr "" "Stöd statisk kompilering på Windows, lägg till Windows libreoffice sökväg " "till hunspell-ordlista" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:356 msgid "Do not assume UTF-8 encoded Hunspell dictionaries. (bug 353133)" msgstr "Anta inte att Hunspell-ordlistor är kodade med UTF-8 (fel 353133)." #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:357 msgid "" "fix Highlighter::setCurrentLanguage() for the case when previous language " "was invalid (bug 349151)" msgstr "" "Rätta Highlighter::setCurrentLanguage() i fallet när föregående språk var " "ogiltigt (fel 349151)" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:358 msgid "support /usr/share/hunspell as dict location" msgstr "Stöd /usr/share/hunspell som plats för ordlista" #: announcements/kde-frameworks-5.15.0.php:359 msgid "NSSpellChecker-based plugin" msgstr "NSSpellChecker-baserat insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.16.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.16.0" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:16 msgid "" " \n" "November 13, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.16.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e november, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.16.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:41 msgid "Monitor lib: Use Kformat::spelloutDuration to localize time string" msgstr "" "Monitor-bibliotek: Använd Kformat::spelloutDuration för att översätta " "tidssträng" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:363 msgid "Use KDE_INSTALL_DBUSINTERFACEDIR to install dbus interfaces" msgstr "" "Använd KDE_INSTALL_DBUSINTERFACEDIR för att installera D-Bus-gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:43 msgid "" "UnindexedFileIndexer: Handle files that have been moved when baloo_file was " "not running" msgstr "" "UnindexedFileIndexer: Hantera filer som har flyttats när baloo_file inte " "körde" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:44 msgid "Remove Transaction::renameFilePath and add DocumentOperation for it." msgstr "" "Ta bort Transaction::renameFilePath och lägg till DocumentOperation för den." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:45 msgid "Make constructors with a single parameter explicit" msgstr "Gör konstruktorer med en enda parameter explicita" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:46 msgid "UnindexedFileIndexer: only index required parts of file" msgstr "UnindexedFileIndexer: Indexera bara nödvändiga delar av filer" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:47 msgid "Transaction: add method to return timeInfo struct" msgstr "Transaction: Lägg till metod för att returnera timeInfo struct" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:48 msgid "Added exclude mimetypes to balooctl's config" msgstr "Tillägg av undantag för Mime-typer i balooctls inställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:49 msgid "Databases: Use QByteArray::fromRawData when passing data to a codec" msgstr "" "Databaser: Använd QByteArray::fromRawData när data skickas till en kodare" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:50 msgid "Balooctl: Move 'status' command to its own class" msgstr "Balooctl: Flytta kommandot 'status' till sin egen klass" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:51 msgid "Balooctl: Show help menu if the command is not recognized" msgstr "Balooctl: Visa hjälpmeny om kommandot inte känns igen" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:52 msgid "Balooshow: Allow us to lookup files by their inode + devId" msgstr "Balooshow: Tillåt att filer slås upp enligt inode + devId" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:53 msgid "Balooctl monitor: stop if baloo dies" msgstr "Balooctl-monitor: Stop om baloo dödas" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:54 msgid "MonitorCommand: Use both the started and finished signals" msgstr "MonitorCommand: Använd både signalerna started och finished" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:55 msgid "Balooctl monitor: Move to a proper command class" msgstr "Balooctl-monitor: Flytta till en riktig kommandoklass" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:56 msgid "Add dbus notification for when we start/finish indexing a file" msgstr "" "Lägg till underrättelse via D-Bus när indexering av en fil påbörjas/avslutas" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:57 msgid "FileIndexScheduler: Forcibly kill threads on exit" msgstr "FileIndexScheduler: Tvinga att trådar dödas vid avslutning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:58 msgid "" "WriteTransaction commit: Avoid fetching the positionList unless required" msgstr "" "Incheckning av WriteTransaction: Undvik att hämta positionList om det inte " "behövs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:59 msgid "WriteTransaction: Extra asserts in replaceDocument" msgstr "WriteTransaction: Extra assert i replaceDocument" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:65 msgid "isBluetoothOperational now also depends on unblocked rfkill" msgstr "isBluetoothOperational beror nu också på att rfkill inte är blockerad" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:66 msgid "Fix determining global state of rfkill switch" msgstr "Rätta hur globalt tillstånd hos rfkill bestäms" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:67 msgid "QML API: Mark properties without notify signal as constants" msgstr "QML API: Markera egenskaper utan underrättelsesignal som konstanter" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:73 msgid "Warn instead of error if ecm_install_icons finds no icons. (bug 354610)" msgstr "" "Varning istället för fel om ecm_install_icons inte hittar några ikoner (fel " "354610)." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:74 msgid "" "make it possible to build KDE Frameworks 5 with a plain qt 5.5.x installed " "from the normal qt.io installer on mac os" msgstr "" "Gör det möjligt att bygga KDE Ramverk 5 med en vanlig Qt 5.5.x installerad " "med det normala installationsprogrammet qt.io på Mac OS" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:75 msgid "Do not unset cache variables in KDEInstallDirs. (bug 342717)" msgstr "" "Ta inte bort tilldelning av cache-variabler i KDEInstallDirs (fel 342717)." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:81 msgid "Set default value for WheelScrollLines" msgstr "Ställ in standardvärde för WheelScrollLines" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:82 msgid "Fix WheelScrollLines settings with Qt >= 5.5 (bug 291144)" msgstr "Rätta inställningen av WheelScrollLines med Qt ≥ 5.5 (fel 291144)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:83 msgid "Switch to Noto font for Plasma 5.5" msgstr "Byt till teckensnittet Noto för Plasma 5.5" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:89 msgid "Fixing the build against Qt 5.3" msgstr "Rätta byggning med Qt 5.3" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:90 msgid "Moved the boost.optional include to the place that uses it" msgstr "Flytta inkludering av boost.optional till platsen som använder det" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:91 msgid "" "Replacing the boost.optional usage in continuations with a slimmer " "optional_view structure" msgstr "" "Ersätt användning av boost.optional i fortsättningar med den smalare " "strukturen optional_view" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:92 msgid "Added support for a custom ordering of linked results" msgstr "Tillägg av stöd för en egen sortering av länkade resultat" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:93 msgid "Allow QML to invoke activities KCM" msgstr "Tillåt att QML startar KDE:s IM Aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:94 msgid "Adding the support for activity deletion to activities KCM" msgstr "Lägg till stöd för borttagning av aktiviteter i KDE:s IM Aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:95 msgid "New activity configuration UI" msgstr "Nytt användargränssnitt för inställning av aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:96 msgid "New configuration UI that supports adding description and wallpaper" msgstr "" "Nytt användargränssnitt för inställning som stöder tillägg av beskrivning " "och skrivbordsunderlägg" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:97 msgid "Settings UI is now properly modularized" msgstr "" "Användargränssnittet för inställning är nu modulariserat på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:103 msgid "Fix KArchive for behavior change in Qt 5.6" msgstr "Rätta KArchive på grund av beteendeförändring i Qt 5.6" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:104 msgid "Fix memleaks, lower memory usage" msgstr "Rätta minnesläckor, lägre minnesanvändning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:110 msgid "Handle proxying qInfo messages" msgstr "Hantera proxying qInfo-meddelanden" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:111 msgid "" "Wait for async call starting helper to finish before checking the reply (bug " "345234)" msgstr "" "Vänta på att asynkrona anrop som startar hjälprutiner är klara innan svaret " "kontrolleras (fel 345234)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:112 msgid "Fix variable name, otherwise there's no way the include can work" msgstr "" "Rätta variabelnamn, annars finns det inget sätt som inkluderingen kan fungera" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:118 msgid "Fix usage of ecm_create_qm_loader." msgstr "Rätta användning av ecm_create_qm_loader." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:119 msgid "Fix include variable" msgstr "Rätta inkluderingsvariabel" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:120 msgid "Use KDE_INSTALL_FULL_ variant, so there is no ambiguity" msgstr "" "Använd KDE_INSTALL_FULL_ variant, så att det inte finns någon tvetydighet" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:121 msgid "Allow KConfig to use resources as fallback config files" msgstr "Tillåt att KConfig använder resurser som reserv för inställningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:124 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:86 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:76 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:64 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:121 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:78 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:122 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:84 #: announcements/kde-frameworks-template.php:107 msgid "KConfigWidgets" msgstr "KConfigWidgets" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:127 msgid "" "Make KConfigWidgets self contained, bundle the one global file in a resource" msgstr "" "Gör KConfigWidgets fristående, lägg in den enda globala filen i en resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:296 msgid "Make doctools optional" msgstr "Gör doctools valfri" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:134 msgid "" "KAboutData: apidoc \"is is\" -> \"is\" addCredit(): ocsUserName -> " "ocsUsername" msgstr "" "KAboutData: Dokumentation av programmeringsgränssnittet, \"is is\" -> \"is" "\", addCredit(): ocsUserName -> ocsUsername" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:135 msgid "KJob::kill(Quiet) should also exit the event loop" msgstr "KJob::kill(Quiet) ska också avsluta händelsesnurran" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:136 msgid "Add support for desktop file name to KAboutData" msgstr "Lägg till stöd för skrivbordsfilnamn i KAboutData" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:137 msgid "Use correct escaping character" msgstr "Använd riktigt undantagstecken" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:138 msgid "Reduce some allocations" msgstr "Reducera vissa minnestilldelningar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:139 msgid "Make KAboutData::translators/setTranslators simple" msgstr "Gör KAboutData::translators/setTranslators enkel" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:140 msgid "Fix setTranslator example code" msgstr "Rätta exempelkod för setTranslator" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:141 msgid "desktopparser: skip the Encoding= key" msgstr "desktopparser: Hoppa över nyckeln Encoding=" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:142 msgid "desktopfileparser: Address review comments" msgstr "desktopfileparser: Ta hand om granskningskommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:143 msgid "Allow setting service types in kcoreaddons_desktop_to_json()" msgstr "Tillåt att tjänsttyper ställs in i kcoreaddons_desktop_to_json()" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:144 msgid "desktopparser: Fix parsing of double and bool values" msgstr "desktopparser: Rätta tolkning av double- och bool-värden" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:145 msgid "Add KPluginMetaData::fromDesktopFile()" msgstr "Lägg till KPluginMetaData::fromDesktopFile()" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:146 msgid "desktopparser: Allow passing relative paths to service type files" msgstr "" "desktopparser: Tillåt att relativa sökvägar skickas till tjänsttypfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:147 msgid "desktopparser: Use more categorized logging" msgstr "desktopparser: Använd mer kategoriserad loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:148 msgid "QCommandLineParser uses -v for --version so just use --verbose" msgstr "QCommandLineParser använder -v för --version så använd bara --verbose" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:149 msgid "Remove lots of duplicated code for desktop{tojson,fileparser}.cpp" msgstr "Ta bort mängder av duplicerad kod för desktop{tojson,fileparser}.cpp" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:150 msgid "Parse ServiceType files when reading .desktop files" msgstr "Tolka ServiceType-filer när.desktop-filer läses" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:151 msgid "Make SharedMimeInfo an optional requirement" msgstr "Gör SharedMimeInfo ett valfritt krav" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:152 msgid "Remove call to QString::squeeze()" msgstr "Ta bort anrop till QString::squeeze()" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:153 msgid "desktopparser: avoid unnecessary utf8 decoding" msgstr "desktopparser: Undvik onödig UTF8-avkodning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:154 msgid "desktopparser: Don't add another entry if entry ends in a separator" msgstr "" "desktopparser: Lägg inte till en ny post om posten avslutas med ett " "skiljetecken" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:155 msgid "KPluginMetaData: Warn when a list entry is not a JSON list" msgstr "KPluginMetaData: Varna när en listpost inte är en JSON-lista" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:156 msgid "Add mimeTypes() to KPluginMetaData" msgstr "Lägg till mimeTypes() i KPluginMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:162 msgid "Improve search for drkonqui and keep it silent per default if not found" msgstr "" "Förbättra sökning för drkonqui och låt den normalt vara tyst om inget hittas" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:168 msgid "" "ConfigPropertyMap can now be queried for immutable config options using the " "isImmutable(key) method" msgstr "" "ConfigPropertyMap kan nu efterfrågas för oföränderliga " "inställningsalternativ genom att använda metoden isImmutable(nyckel)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:169 msgid "Unbox QJSValue in config property map" msgstr "Packa upp QJSValue i egenskapsavbildning för inställning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:170 msgid "EventGenerator: Add support for sending wheel events" msgstr "EventGenerator: Lägg till stöd för att skicka hjulhändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:171 msgid "fix lost QuickViewSharedEngine initialSize on initializing." msgstr "Rätta förlorad QuickViewSharedEngine initialSize vid initiering." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:172 msgid "" "fix critical regression for QuickViewSharedEngine by commit " "3792923639b1c480fd622f7d4d31f6f888c925b9" msgstr "" "Rätta kritisk regression för QuickViewSharedEngine av incheckning " "3792923639b1c480fd622f7d4d31f6f888c925b9" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:173 msgid "" "make pre-specified view size precede initial object size in " "QuickViewSharedEngine" msgstr "" "Låt fördefinierad vystorlek få företräde framför ursprunglig objektstorlek i " "QuickViewSharedEngine" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:185 msgid "Don't try to store a QDateTime in mmap'ed memory" msgstr "Försök inte lagra en QDateTime i mmap:at minne" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:186 msgid "Sync and adopt uriencode.cmake from kdoctools." msgstr "Synkronisera och inför uriencode.cmake från kdoctools." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:192 msgid "Add KCollapsibleGroupBox" msgstr "Lägg till KCollapsibleGroupBox" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:198 msgid "update pt_BR entities" msgstr "Uppdatera pt_BR entiteter" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:204 msgid "Do not XOR Shift for KP_Enter (bug 128982)" msgstr "Gör inte XOR-skift för KP_Enter (fel 128982)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:205 msgid "Grab all keys for a symbol (bug 351198)" msgstr "Hämta alla nycklar för en symbol (fel 351198)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:206 msgid "Do not fetch keysyms twice for every keypress" msgstr "Hämta inte tangentsymboler två gånger för varje tangentnedtryckning" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:212 msgid "Fix printing from KHTMLPart by correctly setting printSetting parent" msgstr "" "Rätta utskrift från KHTMLPart genom att ställa in överliggande printSetting" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:218 msgid "" "kiconthemes now support themes embedded in qt resources inside the :/icons " "prefix like Qt does itself for QIcon::fromTheme" msgstr "" "kiconthemes stöder nu teman inbäddade i Qt-resurser inne i prefixet :/icons " "liksom Qt gör själv för QIcon::fromTheme" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:383 msgid "Add missing required dependencies" msgstr "Lägg till saknade nödvändiga beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:225 msgid "Recognize image/vnd.adobe.photoshop instead of image/x-psd" msgstr "Känn igen image/vnd.adobe.photoshop istället för image/x-psd" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:226 msgid "Partially revert d7f457a to prevent crash on application exit" msgstr "Återställ d7f457a delvis för att förhindra krasch när program avslutas" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:229 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:157 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:183 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:173 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:147 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:96 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:158 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:139 msgid "KInit" msgstr "KInit" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:238 msgid "Save proxy url with correct scheme" msgstr "Spara proxywebbadress med korrekt metod" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:239 msgid "" "Ship the \"new file templates\" in the kiofilewidgets library using a .qrc " "(bug 353642)" msgstr "" "Leverera \"nya filmallar\" i biblioteket kiofilewidgets genom att använda " "en .qrc (fel 353642)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:240 msgid "Properly handle middle click in navigatormenu" msgstr "Hantera mittenklick riktigt i navigeringsmeny" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:241 msgid "Make kio_http_cache_cleaner deployable in application installer/bundles" msgstr "" "Gör det möjligt att distribuera kio_http_cache_cleaner i programinstallation " "eller packen" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:242 msgid "KOpenWithDialog: Fix creating desktop file with empty mimetype" msgstr "KOpenWithDialog: Rätta att skapa skrivbordsfil med tom Mime-typ" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:243 msgid "Read protocol info from plugin metadata" msgstr "Läs protokollinformation från insticksprogrammets metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:244 msgid "Allow local kioslave deployment" msgstr "Tillåt lokal distribution av kioslave" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:245 msgid "Add a .protocol to JSON converted" msgstr "Lägg till en .protocol i JSON converted" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:246 msgid "" "Fix double-emit of result and missing warning when listing hits an " "inaccessible folder (bug 333436)" msgstr "" "Rätta att resultat skickas två gånger och saknad varning när listningen " "träffar på en katalog som inte går att komma åt (fel 333436)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:247 msgid "Preserve relative link targets when copying symlinks. (bug 352927)" msgstr "Bevara relativa länkmål när symboliska länkar kopieras (fel 352927)." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:248 msgid "Using suitable icons for default folders in the user home (bug 352498)" msgstr "" "Använd lämpliga ikoner för standardkataloger i användarens hemkatalog (fel " "352498)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:249 msgid "Add an interface which allow plugin to show custom overlay icons" msgstr "" "Lägg till ett gränssnitt som låter insticksprogram visa egna överlagrade " "ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:250 msgid "Make KNotifications dep in KIO (kpac) optional" msgstr "Gör beroende av KNotifications i KIO (kpac) valfritt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:251 msgid "Make doctools + wallet optional" msgstr "Gör doctools + wallet valfria" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:252 msgid "Avoid kio crashes if no dbus server is running" msgstr "Undvik krascher i kio om ingen D-Bus-server kör" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:253 msgid "" "Add KUriFilterSearchProviderActions, to show a list of actions for searching " "some text using web shortcuts" msgstr "" "Lägg till KUriFilterSearchProviderActions, för att visa en lista över " "åtgärder för att söka efter någon text med användning av webbgenvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:254 msgid "" "Move the entries for the \"Create New\" menu from kde-baseapps/lib/konq to " "kio (bug 349654)" msgstr "" "Flytta alternativen för menyn \"Skapa ny\" från kde-baseapps/lib/konq till " "kio (fel 349654)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:255 msgid "Move konqpopupmenuplugin.desktop from kde-baseapps to kio (bug 350769)" msgstr "" "Flytta konqpopupmenuplugin.desktop från kde-baseapps till kio (fel 350769)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:186 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:157 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:282 msgid "KJS" msgstr "KJS" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:261 msgid "" "Use \"_timezone\" global variable for MSVC instead of \"timezone\". Fixes " "build with MSVC 2015." msgstr "" "Använd global variabel \"_timezone\" för MSVC istället för \"timezone\". " "Rättar byggning med MSVC 2015." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:267 msgid "Fix 'KDE Partition Manager' desktop file and homepage URL" msgstr "" "Rätta skrivbordsfil för 'KDE:s partitionshanterare' och hemsidans webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:273 msgid "" "Now that kparts no longer needs knotifications, only things that really want " "notifications require on this framework" msgstr "" "Nu när kparts inte längre behöver knotification, beror bara saker som " "verkligen behöver underrättelser på det här ramverket" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:274 msgid "Add description + purpose for speech + phonon" msgstr "Lägg till beskrivning och syfte för speech och phonon" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:275 msgid "" "Make phonon dependency optional, purely internal change, like it is done for " "speech." msgstr "" "Gör beroende av phonon valfritt, en rent intern ändring, som det är gjort " "för speech." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:278 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:161 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:214 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:164 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:329 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-template.php:228 msgid "KParts" msgstr "KParts" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:281 msgid "Use deleteLater in Part::slotWidgetDestroyed()." msgstr "Använd deleteLater i Part::slotWidgetDestroyed()." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:282 msgid "Remove KNotifications dep from KParts" msgstr "Ta bort KNotifications beroende från KParts" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:283 msgid "" "Use function to query ui_standards.rc location instead of hardcoding it, " "allows resource fallback to work" msgstr "" "Använd funktion för att hitta plats för ui_standards.rc istället för att " "hårdkoda den, tillåter att resurs som reserv fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:286 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:173 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:235 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:353 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:181 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:321 #: announcements/plasma-5.3.95.php:100 announcements/plasma-5.3.95.php:102 #: announcements/plasma-5.4.0.php:100 announcements/plasma-5.4.0.php:102 #: announcements/plasma-5.5.95.php:114 announcements/plasma-5.6.0.php:134 msgid "KRunner" msgstr "Kör program" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:289 msgid "RunnerManager: Simplify plugin loading code" msgstr "RunnerManager: Förenkla kod för laddning av insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:295 msgid "" "KBuildSycoca: always save, even if no change in .desktop file was noticed. " "(bug 353203)" msgstr "" "KBuildSycoca: Spara alltid, även om ingen ändring av .desktop-filen " "upptäcktes (fel 353203)." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:297 msgid "" "kbuildsycoca: parse all the mimeapps.list files mentioned in the new spec." msgstr "" "kbuildsycoca: Tolka alla mimeapps.list filer som nämns i den nya " "specifikationen." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:299 msgid "Keep MIME types separate when converting KPluginInfo to KPluginMetaData" msgstr "" "Behåll Mime-typer separata vid konvertering av KPluginInfo till " "KPluginMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:305 msgid "highlighting: gnuplot: add .plt extension" msgstr "färgläggning: gnuplot: lägg till filändelse .plt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:306 msgid "" "fix validation hint, thanks to \"Thomas Jarosch\" <thomas." "jarosch@intra2net.com>, add hint about the compile time validation, too" msgstr "" "Rätta valideringstips, tack till \"Thomas Jarosch\" <thomas." "jarosch@intra2net.com>, lägg också till tips om validering vid " "kompileringstillfälle" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:307 msgid "Don't crash when command is not available." msgstr "Krascha inte när kommandot inte är tillgängligt." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:308 msgid "Fix bug #307107" msgstr "Rätta fel nr. 307107" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:309 msgid "Haskell highlighting variables starting with _" msgstr "Haskell färgläggningsvariabler börjar med _" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:310 msgid "simplify git2 init, given we require recent enough version (bug 353947)" msgstr "" "Förenkla git2 initiering, givet att vi kräver en tillräckligt ny version " "(fel 353947)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:311 msgid "bundle default configs in resource" msgstr "Lägg in standardinställningar i resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:312 msgid "" "syntax highlighting (d-g): use default styles instead of hard-coded colors" msgstr "" "Syntaxfärgläggning (d-g): Använd standardstilar istället för hårdkodade " "färger" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:313 msgid "" "better scripts search, first user local stuff, then the stuff in our " "resources, then all other stuff, that way the user can overwrite our shipped " "scripts with local ones" msgstr "" "Bättre skriptsökning, först användarens lokala grejer, sedan grejerna i våra " "resurser, sedan alla andra grejer. På så sätt kan användaren skriva över " "våra levererade skript med lokala." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:314 msgid "" "package all js stuff in resources, too, only 3 config files missing and " "ktexteditor could be just used as a library without any bundled files" msgstr "" "Paketera också alla JS-grejer i resurser, bara tre inställningsfiler saknas " "för att ktexteditor bara ska kunna användas som ett bibliotek utan några " "tillagda filer" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:315 msgid "next try: put all bundled xml syntax files into a resource" msgstr "Nästa försök: Lägg in alla hopslagna XML-syntaxfiler i en resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:316 msgid "add input mode switch shortcut (bug 347769)" msgstr "Lägg till genväg för byte av inmatningsläge (fel 347769)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:317 msgid "bundle xml files in resource" msgstr "Lägg in XML-filer i resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:318 msgid "" "syntax highlighting (a-c): migrate to new default styles, remove hard-coded " "colors" msgstr "" "Syntaxfärgläggning (a-c): Flytta till de nya standardstilarna, ta bort " "hårdkodade färger" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:319 msgid "" "syntax highlighting: remove hard-coded colors and use default styles instead" msgstr "" "Syntaxfärgläggning: Ta bort hårdkodade färger och använda förvalda stilar " "istället" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:320 msgid "syntax highlighting: use new default styles (removes hard-coded colors)" msgstr "" "Syntaxfärgläggning: Använda nya förvalda stilar (tar bort hårdkodade färger)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:321 msgid "Better \"Import\" default style" msgstr "Bättre förvald stil för \"import\"" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:322 msgid "" "Introduce \"Save As with Encoding\" to save a file with different encoding, " "using the nice grouped encoding menu we have and replacing all save dialogs " "with the correct ones of the operating system without loosing this important " "feature." msgstr "" "Introducera \"Spara som med kodning\" för att spara en fil med en annan " "kodning, med användning av den snyggt grupperade kodningsmenyn vi har, och " "ersätt alla dialogrutor för att spara med operativsystemets rätta utan att " "den här viktiga funktionen går förlorad." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:323 msgid "bundle ui file into lib, using my extension to xmlgui" msgstr "Lägg in ui-fil i bibliotek, genom att använda min utökning av xmlgui" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:324 msgid "Printing again honors the selected font & color schema (bug 344976)" msgstr "" "Utskrift tar åter hänsyn till valt teckensnitts- och färgschema (fel 344976)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:325 msgid "Use breeze colors for saved and modified lines" msgstr "Använd Breeze-färger för sparade och ändrade rader" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:326 msgid "Improved icon border default colors of scheme \"Normal\"" msgstr "Förbättrade standardfärger för ikonkanter i schemat \"Normal\"" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:327 msgid "" "autobrace: only insert brace when next letter is empty or not alphanumeric" msgstr "" "autobrace: Infoga bara parentes när nästa bokstav är tom eller inte " "alfanumerisk" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:328 msgid "" "autobrace: if removing start parenthesis with backspace, remove end as well" msgstr "" "autobrace: Om inledande parentes tas bor med backsteg, ta också bort " "avslutande" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:329 msgid "autobrace: only establish connection once" msgstr "autobrace: Upprätta bara anslutning en gång" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:330 msgid "Autobrace: eat closing parentheses under some conditions" msgstr "autobrace: Sluka avslutande parentes under vissa villkor" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:331 msgid "Fix shortcutoverride not being forwarded to the mainwindow" msgstr "Rätta att shortcutoverride inte skickas vidare till huvudfönstret" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:332 msgid "" "Bug 342659 - Default \"bracket highlighting\" color is hard to see (Normal " "schema fixed) (bug 342659)" msgstr "" "Fel 342659: Förvald färg för \"parentesfärgläggning\" är svår att se " "(normalschema rättat) (fel 342659)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:333 msgid "Add proper default colors for \"Current Line Number\" color" msgstr "Lägg till riktiga standardfärger för färgen på \"aktuellt radnummer\"" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:334 msgid "bracket matching & auto-brackets: share code" msgstr "Parentesmatchning och automatiska parenteser: Dela kod" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:335 msgid "bracket matching: guard against negative maxLines" msgstr "Parentesmatchning: Skydd för negativ maxLines" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:336 msgid "" "bracket matching: just because the new range matches the old doesn't mean no " "update is required" msgstr "" "Parentesmatchning: Bara för att det nya intervallet motsvarar det gamla " "betyder det inte att ingen uppdatering behövs" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:337 msgid "Add the width of half a space to allow painting the cursor at EOL" msgstr "" "Lägg till bredden ett halvt mellanslag för att tillåta att markören ritas " "vid radslut" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:338 msgid "fix some HiDPI issues in the icon border" msgstr "Rätta några problem med hög upplösning för ikonkanten" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:339 msgid "" "fix bug #310712: remove trailing spaces also on line with cursor (bug 310712)" msgstr "" "Rätta fel nr. 310712: Ta också bort efterföljande mellanslag på raden med " "markören (fel 310712)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:340 msgid "only display \"mark set\" message when vi input mode is active" msgstr "" "Visa bara meddelandet \"markering gjord\" när vi-inmatningsläge är aktivt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:341 msgid "remove & from button text (bug 345937)" msgstr "Ta bort & från knapptext (fel 345937)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:342 msgid "fix update of current line number color (bug 340363)" msgstr "Rätta uppdatering av färg på aktuellt radnummer (fel 340363)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:343 msgid "" "implement brackets insert on writing a bracket over a selection (bug 350317)" msgstr "" "Implementera att parenteser infogas när en parentes skrivs in för en " "markering (fel 350317)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:344 msgid "auto brackets (bug 350317)" msgstr "Automatiska parenteser (fel 350317)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:345 msgid "fix alert HL (bug 344442)" msgstr "Rätta alert HL (fel 344442)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:346 msgid "no column scrolling with dyn word wrap on" msgstr "Ingen rullning av kolumner när dynamisk radbrytning är på" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:347 msgid "" "remember if highlighting was set by user over sessions to not loose it on " "save after restore (bug 332605)" msgstr "" "Kom ihåg om färgläggning ställts in av användaren mellan sessioner, för att " "inte förlora det när man sparar efter en återställning (fel 332605)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:348 msgid "fix folding for tex (bug 328348)" msgstr "Rätta textvikning för Tex (fel 328248)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:349 msgid "fixed bug #327842: End of C-style comment is misdetected (bug 327842)" msgstr "" "Rättade fel nr. 327842: Slutet av C-typ av kommentar detekteras felaktigt " "(fel 327842)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:350 msgid "save/restore dyn word wrap on session save/restore (bug 284250)" msgstr "" "Spara och återställ dynamisk radbrytning när session sparas eller återställs " "(fel 284250)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:356 msgid "" "Add a new submenu to KTextEdit to switch between spell-checking languages" msgstr "" "Lägg till en ny undermeny i KTextEdit för att byta mellan språk för " "stavningskontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:357 msgid "Fix loading Sonnet default settings" msgstr "Rättade inläsning av standardinställningar för Sonnet" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:364 msgid "Fixed KWallet configuration file warnings on login (bug 351805)" msgstr "" "Rättade varningar för plånbokens inställningsfil vid inloggning (fel 351805)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:365 msgid "Prefix the kwallet-pam output properly" msgstr "Lägg till riktiga prefix för utmatning från kwallet-pam" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:371 msgid "Add collapsible container widget, KCollapsibleGroupBox" msgstr "Lägg till hopfällbar grafisk omgivningskomponent, KCollapsibleGroupBox" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:372 msgid "KNewPasswordWidget: missing color initialization" msgstr "KNewPasswordWidget: Saknar initiering av färger" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:373 msgid "Introduce KNewPasswordWidget" msgstr "Introducera KNewPasswordWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:379 msgid "" "kmainwindow: Pre-fill translator information when available. (bug 345320)" msgstr "" "kmainwindow: Fyll i översättarinformation i förväg om tillgänglig (fel " "345320)." #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:380 msgid "" "Allow to bind the contextmenu key (lower right) to shortcuts (bug 165542)" msgstr "" "Tillåt att tangenten för sammanhangsberoende meny (nere till höger) " "tilldelas till genvägar (fel 165542)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:381 msgid "Add function to query standards xml file location" msgstr "Lägg till funktion för att fråga efter standardplats för XML-fil" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:382 msgid "Allow kxmlgui framework to be used without any installed files" msgstr "Tillåt att ramverket kxmlgui används utan några installerade filer" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:389 msgid "" "Fix TabBar items being cramped together on initial creation, which can be " "observed in eg. Kickoff after Plasma start" msgstr "" "Rätta att objekt i TabBar är hoptryckta från början, vilket exempelvis kunde " "ses i Kickoff efter att Plasma startats" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:390 msgid "" "Fix dropping files onto the desktop/panel not offering a selection of " "actions to take" msgstr "" "Rätta att inget val av åtgärder erbjuds när filer släpps på skrivbordet " "eller panelen" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:391 msgid "Take QApplication::wheelScrollLines into account from ScrollView" msgstr "Ta hänsyn till QApplication::wheelScrollLines från ScrollView" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:392 msgid "Use BypassWindowManagerHint only on platform X11" msgstr "Använd bara BypassWindowManagerHint på X11-plattform" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:393 msgid "delete old panel background" msgstr "Ta bort gammal panelbakgrund" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:394 msgid "more readable spinner at small sizes" msgstr "Mer läsbar nummerruta vid små storlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:395 msgid "colored view-history" msgstr "Färglagd vyhistorik" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:396 msgid "calendar: Make the entire header area clickable" msgstr "kalender: Gör hela rubrikområdet klickbart" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:397 msgid "calendar: Don't use current day number in goToMonth" msgstr "kalender: Använd inte aktuellt dagnummer i goToMonth" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:398 msgid "calendar: Fix updating decade overview" msgstr "kalender: Rätta uppdatering av tioårsöversikt" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:399 msgid "Theme breeze icons when loaded trough IconItem" msgstr "Ge Breeze-ikoner tema när de läses in via IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:400 msgid "Fix Button minimumWidth property (bug 353584)" msgstr "Rätta knappegenskapen minimumWidth (fel 353584)" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:401 msgid "Introduce appletCreated signal" msgstr "Introducera signalen appletCreated" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:402 msgid "Plasma Breeze Icon: Touchpad add svg id elements" msgstr "Plasma Breeze-ikon: Lägg till SVG id-element för styrplatta" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:403 msgid "Plasma Breeze Icon: change Touchpad to 22x22px size" msgstr "Plasma Breeze-ikon: Ändra styrplatta till 22x22 bildpunkters storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:404 msgid "Breeze Icon: add widget icon to notes" msgstr "Breeze-ikon: Lägg till grafisk ikonkomponent till anteckningar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:405 msgid "A script to replace hardcoded colors with stylesheets" msgstr "Ett skript för att ersätta hårdkodade färger med stilmallar" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:406 msgid "Apply SkipTaskbar on ExposeEvent" msgstr "Verkställ SkipTaskbar vid ExposeEvent" #: announcements/kde-frameworks-5.16.0.php:407 msgid "Don't set SkipTaskbar on every event" msgstr "Ställ inte in SkipTaskbar för varje händelse" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.17.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.17.0" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:16 msgid "" " \n" "December 12, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.17.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e december, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.17.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:41 msgid "Fix date filter used by timeline://" msgstr "Rätta datumfilter använt av timeline://" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:42 msgid "BalooCtl: Return after commands" msgstr "BalooCtl: Returnera efter kommandon" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:43 msgid "" "Clean up and armour Baloo::Database::open(), handle more crash conditions" msgstr "" "Städa och förstärk Baloo::Database::open(), hantera fler kraschtillstånd" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:44 msgid "Add check in Database::open(OpenDatabase) to fail if db doesn't exist" msgstr "" "Lägg till kontroll i Database::open(OpenDatabase) så att det misslyckas om " "databasen inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:48 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:64 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:48 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:48 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:40 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:62 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:48 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:63 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:67 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:60 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-template.php:76 #: announcements/plasma-5.14.90.php:238 announcements/plasma-5.15.0.php:249 #: announcements/plasma-5.4.95.php:42 announcements/plasma-5.4.95.php:44 #: announcements/plasma-5.5.0.php:49 announcements/plasma-5.5.0.php:51 msgid "Breeze Icons" msgstr "Breeze-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:50 msgid "Many icons added or improved" msgstr "Många ikoner tillagda eller förbättrade" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:51 msgid "use stylesheets in breeze icons (bug 126166)" msgstr "Använd stilmallar i Breeze-ikoner (fel 126166)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:52 msgid "" "BUG: 355902 fix and changed system-lock-screen (bug 355902 fix and changed " "system-lock-screen)" msgstr "" "Fel 355902: Rätta och ändra system-lock-screen (fel 355902 rätta och ändra " "system-lock-screen)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:53 msgid "Add 24px dialog-information for GTK apps (bug 355204)" msgstr "" "Lägg till 24 bildpunkters dialoginformation för GTK-program (fel 355204)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:59 msgid "" "Don't warn when SVG(Z) icons are provided with multiple sizes/level of detail" msgstr "" "Varna inte när SVG(Z)-ikoner tillhandahålls med flera storlekar eller " "detaljnivåer" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:60 msgid "Make sure we load translations on the main thread. (bug 346188)" msgstr "Säkerställ att översättningar läses in i huvudtråden (fel 346188)." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:61 msgid "Overhaul the ECM build system." msgstr "Se över ECM-byggsystemet." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:62 msgid "Make it possible to enable Clazy on any KDE project" msgstr "Gör det möjligt att aktivera Clazy för alla KDE-projekt" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:63 msgid "Do not find XCB's XINPUT library by default." msgstr "Hitta inte XCB:s XINPUT-bibliotek som förval." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:64 msgid "Clean export dir before generating an APK again" msgstr "Rensa exportkatalog innan en APK genereras igen" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:65 msgid "Use quickgit for Git repository URL." msgstr "Använd quickgit för Git-arkivets webbadress." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:71 msgid "Add plasmoid installation failed to plasma_workspace.notifyrc" msgstr "" "Lägg till att installation av Plasmoid misslyckades i plasma_workspace." "notifyrc" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:77 msgid "Fixed a lock on the first start of the daemon" msgstr "Rätta ett lås vid första start av demonen" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:78 msgid "Moving QAction creation to the main thread. (bug 351485)" msgstr "Flytta att skapa QAction till huvudtråden (fel 351485)." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:79 msgid "Sometimes clang-format makes a bad decision (bug 355495)" msgstr "Ibland tar clang-format ett dåligt beslut (fel 355495)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:80 msgid "Killing potential synchronization issues" msgstr "Ta död på potentiella synkroniseringsproblem" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:81 msgid "Use org.qtproject instead of com.trolltech" msgstr "Använd org.qtproject istället för com.trolltech" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:82 msgid "Removing the usage of libkactivities from the plugins" msgstr "Ta bort användning av libkactivities från insticksprogrammen" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:83 msgid "KAStats config removed from the API" msgstr "Inställning av KAStats borttagen från programmeringsgränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:84 msgid "Added linking and unlinking to ResultModel" msgstr "Tillägg av länkning och borttagning av länk till ResultModel" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:90 msgid "Make kgenframeworksapidox more robust." msgstr "Gör kgenframeworksapidox robustare." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:96 msgid "" "Fix KCompressionDevice::seek(), called when creating a KTar on top of a " "KCompressionDevice." msgstr "" "Rätta KCompressionDevice::seek(), som anropas när KTar skapas över " "KCompressionDevice." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:102 msgid "" "KAboutData: Allow https:// and other URL schemas in homepage. (bug 355508)" msgstr "" "KAboutData: Tillåt https:// och andra webbadresser på hemsidan (fel 355508)." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:103 msgid "Repair MimeType property when using kcoreaddons_desktop_to_json()" msgstr "Reparera egenskapen MimeType när kcoreaddons_desktop_to_json() används" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:109 msgid "Port KDeclarative to use KI18n directly" msgstr "Konvertera KDeclarative att använda KI18n direkt" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:110 msgid "" "DragArea delegateImage can now be a string from which an icon is " "automatically created" msgstr "" "DragArea delegateImage kan nu vara en sträng, som kan användas för att " "automatiskt skapa en ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:111 msgid "Add new CalendarEvents library" msgstr "Lägg till nytt bibliotek CalendarEvents" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:117 msgid "Unset SESSION_MANAGER envvar instead of setting it empty" msgstr "" "Ta bort definitionen av miljövariabeln SESSION_MANAGER istället för att " "tilldela den ett tomt värde" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:123 msgid "Fix some i18n calls." msgstr "Rätta några anrop till i18n." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:129 msgid "Mark m4a as readable by taglib" msgstr "Markera m4a som läsbar av taglib" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:135 msgid "Cookie dialogue: make it work as intended" msgstr "Kakdialogruta: Få den att fungera som avsett" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:136 msgid "" "Fix filename suggestion changing to something random when changing save-as " "mimetype." msgstr "" "Rätta att filnamnsförslag ändras till något slumpmässigt när Mime-typ för " "spara som ändras." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:137 msgid "Register DBus name for kioexec (bug 353037)" msgstr "Registrera DBus-namn för kioexec (fel 353037)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:138 msgid "Update KProtocolManager after configuration change." msgstr "Uppdatera KProtocolManager efter inställningsändring." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:144 msgid "Fix KSelectionProxyModel usage in QTableView (bug 352369)" msgstr "Rätta användning av KSelectionProxyModel i QTableView (fel 352369)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:145 msgid "" "Fix resetting or changing the source model of a KRecursiveFilterProxyModel." msgstr "" "Rätta återställning eller ändring av källmodellen för en " "KRecursiveFilterProxyModel." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:151 msgid "registerServicesByGroupingNames can define default more items" msgstr "registerServicesByGroupingNames kan definiera flera förvalda objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:152 msgid "Make KMoreToolsMenuFactory::createMenuFromGroupingNames lazy" msgstr "Gör KMoreToolsMenuFactory::createMenuFromGroupingNames lat" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:158 msgid "Add syntax highlighting for TaskJuggler and PL/I" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för TaskJuggler och PL/I" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:159 msgid "" "Make it possible to disable keyword-completion via the config interface." msgstr "" "Gör det möjligt att inaktivera komplettering av nyckelord via " "inställningsgränssnittet." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:160 msgid "Resize the tree when the completion model got reset." msgstr "Ändra storlek av trädet när kompletteringsmodellen återställs." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:166 msgid "Correctly handle the case where the user deactivated us" msgstr "Hantera fallet när användaren inaktiverar oss korrekt" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:172 msgid "Fix a small artifact of KRatingWidget on hi-dpi." msgstr "Rätta en mindre förvrängning i KRatingWidget vid hög upplösning." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:173 msgid "Refactor and fix the feature introduced in bug 171343 (bug 171343)" msgstr "" "Omstrukturera och rätta funktionen introducerad i fel 171343 (fel 171343)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:179 msgid "Don't call QCoreApplication::setQuitLockEnabled(true) on init." msgstr "Anropa inte QCoreApplication::setQuitLockEnabled(true) vid initiering." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:185 msgid "Add basic plasmoid as example for developerguide" msgstr "Lägg till enkel Plasmoid som exempel i utvecklingsguiden" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:186 msgid "Add a couple of plasmoid templates for kapptemplate/kdevelop" msgstr "Lägg till några mallar för Plasmoider i kapptemplate/kdevelop" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:187 msgid "[calendar] Delay the model reset until the view is ready (bug 355943)" msgstr "" "[calendar] Fördröj återställning av modell tills vyn är redo (fel 355943)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:188 msgid "Don't reposition while hiding. (bug 354352)" msgstr "Ändra inte position vid döljning (fel 354352)." #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:189 msgid "[IconItem] Don't crash on null KIconLoader theme (bug 355577)" msgstr "[IconItem] Krascha inte när KIconLoader tema är null (fel 355577)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:190 msgid "" "Dropping image files onto a panel will no longer offer to set them as " "wallpaper for the panel" msgstr "" "Att släppa bildfiler på en panel ger inte längre ett erbjudande om att " "använda dem som skrivbordsunderlägg i panelen" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:191 msgid "" "Dropping a .plasmoid file onto a panel or the desktop will install and add it" msgstr "" "Att släppa en .plasmoid-fil på en panel eller skrivbordet installerar och " "lägger till den" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:192 msgid "remove the now unused platformstatus kded module (bug 348840)" msgstr "Tog bort KDED-modulen platformstatus som nu är oanvänd (fel 348840)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:193 msgid "allow paste on password fields" msgstr "Tillåt att klistra in i lösenordsfält" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:194 msgid "fix positioning of edit menu, add a button to select" msgstr "Rätta placering av redigeringsmeny, lägg till en knapp för att välja" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:195 msgid "[calendar] Use ui language for getting the month name (bug 353715)" msgstr "" "[calendar] Använd användargränssnittsspråk för att hämta månadsnamnet (fel " "353715)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:196 msgid "[calendar] Sort the events by their type too" msgstr "[calendar] Sortera också händelserna enligt typ" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:197 msgid "[calendar] Move the plugin library to KDeclarative" msgstr "[calendar] Flytta insticksbiblioteket till KDeclarative" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:198 msgid "[calendar] qmlRegisterUncreatableType needs a bit more arguments" msgstr "[calendar] qmlRegisterUncreatableType behöver några fler argument" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:199 msgid "Allow adding config categories dynamically" msgstr "Tillåt att inställningskategorier läggs till dynamiskt" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:200 msgid "[calendar] Move the plugins handling to a separate class" msgstr "[calendar] Flytta hantering av insticksprogram till en separat klass" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:201 msgid "Allow plugins to supply event data to Calendar applet (bug 349676)" msgstr "" "Tillåt att insticksprogram tillhandahåller händelseinformation till " "kalenderns miniprogram (fel 349676)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:202 msgid "" "check for slot existence before connecting or disconnecting (bug 354751)" msgstr "" "Kontrollera om en slot finns innan anslutning eller borttagning av " "anslutning (fel 354751)" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:203 msgid "[plasmaquick] Don't link OpenGL explicitly" msgstr "[plasmaquick] Länka inte explicit till OpenGL" #: announcements/kde-frameworks-5.17.0.php:204 msgid "[plasmaquick] Drop XCB::COMPOSITE and DAMAGE dependency" msgstr "[plasmaquick] Ta bort beroende av XCB::COMPOSITE och DAMAGE" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.18.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.18.0" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:16 msgid "" " \n" "January 09, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.18.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e januari, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.18.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:41 msgid "Fix several issue of mtime related search" msgstr "Rätta fler problem med sökningar relaterade till ändringstid" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:42 msgid "PostingDB Iter: Do not assert on MDB_NOTFOUND" msgstr "PostingDB Iter: Gör inte assert för MDB_NOTFOUND" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:43 msgid "Balooctl status: Avoid showing 'Content indexing' about folders" msgstr "Balooctl status: Undvik visa 'Indexering av innehåll' för kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:44 msgid "StatusCommand: Show the correct status for folders" msgstr "StatusCommand: Visa riktig status för kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:45 msgid "SearchStore: Gracefully handle empty term values (bug 356176)" msgstr "SearchStore: Hantera tomma begreppsvärden snyggt (fel 356176)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:51 msgid "icon updates and additions" msgstr "ikonuppdateringar och tillägg" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:52 msgid "22px size status icons for 32px too as you need it in the system tray" msgstr "" "22 bildpunkter stora statusikoner också för 32 bildpunkter eftersom de " "behövs i systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:53 msgid "Changed Fixed to Scalable value to 32px folders in Breeze Dark" msgstr "" "Ändrade fast till skalbart värde för 32 bildpunkters kataloger i Breeze mörk" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:59 msgid "Make the KAppTemplate CMake module global" msgstr "Gör CMake-modulen i KAppTemplate global" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:60 msgid "Silence CMP0063 warnings with KDECompilerSettings" msgstr "Ta bort CMP0063-varningar med KDECompilerSettings" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:61 msgid "" "ECMQtDeclareLoggingCategory: Include <QDebug> with the generated file" msgstr "" "ECMQtDeclareLoggingCategory: Inkludera <QDebug> med den genererade " "filen" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:62 msgid "Fix CMP0054 warnings" msgstr "Rätta CMP0054-varningar" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:68 msgid "Streamlined the QML loading for KCM (bug 356832)" msgstr "Strömlinjeformade QML-inläsning för KCM (fel 356832)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:69 msgid "" "Work-around for the Qt SQL bug that does not clean up connections properly " "(bug 348194)" msgstr "" "Provisorisk lösning för Qt SQL-fel som inte rensar bort anslutningar på ett " "riktigt sätt (fel 348194)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:70 msgid "Merged a plugin that executes applications on activity state change" msgstr "" "Infogade ett insticksprogram som kör program vid ändring av " "aktivitetstillstånd" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:71 msgid "Port from KService to KPluginLoader" msgstr "Konverterade från KService till KPluginLoader" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:72 msgid "Port plugins to use kcoreaddons_desktop_to_json()" msgstr "Konvertera insticksprogram att använda kcoreaddons_desktop_to_json()" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:78 msgid "Fully initialize DynMenuInfo in return value" msgstr "Initiera DynMenuInfo helt och hållet i returvärden" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:89 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:104 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:66 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:87 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:85 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:128 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:62 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-template.php:94 msgid "KCMUtils" msgstr "KCMUtils" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:84 msgid "" "KPluginSelector::addPlugins: fix assert if 'config' parameter is default " "(bug 352471)" msgstr "" "KPluginSelector::addPlugins: Rätta assert om parametern 'config' har sitt " "förvalda värde (fel 352471)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:90 msgid "Avoid deliberately overflowing a full buffer" msgstr "Undvik att överfylla en full buffert med avsikt" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:96 msgid "Ensure group is unescaped properly in kconf_update" msgstr "" "Säkerställ att gruppundantag tas bort på ett riktigt sätt i kconf_update" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:102 msgid "Add KAboutData::fromPluginMetaData(const KPluginMetaData &plugin)" msgstr "" "Lägg till KAboutData::fromPluginMetaData(const KPluginMetaData &plugin)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:103 msgid "" "Add KPluginMetaData::copyrightText(), extraInformation() and " "otherContributors()" msgstr "" "Lägg till KPluginMetaData::copyrightText(), extraInformation() och " "otherContributors()" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:104 msgid "Add KPluginMetaData::translators() and KAboutPerson::fromJson()" msgstr "Lägg till KPluginMetaData::translators() och KAboutPerson::fromJson()" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:105 msgid "Fix use-after-free in desktop file parser" msgstr "Rätta användning efter free i skrivbordsfiltolken" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:106 msgid "Make KPluginMetaData constructible from a json path" msgstr "Gör det möjligt att konstruera KPluginMetaData från en JSON-sökväg" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:107 msgid "desktoptojson: make missing service type file an error for the binary" msgstr "" "desktoptojson: Gör saknad tjänsttypsfil till ett fel för binärprogrammet" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:108 msgid "make calling kcoreaddons_add_plugin without SOURCES an error" msgstr "Gör anrop till kcoreaddons_add_plugin utan SOURCES till ett fel" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:114 msgid "Adapt to Qt 5.6's dbus-in-secondary-thread" msgstr "Anpassa till Qt 5.6:s dbus-in-secondary-thread" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:120 msgid "[DragArea] Add dragActive property" msgstr "[DragArea] Lägg till egenskapen dragActive" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:121 msgid "[KQuickControlsAddons MimeDatabase] Expose QMimeType comment" msgstr "[KQuickControlsAddons MimeDatabase] Exponera QMimeType-kommentar" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:127 msgid "" "kded: adapt to Qt 5.6's threaded dbus: messageFilter must trigger module " "loading in the main thread" msgstr "" "kded: Anpassa till att Qt 5.6:s trådade dbus: messageFilter måste utlösa " "laddning av modulen i huvudtråden" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:118 msgid "kdelibs4support requires kded (for kdedmodule.desktop)" msgstr "kdelibs4support kräver kded (för kdedmodule.desktop)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:134 msgid "Fix CMP0064 warning by setting policy CMP0054 to NEW" msgstr "Rätta CMP0064-varning genom att ställa in policy CMP0054 till NEW" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:135 msgid "Don't export symbols that also exist in KWidgetsAddons" msgstr "Exportera inte symboler som också finns i KWidgetsAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:141 msgid "Don't leak fd when creating socket" msgstr "Läck inte fildeskriptor när uttag skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:147 msgid "Windows: remove kdewin dependency" msgstr "Windows: ta bort beroende på kdewin" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:153 msgid "Document the first argument rule for plurals in QML" msgstr "Dokumentera den första argumentregeln för plural i QML" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:154 msgid "Reduce unwanted type changes" msgstr "Reducera oönskade typändringar" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:155 msgid "Make it possible to use doubles as index for i18np*() calls in QML" msgstr "" "Gör det möjligt att använda double som index för anrop till i18np*() i QML" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:161 msgid "" "Fix kiod for Qt 5.6's threaded dbus: messageFilter must wait until the " "module is loaded before returning" msgstr "" "Rätta att kiod för Qt 5.6:s trådade dbus: messageFilter måste vänta till " "modulen är laddad innan det returnerar." #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:162 msgid "Change the error code when pasting/moving into a subdirectory" msgstr "Ändra felkoden vid inklistring eller flyttning in i en underkatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:163 msgid "Fix emptyTrash blocked issue" msgstr "Rätta problem med att emptyTrash blockeras" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:164 msgid "Fix wrong button in KUrlNavigator for remote URLs" msgstr "Rätta fel knapp i KUrlNavigator för fjärrwebbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:165 msgid "KUrlComboBox: fix returning an absolute path from urls()" msgstr "KUrlComboBox: Rätta att en absolut sökväg returneras från urls()" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:166 msgid "kiod: disable session management" msgstr "kiod: Inaktivera sessionshantering" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:167 msgid "" "Add autocompletion for '.' input which offers all hidden files/folders* (bug " "354981)" msgstr "" "Lägg till automatisk komplettering för '.' indata, som erbjuder alla dolda " "filer* och kataloger* (fel 354981)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:168 msgid "ktelnetservice: fix off by one in argc check, patch by Steven Bromley" msgstr "" "ktelnetservice: Rätta plus ett fel i kontroll av argc, programfix av Steven " "Bromley" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:174 msgid "[Notify By Popup] Send along event ID" msgstr "[Notify By Popup] Skicka med händelse-id" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:175 msgid "Set default non-empty reason for screen saver inhibition; (bug 334525)" msgstr "" "Ställ in icke-tom standardorsak för inhibering av skärmsläckare (fel 334525)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:176 msgid "Add a hint to skip notifications grouping (bug 356653)" msgstr "" "Lägg till ett tips för att hoppa över gruppering av underrättelser (fel " "356653)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:182 msgid "[KNotifyConfigWidget] Allow selecting a specific event" msgstr "[KNotifyConfigWidget] Tillåt val av en specifik händelse" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:188 msgid "Make it possible to provide the metadata in json" msgstr "Gör det möjligt att tillhandahålla metadata i JSON" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:194 msgid "Fix possible double deletion in DeclarativePersonData" msgstr "Rätta möjlig dubbel borttagning i DeclarativePersonData" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:200 msgid "Syntax h/l for pli: builtin functions added, expandable regions added" msgstr "" "Syntaxfärgläggning för pli: Inbyggda funktioner tillagda, expanderbara " "områden tillagda" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:206 msgid "kwalletd: Fix FILE* leak" msgstr "kwalletd: Rätta läcka av FILE*" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:212 msgid "Add xcb variant for static KStartupInfo::sendFoo methods" msgstr "Lägg till xcb-variant för statiska KStartupInfo::send metoder" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:218 msgid "make it work with older NM versions" msgstr "Få det att fungera med äldre versioner av NM" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:224 msgid "[ToolButtonStyle] Always indicate activeFocus" msgstr "[ToolButtonStyle] Indikera alltid aktivt fokus" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:225 msgid "" "Use the SkipGrouping flag for the \"widget deleted\" notification (bug " "356653)" msgstr "" "Använd flaggan SkipGrouping för underrättelsen om \"grafisk komponent " "borttagen\" (fel 356653)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:226 msgid "Deal properly with symlinks in path to packages" msgstr "Hantera symboliska länkar i sökvägar till paket på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:227 msgid "Add HiddenStatus for plasmoid self-hiding" msgstr "Lägg till HiddenStatus för plasmoid som döljer sig själv" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:228 msgid "Stop redirecting windows when item is disabled or hidden. (bug 356938)" msgstr "" "Sluta dirigera om fönster när objekt är inaktiverat eller dolt (fel 356938)." #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:229 msgid "Don't emit statusChanged if it hasn't changed" msgstr "Skicka inte statusChanged om det inte har ändrats" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:230 msgid "Fix element ids for east orientation" msgstr "Rätta element-identifierare för östlig orientering" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:231 msgid "Containment: Don't emit appletCreated with null applet (bug 356428)" msgstr "" "Containment: Skicka inte appletCreated med null miniprogram (fel 356428)" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:232 msgid "[Containment Interface] Fix erratic high precision scrolling" msgstr "[Containment Interface] Rätta oberäknelig högprecisionsrullning" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:233 msgid "Read KPluginMetada's property X-Plasma-ComponentTypes as a stringlist" msgstr "" "Läs egenskapen X-Plasma-ComponentTypes i KPluginMetada som en stränglista" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:234 msgid "[Window Thumbnails] Don't crash if Composite is disabled" msgstr "[Window Thumbnails] Krascha inte om sammansättning är inaktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.18.0.php:235 msgid "Let containments override CompactApplet.qml" msgstr "Låt omgivningar överskrida CompactApplet.qml" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.19.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.19.0" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:16 msgid "" " \n" "February 13, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.19.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e februari, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.19.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:21 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-template.php:30 msgid "" " \n" "KDE Frameworks are 70 addon libraries to Qt which provide a wide\n" "variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and\n" "well tested libraries with friendly licensing terms. For an\n" "introduction see the\n" "Frameworks 5.0 release announcement.\n" msgstr "" " \n" "KDE Ramverk består av 70 tilläggsbibliotek för Qt, som tillhandahåller\n" "ett brett utbud av allmänt användbar funktionalitet i referentgranskade\n" "och väl utprovade bibliotek med gynnsamma licensvillkor. För en\n" "introduktion, se \n" "utgivningsmeddelandet för Ramverk 5.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:46 msgid "Attica" msgstr "Attica" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:41 msgid "Simplify attica plugin look-up and initialization" msgstr "Förenkla uppslagning och initiering av insticksprogrammet Attica" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:41 msgid "Many new icons" msgstr "Många nya ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:48 msgid "Add missing mimetype icons from oxygen icon set" msgstr "Lägg till saknade ikoner för Mime-typer från Oxygen ikonuppsättning" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:54 msgid "ECMAddAppIcon: Use absolute path when operating on icons" msgstr "ECMAddAppIcon: Använd absolut sökväg för ikonåtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:55 msgid "Make sure the prefix is looked-up on Android" msgstr "Säkerställ att prefixet slås upp på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:56 msgid "Add a FindPoppler module" msgstr "Lägg till modulen FindPoppler" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:57 msgid "Use PATH_SUFFIXES in ecm_find_package_handle_library_components()" msgstr "Använd PATH_SUFFIXES i ecm_find_package_handle_library_components()" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:63 msgid "Don't call exec() from QML (bug 357435)" msgstr "Anropa inte exec() från QML (fel 357435)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:64 msgid "KActivitiesStats library is now in a separate repository" msgstr "Biblioteket KActivitiesStats är nu i ett separat arkiv" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:70 msgid "" "Also perform preAuthAction for Backends with AuthorizeFromHelperCapability" msgstr "" "Utför också preAuthAction för gränssnitt med AuthorizeFromHelperCapability" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:71 msgid "Fix DBus service name of polkit agent" msgstr "Rätta D-Bus tjänstnamn för polkit-modul" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:77 msgid "Fix High-DPI issue in KCMUtils" msgstr "Rätta problem med hög upplösning i KCMUtils" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:83 msgid "KLineEdit::setUrlDropsEnabled method can not be marked as deprecated" msgstr "Metoden KLineEdit::setUrlDropsEnabled kan inte markeras som föråldrad" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:89 msgid "add a \"Complementary\" color scheme to kcolorscheme" msgstr "Lägg till färgschemat \"Komplementärt\" i kcolorscheme" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:95 msgid "" "Update docs for KCrash::initialize. Application developers are encourage to " "call it explicitly." msgstr "" "Uppdatera dokumentation för KCrash::initialize. Programutvecklare uppmuntras " "att anropa det explicit." #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:101 msgid "Clean up dependencies for KDeclarative/QuickAddons" msgstr "Rensa beroenden för KDeclarative/QuickAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:102 msgid "[KWindowSystemProxy] Add setter for showingDesktop" msgstr "[KWindowSystemProxy] Lägg till set-funktion för showingDesktop" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:103 msgid "DropArea: Fix correctly ignoring dragEnter event with preventStealing" msgstr "" "DropArea: Rätta att dragEnter händelse med preventStealing ignoreras på ett " "riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:104 msgid "DragArea: Implement grabbing delegate item" msgstr "DragArea: Implementera greppa delegatobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:105 msgid "DragDropEvent: Add ignore() function" msgstr "DragDropEvent: Lägg till funktionen ignore()" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:111 msgid "Revert BlockingQueuedConnection hack, Qt 5.6 will contain a better fix" msgstr "" "Återställ fixen för BlockingQueuedConnection, Qt 5.6 kommer att innehålla en " "bättre lösning" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:112 msgid "Make kded register under aliases specified by the kded modules" msgstr "Gör så att kded registreras med alias angivna av modulerna i kded" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:124 msgid "Allow querying for a file's origin URL" msgstr "Gör det möjligt att fråga efter en fils ursprungliga webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:130 msgid "Prevent crash in case dbus is not available" msgstr "Förhindra krasch om D-Bus inte är tillgänglig" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:136 msgid "Fix listing of available palettes in color dialog" msgstr "Rätta listning av tillgängliga paletter i färgdialogrutan" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:142 msgid "Fix detection of icon link type (aka \"favicon\")" msgstr "Rätta detektering av ikonens länktyp (också känt som \"favoritikon\")" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:148 msgid "Reduce use of gettext API" msgstr "Reducera användning av programmeringsgränssnittet för gettext" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:154 msgid "Add kra and ora imageio plugins (read-only)" msgstr "" "Lägg till insticksprogrammen kra och ora för in-och utmatning av bilder " "(skrivskyddade)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:160 msgid "Ignore viewport on current desktop on init startup information" msgstr "" "Ignorera viewport för aktuellt skrivbord vid initiering av startinformation" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:161 msgid "Port klauncher to xcb" msgstr "Konvertera klauncher till xcb" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:162 msgid "Use an xcb for interaction with KStartupInfo" msgstr "Använd xcb för interaktion med KStartupInfo" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:168 msgid "New class FavIconRequestJob in new lib KIOGui, for favicons retrieval" msgstr "" "Ny klass FavIconRequestJob i nytt bibliotek KIOGui, för hämtning av " "favoritikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:169 msgid "" "Fix KDirListerCache crash with two listers for an empty dir in the cache " "(bug 278431)" msgstr "" "Rätta krasch i KDirListerCache med två lyssnare på en tom katalog i cachen " "(fel 278431)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:170 msgid "" "Make Windows implementation of KIO::stat for file:/ protocol error out if " "the file doesn't exist" msgstr "" "Gör så att Windows implementering av KIO::stat för file:/ protocol ger ett " "fel om filen inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:171 msgid "Don't assume that files in read-only dir can't be deleted on Windows" msgstr "" "Anta inte att filer i skrivskyddade kataloger inte kan tas bort på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:172 msgid "Fix .pri file for KIOWidgets: it depends on KIOCore, not on itself" msgstr "Rätta .pri-fil för KIOWidgets: Den beror på KIOCore, inte på sig själv" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:173 msgid "Repair kcookiejar autoload, the values got swapped in 6db255388532a4" msgstr "" "Reparera kcookiejar automatisk laddning, värdena byttes i 6db255388532a4" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:174 msgid "" "Make kcookiejar accessible under the dbus service name org.kde.kcookiejar5" msgstr "" "Gör det möjligt att komma åt kcookiejar med D-Bus tjänstnamnet org.kde." "kcookiejar5" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:175 msgid "kssld: install DBus service file for org.kde.kssld5" msgstr "kssld: Installera D-Bus tjänstfil för org.kde.kssld5" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:176 msgid "Provide a DBus service file for org.kde.kpasswdserver" msgstr "Tillhandahåll en D-Bus tjänstfil för org.kde.kpasswdserver" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:177 msgid "" "[kio_ftp] fix display of file/directory modification time/date (bug 354597)" msgstr "" "[kio_ftp] Rätta visning av ändringsdatum och tid för filer och kataloger " "(fel 354597)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:178 msgid "[kio_help] fix garbage sent when serving static files" msgstr "[kio_help] Rätta skräp som skickas vid hantering av statiska filer" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:179 msgid "[kio_http] Try NTLMv2 authentication if the server denies NTLMv1" msgstr "" "[kio_http] Prova behörighetskontroll med NTLMv2 om servern nekar till NTLMv1" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:180 msgid "[kio_http] fix porting bugs which broke caching" msgstr "[kio_http] Rätta konverteringsfel som förstörde cachelagring" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:181 msgid "[kio_http] Fix NTLMv2 stage 3 response creation" msgstr "[kio_http] Rätta hur NTLMv2 steg 3-svar skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:182 msgid "[kio_http] fix waiting until the cache cleaner listens to the socket" msgstr "[kio_http] Rätta väntan tills cacherensning lyssnar på uttaget" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:183 msgid "" "kio_http_cache_cleaner: don't exit on startup if cache dir doesn't exist yet" msgstr "" "kio_http_cache_cleaner: Avsluta inte vid start om cachekatelogen inte finns " "ännu" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:184 msgid "" "Change DBus name of kio_http_cache_cleaner so it doesn't exit if the kde4 " "one is running" msgstr "" "Ändra D-Bus namn på kio_http_cache_cleaner så att den inte avslutas om den " "från kde4 kör" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:190 msgid "KRecursiveFilterProxyModel::match: Fix crash" msgstr "KRecursiveFilterProxyModel::match: Rätta krasch" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:109 msgid "KJobWidgets" msgstr "KJobWidgets" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:196 msgid "Fix crash in KJob dialogs (bug 346215)" msgstr "Rätta krasch i KJob-dialogrutor (fel 346215)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:202 msgid "Avoid finding the same package multiple times from different paths" msgstr "Undvik att samma paket hittas flera gånger med olika sökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:208 msgid "" "PartManager: stop tracking a widget even if it is no longer top level (bug " "355711)" msgstr "" "PartManager: Sluta följa en grafisk komponent även om den inte längre är på " "toppnivå (fel 355711)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:214 msgid "Better behaviour for \"insert braces around\" autobrace feature" msgstr "" "Bättre beteende för funktionen \"infoga parenteser omkring\" med automatiska " "parenteser" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:215 msgid "Change option key to enforce new default, Newline at End of File = true" msgstr "" "Ändra alternativtangenten för att tvinga fram nytt standardvärde, nyrad vid " "filslut = sant" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:216 msgid "Remove some suspicious setUpdatesEnabled calls (bug 353088)" msgstr "Ta bort några suspekta anrop till setUpdatesEnabled (fel 353088)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:217 msgid "" "Delay emitting of verticalScrollPositionChanged until all stuff is " "consistent for folding (bug 342512)" msgstr "" "Fördröj att skicka verticalScrollPositionChanged till alla grejer " "överensstämmer för vikning (fel 342512)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:218 msgid "Patch updating tag substitution (bug 330634)" msgstr "Programfix för uppdatering av etikettersättning (fel 330634)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:219 msgid "" "Only update the palette once for the change event belonging to qApp (bug " "358526)" msgstr "" "Uppdatera bara paletten en gång för ändringshändelsen som hör till qApp (fel " "358526)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:220 msgid "Append newlines at EOF by default" msgstr "Lägg normalt till nyrad vid filslut (EOF)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:221 msgid "Add NSIS syntax highlighting file" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för NSIS" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:227 msgid "Duplicate the file descriptor while opening the file to read the env" msgstr "Duplicera fildeskriptorn när filen öppnas för att läsa miljön" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:233 msgid "Fix buddy widgets working with KFontRequester" msgstr "Rätta hur grafiska kompiskomponenter fungerar med KFontRequester" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:234 msgid "KNewPasswordDialog: use KMessageWidget" msgstr "KNewPasswordDialog: Använd KMessageWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:235 msgid "Prevent crash-on-exit in KSelectAction::~KSelectAction" msgstr "Förhindra krasch vid avslutning i KSelectAction::~KSelectAction" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:241 msgid "" "Change licence header from \"Library GPL 2 or later\" to \"Lesser GPL 2.1 or " "later\"" msgstr "" "Ändra licenshuvud från \"Library GPL 2 or later\" till \"Lesser GPL 2.1 or " "later\"" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:242 msgid "" "Fix crash if KWindowSystem::mapViewport is called without a QCoreApplication" msgstr "" "Rätta krasch om KWindowSystem::mapViewport anropas utan en QCoreApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:243 msgid "Cache QX11Info::appRootWindow in eventFilter (bug 356479)" msgstr "Lagra QX11Info::appRootWindow i eventFilter (fel 356479)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:244 msgid "Get rid of QApplication dependency (bug 354811)" msgstr "Bli av med beroende av QApplication (fel 354811)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:250 msgid "Add option to disable KGlobalAccel at compilation time" msgstr "" "Lägg till alternativ för att inaktivera KGlobalAccel vid " "kompileringstillfället" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:251 msgid "Repair path to app shortcut scheme" msgstr "Reparera sökväg till programmens genvägssystem" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:252 msgid "Fix listing of shortcut files (wrong QDir usage)" msgstr "Rätta listning av genvägsfiler (felaktig användning av QDir)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:258 msgid "" "Re-check connection state and other properties to be sure they are actual " "(version 2) (bug 352326)" msgstr "" "Kontrollera anslutningstillstånd och andra egenskaper för att vara säker på " "att de är aktuella (version 2) (fel 352326)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:261 #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:286 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:264 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:236 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:279 msgid "Oxygen Icons" msgstr "Oxygen-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:264 msgid "Remove broken linked files" msgstr "Ta bort felaktiga länkade filer" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:265 msgid "Add app icons from the kde applications" msgstr "Lägg till programikoner från KDE-program" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:266 msgid "Add breeze places icons into oxygen" msgstr "Lägg till Breeze platsikoner i Oxygen" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:267 msgid "Sync oxygen mimetype icons with breeze mimetype icons" msgstr "Synkronisera Oxygen Mime-typ ikoner med Breeze Mime-typ ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:273 msgid "Add a property separatorVisible" msgstr "Lägg till egenskapen separatorVisible" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:274 msgid "More explicit removal from m_appletInterfaces (bug 358551)" msgstr "Mer explicit borttagning från m_appletInterfaces (fel 358551)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:275 msgid "Use complementaryColorScheme from KColorScheme" msgstr "Använd complementaryColorScheme från KColorScheme" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:276 msgid "" "AppletQuickItem: Don't try to set initial size bigger than parent size (bug " "358200)" msgstr "" "AppletQuickItem: Försök inte ställa in ursprunglig storlek större än " "överliggande storlek (fel 358200)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:277 msgid "IconItem: Add usesPlasmaTheme property" msgstr "IconItem: Lägg till egenskapen usesPlasmaTheme" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:278 msgid "Don't load toolbox on types not desktop or panel" msgstr "Läs inte in verktygslådan för typer som inte är desktop eller panel" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:279 msgid "IconItem: Try to load QIcon::fromTheme icons as svg (bug 353358)" msgstr "" "IconItem: Försök att läsa in QIcon::fromTheme-ikoner som SVG (fel 353358)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:280 msgid "" "Ignore check if just one part of size is zero in compactRepresentationCheck " "(bug 358039)" msgstr "" "Ignorera kontroll om bara en del av storleken är noll i " "compactRepresentationCheck (fel 358039)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:281 msgid "[Units] Return at least 1ms for durations (bug 357532)" msgstr "[Units] Returnera åtminstone 1 ms för tidslängder (fel 357532)" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:282 msgid "Add clearActions() to remove every applet interface action" msgstr "" "Lägg till clearActions() för att ta bort alla gränssnittsåtgärder för " "miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:283 msgid "" "[plasmaquick/dialog] Don't use KWindowEffects for Notification window type" msgstr "" "[plasmaquick/dialog] Använd inte KWindowEffects för fönstertypen Notification" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:284 msgid "Deprecate Applet::loadPlasmoid()" msgstr "Avråd från användning av Applet::loadPlasmoid()" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:285 msgid "[PlasmaCore DataModel] Don't reset model when a source is removed" msgstr "[PlasmaCore DataModel] Återställ inte modellen när en källa tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:286 msgid "Fix margin hints in opague panel background SVG" msgstr "Rätta marginaltips i SVG med ogenomskinlig panelbakgrund" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:287 msgid "IconItem: Add animated property" msgstr "IconItem: Lägg till egenskapen animated" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:288 msgid "[Unity] Scale Desktop icon size" msgstr "[Unity] Skalas skrivbordets ikonstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:289 msgid "the button is compose-over-borders" msgstr "Knappen är komponera-över-kanter" #: announcements/kde-frameworks-5.19.0.php:290 msgid "paintedWidth/paintedheight for IconItem" msgstr "paintedWidth/paintedheight för IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.2.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.2.0" #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:16 msgid "" " \n" "September 12, 2014. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.2.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e september, 2014. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.2.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:34 msgid "" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • reimplementation of the file item plugin for linking files to " "activities
  • \n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • fix handling of uncompressed files
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • fix missing default shortcuts for standard actions, leading \n" "to many runtime warnings
  • \n" "
  • better support for QGroupBox in KConfigDialogManager
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Mark KAboutData::setProgramIconName() as deprecated, it did not \n" "do anything. Use QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(\"...\")) " "instead.
  • \n" "
  • new classes Kdelibs4ConfigMigrator and KPluginMetaData
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • added org.kde.kio component.
  • \n" "
\n" "\n" "

KImageFormats

\n" "\n" "
    \n" "
  • disable the DDS and JPEG-2000 plugins when Qt version is 5.3 \n" "or later
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • now follows the mime-apps spec, for better interoperability\n" "with gio when it comes to the user's preferred and default apps.
  • \n" "
  • new classes EmptyTrashJob and RestoreJob.
  • \n" "
  • new functions isClipboardDataCut and setClipboardDataCut.
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • installing \"stuff\" works again (porting bug)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • new class KColumnResizer (makes it easy to vertically align widgets " "across groups)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • New method KWindowSystem::setOnActivities
  • \n" "
\n" "\n" "

KXmlGui

\n" "\n" "
    \n" "
  • KActionCollection::setDefaultShortcuts now makes the shortcut\n" "active too, to simplify application code.
  • \n" "
\n" "\n" "

Threadweaver

\n" "\n" "
    \n" "
  • The maximum worker count will now decrease if a lower value is set\n" "after workers have been created. Previously, workers would remain active\n" "once they have been created.
  • \n" "
  • Examples from the previous ThreadWeaverDemos Github repository are\n" "being merged into the KF5 ThreadWeaver repo.
  • \n" "
  • The maximum worker count can now be set to zero (the previous minimum\n" "was 1). Doing so will effectively halt processing in the queue.
  • \n" "
  • Documentation of various aspects of ThreadWeaver use is becoming part\n" "of the KDE Frameworks Cookbook. Parts of it is located in the examples/\n" "directory.
  • \n" "
\n" "\n" "

Buildsystem changes

\n" "\n" "
    \n" "
  • Support for relative libexec dir.
  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • the file dialog now remembers its size correctly, and works better with " "remote URLs.
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Omimplementering av filobjektinsticksprogrammet för att länka filer till " "aktiviteter
  • \n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta hantering av uppackade filer
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta saknade förvalda genvägar för standardåtgärder, vilket leder\n" "till många varningar vid körning
  • \n" "
  • Bättre stöd för QGroupBox i KConfigDialogManager
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Markera KAboutData::setProgramIconName() som föråldrad, den\n" "gjorde ingenting. Använd QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(\"..." "\")) istället.
  • \n" "
  • Nya klasser Kdelibs4ConfigMigrator och KPluginMetaData
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • Tillade komponenten org.kde.kio.
  • \n" "
\n" "\n" "

KImageFormats

\n" "\n" "
    \n" "
  • Inaktivera insticksprogrammen DDS och JPEG-2000 när Qt-versionen är " "5.3 \n" "eller senare
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Följer nu specifikationen för Mime-program, för bättre " "interoperabilitet\n" "med gio när det gäller användarens föredragna och standardprogram.
  • \n" "
  • Nya klasser EmptyTrashJob och RestoreJob.
  • \n" "
  • Nya funktioner isClipboardDataCut och setClipboardDataCut.
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • Installera \"nyheter\" fungerar igen (konverteringsfel)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ny klass KColumnResizer (gör det enkelt att justera grafiska komponenter " "vertikalt över grupper)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ny metod KWindowSystem::setOnActivities
  • \n" "
\n" "\n" "

KXmlGui

\n" "\n" "
    \n" "
  • KActionCollection::setDefaultShortcuts gör nu också genvägen\n" "aktiv, för att förenkla programkod.
  • \n" "
\n" "\n" "

Threadweaver

\n" "\n" "
    \n" "
  • Det maximala antal arbetare minskas nu om ett mindre värde ställs in\n" "efter att arbetare har skapats. Tidigare kunde arbetare förbli aktiva när\n" "de väl hade skapats.
  • \n" "
  • Exempel från det tidigare ThreadWeaverDemos Github-arkivet håller\n" "på att infogas i KF5 ThreadWeaver-arkivet.
  • \n" "
  • Det maximala antalet arbetare kan nu ställas in till noll (det tidigare\n" "minimumvärdet var 1). Att göra det stoppar omedelbart behandling av kön.\n" "
  • Dokumentation av diverse aspekter av hur ThreadWeaver används håller\n" "på att infogas i KDE Ramverks kokbok. Delar av den finns i katalogen\n" "examples/.
  • \n" "
\n" "\n" "

Ändringar av byggsystemet

\n" "\n" "
    \n" "
  • Stöd för relativ libexec katalog.
  • \n" "
\n" "\n" "

Integrering av ramverk

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fildialogrutan kommer nu ihåg sin storlek, och fungerar bättre med " "fjärrwebbadresser.
  • \n" "
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:153 msgid "" "\n" "Frameworks 5.2.0 requires Qt 5.2. It is part of a series of planned monthly " "releases making improvements available to developers in a quick and " "predictable manner.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ramverk 5.2.0 kräver Qt 5.2. Det ingår i en serie planerade månadsvisa " "utgåvor som gör förbättringar tillgängliga för utvecklare på ett snabbt och " "förutsägbart sätt.\n" "\n" #: announcements/kde-frameworks-5.2.0.php:169 msgid "" "\n" "Those interested in following and contributing to the development of " "Frameworks can check out the git repositories, follow the " "discussions on the KDE Frameworks Development mailing list " "and contribute patches through review board. Policies and " "the current state of the project and plans are available at the Frameworks wiki. Real-time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net.\n" msgstr "" "\n" "De som är intresserade av att följa och bidra till utvecklingen kan ta en " "titt på Git-arkiven, följa diskussionerna på sändlistan KDE Frameworks Development och bidra med programfixar via granskningsverktyget. Principer samt projektets aktuella " "status och planer är tillgängliga på Ramverkets Wiki. " "Diskussioner i realtid äger rum på IRC-kanalen #kde-devel på " "freenode.net.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.20.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.20.0" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:16 msgid "" " \n" "March 13, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.20.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e mars, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.20.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:42 msgid "Add virtualbox mimetype icons and some other missing mimetypes" msgstr "" "Tillägg av virtualbox Mime-typikoner och vissa andra saknade Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:43 msgid "Add synaptic and octopi icon support" msgstr "Tillägg av stöd för synaptic- och octopi-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:44 msgid "Fix cut icon (bug 354061)" msgstr "Rätta klipp ut-ikon (fel 354061)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:45 msgid "Fix name of audio-headphones.svg (+=d)" msgstr "Rätta namn av audio-headphones.svg (+=d)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:46 msgid "Rating icons with smaller margin (1px)" msgstr "Betygsikoner med mindre marginal (1 bildpunkt)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:52 msgid "Remove possible file-name in KDEPlatformFileDialog::setDirectory()" msgstr "Ta bort möjligt filnamn i KDEPlatformFileDialog::setDirectory()" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:53 msgid "Don't filter by name if we have mime types" msgstr "Filtrera inte enligt namn om det finns Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:59 msgid "Remove dependency on Qt5::Widgets" msgstr "Ta bort beroende av Qt5::Widgets" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:60 msgid "Remove dependency on KDBusAddons" msgstr "Ta bort beroende av KDBusAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:61 msgid "Remove dependency on KI18n" msgstr "Ta bort beroende av Kl18n" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:62 msgid "Remove unused includes" msgstr "Ta bort oanvända inkluderingar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:63 msgid "Shell scripts output improved" msgstr "Utmatning från skalskript förbättrad" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:64 msgid "" "Added the data model (ActivitiesModel) showing the activities to the library" msgstr "" "Tillägg av datamodell (ActrivitiesModel) som visar aktiviteter i biblioteket" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:65 msgid "Build only the library by default" msgstr "Bygg bara biblioteket normalt" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:66 msgid "Remove the service and workspace components from the build" msgstr "Ta bort tjänst- och arbetsrymdskomponenter från bygget" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:67 msgid "Move the library into src/lib from src/lib/core" msgstr "Flytta biblioteket in i src/lib från src/lib/core" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:68 msgid "Fix CMake warning" msgstr "Rätta CMake-varningar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:69 msgid "Fix crash in activities context menu (bug 351485)" msgstr "Rätta krasch i sammanhangsberoende meny för aktiviteter (fel 351485)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:75 msgid "Fix kded5 dead lock when a program using kauth exits" msgstr "Rätta låsning av kded5 när ett program som använder kauth avslutas" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:81 msgid "KConfigIniBackend: Fix expensive detach in lookup" msgstr "KConfigIniBackend: Rätta dyrbar bortkoppling i uppslagning" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:87 msgid "Fix Kdelibs4 config migration for Windows" msgstr "Rätta överföring av Kdelibs4-inställning för Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:88 msgid "Add API to get Frameworks runtime version info" msgstr "" "Lägg till programmeringsgränssnitt för att hämta information om Ramverks " "körningsversion" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:89 msgid "KRandom: Don't use up 16K of /dev/urandom to seed rand() (bug 359485)" msgstr "" "KRandom: Använd inte upp till 16K av /dev/urandom som frö för rand() (fel " "359485)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:95 msgid "Don't call null object pointer (bug 347962)" msgstr "Anropa inte nollpekare för objekt (fel 347962)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:101 msgid "Make it possible to compile with -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII" msgstr "Gör det möjligt att kompilera med -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:107 msgid "Fix session management for KApplication based applications (bug 354724)" msgstr "" "Rätta sessionshantering för program baserade på KApplication (fel 354724)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:113 msgid "Use unicode characters for callouts" msgstr "Använd Unicode-tecken för anrop" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:119 msgid "" "KFileMetadata can now query and store information about the original email a " "saved file may have been an attachment of" msgstr "" "KFileMetadata kan nu fråga efter och lagra information om det ursprungliga " "brevet som en sparad fil kan ha varit en bilaga till" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:125 msgid "Fix cursor updating in view" msgstr "Rätta uppdatering av markör i vy" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:126 #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:189 msgid "Limit string memory use" msgstr "Begränsa användning av minne för strängar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:127 msgid "KHTML java applet viewer: repair broken DBus call to kpasswdserver" msgstr "" "KHTML-visning av Java-miniprogram: Reparera felaktigt D-Bus anrop till " "kpasswdserver" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:133 msgid "Use portable import macro for nl_msg_cat_cntr" msgstr "Använd portabelt importmakro för nl_msg_cat_cntr" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:134 msgid "Skip looking up . and .. to find the translations for an application" msgstr "" "Hoppa över uppslagning av . och .. för att hitta översättningar för ett " "program" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:135 msgid "Restrict _nl_msg_cat_cntr use to GNU gettext implementations" msgstr "" "Begränsa användning av _nl_msg_cat_cntr till GNU gettext-implementeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:136 msgid "Add KLocalizedString::languages()" msgstr "Tillägg av KLocalizedString::languages()" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:137 msgid "Place Gettext calls only if catalog has been located" msgstr "Utför bara anrop till Gettext om katalogen har hittats" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:143 msgid "Make sure variable is being initialized" msgstr "Säkerställ att variabel initieras" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:149 msgid "kdeinit: Prefer loading libraries from RUNPATH" msgstr "kdeinit: Föredra att ladda bibliotek från RUNPATH" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:150 msgid "Implement \"Qt5 TODO: use QUrl::fromStringList\"" msgstr "Implementera \"Qt5 TODO: use QUrl::fromStringList\"" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:156 msgid "" "Fix KIO app-slave connection breaking if appName contains a '/' (bug 357499)" msgstr "" "Rätta att anslutning av KIO programslav inte fungerar om appName innehåller " "'/' (fel 357499)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:157 msgid "Try multiple authentication methods in case of failures" msgstr "" "Försök flera metoder för behörighetskontroll i händelse av misslyckanden" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:158 msgid "help: fix mimeType() on get()" msgstr "help: rätta mimeType() för get()" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:159 msgid "" "KOpenWithDialog: show mimetype name and comment in \"Remember\" checkbox " "text (bug 110146)" msgstr "" "KOpenWithDialog: Visa Mime-typens namn och kommentar i texten för kryssrutan " "\"Kom ihåg\" (fel 110146)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:160 msgid "" "A series of changes to avoid a directory relist after a file rename in more " "cases (bug 359596)" msgstr "" "En serie ändringar för att undvika att kataloger listas om efter namnbyte av " "en fil i flera fall (fel 359596)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:161 msgid "http: rename m_iError to m_kioError" msgstr "http: byt namn på m_iError till m_kioError" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:162 msgid "kio_http: read and discard body after a 404 with errorPage=false" msgstr "kio_http: Läs och kasta text efter en 404 med errorPage=false" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:163 msgid "kio_http: fix mimetype determination when URL ends with '/'" msgstr "kio_http: Rätta hur Mime-typ bestäms när webbadress slutar med '/'" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:164 msgid "" "FavIconRequestJob: add accessor hostUrl() so that konqueror can find out " "what the job was for, in the slot" msgstr "" "FavIconRequestJob: Lägg till åtkomstens hostUrl() så att Konqueror kan ta " "reda på vad jobbet gällde i sin slot" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:165 msgid "FavIconRequestJob: fix job hanging when aborting due to favicon too big" msgstr "" "FavIconRequestJob: Rätta jobb som hänger sig vid avbrott på grund av för " "stor favoritikon" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:166 msgid "FavIconRequestJob: fix errorString(), it only had the URL" msgstr "FavIconRequestJob: Rätta errorString(), den hade bara webbadressen" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:167 msgid "" "KIO::RenameDialog: restore preview support, add date and size labels (bug " "356278)" msgstr "" "KIO::RenameDialog: Återställ stöd för förhandsgranskning, lägg till data- " "och storleksetiketter (fel 356278)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:168 msgid "KIO::RenameDialog: refactor duplicated code" msgstr "KIO::RenameDialog: Omstrukturera duplicerad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:169 msgid "Fix wrong path-to-QUrl conversions" msgstr "Rätta felaktiga konverteringar mellan sökväg och QUrl" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:170 msgid "Use kf5.kio in the category name to match other categories" msgstr "Använd kf5.kio i kategorinamnet för att matcha andra kategorier" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:176 msgid "KLinkItemSelectionModel: Add new default constructor" msgstr "KLinkItemSelectionModel: Lägg till ny standardkonstruktor" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:177 msgid "KLinkItemSelectionModel: Make the linked selection model settable" msgstr "" "KLinkItemSelectionModel: Gör den länkade markeringsmodellen tilldelningsbar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:178 msgid "KLinkItemSelectionModel: Handle changes to the selectionModel model" msgstr "KLinkItemSelectionModel: Hantera ändringar av modellen selectionModel" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:179 msgid "KLinkItemSelectionModel: Don't store model locally" msgstr "KLinkItemSelectionModel: Lagra inte modellen lokalt" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:180 msgid "KSelectionProxyModel: Fix iteration bug" msgstr "KSelectionProxyModel: Rätta iterationsfel" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:181 msgid "Reset KSelectionProxyModel state when needed" msgstr "Nollställ tillstånd hos KSelectionProxyModel vid behov" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:182 msgid "Add a property indicating whether the models form a connected chain" msgstr "" "Tillägg av en egenskap som indikerar när modellerna utgör en länkad kedja" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:183 msgid "KModelIndexProxyMapper: Simplify logic of connected check" msgstr "KModelIndexProxyMapper: Förenkla logik för kopplingskontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:195 msgid "Show a warning if there's an error in the Engine" msgstr "Visa en varning om ett fel uppstår i gränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:201 msgid "Let KDocTools stay optional on KPackage" msgstr "Låt KDocTools vara valfria för KPackage" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:207 msgid "Fix deprecated API usage" msgstr "" "Rätta användning av programmeringsgränssnitt vars användning avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:208 msgid "Add actionType to the declarative plugin" msgstr "Tillägg av actionType i det deklarativa insticksprogrammet" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:209 msgid "Reverse the filtering logic in PersonsSortFilterProxyModel" msgstr "Vänd på filtreringslogiken i PersonsSortFilterProxyModel" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:210 msgid "Make the QML example slightly more usable" msgstr "Gör QML-exemplet något mer användbart" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:211 msgid "Add actionType to the PersonActionsModel" msgstr "Lägg till actionType i PersonActionsModel" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:217 msgid "" "Simplify code, reduce pointer dereferences, container-related improvements" msgstr "" "Förenkla kod, reducera avreferering av pekare, förbättringar relaterade till " "omgivningar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:218 msgid "Add kmimeassociations_dumper test program, inspired by bug 359850" msgstr "" "Lägg till testprogrammet kmimeassociations_dumper, inspirerat av fel 359850" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:219 msgid "Fix chromium/wine apps not loading on some distributions (bug 213972)" msgstr "" "Rätta att chromium- och wine-program inte laddas i vissa distributioner (fel " "213972)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:225 msgid "Fix highlighting of all occurences in ReadOnlyPart" msgstr "Rätta markering av alla förekomster i ReadOnlyPart" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:226 msgid "Don't iterate over a QString as if it was a QStringList" msgstr "Iterera inte över en QString som om den var en QStringList" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:227 msgid "Properly initialize static QMaps" msgstr "Initiera statiska QMaps på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:228 msgid "Prefer toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile)" msgstr "Föredra toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:229 msgid "Support surrogate character sending from input method" msgstr "Stöd att skicka surrogattecken från inmatningsmetod" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:230 msgid "Do not crash on shutdown when text animation is still running" msgstr "Krascha inte vid avslutning när textanimering fortfarande pågår" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:236 msgid "Make sure KDocTools is looked-up" msgstr "Säkerställ att KDocTools slås upp" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:237 msgid "Don't pass a negative number to dbus, it asserts in libdbus" msgstr "Skicka inte ett negativt tal till D-Bus, det ger en assert i libdbus" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:238 msgid "Clean cmake files" msgstr "Städa cmake-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:239 msgid "KWallet::openWallet(Synchronous): don't time out after 25 seconds" msgstr "" "KWallet::openWallet(Synchronous): låt inte tidsgräns gå ut efter 25 sekunder" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:245 msgid "support _NET_WM_BYPASS_COMPOSITOR (bug 349910)" msgstr "Stöd _NET_WM_BYPASS_COMPOSITOR (fel 349910)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:251 msgid "Use non-native Language name as fallback" msgstr "Använd annat språknamn än modersmål som reserv" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:252 msgid "Fix session management broken since KF5 / Qt5 (bug 354724)" msgstr "Rätta sessionshantering felaktig sedan KF5 och Qt5 (fel 354724)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:253 msgid "Shortcut schemes: support globally installed schemes" msgstr "Genvägssystem: Stöd globalt installerade system" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:254 msgid "Use Qt's qHash(QKeySequence) when building against Qt 5.6+" msgstr "Använd qHash(QKeySequence) från Qt vid bygge med Qt 5.6+" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:255 msgid "" "Shortcut schemes: fix bug where two KXMLGUIClients with the same name " "overwrite each other's scheme file" msgstr "" "Genvägssystem: Rätta fel där två KXMLGUIClients med samma namn skriver över " "varandras systemfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:256 msgid "" "kxmlguiwindowtest: add shortcuts dialog, for testing the shortcut schemes " "editor" msgstr "" "kxmlguiwindowtest: Lägg till genvägsdialogrutor, för att prova editorn av " "genvägssystem" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:257 msgid "Shortcut schemes: improve usability by changing texts in GUI" msgstr "" "Genvägssystem: Förbättra användbarhet genom att ändra texter i det grafiska " "användargränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:258 msgid "" "Shortcut schemes: improve scheme list combo (automatic size, don't clear on " "unknown scheme)" msgstr "" "Genvägssystem: Förbättra kombinationsrutan med systemlista (automatisk " "storlek, rensa inte vid okänt system)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:259 msgid "Shortcut schemes: don't prepend the guiclient name to the filename" msgstr "" "Genvägssystem: Lägg inte till namnet på den grafiska användargränssnittet " "först i filnamnet" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:260 msgid "" "Shortcut schemes: create dir before trying to save a new shortcut scheme" msgstr "Genvägssystem: Skapa katalog innan försök att spara nytt genvägssystem" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:261 msgid "" "Shortcut schemes: restore layout margin, it looks very cramped otherwise" msgstr "" "Genvägssystem: Återställ layoutmarginal, annars ser det mycket trångt ut" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:262 msgid "Fix memory leak in KXmlGui startup hook" msgstr "Rätta minnesläcka för starthake i KXmlGui" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:268 msgid "IconItem: Don't overwrite source when using QIcon::name()" msgstr "IconItem: Skriv inte över källa när QIcon::name() används" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:269 msgid "ContainmentInterface: Fix use of QRect right() and bottom()" msgstr "ContainmentInterface: Rätta användning av QRect right() och bottom()" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:270 msgid "Remove effectively duplicate code path for handling QPixmaps" msgstr "Ta bort i stort sett duplicerad kod för att hantera QPixmaps" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:271 msgid "Add API docs for IconItem" msgstr "Lägg till dokumentation av programmeringsgränssnitt för IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:272 msgid "Fix stylesheet (bug 359345)" msgstr "Rätta stilmall (fel 359345)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:273 msgid "" "Don't wipe window mask on every geometry change when compositing is active " "and no mask has been set" msgstr "" "Töm inte fönstermask vid varje ändring av geometri när sammansättning är " "aktiv och ingen mask har ställts in" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:274 msgid "Applet: Don't crash on remove panel (bug 345723)" msgstr "Miniprogram: Krascha inte när panelen tas bort (fel 345723)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:275 msgid "Theme: Discard pixmap cache when changing theme (bug 359924)" msgstr "" "Tema: Töm cache med bildpunktsavbildningar när temat ändras (fel 359924)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:276 msgid "IconItemTest: Skip when grabToImage fails" msgstr "IconItemTest: Hoppa över när grabToImage misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:277 msgid "IconItem: Fix changing color of svg icons loaded from icon theme" msgstr "IconItem: Rätta ändrad färg av SVG-ikoner som läses in från ikontema" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:278 msgid "Fix svg iconPath resolving in IconItem" msgstr "Rätta upplösning av svg iconPath i IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:279 msgid "If path is passed, pick the tail (bug 359902)" msgstr "Om sökväg skickas, välj slutet (fel 359902)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:280 msgid "Add properties configurationRequired and reason" msgstr "Lägg till egenskaperna configurationRequired och reason" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:281 msgid "Move contextualActionsAboutToShow to Applet" msgstr "Flytta contextualActionsAboutToShow till miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:282 msgid "ScrollViewStyle: Do not use margins of the flickable item" msgstr "ScrollViewStyle: Använd inte marginaler för bläddringsbara objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:283 msgid "DataContainer: Fix slot checks before connect/disconnect" msgstr "DataContainer: Rätta slot-kontroll innan upp- eller nerkoppling" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:284 msgid "ToolTip: Prevent multiple geometry changes while changing contents" msgstr "ToolTip: Förhindra multipla geometriändringar medan innehållet ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:285 msgid "SvgItem: Don't use Plasma::Theme from rendering thread" msgstr "SvgItem: Använd inte Plasma::Theme från återgivningstråden" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:286 msgid "AppletQuickItem: Fix finding own attached layout (bug 358849)" msgstr "AppletQuickItem: Rätta hur egen ansluten layout hittas (fel 358849)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:287 msgid "Smaller expander for the taskbar" msgstr "Mindre expansion för verktygsraden" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:288 msgid "ToolTip: Stop show timer if hideTooltip is called (bug 358894)" msgstr "ToolTip: Visa timer om Tooltip anropas (fel 358894)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:289 msgid "Disable animation of icons in plasma tooltips" msgstr "Inaktivera animering av ikoner i Plasma verktygstips" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:290 msgid "Drop animations from tooltips" msgstr "Ta bort animering från verktygstips" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:291 msgid "Default theme follows color scheme" msgstr "Standardtema följer färgschema" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:292 msgid "Fix IconItem not loading non-theme icons with name (bug 359388)" msgstr "" "Rätta att IconItem inte läser in ikoner med namn som inte ingår i tema (fel " "359388)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:293 msgid "Prefer other containments than desktop in containmentAt()" msgstr "Föredra andra omgivningar än skrivbord i containmentAt()" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:294 msgid "WindowThumbnail: Discard glx pixmap in stopRedirecting() (bug 357895)" msgstr "WindowThumbnail: Kasta glx pixmap i stopRedirecting() (fel 357895)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:295 msgid "Remove the legacy applets filter" msgstr "Ta bort föråldrat filter för miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:296 msgid "ToolButtonStyle: Don't rely on an outside ID" msgstr "ToolButtonStyle: Lita inte på yttre id" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:297 msgid "Don't assume we find a corona (bug 359026)" msgstr "Anta inte att en corona hittas (fel 359026)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:298 msgid "" "Calendar: Add proper back/forward buttons and a \"Today\" button (bugs " "336124, 348362, 358536)" msgstr "" "Kalender: Lägg till riktiga bakåt/framåt knappar och en \"Idag\" knapp (fel " "336124, 348362, 358536)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:304 msgid "Don't disable language detection just because a language is set" msgstr "" "Inaktivera inte språkdetektering bara på grund av att ett språk är inställt" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:305 msgid "Disable automatic disabling of automatic spelling by default" msgstr "" "Inaktivera automatisk inaktivering av automatisk stavningskontroll som förval" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:306 msgid "Fix TextBreaks" msgstr "Rätta textbrytningar" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:307 msgid "Fix Hunspell dictionary search paths missing '/' (bug 359866)" msgstr "Rätta att sökvägar för Hunspell ordlistor saknar '/' (fel 359866)" #: announcements/kde-frameworks-5.20.0.php:308 msgid "Add <app dir>/../share/hunspell to dictionary search path" msgstr "" "Lägg till <programkatalog>/../share/hunspell till sökvägen för " "ordlistor" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.21.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.21.0" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:16 msgid "" " \n" "April 09, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.21.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e april, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.21.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:38 msgid "" "New framework: KActivitiesStats, a library for accessing the usage " "statistics data collected by the KDE activity manager." msgstr "" "Nytt ramverk: KActivitiesStats, ett bibliotek för att komma åt statistisk " "användningsdata insamlad av KDE:s aktivitetshanterare." #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:40 msgid "All frameworks" msgstr "Alla ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:42 msgid "Qt >= 5.4 is now required, i.e. Qt 5.3 is no longer supported." msgstr "Qt ≥ 5.4 krävs nu, dvs. Qt 5.3 stöds inte längre." #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:47 msgid "Add const variant to getter method" msgstr "Lägg till const variant av hämtningsmetod" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:53 msgid "Centralize batch size in config" msgstr "Centralisera omgångsstorlek i inställning" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:54 msgid "" "Remove code blocking indexing of text/plain files without .txt extension " "(bug 358098)" msgstr "" "Ta bort kod som blockerar indexering av text/plain-filer utan filändelse ." "txt (fel 358098)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:55 msgid "Check both, filename and filecontent to determine mimetype (bug 353512)" msgstr "" "Kontrollera både filnamn och filinnehåll för att bestämma Mime-type (fel " "353512)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:61 msgid "ObexManager: Split error messages for missing objects" msgstr "ObexManager: Dela felmeddelanden för saknade objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:67 msgid "add breeze lokalize icons" msgstr "Lägg till Breeze-ikoner för lokalize" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:68 msgid "sync app icons between breeze and breeze dark" msgstr "Synkronisera programikoner mellan Breeze och Breeze mörk" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:69 msgid "update theme icons and remove application-system icon fix kicker groups" msgstr "" "Uppdatera temaikoner och ta bort program-system rättning av ikoner för " "Kicker-grupper" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:70 msgid "add xpi support for firefox addons (bug 359913)" msgstr "Lägg till XPI-stöd för Firefox tillägg (fel 359913)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:71 msgid "update okular icon with the right one" msgstr "Uppdatera Okular-ikon till den rätta" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:72 msgid "add ktnef app icon support" msgstr "Lägg till stöd för ktnef programikon" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:73 msgid "add kmenueditor, kmouse and knotes icon" msgstr "Lägg till kmenueditor, kmouse och knotes ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:74 msgid "" "change audio volume muted icon to use - for mute instead of only red color " "(bug 360953)" msgstr "" "Ändra ikon att använda för ljudvolym tyst, för tyst istället för bara röd " "färg (fel 360953)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:75 msgid "add djvu mimetype support (bug 360136)" msgstr "Lägg till stöd för djvu Mime-typ (fel 360136)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:76 msgid "add link instead of double entry" msgstr "Lägg till länk istället för dubbel post" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:77 msgid "add ms-shortcut icon for gnucash (bug 360776)" msgstr "Lägg till ms-shortcut ikon för gnucash (fel 360776)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:78 msgid "change wallpaper background to generic one" msgstr "Ändra skrivbordsunderläggets bakgrund till en generell" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:79 msgid "update icons to use an generic wallpaper" msgstr "Uppdatera ikoner att använda ett generellt skrivbordsunderlägg" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:80 msgid "add the icon for konqueror (bug 360304)" msgstr "Lägg till ikon för Konqueror (fel 360304)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:81 msgid "add process-working icon for progress animation in KDE (bug 360304)" msgstr "" "Lägg till process-arbetar ikon för förloppsanimering i KDE (fel 360304)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:82 msgid "add software install icon and update update icon with the right color" msgstr "" "Lägg till ikon för programvaruinstallation och uppdatera uppdateringsikon " "med rätt färg" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:83 msgid "add add and remove emblem icons for dolphin select, add mount icon" msgstr "" "Lägg till och ta bort emblem-ikoner för markering i Dolphin, lägg till " "monteringsikon" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:84 msgid "Remove stylesheet from analogclock and kickerdash applet icons" msgstr "" "Ta bort stilmall från ikoner för miniprogrammen analogclock och kickerdash" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:85 msgid "sync breeze and breeze dark (bug 360294)" msgstr "Synkronisera Breeze och Breeze mörk (fel 360294)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:91 msgid "Fix _ecm_update_iconcache to only update the install location" msgstr "" "Rätta _ecm_update_iconcache för att bara uppdatera installationsplatsen" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:92 msgid "" "Revert \"ECMQtDeclareLoggingCategory: Include <QDebug> with the " "generated file\"" msgstr "" "Återställ \"ECMQtDeclareLoggingCategory: Inkludera <QDebug> med den " "genererade filen\"" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:98 msgid "Fallback to QCommonStyle implementation of standardIcon" msgstr "Använd implementeringen i QCommonStyle för standardikon som reserv" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:99 msgid "Set a default menu close timeout" msgstr "Ange en standardtidsgräns för menystängning" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:105 msgid "Removed compiler checks now that all frameworks require c++11" msgstr "Ta bort kompilatorkontroller att alla ramverk nu kräver c++11" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:106 msgid "Removed QML ResourceModel as it is superseeded by KAStats::ResultModel" msgstr "" "Ta bort QML ResourceModel eftersom den överskrids av KAStats::ResultModel" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:107 msgid "Inserting into empty QFlatSet returned an invalid iterator" msgstr "Att infoga i tom QFlatSet returnerade en ogiltig iterator" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:113 msgid "" "Simplify code (qCount -> std::count, homegrown isprint -> QChar::" "isPrint)" msgstr "" "Förenkla kod (qCount -> std::count, hemmagjord isprint -> QChar::" "isPrint)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:114 msgid "encoding detection: fix crash in wrong usage of isprint (bug 357341)" msgstr "" "Detektering av kodning: Rätta krasch för fel användning av isprint (fel " "357341)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:115 msgid "Fix crash due to uninitialized variable (bug 357341)" msgstr "Rätta krasch på grund av oinitierad variabel (fel 357341)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:121 msgid "KCompletionBox: force frameless window and don't set focus" msgstr "" "KCompletionBox: Tvinga användning av fönster utan ram och ge inte fokus" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:122 msgid "KCompletionBox should *not* be a tooltip" msgstr "KCompletionBox ska *inte* vara ett verktygstips" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:128 msgid "Add support for get QStandardPaths locations inside desktop files" msgstr "" "Lägg till stöd för att hämta platser från QStandardPaths i skrivbordsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:134 msgid "Fix kcoreaddons_desktop_to_json() on windows" msgstr "Rätta kcoreaddons_desktop_to_json() på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:135 msgid "src/lib/CMakeLists.txt - fix linking to a Threads library" msgstr "src/lib/CMakeLists.txt - Rätta länkning till ett Threads-bibliotek" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:136 msgid "Add stubs to allow compilation on Android" msgstr "Lägg till anslutningar för att tillåta kompilering på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:142 msgid "Avoid introspecting a DBus interface when we don't use it" msgstr "Undvik introspektion av DBus-gränssnitt när det inte används" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:148 msgid "uniform use of std::numeric_limits" msgstr "Likformig användning av std::numeric_limits" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:149 msgid "[DeclarativeDragArea] Don't override \"text\" of mime data" msgstr "[DeclarativeDragArea] Överskrid inte \"text\" i Mime-data" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:155 msgid "Fix obsolete link in kdebugdialog5 docbook" msgstr "Rätta föråldrad länk i kdebugdialog5 docbook" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:156 msgid "" "Don't leak Qt5::Network as required lib for the rest of the ConfigureChecks" msgstr "" "Läck inte Qt5::Network som ett nödvändigt bibliotek för resten av " "ConfigureChecks" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:162 msgid "Set feature macros to enable building on musl libc" msgstr "Ställ in funktionsmakron för att möjliggöra att bygga med musl libc" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:168 msgid "KEmoticons: fix crash when loadProvider fails for some reason" msgstr "KEmoticons: Rätta krasch när loadProvider misslyckas av någon orsak" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:174 msgid "Make kglobalaccel5 properly killable, fixing super slow shutdown" msgstr "" "Gör kglobalaccel5 möjlig att döda på ett riktigt sätt, för att rätta extremt " "långsam avstängning" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:180 msgid "Use qt system locale langs as fallback on non UNIX" msgstr "" "Använd språk från Qt:s systemlandsinställningar som reserv på annat än Unix" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:186 msgid "Clean up and refactor the xcb port of klauncher" msgstr "Städa upp och omstrukturera konverteringen av klauncher till XCB" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:192 msgid "" "FavIconsCache: sync after write, so other apps see it, and to avoid crash on " "destruction" msgstr "" "FavIconsCache: Synkronisera efter skrivning, så att andra program ser det, " "och för att undvika krasch vid destruering" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:193 msgid "Fix many threading issues in KUrlCompletion" msgstr "Rätta många trådhanteringsproblem i KUrlCompletion" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:194 msgid "Fix crash in rename dialog (bug 360488)" msgstr "Fixa krasch i dialogruta för namnbyte (fel 360488)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:195 msgid "KOpenWithDialog: improve window title and description text (bug 359233)" msgstr "" "KOpenWithDialog: Förbättra fönsterrubrik och beskrivningstext (fel 359233)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:196 msgid "" "Allow for better cross-platform deployment of io slaves by bundling protocol " "info in plugin meta data" msgstr "" "Tillåt bättre plattformsoberoende driftsättning av I/O-slavar genom att " "lägga in protokollinformation i insticksprogrammens metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:202 msgid "" "KSelectionProxyModel: Simplify row removal handling, simplify deselection " "logic" msgstr "" "KSelectionProxyModel: Förenkla hantering av radborttagning, förenkla " "avmarkeringslogik" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:203 msgid "" "KSelectionProxyModel: Recreate mapping on removal only if needed (bug 352369)" msgstr "" "KSelectionProxyModel: Återskapa bara avbildning vid borttagning vid behov " "(fel 352369)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:204 msgid "KSelectionProxyModel: Only clear firstChild mappings for top-level" msgstr "" "KSelectionProxyModel: Rensa bara avbildningar för firstChild på toppnivå" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:205 msgid "" "KSelectionProxyModel: Ensure proper signalling when removing last selected" msgstr "" "KSelectionProxyModel: Säkerställ riktig signalering när senast markerade tas " "bort" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:206 msgid "Make DynamicTreeModel searchable by display role" msgstr "Gör DynamicTreeModel sökbar enligt visningsroll" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:212 msgid "Do not crash if .desktop files are missing or broken" msgstr "Krascha inte om .desktop-filer saknas eller är felaktiga" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:218 msgid "Handle left-button clicking on legacy systray icons (bug 358589)" msgstr "" "Hantera klick med vänsterknapp på föråldrade ikoner i systembrickan (fel " "358589)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:219 msgid "Only use X11BypassWindowManagerHint flag on platform X11" msgstr "Använd bara X11BypassWindowManagerHint på X11-plattform" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:225 msgid "After installing a package, load it" msgstr "Efter att ett paket har installerats, läs in det" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:226 msgid "if the package exists and up to date don't fail" msgstr "Misslyckas inte om paketet finns och är aktuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:227 msgid "Add Package::cryptographicHash(QCryptographicHash::Algorithm)" msgstr "Lägg till Package::cryptographicHash(QCryptographicHash::Algorithm)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:233 msgid "Set the contact uri as person uri in PersonData when no person exists" msgstr "" "Använd kontaktwebbadressen som personwebbadress i PersonData när det inte " "finns någon person" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:234 msgid "Set a name for the database connection" msgstr "Ange ett namn på databasanslutningen" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:240 msgid "Import runner template from KAppTemplate" msgstr "Importera mall för körprogram från KAppTemplate" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:246 msgid "Fix new kbuildsycoca warning, when a mimetype inherits from an alias" msgstr "" "Rätta ny varning från kbuildsycoca, när en Mime-typ ärver från ett alias" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:247 msgid "Fix handling of x-scheme-handler/* in mimeapps.list" msgstr "Rätta hantering av x-scheme-handler/* i mimeapps.list" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:248 msgid "" "Fix handling of x-scheme-handler/* in mimeapps.list parsing (bug 358159)" msgstr "" "Rätta hantering av x-scheme-handler/* vid tolkning av mimeapps.list (fel " "358159)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:254 msgid "" "Revert \"Open/Save config page: Use term \"Folder\" instead of \"Directory" "\"\"" msgstr "" "Återställ \"Öppna/spara inställningssida: Använd termen \"Folder\" istället " "för \"Directory\"\"" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:255 msgid "enforce UTF-8" msgstr "Tvinga användning av UTF-8" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:256 msgid "Open/Save config page: Use term \"Folder\" instead of \"Directory\"" msgstr "" "Öppna/spara inställningssida: Använd termen \"Folder\" istället för " "\"Directory\"" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:257 msgid "" "kateschemaconfig.cpp: use correct filters with open/save dialogs (bug 343327)" msgstr "" "kateschemaconfig.cpp: Använd riktiga filter med dialogrutorna öppna/spara " "(fel 343327)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:258 msgid "c.xml: use default style for control flow keywords" msgstr "c.xml: använd standardstil för kontrollflödesnyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:259 msgid "" "isocpp.xml: use default style \"dsControlFlow\" for control flow keywords" msgstr "" "isocpp.xml: använd standardstil \"dsControlFlow\" för kontrollflödesnyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:260 msgid "c/isocpp: add more C standard types" msgstr "c/isocpp: Lägg till fler C-standardtyper" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:261 msgid "KateRenderer::lineHeight() returns an int" msgstr "KateRenderer::lineHeight() returnerar ett heltal" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:262 msgid "printing: use font size from selected printing schema (bug 356110)" msgstr "Utskrift: Använd teckenstorlek från valt utskriftsschema (fel 356110)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:263 msgid "cmake.xml speedup: Use WordDetect instead of RegExpr" msgstr "Uppsnabbning av cmake.xml: Använd WordDetect istället för RegExpr" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:264 msgid "Change tab width to 4 instead of 8" msgstr "Ändra tabulatorbredd till 4 istället för 8" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:265 msgid "Fix changing the current line number color" msgstr "Rätta ändring av färg på aktuellt radnummer" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:266 msgid "Fix selecting completion item with the mouse (bug 307052)" msgstr "Rätta val av kompletteringspost med musen (fel 307052)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:267 msgid "Add syntax highlighting for gcode" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för gcode" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:268 msgid "Fix the MiniMap selection background painting" msgstr "Rätta uppritning av bakgrund för MiniMap-markering" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:269 msgid "Fix encoding for gap.xml (use UTF-8)" msgstr "Rätta kodning av gap.xml (använd UTF-8)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:270 msgid "Fix nested comment blocks (bug 358692)" msgstr "Rätta nästlade kommentarblock (fel 358692)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:276 msgid "Take content margins into account when calculating size hints" msgstr "Ta hänsyn till innehållets marginaler när storlekstips beräknas" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:282 msgid "Fix editing toolbars loses plugged actions" msgstr "Rätta att redigeringsverktygsrader förlorar instoppade åtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:288 msgid "ConnectionSettings: Initialize gateway ping timeout" msgstr "ConnectionSettings: Initiera tidsgräns för ping av förmedlingsnod" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:289 msgid "New TunSetting and Tun connection type" msgstr "Ny TunSetting och Tun anslutningstyp" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:290 msgid "Create devices for all known types" msgstr "Skapa enheter för alla kända typer" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:296 msgid "Install index.theme to same directory it always was in" msgstr "Installera index.theme i samma katalog som den alltid har funnits i" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:297 msgid "" "Install into oxygen/base/ so icons move from apps don't clash with version " "installed by those apps" msgstr "" "Installera i oxygen/base/ så att ikoner som flyttade från program inte " "kolliderar med versioner installerade av programmen" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:298 msgid "Replicate symlinks from breeze-icons" msgstr "Duplicera symboliska länkar från breeze-icons" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:299 msgid "Add new emblem-added and emblem-remove icons for sync with breeze" msgstr "" "Lägg till nya ikoner emblem-added och emblem-remove för synkronisering med " "Breeze" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:305 msgid "" "[calendar] Fix calendar applet not clearing selection when hiding (bug " "360683)" msgstr "" "[kalender] Rätta att kalenderminiprogrammet inte rensar markeringen när det " "döljes (fel 360683)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:306 msgid "update audio icon to use stylesheet" msgstr "Uppdatera ljudikon att använda stilmall" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:307 msgid "update audio mute icon (bug 360953)" msgstr "Uppdatera ljud tyst ikon (fel 360953)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:308 msgid "Fixing the force-creation of applets when plasma is immutable" msgstr "Rätta att miniprogram tvingas skapas när Plasma är oföränderligt" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:309 msgid "[Fading Node] Don't mix opacity separately (bug 355894)" msgstr "[Borttonande nod] Blanda inte ogenomskinlighet separat (fel 355894)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:310 msgid "" "[Svg] Don't reparse configuration in response to Theme::" "applicationPaletteChanged" msgstr "" "[SVG] Tolka inte om konfigurationen som svar på Theme::" "applicationPaletteChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:311 msgid "Dialog: Set SkipTaskbar/Pager states before showing window (bug 332024)" msgstr "" "Dialogruta: Ställ in tillstånd SkipTaskbar/Pager innan fönster visas (fel " "332024)" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:312 msgid "Reintroduce busy property in Applet" msgstr "Återintroducera egenskapen busy i miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:313 msgid "Make sure PlasmaQuick export file is properly found" msgstr "Säkerställ att PlasmaQuick exportfil hittas på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:314 msgid "Don't import an nonexistent layout" msgstr "Importera inte en icke existerande layout" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:315 msgid "Make it possible for an applet to offer a test object" msgstr "Gör det möjligt för ett miniprogram att erbjuda ett testobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:316 msgid "Replace QMenu::exec with QMenu::popup" msgstr "Ersätt QMenu::exec med QMenu::popup" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:317 msgid "FrameSvg: Fix dangling pointers in sharedFrames when theme changes" msgstr "FrameSvg: Rätta felaktiga pekare i sharedFrames när temat ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:318 msgid "IconItem: Schedule pixmap update when window changes" msgstr "" "IconItem: Schemalägg uppdatering av bildpunktsavbildning när fönster ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:319 msgid "" "IconItem: Animate active and enabled change even with animations disabled" msgstr "" "IconItem: Animera aktiv och aktiverad ändring även när animeringar är " "inaktiverade" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:320 msgid "DaysModel: Make update a slot" msgstr "DaysModel: Gör update till en slot" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:321 msgid "" "[Icon Item] Don't animate from previous pixmap when it has been invisible" msgstr "" "[Icon Item] Animera inte från föregående punktavbildning när den har blivit " "osynlig" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:322 msgid "[Icon Item] Don't call loadPixmap in setColorGroup" msgstr "[Icon Item] Anropa inte loadPixmap i setColorGroup" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:323 msgid "[Applet] Don't overwrite \"Persistent\" flag of Undo notification" msgstr "" "[Miniprogram] Skriv inte över flaggan \"Persistent\" för underrättelser om " "ångra" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:324 msgid "Allowing to override plasma mutability setting on containment creation" msgstr "" "Tillåt att förändringsinställning i Plasma överskrids när omgivning skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:325 msgid "Add icon/titleChanged" msgstr "Lägg till icon/titleChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:326 msgid "Remove QtScript dependency" msgstr "Ta bort beroende av QtScript" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:327 msgid "Header of plasmaquick_export.h is in plasmaquick folder" msgstr "Deklarationsfil för plasmaquick_export.h finns i katalogen plasmaquick" #: announcements/kde-frameworks-5.21.0.php:328 msgid "Install some plasmaquick headers" msgstr "Installera några deklarationsfiler för plasmaquick" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.22.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.22.0" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:16 msgid "" " \n" "May 15, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.22.0.\n" msgstr "" " \n" "15:e maj, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.22.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:41 msgid "Properly check if a URL is a local file" msgstr "Kontrollera om en webbadress är en lokal fil på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:47 msgid "Compilation fixes for Windows" msgstr "Kompileringsrättningar för Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:53 msgid "Many new action and application icons." msgstr "Många nya åtgärds- och programikoner." #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:54 msgid "Specify offered extensions as per change in kiconthemes" msgstr "Ange erbjudna filändelser enligt ändring i kiconthemes" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:60 msgid "" "Android deployment: support projects without things in share or lib/qml (bug " "362578)" msgstr "" "Android-driftsättning: Stöd projekt utan någonting i share eller lib/qml " "(fel 362578)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:61 msgid "Enables KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS if CMAKE_INSTALL_PREFIX Qt5 prefix" msgstr "" "Aktiverar KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS om CMAKE_INSTALL_PREFIX Qt5-prefix" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:62 msgid "" "ecm_qt_declare_logging_category: improve error message when using without " "including" msgstr "" "ecm_qt_declare_logging_category: Förbättra felmeddelande vid användning utan " "att inkludera" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:68 msgid "Remove platformtheme plugin as it's in plasma-integration" msgstr "" "Ta bort insticksprogrammet platformtheme eftersom det finns i plasma-" "integration" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:74 msgid "Provide a way to disable inotify use in KDirWatch" msgstr "" "Tillhandahåll ett sätt att inaktivera användning av inotify i KDirWatch" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:75 msgid "" "Fix KAboutData::applicationData() to init from current Q*Application metadata" msgstr "" "Rätta KAboutData::applicationData() att initieras från aktuell Q*Application " "metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:76 msgid "Make clear that KRandom is not recommended for cryptography purposes" msgstr "Klargör att KRandom inte rekommenderas för kryptografiska ändamål" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:82 msgid "KDBusService: turn '-' into '_' in object paths" msgstr "KDBusService: Ändra '-' till '_' i objektsökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:88 msgid "Don't crash if we have no openGL context" msgstr "Krascha inte om det inte finns något openGL-sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:94 msgid "Provide a fallback MAXPATHLEN if not defined" msgstr "Tillhandahåll en MAXPATHLEN i reserv om ej definierad" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:95 msgid "Fix KDateTime::isValid() for ClockTime values (bug 336738)" msgstr "Rätta KDateTime::isValid() för ClockTime-värden (fel 336738)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:101 msgid "Added entity applications" msgstr "Tillägg av enhet program" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:107 msgid "Merge branch 'externalextractors'" msgstr "Sammanfoga gren 'externalextractors'" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:108 msgid "Fixed external plugins and tests" msgstr "Rättade externa insticksprogram och tester" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:109 msgid "Added support for external writer plugins" msgstr "Tillägg av stöd för externa skrivinsticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:110 msgid "Added writer plugin support" msgstr "Tillägg av stöd för skrivinsticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:111 msgid "Add external extractor plugin support" msgstr "Tillägg av stöd för externt extraheringsinsticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:117 msgid "Implement toString for Uint8ArrayConstructor and friends" msgstr "Implementera toString för Uint8ArrayConstructor och liknande" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:118 msgid "Merge in several Coverity-related fixes" msgstr "Sammanfoga flera Coverity-relaterade rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:119 msgid "Correctly use QCache::insert" msgstr "Använd QCache::insert på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:120 msgid "Fix some memory leaks" msgstr "Rätta några minnesläckor" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:121 msgid "Sanity check CSS web font parsing, avoid potential mem leak" msgstr "" "Rimlighetskontrollera tolkning av CSS-webbteckensnitt, undvik potentiell " "minnesläcka" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:122 msgid "dom: Add tag priorities for 'comment' tag" msgstr "dom: Lägg till taggprioriteter för taggen 'comment'" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:128 msgid "libgettext: Fix potential use-after-free using non-g++ compilers" msgstr "" "libgettext: Rätta potentiell användning efter frigöring med andra " "kompilatorer än g++" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:134 msgid "Use appropriate container for internal pointer array" msgstr "Använd lämplig omgivning för fält av interna pekare" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:135 msgid "" "Add opportunity to reduce unneeded disk accesses, introduces KDE-Extensions" msgstr "" "Lägg till möjlighet att minska onödig åtkomst av disk, introducerar KDE-" "Extensions" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:136 msgid "Save some disk accesses" msgstr "Spara viss åtkomst av disk" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:142 msgid "kurlnavigatortoolbutton.cpp - use buttonWidth in paintEvent()" msgstr "kurlnavigatortoolbutton.cpp: Använd buttonWidth i paintEvent()" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:143 msgid "" "New file menu: filter out duplicates (e.g. between .qrc and system files) " "(bug 355390)" msgstr "" "Ny filmeny: Filtrera bort dubbletter (t.ex. mellan .qrc och systemfiler) " "(fel 355390)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:144 msgid "Fix error message on startup of the cookies KCM" msgstr "Rätta felmeddelanden vid start för inställningsmodulen av kakor" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:145 msgid "Remove kmailservice5, it can only do harm at this point (bug 354151)" msgstr "" "Ta bort kmailservice5, den kan bara göra skada vid detta tillfälle (fel " "354151)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:146 msgid "" "Fix KFileItem::refresh() for symlinks. The wrong size, filetype and " "permissions were being set" msgstr "" "Rätta KFileItem::refresh() för symboliska länkar. Felaktig storlek, filtyp " "och rättigheter tilldelades." #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:147 msgid "" "Fix regression in KFileItem: refresh() would lose the file type, so a dir " "became a file (bug 353195)" msgstr "" "Rätta regression i KFileItem: refresh() som gjorde att filtypen gick " "förlorad, så att en katalog blev till en fil (fel 353195)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:148 msgid "" "Set text on QCheckbox widget rather than using a separate label (bug 245580)" msgstr "" "Ange text i den grafiska komponenten QCheckbox, istället för att använda en " "separat etikett (fel 245580)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:149 msgid "" "Don't enable acl permissions widget if we don't own the file (bug 245580)" msgstr "" "Aktivera inte den grafiska komponenten för ACL-rättigheter om filen inte ägs " "(fel 245580)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:150 msgid "Fix double-slash in KUriFilter results when a name filter is set" msgstr "" "Rätta dubbla snedstreck i resultat från KUriFilter när ett namnfilter används" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:151 msgid "KUrlRequester: add signal textEdited (forwarded from QLineEdit)" msgstr "" "KUrlRequester: Lägg till signalen textEdited (vidarebefordrad från QLineEdit)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:157 msgid "Fix template syntax for test case generation" msgstr "Rätta mallsyntax för testfallsgenerering" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:158 msgid "Fix linking with Qt 5.4 (wrongly placed #endif)" msgstr "Rätta länkning med Qt 5.4 (felaktigt placerad #endif)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:164 msgid "Fix the layout of the BrowserOpenOrSaveQuestion dialogue" msgstr "Rätta layout av dialogrutan BrowserOpenOrSaveQuestion" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:170 msgid "Add a check for PersonData being valid" msgstr "Lägg till en kontroll av att PersonData är giltig" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:176 msgid "Fix metainfo.yaml: KRunner is neither a porting aid nor deprecated" msgstr "" "Rätta metainfo.yaml: KRunner är varken ett verktyg för konverteringshjälp " "eller avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:182 msgid "Remove too-strict maximum string length in KSycoca database" msgstr "Ta bort för restriktiv maximal stränglängd i KSycoca-databas" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:188 msgid "Use proper char syntax '\"' instead of '\\\"'" msgstr "Använd riktig teckensyntax '\"' istället för '\\\"'" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:189 msgid "" "doxygen.xml: Use default style dsAnnotation for \"Custom Tags\" as well " "(less hard-coded colors)" msgstr "" "doxygen.xml: Använd också standardstilen dsAnnotation för \"Egna etiketter" "\"(färre hårdkodade färger)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:190 msgid "Add option to show the counter of words" msgstr "Lägg till alternativ för att visa ordräknaren" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:191 msgid "" "Improved foreground color contrast for search & replace highlightings" msgstr "Förbättrad kontrast av förgrundsfärg för markeringar av sök och ersätt" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:192 msgid "" "Fix crash when closing Kate through dbus while the print dialog is open (bug " "#356813) (bug 356813)" msgstr "" "Rätta krasch när Kate stängs via D-Bus när utskriftsdialogrutan visas (fel " "nr. 356813) (fel 356813)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:193 msgid "Cursor::isValid(): add note about isValidTextPosition()" msgstr "Cursor::isValid(): Lägg till anmärkning om isValidTextPosition()" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:194 msgid "Add API {Cursor, Range}::{toString, static fromString}" msgstr "Lägg till API {Cursor, Range}::{toString, static fromString}" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:197 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:218 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:243 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:389 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:216 msgid "KUnitConversion" msgstr "KUnitConversion" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:200 msgid "Inform the client if we don't know the conversion rate" msgstr "Informera klienten om konverteringsförhållandet inte är känt" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:201 msgid "Add ILS (Israeli New Shekel) currency (bug 336016)" msgstr "Lägg till valutan ILS (Israeli New Shekel) (fel 336016)" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:207 msgid "disable seession restore for kwalletd5" msgstr "Inaktivera återställning av session för kwalletd5" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:213 msgid "" "KNewPasswordWidget: Remove size hint on spacer, which was leading to some " "always empty space in the layout" msgstr "" "KNewPasswordWidget: Ta bort storlekstips för distans, vilket alltid ledde " "till visst tomt utrymme i layouten." #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:214 msgid "KNewPasswordWidget: fix QPalette when widget is disabled" msgstr "" "KNewPasswordWidget: Rätta QPalette när den grafiska komponenten är " "inaktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:220 msgid "Fix generation of path to xcb plugin" msgstr "Rätta generering av sökväg till XCB-insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:226 msgid "[QuickTheme] Fix properties" msgstr "[QuickTheme] Rätta egenskaper" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:227 msgid "highlight/highlightedText from proper color group" msgstr "highlight/highlightedText från riktig färggrupp" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:228 msgid "ConfigModel: Don't try to resolve empty source path from package" msgstr "ConfigModel: Försök inte lösa upp tom källsökväg från paket" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:229 msgid "[calendar] Only show the events mark on days grid, not month or year" msgstr "" "[calendar] Visa bara händelsemarkering på dagrutmönstret, inte månad eller år" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:230 msgid "declarativeimports/core/windowthumbnail.h - fix -Wreorder warning" msgstr "declarativeimports/core/windowthumbnail.h: Rätta varningen -Wreorder" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:231 msgid "reload icon theme properly" msgstr "Läs in ikontema igen på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:232 msgid "" "Always write the theme name to plasmarc, also if the default theme is chosen" msgstr "Skriv alltid temanamnet till plasmarc, också när standardtemat väljes" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:233 msgid "[calendar] Add a mark to days containing an event" msgstr "[calendar] Lägg till en markering för dagar som innehåller en händelse" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:234 msgid "add Positive, Neutral, Negative text colors" msgstr "Lägg till Positiva, Neutrala och Negativa textfärger" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:235 msgid "ScrollArea: Fix warning when contentItem is not Flickable" msgstr "ScrollArea: Rätta varning när contentItem inte är bläddringsbar" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:236 msgid "" "Add a prop and method for aligning the menu against a corner of its visual " "parent" msgstr "" "Lägg till en egenskap och metod för att justera menyn mot hörnet på dess " "visuella överliggande komponent" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:237 msgid "Allow setting minimum width on Menu" msgstr "Tillåt inställning av en minimal bredd för Menu" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:238 msgid "Maintain order in stored item list" msgstr "Behåll ordning i lagrad objektlista" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:239 msgid "Extend API to allow (re)positioning menu items during procedural insert" msgstr "" "Utöka programmeringsgränssnitt så att menyalternativ kan positioneras (om) " "vid procedurbaserad infogning" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:240 msgid "bind highlightedText color in Plasma::Theme" msgstr "Bind highlightedText färg i Plasma::Theme" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:241 msgid "Fix unsetting associated application/urls for Plasma::Applets" msgstr "" "Rätta frånkoppling av tillhörande program eller webbadresser för Plasma::" "Applets" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:242 msgid "Don't expose symbols of private class DataEngineManager" msgstr "Exponera inte symboler för den privata klassen DataEngineManager" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:243 msgid "add an \"event\" element in the calendar svg" msgstr "Lägg till elementet \"event\" i kalenderns SVG" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:244 msgid "SortFilterModel: Invalidate filter when changing filter callback" msgstr "SortFilterModel: Invalidera filter när filtrets återanrop ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:250 msgid "Install parsetrigrams tool for cross compiling" msgstr "Installera verktyget parsetrigrams tool för korskompilering" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:251 msgid "hunspell: Load/Store a personal dictionary" msgstr "hunspell: Läs in och lagra en personlig ordlista" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:252 msgid "Support hunspell 1.4" msgstr "Stöd för hunspell 1.4" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:253 msgid "configwidget: notify about changed config when ignored words updated" msgstr "" "configwidget: Underrätta om ändrad inställning när ignorerade ord uppdateras" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:254 msgid "settings: don't immediately save the config when updating ignore list" msgstr "" "settings: Spara inte inställningen omedelbart när ignoreringslistan " "uppdateras" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:255 msgid "configwidget: fix saving when ignore words updated" msgstr "configwidget: Rätta att spara när ignorerade ord uppdateras" #: announcements/kde-frameworks-5.22.0.php:256 msgid "Fix failed to save ignore word issue (bug 355973)" msgstr "Rätta problem med misslyckande att spara ignorerat ord (fel 355973)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.23.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.23.0" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:16 msgid "" " \n" "June 13, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.23.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e juni, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.23.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:41 msgid "Make it actually possible to tell providers from the url we were given" msgstr "" "Gör det faktiskt möjligt att avgöra leverantörer från angiven webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:42 msgid "Provide QDebug helpers for some Attica classes" msgstr "Tillhandahåll QDebug-hjälpfunktioner för vissa Attica-klasser" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:43 msgid "Fix redirection of absolute Urls (bug 354748)" msgstr "Rätta omdirigering av absoluta webbadresser (fel 354748)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:49 msgid "Fix using spaces in the tags kioslave (bug 349118)" msgstr "Rätta användning av mellanslag i I/O-slav tags (fel 349118)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:55 msgid "Add a CMake option to build binary Qt resource out of icons dir" msgstr "" "Lägg till CMake-alternativ för att bygga Qt-binärresurser från ikonkataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:56 msgid "Many new and updated icons" msgstr "Många nya och uppdaterade ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:57 msgid "" "update disconnect network icon for bigger diference to conntected (bug " "353369)" msgstr "" "Uppdatera nerkopplad nätverksikon för större skillnad från ansluten (fel " "353369)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:58 msgid "update mount and unmount icon (bug 358925)" msgstr "Uppdatera ikonerna montera och avmontera (fel 358925)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:59 msgid "add some avatars from plasma-desktop/kcms/useraccount/pics/sources" msgstr "" "Lägg till några avatarer från plasma-desktop/kcms/useraccount/pics/sources" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:60 msgid "" "remove chromium icon cause the default chromium icon fit's well (bug 363595)" msgstr "" "Ta bort chromium-ikon eftersom chromium-standardikon passar bra (fel 363595)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:61 msgid "make the konsole icons lighter (bug 355697)" msgstr "Gör ikonerna för konsole ljusare (fel 355697)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:62 msgid "add mail icons for thunderbird (bug 357334)" msgstr "Lägg till e-postikoner för Thunderbird (fel 357334)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:63 msgid "add public key icon (bug 361366)" msgstr "Lägg till ikon för öppen nyckel (fel 361366)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:64 msgid "" "remove process-working-kde cause the konqueror icons should be used (bug " "360304)" msgstr "" "Ta bort process-working-kde eftersom Konquerors ikoner ska användas (fel " "360304)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:65 msgid "update krusader icons according to (bug 359863)" msgstr "Uppdatera ikon för Krusader enligt (fel 359863)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:66 msgid "rename the mic icons according D1291 (bug D1291)" msgstr "Byt namn på ikoner för mikrofon enligt D1291 (fel D1291)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:67 msgid "add some script mimetype icons (bug 363040)" msgstr "Lägg till några Mime-typ ikoner för skript (fel 363040)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:68 msgid "add virtual keyboard and touchpad on/off functionality for OSD" msgstr "" "Lägg till funktionalitet för av/på-skärmmeddelande för virtuellt tangentbord " "och tryckplatta" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:74 msgid "Remove unused dependencies and translation handling" msgstr "Ta bort oanvända beroenden och översättningshantering" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:80 msgid "Adding runningActivities property to the Consumer" msgstr "Lägg till egenskapen runningActivities i Consumer" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:86 msgid "Major rework of the API docs generation" msgstr "" "Större omarbetning av dokumentationsgenerering av programmeringsgränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:92 msgid "Use QQuickWidget for QML KCMs (bug 359124)" msgstr "Använd QQuickWidget för QML-inställningsmoduler (fel 359124)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:98 msgid "Avoid skipping KAuthorized check" msgstr "Undvik att leverera KAuthorized-kontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:104 msgid "Allow using new style connect syntax with KStandardAction::create()" msgstr "" "Tillåt att ny typ av anslutningssyntax används med KStandardAction::create()" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:110 msgid "Print the failing plugin when notifying a cast warning" msgstr "" "Skriv ut insticksprogram som misslyckas vid underrättelse om " "typkonverteringsvarning" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:111 msgid "[kshareddatacache] Fix invalid use of & to avoid unaligned reads" msgstr "" "[kshareddatacache] Rätta felaktig användning av & för att undvika ej " "anpassade läsningar" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:112 msgid "Kdelibs4ConfigMigrator: skip reparsing if nothing was migrated" msgstr "" "Kdelibs4ConfigMigrator: Hoppa över omtolkning om ingenting konverterades" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:113 msgid "krandom: Add testcase to catch bug 362161 (failure to auto-seed)" msgstr "" "krandom: Lägg till testfall för att upptäcka fel 362161 (misslyckat " "automatiskt frö)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:119 msgid "Check size of unix domain socket path before copying to it" msgstr "" "Kontrollera storlek hos Unix sökväg för domänuttag innan kopiering till det" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:125 msgid "Support selected state" msgstr "Stöd markerat tillstånd" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:126 msgid "" "KCMShell import can now be used to query for whether opening a KCM is " "actually allowed" msgstr "" "KCMShell import kan nu användas för att kontrollera om det faktiskt är " "tillåtet att öppna en inställningsmodul" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:132 msgid "Warn about KDateTimeParser::parseDateUnicode not being implemented" msgstr "Varna för att KDateTimeParser::parseDateUnicode inte är implementerad" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:133 msgid "K4TimeZoneWidget: correct path for flag images" msgstr "K4TimeZoneWidget: Korrigera sökväg till flaggbilder" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:139 msgid "Add commonly used entities for keys to en/user.entities" msgstr "Lägg till ofta använda entiteter för tangenter i en/user.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:140 msgid "Update man-docbook template" msgstr "Uppdatera docbook-mallen för manual" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:141 msgid "Update book template + man template + add arcticle template" msgstr "Uppdatera bok- och dokumentmallar och lägg till artikelmall" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:142 msgid "Call kdoctools_create_handbook only for index.docbook (bug 357428)" msgstr "Anropa bara kdoctools_create_handbook för index.docbook (fel 357428)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:148 msgid "Add emojis support to KEmoticon + Emoji One icons" msgstr "Lägg till stöd för emojis i KEmoticon + Emoji One ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:149 msgid "Add support for custom emoticon sizes" msgstr "Lägg till stöd för egna smilisstorlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:155 msgid "Fix potential memory leak reported by Coverity and simplify the code" msgstr "" "Rätta potentiell minnesläcka rapporterad av Coverity och förenkla koden" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:156 msgid "" "The number of layers is determined by the number of comma-separated values " "in the ‘background-image’ property" msgstr "" "Antal lager bestäms av antal värden åtskilda med kommatecken i egenskapen " "‘background-image’" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:157 msgid "Fix parsing background-position in shorthand declaration" msgstr "Rätta tolkning av bakgrundsposition i kortformsdeklaration" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:158 msgid "Do not create new fontFace if there is no valid source" msgstr "Skapa inte ny fontFace om det inte finns någon giltig källa" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:164 msgid "Don't make KIconThemes depend on Oxygen (bug 360664)" msgstr "Låt inte KIconThemes bero på Oxygen (fel 360664)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:165 msgid "Selected state concept for icons" msgstr "Markerat tillstånd koncept för ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:166 msgid "Use system colors for monochrome icons" msgstr "Använd systemfärger för svartvita ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:172 msgid "" "Fix race in which the file containing the X11 cookie has the wrong " "permissions for a small while" msgstr "" "Rätta kapplöpning där filen som innehåller X11-kakan har fel rättigheter " "under en kort stund" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:173 msgid "Fix permissions of /tmp/xauth-xxx-_y" msgstr "Korrigera rättigheter för /tmp/xauth-xxx-_y" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:179 msgid "" "Give clearer error message when KRun(URL) is given a URL without scheme (bug " "363337)" msgstr "" "Ge tydligare felmeddelande när en webbadress utan schema skickas till " "KRun(URL) (fel 363337)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:180 msgid "Add KProtocolInfo::archiveMimetypes()" msgstr "Lägg till KProtocolInfo::archiveMimetypes()" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:181 msgid "use selected icon mode in file open dialog sidebar" msgstr "" "Använd markerat ikonläge i sidoraden i dialogrutan för att öppna en fil" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:182 msgid "" "kshorturifilter: fix regression with mailto: not prepended when no mailer is " "installed" msgstr "" "kshorturifilter: Rätta regression där mailto: inte läggs till i början när " "inget e-postprogram är installerat" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:188 msgid "Set correct \"dialog\" flag for Progress Widget dialog" msgstr "" "Ange riktig \"dialog\"-flagga för dialogrutan med grafisk förloppskomponent" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:194 msgid "Don't initialize KNS3::DownloadManager with the wrong categories" msgstr "Initiera inte KNS3::DownloadManager med fel kategorier" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:195 msgid "Extend KNS3::Entry public API" msgstr "Utöka öppet programmeringsgränssnitt för KNS3::Entry" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:207 msgid "use QUrl::fromUserInput to construct sound url (bug 337276)" msgstr "Använd QUrl::fromUserInput för att skapa ljudwebbadress (fel 337276)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:213 msgid "Fix associated applications for mimetypes with uppercase characters" msgstr "Rätta associerade program för Mime-typer med stora bokstäver" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:214 msgid "Lowercase the lookup key for mimetypes, to make it case insensitive" msgstr "" "Ändra uppslagningsnyckel för Mime-typer till små bokstäver för att göra den " "skiftlägesokänslig" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:215 msgid "Fix ksycoca notifications when the DB doesn't exist yet" msgstr "Rätta ksycoca-underrättelser när databasen inte ännu finns" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:221 msgid "Fix default encoding to UTF-8 (bug 362604)" msgstr "Rätta standardkodning till UTF-8 (fel 362604)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:222 msgid "Fix color configurability of default style \"Error\"" msgstr "Rätta färginställningsbarhet för standardstilen \"Fel\"" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:223 msgid "" "Search & Replace: Fix replace background color (regression introduced in " "v5.22) (bug 363441)" msgstr "" "Sök och ersätt: Rätta bakgrundsfärg för ersätt (regression som uppstod i " "v5.22) (fel 363441)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:224 msgid "" "New color scheme \"Breeze Dark\", see https://kate-editor.org/?post=3745" msgstr "Nytt färgschema \"Breeze mörk\", se https://kate-editor.org/?post=3745" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:225 msgid "" "KateUndoManager::setUndoRedoCursorOfLastGroup(): pass Cursor as const " "reference" msgstr "" "KateUndoManager::setUndoRedoCursorOfLastGroup(): Skicka Cursor som " "konstantreferens" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:226 msgid "" "sql-postgresql.xml improve syntax highlighting by ignoring multiline " "function bodies" msgstr "" "Förbättra syntaxfärgläggning i sql-postgresql.xml genom att ignorera " "funktionsimplementeringar med flera rader" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:227 msgid "Add syntax highlighting for Elixir and Kotlin" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för Elixir och Kotlin" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:228 msgid "" "VHDL syntax highlighting in ktexteditor: add support for functions inside " "architecture statements" msgstr "" "Syntaxfärgläggning för VHDL i ktexteditor: Lägg till stöd för funktioner " "inne i architecture-satser" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:229 msgid "" "vimode: Don't crash when given a range for a nonexistent command (bug 360418)" msgstr "" "vimode: Krascha inte när ett intervall anges för ett icke existerande " "kommando (fel 360418)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:230 msgid "Properly remove composed characters when using Indic locales" msgstr "" "Ta bort sammansatta tecken på ett riktigt sätt när indiska " "landsinställningar används" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:236 msgid "Fix downloading currency exchange rates (bug 345750)" msgstr "Rätta nerladdning av valutakurser (fel 345750)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:242 msgid "" "KWalletd migration: fix error handling, stops the migration from happening " "on every single boot." msgstr "" "Konvertering av KWalletd: Rätta felhantering, förhindrar att konverteringen " "sker vid varje start." #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:245 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:244 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:241 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:164 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:211 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:180 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:219 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:213 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:250 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:401 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:276 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:351 #: announcements/kde-frameworks-template.php:236 msgid "KWayland" msgstr "Kwayland" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:248 msgid "[client] Don't check resource version for PlasmaWindow" msgstr "[klient] Kontrollera inte resursversion för PlasmaWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:249 msgid "Introduce an initial state event into Plasma Window protocol" msgstr "" "Lägg till händelse för ursprungligt tillstånd i Plasma fönsterprotokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:250 msgid "[server] Trigger error if a transient request tries to parent to itself" msgstr "" "[server] Utlös fel om en transient begäran försöker bli sin egen " "överliggande begäran" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:251 msgid "" "[server] Properly handle the case that a PlasmaWindow is unmapped before " "client bound it" msgstr "" "[server] Hantera fallet då ett PlasmaWindow avregistreras innan en klient " "binds till det" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:252 msgid "[server] Properly handle destructor in SlideInterface" msgstr "[server] Hantera destruktor i SlideInterface på rätt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:253 msgid "Add support for touch events in fakeinput protocol and interface" msgstr "" "Lägg till stöd för beröringshändelser i protokollet och gränssnittet " "fakeinput" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:254 msgid "[server] Standardize the destructor request handling for Resources" msgstr "[server] Standardisera hantering av destruktor-begäran för resurser" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:255 msgid "Implement wl_text_input and zwp_text_input_v2 interfaces" msgstr "Implementera gränssnitten wl_text_input och zwp_text_input_v2" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:256 msgid "" "[server] Prevent double delete of callback resources in SurfaceInterface" msgstr "" "[server] Förhindra dubbel borttagning av återanropsresurser i " "SurfaceInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:257 msgid "[server] Add resource nullptr check to ShellSurfaceInterface" msgstr "" "[server] Lägg till kontroll av nollpekare till resurs i ShellSurfaceInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:258 msgid "[server] Compare ClientConnection instead of wl_client in SeatInterface" msgstr "" "[server] Jämför ClientConnection i stället för wl_client i SeatInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:259 msgid "[server] Improve the handling when clients disconnect" msgstr "[server] Förbättra hantering när klienter kopplar ner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:260 msgid "server/plasmawindowmanagement_interface.cpp - fix -Wreorder warning" msgstr "server/plasmawindowmanagement_interface.cpp: Rätta varningen -Wreorder" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:261 msgid "[client] Add context pointer to connects in PlasmaWindowModel" msgstr "" "[klient] Lägg till sammanhangspekare för anslutningar i PlasmaWindowModel" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:262 msgid "Many fixes related to destruction" msgstr "Många rättningar relaterade till destruktion" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:268 msgid "Use selected icon effect for current KPageView page" msgstr "Använd markerad ikoneffekt för nuvarande sida i KPageView" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:274 msgid "[platform xcb] Respect request icon size (bug 362324)" msgstr "[platform xcb] Respektera begärd ikonstorlek (fel 362324)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:280 msgid "" "Right-clicking the menu bar of an application will now longer allow bypassing" msgstr "" "Högerklick på ett programs menyrad tillåter nu inte längre förbipassering" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:286 msgid "Revert \"drop WiMAX support for NM 1.2.0+\" as it breaks ABI" msgstr "" "Återställ \"sluta stödja WiMAX för NM 1.2.0+\" eftersom det förstör " "binärkompatibilitet" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:292 msgid "Sync weather icons with breeze" msgstr "Synkronisera väderikoner med Breeze" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:293 msgid "Add update icons" msgstr "Lägg till uppdateringsikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:299 msgid "Add cantata system tray support (bug 363784)" msgstr "Lägg till stöd för cantata systembricka (fel 363784)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:300 msgid "Selected state for Plasma::Svg and IconItem" msgstr "Markerat tillstånd för Plasma::Svg och IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:301 msgid "DaysModel: reset m_agendaNeedsUpdate when plugin sends new events" msgstr "" "DaysModel: Nollställ m_agendaNeedsUpdate när insticksprogram skickar nya " "händelser" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:302 msgid "Update audio and network icon to get a better contrast (bug 356082)" msgstr "" "Uppdatera ljud- och nätverksikon för att få bättre kontrast (fel 356082)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:303 msgid "" "Deprecate downloadPath(const QString &file) in favor of downloadPath()" msgstr "" "Avråd från downloadPath(const QString &file) till förmån för " "downloadPath()" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:304 msgid "[icon thumbnail] Request for preferred icon size (bug 362324)" msgstr "[ikonminiatyrbild] Begäran av önskad ikonstorlek (fel 362324)" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:305 msgid "" "Plasmoids can now tell whether widgets are locked by the user or sysadmin " "restrictions" msgstr "" "Plasmoider kan nu avgöra om grafiska komponenter är låsta av användaren " "eller begränsningar av systemadministratören" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:306 msgid "[ContainmentInterface] Don't try to popup empty QMenu" msgstr "[ContainmentInterface] Försök inte visa tom QMenu" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:307 msgid "Use SAX for Plasma::Svg stylesheet replacement" msgstr "Använd SAX för Plasma::Svg stilmallsersättning" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:308 msgid "[DialogShadows] Cache access to QX11Info::display()" msgstr "[DialogShadows] Lagra åtkomst till QX11Info::display()" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:309 msgid "restore air plasma theme icons from KDE4" msgstr "Återställ Luft Plasma temaikoner från KDE 4" #: announcements/kde-frameworks-5.23.0.php:310 msgid "Reload selected color scheme on colors changed" msgstr "Läs in markerat färgschemat igen när färger ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.24.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.24.0" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:16 msgid "" " \n" "July 09, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.24.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e juli, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.24.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:38 msgid "General changes" msgstr "Allmänna ändringar" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:41 msgid "" "The list of supported platforms for each framework is now more explicit.\n" "Android has been added to the list of supported platforms in all frameworks " "where this is the case." msgstr "" "Listan över plattformar som stöds för varje ramverk är nu mer explicit.\n" "Android har lagts till i listan över plattformar som stöds i alla ramverk " "där det är fallet." #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:48 msgid "DocumentUrlDB::del Only assert when children of dir actually exist" msgstr "" "DocumentUrlDB::del: Gör bara assert när underliggande kataloger verkligen " "existerar" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:49 msgid "" "Ignore malformed Queries which have a binary operator without first argument" msgstr "" "Ignorera felaktiga frågor som har en binär operator utan första argumentet" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:55 msgid "Many new or improved icons" msgstr "Många nya och förbättrade ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:56 msgid "fix bug 364931 user-idle icon was not visible (bug 364931)" msgstr "" "Rätta fel 364931 när ikonen för användaren overksam inte var synlig (fel " "364931)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:57 msgid "Add a program to convert symbolically linked files to qrc aliases" msgstr "" "Lägg till ett program för att konvertera symboliskt länkade filer till qrc-" "alias" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:63 msgid "Integrate relative library paths to APK" msgstr "Integrera relativa bibliotekssökvägar i APK" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:70 msgid "" "Ensure extracting an archive does not install files outside the extraction " "folder,\n" "for security reasons. Instead, extract such files to the root of the " "extraction folder." msgstr "" "Säkerställ att uppackning av ett arkiv inte installerar filer utanför den " "uppackade katalogen,\n" "av säkerhetsskäl. Packa istället upp sådana filer i uppackningskatalogens " "rot." #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:77 msgid "" "Cleanup KBookmarkManagerList before qApp exits, to avoid deadlocks with the " "DBus thread" msgstr "" "Städa KBookmarkManagerList innan qApp avslutas för att undvika låsning med D-" "Bus tråden" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:83 msgid "Deprecate authorizeKAction() in favor of authorizeAction()" msgstr "" "Avråd från användning av authorizeKAction() till förmån för authorizeAction()" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:84 msgid "Fix reproducibility in builds by ensuring utf-8 encoding" msgstr "" "Gör byggning reproducerbar genom att säkerställa att UTF-8 kodning används" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:90 msgid "KStandardAction::showStatusbar: Return the intended action" msgstr "KStandardAction::showStatusbar: Returnera avsedd åtgärd" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:96 msgid "Make epoxy optional" msgstr "Gör epoxy valfri" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:102 msgid "[OS X] make kded5 an agent, and build it as a regular application" msgstr "[OS X] Gör kded5 till en agent, och bygg den som ett vanligt program" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:108 msgid "Remove KDETranslator class, there's no kdeqt.po anymore" msgstr "Ta bort klassen KDETranslator, det finns ingen kdeqt.po längre" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:109 msgid "Document the replacement for use12Clock()" msgstr "Dokumentera ersättningen av use12Clock()" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:115 msgid "Add support for KNewPasswordWidget" msgstr "Lägg till stöd för KNewPasswordWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:121 msgid "Allow KDocTools to always locate at least its own installed stuff" msgstr "" "Tillåt att KDocTools alltid hittar åtminstone sina eget installerade saker" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:122 msgid "Use CMAKE_INSTALL_DATAROOTDIR to look for docbook instead of share" msgstr "" "Använd CMAKE_INSTALL_DATAROOTDIR för att hitta docbook istället för share" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:123 msgid "Update qt5options manpage docbook to qt 5.4" msgstr "Uppdatera docbook-manualsidan för qt5options till Qt 5.4" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:124 msgid "Update kf5options manpage docbook" msgstr "Uppdatera docbook-manualsidan för kf5options" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:130 msgid "Move glass theme to kde-look" msgstr "Flytta glastemat till kde-look" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:136 msgid "Use QGuiApplication instead of QApplication" msgstr "Använd QGuiApplication istället för QApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:142 msgid "Fix applying inherit value for outline shorthand property" msgstr "Rätta användning av ärvt värde för egenskapen outline shorthand" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:143 msgid "Handle initial and inherit for border radius" msgstr "Hantera ursprungligt och ärvt värde för kantradie" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:144 msgid "" "Discard property if we caught an invalid length|percent as background-size" msgstr "" "Bortse från egenskap om en ogiltig längd eller ogiltigt procentvärde som " "bakgrundsstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:145 msgid "cssText must output comma separated values for those properties" msgstr "" "cssText måste mata ut värden åtskilda med kommatecken för de egenskaperna" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:146 msgid "Fix parsing background-clip in shorthand" msgstr "Rätta tolkning av bakgrundsklipp i kortform" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:147 msgid "Implement background-size parsing in shorthand" msgstr "Implementera bakgrundstolkning av storlek i kortform" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:148 msgid "Mark properties as set when repeating patterns" msgstr "Markera egenskaper som tilldelade när mönster upprepas" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:149 msgid "Fix background properties inheritance" msgstr "Rätta arv av bakgrundsegenskaper" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:150 msgid "Fix applying Initial and Inherit for background-size property" msgstr "Rätta användning av ärvt värde för egenskapen bakgrundsstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:151 msgid "Deploy the khtml kxmlgui file in a Qt resource file" msgstr "Driftsätt khtml kxmlgui-filen i en Qt-resursfil" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:157 msgid "" "Also search catalogs for stripped variants of values in env var LANGUAGE" msgstr "" "Sök också i kataloger efter avkortade varianter av värden i miljövariabeln " "LANGUAGE" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:158 msgid "" "Fix parsing of env var values WRT modifier and codeset, done in wrong order" msgstr "" "Rätta tolkning av miljövariabler med avseende på modifierare och " "koduppsättning, gjord i fel ordning" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:164 msgid "" "Add support for loading and using an icontheme in a RCC file automatically" msgstr "" "Tillägg av stöd för att automatiskt läsa in och använda ett ikontema i en " "RCC-fil" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:165 msgid "" "Document icon theme deployment on MacOS and Windows, see https://api.kde.org/" "frameworks/kiconthemes/html/index.html" msgstr "" "Dokumentera driftsättning av ikontema på MacOS och Windows, se https://api." "kde.org/frameworks/kiconthemes/html/index.html" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:171 msgid "Allow timeout in reset_oom_protection while waiting for SIGUSR1" msgstr "" "Tillåt överskriden tidsgräns i reset_oom_protection vid väntan på SIGUSR1" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:177 msgid "" "KIO: add SlaveBase::openPasswordDialogV2 for better error checking, please " "port your kioslaves to it" msgstr "" "KIO: Lägg till SlaveBase::openPasswordDialogV2 för bättre felkontroll, var " "vänlig och konvertera dina I/O-slavar till det" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:178 msgid "Fix KUrlRequester opening file dialog in wrong directory (bug 364719)" msgstr "" "Rätta att KUrlRequester öppnade fildialogruta i fel katalog (fel 364719)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:179 msgid "Fix unsafe KDirModelDirNode* casts" msgstr "Rätta osäkra typkonverteringar av KDirModelDirNode*" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:180 msgid "Add cmake option KIO_FORK_SLAVES to set default value" msgstr "" "Lägg till cmake-alternativet KIO_FORK_SLAVES för att ställa in förvalt värde" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:181 msgid "ShortUri filter: fix filtering of mailto:user@host" msgstr "ShortUri-filter: Rätta filtrering av mailto:user@host" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:182 msgid "Add OpenFileManagerWindowJob to highlight file within a folder" msgstr "Lägg till OpenFileManagerWindowJob för att markera fil i en katalog" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:183 msgid "KRun: add runApplication method" msgstr "KRun: Lägg till metoden runApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:184 msgid "Add soundcloud search provider" msgstr "Lägg till söktjänsten soundcloud" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:185 msgid "Fix an alignment issue with the OS X native \"macintosh\" style" msgstr "Rätta ett justeringsproblem med OS X inbyggda stil \"macintosh\"" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:191 msgid "" "Add KExtraColumnsProxyModel::removeExtraColumn, will be needed by " "StatisticsProxyModel" msgstr "" "Lägg till KExtraColumnsProxyModel::removeExtraColumn, som kommer att behövas " "av StatisticsProxyModel" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:197 msgid "kjs/ConfigureChecks.cmake - set HAVE_SYS_PARAM_H properly" msgstr "kjs/ConfigureChecks.cmake: Tilldela egenskapen HAVE_SYS_PARAM_H" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:203 msgid "Make sure we have a size to offer (bug 364896)" msgstr "Säkerställ att en storlek kan erbjudas (fel 364896)." #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:204 msgid "Fix \"Download dialog fails when all categories missing\"" msgstr "" "Rätta \"Nerladdningsdialogruta fungerar inte när alla kategorier saknas\"" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:210 msgid "Fix notify by taskbar" msgstr "Rätta underrättelse av aktivitetsrad" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:216 msgid "KNotifyConfigWidget: add disableAllSounds() method (bug 157272)" msgstr "KNotifyConfigWidget: Lägg till metoden disableAllSounds() (fel 157272)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:222 msgid "Add switch to disable KParts' handling of window titles" msgstr "" "Lägg till väljare för att inaktivera KParts hantering av fönsterrubriker" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:303 msgid "Add donate menu item to help menu of our apps" msgstr "Lägg till menyalternativ för att ge bidrag i våra programs hjälpmeny" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:229 msgid "Fix name of QDialogButtonBox's enumerator \"StandardButtons\"" msgstr "Rätta namn på QDialogButtonBox uppräkningstyp \"StandardButtons\"" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:230 msgid "" "Remove the first attempt to load library because we will try libraryPaths " "anyway" msgstr "" "Ta bort första försök att ladda bibliotek eftersom vi ändå försöker med " "libraryPaths" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:231 msgid "" "Fix crash when a method exposed to Kross returns QVariant with non-" "relocatable data" msgstr "" "Rätta krasch när en metod synlig för Kross returnerar QVariant med ej " "relokerbar data" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:232 msgid "Do not use C-style casts into void* (bug 325055)" msgstr "Använd inte typkonverteringar till void* av C-stil (fel 325055)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:238 msgid "[QueryMatch] Add iconName" msgstr "[QueryMatch] Lägg till ikonnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:244 msgid "Show Scrollbar Text Preview after a delay of 250ms" msgstr "" "Visa rullningslistens textförhandsgranskning efter en fördröjning på 250 ms" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:245 msgid "hide preview and stuff on view content scrolling" msgstr "Dölj förhandsgranskning och liknade när vyinnehållet rullas" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:246 msgid "" "set parent + toolview, I think this is needed to avoid task switcher entry " "in Win10" msgstr "" "Ställ in parent + toolview, jag tror det behövs för att undvika inträde i " "uppgiftsbyte i Win10" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:247 msgid "Remove \"KDE-Standard\" from encoding box" msgstr "Ta bort \"KDE-standard\" från kodningsruta" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:248 msgid "Folding preview on per default" msgstr "Förhandsgranskning av vikning normalt på" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:249 msgid "" "Avoid dashed underline for preview & avoid poisoning of line layout cache" msgstr "" "Undvik streckad understrykning i förhandsgranskning och undvik förgiftning " "av cachen för radlayout" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:250 msgid "Always enable \"Show preview of folded text\" option" msgstr "" "Aktivera alltid alternativet \"Visa förhandsgranskning av hopvikt text\"" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:251 msgid "TextPreview: Adjust the grooveRect-height when scrollPastEnd is enabled" msgstr "" "Textförhandsgranskning: Justera höjden på fårad rektangel när rullning förbi " "slutet är aktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:252 msgid "" "Scrollbar preview: use groove rect if scrollbar does not use full height" msgstr "" "Rullningslistförhandsgranskning: Använd fårad rektangel om rullningslisten " "inte använder full höjd" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:253 msgid "Add KTE::MovingRange::numberOfLines() just like KTE::Range has" msgstr "Lägg till KTE::MovingRange::numberOfLines() precis som för KTE::Range" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:254 msgid "Code folding preview: set popup height so that all hidden lines fit" msgstr "" "Förhandsgranskning av kodvikning: Ställ in rutans höjd så att alla dolda " "rader får plats" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:255 msgid "Add option to disable preview of folded text" msgstr "" "Lägg till alternativ för att inaktivera förhandsgranskning av vikt text" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:256 msgid "Add modeline 'folding-preview' of type bool" msgstr "Lägg till modeline 'folding-preview' av typ bool" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:257 msgid "View ConfigInterface: support 'folding-preview' of type bool" msgstr "View ConfigInterface: Stöd 'folding-preview' av typ bool" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:258 msgid "Add bool KateViewConfig::foldingPreview() and setFoldingPreview(bool)" msgstr "" "Lägg till bool KateViewConfig::foldingPreview() och setFoldingPreview(bool)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:259 msgid "Feature: Show text preview when hovering over folded code block" msgstr "" "Funktion: Visa textförhandsgranskning när musen hålls över ett hopvikt " "kodblock" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:260 msgid "KateTextPreview: add setShowFoldedLines() and showFoldedLines()" msgstr "KateTextPreview: Lägg till setShowFoldedLines() och showFoldedLines()" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:261 msgid "" "Add modelines 'scrollbar-minimap' [bool], and 'scrollbar-preview' [bool]" msgstr "" "Lägg till modelines 'scrollbar-minimap' [bool] och 'scrollbar-preview' [bool]" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:262 msgid "Enable mini-map scrollbar by default" msgstr "Aktivera normalt miniavbildningens rullningslist" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:263 msgid "New feature: Show text preview when hovering over the scrollbar" msgstr "" "Ny funktion: Visa textförhandsgranskning när musen hålls över rullningslisten" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:264 msgid "KateUndoGroup::editEnd(): pass KTE::Range by const ref" msgstr "KateUndoGroup::editEnd(): Skicka KTE::Range med const referens" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:265 msgid "" "Fix vim-mode shortcut handling, after behaviour changes in Qt 5.5 (bug " "353332)" msgstr "" "Rätta genvägshantering i vim-läge på grund av beteendeförändring i Qt 5.5 " "(fel 353332)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:266 msgid "Autobrace: don't insert ' character in text" msgstr "autobrace: infoga inte tecknet ' i text" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:267 msgid "" "ConfigInterface: add scrollbar-minimap config key to enable/disable " "scrollbar mini map" msgstr "" "ConfigInterface: Lägg till inställningstangent för att aktivera eller " "inaktivera rullningslistens miniavbildning" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:268 msgid "Fix KTE::View::cursorToCoordinate() when top message widget is visible" msgstr "" "Rätta KTE::View::cursorToCoordinate() när meddelandekomponent på toppnivå är " "synlig" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:269 msgid "Refactoring of the Emulated Command Bar" msgstr "Omstrukturering av emulerad kommandorad" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:270 msgid "" "Fix drawing artifacts when scrolling while notifications are visible (bug " "363220)" msgstr "" "Rätta förvrängningar av uppritning vid rullning medan underrättelser är " "synliga (fel 363220)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:276 msgid "Add a parent_window event to Plasma Window interface" msgstr "Lägg till händelsen parent_window i Plasma fönstergränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:277 msgid "Properly handle destroying a Pointer/Keyboard/Touch resource" msgstr "" "Hantera att förstöra en pekar-, tangentbords-, eller plattresurs på ett " "riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:278 msgid "[server] Delete dead code: KeyboardInterface::Private::sendKeymap" msgstr "[server] Ta bort död kod: KeyboardInterface::Private::sendKeymap" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:279 msgid "" "[server] Add support for setting the clipboard selection DataDeviceInterface " "manually" msgstr "" "[server] Lägg till stöd för att ställa in klippbordets DataDeviceInterface " "för markering manuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:280 msgid "" "[server] Ensure that Resource::Private::get returns nullptr if passed a " "nullptr" msgstr "" "[server] Säkerställ att Resource::Private::get returnerar nullptr om det " "skickas nullptr" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:281 msgid "[server] Add resource check in QtExtendedSurfaceInterface::close" msgstr "[server] Lägg till resurskontroll i QtExtendedSurfaceInterface::close" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:282 msgid "" "[server] Unset SurfaceInterface pointer in referenced objects when being " "destroyed" msgstr "" "[server] Ta bort tilldelning av SurfaceInterface pekare i refererade objekt " "när den håller på att förstöras" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:283 msgid "[server] Fix error message in QtSurfaceExtension Interface" msgstr "[server] Rätta felmeddelande i gränssnittet QtSurfaceExtension" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:284 msgid "" "[server] Introduce a Resource::unbound signal emitted from unbind handler" msgstr "" "[server] Introducera signalen Resource::unbound skickad från hanteraren " "unbind" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:285 msgid "" "[server] Don't assert when destroying a still referenced BufferInterface" msgstr "" "[server] Ingen assert när ett BufferInterface som fortfarande har referenser " "förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:286 msgid "" "Add destructor request to org_kde_kwin_shadow and org_kde_kwin_shadow_manager" msgstr "" "Lägg till förstörelsebegäran till org_kde_kwin_shadow och " "org_kde_kwin_shadow_manager" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:292 msgid "Fix reading Unihan data" msgstr "Rätta läsning av Unihan-data" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:293 msgid "Fix minimum size of KNewPasswordDialog (bug 342523)" msgstr "Rätta minimal storlek för KNewPasswordDialog (fel 342523)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:294 msgid "Fix ambiguous contructor on MSVC 2015" msgstr "Rätta tvetydig konstruktor för MSVC 2015" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:295 msgid "" "Fix an alignment issue under the OS X native \"macintosh\" style (bug 296810)" msgstr "" "Rätta ett justeringsproblem med OS X inbyggda stil \"macintosh\" (fel 296810)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:301 msgid "" "KXMLGui: Fix merge indices when removing xmlgui clients with actions in " "groups (bug 64754)" msgstr "" "KXMLGui: Rätta sammanfogning av index när xmlgui-klienter med åtgärder i " "grupper tas bor (fel 64754)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:302 msgid "" "Don't warn about \"file found in compat location\" if it wasn't found at all" msgstr "" "Varna inte om \"file found in compat location\" om den inte alls hittas" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:309 msgid "Do not set peap label based on peap version" msgstr "Ställ inte in peap-beteckning baserat på peap-version" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:310 msgid "" "Make network manager version checks in runtime (to avoid compile vs. run-" "time (bug 362736)" msgstr "" "Gör kontroller av nätverkshanterarens version vid körning, för att undvika " "kompilering mot körning (fel 362736)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:316 msgid "[Calendar] Flip arrow buttons on right-to-left languages" msgstr "[Calendar] Vänt pilknapparna för höger-till-vänster språk" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:317 msgid "Plasma::Service::operationDescription() should return a QVariantMap" msgstr "Plasma::Service::operationDescription() ska returnera en QVariantMap" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:318 msgid "Don't include embedded contrainers in containmentAt(pos) (bug 361777)" msgstr "Inkludera inte inbäddade omgivningar i containmentAt(pos) (fel 361777)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:319 msgid "" "fix the color theming for the restart system icon (login screen) (bug 364454)" msgstr "" "Rätta färgtema för ikonen för att starta om systemet (inloggningsskärm) (fel " "364454)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:320 msgid "disable taskbar thumbnails with llvmpipe (bug 363371)" msgstr "Inaktivera aktivitetsradens miniatyrbilder med llvmpipe (fel 363371)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:321 msgid "guard against invalid applets (bug 364281)" msgstr "Skydda mot ogiltiga miniprogram (fel 364281)" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:322 msgid "" "PluginLoader::loadApplet: restore compatibility for misinstalled applets" msgstr "" "PluginLoader::loadApplet: Återställ kompatibilitet för felaktigt " "installerade miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:323 msgid "correct folder for PLASMA_PLASMOIDS_PLUGINDIR" msgstr "Aktuell katalog för PLASMA_PLASMOIDS_PLUGINDIR" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:324 msgid "PluginLoader: improve error message about plugin version compatibility" msgstr "" "PluginLoader: Förbättra felmeddelanden om insticksversionens kompatibilitet" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:325 msgid "Fix check to keep QMenu on screen for multiscreen layouts" msgstr "" "Rätta kontroll för att behålla QMenu på skärmen för layout med flera skärmar" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:326 msgid "New containment type for the systray" msgstr "Ny omgivningstyp för systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:329 #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:322 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:282 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:256 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:378 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:275 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:319 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:476 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:345 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:347 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:284 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:415 #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-template.php:286 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:332 msgid "Fix check that CPU is valid" msgstr "Rätta kontroll att processorn är giltig" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:333 msgid "Handle reading /proc/cpuinfo for Arm processors" msgstr "Hantera läsning av /proc/cpuinfo för Arm-processorer" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:334 msgid "Find CPUs by subsystem rather than driver" msgstr "Sök efter processorer enligt delsystem istället för drivrutin" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:340 msgid "Mark helper exe as non-gui app" msgstr "Markera exekverbara hjälpprogram som icke grafiska gränssnittsprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.24.0.php:341 msgid "Allow nsspellcheck to be compiled on mac per default" msgstr "Tillåt att nsspellcheck normalt kompileras på Mac" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.25.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.25.0" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:16 msgid "" " \n" "August 13, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.25.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e augusti, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.25.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:38 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:44 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:41 msgid "Qt >= 5.5 is now required" msgstr "Qt ≥ 5.5 krävs nu" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:47 msgid "Follow HTTP redirects" msgstr "Följ HTTP-omdirigeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:53 msgid "update mail- 16px icons to recognize the icons better" msgstr "Uppdatera 16 bildpunkters e-postikoner för att bättre känna igen dem" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:54 msgid "update mic and audio status icons to have the same layout and size" msgstr "" "Uppdatera ikoner för mikrofon och ljudstatus så de har samma layout och " "storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:55 msgid "New System Settings app icon" msgstr "Ny programikon för systeminställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:56 msgid "add symbolic status gnome icons" msgstr "Lägg till Gnome symboliska statusikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:57 msgid "add gnome 3 symbolic icon support" msgstr "Lägg till stöd för Gnome 3 symboliska ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:58 msgid "Added icons for Diaspora and Vector, see phabricator.kde.org/M59" msgstr "Lägg till ikoner för Diaspora och Vector, se phabricator.kde.org/M59" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:59 msgid "New icons for Dolphin and Gwenview" msgstr "Nya ikoner för Dolphin och Gwenview" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:60 msgid "weather icons are status icons no app icons" msgstr "Väderikoner är statusikoner, inte programikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:61 msgid "add some links to xliff thanks gnastyle" msgstr "Lägg till några länkar till xliff, tack till gnastyle" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:62 msgid "add kig icon" msgstr "Lägg till ikon för kig" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:63 msgid "add mimetype icons, krdc icon, other app icons from gnastyle" msgstr "" "Lägg till Mime-typ ikoner, ikon för krdc, och andra programikoner från " "gnastyle" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:64 msgid "add certificate mimetype icon (bug 365094)" msgstr "Lägg till Mime-typ ikon för certifikat (fel 365094)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:65 msgid "update gimp icons thanks gnastyle (bug 354370)" msgstr "Uppdatera GIMP-ikoner, tack till gnastyle (fel 354370)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:66 msgid "globe action icon is now no linked file please use it in digikam" msgstr "" "Ikonen för globåtgärd är nu inte någon länkad fil, använd den i Digikam" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:67 msgid "update labplot icons according to mail 13.07. from Alexander Semke" msgstr "Uppdatera ikoner för labplot enligt e-post från Alexander Semke 13/7" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:68 #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:60 msgid "add app icons from gnastyle" msgstr "Lägg till programikoner från gnastyle" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:69 msgid "add kruler icon from Yuri Fabirovsky" msgstr "Lägg till ikon för kruler från Yuri Fabirovsky" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:70 msgid "fix broken svg files thanks fuchs (bug 365035)" msgstr "Rätta felaktiga SVG-filer, tack till fuchs (fel 365035)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:76 msgid "Fix inclusion when there's no Qt5" msgstr "Rätta inkludering när Qt5 inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:77 msgid "" "Add a fallback method for query_qmake() when there's no Qt5 installation" msgstr "" "Lägg till en reservmetod för query_qmake() när det inte finns någon " "installation av Qt5" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:78 msgid "Make sure ECMGeneratePriFile.cmake behaves like the rest of ECM" msgstr "Säkerställ att ECMGeneratePriFile.cmake beter sig som resten av ECM" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:79 msgid "Appstream data changed its preferred location" msgstr "Appstream-data har ändrat föredragen plats" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:85 msgid "[KActivities-CLI] commands for starting and stopping an activity" msgstr "[KActivities-CLI] Kommandon för att starta och stoppa en aktivitet" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:86 msgid "" "[KActivities-CLI] setting and getting activity name, icon and description" msgstr "" "[KActivities-CLI] Ställa in och hämta aktivitetsnamn, -ikon och -beskrivning" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:87 msgid "Added a CLI application for controlling activities" msgstr "Tillägg av ett kommandoradsprogram för att kontrollera aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:88 msgid "Adding scripts to switch to previous and next activities" msgstr "Tillägg av skript för att byta till föregående och nästa aktivitet" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:89 msgid "" "Method for inserting into QFlatSet now returns index along with the iterator " "(bug 365610)" msgstr "" "Metod för att infoga i QFlatSet returnerar nu ett index tillsammans med " "iteratorn (fel 365610)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:90 msgid "Adding ZSH functions for stopping and deleting non-current activities" msgstr "" "Lägg till ZSH-funktioner för att stoppa och ta bort icke-aktuella aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:91 msgid "Added isCurrent property to KActivities::Info" msgstr "Lägg till egenskapen isCurrent i KActivities::info" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:92 msgid "Using constant iterators when searching for activity" msgstr "Använd konstanta iteratorer vid sök efter aktivitet" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:98 msgid "Many improvements to the output formatting" msgstr "Många förbättringar av utdataformatering" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:99 msgid "Mainpage.dox has now higher priority than README.md" msgstr "Mainpage.dox har nu högre prioritet än README.md" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:105 msgid "Handle multiple gzip streams (bug 232843)" msgstr "Hantera flera gzip-strömmar (fel 232843)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:106 msgid "" "Assume a directory is a directory, even if the permission bit is set wrong " "(bug 364071)" msgstr "" "Antag att en katalog är en katalog, även om rättighetsbiten är felinställd " "(fel 364071)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:112 msgid "" "KBookmarkGroup::moveBookmark: fix return value when item is already at the " "right position" msgstr "" "KBookmarkGroup::moveBookmark: Rätta returvärde när objekt redan är på rätt " "ställe" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:118 msgid "Add DeleteFile and RenameFile standard shortcut" msgstr "Lägg till standardgenvägar för DeleteFile och RenameFile" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:124 msgid "Add DeleteFile and RenameFile standard action" msgstr "Lägg till standardåtgärder DeleteFile och RenameFile" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:125 msgid "The config page has now scroll bars when needed (bug 362234)" msgstr "Inställningssidan har nu rullningslister när det behövs (fel 362234)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:131 msgid "" "Install known licenses and find them at runtime (regression fix) (bug 353939)" msgstr "" "Installera kända licenser och hitta dem vid körning, regressionsrättning " "(fel 353939)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:137 msgid "Actually emit valueChanged" msgstr "Skicka verkligen valueChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:143 msgid "" "Check for xattr during config step, otherwise the build might fail (if xattr." "h is missing)" msgstr "" "Kontrollera xattr vid konfigurationssteget, annars kan bygget misslyckas (om " "xattr.h saknas)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:149 msgid "Use klauncher dbus instead of KRun (bug 366415)" msgstr "Använd klauncher dbus istället för KRun (fel 366415)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:150 msgid "Launch jumplist actions via KGlobalAccel" msgstr "Starta hopplisteåtgärder via KGlobalAccel" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:151 msgid "KGlobalAccel: Fix deadlock on exit under Windows" msgstr "KGlobalAccel: Rätta låsning vid avslutning i Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:157 msgid "Support percentage unit in border radius" msgstr "Stöd procentenhet för kantradie" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:158 msgid "Removed prefixed version of background and border radius properties" msgstr "Ta bort version av egenskaper med prefix för bakgrunds- och kantradie" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:159 msgid "Fixes in 4-values shorthand constructor function" msgstr "Rättningar av 4-värdes snabbversioner av konstruktorfunktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:160 msgid "Create string objects only if they will be used" msgstr "Skapa bara strängobjekt om de kommer att användas" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:166 msgid "" "Greatly improve the performance of makeCacheKey, as it is a critical code " "path in icon lookup" msgstr "" "Förbättra prestanda av makeCacheKey avsevärt, eftersom det är en kritisk " "kodväg vid ikonuppslagning" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:167 msgid "KIconLoader: reduce number of lookups when doing fallbacks" msgstr "KIconLoader: Reducera antal uppslagningar när reserver används" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:168 msgid "KIconLoader: massive speed improvement for loading unavailable icons" msgstr "" "KIconLoader: Massiv hastighetsförbättring vid laddning av otillgängliga " "ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:169 msgid "Do not clear search line when switching category" msgstr "Töm inte sökrad vid byte av kategori" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:170 msgid "KIconEngine: Fix QIcon::hasThemeIcon always returning true (bug 365130)" msgstr "" "KIconEngine: Rätta att QIcon::hasThemeIcon alltid returnerar sant (fel " "365130)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:176 msgid "Adapt KInit to Mac OS X" msgstr "Anpassa KInit till Mac OS X" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:182 msgid "" "Fix KIO::linkAs() to work as advertised, i.e. fail if dest already exists" msgstr "" "Rätta KIO::linkAs() så att det fungerar som utlovat, dvs. misslyckas om dest " "redan finns" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:183 msgid "Fix KIO::put(\"file:///path\") to respect the umask (bug 359581)" msgstr "" "Rätta KIO::put(\"file:///sökväg\") så att umask respekteras (fel 359581)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:184 msgid "Fix KIO::pasteActionText for null dest item and for empty URL" msgstr "Rätta KIO::pasteActionText för null dest objekt och för tom webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:185 msgid "Add support for undoing symlink creation" msgstr "Lägg till stöd för att ångra skapa symboliska länk" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:186 msgid "GUI option to configure global MarkPartial for KIO slaves" msgstr "" "Alternativ i grafiskt användargränssnitt för att anpassa global MarkPartial " "för I/O-slavar" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:187 msgid "Fix MaxCacheSize limited to 99 KiB" msgstr "Rätta MaxCacheSize begränsad till 99 KiB" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:188 msgid "Add clipboard buttons to checksums tab" msgstr "Lägg till klippbordsknappar under checksummefliken" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:189 msgid "" "KNewFileMenu: fix copying template file from embedded resource (bug 359581)" msgstr "" "KNewFileMenu: Rätta kopiering av mallfil från inbäddad resurs (fel 359581)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:190 msgid "KNewFileMenu: Fix creating link to application (bug 363673)" msgstr "KNewFileMenu: Rätta skapa länk till program (fel 363673)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:191 msgid "" "KNewFileMenu: Fix suggestion of new filename when file already exist in " "desktop" msgstr "" "KNewFileMenu: Rätta förslag på nytt filnamn när filen redan finns på " "skrivbordet" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:192 msgid "KNewFileMenu: ensure fileCreated() is emitted for app desktop files too" msgstr "" "KNewFileMenu: Säkerställ att fileCreated() också skickas för programfiler på " "skrivbordet" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:193 msgid "KNewFileMenu: fix creating symlinks with a relative target" msgstr "KNewFileMenu: Rätta att skapa symboliska länkar med ett relativt mål" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:194 msgid "KPropertiesDialog: simplify button box usage, fix behavior on Esc" msgstr "" "KPropertiesDialog: Förenkla användning av knappruta, rätta beteende vid Esc" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:195 msgid "KProtocolInfo: refill cache to find newly installed protocols" msgstr "KProtocolInfo: Fyll cachen igen för att hitta nyinstallerade protokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:196 msgid "" "KIO::CopyJob: port to qCDebug (with its own area, since this can be quite " "verbose)" msgstr "" "KIO::CopyJob: konvertera till qCDebug (med en egen area, eftersom det kan " "vara ganska mångordigt)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:197 msgid "KPropertiesDialog: add Checksums tab" msgstr "KPropertiesDialog: Lägg till checksummeflik" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:198 msgid "Clean url's path before initializing KUrlNavigator" msgstr "Töm webbadressens sökväg innan KUrlNavigator initieras" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:204 msgid "KRearrangeColumnsProxyModel: fix assert in index(0, 0) on empty model" msgstr "KRearrangeColumnsProxyModel: Rätta assert i index(0, 0) vid tom modell" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:205 msgid "" "Fix KDescendantsProxyModel::setSourceModel() not clearing internal caches" msgstr "" "Rätta att KDescendantsProxyModel::setSourceModel() inte tömmer intern cache" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:206 msgid "" "KRecursiveFilterProxyModel: fix QSFPM corruption due to filtering out " "rowsRemoved signal (bug 349789)" msgstr "" "KRecursiveFilterProxyModel: Rätta förstörd QSFPM på grund av bortfiltrering " "av signalen rowsRemoved (fel 349789)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:207 msgid "KExtraColumnsProxyModel: implement hasChildren()" msgstr "KExtraColumnsProxyModel: Implementera hasChildren()" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:213 msgid "Don't set parent of sublayout manually, silences warning" msgstr "" "Ställ inte in överliggande objekt för dellayout manuellt, tystar varning" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:219 msgid "Infer the ParentApp from the PackageStructure plugin" msgstr "Härled ParentApp från insticksmodulen PackageStructure" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:220 msgid "" "Let kpackagetool5 generate appstream information for kpackage components" msgstr "Låt kpackagetool5 skapa appstream-information för kpackage-komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:221 msgid "Make it possible to load metadata.json file from kpackagetool5" msgstr "Gör det möjligt att läsa in filen metadata.json från kpackagetool5" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:227 msgid "Remove unused KF5 dependencies" msgstr "Ta bort oanvända KF5-beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:233 msgid "applications.menu: remove references to unused categories" msgstr "applications.menu: Ta bort referenser till oanvända kategorier" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:234 msgid "Always update the Trader parser from yacc/lex sources" msgstr "Uppdatera alltid Trader-tolken från yacc/lex-källkod" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:240 msgid "Do not ask for overwriting a file twice with native dialogs" msgstr "" "Fråga inte om överskrivning av en fil två gånger med inbyggda dialogrutor" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:241 msgid "added FASTQ syntax" msgstr "Lägg till FASTQ-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:247 msgid "[client] Use a QPointer for the enteredSurface in Pointer" msgstr "[klient] Använd en QPointer för enteredSurface i Pointer" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:248 msgid "Expose Geometry in PlasmaWindowModel" msgstr "Exponera Geometry i PlasmaWindowModel" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:249 msgid "Add a geometry event to PlasmaWindow" msgstr "Lägg till geometrihändelse i PlasmaWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:250 msgid "" "[src/server] Verify that surface has a resource before sending pointer enter" msgstr "" "[src/server] Verifiera att ytan har en resurs innan \"pointer enter\" skickas" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:251 msgid "Add support for xdg-shell" msgstr "Lägg till stöd för xdg-skal" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:252 msgid "[server] Properly send a selection clear prior to keyboard focus enter" msgstr "" "[server] Skicka en \"selection clear\" innan tangentbordets \"focus enter\"" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:253 msgid "[server] Handle no XDG_RUNTIME_DIR situation more gracefully" msgstr "[server] Hantera situation utan XDG_RUNTIME_DIR elegantare" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:259 msgid "" "[KCharSelect] Fix crash when searching with no present data file (bug 300521)" msgstr "" "[KCharSelect] Rätta krasch vid sökning utan förinställd datafil (fel 300521)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:260 msgid "[KCharSelect] Handle characters outside BMP (bug 142625)" msgstr "[KCharSelect] Hantera tecken utanför BMP (fel 142625)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:261 msgid "[KCharSelect] Update kcharselect-data to Unicode 9.0.0 (bug 336360)" msgstr "" "[KCharSelect] Uppdatera kcharselect-data till Unicode 9.0.0 (fel 336360)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:262 msgid "KCollapsibleGroupBox: Stop animation in destructor if still running" msgstr "" "KCollapsibleGroupBox: Stoppa animering i destruktor om den fortfarande pågår" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:263 msgid "Update to Breeze palette (sync from KColorScheme)" msgstr "Uppdatera Breeze-palett (synkronisera från KColorScheme)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:269 msgid "" "[xcb] Ensure the compositingChanged signal is emitted if NETEventFilter is " "recreated (bug 362531)" msgstr "" "[xcb] Säkerställ att signalen compositingChanged skickas om NETEventFilter " "skapas om (fel 362531)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:270 msgid "Add a convenience API to query the windowing system/platform used by Qt" msgstr "" "Lägg till ett bekvämlighetsprogrammeringsgränssnitt för att fråga om " "fönstersystem eller plattform som används av Qt" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:276 msgid "Fix minimum size hint (cut-off text) (bug 312667)" msgstr "Rätta minimalt storlekstips, avkortad text (fel 312667)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:277 msgid "[KToggleToolBarAction] Honor action/options_show_toolbar restriction" msgstr "[KToggleToolBarAction] Lyd begränsning för action/options_show_toolbar" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:283 msgid "" "Default to WPA2-PSK and WPA2-EAP when getting security type from connection " "settings" msgstr "" "Använd WPA2-PSK och WPA2-EAP som förval när säkerhetstyp hämtas från " "anslutningsinställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:289 msgid "add application-menu to oxygen (bug 365629)" msgstr "Lägg till programmeny till Oxygen (fel 365629)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:295 msgid "Keep compatiable slot createApplet with Frameworks 5.24" msgstr "Behåll slot createApplet kompatibel med Frameworks 5.24" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:296 msgid "Don't delete gl texture twice in thumbnail (bug 365946)" msgstr "Ta inte bort gl-struktur två gånger i miniatyrbild (fel 365946)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:297 msgid "Add translation domain to wallpaper QML object" msgstr "Lägg till översättningsdomän i QML-objekt för skrivbordsunderlägg" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:298 msgid "Don't manually delete applets" msgstr "Ta inte manuellt bord miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:299 msgid "Add a kapptemplate for Plasma Wallpaper" msgstr "Lägg till en kapptemplate för Plasma skrivbordsunderlägg" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:300 msgid "Templates: register templates in own toplevel category \"Plasma/\"" msgstr "Mallar: Registrera mallar in en egen toppnivåkategori \"Plasma/\"" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:301 msgid "Templates: Update techbase wiki links in READMEs" msgstr "Mallar: Uppdatera länkar till teknikbasens Wiki i README-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:302 msgid "Define what Plasma packagestructures extend plasmashell" msgstr "Definiera vad Plasma packagestructures utökar plasmashell" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:303 msgid "support a size for adding applets" msgstr "Stöd en storlek för att lägga till miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:304 msgid "" "Define Plasma PackageStructure as regular KPackage PackageStructure plugins" msgstr "" "Definiera Plasma PackageStructure som vanliga KPackage PackageStructure " "insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:305 msgid "Fix: update wallpaper example Autumn's config.qml to QtQuick.Controls" msgstr "" "Rättning: Uppdatera config.xml för exempelskrivbordsunderlägget Höst till " "QtQuick-kontroller" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:306 msgid "Use KPackage to install Plasma Packages" msgstr "Använd KPackage för att installera Plasma-paket" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:307 msgid "If we pass a QIcon as an argument to IconItem::Source, use it" msgstr "Om en QIcon skickas som argument till IconItem::Source, använd den" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:308 msgid "Add overlay support to Plasma IconItem" msgstr "Lägg till överlagringsstöd till Plasma IconItem" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:309 msgid "" "Add Qt::Dialog to default flags to make QXcbWindow::isTransient() happy (bug " "366278)" msgstr "" "Lägg till Qt::Dialog till standardflaggor för att få QXcbWindow::" "isTransient() nöjd (fel 366278)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:310 msgid "[Breeze Plasma Theme] Add network-flightmode-on/off icons" msgstr "[Breeze Plasma-tema] Lägg till ikoner för nätverksflygläge på/av" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:311 msgid "" "Emit contextualActionsAboutToShow before showing the applet's " "contextualActions menu (bug 366294)" msgstr "" "Skicka contextualActionsAboutToShow innan miniprogrammets meny " "contextualActions visas (fel 366294)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:312 msgid "[TextField] Bind to TextField length instead of text" msgstr "[Textfält] Bind till textfältslängd istället för text" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:313 msgid "[Button Styles] Horizontally center in icon-only mode (bug 365947)" msgstr "[Knappstilar] Centrera horisontellt i läget enbart ikon (fel 365947)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:314 msgid "[Containment] Treat HiddenStatus as low status" msgstr "[Omgivning] Behandla HiddenStatus som låg status" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:315 msgid "Add kruler system tray icon from Yuri Fabirovsky" msgstr "Lägg till ikon i systembrickan för Skärmlinjal från Yuri Fabirovsky" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:316 msgid "Fix the infamous 'dialogs show up on the Task Manager' bug once more" msgstr "" "Rätta det ökända felet 'dialogrutor dyker upp i aktivitetshanteraren' en " "gång till" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:317 msgid "fix network wireless available icon with an ? emblem (bug 355490)" msgstr "" "Rätta nätverksikonen för trådlös tillgänglighet med ett ? emblem (fel 355490)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:318 msgid "" "IconItem: Use better approach to disable animation when going from invisible " "to visible" msgstr "" "IconItem: Använd bättre tillvägagångssätt för att inaktivera animering vid " "byte från osynlig till synlig" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:319 msgid "Set Tooltip window type on ToolTipDialog through KWindowSystem API" msgstr "" "Ställ in fönstertyp Tooltip för ToolTipDialog via programmeringsgränssnittet " "i KWindowSystem" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:325 msgid "Always update the Predicate parser from yacc/lex sources" msgstr "Uppdatera alltid Predicate-tolken från yacc/lex-källkod" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:331 msgid "" "hunspell: Clean up code for searching for dictionaries, add XDG dirs (bug " "361409)" msgstr "" "hunspell: Städa kod för sökning efter ordlistor, lägg till XDG-kataloger " "(fel 361409)" #: announcements/kde-frameworks-5.25.0.php:332 msgid "Try to fix language filter usage of language detection a bit" msgstr "Försök att rätta språkfiltrets användning i språkdetektering något" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.26.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.26.0" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:16 msgid "" " \n" "September 10, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.26.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e september, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.26.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:41 msgid "Add Qt5Network as a public dependency" msgstr "Lägg till Qt5Network som ett öppet beroende" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:296 msgid "Fix include dir in pri file" msgstr "Rätta deklarationskatalog i pri-fil" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:53 msgid "Add missing namespace prefix definitions" msgstr "Lägg till saknade prefixdefinitioner för namnrymd" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:54 msgid "Check SVG icons for wellformedness" msgstr "Kontrollera att SVG-ikoner är välformade" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:55 msgid "Fix all edit-clear-location-ltr icons (bug 366519)" msgstr "Rätta alla ikoner för edit-clear-location-ltr (fel 366519)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:56 msgid "add kwin effect icon support" msgstr "Lägg till stöd för Kwin-effektikon" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:57 msgid "rename caps-on in input-caps-on" msgstr "Byt namn på caps-on till input-caps-on" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:58 msgid "add caps icons for text input" msgstr "Lägg till caps-ikoner för textinmatning" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:59 msgid "add some gnome specific icons from Sadi58" msgstr "Lägg till några Gnome-specifika ikoner från Sadi58" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:61 msgid "Dolphin, Konsole and Umbrello icons optimized for 16px, 22px, 32px" msgstr "" "Dolphin-, Konsole- och Umbrello-ikoner optimerade för 16 bildpunkter, 22 " "bildpunkter och 32 bildpunkter" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:62 msgid "Updated VLC icon for 22px, 32px and 48px" msgstr "" "Uppdaterade VLC-ikon för 22 bildpunkter, 32 bildpunkter och 48 bildpunkter" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:63 msgid "Added app icon for Subtitle Composer" msgstr "Lägg till programikon för Subtitle Composer" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:64 msgid "Fix Kleopatra new icon" msgstr "Rätta Kleopatras nya ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:65 msgid "Added app icon for Kleopatra" msgstr "Lägg till programikon för Kleopatra" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:66 msgid "Added icons for Wine and Wine-qt" msgstr "Lägg till ikoner för Wine och Wine-qt" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:67 msgid "fix presentation word bug thanks Sadi58 (bug 358495)" msgstr "Rätta fel för presentation av ord tack vara Sadi58 (fel 358495)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:68 msgid "add system-log-out icon in 32px" msgstr "Lägg till ikon för system-log-out med 32 bildpunkter" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:69 msgid "add 32px system- icons, remove colored system- icons" msgstr "" "Lägg till systemikoner med 32 bildpunkter, ta bort färgade systemikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:70 msgid "add pidgin, banshee icon support" msgstr "Lägg till stöd för pidgin- och banshee-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:71 msgid "remove vlc app icon due to license issue, add new VLC icon (bug 366490)" msgstr "" "Ta bort VLC-programikon på grund av licensproblem, lägg till ny VLC-ikon " "(fel 366490)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:72 msgid "Add gthumb icon support" msgstr "Lägg till stöd för gthumb-ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:73 msgid "use HighlightedText for folder icons" msgstr "Använd HighlightedText för katalogikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:74 msgid "places folder icons are now use stylesheet (highleight color)" msgstr "Ikoner för katalogplatser använder nu stilmall (färgläggningsfärg)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:80 msgid "ecm_process_po_files_as_qm: Skip fuzzy translations" msgstr "ecm_process_po_files_as_qm: Hoppa över inexakta översättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:81 msgid "" "The default level for logging categories should be Info rather than Warning" msgstr "Standardnivån för loggkategorier ska vara Info istället för Varning" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:82 msgid "Document ARGS variable in the create-apk-* targets" msgstr "Dokumentera variabeln ARGS i create-apk-* targets" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:83 msgid "Create a test that validates projects' appstream information" msgstr "Skapa en test som validerar projektens appstream-information" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:89 msgid "Add condition if group's platforms are not defined" msgstr "Lägg till villkor om gruppens plattform inte är definierad" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:90 msgid "Template: Sort platforms alphabetically" msgstr "Mall: Sortera plattformar alfabetiskt" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:96 msgid "Bring from kdelibs the file used to generate kentities.c" msgstr "Hämta filen som används för att skapa kentities.c från kdelibs" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:102 msgid "Add Donate entry to KStandardShortcut" msgstr "Lägg till posten Ge bidrag till KStandardShortcut" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:108 msgid "Add Donate standard action" msgstr "Lägg till standardåtgärden Ge bidrag" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:114 msgid "[kpackagelauncherqml] Assume desktop file name is same as pluginId" msgstr "" "[kpackagelauncherqml] Anta att skrivbordsfilens namn är samma som pluginId" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:115 msgid "Load QtQuick rendering settings from a config file and set default" msgstr "" "Läs in QtQuick återgivningsinställningar från en inställningsfil och ställ " "in förval" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:116 msgid "icondialog.cpp - proper compile fix that doesn't shadow m_dialog" msgstr "icondialog.cpp - Riktig kompileringsrättning som inte skuggar m_dialog" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:117 msgid "Fix crash when no QApplication is available" msgstr "Rätta krasch när ingen QApplication är tillgänglig" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:118 msgid "expose translation domain" msgstr "Exponera översättningsdomän" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:124 msgid "Fix Windows compilation error in kstyle.h" msgstr "Rätta kompileringsfel på Windows i kstyle.h" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:130 msgid "add paths for config, cache + data to general.entities" msgstr "Lägg till sökvägar för inställning, cache + data för general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:131 msgid "Made up-to-date with the English version" msgstr "Uppdaterad med den engelska versionen" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:132 msgid "Add Space and Meta key entities to src/customization/en/user.entities" msgstr "" "Lägg till poster för mellanslags- och Meta-tangent i src/customization/en/" "user.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:138 msgid "Only require Xattr if the operating system is Linux" msgstr "Kräv bara Xattr om operativsystemet är Linux" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:139 msgid "Restore Windows build" msgstr "Återställ bygge på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:145 msgid "[xsync] XFlush in simulateUserActivity" msgstr "[xsync] XFlush i simulateUserActivity" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:151 msgid "KPropertiesDialog: remove warning note from docu, the bug is gone" msgstr "" "KPropertiesDialog: Ta bort varning från dokumentationen, felet är borta" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:152 msgid "[test program] resolve relative paths using QUrl::fromUserInput" msgstr "" "[test program] Lös upp relativa sökvägar genom att använda QUrl::" "fromUserInput" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:153 msgid "" "KUrlRequester: fix error box when selecting a file and reopening the file " "dialog" msgstr "" "KUrlRequester: Rätta felruta när en fil väljes och fildialogrutan öppnas igen" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:154 msgid "Provide a fallback if slaves don't list the . entry (bug 366795)" msgstr "Tillhandahåll reserv om slavar inte listar posten . (fel 366795)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:155 msgid "Fix creating symlink over \"desktop\" protocol" msgstr "Rätta skapa symbolisk länk via \"skrivbordsprotokollet\"" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:156 msgid "" "KNewFileMenu: when creating symlinks use KIO::linkAs instead of KIO::link" msgstr "" "KNewFileMenu: Använd KIO::linkAs istället för KIO::link när symboliska " "länkar skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:157 msgid "KFileWidget: fix double '/' in path" msgstr "KFileWidget: Rätta dubbla '/' i sökväg" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:158 msgid "KUrlRequester: use static connect() syntax, was inconsistent" msgstr "" "KUrlRequester: Använd statisk syntax för connect(), var icke konsistent" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:159 msgid "KUrlRequester: pass window() as parent for the QFileDialog" msgstr "KUrlRequester: Skicka window() som överliggande objekt för QFileDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:160 msgid "avoid calling connect(null, .....) from KUrlComboRequester" msgstr "Undvik att anropa connect(null, .....) från KUrlComboRequester" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:166 msgid "uncompress archives in subfolders" msgstr "Packa upp arkiv i underkataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:167 msgid "" "No longer allow installing to generic data folder because of potential " "security hole" msgstr "" "Tillåt inte längre installation i generell datakatalog på grund av " "potentiellt säkerhetshål" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:173 msgid "Get StatusNotifierWatcher property ProtocolVersion in async way" msgstr "" "Hämta egenskapen ProtocolVersion i StatusNotifierWatcher på ett asynkront " "sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:179 msgid "silence contentHash deprecation warnings" msgstr "Tysta varningar som avråder från användning av contentHash" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:185 msgid "Revert \"Remove unused KF5 dependencies\"" msgstr "Återställ \"Ta bort oanvända KF5-beroenden\"" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:191 msgid "remove accel clash (bug 363738)" msgstr "Ta bort acceleratorkonflikt (fel 363738)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:192 msgid "fix email address highlighting in doxygen (bug 363186)" msgstr "Rätta färgläggning av e-postadress i doxygen (fel 363186)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:193 msgid "detect some more json files, like our own projects ;)" msgstr "Detektera några fler json-filer, såsom våra egna projekt" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:194 msgid "improve mime-type detection (bug 357902)" msgstr "Förbättra detektering av Mime-typ (fel 357902)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:195 msgid "" "Bug 363280 - highlighting: c++: #if 1 #endif #if defined (A) aaa #elif " "defined (B) bbb #endif (bug 363280)" msgstr "" "Fel 363280, färgläggning, C++: #if 1 #endif #if defined (A) aaa #elif " "defined (B) bbb #endif (fel 363280)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:196 msgid "" "Bug 363280 - highlighting: c++: #if 1 #endif #if defined (A) aaa #elif " "defined (B) bbb #endif" msgstr "" "Fel 363280, färgläggning, C++: #if 1 #endif #if defined (A) aaa #elif " "defined (B) bbb #endif" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:197 msgid "" "Bug 351496 - Python folding is not working during initial typing (bug 351496)" msgstr "" "Fel 351496: Python kodvikning fungerar inte under initial inmatning (fel " "351496)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:198 msgid "" "Bug 365171 - Python syntax highlighting: not working correctly for escape " "sequences (bug 365171)" msgstr "" "Fel 365171: Python syntaxfärgläggning fungerar inte riktigt för escape-" "sekvenser (fel 365171)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:199 msgid "Bug 344276 - php nowdoc not folded correctly (bug 344276)" msgstr "Fel 344276: PHP nowdoc kodvikning ej korrekt (fel 344276)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:200 msgid "" "Bug 359613 - Some CSS3 properties are not supported in syntax highlight (bug " "359613)" msgstr "" "Fel 359613: Vissa CSS3-egenskaper stöds inte av syntaxfärgläggning (fel " "359613)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:201 msgid "" "Bug 367821 - wineHQ syntax: The section in a reg file isn't highlighted " "correctly (bug 367821)" msgstr "" "Fel 367821: wineHQ-syntax: Sektionen i en reg-fil färgläggs inte korrekt " "(fel 367821)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:202 msgid "Improve swap file handling if swap directory specified" msgstr "Förbättra hantering av växlingsfil om växlingskatalog angiven" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:203 msgid "" "Fix crash when reloading documents with auto-wrapped line due to line length " "limit (bug 366493)" msgstr "" "Rätta krasch när dokument läses in igen med automatisk radbrytning på grund " "av radlängdsbegränsning (fel 366493)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:204 msgid "Fix constant crashes related to the vi command bar (bug 367786)" msgstr "Rätta ständiga krascher relaterade till vi-kommandoraden (fel 367786)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:205 msgid "Fix: Line numbers in printed documents now starts at 1 (bug 366579)" msgstr "" "Rätta så att radnummer i utskrivna dokument nu börjar med 1 (fel 366579)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:206 msgid "Backup Remote Files: Treat mounted files also as remote files" msgstr "" "Säkerhetskopiera fjärrfiler: Hantera också monterade filer som fjärrfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:207 msgid "cleanup logic for searchbar creation" msgstr "Städa logik för att skapa sökrad" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:208 msgid "add highlighting for Magma" msgstr "Lägg till färgläggning för Magma" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:209 msgid "Allows only one level of recursion" msgstr "Tillåt bara en nivå rekursion" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:210 msgid "Fix broken swap-file on windows" msgstr "Rätta felaktig växlingsfil på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:211 msgid "Patch: add bitbake support for syntax highlighting engine" msgstr "" "Programfix: Lägg till stöd för bitbake i gränssnittet för syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:212 msgid "" "autobrace: look at spellcheck attribute where the character was entered (bug " "367539)" msgstr "" "autobrace: Titta på attribut för stavningskontroll där tecknet skrevs in " "(fel 367539)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:213 msgid "Highlight QMAKE_CFLAGS" msgstr "Färglägg QMAKE_CFLAGS" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:214 msgid "Don't pop out of the main context" msgstr "Lämna inte huvudkontext" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:215 msgid "Add some executable names that are commonly used" msgstr "Lägg till några namn på körbara filer som ofta används" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:221 msgid "Add British \"stone\" unit of mass" msgstr "Lägg till engelska massenheten \"stone\"" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:227 msgid "Move kwallet-query docbook to correct subdir" msgstr "Flytta kwallet-query docbook till rätt underkatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:228 msgid "Fix wording an -> one" msgstr "Rätta ordval an -> one" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:234 msgid "Make linux/input.h compile time optional" msgstr "Gör linux/input.h vid kompileringstillfälle valbar" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:240 msgid "Fix background of non-BMP characters" msgstr "Rätta bakgrund för tecken som inte ingår i BMP" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:241 msgid "Add C octal escaped UTF-8 search" msgstr "Lägg till oktal C-undantagen UTF-8 sökning" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:242 msgid "Make the default KMessageBoxDontAskAgainMemoryStorage save to QSettings" msgstr "" "Gör att förvald KMessageBoxDontAskAgainMemoryStorage sparar i QSettings" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:248 msgid "Port to Donate standard action" msgstr "Konvertera till standardåtgärden Ge bidrag" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:249 msgid "Port away from deprecated authorizeKAction" msgstr "Konvertera från authorizeKAction som avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:255 msgid "fix device icon 22px icon didn't work in the old file" msgstr "" "Rätta enhetsikon 22 bildpunkters ikonen fungerade inte i den gamla filen" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:256 msgid "WindowThumbnail: Do GL calls in the correct thread (bug 368066)" msgstr "WindowThumbnail: Gör GL-anrop i rätt tråd (fel 368066)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:257 msgid "Make plasma_install_package work with KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" msgstr "" "Gör så att plasma_install_package fungerar med KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:258 msgid "add margin and padding to the start.svgz icon" msgstr "Lägg till marginal och vaddering i ikonen start.svgz" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:259 msgid "fix stylesheet stuff in computer icon" msgstr "Rätta stilmallsgrejer i datorikon" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:260 msgid "add computer and laptop icon for kicker (bug 367816)" msgstr "Lägg till ikoner för dator och bärbar dator i kicker (fel 367816)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:261 msgid "Fix cannot assign undefined to double warning in DayDelegate" msgstr "" "Rätta dubbel varning om att inte kunna tilldela odefinierad i DayDelegate" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:262 msgid "fix stylesheed svgz files are not in love with me" msgstr "Rätta att stylesheed.svgz filer inte gillar mig" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:263 msgid "rename the 22px icons to 22-22-x and the 32px icons to x for kicker" msgstr "" "Byt namn på 22 bildpunkters ikoner till 22-22x och 32 bildpunkters ikoner " "till x i kicker" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:264 msgid "" "[PlasmaComponents TextField] Don't bother loading icons for unused buttons" msgstr "" "[PlasmaComponents TextField] Strunta att läsa in ikoner för oanvända knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:265 msgid "Extra guard in Containment::corona in the special system tray case" msgstr "Extra kontroll i Containment::corona för specialfallet systembricka" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:266 msgid "" "When marking a containment as deleted, also mark all sub-applets as deleted " "- fixes system tray container configs not being deleted" msgstr "" "När en omgivning markeras som borttagen, markera också alla underminiprogram " "som borttagna: Rättar att omgivningsinställningar i systembrickan inte tas " "bort" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:267 msgid "Fix Device Notifier icon" msgstr "Rätta ikon för enhetsunderrättelse" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:268 msgid "add system-search to system in 32 and 22px size" msgstr "Lägg till systemsökning till system med 32 och 22 bildpunkters storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:269 msgid "add monochrome icons for kicker" msgstr "Lägg till svartvita ikoner för kicker" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:270 msgid "Set colour scheme on system-search icon" msgstr "Ställ in färgschema för systemsökningsikon" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:271 msgid "Move system-search into system.svgz" msgstr "Flytta systemsökning till system.svgz" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:272 msgid "Fix wrong or missing \"X-KDE-ParentApp\" in desktop file definitions" msgstr "" "Rätta felaktiga eller saknade \"X-KDE-ParentApp\" i skrivbordsfildefinitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:273 msgid "" "Fix API dox of Plasma::PluginLoader: mixup of applets/dataengine/services/.." msgstr "" "Rätta dokumentation av programmeringsgränssnitt för Plasma::PluginLoader: " "Förväxling av applets/dataengine/services/.." #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:274 msgid "add system-search icon for the sddm theme" msgstr "Lägg till systemsökningsikon för SDDM-temat" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:275 msgid "add nepomuk 32px icon" msgstr "Lägg till 32 bildpunkters ikon för nepomuk" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:276 msgid "update touchpad icon for the system tray" msgstr "Uppdatera ikonen i systembrickan för tryckplatta" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:277 msgid "Remove code that can never be executed" msgstr "Ta bort kod som aldrig kan köras" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:278 msgid "[ContainmentView] Show panels when UI becomes ready" msgstr "[ContainmentView] Visa paneler när användargränssnittet är redo" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:279 msgid "Don't redeclare property implicitHeight" msgstr "Deklarera inte om egenskapen implicitHeight" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:280 msgid "use QQuickViewSharedEngine::setTranslationDomain (bug 361513)" msgstr "Använd QQuickViewSharedEngine::setTranslationDomain (fel 361513)" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:281 msgid "add 22px and 32px plasma breeze icon support" msgstr "Lägg till stöd för 22 och 32 bildpunkters Plasma Breeze-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:282 msgid "remove colored system icons and add 32px monochrome ones" msgstr "Ta bort färgade systemikoner och lägg till 32 bildpunkters svartvita" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:283 msgid "Add an optional reveal password button to TextField" msgstr "Lägg till en valfri knapp för att visa lösenord i textfält" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:284 msgid "The standard tooltips are now mirrored when in a right-to-left language" msgstr "Standardverktygstipsen speglas nu i ett höger-till-vänster språk" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:285 msgid "" "Performance when changing months in the calendar has been greatly improved" msgstr "Prestanda vid byte av månad i kalendern har förbättrats avsevärt" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:291 msgid "Don't lowercase the language names in trigram parsing" msgstr "Ändra inte språknamnen till små bokstäver vid tolkning av trigram" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:292 msgid "Fix immediate crash on startup due to null plugin pointer" msgstr "" "Rätta omedelbar krasch vid start på grund av null insticksprogrampekare" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:293 msgid "Handle dictionaries without correct names" msgstr "Hantera ordlistor utan riktiga namn" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:294 msgid "" "Replace hand-curated list of script-language mappings, use proper names for " "languages" msgstr "" "Ersätt handplockad lista över skriptspråksavbildningar, använd riktiga namn " "på språk" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:295 msgid "Add tool to generate trigrams" msgstr "Lägg till verktyg för att skapa trigram" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:296 msgid "Unbreak language detection a bit" msgstr "Laga språkdetektering något" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:297 msgid "Use selected language as suggestion for detection" msgstr "Använd valt språk som förslag vid detektering" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:298 msgid "Use cached spellers in language detection, improve performance a bit" msgstr "" "Använd lagrade stavningskontrollverktyg vid språkdetektering, förbättrar " "prestanda något" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:299 msgid "Improve language detection" msgstr "Förbättra språkdetektering" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:300 msgid "Filter list of suggestions against available dictionaries, remove dupes" msgstr "" "Filtrera listan över förslag enligt tillgängliga ordlistor, ta bort " "dubbletter" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:301 msgid "Remember to add the last trigram match" msgstr "Kom ihåg att lägga till den sista trigram-matchningen" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:302 msgid "Check if any of the trigrams actually matched" msgstr "Kontrollera om något trigram faktiskt matchar" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:303 msgid "Handle multiple languages with same score in trigram matcher" msgstr "Hantera flera språk med samma poäng i matchning av trigram" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:304 msgid "Don't check for minimum size twice" msgstr "Kontrollera inte minsta storlek två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:305 msgid "Prune list of languages against available languages" msgstr "Beskär språklista enligt tillgängliga språk" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:306 msgid "Use same minimum length everywhere in langdet" msgstr "Använd samma minsta längd överallt i språkdetektering" #: announcements/kde-frameworks-5.26.0.php:307 msgid "" "Sanity check that the loaded model has the correct amount of trigrams for " "each language" msgstr "" "Rimlighetskontrollera att den inlästa modellen har rätt antal trigram för " "varje språk" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.27.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.27.0" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:16 msgid "" " \n" "October 08, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.27.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e oktober, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.27.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:44 msgid "Use correct config entry in autostart condition" msgstr "Använd riktig inställningspost i villkor för automatisk start" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:45 msgid "Fix sorted insert (aka flat_map like insert) (bug 367991)" msgstr "" "Rätta sorterad infogning (också känt som infogning liknande flat_map) (fel " "367991)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:46 msgid "Add missing close env, as pointed out by Loïc Yhuel (bug 353783)" msgstr "Lägg till saknad stäng miljö, som påpekades av Loïc Yhuel (fel 353783)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:47 msgid "Transaction not created => don't try to abort them" msgstr "Transaktioner skapades inte ⇒ försök inte avbryta dem" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:48 msgid "fix missing m_env = nullptr assignment" msgstr "Rätta saknad tilldelning m_env = nullptr" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:49 msgid "Make e.g. Baloo::Query thread safe" msgstr "Gör t.ex. Baloo::Query trådsäker" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:50 msgid "On 64-bit systems baloo allows now > 5 GB index storage (bug 364475)" msgstr "" "På 64-bitars system tillåter nu Baloo > 5 GiB indexlagring (fel 364475)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:51 msgid "Allow ctime/mtime == 0 (bug 355238)" msgstr "Tillåt ctime/mtime == 0 (fel 355238)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:52 msgid "" "Handle corruption of index database for baloo_file, try to recreate the " "database or abort if that fails" msgstr "" "Hantera skadad indexdatabas för baloo_file, försök återskapa databasen eller " "avbryt om det misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:58 msgid "Fix crash when trying to add device to unknown adapter (bug 364416)" msgstr "" "Rätta krasch vid försök att lägga till enhet till okänd adapter (fel 364416)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:64 msgid "New mimetypes icons" msgstr "Nya ikoner för Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:65 msgid "Update some kstars icons (bug 364981)" msgstr "Uppdatera vissa ikoner för kstars (fel 364981)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:66 msgid "Wrong style actions/24/format-border-set (bug 368980)" msgstr "Fel stil actions/24/format-border-set (fel 368980)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:67 msgid "Add wayland app icon" msgstr "Lägg till ikon för Wayland-program" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:68 msgid "Add xorg app icon (bug 368813)" msgstr "Lägg till ikon för Xorg-program (fel 368813)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:69 msgid "" "Revert distribute-randomize, view-calendar + reapply the transform fix (bug " "367082)" msgstr "" "Återställ distribute-randomize, view-calendar + inför rättningen av " "transform igen (fel 367082)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:70 msgid "" "Change folder-documents from one file to the multiple file cause in a folder " "more than one file is included (bug 368224)" msgstr "" "Ändra folder-documents från en fil till flera filer ifall mer än en fil är " "inkluderad i en katalog (fel 368224)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:76 msgid "Make sure we don't add the appstream test twice" msgstr "Säkerställ att vi inte lägger till test för appstream två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:82 msgid "Sorting activities in the cache alphabetically by name (bug 362774)" msgstr "Sortera aktiviteter i cachen alfabetiskt enligt namn (fel 362774)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:88 msgid "Many changes to the overall layout of the generated API docs" msgstr "" "Många ändringar av den övergripande layouten i de skapade dokumentationen av " "programmeringsgränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:89 msgid "Correct tags path, depending of if the lib is part of a group or not" msgstr "" "Rätta sökväg för taggar, beroende på om biblioteket ingår i en grupp eller " "inte" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:90 msgid "Search: Fix href of libraries which are not part of a group" msgstr "Sökning: Rätta href för bibliotek som inte ingår i en grupp" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:96 msgid "Fix memory leak with KTar's KCompressionDevice" msgstr "Rätta minnesläcka för KTar:s KCompressionDevice" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:97 msgid "" "KArchive: fix memory leak when an entry with the same name already exists" msgstr "KArchive: Rätta minnesläcka när en post med samma namn redan finns" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:98 msgid "Fix memory leak in KZip when handling empty directories" msgstr "Rätta minnesläcka i KZip när tomma kataloger hanteras" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:99 msgid "K7Zip: Fix memory leaks on error" msgstr "K7Zip: Rätta minnesläckor vid fel" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:100 msgid "" "Fix memory leak detected by ASAN when open() fails on the underlying device" msgstr "" "Rätta minnesläcka detekterad av ASAN när open() misslyckas för underliggande " "enhet" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:101 msgid "Remove bad cast to KFilterDev, detected by ASAN" msgstr "Ta bort felaktig typkonvertering till KFilterDev, detekterad av ASAN" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:107 msgid "Add missing export macros on classes Decoder and Encoder" msgstr "Lägg till saknade exportmakron för klasserna Decoder och Encoder" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:113 msgid "Fix memory leak in SignalsTestNoSingletonDpointer, found by ASAN" msgstr "Rätta minnesläcka i SignalsTestNoSingletonDpointer, hittad av ASAN" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:119 msgid "" "Register QPair<QString,QString> as metatype in KJobTrackerInterface" msgstr "" "Registrera QPair<QString,QString> som metatyp i KJobTrackerInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:120 msgid "Don't convert as url an url which has a double-quote character" msgstr "" "Konvertera inte som webbadress, en webbadress som har ett dubbelt " "citationstecken" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:121 msgid "Windows compile fix" msgstr "Kompileringsrättningar för Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:122 msgid "" "Fix very old bug when we remove space in url as \"foo <<url> <" "url>>\"" msgstr "" "Rätta mycket gammalt fel när vi tar bort mellanslag i webbadress såsom " "\"exempel <<webbadress> <webbadress>>\"" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:128 msgid "CMake option KCRASH_CORE_PATTERN_RAISE to forward to kernel" msgstr "" "CMake alternativet KCRASH_CORE_PATTERN_RAISE att skicka vidare till kärnan" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:129 msgid "Change default log level from Warning to Info" msgstr "Ändra normal loggnivå från varning till information" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:135 msgid "" "Cleanup. Do not install includes that point to non-existing includes and " "also remove those files" msgstr "" "Städning. Installera inte deklarationsfiler som pekar på icke existerande " "deklarationsfiler och ta också bort dessa filer" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:136 msgid "Use more correct and with c++11 available std::remove_pointer" msgstr "Använd riktigare std::remove_pointer, också tillgänglig i C++ 11" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:142 msgid "" "Fix 'checkXML5 prints generated html to stdout for valid docbooks' (bug " "369415)" msgstr "" "Rätta 'checkXML5 skriver ut genererad HTML på standardutmatningen för " "giltiga docbooks' (fel 369415)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:143 msgid "" "Fix bug not been able to run native tools in package using cross compiled " "kdoctools" msgstr "" "Rätta fel som gjorde att det inte var möjligt att köra inbyggda verktyg i " "paket med korskompilerad kdoctools" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:144 msgid "Setup targets for cross compiling running kdoctools from other packages" msgstr "Ställ in mål för korskompilering som kör kdoctools från andra paket" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:145 msgid "Add cross compiling support for docbookl10nhelper" msgstr "Lägg till stöd för korskompilering av docbookl10nhelper" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:146 msgid "Add cross compile support for meinproc5" msgstr "Lägg till stöd för korskompilering av meinproc5" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:147 msgid "Convert checkxml5 into a qt executable for cross platform support" msgstr "" "Konvertera checkxml5 till ett körbart Qt-program för korsplattformsstöd" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:153 msgid "Improve epub extractor, less segfaults (bug 361727)" msgstr "Förbättra extrahering av epub, färre segmenteringsfel (fel 361727)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:154 msgid "" "Make odf indexer more error prove, check if the files are there (and are " "files at all) (meta.xml + content.xml)" msgstr "" "Gör ODF-indexering mer felsäker, kontrollera om filerna finns dör (och " "överhuvudtaget är filer) (meta.xml + content.xml)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:160 msgid "Fix KIO slaves using only tls1.0" msgstr "Rätta I/O-slavar som bara använder TLS 1.0" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:161 msgid "Fix ABI break in kio" msgstr "Rätta söndrigt binärprogramgränssnitt i KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:162 msgid "KFileItemActions: add addPluginActionsTo(QMenu *)" msgstr "KFileItemActions: Lägg till addPluginActionsTo(QMenu *)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:163 msgid "Show copy buttons only after checksum has been calculated" msgstr "Visa bara kopieringsknappar efter checksumman har beräknats" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:164 msgid "Add missing feedback when computing a checksum (bug 368520)" msgstr "Lägg till saknad återmatning när en checksumma beräknas (fel 368520)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:165 msgid "Fix KFileItem::overlays returning empty string values" msgstr "Rätta att KFileItem::overlays returnerar tomma strängvärden" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:166 msgid "Fix launching terminal .desktop files with konsole" msgstr "Rätta start av terminal .desktop-filer med Terminal" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:167 msgid "Classify nfs4 mounts as probablySlow, like nfs/cifs/.." msgstr "Klassificera nfs4 monteringar som troligtvis långsam, som nfs/cifs/..." #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:168 msgid "KNewFileMenu: show New Folder action shortcut (bug 366075)" msgstr "KNewFileMenu: visa genväg för åtgärden Ny katalog (fel 366075)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:171 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:282 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:200 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:276 msgid "KItemViews" msgstr "KItemViews" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:174 msgid "In listview mode use the default implementation of moveCursor" msgstr "Använd standardimplementeringen av moveCursor i listvyläge" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:180 msgid "" "Add KAuthorized checks to allow disabling of ghns in kdeglobals (bug 368240)" msgstr "" "Lägg till KAuthorized kontroller för att tillåta att ghns inaktiveras i " "kdeglobals (fel 368240)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:186 msgid "Don't generate appstream files for components that are not in rdn" msgstr "Skapa inte appstream-filer för komponenter som inte finns i RDN" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:187 msgid "Make kpackage_install_package work with KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" msgstr "" "Gör så att kpackage_install_package fungerar med " "KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:188 msgid "Remove unused var KPACKAGE_DATA_INSTALL_DIR" msgstr "Ta bort oanvänd variabel KPACKAGE_DATA_INSTALL_DIR" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:194 msgid "Fix URLs with a trailing slash being always assumed to be directories" msgstr "" "Rätta att webbadresser med ett avslutande snedstreck alltid antas vara " "kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:200 msgid "" "Fix ASAN build (duplicates.cpp uses KPeople::AbstractContact which is in " "KF5PeopleBackend)" msgstr "" "Rätta ASAN-byggning (duplicates.cpp använder KPeople::AbstractContact som " "finns i KF5PeopleBackend)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:206 msgid "" "Use ECM path to find utempter binary, more reliable than simple cmake prefix" msgstr "" "Använd ECM-sökväg för att hitta binärfilen utempter, mer tillförlitlig än " "enkelt CMake-prefix" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:207 msgid "Call the utempter helper executable manually (bug 364779)" msgstr "Anropa hjälpprogrammet utempter manuellt (fel 364779)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:213 msgid "XML files: remove hard-coded color for values" msgstr "XML-filer: Ta bort hårdkodad färg för värden" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:214 msgid "XML: Remove hard-coded color for values" msgstr "XML: Ta bort hårdkodad färg för värden" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:215 msgid "XML Schema Definition: Turn 'version' into an xs:integer" msgstr "XML-schemadefinition: Ändra 'version' till en xs:integer" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:216 msgid "Highlighting definition files: round version up to next integer" msgstr "Färgläggningsdefinitionsfiler: Avrunda version uppåt till nästa heltal" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:217 msgid "support multi char captures only in {xxx} to avoid regressions" msgstr "Stöd bara lagring av flera tecken i {xxx} för att undvika regressioner" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:218 msgid "" "Support regular expressions replaces with captures > \\9, e.g. I (bug " "365124)" msgstr "" "Stöd ersättning med reguljära uttryck med lagringar > \\9, t.ex. I (fel " "365124)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:219 msgid "" "Fix rendering of characters spanning into next line, e.g. underlines are no " "longer cut off with some fonts/font-sizes (bug 335079)" msgstr "" "Rätta återgivning av tecken som fortsätter till nästa rad, t.ex. understreck " "skärs inte bort av några teckensnitt eller teckenstorlekar (fel 335079)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:220 msgid "" "Fix crash: Make sure the display cursor is valid after text folding (bug " "367466)" msgstr "" "Rätta krasch: Säkerställ att den visade markören är giltig efter textvikning " "(fel 367466)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:221 msgid "KateNormalInputMode needs to rerun SearchBar enter methods" msgstr "KateNormalInputMode måste köra om ingångsmetoderna i SearchBar" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:222 msgid "" "try to \"fixup\" rendering of underlines and stuff like that (bug 335079)" msgstr "" "Försök att \"rätta\" återgivning av understreck och liknande (fel 335079)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:223 msgid "Show \"View Difference\" button only, if 'diff' is installed" msgstr "Visa bara knappen \"Visa skillnad\" om 'diff' är installerad" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:224 msgid "" "Use non-modal message widget for externally modified file notifications (bug " "353712)" msgstr "" "Använd meddelandekomponent utan fast läge för externt modifierade " "filunderrättelser (fel 353712)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:225 msgid "" "fix regression: testNormal did only work because of test execution at once" msgstr "" "Rätta regression: testNormal fungerade bara på grund av testkörning på en " "gång" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:226 msgid "split the indent test into separate runs" msgstr "Dela upp indenteringstest i separata körningar" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:227 msgid "Support \"Unfold Toplevel Nodes\" action again (bug 335590)" msgstr "Stöd åtgärden \"Expandera toppnivånoder\" igen (fel 335590)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:228 msgid "Fix crash when showing top or bottom messages multiple times" msgstr "Rätta krasch när topp- eller bottenmeddelanden visas flera gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:229 msgid "fix eol setting in mode lines (bug 365705)" msgstr "Rätta radslutsinställningar för lägesrader (fel 365705)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:230 msgid "highlight .nix files as bash, guess can't hurt (bug 365006)" msgstr "Färglägg .nix-filer som bash, en gissning kan inte skada (fel 365006)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:236 msgid "Check whether kwallet is enabled in Wallet::isOpen(name) (bug 358260)" msgstr "" "Kontrollera om plånboken är aktiverad i Wallet::isOpen(namn) (fel 358260)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:237 msgid "Add missing boost header" msgstr "Lägg till saknad boost-deklarationsfil" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:238 msgid "Remove duplicate search for KF5DocTools" msgstr "Ta bort duplicerad sökning för KF5DocTools" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:244 msgid "" "[server] Don't send key release for not pressed keys and no double key press " "(bug 366625)" msgstr "" "[server] Skicka inte tangentsläpp för tangenter som inte tryckts ner och " "inga dubbla tangenttryckningar (fel 366625)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:245 msgid "" "[server] When replacing the clipboard selection previous DataSource needs to " "be cancelled (bug 368391)" msgstr "" "[server] När klippbordets markering ersätts måste föregående datakälla " "avbrytas (fel 368391)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:246 msgid "Add support for Surface enter/leave events" msgstr "Lägg till stöd för in/ut-händelser för Surface" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:247 msgid "[client] Track all created Outputs and add static get method" msgstr "" "[klient] Följ alla skapade utgångar och lägg till statisk hämtningsmetod" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:253 msgid "Convert categories to org.kde.pim.*" msgstr "Konvertera kategorier till org.kde.pim.*" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:259 msgid "We need to set the state during initialization" msgstr "Vi måste ställa in tillståndet under initiering" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:260 msgid "" "Replace all blocking calls for initialization with just one blocking call" msgstr "" "Ersätt alla blockerande anrop vid initiering med bara ett blockerande anrop" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:261 msgid "" "Use standard o.f.DBus.Properties interface for PropertiesChanged signal for " "NM 1.4.0+ (bug 367938)" msgstr "" "Använd standardgränssnitt o.f.DBus.Properties för signalen PropertiesChanged " "med NM 1.4.0+ (fel 367938)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:267 msgid "Remove invalid directory from index.theme" msgstr "Ta bort ogiltig katalog från index.theme" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:268 msgid "Introduce dupe test from breeze-icons" msgstr "Introducera test av dubbletter från breeze-icons" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:269 msgid "Convert all duplicated icons into symlinks" msgstr "Konvertera alla dubbletter av ikoner till symboliska länkar" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:275 msgid "Improve timetracker output" msgstr "Stör utmatning för tidsspårare" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:276 msgid "[ToolButtonStyle] Fix menu arrow" msgstr "[ToolButtonStyle] Rätta menypil" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:277 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:200 msgid "i18n: handle strings in kdevtemplate files" msgstr "i18n: Hantera strängar i kdevtemplate-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:278 msgid "i18n: review strings in kdevtemplate files" msgstr "i18n: Granska strängarna i kdevtemplate-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:279 msgid "Add removeMenuItem to PlasmaComponents.ContextMenu" msgstr "Lägg till removeMenuItem i PlasmaComponents.ContextMenu" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:280 msgid "update ktorrent icon (bug 369302)" msgstr "Uppdatera ktorrent-ikon (fel 369302)" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:281 msgid "[WindowThumbnail] Discard pixmap on map events" msgstr "[WindowThumbnail] Kasta bildpunktsavbildning vid avbildningshändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:282 msgid "Don't include kdeglobals when dealing with a cache config" msgstr "Inkludera inte kdeglobals när en cacheinställning hanteras" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:283 msgid "Fix Plasma::knownLanguages" msgstr "Rätta Plasma::knownLanguages" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:284 msgid "resize the view just after setting the containment" msgstr "Ändra storlek på vyn precis efter " #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:285 msgid "Avoid creating a KPluginInfo from a KPluginMetaData instance" msgstr "Undvik skapa en KPluginInfo från en instans av KPluginMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:286 msgid "running tasks must have some indicator" msgstr "Aktiviteten som kör måste ha någon indikering" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:287 msgid "task bar lines according to RR 128802 marco give the ship it" msgstr "Linjer för aktivitetsrad enligt RR 128802, Marco gav klartecken" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:288 msgid "[AppletQuickItem] Break from loop when we found a layout" msgstr "[AppletQuickItem] Hoppar ur snurra när en layout hittats" #: announcements/kde-frameworks-5.27.0.php:291 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:243 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:216 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:229 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:221 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:309 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:278 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:289 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:379 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:337 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:413 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:338 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:519 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:434 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:383 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:309 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:309 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:307 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:439 #: announcements/kde-frameworks-template.php:318 msgid "Security information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.28.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.28.0" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:16 msgid "" " \n" "November 15, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.28.0.\n" msgstr "" " \n" "15:e november, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.28.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:38 msgid "New framework: syntax-highlighting" msgstr "Nytt ramverk: syntax-highlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:40 msgid "Syntax highlighting engine for Kate syntax definitions" msgstr "Gränssnitt för syntaxfärgläggning för Kate syntaxdefinitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:42 msgid "" "This is a stand-alone implementation of the Kate syntax highlighting engine. " "It's meant as a building block for text editors as well as for simple " "highlighted text rendering (e.g. as HTML), supporting both integration with " "a custom editor as well as a ready-to-use QSyntaxHighlighter sub-class." msgstr "" "Det är en fristående implementering av gränssnittet för syntaxfärgläggning i " "Kate. Det är avsett som ett byggblock för texteditorer samt för enkel " "återgivning av text med färgläggning (t.ex. som HTML), både med stöd för " "integrering med en egen editor och för en delklass, QSyntaxHighlighter, " "redo att använda." #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:47 msgid "update kstars action icons (bug 364981)" msgstr "Uppdatera åtgärdsikoner för kstars (fel 364981)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:48 msgid "" "Breeze Dark is listed as Breeze in System Settings wrong .themes file (bug " "370213)" msgstr "" "Breeze Mörk listas som Breeze i systeminställningarnas felaktiga .themes-fil " "(fel 370213)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:54 msgid "Make KDECMakeSettings work with KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" msgstr "" "Gör så att KDECMakeSettings fungerar med KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:55 msgid "Don't require the python bindings dependencies for ECM" msgstr "Kräv inte beroende av Python-bindningar för ECM" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:56 msgid "Add the PythonModuleGeneration module" msgstr "Lägg till modulen PythonModuleGeneration" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:69 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:62 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:59 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:67 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:61 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:65 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:75 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:92 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:81 msgid "KActivitiesStats" msgstr "KActivitiesStats" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:62 msgid "" "Ignoring link status when sorting UsedResources and LinkedResources model" msgstr "" "Ignorera länkstatus vid sortering av modellerna UsedResources och " "LinkedResources" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:68 msgid "[CSS] reverse changes done by doxygen 1.8.12" msgstr "[CSS] återställ ändringarna gjorda av doxygen 1.8.12" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:69 msgid "Add doxygenlayout file" msgstr "Lägg till filen doxygenlayout" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:70 msgid "Update way of defining group names" msgstr "Uppdatera sättet att definiera gruppnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:76 msgid "Make sure we can do more than one request" msgstr "Säkerställ att vi kan göra mer än en begäran" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:77 msgid "Make sure we get to know about progress by reading the program output" msgstr "" "Säkerställ att vi får reda på förloppet genom att läsa programmets utmatning" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:83 msgid "Make sure we don't break compilation with past broken units" msgstr "" "Säkerställ att vi inte förstör kompilering med tidigare felaktiga enheter" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:84 msgid "Don't be fatal on File field not being properly parsed" msgstr "Inget allvarligt fel när fältet File inte tolkas riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:90 msgid "Display bad url" msgstr "Visa felaktig webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:91 msgid "Load user avatars from AccountsServicePath if it exists (bug 370362)" msgstr "" "Läs in användaravatarer från AccountsServicePath om den finns (fel 370362)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:97 msgid "[QtQuickRendererSettings] Fix default to be empty instead of \"false\"" msgstr "" "[QtQuickRendererSettings] Rätta standardvärde så att det är tomt istället " "för \"false\"" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:103 msgid "Make the France flag actually use all the pixmap" msgstr "Gör så att Frankrikes flagga använder hela bildpunktsavbildningen" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:109 msgid "" "Fix 'checkXML5 generates html files in workdir for valid docbooks' (bug " "371987)" msgstr "" "Rätta 'checkXML5 skriver ut genererad HTML i arbetskatalog för giltiga " "docbooks' (fel 371987)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:115 msgid "Support non integer scale factors in kiconengine (bug 366451)" msgstr "Stöd för andra skalfaktorer än heltal i kiconengine (fel 366451)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:121 msgid "Disabled spamming the console output with 'waiting for' messages" msgstr "Inaktivera att terminalutmatningen fylls med 'väntar på'-meddelanden" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:127 msgid "" "imageformats/kra.h - overrides for KraPlugin capabilities() and create()" msgstr "imageformats/kra.h: Överskrider KraPlugin capabilities() och create()" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:133 msgid "" "Fix HTTP date format sent by kio_http to always use the C locale (bug 372005)" msgstr "" "Rätta HTTP-datumformat som skickas av kio_http att alltid använda C-" "landsinställningar (fel 372005)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:134 msgid "KACL: fix memory leaks detected by ASAN" msgstr "KACL: Rätta minnesläckor detekterade av ASAN" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:135 msgid "Fix memory leaks in KIO::Scheduler, detected by ASAN" msgstr "Rätta minnesläckor i KIO::Scheduler, detekterade av ASAN" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:136 msgid "Removed duplicate clear button (bug 369377)" msgstr "Ta bort duplicerad rensningsknapp (fel 369377)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:137 msgid "" "Fix editing autostart entries when /usr/local/share/applications doesn't " "exist (bug 371194)" msgstr "" "Rätta redigering av poster för automatisk start när /usr/local/share/" "applications inte finns (fel 371194)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:138 msgid "[KOpenWithDialog] Hide TreeView header" msgstr "[KOpenWithDialog] Dölj trädvyns rubrik" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:139 msgid "Sanitize the symlink name buffer size (bug 369275)" msgstr "Sanera storleken på namnbufferten för symboliska länkar (fel 369275)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:140 msgid "Properly finish DropJobs when triggered is not emitted (bug 363936)" msgstr "" "Avsluta Dropjobs på ett riktigt sätt när triggered inte skickas (fel 363936)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:141 msgid "ClipboardUpdater: fix another crash on Wayland (bug 359883)" msgstr "ClipboardUpdater: Rätta en annan krasch på Wayland (fel 359883)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:142 msgid "ClipboardUpdater: fix crash on Wayland (bug 370520)" msgstr "ClipboardUpdater: Rätta krasch på Wayland (fel 370520)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:143 msgid "Support non integer scale factors in KFileDelegate (bug 366451)" msgstr "Stöd skalfaktorer som inte är heltal i KFileDelegate (fel 366451)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:144 msgid "kntlm: Distinguish between NULL and empty domain" msgstr "kntlm: Skilj på NULL och tom domän" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:145 msgid "Don't show overwrite dialog if file name is empty" msgstr "Visa inte överskrivningsdialogrutan om filnamnet är tomt" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:146 msgid "kioexec: use friendly filenames" msgstr "kioexec: Använd vänliga filnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:147 msgid "Fix focus ownership if url is changed before showing the widget" msgstr "" "Rätta ägarskap av fokus om webbadressen ändras innan den grafiska " "komponenten visas" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:148 msgid "" "Major performance improvement when turning previews off in the file dialog " "(bug 346403)" msgstr "" "Större prestandaförbättring när förhandsgranskningar stängs av i " "fildialogrutan (fel 346403)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:242 msgid "Add python bindings" msgstr "Lägg till Python-bindningar" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:160 msgid "Export FunctionObjectImp, used by khtml's debugger" msgstr "Exportera FunctionObjectImp, använd av avlusaren i KHTML" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:166 msgid "Separate sort roles and filters" msgstr "Skilj på sorteringsroller och filter" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:167 msgid "Make it possible to query installed entries" msgstr "Gör det möjligt att fråga efter installerade poster" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:173 msgid "" "Don't deref an object we haven't referenced when notification has no action" msgstr "" "Avreferera inte ett objekt som vi inte har refererat när underrättelsen inte " "har någon åtgärd" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:174 msgid "" "KNotification will no longer crash when using it in a QGuiApplication and no " "notification service is running (bug 370667)" msgstr "" "KNotification kraschar inte längre vid användning i en QGuiApplication och " "ingen tjänst för underrättelser kör (fel 370667)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:175 msgid "Fix crashes in NotifyByAudio" msgstr "Rätta krascher i NotifyByAudio" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:163 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:147 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:157 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:180 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:227 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:238 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:251 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:207 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:323 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:229 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:309 msgid "KPackage Framework" msgstr "Ramverket KPackage" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:181 msgid "Make sure we're looking both for json and desktop metadata" msgstr "Säkerställ att vi både tittat på json- och skrivbordsmetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:182 msgid "Guard against Q_GLOBAL_STATIC being destroyed at app shutdown" msgstr "Skydda mot att Q_GLOBAL_STATIC förstörs när program avslutas" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:183 msgid "Fix dangling pointer in KPackageJob (bug 369935)" msgstr "Rätta åtkomst av felaktig pekare i KPackageJob (fel 369935)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:184 msgid "Remove discovery associated to a key when removing a definition" msgstr "Ta bort upptäckt associerad med en nyckel när en definition tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:185 msgid "Generate the icon into the appstream file" msgstr "Skapa ikonen in i appstream-filen" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:191 msgid "Use ulog-helper on FreeBSD instead of utempter" msgstr "Använd ulog-helper på FreeBSD istället för utempter" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:192 msgid "search harder for utempter using basic cmake prefix as well" msgstr "" "Sök grundligare efter utempter också med användning av grundläggande cmake-" "prefix" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:193 msgid "workaround find_program ( utempter ...) failure(s)" msgstr "Provisorisk lösning för fel i find_program ( utempter ...)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:194 msgid "" "use ECM path to find utempter binary, more reliable than simple cmake prefix" msgstr "" "Använd ECM-sökväg för att hitta binärfilen utempter, mer tillförlitlig än " "enkelt CMake-prefix" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:206 msgid "" "Breeze Dark: Darken current-line background color for better readability " "(bug 371042)" msgstr "" "Breeze mörk: Gör bakgrunden för aktuell rad mörkare för bättre läsbarhet " "(fel 371042)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:207 msgid "Sorted Dockerfile instructions" msgstr "Sorterade Dockerfile-instruktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:208 msgid "" "Breeze (Dark): Make comments a bit lighter for better readability (bug " "371042)" msgstr "" "Breeze (mörk): Gör kommentarer något ljusare för bättre läsbarhet (fel " "371042)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:209 msgid "" "Fix CStyle and C++/boost indenters when automatic brackets enabled (bug " "370715)" msgstr "" "Rätta indentering för CStyle och C++/boost när automatiska parenteser är " "aktiverade (fel 370715)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:210 msgid "Add modeline 'auto-brackets'" msgstr "Lägg till modeline 'auto-brackets'" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:211 msgid "Fix inserting text after end of file (rare case)" msgstr "Rätta infogning av text efter filslut (ovanligt fall)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:212 msgid "Fix invalid xml highlighting files" msgstr "Rätta ogiltiga XML-färgläggningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:213 msgid "Maxima: Remove hard-coded colors, fix itemData Label" msgstr "Maxima: Ta bort hårdkodade färger, rätta beteckning för itemData" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:214 msgid "Add OBJ, PLY and STL syntax definitions" msgstr "Lägg till syntaxdefinitioner för OBJ, PLY och STL" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:215 msgid "Add syntax highlighting support for Praat" msgstr "Lägg till stöd för syntaxfärgläggning av Praat" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:221 msgid "New Thermal and Electrical Units and Unit Convenience Function" msgstr "Nya termiska och elektriska enheter och enhetskonverteringsfunktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:227 msgid "If Gpgmepp is not found, try to use KF5Gpgmepp" msgstr "Om Gpgmepp inte hittas, försök använda KF5Gpgmepp" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:228 msgid "Use Gpgmepp from GpgME-1.7.0" msgstr "Använd Gpgmepp från GpgME-1.7.0" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:234 #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:277 msgid "Improved relocatability of CMake export" msgstr "Förbättrad relokeringsbarhet för CMake-export" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:235 msgid "[tools] Fix generation of wayland_pointer_p.h" msgstr "[tools] Rätta generering av wayland_pointer_p.h" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:236 msgid "[tools] Generate eventQueue methods only for global classes" msgstr "[tools] Skapa bara eventQueue metoder för globala klasser" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:237 msgid "[server] Fix crash on updating focused keyboard surface" msgstr "[server] Rätta krasch vid uppdatering av fokuserad tangentbordsyta" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:238 msgid "[server] Fix possible crash on creation of DataDevice" msgstr "[server] Rätta möjlig krasch när DataDevice skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:239 msgid "[server] Ensure we have a DataSource on the DataDevice in setSelection" msgstr "" "[server] Säkerställ att det finns en DataSource för DataDevice i setSelection" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:240 msgid "[tools/generator] Improve resource destruction on server side" msgstr "[tools/generator] Förbättra resursdestruktion på serversidan" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:241 msgid "Add request to have focus in a PlasmaShellSurface of Role Panel" msgstr "Lägg till begäran att ha fokus i PlasmaShellSurface för panelen Role" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:242 msgid "Add auto-hiding panel support to PlasmaShellSurface interface" msgstr "" "Lägg till stöd för att automatiskt dölja panel i gränssnittet " "PlasmaShellSurface" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:243 msgid "Support passing generic QIcon through PlasmaWindow interface" msgstr "Stör att skicka en generell QIcon via gränssnittet PlasmaWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:244 msgid "[server] Implement the generic window property in QtSurfaceExtension" msgstr "" "[server] Implementera den generella fönsteregenskapen i QtSurfaceExtension" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:245 msgid "[client] Add methods to get ShellSurface from a QWindow" msgstr "[client] Lägg till metoder för att hämta ShellSurface från ett QWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:246 msgid "[server] Send pointer events to all wl_pointer resources of a client" msgstr "" "[server] Skicka pekarhändelser till alla wl_pointer resurser i en klient" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:247 msgid "[server] Don't call wl_data_source_send_send if DataSource is unbound" msgstr "[server] Anropa inte wl_data_source_send_send om DataSource är obunden" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:248 msgid "" "[server] Use deleteLater when a ClientConnection gets destroyed (bug 370232)" msgstr "" "[server] Använd deleteLater när en ClientConnection destrueras (fel 370232)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:249 msgid "Implement support for the relative pointer protocol" msgstr "Implementera stöd för det relativa pekarprotokollet" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:250 msgid "[server] Cancel previous selection from SeatInterface::setSelection" msgstr "[server] Avbryt tidigare markering från SeatInterface::setSelection" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:251 msgid "[server] Send key events to all wl_keyboard resources of a client" msgstr "" "[server] Skicka tangenthändelser till alla wl_keyboard resurser i en klient" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:257 msgid "move kcharselect-generate-datafile.py to src subdir" msgstr "Flytta kcharselect-generate-datafile.py till underkatalogen src" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:258 msgid "Import kcharselect-generate-datafile.py script with history" msgstr "Importera kcharselect-generate-datafile.py skriptet med historik" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:259 msgid "Remove outdated section" msgstr "Ta bort föråldrad sektion" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:260 msgid "Add Unicode copyright and permission notice" msgstr "Lägg till Unicode copyright- och rättighetsdeklaration" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:261 msgid "Fix warning: Missing override" msgstr "Rätta varning: Saknar överskrid" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:262 msgid "Add symbol SMP blocks" msgstr "Lägg till symbol SMP-block" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:263 msgid "Fix \"See also\" references" msgstr "Rätta referenser till \"Se också\"" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:264 msgid "Add missing Unicode blocks; improve ordering (bug 298010)" msgstr "Lägg till saknade Unicode-block, förbättra ordning (fel 298010)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:265 msgid "add character categories to the data file" msgstr "Lägg till teckenkategorier i datafilen" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:266 msgid "update the Unicode categories in the data file generation script" msgstr "Uppdatera Unicode-kategorierna i datafilgenereringsskriptet" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:267 msgid "" "adjust the data file generation file to be able to parse the unicode 5.2.0 " "data files" msgstr "" "Justera datafilgenereringsfilen för att kunna tolka unicode 5.2.0 datafiler" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:268 msgid "forward port fix for generating translations" msgstr "Konvertera rättningen för att skapa översättningar framåt" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:269 msgid "" "let the script to generate the data file for kcharselect also write a " "translation dummy" msgstr "" "Låt skriptet för att skapa datafilen för kcharselect också skriva en " "översättningsmall" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:270 msgid "Add the script to generate the data file for KCharSelect" msgstr "Lägg till skriptet för att skapa datafilen för KCharSelect" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:271 msgid "new KCharSelect application (using kcharselect widget from kdelibs now)" msgstr "" "Ny KCharSelect program (som nu använder den grafiska komponenten kcharselect " "från kdelibs)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:278 msgid "Add support for desktopFileName to NETWinInfo" msgstr "Lägg till stöd av desktopFileName i NETWinInfo" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:284 msgid "" "Allow using new style connect in KActionCollection::addAction" msgstr "" "Tillåt användning av ny typ av anslutning i KActionCollection::addAction" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:297 msgid "" "Fix moc error due to Q_ENUMS being used in a namespace, with Qt branch 5.8" msgstr "" "Rätta moc-fel på grund av att Q_ENUMS används i en namnrymd, med Qt-grenen " "5.8" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:303 msgid "make sure OSD doesn't have Dialog flag (bug 370433)" msgstr "Säkerställ att skärmvisning inte har flaggan Dialog (fel 370433)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:304 msgid "set context properties before reloading the qml (bug 371763)" msgstr "Ställ in sammanhangsegenskaper innan QML läses in igen (fel 371763)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:305 msgid "Don't reparse the metadata file if it's already loaded" msgstr "Tolka inte metadatafilen igen om den redan har lästs in" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:306 msgid "Fix crash in qmlplugindump when no QApplication is available" msgstr "Fixa krasch i qmlplugindump när igen QApplication är tillgänglig" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:307 msgid "Don't show \"Alternatives\" menu by default" msgstr "Visa inte normalt menyn \"Alternativ\"" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:308 msgid "New bool to use activated signal as toggle of expanded (bug 367685)" msgstr "" "Ny bool för att använda aktiverad signal för att byta värde på expanderad " "(fel 367685)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:309 msgid "Fixes for building plasma-framework with Qt 5.5" msgstr "Rättningar för byggning av plasma-framework med Qt 5.5" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:310 msgid "" "[PluginLoader] Use operator<< for finalArgs instead of initializer list" msgstr "" "[PluginLoader] Använd operator<< för finalArgs istället för en " "initieringslista" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:311 msgid "use kwayland for shadows and dialog positioning" msgstr "Använd kwayland för skuggor och positionering av dialogrutor" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:312 msgid "Remaining missing icons and network improvements" msgstr "Återstående ikoner som saknas och nätverksförbättringar" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:313 msgid "Move availableScreenRect/Region up to AppletInterface" msgstr "Flytta availableScreenRect/Region upp till AppletInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:314 msgid "Don't load containment actions for embedded containments (system trays)" msgstr "" "Ladda inte omgivningsåtgärder för inbäddade omgivningar (systembrickor)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:315 msgid "Update applet alternatives menu entry visibility on demand" msgstr "" "Uppdatera synlighet för miniprogrammens menyvärde Alternativ på begäran" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:321 msgid "Fix unstable ordering of query results yet again" msgstr "Rätta instabil ordning av frågeresultat återigen" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:322 msgid "Add a CMake option to switch between HAL and UDisks managers on FreeBSD" msgstr "" "Lägg till en CMake-alternativ för att byta mellan HAL- och UDisks-hanterare " "på FreeBSD" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:323 msgid "Make UDisks2 backend compile on FreeBSD (and, possibly, other UNIXes)" msgstr "" "Gör så att UDisks2 gränssnittet kompilerar på FreeBSD (och, möjligtvis, " "andra UNIX-varianter)" #: announcements/kde-frameworks-5.28.0.php:324 msgid "Windows: Don't display error dialogs (bug 371012)" msgstr "Windows: Visa inte feldialogrutor (fel 371012)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.29.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.29.0" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:16 msgid "" " \n" "December 12, 2016. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.29.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e december, 2016. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.29.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:38 msgid "New framework" msgstr "Nytt ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:49 msgid "" "Performance improvements when writing (4 * speedup for writing out data)" msgstr "" "Prestandaförbättringar vid skrivning (fyra gånger snabbare vid utskrift av " "data)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:55 msgid "Make BINARY_ICONS_RESOURCE ON by default" msgstr "Gör att BINARY_ICONS_RESOURCE normalt är på" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:56 msgid "add vnd.rar mime for shared-mime-info 1.7 (bug 372461)" msgstr "Lägg till vnd.rar mime för shared-mime-info 1.7 (fel 372461)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:57 msgid "add claws icon (bug 371914)" msgstr "Lägg till ikon för claws (fel 371914)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:58 msgid "add gdrive icon instead of a generic cloud icon (bug 372111)" msgstr "Lägg till gdrive-ikon istället för generell molnikon (fel 372111)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:59 msgid "fix bug \"list-remove-symbolic use wrong image\" (bug 372119)" msgstr "Rätta fel \"list-remove-symbolic använder fel bild\" (fel 372119)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:60 msgid "other additions and improvements" msgstr "Andra tillägg och förbättringar" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:66 msgid "Skip Python bindings test if PyQt isn't installed" msgstr "Hoppa över test av Python-bindningar om PyQt inte är installerat" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:67 msgid "Only add the test if python is found" msgstr "Lägg bara till testen om Python hittas" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:68 msgid "Reduce the CMake minimum required" msgstr "Reducera minimal CMake som krävs" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:69 msgid "Add ecm_win_resolve_symlinks module" msgstr "Lägg till modulen ecm_win_resolve_symlinks" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:75 msgid "find QDBus, needed by appstream kpackage handler" msgstr "Hitta QDBus, som behövs av appstream kpackage-hanteraren" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:76 msgid "Let KPackage have dependencies from packagekit & appstream" msgstr "Låt KPackage ha beroenden från packagekit och appstream" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:82 msgid "Properly sending the resource linked event" msgstr "Skicka resursen länkad händelse på korrekt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:88 msgid "Adapt to quickgit -> cgit change" msgstr "Anpassa till ändring från quickgit till cgit" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:89 msgid "" "Fix bug if group name is not defined. Can still break under bad conditions" msgstr "" "Rätta fel om gruppnamn inte definierat. Kan fortfarande sluta fungera vid " "dåliga villkor." #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:95 msgid "Add errorString() method to provide error info" msgstr "Lägg till metoden errorString() för att ge felinformation" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:101 msgid "Add timeout property (bug 363200)" msgstr "Lägg till tidsgränsegenskap (fel 363200)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:107 msgid "kconfig_compiler - generate code with overrides" msgstr "kconfig_compiler - Skapa kod med överskridningar" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:108 msgid "Properly parse function keywords (bug 371562)" msgstr "Tolka funktionsnyckelord på korrekt sätt (fel 371562)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:114 msgid "Ensure menu actions get the intended MenuRole" msgstr "Säkerställ att menyalternativ får avsedd menyroll" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:120 msgid "" "KTextToHtml: fix bug \"[1] added at the end of a hyperlink\" (bug 343275)" msgstr "" "KTextToHtml: Rätta fel \"[1] tillagt i slutet på en hyperlänk\" (fel 343275)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:121 msgid "KUser: Only search for an avatar if loginName isn't empty" msgstr "KUser: Sök bara efter en avatar om inloggningsnamnet inte är tomt" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:127 msgid "Align with KInit and don't use DISPLAY on Mac" msgstr "Använd inte DISPLAY på Mac i linje med KInit" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:128 msgid "Don't close all file descriptors on OS X" msgstr "Stäng inte alla fildeskriptorer på OS X" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:134 msgid "src/kgendesignerplugin.cpp - add overrides to generated code" msgstr "src/kgendesignerplugin.cpp - Lägg till överskridningar i genererad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:140 msgid "Unsets XDG_RUNTIME_DIR in processes run with kdesu" msgstr "Deaktivera XDG_RUNTIME_DIR i processer som körs med kdesu" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:146 msgid "Actually find FFMpeg's libpostproc" msgstr "Hitta verkligen FFMpegs libpostproc" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:152 msgid "java: apply the names to the right buttons" msgstr "Java: Använd namn på rätt knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:153 msgid "java: set names in permission dialog" msgstr "Java: Sätt namn i rättighetsdialogruta" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:159 msgid "Check properly pointer inequality from dngettext (bug 372681)" msgstr "Kontrollera pekarolikhet från dngettext på korrekt sätt (fel 372681)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:165 msgid "Allow showing icons from all categories (bug 216653)" msgstr "Tillåt att ikoner från alla kategorier visas (fel 216653)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:171 msgid "Set environment variables from KLaunchRequest when starting new process" msgstr "Sätt miljövariabler från KLaunchRequest när en ny process startas" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:177 msgid "Ported to categorized logging" msgstr "Konverterad till kategoriserad loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:178 msgid "Fix compilation against WinXP SDK" msgstr "Rätta kompilering för WinXP SDK" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:179 msgid "Allow uppercase checksums matching in Checksums tab (bug 372518)" msgstr "" "Tillåt matchning av checksummor med stora bokstäver under checksummefliken " "(fel 372518)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:180 msgid "Never stretch the last (=date) column in the file dialog (bug 312747)" msgstr "" "Sträck aldrig ut den sista kolumnen (datum) i fildialogrutan (fel 312747)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:181 msgid "" "Import and update kcontrol docbooks for code in kio from kde-runtime master" msgstr "" "Importera och uppdatera kcontrol docbooks för kod i kio från kde-runtime " "master" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:182 msgid "[OS X] make KDE's trash use the OS X trash" msgstr "[OS X] Gör så att KDE:s papperskorg använder OS X papperskorg" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:183 msgid "" "SlaveBase: add documentation about event loops and notifications and kded " "modules" msgstr "" "SlaveBase: Lägg till dokumentation om händelsesnurror, underrättelser och " "kded-moduler" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:189 msgid "Add new archive management option (subdir) to knsrc" msgstr "Lägg till nya alternativ för arkivhantering (underkatalog) i knsrc" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:190 msgid "Consume the new error signals (set job errors)" msgstr "Konsumera de nya felsignalerna (ange jobbfel)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:191 msgid "Handle oddity regarding files disappearing when just created" msgstr "Hantera underlighet rörande filer som försvinner när de just skapats" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:192 msgid "Actually install the core headers, with CamelCases" msgstr "Installera kärnans deklarationsfiler, med blandat skiftläge" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:198 msgid "" "[KStatusNotifierItem] Save / restore widget position during hide / restore " "it window (bug 356523)" msgstr "" "[KStatusNotifierItem] Spara/återställ position för grafisk komponent när " "dess fönster döljes/återställs (fel 356523)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:199 msgid "[KNotification] Allow annotating notifications with URLs" msgstr "[KNotification] Tillåt att underrättelser förses med webbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:205 msgid "keep installing metadata.desktop (bug 372594)" msgstr "Fortsätt installera metadata.desktop (fel 372594)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:206 msgid "manually load metadata if absolute path is passed" msgstr "Läs in metadata manuellt om en absolut sökväg skickas" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:207 msgid "Fix potential failure if package is not appstream compatible" msgstr "Rätta potentiellt fel om paket inte är kompatibelt med appstream" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:208 msgid "Let KPackage know about X-Plasma-RootPath" msgstr "Låt KPackage få reda på X-Plasma-RootPath" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:209 msgid "Fix generating the metadata.json file" msgstr "Rätta generering av filen metadata.json" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:215 msgid "More utempter path searching (including /usr/lib/utempter/)" msgstr "Flytta sökning efter utempter sökväg (inklusive /usr/lib/utempter/)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:216 msgid "Add library path so utempter binary is found in Ubuntu 16.10" msgstr "" "Lägg till bibliotekssökväg så att binärprogrammet utempter hittas på Ubuntu " "16.10" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:222 msgid "Prevent Qt warnings about an unsupported clipboard mode on Mac" msgstr "Förhindra Qt-varningar om ett klippbordsläge som inte stöds på Mac" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:223 msgid "Use syntax definitions from KF5::SyntaxHighlighting" msgstr "Använd syntaxdefinitioner från KF5::SyntaxHighlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:229 msgid "Don't replace window icons with the result of a failed lookup" msgstr "Ersätt inte fönsterikoner med resultatet av en misslyckad uppslagning" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:235 msgid "[client] Fix nullptr dereference in ConfinedPointer and LockedPointer" msgstr "" "[klient] Rätta avreferering av nollpekare i ConfinedPointer och LockedPointer" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:236 msgid "[client] Install pointerconstraints.h" msgstr "[klient] Installera pointerconstraints.h" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:237 msgid "[server] Fix regression in SeatInterface::end/cancelPointerPinchGesture" msgstr "" "[server] Rätta regression i SeatInterface::end/cancelPointerPinchGesture" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:238 msgid "Implementation of PointerConstraints protocol" msgstr "Implementering av protokollet PointerConstraints" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:239 msgid "[server] Reduce overhead of pointersForSurface" msgstr "[server] Reducera kostnad av pointersForSurface" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:240 msgid "Return SurfaceInterface::size in global compositor space" msgstr "Returnera SurfaceInterface::size i global sammansättningsrymd" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:241 msgid "[tools/generator] Generate enum FooInterfaceVersion on server side" msgstr "" "[tools/generator] Generera uppräkning FooInterfaceVersion på serversidan" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:242 msgid "[tools/generator] Wrap wl_fixed request args in wl_fixed_from_double" msgstr "" "[tools/generator] Omge argument för wl_fixed-begäran med wl_fixed_from_double" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:243 msgid "[tools/generator] Generate implementation of client side requests" msgstr "[tools/generator] Generera implementering av begäran på klientsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:244 msgid "[tools/generator] Generate client side resource factories" msgstr "[tools/generator] Generera resurstillverkning på klientsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:245 msgid "[tools/generator] Generate callbacks and listener on client side" msgstr "[tools/generator] Generera återanrop och lyssnare på klientsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:246 msgid "[tools/generator] Pass this as q pointer to Client::Resource::Private" msgstr "" "[tools/generator] Skicka det som q-pekare till Client::Resource::Private" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:247 msgid "[tools/generator] Generate Private::setup(wl_foo *arg) on client side" msgstr "[tools/generator] Generera Private::setup(wl_foo *arg) på klientsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:248 msgid "Implementation of PointerGestures protocol" msgstr "Implementering av protokollet PointerGestures" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:254 msgid "Prevent crashing on Mac" msgstr "Förhindra krasch på Mac" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:255 msgid "Don't replace icons with the result of a failed lookup" msgstr "Ersätt inte ikoner med resultatet av en misslyckad uppslagning" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:256 msgid "KMessageWidget: fix layout when wordWrap is enabled without actions" msgstr "" "KMessageWidget: Rätta layout när radbrytning är aktiverad utan åtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:257 msgid "KCollapsibleGroupBox: don't hide widgets, override focus policy instead" msgstr "" "KCollapsibleGroupBox: Dölj inte grafiska komponenter, överskrid istället " "fokusprincip" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:263 msgid "[KWindowInfo] Add pid() and desktopFileName()" msgstr "[KWindowInfo] Lägg till pid() och desktopFileName()" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:269 msgid "Add application-vnd.rar icon (bug 372461)" msgstr "Lägg till ikon application-vnd.rar (fel 372461)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:275 msgid "Check for metadata validity in settingsFileChanged (bug 372651)" msgstr "Kontrollera att metadata är giltig i settingsFileChanged (fel 372651)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:276 msgid "Don't flip tabbar layout if vertical" msgstr "Vänd inte layout av flikrad om den är vertikal" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:277 msgid "Remove radialGradient4857 (bug 372383)" msgstr "Ta bort radialGradient4857 (fel 372383)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:278 msgid "" "[AppletInterface] Never pull focus away from fullRepresentation (bug 372476)" msgstr "" "[AppletInterface] Dra aldrig bort fokus från fullRepresentation (fel 372476)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:279 msgid "Fix SVG icon ID prefix (bug 369622)" msgstr "Rätta SVG-ikon id-prefix (fel 369622)" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:285 msgid "winutils_p.h: Restore compatibility with WinXP SDK" msgstr "winutils_p.h: Återställ kompatibilitet med WinXP SDK" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:291 msgid "Also search for hunspell-1.5" msgstr "Sök också efter hunspell-1.5" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:237 #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:206 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:244 #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:263 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:351 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:314 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:322 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:404 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:279 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:325 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:489 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:364 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:296 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:296 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:294 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:427 #: announcements/kde-frameworks-template.php:305 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:297 msgid "Normalize XML license attribute values" msgstr "Normalisera XML-licensegenskapsvärden" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:298 msgid "Sync syntax definitions from ktexteditor" msgstr "Synkronisera syntaxdefinitioner från ktexteditor" #: announcements/kde-frameworks-5.29.0.php:299 msgid "Fix folding region merging" msgstr "Rätta sammanfogning av vikområden" #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.3.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.3.0" #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:16 msgid "" " \n" "October 07, 2014. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.3.0.\n" msgstr "" " \n" "7:e oktober, 2014. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.3.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:38 msgid "" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Added DBus interface to load plugins at runtime
  • \n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add convenience method KArchive::file()
  • \n" "
  • Compilation fixes for MSVC
  • \n" "
\n" "\n" "

KBookmarks

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix encoding issue in KIO places dialog (bug 337642)
  • \n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix initial size of KCMultiDialog (bugs 337494, 325897)
  • \n" "
\n" "\n" "

KCompletion

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fixed size hint and positioning of clear button in highDpi mode
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfig

\n" "\n" "
    \n" "
  • KConfigLoader: fix sharing of KSharedConfig objects
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Now provides the kf5_entry.desktop files it needs for KLanguageButton\n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Kdelibs4Migration: allow distributions to set KDE4_DEFAULT_HOME_POSTFIX\n" "so that the kde4 home is found properly.
  • \n" "
  • Compilation fixes for MSVC and gcc 4.5
  • \n" "
  • Turn KFormat into a Q_GADGET so we can expose its properties to QML " "indirectly
  • \n" "
\n" "\n" "

KEmoticons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add unicode characters to Glass emoticon theme
  • \n" "
\n" "\n" "

KGuiAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Make KFontUtils::adaptFontSize be a bit more exact
  • \n" "
\n" "\n" "

KI18n

\n" "\n" "
    \n" "
  • Remove leftover Perl dependency
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Now includes kio_trash
  • \n" "
  • Add new KIO job, KIO::fileSystemFreeSpace, that allows you to get a " "filesystem's total and available space.
  • \n" "
  • kshorturifilter: Remove redundant forward slashes from the beginning of " "an URI
  • \n" "
  • Add searchprovider definitions for the qwant search engine
  • \n" "
  • File dialog: fix relative paths being turned into HTTP URLs
  • \n" "
  • Fix thumbnails for mimetype groups.
  • \n" "
\n" "\n" "

KJS

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implement Math.Clz32
  • \n" "
  • U+0000 through U+001F is not allowed as char, but as escaped unicode " "sequence (bug 338970)
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Avoid infinite recursion in KStatusNotifierItem / QSystemTray.
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Many many fixes to KPluginInfo
  • \n" "
  • Add functions to convert between lists KPluginMetaData and KPluginInfo\n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Multiple memory leaks fixed
  • \n" "
  • Avoid auto-completion to interfere with search/replace text (bug " "339130), and more autocompletion fixes
  • \n" "
  • Many fixes to the VIM mode
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • KPageListView: fixes for high-dpi mode
  • \n" "
  • KPageWidget: margin fixes
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • NETWinInfo now provides convenient wrapper for WM_PROTOCOLS.
  • \n" "
  • NETWinInfo now provides convenient wrapper for input and urgency hints " "of WM_HINTS property.
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • New freedesktop backend, not yet default but due to replace the upower/" "udev/systemd backends
  • \n" "
\n" "\n" "

Extra-cmake-modules

\n" "\n" "
    \n" "
  • New module ECMGeneratePkgConfigFile, for frameworks to install a " "pkgconfig file.
  • \n" "
  • New option ECM_ENABLE_SANITIZERS, to enable clang sanitizers. Example: " "ECM_ENABLE_SANITIZERS='address;undefined'
  • \n" "
  • New option BUILD_COVERAGE, to enable code coverage.
  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fixed for compilation with Qt 5.4
  • \n" "
  • Fixed a few standard shortcuts
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Tillägg av DBus-gränssnitt för att ladda insticksprogram under körning.\n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • Tillägg av bekvämlighetsmetoden KArchive::file()
  • \n" "
  • Kompileringsrättningar för MSVC
  • \n" "
\n" "\n" "

KBookmarks

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta kodningsproblem i KIO-platsdialogruta (fel 337642)
  • \n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta ursprunglig storlek av KCMultiDialog (fel 337494, 325897)
  • \n" "
\n" "\n" "

KCompletion

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rättade storlekstips och positionering av rensningsknappen för " "högupplösningsläge
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfig

\n" "\n" "
    \n" "
  • KConfigLoader: Rätta delning av KSharedConfig-objekt
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Tillhandahåller nu filer till kf5_entry.desktop som behövs för " "KLanguageButton
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Kdelibs4Migration: Tillåt distributioner att ställa in " "KDE4_DEFAULT_HOME_POSTFIX\n" "så att hem för kde4 hittas på ett riktigt sätt.
  • \n" "
  • Kompileringsrättningar för MSVC och gcc 4.5
  • \n" "
  • Ändra KFormat till en Q_GADGET så att dess egenskaper kan exponeras " "indirekt för QML
  • \n" "
\n" "\n" "

KEmoticons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till Unicode-tecken i smilistemat Glas
  • \n" "
\n" "\n" "

KGuiAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Gör KFontUtils::adaptFontSize lite exaktare
  • \n" "
\n" "\n" "

KI18n

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ta bort kvarblivet beroende av Perl
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Innehåller nu kio_trash
  • \n" "
  • Lägg till nytt KIO-jobb, KIO::fileSystemFreeSpace, som gör det möjligt " "att hämta ett filsystems totala och tillgängliga utrymme.
  • \n" "
  • kshorturifilter: Ta bort onödiga snedstreck från början av en " "webbadress
  • \n" "
  • Lägg till definition av sökleverantör för söktjänsten qwant
  • \n" "
  • Fildialogruta: Rätta att relativa sökvägar ändrades till HTTP-" "webbadresser
  • \n" "
  • Rätta miniatyrbilder för grupper av Mime-typer.
  • \n" "
\n" "\n" "

KJS

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implementera Math.Clz32
  • \n" "
  • U+0000 till U+001F tillåts inte som tecken, utan som undantagen Unicode-" "sekvens (fel 338970)
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Undvik oändlig rekursion i KStatusNotifierItem och QSystemTray.
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Många, många rättningar av KPluginInfo
  • \n" "
  • Lägg till funktioner för att konvertera mellan listorna KPluginMetaData " "och KPluginInfo
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Flera minnesläckor rättade
  • \n" "
  • Undvik att automatisk komplettering interfererar med sök- eller " "ersättningstext (fel 339130), och andra rättningar av automatisk " "komplettering
  • \n" "
  • Många rättningar av VIM-läget
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • KPageListView: Rättningar av högupplösningsläge
  • \n" "
  • KPageWidget: Marginalrättningar
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • NETWinInfo tillhandahåller nu en praktisk omgivning för WM_PROTOCOLS.\n" "
  • NETWinInfo tillhandahåller nu en praktisk omgivning för inmatnings- och " "brådskande tips för egenskapen WM_HINTS.
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • Nytt gränssnitt för freedesktop, inte ännu förval, men som kommer att " "ersätta gränssnitten upower, udev och systemd
  • \n" "
\n" "\n" "

Extra-cmake-modules

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ny modul ECMGeneratePkgConfigFile, för att ramverk ska kunna installera " "en pkgconfig-fil.
  • \n" "
  • Nytt alternativ ECM_ENABLE_SANITIZERS, för att aktivera städning med " "clang. Exempel: ECM_ENABLE_SANITIZERS='address;undefined'
  • \n" "
  • Nytt alternativ BUILD_COVERAGE, för att aktivera feltäckning.
  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rättad för kompilering med Qt 5.4
  • \n" "
  • Rättade några få standardgenvägar
  • \n" "
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.3.0.php:205 msgid "" "The complete source code for KDE Frameworks %1 may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing KDE Frameworks %1 are available from the KDE Frameworks %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE Ramverk %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar KDE Ramverk %1 är tillgängliga på informationssidan om KDE Ramverk %1." #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.30.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.30.0" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:16 msgid "" " \n" "January 14, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.30.0.\n" msgstr "" " \n" "14:e januari, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.30.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:41 msgid "add Haguichi icons from Stephen Brandt (thanks)" msgstr "Lägg till Haguichi-ikoner från Stephen Brandt (tack)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:42 msgid "finalize calligra icon support" msgstr "Slutför stöd för calligra-ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:43 msgid "add cups icon thanks colin (bug 373126)" msgstr "Lägg till cups-ikon, tack Colin (fel 373126)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:213 msgid "update kalarm icon (bug 362631)" msgstr "Uppdatera kalarm-ikon (fel 362631)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:45 msgid "add krfb app icon (bug 373362)" msgstr "Lägg till ikon för krfb-program (fel 373362)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:46 msgid "add r mimetype support (bug 371811)" msgstr "Lägg till stöd för r Mime-typ (fel 371811)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:47 msgid "and more" msgstr "Med mera" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:53 msgid "appstreamtest: handle non-installed programs" msgstr "appstreamtest: Hantera icke-installerade program" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:54 msgid "Enable colored warnings in ninja's output" msgstr "Aktivera färglagda varningar i utmatning från ninja" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:55 msgid "Fix missing :: in API docs to trigger code styling" msgstr "" "Rätta saknad :: i dokumentation av programmeringsgränssnittet för att utlösa " "kodformatering" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:56 msgid "Ignore host libs/includes/cmakeconfig files in Android toolchain" msgstr "" "Ignorera värddatorfil libs/includes/cmakeconfig i Android-verktygskedja" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:57 msgid "Document usage of gnustl_shared with Android toolchain" msgstr "Dokumentera användning av gnustl_shared med Android-verktygskedja" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:58 msgid "Never use -Wl,--no-undefined on Mac (APPLE)" msgstr "Använd aldrig -Wl,--no-undefined på Mac (Apple)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:64 msgid "Improve KPackage KNSHandler" msgstr "Förbättra KPackage KNSHandler" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:65 msgid "Search for the more precise required version of AppstreamQt" msgstr "Sök efter den mer precisa version av AppstreamQt som krävs" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:66 msgid "Add KNewStuff support for KPackage" msgstr "Lägg till stöd för heta nyheter i KPackage" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:72 msgid "Make compile with -fno-operator-names" msgstr "Gör så att kompilering med -fno-operator-names fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:73 msgid "Do not fetch more linked resources when one of them goes away" msgstr "Hämta inte fler länkade resurser när en av dem försvinner" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:74 msgid "" "Added model role to retrieve the list of linked activities for a resource" msgstr "" "Tillägg av modellroll för att hämta listan med länkade aktiviteter för en " "resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:80 msgid "add Android to the list of available platforms" msgstr "Lägg till Android i listan över tillgängliga plattformar" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:81 msgid "include ObjC++ source files" msgstr "Inkludera ObjC++ källkodsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:87 msgid "Generate an instance with KSharedConfig::Ptr for singleton and arg" msgstr "Skapa en instans med KSharedConfig::Ptr för singleton och argument" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:88 msgid "kconfig_compiler: Use nullptr in generated code" msgstr "kconfig_compiler: Använd nullptr i genererad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:94 msgid "Hide the \"Show Menu Bar\" action if all the menubars are native" msgstr "Dölj alternativet \"Visa menyrad\" om alla menyrader är inbyggda" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:95 msgid "KConfigDialogManager: drop kdelibs3 classes" msgstr "KConfigDialogManager: Ta bort kdelibs3-klasser" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:101 msgid "Return stringlist/boolean types in KPluginMetaData::value" msgstr "Returnera typerna stringlist och boolean i KPluginMetaData::value" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:102 msgid "DesktopFileParser: Honor ServiceTypes field" msgstr "DesktopFileParser: Ta hänsyn till fältet ServiceTypes" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:108 msgid "Add python bindings for KDBusAddons" msgstr "Lägg till Python-bindningar för KDBusAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:114 msgid "Introduce org.kde.kconfig QML import with KAuthorized" msgstr "Introducera org.kde.kconfig QML-import med KAuthorized" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:120 msgid "kdoctools_install: match the full path for the program (bug 374435)" msgstr "kdoctools_install: Matcha programmets fullständiga sökväg (fel 374435)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:126 msgid "[runtime] Introduce a KGLOBALACCEL_TEST_MODE env variable" msgstr "[runtime] Introducera miljövariabeln KGLOBALACCEL_TEST_MODE" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:132 msgid "Add Python bindings for KGuiAddons" msgstr "Lägg till Python-bindningar för KGuiAddons" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:138 msgid "Set plugin data so that the Embeddable Image Viewer works" msgstr "" "Ställ in data för insticksprogram så att den inbäddningsbara bildvisningen " "fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:144 msgid "" "Inform QIconLoader also when the desktop icon theme is changed (bug 365363)" msgstr "" "Informera också QIconLoader när skrivbordets ikontema ändras (fel 365363)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:150 msgid "" "Take X-KDE-RunOnDiscreteGpu property into account when starting app using " "klauncher" msgstr "" "Ta hänsyn till egenskapen X-KDE-RunOnDiscreteGpu när program startas med " "hjälp av klauncher" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:156 msgid "" "KIO::iconNameForUrl will now return special icons for xdg locations like the " "user's Pictures folder" msgstr "" "KIO::iconNameForUrl returnerar nu speciella ikoner för XDG-platser såsom " "användarens bildkatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:157 msgid "" "ForwardingSlaveBase: fix passing of Overwrite flag to kio_desktop (bug " "360487)" msgstr "" "ForwardingSlaveBase: Rätta hur flaggan Overwrite skickas till kio_desktop " "(fel 360487)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:158 msgid "" "Improve and export KPasswdServerClient class, the client API for " "kpasswdserver" msgstr "" "Förbättra och exportera klassen KPasswdServerClient, klientens " "programmeringsgränssnitt för kpasswdserver" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:159 msgid "[KPropertiesDialog] Kill \"Place in system tray\" option" msgstr "[KPropertiesDialog] Ta bort alternativet \"Lägg till i systembricka\"" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:160 msgid "" "[KPropertiesDialog] Don't change \"Name\" of \"Link\" .desktop files if file " "name is read-only" msgstr "" "[KPropertiesDialog] Ändra inte \"Namn\" på \"Länk\" .desktop-filer om " "filnamnet är skrivskyddat" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:161 msgid "" "[KFileWidget] Use urlFromString instead of QUrl(QString) in setSelection " "(bug 369216)" msgstr "" "[KFileWidget] Använd urlFromString istället för QUrl(QString) i setSelection " "(fel 369216)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:162 msgid "" "Add option to run an app on a discrete graphics card to KPropertiesDialog" msgstr "" "Lägg till alternativ för att köra ett program på ett diskret grafikkort i " "KPropertiesDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:163 msgid "terminate DropJob properly after dropping to an executable" msgstr "" "Terminera Dropjob på ett riktigt sätt efter att ha släppt på ett körbart " "program" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:164 msgid "Fix logging category usage on Windows" msgstr "Rätta användning av loggningskategori på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:165 msgid "DropJob: emit started copy job after creation" msgstr "DropJob: Skicka att kopieringsjobbet har startat efter skapande" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:166 msgid "Add support for calling suspend() on a CopyJob before it gets started" msgstr "" "Lägg till stöd för att anropa suspend() för ett kopieringsjobb innan det " "startas" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:167 msgid "" "Add support for suspending jobs immediately, at least for SimpleJob and " "FileCopyJob" msgstr "" "Lägg till stöd för att omedelbart viloläge för jobb, åtminstone för " "SimpleJob och FileCopyJob" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:173 msgid "" "Update proxies for recently realised class of bugs (layoutChanged handling)" msgstr "" "Uppdatera proxy-värden för nyligen påkommen klass av fel (hantering av " "layoutChanged)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:174 msgid "Make it possible for KConcatenateRowsProxyModel to work in QML" msgstr "Gör det möjligt för KConcatenateRowsProxyModel att fungera i QML" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:175 msgid "" "KExtraColumnsProxyModel: Persist model indexes after emitting layoutChange, " "not before" msgstr "" "KExtraColumnsProxyModel: Gör modellindex beständiga efter att ha skickat " "layoutChange, inte innan" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:176 msgid "" "Fix assert (in beginRemoveRows) when deselecting an empty child of a " "selected child in korganizer" msgstr "" "Rätta assert (i beginRemoveRows) när ett tomt underliggande objekt av ett " "markerat underliggande objekt avmarkeras i Korganizer" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:182 msgid "Don't focus progress windows (bug 333934)" msgstr "Fokusera inte förloppsfönster (fel 333934)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:188 msgid "[GHNS Button] Hide when KIOSK restriction applies" msgstr "[GHNS-knapp] Dölj när Kiosk-begränsningar gäller" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:189 msgid "" "Fix set up of the ::Engine when created with an absolute config file path" msgstr "" "Rätta inställning av ::Engine när den skapas med en absolut sökväg till " "inställningsfilen" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:195 msgid "Add a manual test for Unity launchers" msgstr "Lägg till en manuell test för Unity-startprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:196 msgid "" "[KNotificationRestrictions] Let user can specify restriction reason string" msgstr "" "[KNotificationRestrictions] Låt användare kunna ange sträng med " "begränsningsorsak" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:202 msgid "[PackageLoader] Don't access invalid KPluginMetadata (bug 374541)" msgstr "" "[PackageLoader] Försök inte komma åt ogiltig KPluginMetadata (fel 374541)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:203 msgid "fix description for option -t in man page" msgstr "Rätta beskrivning av väljaren -t på manualsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:204 msgid "Improve error message" msgstr "Förbättra felmeddelande" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:205 msgid "Fix the help message for --type" msgstr "Rätta hjälpmeddelandet för --type" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:206 msgid "Improve installation process of KPackage bundles" msgstr "Förbättra installationsprocessen av packar i KPackage" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:207 msgid "Install a kpackage-generic.desktop file" msgstr "Installera filen kpackage-generic.desktop" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:208 msgid "Exclude qmlc files from installation" msgstr "Undanta qmlc-filer från installation" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:209 msgid "Don't list separately plasmoids from metadata.desktop and .json" msgstr "Lista inte Plasmoider separat från metadata.desktop och .json" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:210 msgid "Additional fix for packages with different types but same ids" msgstr "Ytterligare rättning av paket med olika typer men samma id" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:211 msgid "Fix cmake failure when two packages with different type have same id" msgstr "Rätta fel i cmake när två paket med olika typ har samma id" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:217 msgid "Call the new checkAmbiguousShortcuts() from MainWindow::createShellGUI" msgstr "" "Anropa det nya checkAmbiguousShortcuts() från MainWindow::createShellGUI" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:223 msgid "" "KSycoca: don't follow symlink to directories, it creates a risk of recursion" msgstr "" "KSycoca: Följ inte symboliska länkar till kataloger, det skapar risk för " "rekursion" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:229 msgid "Fix: Forward dragging text results in wrong selection (bug 374163)" msgstr "Rättning: Att dra text framåt ger felaktig markering (fel 374163)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:235 msgid "Specify minimum required GpgME++ version 1.7.0" msgstr "Ange minimal version av GpgME++ som krävs, 1.7.0" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:236 msgid "Revert \"If Gpgmepp is not found, try to use KF5Gpgmepp\"" msgstr "Återställ \"Om Gpgmepp inte hittas, försök använda KF5Gpgmepp\"" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:243 msgid "Add KToolTipWidget, a tooltip that contains another widget" msgstr "" "Lägg till KToolTipWidget, ett verktygstips som innehåller en annan grafisk " "komponent" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:244 msgid "Fix KDateComboBox checks for valid entered dates" msgstr "Rätta kontroller i KDateComboBox för giltiga inmatade datum" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:245 msgid "KMessageWidget: use darker red color when type is Error (bug 357210)" msgstr "KMessageWidget: Använd mörkare röd färg när typen är Fel (fel 357210)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:251 msgid "" "Warn on startup about ambiguous shortcuts (with an exception for Shift" "+Delete)" msgstr "Varna för tvetydiga genvägar vid start (med undantag för Skift+Delete)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:252 msgid "MSWin and Mac have similar autosave windowsize behaviour" msgstr "" "MSWin och Mac har liknande beteende när fönsterstorlek sparas automatiskt" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:253 msgid "Display application version in about dialog header (bug 372367)" msgstr "Visa programversion i Om-dialogrutans namnlist (fel 372367)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:259 msgid "sync with breeze icons" msgstr "Synkronisera med Breeze-ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:219 msgid "Fix the renderType properties for various components" msgstr "Rätta egenskapen renderType för diverse komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:266 msgid "[ToolTipDialog] Use KWindowSystem::isPlatformX11() which is cached" msgstr "" "[ToolTipDialog] Använd KWindowSystem::isPlatformX11() som är lagrad i cache" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:267 msgid "[Icon Item] Fix updating implicit size when icon sizes change" msgstr "" "[Icon Item] Rätta uppdatering av implicit storlek när ikonstorlek ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:268 msgid "" "[Dialog] Use setPosition / setSize instead of setting everything individually" msgstr "" "[Dialog] Använd setPosition och setSize istället för att ställa in allting " "individuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:269 msgid "[Units] Make iconSizes property constant" msgstr "[Units] Gör egenskapen iconSizes konstant" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:270 msgid "" "There is now a global \"Units\" instance reducing memory consumption and " "creation time of SVG items" msgstr "" "Nu finns en global instans av \"Units\", vilket reducerar minnesåtgång och " "skapelsetid för SVG-objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:271 msgid "[Icon Item] Support non-square icons (bug 355592)" msgstr "[Icon Item] Stöd ikoner som inte är fyrkantiga (fel 355592)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:272 msgid "search/replace old hardcoded types from plasmapkg2 (bug 374463)" msgstr "Sök och ersätt gamla hårdkodade typer från plasmapkg2 (fel 374463)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:273 msgid "Fix X-Plasma-Drop* types (bug 374418)" msgstr "Rätta typerna X-Plasma-Drop* (fel 374418)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:274 msgid "[Plasma ScrollViewStyle] Show scroll bar background only on hover" msgstr "" "[Plasma ScrollViewStyle] Visa bara rullningslistens bakgrund när musen hålls " "över den" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:275 msgid "Fix #374127 misplacement of popups from dock wins" msgstr "Rätta nr. 374127 felplacering av rutor från dockade fönster" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:276 msgid "Deprecate Plasma::Package API in PluginLoader" msgstr "" "Avråd från användning av programmeringsgränssnittet Plasma::Package i " "PluginLoader" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:277 msgid "" "Recheck which representation we should using in setPreferredRepresentation" msgstr "" "Kontrollera igen vilken representation vi ska använda i " "setPreferredRepresentation" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:278 msgid "[declarativeimports] Use QtRendering on phone devices" msgstr "[declarativeimports] Använd QtRendering för telefonenheter" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:279 msgid "consider an empty panel always \"applets loaded\" (bug 373836)" msgstr "Betrakta alltid en tom panel som \"miniprogram laddade\" (fel 373836)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:280 msgid "Emit toolTipMainTextChanged if it changes in response to a title change" msgstr "" "Skicka toolTipMainTextChanged om det ändras som svar på en rubrikändring" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:281 msgid "" "[TextField] Allow disabling reveal password button through KIOSK restriction" msgstr "" "[TextField] Tillåt att knappen för att avslöja lösenord kan inaktiveras via " "Kiosk-begränsning" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:282 msgid "[AppletQuickItem] Support launch error message" msgstr "[AppletQuickItem] Stöd felmeddelande vid start" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:283 msgid "Fix logic for arrow handling in RTL locales (bug 373749)" msgstr "" "Rätta logik för hantering av pilar för höger-till-vänster landsinställningar " "(fel 373749)" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:284 msgid "TextFieldStyle: Fix implicitHeight value so the text cursor is centered" msgstr "" "TextFieldStyle: Rätta värdet på implicitHeight så att textmarkören är " "centrerad" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:290 msgid "cmake: look for hunspell-1.6 as well" msgstr "cmake: Leta också efter hunspell-1.6" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:296 msgid "Fix highlighting of Makefile.inc by adding priority to makefile.xml" msgstr "" "Rätta färgläggning av Makefile.inc genom att lägga till prioritet i makefile." "xml" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:297 msgid "Highlight SCXML files as XML" msgstr "Färglägg SCXML-filer som XML" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:298 msgid "makefile.xml: many improvements, too long to list here" msgstr "makefile.xml: många förbättringar, för långa för att lista här" #: announcements/kde-frameworks-5.30.0.php:299 msgid "python syntax: added f-literals and improved string handling" msgstr "python syntax: Tillägg av f-litteraler och förbättrad stränghantering" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.31.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.31.0" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:16 msgid "" " \n" "February 11, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.31.0.\n" msgstr "" " \n" "11:e februari, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.31.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:45 msgid "add support for display_name in categories" msgstr "lägg till stöd för display_name i kategorier" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:51 msgid "too many icon changes to list them here" msgstr "för många ändringar av ikoner för att lista här" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:57 msgid "Enable -Wsuggest-override for g++ >= 5.0.0" msgstr "Aktivera -Wsuggest-override för g++ >= 5.0.0" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:58 msgid "Pass -fno-operator-names when supported" msgstr "Skicka -fno-operator-names när det stöds" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:59 msgid "ecm_add_app_icon : ignore SVG files silently when unsupported" msgstr "ecm_add_app_icon : ignorera SVG-filer tyst när de inte stöds" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:60 msgid "Bindings: Many fixes and improvements" msgstr "Bindningar: Många rättningar och förbättringar" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:66 msgid "Support some of the KNSCore questions using notifications" msgstr "Stöd några av frågorna i KNSCore med underrättelser" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:72 msgid "Fix KCompressionDevice (seeking) to work with Qt >= 5.7" msgstr "Rätta KCompressionDevice (sökning) för att fungera med Qt >= 5.7" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:78 msgid "Update most of the examples, drop outdated ones" msgstr "Uppdatera de flesta exempel, ta bort föråldrade" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:84 msgid "Fix linking on Windows: don't link kentrymaptest to KConfigCore" msgstr "Rätta linkning på Windows: länka inte kentrymaptest till KConfigCore" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:90 msgid "" "Do nothing in ShowMenubarActionFilter::updateAction if there are no menubars" msgstr "" "Gör ingenting i ShowMenubarActionFilter::updateAction om det inte finns " "några menyrader" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:96 msgid "" "Fix Bug 363427 - unsafe characters incorrectly parsed as part of URL (bug " "363427)" msgstr "" "Rätta fel 363427 - osäkra tecken tolkas felaktigt som en del av webbadressen " "(fel 363427)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:97 msgid "" "kformat: Make it possible to properly translate relative dates (bug 335106)" msgstr "" "kformat: Gör det möjligt att översätta relativa datum riktigt (fel 335106)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:98 msgid "KAboutData: Document that bug email address can also be a URL" msgstr "" "KAboutData: Dokumentera att e-postadress för fel också kan vara en webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:104 msgid "[IconDialog] Set proper icons group" msgstr "[IconDialog] Ställ in riktiga ikongrupper" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:105 msgid "[QuickViewSharedEngine] Use setSize instead of setWidth/setHeight" msgstr "[QuickViewSharedEngine] Använd setSize istället för setWidth/setHeight" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:106 msgid "Sync KDE4Defaults.cmake from kdelibs" msgstr "Synkronisera KDE4Defaults.cmake från kdelibs" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:112 msgid "Fix HAVE_TRUNC cmake check" msgstr "Rätta cmake-kontroll av HAVE_TRUNC" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:118 msgid "" "KEmoticons: use DBus to notify running processes of changes made in the KCM" msgstr "" "KEmoticons: använd D-Bus för att underrätta processer som kör om ändringar " "gjorda i inställningsmodulen" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:119 msgid "KEmoticons: major performance improvement" msgstr "KEmoticons: större förbättringar av prestanda" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:125 msgid "KIconEngine: Center icon in requested rect" msgstr "KIconEngine: Centrera ikon i begärd rektangel" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:131 msgid "Add KUrlRequester::setMimeTypeFilters" msgstr "Lägg till KUrlRequester::setMimeTypeFilters" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:132 msgid "" "Fix parsing of directories listing on a specific ftp server (bug 375610)" msgstr "" "Rätta tolkning av kataloger som listar en specifik FTP-server (fel 375610)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:133 msgid "preserve group/owner on file copy (bug 103331)" msgstr "bevara grupp/ägare vid filkopiering (fel 103331)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:134 msgid "KRun: deprecate runUrl() in favor of runUrl() with RunFlags" msgstr "" "KRun: avråd från användning av runUrl() till förmån för runUrl() med RunFlags" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:135 msgid "" "kssl: Ensure user certificate directory has been created before use (bug " "342958)" msgstr "" "kssl: Säkerställ att katalog för användarcertifikat har skapats innan " "användning (fel 342958)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:141 msgid "Apply filter to proxy immediately" msgstr "Verkställ filter för proxy omedelbart" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:147 msgid "Make it possible to adopt resources, mostly for system-wide settings" msgstr "" "Gör det möjligt att införa resurser, i huvudsak för systemövergripande " "inställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:148 msgid "Don't fail when moving to the temp directory when installing" msgstr "" "Misslyckas inte vid flyttning till tillfällig katalog under installation" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:149 msgid "Deprecate the security class" msgstr "Avråd från användning av klassen security" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:150 msgid "Don't block when running the post-install command (bug 375287)" msgstr "Blockera inte vid körning av kommandot post-install (fel 375287)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:151 msgid "[KNS] Take into account the distribution type" msgstr "[KNS] Ta hänsyn till typ av distribution" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:152 msgid "Don't ask if we're getting the file in /tmp" msgstr "Fråga inte om vi får filen i /tmp" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:158 msgid "Re-add logging notifications to files (bug 363138)" msgstr "Lägg till loggningsunderrättelse i filer igen (fel 363138)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:159 msgid "Mark non-persistent notifications as transient" msgstr "Markera icke-bestående underrättelser som flyktiga" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:160 msgid "Support \"default actions\"" msgstr "Stöd \"standardåtgärder\"" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:166 msgid "Don't generate appdata if it's marked as NoDisplay" msgstr "Skapa inte programdata om den är markerad med NoDisplay" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:167 msgid "Fix listing when the requested path is absolute" msgstr "Rätta listning när begärd sökväg är absolut" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:168 msgid "fix handling of archives with a folder in them (bug 374782)" msgstr "rätta hantering av arkiv med en katalog inuti (fel 374782)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:174 msgid "fix minimap rendering for HiDPI envs" msgstr "" "rätta återgivning av miniavbildning för omgivningar med stort antal punkter/" "tum" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:180 msgid "Add methods to hide the reveal password action" msgstr "Lägg till metoder för att dölja åtgärden att avslöja lösenord" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:181 msgid "KToolTipWidget: don't take ownership of the content widget" msgstr "KToolTipWidget: Bli inte ägare till den grafiska innehållskomponenten" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:182 msgid "KToolTipWidget: hide immediately if content gets destroyed" msgstr "KToolTipWidget: Dölj omedelbart om innehållet förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:183 msgid "Fix focus override in KCollapsibleGroupBox" msgstr "Rätta överskridande av fokus i KCollapsibleGroupBox" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:184 msgid "Fix warning when destructing a KPixmapSequenceWidget" msgstr "Rätta varning när en KPixmapSequenceWidget förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:185 msgid "" "Install also CamelCase forward headers for classes from multi-class headers" msgstr "" "Installera också deklarationsfiler med kamelstavning för vidarebefordring " "för klasser från deklarationsfiler med flera klasser" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:186 msgid "KFontRequester: Find the nearest match for a missing font (bug 286260)" msgstr "" "KFontRequester: Sök efter närmaste träff för ett saknat teckensnitt (fel " "286260)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:192 msgid "Allow Tab as being modified by Shift (bug 368581)" msgstr "Tillåt tabulator som blir modifierad av skift (fel 368581)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:198 msgid "" "Bug reporter: Allow a URL (not just an email address) for custom reporting" msgstr "" "Felrapportering: Tillåt en webbadress (inte bara en e-postadress) för " "anpassad rapportering" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:199 msgid "Skip empty shortcuts on ambiguity check" msgstr "Hoppa över tomma genvägar vid tvetydighetskontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:205 msgid "" "[Containment Interface] No need for values() as contains() looks up keys" msgstr "" "[ContainmentInterface] Inget behov av values() eftersom contains() slår upp " "nycklar" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:206 msgid "" "Dialog: Hide when focus changes to ConfigView with hideOnWindowDeactivate" msgstr "" "Dialog: Dölj när fokus ändras till ConfigView med hideOnWindowDeactivate" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:207 msgid "[PlasmaComponents Menu] Add maximumWidth property" msgstr "[PlasmaComponents Menu] Lägg till egenskapen maximumWidth" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:208 msgid "" "Missing icon when connected to openvpn via bluetooth network (bug 366165)" msgstr "" "Sakar ikon vid anslutning till openvpn via Blåtandsnätverk (fel 366165)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:209 msgid "Make sure we display enabled ListItem on hover" msgstr "Säkerställ att vi visar aktiverat LIstItem när musen hålls över det" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:210 msgid "make all heights in the calendar header to be even (bug 375318)" msgstr "gör alla höjder i kalenderrubrik jämna (fel 375318)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:211 msgid "fix color styling in network plasma icon (bug 373172)" msgstr "rätta färgstilar i Plasma nätverksikon (fel 373172)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:212 msgid "Set wrapMode to Text.WrapAnywhere (bug 375141)" msgstr "Ställ in wrapMode till Text.WrapAnywhere (fel 375141)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:214 msgid "correctly forward status from applets to containment (bug 372062)" msgstr "" "vidarebefordra status från miniprogram till omgivningar på ett riktigt sätt " "(fel 372062)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:215 msgid "Use KPlugin to load Calendar plugins" msgstr "Använd KPlugin för att läsa in kalenderinsticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:216 msgid "use the highlight color for selected text (bug 374140)" msgstr "använd färgläggningsfärgen för markerad text (fel 374140)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:217 msgid "[Icon Item] Round size we want to load a pixmap in" msgstr "" "[Icon Item] Avrunda storleken som vi vill läsa in en bildpunktsavbildning i" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:218 msgid "portrait prop is not relevant when there is no text (bug 374815)" msgstr "" "egenskapen portrait är inte relevant när det inte finns någon text (fel " "374815)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:225 msgid "Work round DBus property fetching bug (bug 345871)" msgstr "Provisorisk lösning för fel vid hämtning av DBus-egenskap (fel 345871)" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:226 msgid "Treat no passphrase as Solid::UserCanceled error" msgstr "Behandla ingen lösenordsfras som felet Solid::UserCanceled" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:232 msgid "Added Greek trigram data file" msgstr "Lägg till fil för grekiska trigram" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:233 msgid "" "Fix segfault in trigrams generation and expose MAXGRAMS constant in the " "header" msgstr "" "Rätta segmenteringsfel i generering av trigram och exponera konstanten " "MAXGRAMS i deklarationen" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:234 msgid "Look for non-versioned libhunspell.so, should be more future proof" msgstr "Sök efter libhunspell.so utan version, bör vara mer framtidssäkert" #: announcements/kde-frameworks-5.31.0.php:240 msgid "C++ highlighting: update to Qt 5.8" msgstr "C++ färgläggning: uppdatera till Qt 5.8" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.32.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.32.0" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:16 msgid "" " \n" "March 11, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.32.0.\n" msgstr "" " \n" "11:e mars, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.32.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:41 msgid "Implement nested tags" msgstr "Implementera nästlade etiketter" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:47 msgid "Added icons for Plasma Vault" msgstr "Tillägg av ikoner för Plasma Vault" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:48 msgid "Renamed icons for encrypted and decrypted folders" msgstr "Bytte namn på ikoner för krypterade och okrypterade kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:49 msgid "Add torrents icon 22px" msgstr "Lägg till 22 bildpunkters torrent-ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:50 msgid "Add nm-tray icons (bug 374672)" msgstr "Lägg till nm-ikoner för bricka (fel 374672)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:51 msgid "color-management: removed undefined links (bug 374843)" msgstr "color-management: Tog bort odefinierade länkar (fel 374843)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:52 msgid "" "system-run is now an action until <= 32px and 48px an app icon (bug " "375970)" msgstr "" "system-run är nu en åtgärd <= 32 bildpunkter och 48 bildpunkter en " "programikon (fel 375970)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:58 msgid "Detect inotify" msgstr "Detektera inotify" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:59 msgid "" "Revert \"Automatically mark classes with pure virtual functions as /" "Abstract/.\"" msgstr "" "Återställ \"Markera automatiskt klasser med rent virtuella funktioner som /" "Abstract/.\"" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:65 msgid "Allow to plan ahead and set the order for an item not yet in the list" msgstr "" "Tillåt att planera i förväg och ange ordning för ett objekt som ännu inte " "finns i listan" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:71 msgid "Fix Potential leak of memory pointed to by 'limitedDev'" msgstr "Rätta möjlig minnesläcka utpekad av 'limitedDev'" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:77 msgid "Fixed potential crash in QML KCMs when application palette changes" msgstr "" "Rättade möjlig krasch i QML inställningsmoduler när programmets palett ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:83 msgid "KConfig: stop exporting and installing KConfigBackend" msgstr "KConfig: Stoppa export och installera KConfigBackend" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:89 msgid "" "KColorScheme: default to application scheme if set by KColorSchemeManager " "(bug 373764)" msgstr "" "KColorScheme: Använd programmets schema som förval om inställt av " "KColorSchemeManager (fel 373764)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:90 msgid "" "KConfigDialogManager: get change signal from metaObject or special property" msgstr "" "KConfigDialogManager: Hämta ändringssignal från metaObject eller " "specialegenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:91 msgid "Fix KCModule::setAuthAction error checking" msgstr "Rätta felkontroll i KCModule::setAuthAction" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:97 msgid "Exclude (6) from emoticons recognition" msgstr "Undanta (6) från igenkänning av smilisar" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:98 msgid "KDirWatch: fix memory leak on destruction" msgstr "KDirWatch: Rätta minnesläcka vid destruering" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:104 msgid "" "Fix bug in kfiledialog.cpp that causes crashing when native widgets are used" msgstr "" "Rätta fel i kfiledialog.cpp som orsakar krasch när inbyggda grafiska " "komponenter används" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:110 #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:104 msgid "meinproc5: link to the files, not to the library (bug 377406)" msgstr "meinproc5: Länka till filerna, inte till biblioteket (fel 377406)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:111 msgid "Remove the KF5::XsltKde static library" msgstr "Ta bort det statiska biblioteket KF5::XsltKde" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:112 msgid "Export a proper shared library for KDocTools" msgstr "Exportera ett riktigt delat bibliotek för KDocTools" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:113 msgid "Port to categorized logging and clean includes" msgstr "Konvertera till kategoriserad loggning och städa inkluderade filer" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:114 msgid "Add function to extract a single file" msgstr "Lägg till funktion för att extrahera en enstaka fil" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:115 msgid "Fail the build early if xmllint is not available (bug 376246)" msgstr "Misslyckas bygga tidigt om xmllint inte är tillgänglig (fel 376246)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:121 msgid "New maintainer for kfilemetadata" msgstr "Ny underhållsansvarig för kfilemetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:122 msgid "[ExtractorCollection] Use mimetype inheritance to return plugins" msgstr "" "[ExtractorCollection] Använd arv av Mime-typ för att returnera " "insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:123 msgid "add a new property DiscNumber for audio files from multi-disc albums" msgstr "" "Lägg till en ny egenskap DiscNumber för ljudfiler från album med flera skivor" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:129 msgid "Cookies KCM: disable \"delete\" button when there is no current item" msgstr "" "Inställningsmodulen av kakor: Inaktivera knappen \"Ta bort\" när det inte " "finns något aktuellt objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:130 msgid "kio_help: Use the new shared library exported by KDocTools" msgstr "kio_help: Använd det nya delade biblioteket exporterat av KDocTools" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:131 msgid "" "kpac: Sanitize URLs before passing them to FindProxyForURL (security fix)" msgstr "" "kpac: Sanera webbadresser innan de skickas till FindProxyForURL " "(säkerhetsrättning)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:132 msgid "Import remote ioslave from plasma-workspace" msgstr "Importera I/O-fjärrslavar från plasma-workspace" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:133 msgid "kio_trash: implement renaming of toplevel files and dirs" msgstr "kio_trash: Implementera namnändring av filer och kataloger på toppnivå" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:134 msgid "PreviewJob: Remove maximum size for local files by default" msgstr "PreviewJob: Ta bort maximal storlek för lokala filer som standard" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:135 msgid "DropJob: allow to add application actions on an open menu" msgstr "DropJob: Tillåt att lägga till programåtgärder i en öppen meny" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:136 msgid "" "ThumbCreator: deprecate DrawFrame, as discussed in https://git.reviewboard." "kde.org/r/129921/" msgstr "" "ThumbCreator: Avråd från användning av DrawFrame, som diskuterats i https://" "git.reviewboard.kde.org/r/129921/" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:142 msgid "Add support for flatpak portals" msgstr "Lägg till stöd för flatpak-portaler" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:143 msgid "Send desktopfilename as part of notifyByPopup hints" msgstr "Skicka desktopfilename som en del av tips i notifyByPopup" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:144 msgid "[KStatusNotifierItem] Restore minimized window as normal" msgstr "[KStatusNotifierItem] Återställ minimerat fönster som normalt" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:150 msgid "Finish support for opening compressed packages" msgstr "Slutför stöd för att öppna komprimerade paket" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:156 msgid "Remember file type set by user over sessions" msgstr "Kom ihåg filtyp inställd av användaren mellan sessioner" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:157 msgid "Reset filetype when opening url" msgstr "Nollställ filtyp när webbadress öppnas" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:158 msgid "Added getter for word-count configuration value" msgstr "Lägg till en hämtningsmetod för inställningsvärdet word-count" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:159 msgid "Consistent conversion from/to cursor to/from coordinates" msgstr "Konsekvent konvertering från/till markör till/från koordinater" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:160 msgid "Update file type on save only if path changes" msgstr "Uppdatera bara filtyp när den sparas om sökvägen ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:161 msgid "" "Support for EditorConfig configuration files (for details: http://" "editorconfig.org/)" msgstr "" "Stöd för inställningsfiler för EditorConfig (för detaljerad information: " "http://editorconfig.org/)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:162 msgid "Add FindEditorConfig to ktexteditor" msgstr "Lägg till FindEditorConfig i ktexteditor" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:163 msgid "Fix: emmetToggleComment action doesn't work (bug 375159)" msgstr "Rättning: Åtgärden emmetToggleComment fungerar inte (fel 375159)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:164 msgid "Use sentence style capitalization with label texts of edit fields" msgstr "" "Använd skiftläge med meningsstil för beteckningstexter i redigeringsfält" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:165 msgid "Reverse meaning of :split, :vsplit to match vi and Kate actions" msgstr "" "Vänd på betydelsen av :split, :vsplit för att motsvara åtgärderna i vi och " "Kate" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:166 msgid "Use C++11 log2() instead of log() / log(2)" msgstr "Använd C++11 log2() istället för log() / log(2)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:167 msgid "" "KateSaveConfigTab: put spacer behind last group on Advanced tab, not inside" msgstr "" "KateSaveConfigTab: Lägg distans efter sista gruppen under fliken Avancerat, " "inte inne i den" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:168 msgid "KateSaveConfigTab: Remove wrong margin around content of Advanced tab" msgstr "" "KateSaveConfigTab: Ta bort felaktig marginal omkring innehållet under fliken " "Avancerat" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:169 msgid "" "Borders config subpage: fix scrollbar visibility combobox being off-placed" msgstr "" "Kanter på delsida i inställningar: Rätta synlighet av rullningslist " "kombinationsruta felplacerad" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:175 msgid "KToolTipWidget: hide tooltip in enterEvent if hideDelay is zero" msgstr "KToolTipWidget: Dölj verktygstips i enterEvent om hideDelay är noll" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:176 msgid "Fix KEditListWidget losing the focus on click of buttons" msgstr "Rätta att KEditListWidget förlorar fokus vid klick på knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:177 msgid "Add decomposition of Hangul Syllables into Hangul Jamo" msgstr "Lägg till uppdelning av Hangul-stavelser i Hangul Jamo" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:178 msgid "" "KMessageWidget: fix behaviour on overlapping calls of animatedShow/" "animatedHide" msgstr "" "KMessageWidget: Rätta beteende vid överlappande anrop av animatedShow/" "animatedHide" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:184 msgid "Don't use KConfig keys with backslashes" msgstr "Använd inte KConfig-nycklar med bakstreck" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:190 msgid "Sync introspections and generated files with NM 1.6.0" msgstr "Synkronisera introspektion och skapade filer med NM 1.6.0" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:191 msgid "Manager: Fix emitting deviceAdded twice when NM restarts" msgstr "Manager: Rätta att deviceAdded skickas två gånger när NM startar om" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:197 msgid "set default hints when repr doesn't export Layout.* (bug 377153)" msgstr "Ställ in standardtips när repr inte exporterar Layout.* (fel 377153)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:198 msgid "possible to set expanded=false for a containment" msgstr "Möjlighet att ställa in expanded=false för en omgivning" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:199 msgid "[Menu] Improve available space correction for openRelative" msgstr "[Menu] Förbättrade tillgänglig utrymmeskorrigering för openRelative" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:200 msgid "move setImagePath logic into updateFrameData() (bug 376754)" msgstr "Flytta logik från setImagePath in i updateFrameData() (fel 376754)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:201 msgid "IconItem: Add roundToIconSize property" msgstr "IconItem: Lägg till egenskapen roundToIconSize" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:202 msgid "[SliderStyle] Allow providing a \"hint-handle-size\" element" msgstr "" "[SliderStyle] Gör det möjligt att tillhandahålla elementet \"hint-handle-size" "\"" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:203 msgid "Connect all connections to action in QMenuItem::setAction" msgstr "Anslut alla anslutningar till åtgärder i QMenuItem::setAction" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:204 msgid "[ConfigView] Honor KIOSK Control Module restrictions" msgstr "[ConfigView] Respektera KIOSK-inställningsmodulens begränsningar" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:205 msgid "Fix disabling the spinner animation when Busy indicator has no opacity" msgstr "" "Rätta inaktivering av snurrande animering när upptagetindikatorn inte har " "någon genomskinlighet" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:206 msgid "[FrameSvgItemMargins] Don't update on repaintNeeded" msgstr "[FrameSvgItemMargins] Uppdatera inte vid repaintNeeded" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:207 msgid "Applet icons for the Plasma Vault" msgstr "Miniprogramikoner för Plasma Vault" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:208 msgid "Migrate AppearAnimation and DisappearAnimation to Animators" msgstr "Konvertera AppearAnimation och DisappearAnimation till Animators" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:209 msgid "" "Align bottom edge to top edge of visualParent in the " "TopPosedLeftAlignedPopup case" msgstr "" "Justera underkant till överkant för visualParent i fallet " "TopPosedLeftAlignedPopup" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:210 msgid "[ConfigModel] Emit dataChanged when a ConfigCategory changes" msgstr "[ConfigModel] Skicka dataChanged när en ConfigCategory ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:211 msgid "[ScrollViewStyle] Evaluate frameVisible property" msgstr "[ScrollViewStyle] Utvärdera frameVisible på riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:212 msgid "" "[Button Styles] Use Layout.fillHeight instead of parent.height in a Layout " "(bug 375911)" msgstr "" "[Button Styles] Använd Layout.fillHeight istället för parent.height i en " "Layout (fel 375911)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:213 msgid "[ContainmentInterface] Also align containment context menu to panel" msgstr "" "[ContainmentInterface] Justera också omgivningens sammanhangsberoende meny " "till panelen" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:216 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:327 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:273 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:449 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:326 msgid "Prison" msgstr "Prison" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:219 msgid "Fix min qt version" msgstr "Rätta minsta Qt-version" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:225 msgid "" "Floppy disks now show up as \"Floppy Disk\" instead of \"0 B Removable Media" "\"" msgstr "" "Disketter visas nu som \"Diskett\" istället för \"0 B flyttbart medium\"" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:231 msgid "Add more keyword. Disable spellchecking for keywords" msgstr "Lägg till fler nyckelord. Inaktivera stavningskontroll för nyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:232 msgid "Add more keyword" msgstr "Lägg till fler nyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:233 msgid "Add *.RHTML file extension to Ruby on Rails highlighting (bug 375266)" msgstr "" "Lägg till filändelsen *.RHTML för Ruby on Rails-syntaxfärgläggning (fel " "375266)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:234 msgid "Update SCSS and CSS syntax highlight (bug 376005)" msgstr "Uppdatera SCSS- och CSS-syntaxfärgläggning (fel 376005)" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:235 msgid "less highlighting: Fix single line comments starting new regions" msgstr "less-färgläggning: Rätta enradskommentarer som startar nya regioner" #: announcements/kde-frameworks-5.32.0.php:236 msgid "LaTeX highlighting: fix alignat environment (bug 373286)" msgstr "Latex-färgläggning: Rätta justerad omgivning (fel 373286)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.33.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.33.0" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:16 msgid "" " \n" "April 08, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.33.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e april, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.33.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:41 msgid "Added description for commands (balooctl)" msgstr "Tillägg av kommandobeskrivningar (balooctl)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:42 msgid "Search also in symlinked directories (bug 333678)" msgstr "Sök också i kataloger med symbolisk länk (fel 333678)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:48 msgid "Provide device type for Low Energy devices" msgstr "Tillhandahåll enhetstyp för lågenergienheter" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:54 msgid "Specify qml-root-path as the share directory in the prefix" msgstr "Ange QML-rotsökväg som den delade katalogen i prefixet" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:55 msgid "Fix ecm_generate_pkgconfig_file compatibility with new cmake" msgstr "Rätta kompatibilitet för ecm_generate_pkgconfig_file med ny cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:56 msgid "Only register APPLE_* options if(APPLE)" msgstr "Registrera bara alternativen APPLE_* om APPLE" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:62 msgid "Added presets to the testing application" msgstr "Tillägg av förinställningar i testprogrammet" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:63 msgid "Properly moving items to the desired position" msgstr "Flytta objekt på ett riktigt sätt till önskad position" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:64 msgid "Syncing reordering to other model instances" msgstr "Synkronisera omordning till andra modellinstanser" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:65 msgid "If the order is not defined, sort the entries by the id" msgstr "Om ordningen inte är definierad, sortera posterna enligt id" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:71 msgid "[Meta] Change maintainer in setup.py" msgstr "[Meta] Ändra underhållsansvarig i setup.py" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:77 msgid "Backend for Mac" msgstr "Gränssnitt för Mac" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:78 msgid "Add support for killing a KAuth::ExecuteJob" msgstr "Lägg till stöd för att döda ett KAuth::ExecuteJob" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:84 msgid "Sanitize shortcut list on read/write from kdeglobals" msgstr "Sanera genvägslistan vid läs eller skriv från kdeglobals" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:85 msgid "Avoid useless reallocs by removing squeeze call on temporary buffer" msgstr "" "Undvik meningslösa realloc genom att ta bort anrop till squeeze för " "tillfällig buffert" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:91 msgid "KDBusService: Add accessor for the dbus service name we registered" msgstr "" "KDBusService: Lägg till åtkomstmetod för DBus-tjänstnamnet som vi " "registrerade" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:97 msgid "With Qt >= 5.8 use the new API to set scene graph backend" msgstr "" "Använd det nya programmeringsgränssnittet med Qt ≥ 5.8 för att ange " "scengrafens gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:98 msgid "Don't set acceptHoverEvents in DragArea as we don't use them" msgstr "" "Ställ inte in acceptHoverEvents i DragArea eftersom vi inte använder dem" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:110 msgid "Make PlainTextExtractor match \"text/plain\" again" msgstr "gör så att PlainTextExtractor motsvarar \"text/plain\" igen" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:116 msgid "Error page, correctly load the image (with a real URL)" msgstr "Felsida, läs in bilden på ett riktigt sätt (med en riktig webbadress)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:122 msgid "Make remote file:// URL redirect to smb:// work again" msgstr "" "Få omdirigering av fjärrwebbadressen file:/// till smb:/// att fungera igen" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:123 msgid "Keep query encoding when HTTP Proxy is used" msgstr "Behåll frågekodning när HTTP-proxy används" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:124 msgid "Updated user agents (Firefox 52 ESR, Chromium 57)" msgstr "Uppdatera användaragenter (Firefox 52 ESR, Chromium 57)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:125 msgid "" "Handle/truncate url display string assigned to job description. Prevents " "large data: urls from being included in UI notifications" msgstr "" "Hantera, avkorta, visad sträng för webbadresser tilldelad till " "jobbeskrivningar. Förhindrar stora data: webbadresser från att inkluderas i " "användargränssnittets underrättelser." #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:126 msgid "Add KFileWidget::setSelectedUrl() (bug 376365)" msgstr "Lägg till KFileWidget::setSelectedUrl() (fel 376365)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:127 msgid "Fix KUrlRequester save mode by adding setAcceptMode" msgstr "" "Rätta metod för att spara i KUrlRequester genom att lägga till setAcceptMode" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:133 msgid "" "Mention the new QSFPM::setRecursiveFiltering(true) which makes " "KRecursiveFilterProxyModel obsolete" msgstr "" "Nämn det nya QSFPM::setRecursiveFiltering(true) som gör " "KRecursiveFilterProxyModel föråldrad" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:139 msgid "Do not remove queued notifications when the fd.o service starts" msgstr "Ta inte bort köade underrättelser när tjänsten fd.o startar" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:140 msgid "Mac platform adaptations" msgstr "Anpassningar till Mac-plattform" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:146 msgid "API dox: fix missing note to call setXMLFile with KParts::MainWindow" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Rätta saknad anmärkning för att " "anropa setXMLFile med KParts::MainWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:152 msgid "Fix 'Not found: \"\"' terminal messages" msgstr "Rätta terminalmeddelanden 'Not found: \"\"'" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:158 msgid "Expose additional internal View's functionality to the public API" msgstr "" "Exponera ytterligare intern View-funktionalitet i det öppna " "programmeringsgränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:159 msgid "Save a lot of allocation for setPen" msgstr "Spara många tilldelningar för setPen" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:160 msgid "Fix ConfigInterface of KTextEditor::Document" msgstr "Rätta ConfigInterface i KTextEditor::Document" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:161 msgid "Added font and on-the-fly-spellcheck options in ConfigInterface" msgstr "" "Tillägg av alternativ för teckensnitt och stavningskontroll i farten i " "ConfigInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:167 msgid "Add support for wl_shell_surface::set_popup and popup_done" msgstr "Lägg till stöd för wl_shell_surface::set_popup och popup_done" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:173 msgid "Support building against a qt without a11y enabled" msgstr "Stöd att bygga med Qt utan a11y aktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:174 msgid "" "Fix wrong size hint when animatedShow is called with hidden parent (bug " "377676)" msgstr "" "Rätta felaktigt storlekstips när animatedShow anropas med ett dolt " "överliggande objekt (fel 377676)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:175 msgid "Fix characters in KCharSelectTable getting elided" msgstr "Rätta att tecken i KCharSelectTable dras ihop" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:176 msgid "Enable all planes in kcharselect test dialog" msgstr "Aktivera alla plan i testdialogrutan kcharselect" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:182 msgid "WiredSetting: return autonegotiate even when it's disabled" msgstr "WiredSetting: Returnera automatisk förhandling även om inaktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:183 msgid "Prevent signals in glib2 be defined by Qt" msgstr "Förhindra att signaler i glib2 definieras av Qt" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:184 msgid "" "WiredSetting: Speed and duplex can be set only when auto-negotiation is off " "(bug 376018)" msgstr "" "WiredSetting: Hastighet och duplex kan bara ställas in med automatisk " "förhandling avstängd (fel 376018)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:185 msgid "Auto-negotiate value for wired setting should be false" msgstr "" "Automatisk förhandling av värde för trådbundna inställningar ska vara falsk" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:191 msgid "" "[ModelContextMenu] Use Instantiator instead of Repeater-and-reparent-hack" msgstr "" "[ModelContextMenu] Använd Instantiator istället för Repeater-and-reparent" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:192 msgid "" "[Calendar] Shrink and elide week names like is done with day delegate (bug " "378020)" msgstr "" "[Calendar] Krymp och dra ihop veckonamn som görs med dagdelegering (fel " "378020)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:193 msgid "[Icon Item] Make \"smooth\" property actually do something" msgstr "[Icon Item] Låt egenskapen \"smooth\" faktiskt göra något" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:194 msgid "Set implicit size from source size for image/SVG URL sources" msgstr "" "Ställ in implicit storlek från källstorlek för image/SVG webbadresskällor" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:195 msgid "add a new property in containment, for an edit mode" msgstr "Lägg till en ny egenskap i omgivning, för ett redigeringsläge" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:196 msgid "correct maskRequestedPrefix when no prefix is used (bug 377893)" msgstr "Korrigera maskRequestedPrefix när inget prefix används (fel 377893)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:197 msgid "[Menu] Harmonize openRelative placement" msgstr "[Menu] Harmonisera placering av openRelative" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:198 msgid "" "Most (context) menus have accelerators (Alt+letter shortcuts) now (bug " "361915)" msgstr "" "De flesta (sammanhangsberoende) menyer har acceleratorer (genvägar med Alt" "+bokstav) nu (fel 361915)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:199 msgid "Plasma controls based on QtQuickControls2" msgstr "Plasma-kontroller baserade på QtQuickControls2" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:200 msgid "Handle applyPrefixes with an empty string (bug 377441)" msgstr "Hantera applyPrefixes med en tom sträng (fel 377441)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:201 msgid "actually delete old theme caches" msgstr "Ta verkligen bort gamla temacacher" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:202 msgid "[Containment Interface] Trigger context menus on pressing \"Menu\" key" msgstr "" "[Containment Interface] Visa sammanhangsberoende menyer när tangenten \"Menu" "\" används" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:203 msgid "[Breeze Plasma Theme] Improve action-overlay icons (bug 376321)" msgstr "" "[Breeze Plasma Theme] Förbättra ikoner för åtgärdsöverlagring (fel 376321)" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:209 msgid "TOML: Fix highlighting of string escape sequences" msgstr "TOML: Rätta färgläggning av strängundantagssekvenser" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:210 msgid "Update Clojure syntax highlighting" msgstr "Uppdatera Clojure-syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:211 msgid "A few updates to OCaml syntax" msgstr "Några få uppdateringar av OCaml-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:212 msgid "Hightlight *.sbt files as scala code" msgstr "Färglägg *.sbt-filer som scala-kod" #: announcements/kde-frameworks-5.33.0.php:213 msgid "Also use the QML highlighter for .qmltypes files" msgstr "Använd också QML-färgläggning för .qmltypes-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.34.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.34.0" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:16 msgid "" " \n" "May 13, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.34.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e maj, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.34.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:41 msgid "" "balooctl, baloosearch, balooshow: Fix order of QCoreApplication object " "creation (bug 378539)" msgstr "" "balooctl, baloosearch, balooshow: Rätta ordning som QCoreApplication objekt " "skapas (fel 378539)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:47 msgid "Add icons for hotspot (https://github.com/KDAB/hotspot)" msgstr "Lägg till ikoner för hotspot (https://github.com/KDAB/hotspot)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:48 msgid "Better version control system icons (bug 377380)" msgstr "Bättre version av kontrollsystemikoner (fel 377380)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:49 msgid "Add plasmate icon (bug 376780)" msgstr "Lägg till plasmate-ikon (fel 376780)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:50 msgid "Update microphone-sensitivity icons (bug 377012)" msgstr "Uppdatera ikoner för mikrofonkänslighet (fel 377012)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:221 msgid "Raise default for 'Panel' icons to 48" msgstr "Höj standardvärde för panelikoner till 48" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:57 msgid "Sanitizers: Don't use GCC-like flags for e.g. MSVC" msgstr "Sanitizers: Använd inte GCC-liknande flaggor för t.ex. MSVC" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:58 msgid "KDEPackageAppTemplates: documentation improvements" msgstr "KDEPackageAppTemplates: Dokumentationsförbättringar" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:59 msgid "KDECompilerSettings: Pass -Wvla & -Wdate-time" msgstr "KDECompilerSettings: Skicka -Wvla & -Wdate-time" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:60 msgid "Support older qmlplugindump versions" msgstr "Stöd äldre versioner av qmlplugindump" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:61 msgid "Introduce ecm_generate_qmltypes" msgstr "Introducera ecm_generate_qmltypes" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:62 msgid "Allow projects to include the file twice" msgstr "Tillåt projekt att inkludera filen två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:63 msgid "Fix rx that matches project names out of the git uri" msgstr "Rätta rx som matchar projektnamn från git webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:64 msgid "Introduce fetch-translations build command" msgstr "Introducera byggkommandot fetch-translations" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:65 msgid "Use -Wno-gnu-zero-variadic-macro-arguments more" msgstr "Använd -Wno-gnu-zero-variadic-macro-arguments mer" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:71 msgid "We are using only Tier 1 frameworks, so move us to Tier 2" msgstr "Vi använder bara Lager 1 ramverk, så flytta oss till Lager 2" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:72 msgid "Removed KIO from the deps" msgstr "Tog bort KIO från beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:78 msgid "" "Security fix: verify that whoever is calling us is actually who he says he is" msgstr "" "Säkerhetsrättning: Verifiera att vem som än anropar oss verkligen är den han " "säger" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:84 msgid "" "Fix relativePath calculation in KDesktopFile::locateLocal() (bug 345100)" msgstr "" "Rätta relativ sökvägsberäkning i KDesktopFile::locateLocal() (fel 345100)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:90 msgid "Set the icon for the Donate action" msgstr "Ange ikon för åtgärden Donera" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:91 msgid "Relax constraints for processing QGroupBoxes" msgstr "Lätta på begränsningar för behandling av QGroupBoxes" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:97 msgid "Don't set ItemHasContents in DropArea" msgstr "Ange inte ItemHasContents i DropArea" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:98 msgid "Don't accept hover events in the DragArea" msgstr "Acceptera inte håll över-händelser i DragArea" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:104 msgid "Workaround for MSVC and catalog loading" msgstr "Provisorisk lösning för problem med MSVC och kataloginläsning" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:105 msgid "Solve a visibility conflict for meinproc5 (bug 379142)" msgstr "Lös en synlighetskonflikt för meinproc5 (fel 379142)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:106 msgid "Quote few other variables with path (avoid issues with spaces)" msgstr "" "Citera några andra variabler med sökväg (undvik problem med mellanslag)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:107 msgid "Quote few variables with path (avoid issues with spaces)" msgstr "Citera några variabler med sökväg (undvik problem med mellanslag)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:108 msgid "Temporarily disable the local doc on Windows" msgstr "Inaktivera tillfälligt det lokala dokumentet på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:109 msgid "" "FindDocBookXML4.cmake, FindDocBookXSL.cmake - search in homebrew " "installations" msgstr "" "FindDocBookXML4.cmake, FindDocBookXSL.cmake - sök i hemmagjorda " "installationer" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:115 msgid "makes KArchive be optional and do not build extractors needing it" msgstr "Gör KArchive valfritt och bygg inte extraheringar som behöver det" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:116 msgid "fix duplicated symbols compilation error with mingw on Windows" msgstr "Rätta kompileringsfel för duplicerade symboler med mingw på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:122 msgid "build: Remove KService dependency" msgstr "bygg: ta bort beroende på KService" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:128 msgid "fix basename handling of po files (bug 379116)" msgstr "Rätta hantering av basnamn för po-filer (fel 379116)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:129 msgid "Fix ki18n bootstrapping" msgstr "Rätta ki18n igångkörning" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:135 msgid "Don't even try to create icons with empty sizes" msgstr "Försök inte ens skapa ikoner med tomma storlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:141 msgid "KDirSortFilterProxyModel: bring back natural sorting (bug 343452)" msgstr "KDirSortFilterProxyModel: Återinför naturlig sortering (fel 343452)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:142 msgid "Fill UDS_CREATION_TIME with the value of st_birthtime on FreeBSD" msgstr "Fyll UDS_CREATION_TIME med värdet i st_birthtime på FreeBSD" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:143 msgid "http slave: send error page after authorization failure (bug 373323)" msgstr "" "http slave: Skicka felsida efter misslyckad behörighetskontroll (fel 373323)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:144 msgid "kioexec: delegate upload to a kded module (bug 370532)" msgstr "kioexec: Delegera uppladdning till en kded-modul (fel 370532)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:145 msgid "Fix KDirlister Gui Test setting URL scheme twice" msgstr "" "Rätta att KDirlister test av grafiskt användargränssnitt ställer in " "webbadresschema två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:146 msgid "Delete kiod modules on exit" msgstr "Ta bort kiod-modul vid avslutning" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:147 msgid "Generate a moc_predefs.h file for KIOCore (bug 371721)" msgstr "Skapa en moc_predefs.h fil för KIOCore (fel 371721)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:148 msgid "kioexec: fix support for --suggestedfilename" msgstr "kioexec: Rätta stöd för --suggestedfilename" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:154 msgid "Allow multiple categories with the same name" msgstr "Tillåt flera kategorier med samma namn" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:155 msgid "KNewStuff: Show file's size information in grid delegate" msgstr "KNewStuff: Visa filens storleksinformation i rutnätsdelegering" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:156 msgid "If an entry's size is known, show it in the list view" msgstr "Om en posts storlek är känd, visa den i listvyn" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:157 msgid "Register and declare KNSCore::EntryInternal::List as a metatype" msgstr "Registrera och deklarera KNSCore::EntryInternal::List som en metatyp" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:158 msgid "Don't fall through the switch. Double entries? No please" msgstr "Fall inte igenom switch. Dubbla poster? Nej tack." #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:159 msgid "always close the downloaded file after downloading" msgstr "Stäng alltid den nerladdade filen efter nerladdning" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:165 msgid "Fix include path in KF5PackageMacros.cmake" msgstr "Rätta deklarationssökväg i KF5PackageMacros.cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:166 msgid "Ignore warnings during appdata generation (bug 378529)" msgstr "Ignorera varningar vid generering av programdata (fel 378529)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:172 msgid "Template: Change toplevel template category to \"Plasma\"" msgstr "Mall: Registrera mallkategori på toppnivå in \"Plasma\"" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:178 msgid "KAuth integration in document saving - vol. 2" msgstr "KAuth-integrering för spara dokument, volym 2" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:179 msgid "Fix assertion when applying code folding that changes cursor position" msgstr "Rätta assert när kodvikning som ändrar markörpositionen verkställs" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:180 msgid "Use non-deprecated <gui> root element in ui.rc file" msgstr "Använd <gui> rotelement i ui.rc-fil som inte avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:181 msgid "Add scroll-bar-marks also to the built-in search&replace" msgstr "Lägg också till rullningslistmarkeringar för inbyggd sök och ersätt" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:182 msgid "KAuth integration in document saving" msgstr "KAuth-integrering för spara dokument" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:188 msgid "Validate surface is valid when sending TextInput leave event" msgstr "Validera att yta är giltig när lämna textinmatningshändelse skickas" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:194 msgid "" "KNewPasswordWidget: don't hide visibility action in plaintext mode (bug " "378276)" msgstr "" "KNewPasswordWidget: Dölj inte synlighetsåtgärd i enkelt textläge (fel 378276)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:195 msgid "" "KPasswordDialog: don't hide visibility action in plaintext mode (bug 378276)" msgstr "" "KPasswordDialog: Dölj inte synlighetsåtgärd i enkelt textläge (fel 378276)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:196 msgid "Fix KActionSelectorPrivate::insertionIndex()" msgstr "Rätta KActionSelectorPrivate::insertionIndex()" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:202 msgid "kcm_useraccount is dead, long live user_manager" msgstr "kcm_useraccount är död, länge leve user_manager" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:203 msgid "Reproducible builds: drop version from XMLGUI_COMPILING_OS" msgstr "Reproducerbara byggen: Ta bort version från XMLGUI_COMPILING_OS" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:204 msgid "Fix: DOCTYPE name must match root element type" msgstr "Korrigera: Namn på DOCTYPE måste matcha rotelementets typ" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:205 msgid "Fix wrong usage of ANY in kpartgui.dtd" msgstr "Rättade felaktig användning av ANY i kpartgui.dtd" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:206 msgid "Use non-deprecated <gui> root element" msgstr "Använd rotelement <gui> som inte avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:207 msgid "API dox fixes: replace 0 with nullptr or remove where not applied" msgstr "" "Rättningar av dokumentation av programmeringsgränssnitt: Ersätt 0 med " "nullptr eller ta bort där inte använd" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:213 msgid "Fix crash when retrieving active connection list (bug 373993)" msgstr "Rätta krasch vid hämtning av aktiv anslutningslista (fel 373993)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:214 msgid "Set default value for auto-negotiation based on running NM version" msgstr "" "Ange standardvärde för automatisk förhandling baserat på NM-version som kör" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:220 msgid "Add icon for hotspot (https://github.com/KDAB/hotspot)" msgstr "Lägg till ikon för hotspot (https://github.com/KDAB/hotspot)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:227 msgid "reload icon when usesPlasmaTheme changes" msgstr "Läs in ikon igen när usesPlasmaTheme ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:228 msgid "Install Plasma Components 3 so they can be used" msgstr "Installera Plasma komponenter 3 så att de kan användas" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:229 msgid "" "Introduce units.iconSizeHints.* to provide user-configurable icon size hints " "(bug 378443)" msgstr "" "Introducera units.iconSizeHints.* för att tillhandahålla " "användarinställningsbara tips om ikonstorlekar (fel 378443)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:230 msgid "[TextFieldStyle] Fix textField is not defined error" msgstr "[TextFieldStyle] Rätta felet textField är inte definierat" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:231 msgid "Update the ungrabMouse hack for Qt 5.8" msgstr "Uppdatera ungrabMouse fix för Qt 5.8" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:232 msgid "Guard against Applet not loading AppletInterface (bug 377050)" msgstr "Skydda mot att miniprogram inte laddar AppletInterface (fel 377050)" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:233 msgid "Calendar: Use correct language for month and day names" msgstr "Kalender: Använd rätt språk för månads- och dagnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:234 msgid "Generate plugins.qmltypes files for the plugins we install" msgstr "Generera plugins.qmltypes-filer för insticksprogram som installeras" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:235 msgid "if the user did set an implicit size, keep it" msgstr "Om användaren ställde in en implicit storlek, behåll den" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:241 msgid "Add include that is needed in msys2" msgstr "Lägg till inkludering som behövs i msys2" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:247 msgid "Add Arduino extension" msgstr "Lägg till Arduino-utökning" #: announcements/kde-frameworks-5.34.0.php:248 msgid "LaTeX: Fix Incorrect termination of \\iffalse comments (bug 378487)" msgstr "" "Latex: Rätta felaktig terminering av \\iffalse kommentarer (fel 378487)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.35.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.35.0" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:16 msgid "" " \n" "June 10, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.35.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e juni, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.35.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:41 msgid "Improve error notification" msgstr "förbättra felunderrättelser" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:47 msgid "" "Pass an explicit list of arguments. This prevents QProcess from trying to " "handle our space containing path through a shell" msgstr "" "Skicka en explicit argumentlista. Det förhindrar att QProcess försöker " "hantera vår sökväg som innehåller mellanslag via ett skal." #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:48 msgid "" "Fix property changes being missed immediately after an object is added (bug " "377405)" msgstr "" "Rätta att egenskapsändringar missas omedelbart efter ett objekt har lagts " "till (fel 377405)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:54 msgid "update awk mime as it's a script language (bug 376211)" msgstr "Uppdatera awk Mime-typ eftersom det är ett skriptspråk (fel 376211)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:60 msgid "restore hidden-visibility testing with Xcode 6.2" msgstr "Återställ dold synlighetstestning med Xcode 6.2" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:61 msgid "ecm_qt_declare_logging_category(): more unique include guard for header" msgstr "" "ecm_qt_declare_logging_category(): Unikare inkluderingsskydd för " "deklarationsfil" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:62 msgid "Add or improve \"Generated. Don't edit\" messages and make consistent" msgstr "" "Lägg till eller förbättra \"Genererad. Redigera inte\"-meddelanden och gör " "dem konsekventa" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:63 msgid "Add a new FindGperf module" msgstr "Lägg till en ny FindGperf-modul " #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:64 msgid "Change default pkgconfig install path for FreeBSD" msgstr "Ändra standardinstallationssökväg i pkgconfig för FreeBSD" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:70 msgid "Fix kactivities-stats into tier3" msgstr "Rätta kactivities-stats i lager 3" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:76 msgid "Do not consider keyword Q_REQUIRED_RESULT" msgstr "Ta inte hänsyn till nyckelord Q_REQUIRED_RESULT" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:82 msgid "Verify that whoever is calling us is actually who he says he is" msgstr "Verifiera att vem som än anropar oss verkligen är den han säger" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:88 msgid "Generate gperf output at build time" msgstr "Generera gperf-utdata vid byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:94 msgid "Ensure proper per thread seeding in KRandom" msgstr "Säkerställ att riktiga frön per tråd används i KRandom" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:95 msgid "Do not watch QRC's paths (bug 374075)" msgstr "Bevaka inte sökvägar från QRC (fel 374075)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:101 msgid "Don't include the pid in the dbus path when on flatpak" msgstr "Inkludera inte pid i DBus-sökväg när flatpak används" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:107 msgid "Consistently emit MouseEventListener::pressed signal" msgstr "Skicka signalen MouseEventListener::pressed konsekvent" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:108 msgid "Don't leak MimeData object (bug 380270)" msgstr "Läck inte MimeData-objekt (fel 380270)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:114 msgid "Handle having spaces in the path to CMAKE_SOURCE_DIR" msgstr "Hantera att det finns mellanslag i sökvägen för CMAKE_SOURCE_DIR" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:120 msgid "Fix: Qt5::DBus is only privately used" msgstr "Rättning: Qt5::DBus används bara privat" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:126 msgid "use /usr/bin/env to locate python2" msgstr "Använd /usr/bin/env för att lokalisera python2" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:132 msgid "Generate kentities gperf output at build time" msgstr "Generera gperf-utdata för kentities vid byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:133 msgid "Generate doctypes gperf output at build time" msgstr "Generera gperf-utdata för doctypes vid byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:139 msgid "Extend Programmer's Guide with notes about influence of setlocale()" msgstr "" "Utöka programmeringshandboken med anmärkningar om påverkan av setlocale()" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:145 msgid "" "Addressed an issue where certain elements in applications (e.g. Dolphin's " "file view) would become inaccessible in high-dpi multi-screen setup (bug " "363548)" msgstr "" "Hantera ett problem där vissa element i program (t.ex. Dolphins filvisning) " "inte gick att komma åt i konfigurationer med flera högupplösningsskärmar " "(fel 363548)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:146 msgid "[RenameDialog] Enforce plain text format" msgstr "[RenameDialog] Tvinga enkelt textformat" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:147 msgid "" "Identify PIE binaries (application/x-sharedlib) as executable files (bug " "350018)" msgstr "" "Identifiera PIE-binärfiler (application/x-sharedlib) som körbara filer (fel " "350018)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:148 msgid "core: expose GETMNTINFO_USES_STATVFS in config header" msgstr "kärna: Exponera GETMNTINFO_USES_STATVFS i inställningshuvud" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:149 msgid "" "PreviewJob: skip remote directories. Too expensive to preview (bug 208625)" msgstr "" "PreviewJob: Hoppa över fjärrkataloger. För dyra att förhandsgranska (fel " "208625)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:150 msgid "PreviewJob: clean up empty temp file when get() fails (bug 208625)" msgstr "" "PreviewJob: Rensa bort tomma tillfälliga filer när get() misslyckas (fel " "208625)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:151 msgid "Speed up detail treeview display by avoiding too many column resizes" msgstr "" "Snabba upp detaljerad visning av trädvyer genom att undvika för många " "storleksändringar av kolumner" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:157 msgid "Use a single QNAM (and a disk cache) for HTTP jobs" msgstr "Använd en enda QNAM (och en diskcache) för HTTP-jobb" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:158 msgid "Internal cache for provider data on initialisation" msgstr "Intern cache för leverantörsdata vid initiering" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:164 msgid "Fix KSNIs being unable to register service under flatpak" msgstr "Rätta att KSNIs inte kan registrera tjänst med flatpak" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:165 msgid "Use application name instead of pid when creating SNI dbus service" msgstr "Använd programnamn istället för process-id när SNI DBus-tjänst skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:171 msgid "Do not export symbols from private libraries" msgstr "Exportera inte symboler för privata bibliotek" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:172 msgid "Fix symbol exporting for KF5PeopleWidgets and KF5PeopleBackend" msgstr "Rätta export av symboler för KF5PeopleWidgets och KF5PeopleBackend" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:173 msgid "limit #warning to GCC" msgstr "begränsa #warning till GCC" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:179 msgid "Replace kwalletd4 after migration has finished" msgstr "Ersätt kwalletd4 efter överföring är klar" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:180 msgid "Signal completion of migration agent" msgstr "Komplettering av signalnamn för överföringsmodul" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:181 msgid "Only start timer for migration agent if necessary" msgstr "Stata bara timer för överföringsmodul om det behövs" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:182 msgid "Check for unique application instance as early as possible" msgstr "Kontrollera unik programinstans så tidigt som möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:188 msgid "Add requestToggleKeepAbove/below" msgstr "Lägg till requestToggleKeepAbove/below" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:189 msgid "Keep QIcon::fromTheme in main thread" msgstr "Behåll QIcon::fromTheme i huvudtråden" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:190 msgid "Remove pid changedSignal in Client::PlasmaWindow" msgstr "Ta bort pid changedSignal i Client::PlasmaWindow" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:191 msgid "Add pid to plasma window management protocol" msgstr "Lägg till pid i Plasma fönsterhanteringsprotokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:197 msgid "" "KViewStateSerializer: Fix crash when view is destroyed before state " "serializer (bug 353380)" msgstr "" "KViewStateSerializer: Rätta krasch när vyn förstörs innan " "tillståndsserialisering (fel 353380)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:203 msgid "Better fix for NetRootInfoTestWM in path with spaces" msgstr "Bättre rättning av NetRootInfoTestWM i sökväg med mellanslag" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:209 msgid "Set main window as parent of stand-alone popup menus" msgstr "Ställ in huvudfönstret som överliggande objekt för fristående menyer" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:210 msgid "When building menu hierarchies, parent menus to their containers" msgstr "" "När menyhierarkier byggs, använd deras omgivningar som överliggande objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:216 msgid "Add VLC tray icon" msgstr "Lägg till VLC-ikon för systembricka" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:217 msgid "Plasmoid templates: use the image which is part of the package (again)" msgstr "Plasmoid-mallar: Använd bilden som är en del av paketet (igen)" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:218 msgid "Add template for Plasma QML Applet with QML extension" msgstr "Lägg till mall för Plasma QML-miniprogram med QML-filändelse" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:219 msgid "Recreate plasmashellsurf on exposed, destroy on hidden" msgstr "Skapa om plasmashellsurf vid exponera, förstör eller dölj" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:225 msgid "" "Haskell: highlight \"julius\" quasiquoter using Normal##Javascript rules" msgstr "" "Haskell: Färglägg \"julius\" kvasicitering genom att använda " "Normal##Javascript-regler" #: announcements/kde-frameworks-5.35.0.php:226 msgid "Haskell: enable hamlet highlighting for \"shamlet\" quasiquoter too" msgstr "" "Haskell: Aktivera också färgläggning av hamlet för \"shamlet\" kvasicitering" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.36.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.36.0" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:16 msgid "" " \n" "July 08, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.36.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e juli, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.36.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:86 msgid "Use FindInotify.cmake to decide whether inotify is available" msgstr "Använd FindInotify.cmake för att bestämma om inotify är tillgänglig" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:51 msgid "" "Do not depend on bash unnecessarily, and do not validate icons by default" msgstr "Bero inte på bash i onödan, och validera inte ikoner standardmässigt" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:57 msgid "FindQHelpGenerator: avoid picking up Qt4 version" msgstr "FindQHelpGenerator: Undvik att hämta Qt4-version" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:58 msgid "" "ECMAddQch: fail hard if needed tools are not present, to avoid surprises" msgstr "" "ECMAddQch: Misslyckas fatalt om nödvändiga verktyg inte finns, för att " "undvika överraskningar" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:59 msgid "Drop perl as dep for ecm_add_qch, not needed/used" msgstr "" "Sluta använda perl som beroende för ecm_add_qch, behövs och används inte" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:60 msgid "Scan the whole install folder for qml dependencies" msgstr "Sök igenom hela installationskatalogen för QML-beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:61 msgid "New: ECMAddQch, for generating qch & doxygen tag files" msgstr "Ny: ECMAddQch, för att skapa qch- och doxygen-taggfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:62 msgid "" "Fix KDEInstallDirsTest.relative_or_absolute_usr, avoid Qt paths being used" msgstr "" "Rätta KDEInstallDirsTest.relative_or_absolute_usr, för att undvika att Qt-" "sökvägar används" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:68 msgid "Check error status after every PolKitAuthority usage" msgstr "Kontrollera felstatus efter varje användning av PolKitAuthority" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:74 msgid "Emit errors when keditbookmarks is missing (bug 303830)" msgstr "Skicka ut fel när keditbookmarks saknas (fel 303830)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:80 msgid "Fix for CMake 3.9" msgstr "Rättning för CMake 3.9" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:92 msgid "KKeySequenceItem: make it possible to record Ctrl+Num+1 as a shortcut" msgstr "KKeySequenceItem: Gör det möjligt att spela in Ctrl+Num+1 som genväg" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:93 msgid "Start drag with press and hold on touch events (bug 368698)" msgstr "Starta drag med tryck ner och håll för pekhändelser (fel 368698)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:94 msgid "" "Don't rely on QQuickWindow delivering QEvent::Ungrab as mouseUngrabEvent (as " "it no longer does in Qt 5.8+) (bug 380354)" msgstr "" "Lita inte på att QQuickWindow levererar QEvent::Ungrab som mouseUngrabEvent " "(eftersom det inte gör det längre i Qt 5.8+) (fel 380354)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:100 msgid "" "Search for KEmoticons, which is a dependency per the CMake config.cmake.in " "(bug 381839)" msgstr "" "Sök efter KEmoticons, som är ett beroende enligt CMake config.cmake.in (fel " "381839)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:106 msgid "Add an extractor using qtmultimedia" msgstr "Lägg till extrahering som använder qtmultimedia" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:112 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:125 msgid "Make sure that the tsfiles target is generated" msgstr "Säkerställ att målet tsfiles skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:118 msgid "More details about deploying icon themes on Mac & MSWin" msgstr "Mer information om att distribuera ikonteman på Mac och MSWin" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:119 msgid "Change panel icon size default to 48" msgstr "Ändra panelens standardikonstorlek till 48" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:125 msgid "" "[KNewFileMenu] Hide \"Link To Device\" menu if it would be empty (bug 381479)" msgstr "" "[KNewFileMenu] Dölj menyn \"Länk till enhet\" om den skulle vara tom (fel " "381479)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:126 msgid "Use KIO::rename instead of KIO::moveAs in setData (bug 380898)" msgstr "Använd KIO::rename istället för KIO::moveAs i setData (fel 380898)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:127 msgid "Fix drop menu position on Wayland" msgstr "Rätta öppnad menyposition på Wayland" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:128 msgid "KUrlRequester: Set NOTIFY signal to textChanged() for text property" msgstr "" "KUrlRequester: Ställ in NOTIFY signal till textChanged() för textegenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:129 msgid "[KOpenWithDialog] HTML-escape file name" msgstr "[KOpenWithDialog] HTML-escape filnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:130 msgid "" "KCoreDirLister::cachedItemForUrl: don't create the cache if it didn't exist" msgstr "KCoreDirLister::cachedItemForUrl: Skapa inte cachen om den inte fanns" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:131 msgid "Use \"data\" as filename when copying data urls (bug 379093)" msgstr "Använd \"data\" som filnamn när datawebbadresser kopieras (fel 379093)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:137 msgid "Fix incorrect error detection for missing knsrc files" msgstr "Rätta felaktig feldetektering för saknade knsrc-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:138 msgid "Expose and use Engine's page size variable" msgstr "Exponera och använd gränssnittets variabel för sidstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:139 msgid "Make it possible to use QXmlStreamReader to read a KNS registry file" msgstr "" "Gör det möjligt att använda QXmlStreamReader för att läsa en KNS-registerfil" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:145 msgid "Added kpackage-genericqml.desktop" msgstr "Använd kpackage-genericqml.desktop" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:151 msgid "Fix cpu usage spiking after showing vi command bar (bug 376504)" msgstr "" "Rätta topp i processoranvändning efter att vi-kommandoraden visas (fel " "376504)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:152 msgid "Fix jumpy scrollbar-dragging when mini-map is enabled" msgstr "Rätta ryckig dragning av rullningslist när miniavbildning är aktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:153 msgid "" "Jump to the clicked scrollbar position when minim-map is enabled (bug 368589)" msgstr "" "Hoppa till den klickade rullningslistens position när miniavbildningen är " "aktiverad (fel 368589)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:159 msgid "Update kcharselect-data to Unicode 10.0" msgstr "Uppdatera kcharselect-data till Unicode 10.0" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:165 msgid "" "KKeySequenceWidget: make it possible to record Ctrl+Num+1 as a shortcut (bug " "183458)" msgstr "" "KKeySequenceWidget: Gör det möjligt att lagra Ctrl+Num+1 som en genväg (fel " "183458)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:166 msgid "" "Revert \"When building menu hyerarchies, parent menus to their containers\"" msgstr "" "Återställ \"När menyhierarkier byggs, överliggande menyer till sina " "omgivningar\"" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:167 msgid "Revert \"use transientparent directly\"" msgstr "Återställ \"använd transient överliggande objekt direkt\"" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:173 msgid "WiredSetting: wake on lan properties were backported to NM 1.0.6" msgstr "" "WiredSetting: Vakna på LAN-egenskaper konverterades tillbaka till NM 1.0.6" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:174 msgid "WiredSetting: metered property was backported to NM 1.0.6" msgstr "WiredSetting: Uppmätta egenskaper konverterades tillbaka till NM 1.0.6" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:175 msgid "Add new properties to many settings classes" msgstr "Lägg till nya egenskaper i många inställningsklasser" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:176 msgid "Device: add device statistics" msgstr "Enheter: Lägg till enhetsstatistik" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:177 msgid "Add IpTunnel device" msgstr "Lägg till IpTunnel-enhet" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:178 msgid "" "WiredDevice: add information about required NM version for s390SubChannels " "property" msgstr "" "WiredDevice: Lägg till information om nödvändig NM version för egenskapen " "s390SubChannels" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:179 msgid "TeamDevice: add new config property (since NM 1.4.0)" msgstr "TeamDevice: Lägg till ny konfigurationsegenskap (sedan NM 1.4.0)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:180 msgid "Wired device: add s390SubChannels property" msgstr "WiredDevice: Lägg till egenskapen s390SubChannels" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:181 msgid "Update introspections (NM 1.8.0)" msgstr "Uppdatera introspektioner (NM 1.8.0)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:187 msgid "Make sure size is final after showEvent" msgstr "Säkerställ att storleken är slutlig efter showEvent" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:188 msgid "Fix vlc tray icon margins and color scheme" msgstr "Rätta marginaler och färgschema för vlc-ikon i systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:189 msgid "Set Containments to have focus within the view (bug 381124)" msgstr "Ställ in omgivning för att ha fokus inom vyn (fel 381124)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:190 msgid "generate the old key before updating enabledborders (bug 378508)" msgstr "" "Generera den gamla nyckeln innan uppdatering av enabledborders (fel 378508)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:191 msgid "show show password button also if empty text (bug 378277)" msgstr "Visa lösenordsknapp också för tom text (fel 378277)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:192 msgid "Emit usedPrefixChanged when prefix is empty" msgstr "Skicka ut usedPrefixChanged när prefix är tomt" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:198 msgid "cmake: build udisks2 backend on FreeBSD only when enabled" msgstr "CMake: Bygg udisks2-gränssnitt på FreeBSD bara om aktiverat" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:204 msgid "Highlight .julius files as JavaScript" msgstr "Färglägg .julius-filer som Javascript" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:205 msgid "Haskell: Add all language pragmas as keywords" msgstr "Haskell: Lägg till alla språkets pragma som nyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:206 msgid "CMake: OR/AND not highlighted after expr in () (bug 360656)" msgstr "CMake: OR/AND färgläggs inte efter uttryck i () (fel 360656)" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:207 msgid "Makefile: Remove invalid keyword entries in makefile.xml" msgstr "Makefile: Ta bort ogiltiga nyckelordsposter i makefile.xml" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:208 msgid "indexer: Improve error reporting" msgstr "Indexering: Förbättra felrapportering" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:209 msgid "HTML syntax file version update" msgstr "Versionsuppdatering av HTML-syntaxfil" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:210 msgid "Angular modifiers in HTML attributes added" msgstr "Vinkelmodifierare i HTML-egenskaper tillagda" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:211 msgid "Update test reference data following the changes of the previous commit" msgstr "" "Uppdatera testreferensdata i enlighet med ändringarna i föregående " "incheckning" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:212 msgid "" "Bug 376979 - angle brackets in doxygen comments break syntax highlighting" msgstr "" "Fel 376979 - vinkelparenteser i doxygen-kommentarer förstör " "syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:215 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:303 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:283 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:253 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:513 msgid "ThreadWeaver" msgstr "ThreadWeaver" #: announcements/kde-frameworks-5.36.0.php:218 msgid "Work-around MSVC2017 compiler bug" msgstr "Undvik MSVC2017-kompilatorfel" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.37.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.37.0" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:16 msgid "" " \n" "August 13, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.37.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e augusti, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.37.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:38 msgid "" "New framework: kirigami, a set of QtQuick plugins to build user interfaces " "based on the KDE UX guidelines" msgstr "" "Nytt ramverk: kirigami, en uppsättning QtQuick-insticksprogram för att skapa " "användargränssnitt baserade på KDE UX-riktlinjerna" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:43 msgid "update .h and .h++ colors (bug 376680)" msgstr "update .h och .h++ färger (fel 376680)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:44 msgid "remove ktorrent small monochrome icon (bug 381370)" msgstr "Ta bort ktorrent liten svartvit ikon (fel 381370)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:45 msgid "bookmarks is an action icon not a folder icon (bug 381383)" msgstr "Bokmärken är en åtgärdsikon inte en katalogikon (fel 381383)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:46 msgid "update utilities-system-monitor (bug 381420)" msgstr "Uppdatera utilities-system-monitor (fel 381420)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:52 msgid "Add --gradle to androiddeployqt" msgstr "Lägg till --gradle i androiddeployqt" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:53 msgid "Fix install apk target" msgstr "Rätta installation av apk mål" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:54 msgid "Fix usage of query_qmake: differ between calls expecting qmake or not" msgstr "" "Rätta användning av query_qmake: åtskilj anrop som förväntar sig qmake eller " "inte" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:55 msgid "Add API dox for KDEInstallDirs' KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS" msgstr "" "Lägg till dokumentation av programmeringsgränssnitt för KDEInstallDirs' " "KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:56 msgid "Add a metainfo.yaml to make ECM a proper framework" msgstr "Lägg till metainfo.yaml för att göra ECM till ett riktigt ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:57 msgid "Android: scan for qml files in the source dir, not in the install dir" msgstr "" "Android: Sök efter QML-filer i källkodskatalogen, inte i " "installationskatalogen" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:63 msgid "emit runningActivityListChanged on activity creation" msgstr "Skicka runningActivityListChanged när en aktivitet skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:69 msgid "Escape HTML from search query" msgstr "Undanta HTML från sökförfrågan" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:75 msgid "Add Conan files, as a first experiment to Conan support" msgstr "Lägg till Conan-filer, som ett första experiment för att stödja Conan" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:81 msgid "Allow to build KConfig without Qt5Gui" msgstr "Tillåt att bygga KConfig utan Qt5Gui" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:82 msgid "Standard shortcuts: use Ctrl+PageUp/PageDown for prev/next tab" msgstr "" "Standardgenvägar: Använd Ctrl+PageUp/PageDown för föregående/nästa flik" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:88 msgid "" "Remove unused init() declaration from " "K_PLUGIN_FACTORY_DECLARATION_WITH_BASEFACTORY_SKEL" msgstr "" "Ta bort deklaration av unused init() från " "K_PLUGIN_FACTORY_DECLARATION_WITH_BASEFACTORY_SKEL" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:89 msgid "New spdx API on KAboutLicense to get SPDX license expressions" msgstr "" "Nytt spdx programmeringsgränssnitt i KAboutLicense för att hämta SPDX-" "licensuttryck" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:90 msgid "" "kdirwatch: Avoid potential crash if d-ptr destroyed before KDirWatch (bug " "381583)" msgstr "" "kdirwatch: Undvik möjlig krasch om d-ptr förstörs innan KDirWatch (fel " "381583)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:91 msgid "Fix display of formatDuration with rounding (bug 382069)" msgstr "Rätta visning av formatDuration med avrundning (fel 382069)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:97 msgid "fix plasmashell unsetting QSG_RENDER_LOOP" msgstr "Rätta att plasmashell tar bort QSG_RENDER_LOOP" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:103 msgid "Fix 'Deprecated hint for KUrl::path() is wrong on Windows' (bug 382242)" msgstr "" "Rätta 'Tips om föråldrat anrop KUrl::path() är felaktigt på Windows' (fel " "382242)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:104 msgid "" "Update kdelibs4support to use the target based support provided by kdewin" msgstr "" "Uppdatera kdelibs4support att använda målbaserat stöd som tillhandahålls av " "kdewin" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:105 msgid "Mark constructors as deprecated too" msgstr "Markera att också användning av konstruktorer avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:112 msgid "Add support for the new widget kpasswordlineedit" msgstr "Lägg till stöd för den nya grafiska komponenten kpasswordlineedit" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:118 msgid "Support SVG too (bug 355872)" msgstr "Stöd också SVG (fel 355872)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:124 msgid "Allow loading i18n catalogs from arbitrary locations" msgstr "Tillåt att ladda i18n-kataloger från godtyckliga platser" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:131 msgid "Only require Qt5X11Extras when we actually need it" msgstr "Kräv bara Qt5X11Extras när det faktiskt behövs" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:137 msgid "Use proper feature flag to include kill(2)" msgstr "Använd riktig funktionalitetsflagga för att inkludera kill(2)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:143 msgid "Add new method urlSelectionRequested to KUrlNavigator" msgstr "Lägg till ny metod urlSelectionRequested i KUrlNavigator" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:144 msgid "" "KUrlNavigator: expose the KUrlNavigatorButton that received a drop event" msgstr "" "KUrlNavigator: Exponera KUrlNavigatorButton som tar emot drop händelsen" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:145 msgid "Stash without asking the user with a Copy/Cancel popup" msgstr "Göm utan att fråga användaren med en kopiera/avbryt meddelanderuta" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:146 msgid "" "Ensure KDirLister updates items whose target URL has changed (bug 382341)" msgstr "" "Säkerställ att KDirLister uppdaterar objekt vars målwebbadress har ändrats " "(fel 382341)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:147 msgid "" "Make advanced options of \"open with\" dialog collabsible and hidden by " "default (bug 359233)" msgstr "" "Gör avancerade alternativ i dialogrutan \"öppna med\" hopfällbara och " "normalt dolda (fel 359233)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:153 msgid "Give a parent to KMoreToolsMenuFactory menus" msgstr "Ge KMoreToolsMenuFactory menyer ett överliggande objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:154 msgid "When requesting from the cache, report all entries at bulk" msgstr "När poster begärs från cachen, rapportera alla på en gång" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:160 msgid "kpackagetool now can output appstream data to a file" msgstr "Nu kan kpackagetool mata ut appstream-data till en fil" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:161 msgid "adopt new KAboutLicense::spdx" msgstr "Använd ny KAboutLicense::spdx" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:167 msgid "Reset url in closeUrl()" msgstr "Nollställ webbadress i loseUrl()" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:168 msgid "Add template for a simple kpart-based application" msgstr "Lägg till mall för ett enkelt kpart-baserat program" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:230 msgid "Drop usage of KDE_DEFAULT_WINDOWFLAGS" msgstr "Sluta använd KDE_DEFAULT_WINDOWFLAGS" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:175 msgid "Handle fine-grained wheel event in zooming" msgstr "Hantera finkorniga hjulhändelser vid zoomning" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:176 msgid "Add template for a ktexteditor plugin" msgstr "Lägg till mall för ett ktexteditor insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:177 msgid "copy permissions from original file on save copy (bug 377373)" msgstr "Kopiera rättigheter från originalfilen vid spara kopia (fel 377373)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:178 msgid "perhaps avoid stringbuild crash (bug 339627)" msgstr "Undvik möjligtvis krasch i stringbuild (fel 339627)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:179 msgid "fix problem with * adding for lines outside of comments (bug 360456)" msgstr "" "Rätta problem med att * läggs till för rader utanför kommentarer (fel 360456)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:180 msgid "" "fix save as copy, it missed to allow overwriting the destination file (bug " "368145)" msgstr "" "Rätta spara som kopia, som saknade tillåtelse att skriva över målfilen (fel " "368145)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:181 msgid "Command 'set-highlight': Join args with space" msgstr "Kommandot 'set-highlight': Sammanfoga argument med mellanslag" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:182 msgid "" "fix crash on view destruction because of non-deterministic cleanup of objects" msgstr "" "Rätta krasch när vy förstörs på grund av icke-deterministisk städning av " "objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:183 msgid "Emit signals from icon border when no mark was clicked" msgstr "Skicka signaler från ikonkant när inget märke klickades" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:184 msgid "" "Fix crash in vi input mode (sequence: \"o\" \"Esc\" \"O\" \"Esc\" \".\") " "(bug 377852)" msgstr "" "Rätta krasch i vi-inmatningsläge (följd: \"o\" \"Esc\" \"O\" \"Esc\" \".\") " "(fel 377852)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:185 msgid "Use mutually exclusive group in Default Mark Type" msgstr "Använd ömsesidigt uteslutande grupp i Default Mark Type" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:191 msgid "Mark MPa and PSI as common units" msgstr "Markera MPa och PSI som vanliga enheter" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:197 msgid "Use CMAKE_INSTALL_BINDIR for dbus service generation" msgstr "Använd CMAKE_INSTALL_BINDIR för D-Bus tjänstgenerering" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:203 msgid "Destroy all kwayland objects created by registry when it is destroyed" msgstr "Förstör alla kwayland-objekt skapade av registry när det förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:204 msgid "Emit connectionDied if the QPA is destroyed" msgstr "Skicka connectionDied om QPA förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:205 msgid "[client] Track all created ConnectionThreads and add API to access them" msgstr "" "[klient] Spåra alla skapade ConnectionThreads och lägg till " "programmeringsgränssnitt för att komma åt dem" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:206 msgid "[server] Send text input leave if focused surface gets unbound" msgstr "[server] Skicka lämna textinmatning om fokuserad yta blir obunden" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:207 msgid "[server] Send pointer leave if focused surface gets unbound" msgstr "[server] Skicka lämna pekare om fokuserad yta blir obunden" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:208 msgid "[client] Properly track enteredSurface in Keyboard" msgstr "[klient] Följ enteredSurface på ett riktigt sätt i Keyboard" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:209 msgid "" "[server] Send keyboard leave when client destroys the focused surface (bug " "382280)" msgstr "" "[server] Skicka lämna tangentbord när klienten förstör den fokuserade ytan " "(fel 382280)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:210 msgid "check Buffer validity (bug 381953)" msgstr "Kontrollera buffertens giltighet (fel 381953)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:216 msgid "Extract lineedit password widget => new class KPasswordLineEdit" msgstr "" "Extrahera grafisk radeditorkomponent för lösenord ⇒ ny klass " "KPasswordLineEdit" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:217 msgid "" "Fixed a crash when searching with accessibility support enabled (bug 374933)" msgstr "Rättade en krasch vid sökning med handikappstöd aktiverat (fel 374933)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:218 msgid "[KPageListViewDelegate] Pass widget to drawPrimitive in drawFocus" msgstr "" "[KPageListViewDelegate] Skicka grafisk komponent till drawPrimitive i " "drawFocus" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:224 msgid "Remove header reliance on QWidget" msgstr "Ta bort deklarationens beroende av QWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:236 msgid "Adding support to ipv*.route-metric" msgstr "Lägg till stöd för ipv*.route-metric" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:237 msgid "Fix undefined NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_FOO enums (bug 382051)" msgstr "" "Rätta odefinierade uppräkningsvärden NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_FOO (fel " "382051)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:243 msgid "" "[Containment Interface] always emit contextualActionsAboutToShow for " "containment" msgstr "" "[Containment Interface] Skicka alltid contextualActionsAboutToShow för " "omgivning" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:244 msgid "Treat Button/ToolButton labels as plaintext" msgstr "Hantera beteckningar för knapp och verktygsknapp som vanlig text" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:245 msgid "Don't perform wayland specific fixes when on X (bug 381130)" msgstr "Utför inte wayland-specifika rättningar när X används (fel 381130)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:246 msgid "Add KF5WindowSystem to link interface" msgstr "Lägg till KF5WindowSystem i länkgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:247 msgid "Declare AppManager.js as pragma library" msgstr "Deklarera AppManager.js som pragma library" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:248 msgid "[PlasmaComponents] Remove Config.js" msgstr "[PlasmaComponents] Ta bort Config.js" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:249 msgid "default to plain text for labels" msgstr "Använd vanlig text som förval för beteckningar" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:250 msgid "Load translations from KPackage files if bundled (bug 374825)" msgstr "Ladda översättningar från KPackage-filer om hopslagna (fel 374825)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:251 msgid "[PlasmaComponents Menu] Don't crash on null action" msgstr "[PlasmaComponents Menu] Krascha inte för nollåtgärd" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:252 msgid "[Plasma Dialog] Fix flag conditions" msgstr "[Plasma Dialog] Rätta flaggvillkor" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:253 msgid "update akregator system tray icon (bug 379861)" msgstr "Uppdatera akregator ikon för systembricka (fel 379861)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:254 msgid "" "[Containment Interface] Keep containment in RequiresAttentionStatus while " "context menu is open (bug 351823)" msgstr "" "[Containment Interface] Behåll omgivning i RequiresAttentionStatus medan " "sammanhangsberoende meny visas (fel 351823)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:255 msgid "Fix tab bar layout key handling in RTL (bug 379894)" msgstr "" "Rätta hantering av layoutnyckel för flikrad med höger-till-vänster (fel " "379894)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:261 msgid "Allow to build Sonnet without Qt5Widgets" msgstr "Tillåt att bygga Sonnet utan Qt5Widgets" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:262 msgid "cmake: rewrite FindHUNSPELL.cmake to use pkg-config" msgstr "cmake: Skriv om FindHUNSPELL.cmake att använda pkg-config" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:268 msgid "Allow to build KSyntaxHighlighter without Qt5Gui" msgstr "Tillåt att bygga KSyntaxHighlighter utan Qt5Gui" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:269 msgid "Add cross-compilation support for the highlighting indexer" msgstr "Lägg till stöd för korskompilering för färgläggningsindexering" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:270 msgid "Themes: Remove all unused metadata (license, author, read-only)" msgstr "Teman: Ta bort all oanvänd metadata (licens, upphovsman, skrivskyddad)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:271 msgid "Theme: Remove license and author fields" msgstr "Tema: Ta bort fälten licens och upphovsman" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:272 msgid "Theme: Derive read-only flag from file on disk" msgstr "Tema: Härled skrivskyddsflagga från filen på disk" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:273 msgid "Add syntax highlighting for YANG data modeling language" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för datamodelleringsspråket YANG" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:274 msgid "PHP: Add PHP 7 keywords (bug 356383)" msgstr "PHP: Lägg till PHP 7 nyckelord (fel 356383)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:275 msgid "PHP: Clean up PHP 5 information" msgstr "PHP: Städa PHP 5 information" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:276 msgid "fix gnuplot, make leading/trailing spaces fatal" msgstr "" "Rätta gnuplot, gör inledande eller efterföljande mellanslag till allvarliga " "fel" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:277 msgid "fix 'else if' detection, we need to switch context, add extra rule" msgstr "" "Rätta detektering av 'else if', vi behöver byta sammanhang, lägg till extra " "regel" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:278 msgid "indexer checks for leading/trailing whitespaces in XML highlighting" msgstr "" "Indexering kontrollerar inledande och efterföljande blanktecken i XML-" "färgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:279 msgid "Doxygen: Add Doxyfile highlighting" msgstr "Doxygen: Lägg till färgläggning av Doxyfile" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:280 msgid "" "add missing standard types to C highlighting and update to C11 (bug 367798)" msgstr "" "Lägg till saknade standardtyper i C-färgläggning och uppdatera till C11 (fel " "367798)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:281 msgid "Q_PI D => Q_PID" msgstr "Q_PI D ⇒ Q_PID" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:282 msgid "" "PHP: Improve highlighting of variables in curly braces in double quotes (bug " "382527)" msgstr "" "PHP: Förbättra färgläggning av variabler i klammerparenteser inom dubbla " "citationstecken (fel 382527)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:283 msgid "Add PowerShell highlighting" msgstr "Lägg till färgläggning av PowerShell" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:284 msgid "Haskell: Add file extension .hs-boot (bootstrap module) (bug 354629)" msgstr "Haskell: Lägg till filändelsen .hs-boot (startmodul) (fel 354629)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:285 msgid "Fix replaceCaptures() to work with more than 9 captures" msgstr "" "Rätta replaceCaptures() så att det fungerar med fler än 9 lagrade värden" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:286 msgid "Ruby: Use WordDetect instead of StringDetect for full word matching" msgstr "" "Ruby: Använd WordDetect istället för StringDetect för fullständig " "ordmatchning" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:287 msgid "" "Fix incorrect highlighting for BEGIN and END in words such as \"EXTENDED" "\" (bug 350709)" msgstr "" "Rätta felaktig färgläggning av BEGIN och END i ord som \"EXTENDED\" (fel " "350709)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:288 msgid "" "PHP: Remove mime_content_type() from list of deprecated functions (bug " "371973)" msgstr "" "PHP: Ta bort mime_content_type() från listan över funktioner som avråds från " "(fel 371973)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:289 msgid "XML: Add XBEL extension/mimetype to xml highlighting (bug 374573)" msgstr "" "XML: Lägg till XBEL-filändelse och Mime-typ för XML-färgläggning (fel 374573)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:290 msgid "Bash: Fix incorrect highlighting for command options (bug 375245)" msgstr "Bash: Rätta felaktig färgläggning av kommandoväljare (fel 375245)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:291 msgid "" "Perl: Fix heredoc highlighting with leading spaces in the delimiter (bug " "379298)" msgstr "" "Perl: Rätta färgläggning av heredoc med inledande mellanslag i avskiljaren " "(fel 379298)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:292 msgid "Update SQL (Oracle) syntax file (bug 368755)" msgstr "Uppdatera SQL (Oracle)-syntaxfil (fel 368755)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:293 msgid "C++: Fix '-' is not a part of UDL String (bug 380408)" msgstr "C++: Rätta '-' så att det inte är en del av UDL-sträng (fel 380408)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:294 msgid "C++: printf format specifies: add 'n' and 'p', remove 'P' (bug 380409)" msgstr "" "C++: Formatspecifikation för printf: lägg till 'n' och 'p', ta bort 'P' (fel " "380409)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:295 msgid "C++: Fix char value have the color of the strings (bug 380489)" msgstr "C++: Rätta char-värde så att det har strängarnas färg (fel 380489)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:296 msgid "" "VHDL: Fix highlighting error when using brackets and attributes (bug 368897)" msgstr "" "VHDL: Rätta färgläggningsfel när parenteser och attribut används (fel 368897)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:297 msgid "" "zsh highlighting: Fix math expression in a substring expression (bug 380229)" msgstr "" "zsh-färgläggning: Rätta matematiskt uttryck i ett delsträngsuttryck (fel " "380229)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:298 msgid "JavaScript Highlighting: Add support for E4X xml extension (bug 373713)" msgstr "" "Javascript-färgläggning: Lägg till stöd för E4X xml-filändelse (fel 373713)" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:299 msgid "Remove \"*.conf\" extension rule" msgstr "Ta bort filändelseregel \"*.conf\"" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:300 msgid "Pug/Jade syntax" msgstr "Pug- och Jade-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.37.0.php:306 msgid "Add missing export to QueueSignals" msgstr "Lägg till saknad export till QueueSignals" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.38.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.38.0" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:16 msgid "" " \n" "September 09, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.38.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e september, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.38.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:44 msgid "Fix directory based search" msgstr "Rätta katalogbaserad sökning" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:50 msgid "Set CMAKE_*_OUTPUT_5.38 to run tests without installing" msgstr "Ställ in CMAKE_*_OUTPUT_5.38 för att köra tester utan att installera" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:51 msgid "Include a module for finding qml imports as runtime dependencies" msgstr "Inkludera en modul för att hitta QML-importer som körtidsberoenden" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:57 msgid "Return high-resolution line edit clear icon" msgstr "Returnera högupplöst rensningsikon för radeditor" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:58 msgid "Fix accepting dialogs with ctrl+return when buttons are renamed" msgstr "" "Rätta att dialogrutor accepteras med Ctrl+Retur när namn på knappar byts" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:64 msgid "Refactor of the query which combines linked and used resources" msgstr "Strukturera om frågan som kombinerar länkade och använda resurser" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:65 msgid "Reloading the model when the resource gets unlinked" msgstr "Läs in modellen igen när resursens länk tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:66 msgid "Fixed the query when merging linked and used resources" msgstr "Rättade frågan när länkade och använda resurser sammanfogas" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:80 msgid "Fix labels of DeleteFile/RenameFile actions (bug 382450)" msgstr "Rätta beteckningar för åtgärderna DeleteFile/RenameFile (fel 382450)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:73 msgid "" "kconfigini: Strip leading whitespace when reading entry values (bug 310674)" msgstr "" "kconfigini: Avlägsna inledande blanktecken vid läsning av postvärden (fel " "310674)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:79 msgid "Deprecate KStandardAction::Help and KStandardAction::SaveOptions" msgstr "" "Avråd från användning av KStandardAction::Help och KStandardAction::" "SaveOptions" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:81 msgid "Use \"document-close\" as icon for KStandardAction::close" msgstr "Använd \"document-close\" som ikon för KStandardAction::close" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:87 msgid "DesktopFileParser: add fallback lookup in \":/kservicetypes5/*\"" msgstr "DesktopFileParser: Lägg till reservuppslagning \":/kservicetypes5/*\"" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:88 msgid "Add support for uninstalled plugins in kcoreaddons_add_plugin" msgstr "" "Lägg till stöd för oinstallerade insticksprogram i kcoreaddons_add_plugin" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:89 msgid "desktopfileparser: Fix non-compliant key/value parsing (bug 310674)" msgstr "" "desktopfileparser: Rätta tolkning av icke-kompatibla nyckel/värden (fel " "310674)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:95 msgid "support X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms" msgstr "Stöd X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:101 msgid "" "CMake: Fix target name shortening when build dir has special characters (bug " "377573)" msgstr "" "CMake: Rätta avkortning av målnamn när byggkatalogen har specialtecken (fel " "377573)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:102 msgid "Add CC BY-SA 4.0 International and set it as default" msgstr "Lägg till CC BY-SA 4.0 International och använd som standardvärde" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:108 msgid "" "KGlobalAccel: port to KKeyServer's new method symXModXToKeyQt, to fix numpad " "keys (bug 183458)" msgstr "" "KGlobalAccel: Konvertera till nya metoden symXModXToKeyQt i KKeyServer, för " "att rätta numeriska tangenter (fel 183458)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:114 msgid "klauncher: fix appId matching for flatpak apps" msgstr "klauncher: Rätta matchning av appId för flatpak-program" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:120 msgid "" "Port the webshortcuts KCM from KServiceTypeTrader to KPluginLoader::" "findPlugins" msgstr "" "Konvertera IM för webbgenvägar från KServiceTypeTrader till KPluginLoader::" "findPlugins" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:121 msgid "[KFilePropsPlugin] Locale-format totalSize during calculation" msgstr "" "[KFilePropsPlugin] Formatera totalSize enligt landsinställningar under " "beräkning" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:122 msgid "KIO: fix long-standing memory leak on exit" msgstr "KIO: Rätta långvarig minnesläcka vid avslutning" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:123 msgid "Add mimetype filtering capabilities to KUrlCompletion" msgstr "Lägg till möjlighet att filtrera Mime-typer i KUrlCompletion" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:124 msgid "" "KIO: port the URI filter plugins from KServiceTypeTrader to json" "+KPluginMetaData" msgstr "" "KIO: Konvertera till URI-filterinsticksprogram från KServiceTypeTrader till " "json+KPluginMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:125 msgid "" "[KUrlNavigator] Emit tabRequested when place in menu is middle-clicked (bug " "304589)" msgstr "" "[KUrlNavigator] Skicka tabRequested när plats i menyn mittenklickas (fel " "304589)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:126 msgid "" "[KUrlNavigator] Emit tabRequested when places selector is middle-clicked " "(bug 304589)" msgstr "" "[KUrlNavigator] Skicka tabRequested när platsväljare mittenklickas (fel " "304589)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:127 msgid "[KACLEditWidget] Allow double clicking to edit entry" msgstr "[KACLEditWidget] Tillåt dubbelklick för att redigera post" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:128 msgid "[kiocore] Fix the logic error in previous commit" msgstr "[kiocore] Rätta logikfel i föregående incheckning" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:129 msgid "[kiocore] Check that klauncher is running or not" msgstr "[kiocore] Kontrollera om klauncher kör eller inte" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:130 msgid "Really rate-limit INF_PROCESSED_SIZE messages (bug 383843)" msgstr "Begränsa verkligen takt av meddelandet INF_PROCESSED_SIZE (fel 383843)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:131 msgid "Don't clear Qt's SSL CA certificate store" msgstr "Rensa inte Qt:s SSL certifikatutfärdares certifikatlagring" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:132 msgid "[KDesktopPropsPlugin] Create destination directory if it doesn't exist" msgstr "[KDesktopPropsPlugin] Skapa målkatalog om den inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:133 msgid "[File KIO slave] Fix applying special file attributes (bug 365795)" msgstr "" "[Fil I/O-slav] Rätta tilldelning av särskilda filegenskaper (fel 365795)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:134 msgid "Remove busy loop check in TransferJobPrivate::slotDataReqFromDevice" msgstr "" "Ta bort kontroll av upptagensnurra i TransferJobPrivate::" "slotDataReqFromDevice" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:135 msgid "make kiod5 an \"agent\" on Mac" msgstr "Gör kiod5 till en \"agent\" på Mac" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:136 msgid "Fix proxy KCM not loading manual proxies correctly" msgstr "Rätta att proxy IM inte läser in manuell proxy riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:113 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:205 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:217 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:255 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:179 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:174 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:198 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:182 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-template.php:207 msgid "Kirigami" msgstr "Kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:142 msgid "hide scrollbars when useless" msgstr "Dölj rullningslister när de är oanvändbara" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:143 msgid "Add basic example for adjusting column width draggable handle" msgstr "" "Lägg till grundläggande exempel för att justera kolumnbredd med dragbara " "grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:144 msgid "ider layers in handles positioning" msgstr "Placering av ider-lager i grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:145 msgid "fix handle placing when overlaps the last page" msgstr "Rätta placering av grepp när de överlappar sista sidan" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:146 msgid "don't show fake handle on the last column" msgstr "Visa inte falska grepp på sista kolumnen" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:147 msgid "don't store stuff in the delegates (bug 383741)" msgstr "Lagra inte saker i delegaterna (fel 383741)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:148 msgid "as we already set keyNavigationEnabled, set wraps as well" msgstr "" "Eftersom vi redan ställer in keyNavigationEnabled, ställ också in " "radbrytningar" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:149 msgid "better left-alignment for the back button (bug 383751)" msgstr "Bättre vänsterjustering för bakåtknappen (fel 383751)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:150 msgid "don't take into account the header 2 times when scrolling (bug 383725)" msgstr "Ta inte hänsyn till rubriken två gånger vid rullning (fel 383725)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:151 msgid "never wrap the header labels" msgstr "Radbryt aldrig rubrikbeteckningarna" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:152 msgid "address FIXME: remove resetTimer (bug 383772)" msgstr "Utför FIXME: ta bort resetTimer (fel 383772)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:153 msgid "don't scroll away applicationheader in non mobile" msgstr "Rulla inte bort programrubrik för icke-mobil" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:154 msgid "Add a property to hide the PageRow separator matching AbstractListItem" msgstr "" "Lägg till en egenskap för att dölja avskiljaren PageRow som matchar " "AbstractListItem" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:155 msgid "fix scrolling with originY and bottomtotop flow" msgstr "Rätta rullning med flödena originY och bottomtotop" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:156 msgid "Get rid of warnings about setting both pixel and point sizes" msgstr "" "Ta bort varningar om inställning av både bildpunkter och punktstorlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:157 msgid "don't trigger reachable mode on inverted views" msgstr "Utlös inte nåbarhetsläge för inverterade vyer" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:158 msgid "take page footer into account" msgstr "Ta hänsyn till sidfot" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:159 msgid "add a slightly more complex example of a chat app" msgstr "Lägg till ett något mer komplext exempel på ett chattprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:160 msgid "more failsafe to find the right footer" msgstr "Mer felsäkert sätt att hitta rätt sidfot" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:161 msgid "Check item validity before using it" msgstr "Kontrollera objekts giltighet innan det används" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:162 msgid "Honour layer position for isCurrentPage" msgstr "Ta hänsyn till lagerposition för isCurrentPage" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:163 msgid "use an animation instead of an animator (bug 383761)" msgstr "Använd animation istället för animator (fel 383761)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:164 msgid "leave needed space for the page footer, if possible" msgstr "Lämna nödvändigt utrymma för sidfoten, om möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:165 msgid "better dimmer for applicationitem drawers" msgstr "Bättre dämpning för applicationitem-lådor" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:166 msgid "background dimming for applicationitem" msgstr "Bakgrundsdämpning för applicationitem" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:167 msgid "fix properly back button margins" msgstr "Rätta marginaler för bakåtknapp på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:168 msgid "proper margins for back button" msgstr "Riktiga marginaler för bakåtknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:169 msgid "less warnings in ApplicationHeader" msgstr "Färre varningar i ApplicationHeader" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:170 msgid "don't use plasma scaling for icon sizes" msgstr "Använd inte Plasma-skalning för ikonstorlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:171 msgid "new look for handles" msgstr "Nytt utseende för grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:179 msgid "Initialize the \"Pause\" button state in the widget tracker" msgstr "Initiera knapptillstånd för \"Paus\" i den grafiska komponentföljaren" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:185 msgid "Don't block starting notification service (bug 382444)" msgstr "Blockera inte tjänst för startunderrättelser (fel 382444)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:191 msgid "refactor kpackagetool away from stringy options" msgstr "Strukturera om kpackagetool bort från strängliknande väljare" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:197 msgid "Clear previous actions on update" msgstr "Rensa tidigare åtgärder vid uppdatering" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:198 msgid "Add remote runners over DBus" msgstr "Lägg till fjärrkörprogram via D-Bus" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:204 msgid "Port Document/View scripting API to QJSValue-based solution" msgstr "" "Konvertera Document/View skriptprogrammeringsgränssnitt till lösning baserad " "på QJSValue" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:205 msgid "Show icons in icon border context menu" msgstr "Visa ikoner i ikonkantens sammanhangsberoende meny" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:206 msgid "Replace KStandardAction::PasteText with KStandardAction::Paste" msgstr "Ersätt KStandardAction::PasteText med KStandardAction::Paste" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:207 msgid "Support fractional scaling in generating the sidebar preview" msgstr "Stöd bråkdelsskalning när förhandsgranskning av sidoraden genereras" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:208 msgid "Switch from QtScript to QtQml" msgstr "Byt från QtScript till QtQml" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:214 msgid "Treat input RGB buffers as premultiplied" msgstr "Behandla RGB-inmatningsbuffertar som förmultiplicerade" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:215 msgid "Update SurfaceInterface outputs when an output global gets destroyed" msgstr "" "Uppdatera utmatning med SurfaceInterface när en global utmatning förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:216 msgid "KWayland::Client::Surface track output destruction" msgstr "KWayland::Client::Surface följ utmatningsdestruktion" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:217 msgid "Avoid sending data offers from an invalid source (bug 383054)" msgstr "Undvik att skicka dataerbjudanden från en ogiltig källa (fel 383054)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:223 msgid "simplify setContents by letting Qt do more of the work" msgstr "Förenkla setContents genom att låta Qt göra mer av arbetet" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:224 msgid "KSqueezedTextLabel: Add isSqueezed() for convenience" msgstr "KSqueezedTextLabel: Lägg till isSqueezed() av bekvämlighetsskäl" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:225 msgid "KSqueezedTextLabel: Small improvements to API docs" msgstr "" "KSqueezedTextLabel: Mindre förbättringar av dokumentation av " "programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:226 msgid "[KPasswordLineEdit] Set focus proxy to line edit (bug 383653)" msgstr "[KPasswordLineEdit] Ställ in fokusproxy till radeditor (fel 383653)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:227 msgid "[KPasswordDialog] Reset geometry property" msgstr "[KPasswordDialog] Nollställ geometriegenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:233 msgid "KKeyServer: fix handling of KeypadModifier (bug 183458)" msgstr "KKeyServer: Rätta hantering av KeypadModifier (fel 183458)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:239 msgid "Save up a bunch of stat() calls on application start" msgstr "Spara ett antal anrop till stat() vid programstart" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:240 msgid "Fix KHelpMenu position on Wayland (bug 384193)" msgstr "Rätta position för KHelpMenu på Wayland (fel 384193)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:241 msgid "Drop broken mid-button click handling (bug 383162)" msgstr "Bli av med felaktig klickhantering med mittenknapp (fel 383162)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:242 msgid "KUndoActions: use actionCollection to set the shortcut" msgstr "KUndoActions: Använd actionCollection för att ställa in genvägen" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:248 msgid "[ConfigModel] Guard against adding a null ConfigCategory" msgstr "[ConfigModel] Skydda mot tillägg av null ConfigCategory" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:249 msgid "" "[ConfigModel] Allow programmatically adding and removing ConfigCategory (bug " "372090)" msgstr "" "[ConfigModel] Tillåt att ConfigCategory läggs till och tas bort med " "programkod (fel 372090)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:250 msgid "[EventPluginsManager] Expose pluginPath in model" msgstr "[EventPluginsManager] Exponera pluginPath i modell" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:251 msgid "[Icon Item] Don't needlessly unset imagePath" msgstr "[Icon Item] Ta inte bor inställning av imagePath i onödan" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:252 msgid "" "[FrameSvg] Use QPixmap::mask() instead of deprecated convoluted way via " "alphaChannel()" msgstr "" "[FrameSvg] Använd QPixmap::mask() istället för invecklad väg via " "alphaChannel() som avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:253 msgid "[FrameSvgItem] Create margins/fixedMargins object on demand" msgstr "[FrameSvgItem] Skapa objekten margins och fixedMargins på begäran" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:254 msgid "fix check state for menu items" msgstr "Rätta markerat tillstånd för menyalternativ" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:255 msgid "Force Plasma style for QQC2 in applets" msgstr "Tvinga Plasma-stil för QQC2 i miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:256 msgid "Install the PlasmaComponents.3/private folder" msgstr "Installera katalogen PlasmaComponents.3/private" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:257 msgid "Drop remains of \"locolor\" themes" msgstr "Bli av med återstående \"locolor\" teman" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:258 msgid "[Theme] Use KConfig SimpleConfig" msgstr "[Theme] Använd KConfig SimpleConfig" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:259 msgid "Avoid some unnecessary theme content lookups" msgstr "Undvik några onödiga uppslagningar av temainnehåll" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:260 msgid "ignore spurious resize events to empty sizes (bug 382340)" msgstr "" "Ignorera falska storleksändringshändelser för tomma storlekar (fel 382340)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:266 msgid "Add syntax definition for Adblock Plus filter lists" msgstr "Lägg till syntaxdefinition för Adblock Plus filterlistor" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:267 msgid "Rewrite the Sieve syntax definition" msgstr "Skriv om syntaxdefinitionen för Sieve" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:268 msgid "Add highlighting for QDoc configuration files" msgstr "Lägg till färgläggning för QDoc-inställningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:269 msgid "Add highlight definition for Tiger" msgstr "Lägg till färgläggningsdefinition för Tiger" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:270 msgid "Escape hyphen in rest.xml regular expressions (bug 383632)" msgstr "Undanta bindestreck i rest reguljära XML-uttryck (fel 383632)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:271 msgid "fix: plaintext is highlighted as powershell" msgstr "Rättning: vanlig text färgläggs som powershell" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:272 msgid "Add syntax highlighting for Metamath" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för Metamath" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:273 msgid "Rebased Less syntax highlighting on SCSS one (bug 369277)" msgstr "Basera om Less syntaxfärgläggning på SCSS ett (fel 369277)" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:274 msgid "Add Pony highlighting" msgstr "Lägg till Pony färgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.38.0.php:275 msgid "Rewrite the email syntax definition" msgstr "Skriv om syntaxdefinitionen för e-post" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.39.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.39.0" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:16 msgid "" " \n" "October 14, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.39.0.\n" msgstr "" " \n" "14:e oktober, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.39.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:41 msgid "Only match real MIME types, not e.g. \"raw CD image\" (bug 364884)" msgstr "" "Matcha bara riktiga Mime-typer, inte exempelvis \"raw CD image\" (fel 364884)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:42 msgid "" "Remove pf.path() from container before the reference got screwed up by it." "remove()" msgstr "" "Ta bort pf.path() från omgivning innan referensen strulades till av det." "remove()" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:43 msgid "Fix tags KIO-slave protocol description" msgstr "Rätta protokollbeskrivning för I/O-slaven tags" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:44 msgid "Consider markdown files to be Documents" msgstr "Anse att markdown-filer är dokument" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:50 msgid "add overflow-menu icon (bug 385171)" msgstr "Lägg till ikon för menyöverflöde (fel 385171)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:56 msgid "" "Fix python bindings compilation after " "7af93dd23873d0b9cdbac192949e7e5114940aa6" msgstr "" "Rätta kompilering av Python-bindningar efter " "7af93dd23873d0b9cdbac192949e7e5114940aa6" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:62 msgid "Make KStandardGuiItem::discard match QDialogButtonBox::Discard" msgstr "" "Gör så att KStandardGuiItem::discard motsvarar QDialogButtonBox::Discard" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:68 msgid "Changed the default query limit to zero" msgstr "Ändra standardgränsen för frågor till noll" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:69 msgid "Added the option to enable model tester" msgstr "Lägg till alternativ för att aktivera modelltestare" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:75 msgid "Make KCMultiDialog scrollable (bug 354227)" msgstr "Gör KCMultiDialog rullningsbar (fel 354227)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:81 msgid "Deprecate KStandardShortcut::SaveOptions" msgstr "Avråd från användning av KStandardShortcut::SaveOptions" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:87 msgid "Deprecate KStandardAction::PasteText and KPasteTextAction" msgstr "" "Avråd från användning av KStandardAction::PasteText och KPasteTextAction" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:93 msgid "" "desktoptojson: Improve legacy service type detection heuristic (bug 384037)" msgstr "" "desktoptojson: Förbättra heuristik för detektering av föråldrade " "tjänstetyper (bug 384037)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:99 msgid "Relicense to LGPL2.1+" msgstr "Licensera om till LGPL2.1+" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:100 msgid "Added openService() method to KRunProxy" msgstr "Tillägg av metoden openService() i KRunProxy" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:106 msgid "" "fix crash when more than one instances of ExtractorCollection are destructed" msgstr "Rätta krasch när mer än en instans av ExtractorCollection förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:112 msgid "" "Revert \"KGlobalAccel: port to KKeyServer's new method symXModXToKeyQt, to " "fix numpad keys\" (bug 384597)" msgstr "" "Återställ \"KGlobalAccel: Konvertera till nya metoden symXModXToKeyQt i " "KKeyServer, för att rätta numeriska tangenter (fel 183458)\" (fel 384597)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:118 msgid "add a method to reset the custom palette" msgstr "Lägg till en metod för att nollställa egen palett" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:119 msgid "use qApp->palette() when no custom one is set" msgstr "Använd qApp->palette() när ingen egen är inställd" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:120 msgid "allocate the proper buffer size" msgstr "Allokera riktig buffertstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:121 msgid "allow to set a custom palette instead of colorSets" msgstr "Tillåt att en egen palett ställs in istället för colorSets" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:122 msgid "expose the colorset for the stylesheet" msgstr "Exponera stilmallens colorset" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:128 msgid "" "Windows: Fix 'klauncher uses absolute compile time install path for finding " "kioslave.exe'" msgstr "" "Windows: Rätta 'klauncher använder absolut installationssökväg vid " "kompileringstillfälle för att hitta kioslave.exe'" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:134 msgid "kioexec: Watch the file when it has finished copying (bug 384500)" msgstr "kioexec: Bevaka filen när dess kopiering är färdig (fel 384500)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:135 msgid "KFileItemDelegate: Always reserve space for icons (bug 372207)" msgstr "KFileItemDelegate: Reservera alltid utrymme för ikoner (fel 372207)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:141 msgid "don't instantiate Theme file in BasicTheme" msgstr "Instansiera inte temafil i BasicTheme" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:142 msgid "add a new Forward button" msgstr "Lägg till en ny framåtknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:143 msgid "less contrast to the sheet scrollbar background" msgstr "Mindre kontrast för arkets rullningsbakgrund" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:144 msgid "more reliable insert and remove from overflow menu" msgstr "Tillförlitligare infoga och ta bort från menyöverflöde" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:145 msgid "better context icon rendering" msgstr "Bättre återgivning av sammanhangsikon" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:146 msgid "more careful to center the action button" msgstr "Centrera åtgärdsknappen noggrannare" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:147 msgid "use iconsizes for action buttons" msgstr "Använd ikonstorlekar för åtgärdsknappar" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:148 msgid "pixel perfect icon sizes on desktop" msgstr "Bildpunktsperfekta ikonstorlekar på skrivbordet" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:149 msgid "selected effect to fake handle icon" msgstr "Markerad effekt för falsk greppikon" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:150 msgid "fix color of handles" msgstr "Rätta färg på grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:151 msgid "better color for the main action button" msgstr "Bättre färg för huvudåtgärdsknappen" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:152 msgid "fix context menu for desktop style" msgstr "Rätta sammanhangsberoende meny för skrivbordsstil" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:153 msgid "better \"more\" menu for the toolbar" msgstr "Bättre \"mer\"-meny för verktygsraden" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:154 msgid "a proper menu for the intermediate pages context menu" msgstr "En riktig meny för mellanliggande sidors sammanhangsberoende meny" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:155 msgid "add a text field which should bring up a keypad" msgstr "Lägg till ett textfält som ska visa ett numeriskt tangentbord" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:156 msgid "don't crash when launched with non existent styles" msgstr "Krascha inte när startad med icke-existerande stilar" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:157 msgid "ColorSet concept in Theme" msgstr "Färgmängdskoncept i tema" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:158 msgid "simplify wheel management (bug 384704)" msgstr "Förenkla hjulhantering (fel 384704)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:159 msgid "new example app with desktop/mobile main qml files" msgstr "Nytt exempelprogram med QML-huvudfiler för skrivbord och mobil" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:160 msgid "ensure currentIndex is valid" msgstr "Säkerställ att currentIndex är giltig" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:161 msgid "Generate the appstream metadata of the gallery app" msgstr "Skapa appstream-metadata för galleriprogrammet" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:162 msgid "Look for QtGraphicalEffects, so packagers don't forget it" msgstr "Sök efter QtGraphicalEffects så att paketerare inte glömmer det" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:163 msgid "Don't include the control over the bottom decoration (bug 384913)" msgstr "Inkludera inte kontroll av nedre dekoration (fel 384913)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:164 msgid "lighter coloring when listview has no activeFocus" msgstr "Ljusare färgläggning när listvy inte har något aktivt fokus" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:165 msgid "some support for RTL layouts" msgstr "Visst stöd för höger till vänster-layout" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:166 msgid "Disable shortcuts when an action is disabled" msgstr "Inaktivera genvägar när en åtgärd är inaktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:167 msgid "create the whole plugin structure in the build directory" msgstr "Skapa hela insticksprogramstrukturen i byggkatalogen" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:168 msgid "fix accessibility for the gallery main page" msgstr "Rätta handikappstöd för galleriets huvudsida" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:169 msgid "" "If plasma isn't available, KF5Plasma isn't either. Should fix the CI error" msgstr "" "Om plasma inte är tillgängligt är inte heller KF5Plasma det. Bör rätta CI-" "felet." #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:175 msgid "Require Kirigami 2.1 instead of 1.0 for KNewStuffQuick" msgstr "Kräv Kirigami 2.1 istället för 1.0 för KNewStuffQuick" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:176 msgid "Properly create KPixmapSequence" msgstr "Skapa KPixmapSequence på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:177 msgid "Don't complain the knsregistry file is not present before it's useful" msgstr "" "Klaga inte om filen knsregistry inte är tillgänglig innan den är nyttig" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:183 msgid "kpackage: bundle a copy of servicetypes/kpackage-generic.desktop" msgstr "kpackage: Skicka med en kopia av servicetypes/kpackage-generic.desktop" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:184 msgid "kpackagetool: bundle a copy of servicetypes/kpackage-generic.desktop" msgstr "" "kpackagetool: Skicka med en kopia av servicetypes/kpackage-generic.desktop" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:190 msgid "KPartsApp template: fix install location of kpart desktop file" msgstr "KPartsApp-mall: Rätta installationsplats för kparts-skrivbordsfilen" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:196 msgid "Ignore default mark in icon border for single selectable mark" msgstr "Ignorera standardmarkering i ikonkant för enstaka valbar markering" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:197 msgid "Use QActionGroup for input mode selection" msgstr "Använd QActionGroup för val av inmatningsläge" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:198 msgid "Fix missing spell check bar (bug 359682)" msgstr "Rätta saknad stavningskontrollrad (fel 359682)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:199 msgid "" "Fix the fall-back \"blackness\" value for unicode > 255 characters (bug " "385336)" msgstr "Rätta reservvärdet \"svärta\" för Unicode-tecken > 255 (fel 385336)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:200 msgid "Fix trailing space visualization for RTL lines" msgstr "" "Rätta åskådliggörande av efterföljande blanktecken för höger till " "vänsterrader" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:206 msgid "Only send OutputConfig sendApplied / sendFailed to the right resource" msgstr "Skicka bara OutputConfig sendApplied / sendFailed till rätt resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:207 msgid "Don't crash if a client (legally) uses deleted global contrast manager" msgstr "" "Krascha inte om en klient (lagligt) använder borttagen global " "kontrasthanterare" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:208 msgid "Support XDG v6" msgstr "Stöd XDG v6" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:214 msgid "" "KAcceleratorManager: set icon text on actions to remove CJK markers (bug " "377859)" msgstr "" "KAcceleratorManager: Ange ikontext för åtgärder för att ta bort CJK-markörer " "(fel 377859)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:215 msgid "KSqueezedTextLabel: Squeeze text when changing indent or margin" msgstr "" "KSqueezedTextLabel: Tryck ihop text när indentering eller marginal ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:216 msgid "Use edit-delete icon for destructive discard action (bug 385158)" msgstr "Använd ikonen edit-delete för destruktiv kasseringsåtgärd (fel 385158)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:217 msgid "" "Fix Bug 306944 - Using the mousewheel to increment/decrement the dates (bug " "306944)" msgstr "" "Rätta fel 306944 - Använd mushjulet för att öka/minska datumen (fel 306944)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:218 msgid "KMessageBox: Use question mark icon for question dialogs" msgstr "KMessageBox: Använd frågeteckenikon för frågedialogrutor" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:219 msgid "KSqueezedTextLabel: Respect indent, margin and frame width" msgstr "KSqueezedTextLabel: Respektera indentering, marginal och rambredd" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:225 msgid "Fix KToolBar repaint loop (bug 377859)" msgstr "Rätta omritningssnurra för KToolBar (fel 377859)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:231 msgid "Fix org.kde.plasma.calendar with Qt 5.10" msgstr "Rätta org.kde.plasma.calendar med Qt 5.10" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:232 msgid "[FrameSvgItem] Iterate child nodes properly" msgstr "[FrameSvgItem] Iterera underliggande noder på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:233 msgid "" "[Containment Interface] Don't add containment actions to applet actions on " "desktop" msgstr "" "[Containment Interface] Lägg inte till omgivningsåtgärder i " "miniprogramåtgärder på skrivbordet" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:234 msgid "Add new component for the greyed out labels in Item Delegates" msgstr "Lägg till ny komponent för nedtonade beteckningar i Item Delegates" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:235 msgid "Fix FrameSVGItem with the software renderer" msgstr "Rätta FrameSVGItem med programvaruåtergivning" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:236 msgid "Don't animate IconItem in software mode" msgstr "Animera inte IconItem i programvaruläge" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:237 msgid "[FrameSvg] Use new-style connect" msgstr "[FrameSvg] Använd ny variant av anslutning" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:238 msgid "possibility to set an attached colorscope to not inherit" msgstr "Möjlighet att ställa in ett anslutet färgomfång att inte ärva" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:239 msgid "Add extra visual indicator for Checkbox/Radio keyboard focus" msgstr "" "Lägg till extra visuell indikering för tangentbordsfokus av kryssruta och " "alternativknappar" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:240 msgid "don't recreate a null pixmap" msgstr "Återskapa inte en noll-bildpunktsavbildning" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:241 msgid "Pass item to rootObject() since it's now a singleton (bug 384776)" msgstr "" "Skicka objekt till rootObject() eftersom det nu är en singleton (fel 384776)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:242 msgid "Don't list tab names twice" msgstr "Lista inte fliknamn två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:243 msgid "don't accept active focus on tab" msgstr "Acceptera inte aktivt fokus på flik" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:244 msgid "register revision 1 for QQuickItem" msgstr "Registrera version 1 av QQuickItem" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:245 msgid "[Plasma Components 3] Fix RTL in some widgets" msgstr "" "[Plasma Components 3] Rätta höger till vänster i vissa grafiska komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:246 msgid "Fix invalid id in viewitem" msgstr "Rätta ogiltigt id i viewitem" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:247 msgid "update mail notification icon for better contrast (bug 365297)" msgstr "Uppdatera e-postunderrättelseikon för bättre kontrast (fel 365297)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:250 msgid "qqc2-desktop-style" msgstr "qqc2-desktop-style" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:259 msgid "[solid/fstab] Add support for x-gvfs style options in fstab" msgstr "[solid/fstab] Lägg till stöd för x-gvfs stilalternativ i fstab" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:260 msgid "" "[solid/fstab] Swap vendor and product properties, allow i18n of description" msgstr "" "[solid/fstab] Byt tillverkar- och produktegenskaper, tillåt i18n för " "beskrivning" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:266 msgid "Fix invalid itemData references of 57 highlighting files" msgstr "Rätta ogiltiga itemData-referenser av 57 färgläggningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:267 msgid "" "Add support for custom search paths for application-specific syntax and " "theme definitions" msgstr "" "Lägg till stöd för egna sökvägar för programspecifika syntax- och " "temadefinitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:268 msgid "AppArmor: fix DBus rules" msgstr "AppArmor: Rätta D-Bus regler" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:269 msgid "Highlighting indexer: factor out checks for smaller while loop" msgstr "Färgläggningsindexerare: ta bort kontroller för mindre while-snurra" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:270 msgid "ContextChecker: support '!' context switching and fallthroughContext" msgstr "ContextChecker: Stöd '!' kontextbyte och fallthroughContext" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:271 msgid "Highlighting indexer: check existence of referenced context names" msgstr "Färgläggningsindexerare: Kontrollera att refererade kontextnamn finns" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:272 msgid "Relicense qmake highlighting to MIT license" msgstr "Ändra licens för färgläggning av gmake till MIT-licens" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:273 msgid "Let qmake highlighting win over Prolog for .pro files (bug 383349)" msgstr "Låt gmake-färgläggning vinna över Prolog för .pro-filer (fel 383349)" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:274 msgid "Support clojure's \"@\" macro with brackets" msgstr "Stöd \"@\"-makron med parenteser i clojure" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:275 msgid "Add syntax highlighting for AppArmor Profiles" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för AppArmor-profiler" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:276 msgid "Highlighting indexer: Catch invalid a-Z/A-z ranges in regexps" msgstr "" "Färgläggningsindexerare: Fånga ogiltiga intervall med a-Z/A-z i reguljära " "uttryck" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:277 msgid "Fixing incorrectly capitalized ranges in regexps" msgstr "Rätta intervall med felaktiga versaler i reguljära uttryck" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:278 msgid "add missing reference files for tests, looks ok, I think" msgstr "" "Lägg till saknade referensfiler för tester. Ser riktigt ut, tycker jag." #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:279 msgid "Added Intel HEX file support for the Syntax highlighting database" msgstr "Lägg till stöd för Intel HEX-filer i databasen för syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:280 msgid "Disable spell checking for strings in Sieve scripts" msgstr "Inaktivera stavningskontroll för strängar i Sieve-skript" #: announcements/kde-frameworks-5.39.0.php:286 msgid "Fix memory leak" msgstr "Rätta minnesläcka" #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.4.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.4.0" #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:16 msgid "" " \n" "November 06, 2014. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.4.0.\n" msgstr "" " \n" "6:e november, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.4.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:38 msgid "" "\n" "

Attica

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix build with Qt 5.4
  • \n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add support for rcc files
  • \n" "
\n" "\n" "

KAuth

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix install dir when using KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS
  • \n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix KPluginSelector not adding non .desktop file plugins
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix URL in KHelpClient::invokeHelp
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Various build fixes (QNX, Ubuntu 14.04)
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • Optimize IconItem in QIconItem in memory and speed
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • New job KIO::mkpath()
  • \n" "
  • New job KIO::PasteJob, handles pasting+dropping URLs and data; KIO::" "paste replaces KIO::pasteClipboard
  • \n" "
  • New function KIO::pasteActionText, to handle the paste action
  • \n" "
  • When clicking on a script or desktop file in a file manager, let the " "user choose between executing and vieweing as text
  • \n" "
  • KUrlRequester: fixing handling of start directory
  • \n" "
  • Offer also overwrite option when copying multiple files and there is a " "conflict (regression compared to kdelibs4)
  • \n" "
  • KDirLister: do not kill+restart running update jobs.
  • \n" "
  • KDirLister: don't emit refreshItems for items that haven't changed.\n" "
  • Prevent incorrect disk full error messages on mounts where we cannot " "determine the amount of free space.
  • \n" "
  • Fix running the file type editor
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • Many small fixes and cleanups
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add support for custom icons (convenience method KNotification::Event " "with icon name)
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implement \"go to last editing position\" action
  • \n" "
  • Guard against a possibly broken code folding state on disk
  • \n" "
\n" "\n" "

KWallet

\n" "\n" "
    \n" "
  • Emit 'walletListDirty' signal when the 'kwalletd' directory is deleted\n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • New function KMimeTypeEditor::editMimeType(), to launch keditfiletype5\n" "
\n" "\n" "

KXmlGui

\n" "\n" "
    \n" "
  • Now supports finding ui files in resources (default location: :/kxmlgui5/" "<componentname>)
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma frameworks

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fixes in the Dialog QML component size and position
  • \n" "
  • fixes in the Slider and ProgressBar QML components
  • \n" "
  • new icons
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • [not communicated]
  • \n" "
\n" "\n" "

Buildsystem changes

\n" "\n" "
    \n" "
  • New modules FindWaylandScanner and FindQtWaylandScanner, including " "macros ecm_add_qtwayland_client_protocol and " "ecm_add_qtwayland_server_protocol
  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • implement support for setting custom labels in file dialogs
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Attica

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning med Qt 5.4
  • \n" "
\n" "\n" "

KArchive

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till stöd för rcc-filer
  • \n" "
\n" "\n" "

KAuth

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta installationskatalog när KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS används\n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta att KPluginSelector inte lägger till insticksprogram utan .desktop-" "filer
  • \n" "
\n" "\n" "

KConfigWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta webbadress i KHelpClient::invokeHelp
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Diverse byggrättningar (QNX, Ubuntu 14.04)
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • Optimera ikonobjekt i QIconItem för minnesanvändning och hastighet
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Nytt jobb KIO::mkpath()
  • \n" "
  • Nytt jobb KIO::PasteJob, som hanterar att klistra in och släppa " "webbadresser och data. KIO::paste ersätter KIO::pasteClipboard
  • \n" "
  • Ny funktion KIO::pasteActionText, för att hantera inklistringsåtgärden\n" "
  • Vid klick på ett skript eller skrivbordsfil i en filhanterare, låt " "användaren välja mellan att köra och visa som text
  • \n" "
  • KUrlRequester: Rätta hantering av startkatalog
  • \n" "
  • Erbjud också överskrivningsalternativ när flera filer kopieras och det " "finns en konflikt (regression jämfört med kdelibs4)
  • \n" "
  • KDirLister: Döda och starta inte om pågående uppdateringsjobb.
  • \n" "
  • KDirLister: Avge inte refreshItems för objekt som inte har ändrats.\n" "
  • Förhindra felaktiga meddelanden om disken full för monteringar där det " "inte går att bestämma mängden ledigt utrymme.
  • \n" "
  • Rätta körning av editorn för filtyper
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • Många små rättningar och uppstädningar
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till stöd för egna ikoner (bekvämlighetsmetod KNotification::Event " "med ikonnamn)
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implementera åtgärden \"gå till senaste redigeringsposition\"
  • \n" "
  • Gardera mot möjligtvis felaktigt kodvikningstillstånd på disk
  • \n" "
\n" "\n" "

KWallet

\n" "\n" "
    \n" "
  • Avge signalen 'walletListDirty' när katalogen 'kwalletd' tas bort
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ny funktion KMimeTypeEditor::editMimeType(), för att starta " "keditfiletype5
  • \n" "
\n" "\n" "

KXmlGui

\n" "\n" "
    \n" "
  • Stöder nu att hitta ui-filer i resurser (standardplats: :/kxmlgui5/<" "komponentnamn>)
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma ramverk

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rättningar av Dialog QML-komponentstorlek och position
  • \n" "
  • Rättningar i QML-komponenterna Slider och ProgressBar
  • \n" "
  • Nya ikoner
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • [inte meddelat]
  • \n" "
\n" "\n" "

Ändringar av byggsystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Nya moduler FindWaylandScanner och FindQtWaylandScanner, som inkluderar " "makron ecm_add_qtwayland_client_protocol och " "ecm_add_qtwayland_server_protocol
  • \n" "
\n" "\n" "

Ramverksintegrering

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implementera stöd för att ange egna beteckningar i fildialogrutor
  • \n" "
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.4.0.php:180 #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:214 msgid "" "The complete source code for KDE Frameworks %1 may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing KDE Frameworks %1 are available from the KDE Frameworks %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE Ramverk %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar KDE Ramverk %1 är tillgängliga på informationssidan om KDE Ramverk %1." #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.40.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.40.0" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:16 msgid "" " \n" "November 11, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.40.0.\n" msgstr "" " \n" "11:e november, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.40.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:41 msgid "Consider DjVu files to be documents (bug 369195)" msgstr "Anse att DjVu-filer är dokument (fel 369195)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:42 msgid "Fix spelling so WPS Office presentations are recognized correctly" msgstr "" "Rätta stavning så att WPS Office-presentationer känns igen på ett riktigt " "sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:48 msgid "add folder-stash for the stash Dolphin toolbar icon" msgstr "Lägg till folder-stash för Dolphins verktygsradikon stash" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:54 msgid "Fix potential mem leak. Fix logic" msgstr "Rätta möjlig minnesläcka. Rätta logik" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:60 msgid "no margins for qml modules from qwidget side" msgstr "Inga marginaler för QML-moduler från qwidget-sidan" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:61 msgid "Initialize variables (found by coverity)" msgstr "Initiera variabler (hittades av Coverity)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:67 msgid "Fix icon of KStandardAction::MoveToTrash" msgstr "Rätta ikon för KStandardAction::MoveToTrash" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:73 msgid "" "fix URL detection with double urls like \"http://www.foo.bar<http://foo." "bar/>\"" msgstr "" "Rätta detektering av webbadress för dubbla webbadresser som \"http://www." "exempel.com<http://exempel.com/>\"" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:74 #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:207 msgid "Use https for KDE urls" msgstr "Använd HTTPS för KDE-webbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:80 msgid "full docu for disableSessionManagement() replacement" msgstr "Fullständig dokumentation för ersättning av disableSessionManagement()" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:81 msgid "Make kssl compile against OpenSSL 1.1.0 (bug 370223)" msgstr "Gör så att kssl kompilerar med OpenSSL 1.1.0 (fel 370223)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:87 msgid "Fix display name of Generator property" msgstr "Rätta visat namn för Generator-egenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:93 msgid "KGlobalAccel: fix support numpad keys (again)" msgstr "KGlobalAccel: Rätta stöd för numeriska tangenter (igen)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:99 msgid "" "Correct installation of start_kdeinit when DESTDIR and libcap are used " "together" msgstr "" "Rätt installation av start_kdeinit när DESTDIR och libcap används tillsammans" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:105 msgid "Fix display of remote:/ in the qfiledialog" msgstr "Rätta visning av remote:/ i qfiledialog" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:106 msgid "Implement support for categories on KfilesPlacesView" msgstr "Implementera stöd för kategorier i KfilesPlacesView" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:107 msgid "HTTP: fix error string for the 207 Multi-Status case" msgstr "HTTP: Rätta felsträng för fallet 207 Multi-Status" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:108 msgid "KNewFileMenu: clean up dead code, spotted by Coverity" msgstr "KNewFileMenu: Städa död kod, upptäckt av Coverity" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:109 msgid "IKWS: Fix possible infinite loop, spotted by Coverity" msgstr "IKWS: Rätta möjlig oändlig snurra, upptäckt av Coverity" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:110 msgid "KIO::PreviewJob::defaultPlugins() function" msgstr "KIO::PreviewJob::defaultPlugins() funktion" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:116 msgid "syntax working on older Qt 5.7 (bug 385785)" msgstr "Syntax fungerar på äldre Qt 5.7 (fel 385785)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:117 msgid "stack the overlaysheet differently (bug 386470)" msgstr "Lagra overlaysheet annorlunda (fel 386470)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:118 msgid "Show the delegate highlighted property as well when there's no focus" msgstr "" "Visa delegaten färglagd på ett riktigt sätt också när det inte finns något " "fokus" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:119 msgid "preferred size hints for the separator" msgstr "Tips om önskad storlek för avskiljaren" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:120 msgid "correct Settings.isMobile usage" msgstr "Korrigera användning av Settings.isMobile" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:121 msgid "Allow applications to be somewhat convergent on a desktop-y system" msgstr "Tillåt att program är något konvergerande på ett desktop-y system" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:122 msgid "" "Make sure the content of the SwipeListItem doesn't overlap the handle (bug " "385974)" msgstr "" "Säkerställ att innehållet i SwipeListItem inte överlappar med greppet (fel " "385974)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:123 msgid "Overlaysheet's scrollview is always ointeractive" msgstr "scrollview för Overlaysheet är alltid ointeractive" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:124 msgid "Add categories in gallery desktop file (bug 385430)" msgstr "Lägg till kategorier i skrivbordsfilen för galleri (fel 385430)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:125 msgid "Update the kirigami.pri file" msgstr "Uppdatering filen kirigami.pri" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:126 msgid "use the non installed plugin to do the tests" msgstr "Använd det icke installerade insticksprogrammet för att göra testerna" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:127 msgid "Deprecate Kirigami.Label" msgstr "Avråd från användning av Kirigami.Label" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:128 msgid "Port gallery example use of Labels to be consistently QQC2" msgstr "" "Konvertera galleri-exemplets användning av Labels för att vara konsekvent " "QQC2" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:129 msgid "Port Kirigami.Controls uses of Kirigami.Label" msgstr "Konvertera användningar av Kirigami.Label i Kirigami.Controls" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:130 msgid "make the scrollarea interactive on touch events" msgstr "Gör rullningsområdet interaktivt vid beröringshändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:131 msgid "Move the git find_package call to where it's used" msgstr "Flytta git-anropet find_package till där det används" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:132 msgid "default to transparent listview items" msgstr "Använd normalt genomskinliga listvyobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:138 msgid "Remove PreferCache from network requests" msgstr "Ta bort PreferCache från nätverksbegäran" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:139 msgid "Don't detach shared pointers to private data when setting previews" msgstr "" "Koppla inte loss delade pekare till privat data när förhandsgranskningar " "ställs in" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:140 msgid "KMoreTools: Update and fix desktopfiles (bug 369646)" msgstr "KMoreTools: Uppdatera och rätt skrivbordsfiler (fel 369646)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:146 msgid "" "Remove check for SNI hosts when chosing whether to use legacy mode (bug " "385867)" msgstr "" "Ta bort kontroll av SNI-värddatorer vid val av användning av äldre läge (fel " "385867)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:147 msgid "" "Only check for legacy system tray icons if we're going to make one (bug " "385371)" msgstr "" "Kontrollera bara äldre ikoner för systembrickan om någon ska skapas (fel " "385371)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:153 msgid "use the non installed service files" msgstr "Använd de icke installerade tjänstfilerna" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:159 msgid "Initialize values" msgstr "Initiera värden" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:160 msgid "Initialize some pointer" msgstr "Initiera vissa pekare" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:166 msgid "API dox: fix wrong names of methods and args, add missing \\since" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Rätta felaktiga namn på metoder " "och argument, lägg till saknad \\since" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:167 msgid "Avoid (certain) crashes while executing QML scripts (bug 385413)" msgstr "Undvik (vissa) krascher när QML-skript körs (fel 385413)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:168 msgid "Avoid a QML crash triggered by C style indentation scripts" msgstr "Undvik en QML-krasch triggad av C-stil indenteringsskript" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:169 msgid "Increase size of trailing mark" msgstr "Öka storlek på efterföljande markering" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:170 msgid "fix some indenters from indenting on random characters" msgstr "Förhindra viss indentering från att indentera vid slumpmässiga tecken" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:171 msgid "Fix deprecation warning" msgstr "Rätta varning som avråder från användning" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:177 msgid "Initialize value" msgstr "Initiera värde" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:183 msgid "[client] Drop the checks for platformName being \"wayland\"" msgstr "[klient] Ta bort kontroller av att platformName är \"wayland\"" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:184 msgid "Don't duplicate connect to wl_display_flush" msgstr "Duplicera inte anslutning till wl_display_flush" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:185 msgid "Wayland foreign protocol" msgstr "Wayland främmande protokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:191 msgid "fix createKMessageBox focus widget inconsistency" msgstr "Rätta inkonsekvent createKMessageBox fokuskomponent" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:192 msgid "more compact password dialog (bug 381231)" msgstr "Kompaktare lösenordsdialogruta (fel 381231)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:193 msgid "Set KPageListView width properly" msgstr "Ställ in bredd av KPageListView riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:199 msgid "KKeyServer: fix handling of Meta+Shift+Print, Alt+Shift+arrowkey etc" msgstr "" "KKeyServer: Rätta hantering av Meta+Skift+Print, Alt+Skift+piltangent etc." #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:200 msgid "Support flatpak platform" msgstr "Stöd flatpak-plattform" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:201 msgid "" "Use KWindowSystem's own platform detection API instead of duplicated code" msgstr "" "Använd det egna programmeringsgränssnittet för detektering av plattform i " "KWindowSystem istället för duplicerad kod" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:213 msgid "8021xSetting: domain-suffix-match is defined in NM 1.2.0 and newer" msgstr "8021xSetting: domain-suffix-match är definierad i NM 1.2.0 och senare" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:214 msgid "Support \"domain-suffix-match\" in Security8021xSetting" msgstr "Stöd \"domain-suffix-match\" i Security8021xSetting" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:220 msgid "manually draw the circle arc" msgstr "Rita cirkelbågen manuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:221 msgid "[PlasmaComponents Menu] Add ungrabMouseHack" msgstr "[PlasmaComponents Menu] Lägg till ungrabMouseHack" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:222 msgid "[FrameSvg] Optimize updateSizes" msgstr "[FrameSvg] Optimera updateSizes" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:223 msgid "Don't position a Dialog if it's of type OSD" msgstr "Positionera inte en dialogruta om den är av typen skärmvisning (OSD)" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:226 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:310 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:333 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:288 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:366 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:260 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:309 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:467 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:341 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:272 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:399 msgid "QQC2StyleBridge" msgstr "QQC2StyleBridge" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:229 msgid "Improve compilation as a static plugin" msgstr "Förbättra kompilering som ett statiskt insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:230 msgid "make the radiobutton a radiobutton" msgstr "Gör alternativknappen till en alternativknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:231 msgid "use qstyle to paint the Dial" msgstr "Använd qstyle för att rita upp visaren" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:232 msgid "use a ColumnLayout for menus" msgstr "Använd en ColumnLayout för menyer" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:233 msgid "fix Dialog" msgstr "Rätta dialogruta" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:234 msgid "remove invalid group property" msgstr "Ta bort ogiltig gruppegenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:235 msgid "Fix formatting of the md file so it matches the other modules" msgstr "Rätta formatering av md-filen så att den motsvarar övriga moduler" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:236 msgid "behavior of combobox closer to qqc1" msgstr "Beteende hos kombinationsruta närmare QQC1" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:237 msgid "workaround for QQuickWidgets" msgstr "Gå runt problem med QQuickWidgets" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:243 msgid "Add assignByDictionnary method" msgstr "Lägg till metoden assignByDictionnary" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:244 msgid "Signal if we are able to assign dictionary" msgstr "Signalera om vi just ska tilldela ordlista" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:250 msgid "Makefile: fix regexpr matching in \"CXXFLAGS+\"" msgstr "Makefile: Rätta matchning av reguljära uttryck i \"CXXFLAGS+\"" #: announcements/kde-frameworks-5.40.0.php:256 msgid "CMake cleanup: Don't hardcode -std=c++0x" msgstr "CMake-städning: Hårdkoda inte -std=c++0x" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.41.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.41.0" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:16 msgid "" " \n" "December 10, 2017. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.41.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e december, 2017. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.41.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:41 msgid "Strip down and re-write the baloo tags KIO slave (bug 340099)" msgstr "Plocka isär och skriv om Baloo I/O-slav för etiketter (fel 340099)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:47 msgid "Do not leak rfkill file descriptors (bug 386886)" msgstr "Läck inte rfkill fildeskriptorer (fel 386886)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:53 msgid "Add missing icon sizes (bug 384473)" msgstr "Lägg till saknade ikonstorlekar (fel 384473)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:54 msgid "add install and uninstall icons for discover" msgstr "Lägg till installations- och avinstallationsikoner för Discover" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:60 msgid "Add the description tag to the generated pkgconfig files" msgstr "Lägg till beskrivningsetiketten i de genererade pkgconfig-filerna" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:61 msgid "ecm_add_test: Use proper path sep on Windows" msgstr "ecm_add_test: Använd rätt sökvägsseparator på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:62 msgid "Add FindSasl2.cmake to ECM" msgstr "Lägg till FindSasl2.cmake i ECM" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:63 msgid "Only pass the ARGS thing when doing Makefiles" msgstr "Skicka bara ARGS-saken när Makefiles görs" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:64 msgid "Add FindGLIB2.cmake and FindPulseAudio.cmake" msgstr "Lägg till FindGLIB2.cmake och FindPulseAudio.cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:65 msgid "ECMAddTests: set QT_PLUGIN_PATH so locally built plugins can be found" msgstr "" "ECMAddTests: Ställ in QT_PLUGIN_PATH så att lokalt byggda insticksprogram " "kan hittas" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:66 msgid "KDECMakeSettings: more docu about the layout of the build dir" msgstr "KDECMakeSettings: Mer dokumentation om byggkatalogens layout" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:72 msgid "" "Support downloading the 2nd or 3rd download link from a KNS product (bug " "385429)" msgstr "" "Stöd nerladdning av den andra och tredje nerladdningslänken från en KNS-" "produkt (fel 385429)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:78 msgid "Start fixing libKActivitiesStats.pc: (bug 386933)" msgstr "Börja rätta libKActivitiesStats.pc: (fel 386933)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:84 msgid "Fix race that starts kactivitymanagerd multiple times" msgstr "Rätta kapplöpning som startar kactivitymanagerd flera gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:90 msgid "Allow to only build the kauth-policy-gen code generator" msgstr "Gör det möjligt att bara bygga kauth-policy-gen kodgenerator" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:91 msgid "Add a note about calling the helper from multithreaded applications" msgstr "" "Lägg till en not om att anropa hjälpprogrammet från flertrådiga program" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:97 msgid "Do not show edit bookmarks action if keditbookmarks is not installed" msgstr "" "Visa inte alternativet för att redigera bokmärken om keditbookmarks inte är " "installerat" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:98 msgid "Port from deprecated KAuthorized::authorizeKAction to authorizeAction" msgstr "" "Konvertera från KAuthorized::authorizeKAction som avråds från till " "authorizeAction" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:104 msgid "keyboard navigation in and out QML kcms" msgstr "Tangentbordsnavigering till och från QML-inställningsmoduler" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:110 msgid "Do not crash when setting new line edit on an editable combo box" msgstr "Krascha inte när ny radeditor anges för en redigerbar kombinationsruta" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:111 msgid "KComboBox: Return early when setting editable to previous value" msgstr "" "KComboBox: Returnera tidigt när redigerbar ställs in till tidigare värde" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:112 msgid "KComboBox: Reuse the existing completion object on new line edit" msgstr "KComboBox: Återanvänd befintligt kompletteringsobjekt för ny radeditor" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:118 msgid "Don't look for /etc/kderc every single time" msgstr "Leta inte efter /etc/kderc varenda gång" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:124 msgid "Update default colors to match new colors in D7424" msgstr "Uppdatera standardfärger för att stämma med nya färger i D7424" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:130 msgid "Input validation of SubJobs" msgstr "Inmatningsvalidering för deljobb" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:131 msgid "Warn about errors when parsing json files" msgstr "Varna om fel när json-filer tolkas" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:132 msgid "" "Install mimetype definitions for kcfg/kcfgc/ui.rc/knotify & qrc files" msgstr "" "Installera Mimetyp-definitioner för kcfg/kcfgc/ui.rc/knotify och qrc-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:133 msgid "Add a new function to measure the length by text" msgstr "Lägg till en ny funktion för att mäta längden enligt text" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:134 msgid "Fix KAutoSave bug on file with white space in it" msgstr "Rätta fel i KAutoSave för fil med blanktecken" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:140 msgid "Make it compile on windows" msgstr "Gör så att kompilering på Windows fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:141 msgid "make it compile with QT_NO_CAST_FROM_ASCII/QT_NO_CAST_FROM_BYTEARRAY" msgstr "" "Gör så att kompilering med QT_NO_CAST_FROM_ASCII och " "QT_NO_CAST_FROM_BYTEARRAY fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:142 msgid "[MouseEventListener] Allow accepting mouse event" msgstr "[MouseEventListener] Tillåt att mushändelser accepteras" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:143 msgid "use a single QML engine" msgstr "Använd ett enda QML-gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:149 msgid "kded: remove dbus calls to ksplash" msgstr "kded: Ta bort D-Bus anrop till ksplash" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:155 msgid "Update Brasilian Portuguese translation" msgstr "Uppdatera översättning till brasiliansk portugisiska" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:157 msgid "Update Russian translation" msgstr "Uppdatera översättning till ryska" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:158 msgid "Update customization/xsl/ru.xml (nav-home was missing)" msgstr "Uppdatera customization/xsl/ru.xml (nav-home saknades)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:164 msgid "" "KEmoticons: port plugins to JSON and add support for loading with " "KPluginMetaData" msgstr "" "KEmoticons: Konvertera insticksprogram till JSON och lägg till stöd för att " "ladda med KPluginMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:165 msgid "Do not leak symbols of pimpl classes, protect with Q_DECL_HIDDEN" msgstr "Läck inte symboler för pimpl-klasser, skydda med Q_DECL_HIDDEN" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:171 msgid "The usermetadatawritertest requires Taglib" msgstr "Testen usermetadatawritertest kräver Taglib" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:172 msgid "" "If the property value is null, remove the user.xdg.tag attribute (bug 376117)" msgstr "" "Om egenskapsvärdet är null, ta bort attributet user.xdg.tag (fel 376117)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:173 msgid "Open files in TagLib extractor readonly" msgstr "Öppna filer skrivskyddade i TagLib-extrahering" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:179 msgid "Group some blocking dbus calls" msgstr "Gruppera några blockerande anrop till D-Bus" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:180 msgid "kglobalacceld: Avoid loading an icon loader for no reason" msgstr "kglobalacceld: Undvik att ladda en ikonladdare utan orsak" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:181 msgid "generate correct shortcut strings" msgstr "Generera korrekta genvägssträngar" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:187 msgid "KUriFilter: filter out duplicate plugins" msgstr "KUriFilter: Filtrera bort duplicerade insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:188 msgid "KUriFilter: simplify data structures, fix memory leak" msgstr "KUriFilter: Förenkla datastrukturer, rätta minnesläcka" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:189 msgid "[CopyJob] Don't start all over after having removed a file" msgstr "[CopyJob] Starta inte om från början efter att ha tagit bort en fil" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:190 msgid "" "Fix creating a directory via KNewFileMenu+KIO::mkpath on Qt 5.9.3+ (bug " "387073)" msgstr "" "Rätta att skapa en katalog via KNewFileMenu+KIO::mkpath på Qt 5.9.3+ (fel " "387073)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:191 msgid "Created an auxiliary function 'KFilePlacesModel::movePlace'" msgstr "Skapade en hjälpfunktion 'KFilePlacesModel::movePlace'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:192 msgid "Expose KFilePlacesModel 'iconName' role" msgstr "Exponera rollen KFilePlacesModel 'iconName'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:193 msgid "KFilePlacesModel: Avoid unnecessary 'dataChanged' signal" msgstr "KFilePlacesModel: Undvik onödig signal 'dataChanged'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:194 msgid "Return a valid bookmark object for any entry in KFilePlacesModel" msgstr "" "Returnera ett giltigt bokmärkesobjekt för alla poster i KFilePlacesModel" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:195 msgid "Create a 'KFilePlacesModel::refresh' function" msgstr "Skapa funktionen 'KFilePlacesModel::refresh'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:196 msgid "Create 'KFilePlacesModel::convertedUrl' static function" msgstr "Skapa statiska funktionen 'KFilePlacesModel::convertedUrl'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:197 msgid "KFilePlaces: Created 'remote' section" msgstr "KFilePlaces: Skapade sektionen 'remote'" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:198 msgid "KFilePlaces: Add a section for removable devices" msgstr "KFilePlaces: Lägg till en sektion för flyttbara enheter" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:199 msgid "Added baloo urls into places model" msgstr "Tillägg av Baloo webbadresser i platsmodellen" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:200 msgid "Fix KIO::mkpath with qtbase 5.10 beta 4" msgstr "Rätta KIO::mkpath med qtbase 5.10 beta 4" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:201 msgid "[KDirModel] Emit change for HasJobRole when jobs change" msgstr "[KDirModel] Skicka ut ändring för HasJobRole när jobb ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:202 msgid "Change label \"Advanced options\" > \"Terminal options\"" msgstr "Ändra beteckning \"Avancerade alternativ\" > \"Terminalalternativ\"" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:208 msgid "Offset the scrollbar by the header size (bug 387098)" msgstr "Positionera rullningslisten enligt rubrikstorleken (fel 387098)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:209 msgid "bottom margin based on actionbutton presence" msgstr "Undre marginal baserad på närvaro av åtgärdsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:210 msgid "don't assume applicationWidnow() to be available" msgstr "Anta inte att applicationWindow() är tillgängligt" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:211 msgid "Don't notify about value changes if we are still in the constructor" msgstr "Underrätta inte om värdeändring om vi fortfarande är i konstruktorn" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:212 msgid "Replace the library name in the source" msgstr "Ersätt biblioteksnamnet i källkoden" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:213 msgid "support colors in more places" msgstr "Stöd färger på fler ställen" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:214 msgid "color icons in toolbars if needed" msgstr "Färgikoner i verktygsrader vid behov" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:215 msgid "consider icon colors in the main action buttons" msgstr "Ta hänsyn till ikonfärger i huvudåtgärdsknapparna" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:216 msgid "start for an \"icon\" grouped property" msgstr "Starta för en \"icon\" grupperad egenskap" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:222 msgid "Revert \"Detach before setting the d pointer\" (bug 386156)" msgstr "Återställ \"Koppla loss innan d-pekaren tilldelas\" (fel 386156)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:223 msgid "do not install development tool to aggregate desktop files" msgstr "Installera inte utvecklingsverktyg för att sammanlägga skrivbordsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:224 msgid "[knewstuff] Do not leak ImageLoader on error" msgstr "[knewstuff] Läck inte ImageLoader vid fel" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:230 msgid "Properly do strings in the kpackage framework" msgstr "Hantera strängar riktigt i ramverket kpackage" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:231 msgid "Don't try to generate metadata.json if there's no metadata.desktop" msgstr "Försök inte generera metadata.json om metadata.desktop inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:232 msgid "fix kpluginindex caching" msgstr "Rätta lagring av kpluginindex i cache" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:233 msgid "Improve error output" msgstr "Förbättra felutmatning" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:239 msgid "Fix VI-Mode buffer commands" msgstr "Rätta buffertkommandon i VI-läge" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:240 msgid "prevent accidental zooming" msgstr "Förhindra oavsiktlig zoomning" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:246 msgid "Port from QDom to QXmlStreamReader" msgstr "Konvertera från QDom till QXmlStreamReader" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:247 msgid "Use https for downloading currency exchange rates" msgstr "Använd https för nerladdning av valutakurser" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:253 msgid "Expose wl_display_set_global_filter as a virtual method" msgstr "Exponera wl_display_set_global_filter som en virtuell metod" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:254 msgid "Fix kwayland-testXdgShellV6" msgstr "Rätta kwayland-testXdgShellV6" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:255 msgid "Add support for zwp_idle_inhibit_manager_v1 (bug 385956)" msgstr "Lägg till stöd för zwp_idle_inhibit_manager_v1 (fel 385956)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:256 msgid "[server] Support inhibiting the IdleInterface" msgstr "[server] Stöd inhibering av IdleInterface" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:262 msgid "Avoid inconsistent passworddialog" msgstr "Undvik inkonsekvent lösenordsdialogruta" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:263 msgid "Set enable_blur_behind hint on demand" msgstr "Ställ in tipset enable_blur_behind vid behov" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:264 msgid "KPageListView: Update width on font change" msgstr "KPageListView: Uppdatera bredd vid teckensnittsändring" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:270 msgid "[KWindowEffectsPrivateX11] Add reserve() call" msgstr "[KWindowEffectsPrivateX11] Lägg till anropet reserve()" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:276 msgid "Fix translation of toolbar name when it has i18n context" msgstr "Rätta översättning av namn på verktygsrad när det har i18n-sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:282 msgid "" "The #warning directive is not universal and in particular is NOT supported " "by MSVC" msgstr "" "Direktivet #warning är inte universellt, och stöds i synnerhet INTE av MSVC" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:283 msgid "[IconItem] Use ItemSceneHasChanged rather than connect on windowChanged" msgstr "" "[IconItem] Använd ItemSceneHasChanged istället för att ansluta vid " "windowChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:284 msgid "" "[Icon Item] Explicitly emit overlaysChanged in the setter rather than " "connecting to it" msgstr "" "[Icon Item] Skicka explicit ut overlaysChanged i tilldelningsmetoden " "istället för att ansluta till det" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:285 msgid "[Dialog] Use KWindowSystem::isPlatformX11()" msgstr "[Dialog] Använd KWindowSystem::isPlatformX11()" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:286 msgid "Reduce the amount of spurious property changes on ColorScope" msgstr "Reducera antalet falska egenskapsändringar för ColorScope" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:287 msgid "[Icon Item] Emit validChanged only if it actually changed" msgstr "[Icon Item] Skicka bara ut validChanged om det faktiskt ändrats" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:288 msgid "" "Suppress unnecessary scroll indicators if the flickable is a ListView with " "known orientation" msgstr "" "Undertryck onödiga rullningsindikeringar om det bläddringsbara objektet är " "en listvy med känd orientering" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:289 msgid "" "[AppletInterface] Emit change signals for configurationRequired and -Reason" msgstr "" "[AppletInterface] Skicka ut ändringssignaler för configurationRequired och -" "Reason" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:290 msgid "Use setSize() instead of setProperty width and height" msgstr "Använd setSize() istället för setProperty bredd och höjd" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:291 msgid "" "Fixed an issue where PlasmaComponents Menu would appear with broken corners " "(bug 381799)" msgstr "" "Rättade ett fel där PlasmaComponents meny dök upp med felaktiga hörn(fel " "381799)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:292 msgid "" "Fixed an issue where context menus would appear with broken corners (bug " "381799)" msgstr "" "Rättade ett fel där sammanhangsberoende menyer dök upp med felaktiga hörn " "(fel 381799)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:293 msgid "API docs: add deprecation notice found in the git log" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg till anmärkning om avråd " "från användning funnen i git-loggen" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:294 msgid "Synchronize the component with the one in Kirigami" msgstr "Synkronisera komponenten med den i Kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:295 msgid "Search all KF5 components as such instead as separate frameworks" msgstr "" "Sök i alla KF5-komponenter som sådana istället för som separata ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:296 msgid "Reduce spurious signal emissions (bug 382233)" msgstr "Reducera falsk signalutsändning (fel 382233)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:297 msgid "Add signals indicating if a screen was added or removed" msgstr "Lägg till signaler som anger om en skärm lagts till eller tagits bort" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:298 msgid "install Switch stuff" msgstr "Installera Switch saker" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:299 msgid "Don't rely in includes of includes" msgstr "Lita inte på inkludering av inkludering" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:300 msgid "Optimize SortFilterModel role names" msgstr "Optimera SortFilterModel rollnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:301 msgid "Remove DataModel::roleNameToId" msgstr "Ta bort DataModel::roleNameToId" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:307 msgid "Add Aztec code generator" msgstr "Lägg till Aztec kodgenerator" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:313 msgid "determine QQC2 version at build time (bug 386289)" msgstr "Bestäm version av QQC2 vid byggtid (fel 386289)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:314 msgid "by default, keep the background invisible" msgstr "Låt bakgrunden normal vara osynlig" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:315 msgid "add a background in ScrollView" msgstr "Lägg till en bakgrund i ScrollView" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:321 msgid "Faster UDevManager::devicesFromQuery" msgstr "Snabbare UDevManager::devicesFromQuery" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:327 msgid "Make it possible to crosscompile sonnet" msgstr "Gör det möjligt att korskompilera sonnet" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:333 msgid "Add PKGUILD to bash syntax" msgstr "Lägg till PKGUILD i bash-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:334 msgid "JavaScript: include standard mime types" msgstr "JavaScript: Inkludera Mime-standardtyper" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:335 msgid "debchangelog: add Bionic Beaver" msgstr "debchangelog: Lägg till Bionic Beaver" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:336 msgid "Update SQL (Oracle) syntax file (bug 386221)" msgstr "Uppdatera SQL (Oracle)-syntaxfil (fel 386221)" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:337 msgid "SQL: move detecting comments before operators" msgstr "SQL: Flytta detektering av kommentarer innan operatorer" #: announcements/kde-frameworks-5.41.0.php:338 msgid "crk.xml: added <?xml> header line" msgstr "crk.xml: Lägg till <?xml> huvudrad" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.42.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.42.0" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:16 msgid "" " \n" "January 13, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.42.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e januari, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.42.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:41 msgid "Fixes for cmake 3.10+ AUTOMOC warnings" msgstr "Rättningar för AUTOMOC-varningar från cmake 3.10+" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:42 msgid "" "More widespread use of categorized logging, to turn off debug output by " "default (use kdebugsetting to re-enable it)" msgstr "" "Mer utbredd användning av kategoriserad loggning, för att normalt stänga av " "felsökningsutmatning (använd kdebugsetting för att sätta på den igen)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:48 msgid "balooctl status: process all arguments" msgstr "balooctl status: Behandla alla argument" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:49 msgid "Fix multiple word tag queries" msgstr "Rätta etikettförfrågningar med flera ord" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:50 msgid "Simplify rename conditions" msgstr "Förenkla villkor för namnbyte" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:51 msgid "Fix incorrect UDSEntry display name" msgstr "Rätta felaktigt visat namn för UDSEntry" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:57 msgid "" "Fix icon name \"weather-none\" -> \"weather-none-available\" (bug 379875)" msgstr "" "Rätta ikonnamnet \"weather-none\" -> \"weather-none-available\" (fel " "379875)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:58 msgid "" "remove Vivaldi icon cause the origin app icon fits perfect with breeze (bug " "383517)" msgstr "" "Ta bort Vivaldi-ikon eftersom programmets originalikon fungerar perfekt med " "Breeze (fel 383517)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:59 msgid "add Some missing mimes" msgstr "Lägg till några saknade Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:60 msgid "Breeze-icons add document-send icon (bug 388048)" msgstr "Breeze-ikoner lägg till skicka-dokument ikon (fel 388048)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:61 msgid "update album artist icon" msgstr "Uppdatera ikon för albumartist" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:62 msgid "add labplot-editlayout support" msgstr "Lägg till stöd för labplot-editlayout" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:63 msgid "remove duplicates and update dark theme" msgstr "Ta bort dubbletter och uppdatera mörkt tema" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:64 msgid "add gnumeric breeze-icon support" msgstr "Lägg till stöd för gnumeric Breeze-ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:70 msgid "Use readelf to find project dependencies" msgstr "Använd readelf för att hitta projektberoenden" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:71 msgid "Introduce INSTALL_PREFIX_SCRIPT to easily set up prefixes" msgstr "Introducera INSTALL_PREFIX_SCRIPT för att enkelt ställa in prefix" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:77 msgid "avoid crash in kactivities if no dbus connection is available" msgstr "Undvik krasch i kactivities om ingen anslutning till D-bus tillgänglig" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:83 msgid "API docs: explain how to use KWindowConfig from a dialog constructor" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Förklara hur KWindowConfig " "används från en dialogkonstruktor" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:84 msgid "Deprecate KDesktopFile::sortOrder()" msgstr "Avråd från användning av KDesktopFile::sortOrder()" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:85 msgid "Fix the result of KDesktopFile::sortOrder()" msgstr "Rätta resultatet från KDesktopFile::sortOrder()" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:91 msgid "Extend CMAKE_AUTOMOC_MACRO_NAMES also for own build" msgstr "Utöka CMAKE_AUTOMOC_MACRO_NAMES också för egen byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:92 msgid "Match license keys by spdx" msgstr "Matcha licensnyckel med spdx" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:98 msgid "Fix absolute path detection for cmake 3.5 on Linux" msgstr "Rätta detektering av absolutsökväg för cmake 3.5 på Linux" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:99 msgid "Add cmake function 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file'" msgstr "Lägg till cmake-funktionen 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file'" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:105 msgid "Qml controls for kcm creation" msgstr "QML-kontroller när inställningsmoduler skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:111 msgid "" "Use cmake function 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' from kdbusaddons " "to generate dbus service file" msgstr "" "Använd cmake-funktionen 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' från " "kdbusaddons för att generera tjänstfil för D-bus." #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:112 msgid "Add used property to service file definition" msgstr "Lägg till använd egenskap i definitionen av tjänstfil" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:118 msgid "" "Inform the user if the module can not be registered with org.kde.kded5 and " "exit with error" msgstr "" "Informera användaren om modulen inte kan registreras med org.kde.kded5 och " "avsluta med ett fel" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:119 msgid "Mingw32 compile fix" msgstr "Kompileringsrättningar för Mingw32" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:125 msgid "add entity for Michael Pyne" msgstr "Lägg till entitet för Michael Pyne" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:126 msgid "add entities for Martin Koller to contributor.entities" msgstr "Lägg till identiteter för Martin Koller i contributor.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:127 msgid "fix debian entry" msgstr "Rätta Debian-post" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:128 msgid "add entity Debian to general.entities" msgstr "Lägg till entiteten Debian i general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:129 msgid "add entity kbackup, it was imported" msgstr "Lägg till entiteten kbackup, det har importerats" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:130 msgid "" "add entity latex, we have already 7 entities in different index.docbooks in " "kf5" msgstr "" "Lägg till entiteten latex, vi har redan 7 entiteter i olika index.docbooks i " "KF5" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:136 msgid "" "Add scheme (file://). It's necessary when we use it in qml and we added all" msgstr "" "Lägg till schema (file://). Det behövs när vi använder det i QML och vi har " "lagt till alla" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:142 msgid "remove extractor based on QtMultimedia" msgstr "Ta bort extrahering baserat på QtMultimedia" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:143 msgid "" "Check for Linux instead of TagLib and avoid building the " "usermetadatawritertest on Windows" msgstr "" "Sök efter Linux istället för TagLib och undvik att bygga " "usermetadatawritertest på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:144 msgid "" "Restore # 6c9111a9 until a successful build and link without TagLib is " "possible" msgstr "" "Återställ nr. 6c9111a9 tills lyckad byggning och länkning är möjlig utan " "TagLib" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:145 msgid "Remove the taglib dependency, caused by a left-over include" msgstr "Ta bort beroende av TagLib, orsakad av en kvarbliven inkludering" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:151 msgid "Finally allow to disable debug output by using categorized logging" msgstr "" "Tillåt slutligen att inaktivera felsökningsutmatning genom att använda " "kategoriserad loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:157 msgid "do not treat ts-pmap-compile as executable" msgstr "Behandla inte ts-pmap-compile som körbar" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:158 msgid "Fix a memory leak in KuitStaticData" msgstr "Rätta en minnesläcka i KuitStaticData" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:159 msgid "KI18n: fix a number of double lookups" msgstr "KI18n: Rätta ett antal dubbeluppslagningar" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:165 msgid "Remove impossible to reach code" msgstr "Ta bort kod som är omöjlig att nå" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:171 msgid "" "Properly parse dates in cookies when running in non-English locale (bug " "387254)" msgstr "" "Hantera datum i kakor på rätt sätt vid körning med landsinställningar som " "inte är engelska (fel 387254)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:172 msgid "[kcoredirlister] Fix sub path creation" msgstr "[kcoredirlister] Rätta skapa delsökväg" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:173 msgid "Reflect trash state in iconNameForUrl" msgstr "Reflektera papperskorgens tillstånd i iconNameForUrl" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:174 msgid "Forward QComboBox signals instead of QComboBox lineedit signals" msgstr "" "Vidarebefordra QComboBox-signaler istället för QComboBox " "radredigeringssignaler" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:175 msgid "" "Fixed webshortcuts showing their file path instead of their human-readable " "name" msgstr "" "Rättade att webbgenvägar visade sina sökvägar istället för det läsbara namnet" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:176 msgid "" "TransferJob: fix for when the readChannelFinished has already been emitted " "before start is called() (bug 386246)" msgstr "" "TransferJob: Rättning för fallet då readChannelFinished redan har skickats " "innan start anropas (fel 386246)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:177 msgid "Fix crash, presumably since Qt 5.10? (bug 386364)" msgstr "Rätta krasch, förmodligen sedan Qt 5.10? (fel 386364)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:178 msgid "KUriFilter: don't return an error on non-existing files" msgstr "KUriFilter: Returnera inte ett fel för filer som inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:179 msgid "Fix creation of paths" msgstr "Rätta skapa sökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:180 msgid "Implement a kfile dialog where we can add custom widget" msgstr "" "Implementera en kfile-dialogruta där en egen grafisk komponent kan läggas " "till" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:181 msgid "Verify that qWaitForWindowActive doesn't fail" msgstr "Verifiera att qWaitForWindowActive inte misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:182 msgid "KUriFilter: port away from KServiceTypeTrader" msgstr "KUriFilter: Konvertera för att inte använda KServiceTypeTrader" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:183 msgid "API dox: use class names in titles of example screenshots" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Använd klassnamn i rubriker för " "exempelskärmbilder" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:184 msgid "API dox: also deal with KIOWIDGETS export macros in QCH creation" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Hantera också KIOWIDGETS " "exportmakron när QCH skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:185 msgid "fix handling of KCookieAdvice::AcceptForSession (bug 386325)" msgstr "Rätta hantering av KCookieAdvice::AcceptForSession (fel 386325)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:186 msgid "Created 'GroupHiddenRole' for KPlacesModel" msgstr "Skapade 'GroupHiddenRole' för KPlacesModel" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:187 msgid "forward socket error string to KTcpSocket" msgstr "Vidarebefordra felsträng från uttag till KTcpSocket" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:188 msgid "Refactor and remove duplicate code in kfileplacesview" msgstr "Omstrukturera och ta bort duplicerad kod i kfileplacesview" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:189 msgid "Emit 'groupHiddenChanged' signal" msgstr "Skicka ut signalen 'groupHiddenChanged'" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:190 msgid "Refactoring the hidding/showing animation use within KFilePlacesView" msgstr "" "Omstrukturering av användning av dölja eller visa animering inne i " "KFilePlacesView" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:191 msgid "" "User can now hide an entire places group from KFilePlacesView (bug 300247)" msgstr "" "Användare kan nu dölja en hel platsgrupp från KFilePlacesView (fel 300247)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:192 msgid "Hidding place groups implementation in KFilePlacesModel (bug 300247)" msgstr "Implementering av dölja platsgrupper i KFilePlacesModel (fel 300247)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:193 msgid "[KOpenWithDialog] Remove redundant creation of KLineEdit" msgstr "[KOpenWithDialog] Tog bort att skapa redundant KLineEdit" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:194 msgid "Add undo support to BatchRenameJob" msgstr "Tillägg av stöd för att ångra i BatchRenameJob" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:195 msgid "Add BatchRenameJob to KIO" msgstr "Tillägg av BatchRenameJob i KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:196 msgid "Fix doxygen code block not ending with endcode" msgstr "Rätta att doxygen kodblock inte slutar med slutkod" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:202 msgid "keep the flickable interactive" msgstr "Behåll bläddringsbart objekt interaktivt" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:203 msgid "proper prefix for icons as well" msgstr "Riktigt prefix för ikoner också" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:204 msgid "fix form sizing" msgstr "Rätta formulärstorleksändring" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:205 msgid "read wheelScrollLines from kdeglobals if existing" msgstr "Läs wheelScrollLines från kdeglobals om det finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:206 msgid "add a prefix for kirigami files to avoid conflicts" msgstr "Lägg till ett prefix för kirigami-filer för att undvika konflikter" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:207 msgid "some static linking fixes" msgstr "Några rättningar av statisk länkning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:208 msgid "move plasma styles to plasma-framework" msgstr "Flytta Plasma stilar till plasma-framework" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:209 msgid "Use single quotes for matching characters + QLatin1Char" msgstr "Använd enkla citationstecken för att matcha tecken + QLatin1Char" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:210 msgid "FormLayout" msgstr "Formulärlayout" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:216 msgid "Offer QWindow API for KJobWidgets:: decorators" msgstr "" "Erbjud programmeringsgränssnittet QWindow för dekorationer i KJobWidgets::" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:222 msgid "Limit request cache size" msgstr "Begränsa begäran av cachestorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:223 msgid "Require the same internal version as you're building" msgstr "Kräv samma interna version som du bygger" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:224 msgid "Prevent global variables from been using after freeing" msgstr "Förhindra att globala variabler används efter de har frigjorts" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:230 msgid "" "[KStatusNotifierItem] Don't \"restore\" widget position on its first show" msgstr "" "[KStatusNotifierItem] \"Återställ\" inte position för grafisk komponent då " "den först visas" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:231 msgid "Use positions of legacy systray icons for Minimize/Restore actions" msgstr "" "Använd positioner för föråldrade ikoner i systembrickan för åtgärderna " "minimera och återställ" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:232 msgid "Handle positions of LMB clicks on legacy systray icons" msgstr "" "Hantera positioner för vänsterklick med musen på föråldrade ikoner i " "systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:233 msgid "do not make the context menu a Window" msgstr "Gör inte den sammanhangsberoende menyn till ett fönster" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:234 msgid "Add explanatory comment" msgstr "Tillägg av förklarande kommentar" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:235 msgid "Lazy-instanciate and lazy-load KNotification plugins" msgstr "Lat instansiering och laddning av insticksprogram i KNotification" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:241 msgid "invalidate the runtime cache on install" msgstr "Invalidera körtidscache vid installation" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:242 msgid "experimental support for rcc files loading in kpackage" msgstr "Experimentellt stöd för inläsning av rcc-filer i kpackage" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:243 msgid "compile against Qt 5.7" msgstr "Kompilera med Qt 5.7" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:244 msgid "Fix up package indexing and add runtime caching" msgstr "Rätta paketindexering och lägg till körtidscache" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:245 msgid "new KPackage::fileUrl() method" msgstr "Ny metod KPackage::fileUrl()" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:251 msgid "[RunnerManager] Don't mess with ThreadWeaver thread count" msgstr "[RunnerManager] Bråka inte med trådantal i ThreadWeaver" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:257 msgid "Fix wildcard matching for modelines" msgstr "Rätta matchning av jokertecken för modrader" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:258 msgid "Fix a regression caused by changing backspace key behavior" msgstr "Rätta en regression orsakad av att ändra bakstegstangentens beteende" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:259 msgid "" "port to non-deprecated API like already used at other place (bug 386823)" msgstr "" "Konvertera programmeringsgränssnitt som inte avråds från som redan används " "på andra platser (fel 386823)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:260 msgid "Add missing include for std::array" msgstr "Lägg till saknad inkludering för std::array" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:261 msgid "MessageInterface: Add CenterInView as additional position" msgstr "MessageInterface: Lägg till CenterInView som ytterligare position" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:262 msgid "QStringList initializer list cleanup" msgstr "Uppstädning av QStringList initieringslista" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:268 msgid "" "Use correct service executable path for installing kwalletd dbus service on " "Win32" msgstr "" "Använd riktigt sökväg till körbart tjänstprogram för att installera D-Bus " "tjänsten för kwalletd på Win32" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:274 msgid "Fix naming inconsistency" msgstr "Rätta inkonsekvent namngivning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:275 msgid "Create interface for passing server decoration palettes" msgstr "Skapa gränssnitt för att skicka serverns dekorationspaletter" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:276 msgid "Explicitly include std::bind functions" msgstr "Inkludera std::bind funktioner explicit" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:277 msgid "[server] Add a method IdleInterface::simulateUserActivity" msgstr "[server] Lägg till metoden IdleInterface::simulateUserActivity" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:278 msgid "Fix regression caused by backward compatibility support in data source" msgstr "Rätta regression orsakad av stöd för bakåtkompatibilitet i datakälla" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:279 msgid "Add support for version 3 of data device manager interface (bug 386993)" msgstr "" "Lägg till stöd för version 3 av gränssnitt för dataenhetshanterare (fel " "386993)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:280 msgid "Scope exported/imported objects to the test" msgstr "Begränsa exporterade och importerade objekts räckvidd till testen" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:281 msgid "Fix error in WaylandSurface::testDisconnect" msgstr "Rätta fel i WaylandSurface::testDisconnect" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:282 msgid "Add explicit AppMenu protocol" msgstr "Lägg till explicit AppMenu-protokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:283 msgid "Fix exclude generated file from automoc feature" msgstr "Rätta att genererad fil utesluts från automoc-funktion" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:289 msgid "Fix crash in setMainWindow on wayland" msgstr "Rätta krasch i setMainWindow på Wayland" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:295 msgid "" "API dox: make doxygen cover session related macros & functions again" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Få doxygen att täcka " "sessionsrelaterade makron och funktioner igen" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:296 msgid "Disconnect shortcutedit slot on widget destruction (bug 387307)" msgstr "Koppla bort shortcutedit slot när komponenten förstörs (fel 387307)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:302 msgid "802-11-x: support for PWD EAP method" msgstr "802-11-x: Stöd för metoden PWD EAP" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:308 msgid "[Air theme] Add task bar progress graphic (bug 368215)" msgstr "" "[Air theme] Lägg till grafisk för förlopp på aktivitetsrad (fel 368215)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:309 msgid "Templates: remove stray * from license headers" msgstr "Mallar: Ta bort enstaka * från licenshuvuden" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:310 msgid "make packageurlinterceptor as noop as possible" msgstr "Gör packageurlinterceptor så lik ingen åtgärd som möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:311 msgid "" "Revert \"Don't tear down renderer and other busy work when Svg::setImagePath " "is invoked with the same arg\"" msgstr "" "Återställ \"Riv inte ner återgivning och annat pågående arbete när Svg::" "setImagePath anropas med samma argument\"" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:312 msgid "move kirigami plasma styles here" msgstr "Flytta Plasma-stilar för kirigami hit" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:313 msgid "disappearing scrollbars on mobile" msgstr "Rullningslister som försvinner på mobil" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:314 msgid "reuse KPackage instance between PluginLoader and Applet" msgstr "Återanvänd instans av KPackage mellan PluginLoader och Applet" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:315 msgid "[AppletQuickItem] Only set QtQuick Controls 1 style once per engine" msgstr "" "[AppletQuickItem] Ställ bara in QtQuick stilen Controls 1 en gång per " "gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:316 msgid "Don't set a window icon in Plasma::Dialog" msgstr "Ange inte en fönsterikon i Plasma::Dialog" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:317 msgid "[RTL] - align properly the selected text for RTL (bug 387415)" msgstr "" "[RTL] - Justera markerad text på ett riktigt sätt för höger-till-vänster " "(fel 387415)" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:321 msgid "Initialize scale factor to the last scale factor set on any instance" msgstr "" "Initiera skalfaktor till den senaste skalfaktorn inställd för en instans" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:319 msgid "" "Revert \"Initialize scale factor to the last scale factor set on any instance" "\"" msgstr "" "Återställ \"Initiera skalfaktor till den senaste skalfaktorn inställd för en " "instans\"" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:320 msgid "Don't update when the underlying FrameSvg is repaint-blocked" msgstr "" "Uppdatera inte när det underliggande FrameSvg är blockerat för omritning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:322 msgid "Move if check inside #ifdef" msgstr "Flytta kontroll med if in i #ifdef" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:323 msgid "[FrameSvgItem] Don't create unnecessary nodes" msgstr "[FrameSvgItem] Skapa inte onödiga noder" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:324 msgid "" "Don't tear down renderer and other busy work when Svg::setImagePath is " "invoked with the same arg" msgstr "" "Riv inte ner återgivning och annat pågående arbete när Svg::setImagePath " "anropas med samma argument" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:330 msgid "Also look for qrencode with debug suffix" msgstr "Sök också efter qrencode med felsökningssuffix" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:336 msgid "simplify and don't try to block mouse events" msgstr "Förenkla och försök inte blockera mushändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:337 msgid "if no wheel.pixelDelta, use global wheel scroll lines" msgstr "Om ingen wheel.pixelDelta, använd globala rullningsrader för mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:338 msgid "desktop tabbars have different widths for each tab" msgstr "Skrivbordets flikrader har olika bredd för varje flik" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:339 msgid "ensure a non 0 size hint" msgstr "Säkerställ att storlekstips inte är 0" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:345 msgid "Don't export internal helper executables" msgstr "Exportera inte interna körbara hjälpprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:346 msgid "Sonnet: fix wrong language for suggestions in mixed-language texts" msgstr "Sonnet: Rätta felaktigt språk för förslag i texter med flera språk" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:347 msgid "Remove ancient and broken workaround" msgstr "Ta bort uråldrig och felaktig provisorisk lösning" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:348 msgid "Don't cause circular linking on Windows" msgstr "Orsaka inte cirkulär länkning på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:354 msgid "" "Highlighting indexer: Warn about context switch fallthroughContext=\"#stay\"" msgstr "" "Färgläggningsindexerare: Varna för kontextbyte fallthroughContext=\"#stay\"" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:355 msgid "Highlighting indexer: Warn about empty attributes" msgstr "Färgläggningsindexerare: Varna om tomma attribut" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:356 msgid "Highlighting indexer: Enable errors" msgstr "Färgläggningsindexerare: Aktivera fel" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:357 msgid "Highlighting indexer: report unused itemDatas and missing itemDatas" msgstr "" "Färgläggningsindexerare: Rapportera oanvända itemData och saknade itemData" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:358 msgid "Prolog, RelaxNG, RMarkDown: Fix highlighting issues" msgstr "Prolog, RelaxNG, RMarkDown: Rätta färgläggningsproblem" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:359 msgid "Haml: Fix invalid and unused itemDatas" msgstr "Haml: Rätta ogiltiga och oanvända itemData" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:360 msgid "ObjectiveC++: Remove duplicate comment contexts" msgstr "ObjectiveC++: Ta bort duplicerade kommentarsammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:361 msgid "Diff, ObjectiveC++: Cleanups and fix highlighting files" msgstr "Diff, ObjectiveC++: Städning och rättning av färgläggningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:362 msgid "XML (Debug): Fix incorrect DetectChar rule" msgstr "XML (Debug): Rätta felaktig regel DetectChar" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:363 msgid "Highlighting Indexer: Support cross-hl context checking" msgstr "Färgläggningsindexerare: Stöd kontextkontroll över indexerare" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:364 msgid "Revert: Add GNUMacros to gcc.xml again, used by isocpp.xml" msgstr "Återställ: Lägg till GNUMacros i gcc.xml igen, använd av isocpp.xml" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:365 msgid "email.xml: add *.email to the extensions" msgstr "email.xml: Lägg till *.email i filändelserna" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:366 msgid "Highlighting Indexer: Check for infinite loops" msgstr "Färgläggningsindexerare: Kontrollera om oändliga snurror finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:367 msgid "Highlighting Indexer: Check for empty context names and regexps" msgstr "" "Färgläggningsindexerare: Kontrollera om tomma kontextnamn och reguljära " "uttryck finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:368 msgid "Fix referencing of non-existing keyword lists" msgstr "Rätta referens av nyckelordslistor som inte finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:369 msgid "Fix simple cases of duplicate contexts" msgstr "Rätta enkla fall av duplicerade sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:370 msgid "Fix duplicate itemDatas" msgstr "Rätta duplicerade itemData" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:371 msgid "Fix DetectChar and Detect2Chars rules" msgstr "Rätta reglerna DetectChar och Detect2Chars" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:372 msgid "Highlighting Indexer: Check keyword lists" msgstr "Färgläggningsindexerare: Kontrollera nyckelordslistor" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:373 msgid "Highlighting Indexer: Warn about duplicate contexts" msgstr "Färgläggningsindexerare: Varna om duplicerade sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:374 msgid "Highlighting Indexer: Check for duplicate itemDatas" msgstr "Färgläggningsindexerare: Kontrollera om duplicerade itemData finns" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:375 msgid "Highlighting indexer: Check DetectChar and Detect2Chars" msgstr "Färgläggningsindexerare: Kontrollera DetectChar och Detect2Chars" #: announcements/kde-frameworks-5.42.0.php:376 msgid "Validate that for all attributes an itemData exists" msgstr "Validera att itemData finns för alla attribut" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.43.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.43.0" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:16 msgid "" " \n" "February 12, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.43.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e februari, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.43.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:38 msgid "New modules" msgstr "Nya moduler" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:56 msgid "balooctl status: Produce parseable output" msgstr "balooctl status: Skapa tolkningsbar utdata" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:57 msgid "" "Fix KIO Slave tagged folder deep copies. This breaks listing tagged folders " "in the tag tree, but is better than broken copies" msgstr "" "Rätta djupa kopior av I/O-slav etiketterade kataloger. Det gör att listning " "av etiketterade kataloger i etiketträdet går sönder, men det är bättre en " "söndriga kopior." #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:58 msgid "" "Skip queueing newly unindexable files and remove them from the index " "immediately" msgstr "" "Hoppa över att placera nya icke indexerade filer i kö och ta omedelbart bort " "dem från indexet" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:59 msgid "Delete newly unindexable moved files from the index" msgstr "Ta bort nya icke indexerade flyttade filer från indexet" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:65 msgid "Add missing Krusader icons for folder sync (bug 379638)" msgstr "" "Lägg till saknade Krusader-ikoner för katalogsynkronisering (fel 379638)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:66 msgid "Update list-remove icon with - instead cancel icon (bug 382650)" msgstr "" "Uppdatera ikon för listborttagning med - istället ikon för avbryt (fel " "382650)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:67 msgid "add icons for pulsaudio plasmoid (bug 385294)" msgstr "Lägg till ikoner för pulsaudio Plasmoid (fel 385294)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:68 msgid "use everywhere the same opacity 0.5" msgstr "Använd samma ogenomskinlighet 0,5 överallt" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:69 msgid "New virtualbox icon (bug 384357)" msgstr "Ny ikon för virtualbox (fel 384357)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:70 msgid "make weather-fog day/night neutral (bug 388865)" msgstr "Gör väder-dimma natt- och dagneutral (fel 388865)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:71 msgid "actually install the new animations context" msgstr "Installera verkligen det ny animeringssammanhanget" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:72 msgid "QML file mime look now the same in all sizes (bug 376757)" msgstr "QML-fil Mime ser nu likadan ut i alla storlekar (fel 376757)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:73 msgid "Update animation icons (bug 368833)" msgstr "Uppdatera animeringsikoner (fel 368833)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:74 msgid "add emblem-shared colored icon" msgstr "Lägg till emblem-delad färgad ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:75 msgid "" "Fix broken index.theme files, \"Context=Status\" was missing in status/64" msgstr "" "Rätta felaktiga index.theme filer, \"Context=Status\" saknades i status/64" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:76 msgid "Remove 'executable' permission from .svg files" msgstr "Ta bort 'körbar' rättigheter från .svg-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:77 msgid "Action icon download is linked to edit-download (bug 382935)" msgstr "" "Åtgärdsikon för nerladdning är länkad till redigera-nerladdning (fel 382935)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:78 msgid "Update Dropbox systemtray icon theme (bug 383477)" msgstr "Uppdatera ikontema för Dropbox ikon för systembrickan (fel 383477)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:79 msgid "Missing emblem-default-symbolic (bug 382234)" msgstr "Saknar emblem-förval-symbolisk (fel 382234)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:80 msgid "Type in mimetype filename (bug 386144)" msgstr "Typ i Mime-typ filnamn (fel 386144)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:81 msgid "Use a more specific octave logo (bug 385048)" msgstr "Använd en mer specifik ikon för octave (fel 385048)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:82 msgid "add vaults icons (bug 386587)" msgstr "Lägg till valvikoner (fel 386587)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:83 msgid "scalle px status icons (bug 386895)" msgstr "Skala bildpunkt statusikoner (fel 386895)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:89 msgid "FindQtWaylandScanner.cmake: Use qmake-query for HINT" msgstr "FindQtWaylandScanner.cmake: Använd qmake-query som TIPS" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:90 msgid "Make sure to search for Qt5-based qmlplugindump" msgstr "Säkerställ att sökning efter Qt5-baserad qmlplugindump görs" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:91 msgid "ECMToolchainAndroidTest doesn't exist anymore (bug 389519)" msgstr "ECMToolchainAndroidTest finns inte längre (fel 389519)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:92 msgid "Don't set the LD_LIBRARY_PATH in prefix.sh" msgstr "Ställ inte in LD_LIBRARY_PATH i prefix.sh" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:93 msgid "Add FindSeccomp to find-modules" msgstr "Lägg till FindSeccomp i find-modules" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:94 msgid "Fall back to language name for translations lookup if locale name fails" msgstr "" "Återgå till språknamn för översättningsuppslagning om landsnamnet misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:95 msgid "Android: Add more includes" msgstr "Android: Lägg till fler deklarationsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:101 msgid "Fix linking regression introduced in 5.42." msgstr "Rätta länkningsregression introducerad i 5.42." #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:107 msgid "Adds tooltips to the two buttons on each entry" msgstr "Lägg till verktygstips för de två knapparna på varje post" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:113 msgid "Fix incorrect emission of textEdited() by KLineEdit (bug 373004)" msgstr "Rätta felaktig utsändning av textEdited() av KLineEdit (fel 373004)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:119 msgid "" "Use Ctrl+Shift+, as the standard shortcut for \"Configure <Program>\"" msgstr "Använd Ctrl+Shift+, som standardgenväg för \"Anpassa <program>\"" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:125 msgid "Match also spdx keys LGPL-2.1 & LGPL-2.1+" msgstr "Matcha också spdx-nycklarna LGPL-2.1 & LGPL-2.1+" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:126 msgid "Use the much faster urls() method from QMimeData (bug 342056)" msgstr "Använd den mycket snabbar metoden urls() från QMimeData (fel 342056)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:127 msgid "Optimize inotify KDirWatch backend: map inotify wd to Entry" msgstr "Optimera inotify KDirWatch-gränssnitt: avbilda inotify wd till Entry" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:128 msgid "Optimize: use QMetaObject::invokeMethod with functor" msgstr "Optimera: använd QMetaObject::invokeMethod med functor" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:134 msgid "[ConfigModule] Re-use QML context and engine if any (bug 388766)" msgstr "" "[ConfigModule] Återanvänd QML-sammanhang och gränssnitt om något finns (fel " "388766)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:135 msgid "[ConfigPropertyMap] Add missing include" msgstr "[ConfigPropertyMap] Lägg till saknad deklarationsfil" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:136 msgid "[ConfigPropertyMap] Don't emit valueChanged on initial creation" msgstr "" "[ConfigPropertyMap] Skicka inte ut valueChanged vid ursprunglig skapelse" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:142 msgid "Don't export kded5 as a CMake target" msgstr "Exportera inte kded5 som ett CMake-mål" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:148 msgid "" "Refactor Solid::NetworkingPrivate to have a shared and platform specific " "implementation" msgstr "" "Strukturera om Solid::NetworkingPrivate till en delad och plattformsspecifik " "implementering" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:149 msgid "" "Fix mingw compile error \"src/kdeui/kapplication_win.cpp:212:22: error: " "'kill' was not declared in this scope\"" msgstr "" "Rätta kompileringsfel för mingw \"src/kdeui/kapplication_win.cpp:212:22: " "error: 'kill' was not declared in this scope\"" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:150 msgid "Fix kded dbus name in solid-networking howto" msgstr "Rätta kded D-Bus-namn i solid-networking handledning" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:248 #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:255 msgid "Make kdoctools dependency optional" msgstr "Gör beroende av kdoctools valfritt" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:162 msgid "Make KDESU_USE_SUDO_DEFAULT mode build again" msgstr "Gör det möjligt att bygga med KDESU_USE_SUDO_DEFAULT igen" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:163 msgid "Make kdesu work when PWD is /usr/bin" msgstr "Gör så att kdesu fungerar när PWD är /usr/bin" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:169 msgid "" "Use cmake function 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' from kdbusaddons " "to generate dbus service file (bug 382460)" msgstr "" "Använd cmake-funktionen 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' från " "kdbusaddons för att generera tjänstfil för D-bus (fel 382460)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:175 msgid "Fix linking of created QCH file into QtGui docs" msgstr "Rätta länkningav skapad QCH-fil till QtGui dokumentation" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:181 msgid "Fix finding libintl when \"cross\"-compiling native Yocto packages" msgstr "" "Rätta att libintl hittas vid \"korskompilering\" av inbyggda Yocto-paket" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:187 msgid "Fix cross-compiling with MinGW (MXE)" msgstr "Rätta korskompilering med MinGW (MXE)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:144 msgid "Repair copying file to VFAT without warnings" msgstr "Reparera kopiering av fil till VFAT utan varningar" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:145 msgid "kio_file: skip error handling for initial perms during file copy" msgstr "" "kio_file: Hoppa över felhantering för ursprungliga rättigheter vid " "filkopiering" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:195 msgid "" "kio_ftp: don't emit error signal before we tried all list commands (bug " "387634)" msgstr "" "kio_ftp: Skicka inte ut felsignal innan alla listkommandon har provats (fel " "387634)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:196 msgid "" "Performance: use the destination KFileItem object to figure out of it's " "writable instead of creating a KFileItemListProperties" msgstr "" "Prestanda: Använd KFileItem målobjektet för att räkna ut om det är skrivbart " "istället för att skapa en KFileItemListProperties" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:197 msgid "" "Performance: Use the KFileItemListProperties copy constructor instead of the " "conversion from KFileItemList to KFileItemListProperties. This saves re-" "evaluating all items" msgstr "" "Prestanda: Använd KFileItemListProperties kopieringskonstruktor istället för " "konvertering från KFileItemList till KFileItemListProperties. Det sparar " "utvärdering av alla objekt igen." #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:198 msgid "Improve error handling in file ioslave" msgstr "Förbättra felhantering i I/O-slaven för filer" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:199 msgid "Remove PrivilegeExecution job flag" msgstr "Ta bort jobbflaggan PrivilegeExecution" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:200 msgid "" "KRun: allow executing \"add network folder\" without confirmation prompt" msgstr "" "KRun: Tillåt att utföra \"lägg till nätverkskatalog\" utan bekräftelsefråga" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:201 msgid "Allow to filter places based on alternative application name" msgstr "Tillåt att filtrera platser baserade på alternativt programnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:202 msgid "[Uri Filter Search Provider] Avoid double delete (bug 388983)" msgstr "" "[Sökleverantör för webbadressfilter] Undvik dubbel borttagning (fel 388983)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:203 msgid "Fix overlap of the first item in KFilePlacesView" msgstr "Rätta överlappning av första objektet i KFilePlacesView" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:204 msgid "Temporarily disable KAuth support in KIO" msgstr "Inaktivera tillfälligt stöd för KAuth i KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:205 msgid "previewtest: Allow specifying the enabled plugins" msgstr "previewtest: Tillåt att aktiverade insticksprogram anges" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:206 msgid "[KFileItem] Use \"emblem-shared\" for shared files" msgstr "[KFileItem] Använd \"emblem-shared\" för delade filer" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:207 msgid "[DropJob] Enable drag and drop in a read-only folder" msgstr "[DropJob] Aktivera drag och släpp i en skrivskyddad katalog" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:208 msgid "[FileUndoManager] Enable undoing changes in read-only folders" msgstr "" "[FileUndoManager] Aktivera att ångra ändringar i skrivskyddade kataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:209 msgid "" "Add support for privilege execution in KIO jobs (temporarily disabled in " "this release)" msgstr "" "Lägg till stöd för privilegierad körning i KIO-jobb (tillfälligt inaktiverad " "i den här utgåvan)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:210 msgid "" "Add support for sharing file descriptor between file KIO slave and its KAuth " "helper" msgstr "" "Lägg till stöd för att dela fildeskriptorer mellan KIO-slav för filer och " "dess KAuth hjälpobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:211 msgid "Fix KFilePreviewGenerator::LayoutBlocker (bug 352776)" msgstr "Rätta KFilePreviewGenerator::LayoutBlocker (fel 352776)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:212 msgid "" "KonqPopupMenu/Plugin can now use the X-KDE-RequiredNumberOfUrls key to " "require a certain number of files to be selected before being shown" msgstr "" "KonqPopupMenu/Plugin kan nu använda nyckeln X-KDE-RequiredNumberOfUrls för " "att kräva att ett visst antal filer markeras innan de visas" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:213 msgid "[KPropertiesDialog] Enable word wrap for checksum description" msgstr "[KPropertiesDialog] Aktivera radbrytning för beskrivning av checksumma" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:214 msgid "" "Use cmake function 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' from kdbusaddons " "to generate dbus service file (bug 388063)" msgstr "" "Använd cmake-funktionen 'kdbusaddons_generate_dbus_service_file' från " "kdbusaddons för att generera tjänstfil för D-bus (fel 388063)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:220 msgid "support for ColorGroups" msgstr "Stöd för färggrupper" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:221 msgid "no click feedback if the item doesn't want mouse events" msgstr "Ingen återmatning vid klick om objektet inte vill ha mushändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:222 msgid "work around for apps that use listitems incorrectly" msgstr "Provisorisk lösning för program som använder listitems felaktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:223 msgid "space for the scrollbar (bug 389602)" msgstr "Utrymme för rullningslisten (fel 389602)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:224 msgid "Provide a tooltip for the main action" msgstr "Tillhandahåll ett verktygstips för huvudåtgärden" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:225 msgid "cmake: Use the official CMake variable for building as a static plugin" msgstr "" "cmake: Använd den officiella CMake-variabeln för att bygga som ett statiskt " "insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:226 msgid "Update human-readable tier designation in API dox" msgstr "" "Uppdatera läsbar lagerbenämning i dokumentation av programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:227 msgid "[ScrollView] Scroll one page with Shift+wheel" msgstr "[ScrollView] Rulla en sida med skift+mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:228 msgid "[PageRow] Navigate between levels with mouse back/forward buttons" msgstr "[PageRow] Navigera mellan nivåer med musens bakåt- och framåtknappar" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:229 msgid "Ensure DesktopIcon paints with the correct aspect ratio (bug 388737)" msgstr "Säkerställ att skrivbordsikon ritas med rätt proportion (fel 388737)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:235 msgid "KRearrangeColumnsProxyModel: fix crash when there's no source model" msgstr "" "KRearrangeColumnsProxyModel: Rätta krasch när det inte finns någon källmodell" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:236 msgid "" "KRearrangeColumnsProxyModel: reimplement sibling() so it works as expected" msgstr "" "KRearrangeColumnsProxyModel: Implementera om sibling() så att det fungerar " "som förväntat" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:242 msgid "Code de-duplication in byteSize(double size) (bug 384561)" msgstr "Ta bort duplicerad kod i byteSize(double size) (fel 384561)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:251 msgid "KJSEmbed" msgstr "KJSEmbed" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:254 msgid "Unexport kjscmd" msgstr "Exportera inte kjscmd" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:261 msgid "The \"Run Command\" notification action has been fixed (bug 389284)" msgstr "Underrättelseåtgärden \"Kör kommando\" har rättats (fel 389284)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:267 msgid "" "Fix: View jumps when Scroll past end of document is enabled (bug 306745)" msgstr "" "Rättning: Visa hopp när rulla förbi dokumentets slut är aktiverat (fel " "306745)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:268 msgid "Use at least the requested width for the argument hint tree" msgstr "Använd minst begärd bredd för trädet med argumenttips" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:269 msgid "ExpandingWidgetModel: find the right-most column based on location" msgstr "" "ExpandingWidgetModel: Hitta kolumnen längst till höger baserat på plats" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:275 msgid "" "KDateComboBox: fix dateChanged() not emitted after typing a date (bug 364200)" msgstr "" "KDateComboBox: Rätta att dateChanged() inte skickas ut efter att ett datum " "skrivits in (fel 364200)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:276 msgid "KMultiTabBar: Fix regression in conversion to new style connect()" msgstr "" "KMultiTabBar: Rätta regression i konvertering till ny version av connect()" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:282 msgid "Define property in Units.qml for the Plasma styles" msgstr "Definiera egenskap för Plasma-stilarna i Units.qml" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:283 msgid "windowthumbnail: Fix the GLXFBConfig selection code" msgstr "windowthumbnail: Rätta urvalskoden av GLXFBConfig" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:284 msgid "[Default Tooltip] Fix sizing (bug 389371)" msgstr "[Standardverktygstips] Rätta storleksändring (fel 389371)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:285 msgid "[Plasma Dialog] Call window effects only if visible" msgstr "[Plasma-dialogruta] Anropa bara fönstereffekter om synlig" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:286 msgid "" "Fix one source of log spam referenced in Bug 388389 (Empty filename passed " "to function)" msgstr "" "Rätta en källa till loggskräp refererad till i fel 388389 (tomt filnamn " "skickat till funktion)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:287 msgid "[Calendar] Adjust the calendar toolbar anchors" msgstr "[Kalender] Justera kalenderns verktygsgrepp" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:288 msgid "[ConfigModel] Set QML context on ConfigModule (bug 388766)" msgstr "[ConfigModel] Ange QML-sammanhang för ConfigModule (fel 388766)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:289 msgid "[Icon Item] Treat sources starting with a slash as local file" msgstr "" "[Ikonobjekt] Hantera källkod som börjar med ett snedstreck som lokal fil" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:290 msgid "fix RTL appearance for ComboBox (bug 387558)" msgstr "Rätta utseende för höger-till-vänster RTL i ComboBox (fel 387558)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:296 msgid "Add BusyIndicator to the styled controls list" msgstr "Lägg till BusyIndicator i listan över kontroller med stil" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:297 msgid "remove flicker when hovering scrollbar" msgstr "Ta bort flimmer när musen hålls över rullningslist" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:303 msgid "[UDisks] Only ignore non-user backing file if it is known (bug 389358)" msgstr "" "[UDisks] Ignorera bara stödfil som inte hör till användaren om den är känd " "(fel 389358)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:305 msgid "[UDisks Device] Show loop device with their backing file name and icon" msgstr "[UDisks enhet] Visa loop-enhet med stödfilnamn och ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:311 msgid "Find Aspell dictionaries on Windows" msgstr "Hitta Aspell-ordlistor på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:317 msgid "Fix C# var regex" msgstr "Rätta C# var reguljärt uttryck" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:318 msgid "Support for underscores in numeric literals (Python 3.6) (bug 385422)" msgstr "Stöd för understreck i numeriska litteraler (Python 3.6) (fel 385422)" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:319 msgid "Highlight Khronos Collada and glTF files" msgstr "Färglägg Khronos Collada och glTF-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:320 msgid "Fix ini highlighting of values containing ; or # characters" msgstr "Rätta färgläggning av ini-värden som innehåller tecknen : eller #" #: announcements/kde-frameworks-5.43.0.php:321 msgid "AppArmor: new keywords, improvements & fixes" msgstr "AppArmor: nya nyckelord, förbättringar och rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.44.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.44.0" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:16 msgid "" " \n" "March 10, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.44.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e mars, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.44.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:41 msgid "balooctl: Remove checkDb option (bug 380465)" msgstr "balooctl: Ta bort alternativet checkDb (fel 380465)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:42 msgid "indexerconfig: Describe some functions" msgstr "indexerconfig: Beskriv några funktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:43 msgid "indexerconfig: Expose canBeSearched function (bug 388656)" msgstr "indexerconfig: Exponera funktionen canBeSearched (fel 388656)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:44 msgid "balooctl monitor: Wait for dbus interface" msgstr "balooctl monitor: Vänta på D-bus gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:45 msgid "fileindexerconfig: Introduce canBeSearched() (bug 388656)" msgstr "fileindexerconfig: Introducera canBeSearched() (fel 388656)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:51 msgid "remove view-media-playlist from preferences icons" msgstr "Ta bort view-media-playlist från inställningsikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:52 msgid "add 24px media-album-cover icon" msgstr "Lägg till 24-bildpunkters ikon media-album-cover" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:53 msgid "add Babe QML support (22px)" msgstr "Lägga till stöd för Babe QML (22 bildpunkter)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:54 msgid "update handle- icons for kirigami" msgstr "Uppdatera handle- ikoner för kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:55 msgid "add 64px media icons for elisa" msgstr "Lägg till 64-bildpunkters mediaikoner för elisa" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:61 msgid "Define __ANDROID_API__" msgstr "Definiera __ANDROID_API__" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:62 msgid "Fix readelf command name on x86" msgstr "Rätta readelf kommandonamn på x86" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:63 msgid "" "Android toolchain: add ANDROID_COMPILER_PREFIX variable, fix include path " "for x86 targets, extend search path for NDK dependencies" msgstr "" "Android-verktygskedja: Lägg till variabeln ANDROID_COMPILER_PREFIX, rätta " "inkluderingssökväg för x86-mål, utöka sökvägen för NDK-beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:69 msgid "Exit in error if the output directory is not empty (bug 390904)" msgstr "Avsluta med fel om utdatakatalogen inte är tom (fel 390904)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:75 msgid "Save some memory allocations by using the right API" msgstr "" "Spara en del minnesanvändning genom att använda rätt programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:76 msgid "Export kconf_update with tooling" msgstr "Exportera kconf_update med verktyg" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:82 msgid "Improve KLanguageButton::insertLanguage when no name is passed" msgstr "Förbättra KLanguageButton::insertLanguage när inget namn skickas med" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:83 msgid "Add icons for KStandardActions Deselect and Replace" msgstr "Lägg till ikoner för KStandardActions Deselect och Replace" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:89 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:123 msgid "" "Cleanup m_inotify_wd_to_entry before invalidating Entry pointers (bug 390214)" msgstr "" "Städa m_inotify_wd_to_entry innan invalidering av Entry-pekare (fel 390214)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:90 msgid "kcoreaddons_add_plugin: remove effectless OBJECT_DEPENDS on json file" msgstr "" "kcoreaddons_add_plugin: Ta bort OBJECT_DEPENDS utan effekt för json-fil" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:91 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:198 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:260 msgid "Help automoc to find metadata JSON files referenced in the code" msgstr "Hjälp automoc att hitta metadata JSON-filer refererade till i koden" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:92 msgid "kcoreaddons_desktop_to_json: note the generated file in the build log" msgstr "kcoreaddons_desktop_to_json: Notera genererade filen i byggloggen" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:93 msgid "Bump shared-mime-info to 1.3" msgstr "Öka shared-mime-info till 1.3" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:94 msgid "Introduce K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" msgstr "Introducera K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:100 msgid "Fix the build failure on armhf/aarch64" msgstr "Rätta byggfel på armhf/aarch64" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:101 msgid "Kill QmlObjectIncubationController" msgstr "Döda QmlObjectIncubationController" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:102 msgid "disconnect render() on window change (bug 343576)" msgstr "Koppla bort render() vid fönsterändring (fel 343576)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:105 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:160 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:123 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:114 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:159 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:199 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:116 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:165 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:139 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-template.php:174 msgid "KHolidays" msgstr "KHolidays" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:108 msgid "Allen Winter is now officially the maintainer of KHolidays" msgstr "Allen Winter är nu officiellt underhållsansvarig för KHolidays" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:114 msgid "" "API dox: add note about calling setApplicationDomain after QApp creation" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg till not om att anropa " "setApplicationDomain efter QApp skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:120 msgid "[KIconLoader] Take into account devicePixelRatio for overlays" msgstr "[KIconLoader] Ta hänsyn till devicePixelRatio för överlagringar" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:126 msgid "Do not assume layout of msghdr and iovec structure (bug 391367)" msgstr "Anta inte layout av msghdr- och iovec-struktur (fel 391367)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:127 msgid "Fix protocol selection in KUrlNavigator" msgstr "Rätta protokollval i KUrlNavigator" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:128 msgid "Change qSort to std::sort" msgstr "Ändra qSort till std::sort" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:129 msgid "[KUrlNavigatorPlacesSelector] Use KFilePlacesModel::convertedUrl" msgstr "[KUrlNavigatorPlacesSelector] Använd KFilePlacesModel::convertedUrl" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:130 msgid "[Drop Job] Create proper trash file on linking" msgstr "[Drop Job] Skapa riktig skräpfil vid länkning" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:131 msgid "Fix unintentional breadcrumb menu item activation (bug 380287)" msgstr "Rätta oavsiktlig aktivering av menyalternativ i länkstig (fel 380287)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:132 msgid "[KFileWidget] Hide places frame and header" msgstr "[KFileWidget] Dölj platsram och rubrik" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:133 msgid "[KUrlNavigatorPlacesSelector] Put categories into submenus (bug 389635)" msgstr "" "[KUrlNavigatorPlacesSelector] Placera kategorier i undermenyer (fel 389635)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:134 msgid "Make use of the standard KIO test helper header" msgstr "Utnyttja KIO test standardhjälpdeklaration" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:135 msgid "" "Add Ctrl+H to the list of shortcuts for \"show/hide hidden files\" (bug " "390527)" msgstr "" "Lägg till Ctrl+H i listan över genvägar för \"visa/dölj dolda filer\" (fel " "390527)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:136 msgid "Add move semantics support to KIO::UDSEntry" msgstr "Lägg till stöd för flyttningssemantik i KIO::UDSEntry" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:137 msgid "Fix \"ambiguous shortcut\" issue introduced with D10314" msgstr "Rätta problem med \"tvetydig genväg\" introducerad med D10314" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:138 msgid "" "Stuff the \"Couldn't find executable\" message box into a queued lambda (bug " "385942)" msgstr "" "Stoppa in meddelanderutan \"Kunde inte hitta körbar fil\" i en köad lambda " "(fel 385942)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:139 msgid "" "Improve usability of \"Open With\" dialog by adding option to filter the " "application tree" msgstr "" "Förbättra användbarhet för dialogrutan \"Öppna med\" genom att lägga till " "ett alternativ för att filtrera programträdet" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:140 msgid "[KNewFileMenu] KDirNotify::emitFilesAdded after storedPut (bug 388887)" msgstr "[KNewFileMenu] KDirNotify::emitFilesAdded efter storedPut (fel 388887)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:141 msgid "Fix assert when cancelling the rebuild-ksycoca dialog (bug 389595)" msgstr "Rätta assert när dialogrutan rebuild-ksycoca avbryts (fel 389595)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:142 msgid "" "Fix bug #382437 \"Regression in kdialog causes wrong file extension\" (bug " "382437)" msgstr "" "Rätta fel nr. 382437 \"Regression i kdialog orsakar felaktig filändelse" "\" (fel 382437)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:143 msgid "Faster simplejob start" msgstr "Snabbare start av simplejob" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:146 msgid "" "Allow move semantics to be generated for KFileItem. The existing copy " "constructor, destructor and copy assignment operator are now also generated " "by the compiler" msgstr "" "Tillåt att flyttningssemantik genereras för KFileItem. Den befintliga " "kopieringskonstruktorn, destruktorn och kopieringstilldelningsoperatorn " "genereras nu också av kompilatorn." #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:147 msgid "" "Don't stat(/etc/localtime) between read() and write() copying files (bug " "384561)" msgstr "" "Gör inte stat(/etc/localtime) mellan read() och write() vid kopiering av " "filer (fel 384561)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:148 msgid "remote: don't create entries with empty names" msgstr "remote: Skapa inte poster med tomma namn" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:149 msgid "Add supportedSchemes feature" msgstr "Lägg till funktionalitet supportedSchemes" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:150 msgid "Use F11 as the shortcut to toggle the aside preview" msgstr "" "Använd F11 som genväg för att visa eller dölja sidoförhandsgranskningen" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:151 msgid "[KFilePlacesModel] Group network shares under \"Remote\" category" msgstr "" "[KFilePlacesModel] Gruppera delade nätverksresurser under \"fjärrkategorin\"" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:157 msgid "Show tool button as checked while the menu is shown" msgstr "Visa verktygsknappen som markerad medan menyn visas" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:158 msgid "non interactive scroll indicators on mobile" msgstr "Icke interaktiva rullningsindikatorer på mobiler" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:159 msgid "Fix submenus of actions" msgstr "Rätta undermenyer för åtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:160 msgid "Make it possible to use QQC2.Action" msgstr "Gör det möjligt att använda QQC2.Action" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:161 msgid "Make it possible to support exclusive action groups (bug 391144)" msgstr "Gör det möjligt att stödja exklusiva åtgärdsgrupper (fel 391144)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:162 msgid "Show the text by the page action tool buttons" msgstr "Visa texten vid verktygsknapparna för sidåtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:163 msgid "Make it possible for actions to show submenus" msgstr "Gör det möjligt för åtgärder att visa undermenyer" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:164 msgid "Don't have specific component position in its parent" msgstr "Ha inte specifika komponentpositioner i överliggande objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:165 msgid "Don't trigger SwipeListItem's actions unless they are exposed" msgstr "Utlös inte åtgärder i SwipeListItem om de inte är exponerade" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:166 msgid "Add an isNull() check before setting whether QIcon is a mask" msgstr "Lägg till kontrollen isNull() innan inställning om QIcon är en mask" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:167 msgid "Add FormLayout.qml to kirigami.qrc" msgstr "Lägg till FormLayout.qml i kirigami.qrc" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:168 msgid "fix swipelistitem colors" msgstr "Rätta färger i swipelistitem" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:169 msgid "better behavior for headers and footers" msgstr "Bättre beteende för sidhuvud och sidfot" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:170 msgid "Improve ToolBarApplicationHeader left padding and eliding behavior" msgstr "" "Förbättra vänstervadderings- och avkortningsbeteende för " "ToolBarApplicationHeader" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:171 msgid "Make sure the navigation buttons don't go under the action" msgstr "Säkerställ att navigeringsknapparna inte hamnar under åtgärden" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:172 msgid "support for header and footer properties in overlaysheet" msgstr "Stöd för sidhuvud- och sidfot-egenskaper i overlaysheet" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:173 msgid "Eliminate unnecessary bottom padding on OverlaySheets (bug 390032)" msgstr "Eliminera onödig underkantsvaddering för OverlaySheets (fel 390032)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:174 msgid "Polish ToolBarApplicationHeader appearance" msgstr "Polskt utseende för ToolBarApplicationHeader" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:175 msgid "show a close button on desktop (bug 387815)" msgstr "Visa en stängknapp på skrivbord (fel 387815)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:176 msgid "not possible to close the sheet with mousewheel" msgstr "Inte möjligt att stänga arket med mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:177 msgid "Only multiply the icon size if Qt isn't doing it already (bug 390076)" msgstr "Multiplicera bara ikonstorleken om Qt inte redan gör det (fel 390076)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:178 msgid "take global footer into account for handle position" msgstr "Ta hänsyn till global sidfot för grepposition" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:179 msgid "event compress the creation and destruction of scrollbars" msgstr "Komprimera händelser för att skapa och förstöra rullningslister" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:180 msgid "ScrollView: Make the scrollbar policy public and fix it" msgstr "ScrollView: Gör scrollbar policy öppen och rätta den" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:186 msgid "" "Add vokoscreen to KMoreTools and add it to the \"screenrecorder\" grouping" msgstr "" "Lägg till vokoscreen i KMoreTools och lägg till den i \"screenrecorder\" " "gruppering" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:192 msgid "Use QWidget to see if the window is visible" msgstr "Använd QWidget för att se om fönstret är synlig" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:204 msgid "Clean up old, unreachable code" msgstr "Rensa bort gammal onåbar kod" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:210 msgid "Update krunner plugin template" msgstr "Uppdatera krunner insticksprogrammall" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:216 msgid "" "Add icons for KTextEditor Document-Export, Bookmark-Remove and Formatting " "Text Upppercase, Lowercase and Capitalize" msgstr "" "Lägg till ikoner för KTextEditor dokumentexport, bokmärkesborttagning och " "textformatering stora bokstäver, små bokstäver och kapitalisering" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:222 msgid "Implement releasing of client-freed output" msgstr "Implementera frisättande av klientfrigjord utmatning" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:223 msgid "" "[server] Properly handle the situation when the DataSource for a drag gets " "destroyed (bug 389221)" msgstr "" "[server] Hantera situationen när DataSource för en dragning förstörs på ett " "riktigt sätt (fel 389221)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:224 msgid "" "[server] Don't crash when a subsurface gets committed whose parent surface " "got destroyed (bug 389231)" msgstr "" "[server] Krascha inte när en delyta tilldelas vars överliggande yta har " "förstörts (fel 389231)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:230 msgid "Reset QLocale internals when we have a custom app language" msgstr "" "Nollställ interna objekt i QLocale när ett anpassat programspråk används" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:231 msgid "Do not allow to configure separator actions via context menu" msgstr "" "Tillåt inte att åtgärder för avskiljare anpassas via sammanhangsberoende meny" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:232 msgid "Don't show context menu if right-clicking outside (bug 373653)" msgstr "Visa inte sammanhangsberoende meny vid högerklick utanför (fel 373653)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:233 msgid "Improve KSwitchLanguageDialogPrivate::fillApplicationLanguages" msgstr "Förbättra KSwitchLanguageDialogPrivate::fillApplicationLanguages" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:239 msgid "add Artikulate icon (bug 317527)" msgstr "Lägg till ikon för Artikulate (fel 317527)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:240 msgid "add folder-games icon (bug 318993)" msgstr "Lägg till ikon för folder-games (fel 318993)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:241 msgid "fix incorrect 48px icon for calc.template (bug 299504)" msgstr "Rätta felaktig 48 bildpunkters ikon för calc.template (fel 299504)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:242 msgid "add media-playlist-repeat and shuffle icon (bug 339666)" msgstr "Lägg till ikon för media-playlist-repeat och shuffle (fel 339666)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:243 msgid "Oxygen: add tag icons like in breeze (bug 332210)" msgstr "Oxygen: Lägg till etikettikoner som i Breeze (fel 332210)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:244 msgid "link emblem-mount to media-mount (bug 373654)" msgstr "Länka emblem-mount till media-mount (fel 373654)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:245 msgid "add network icons which are available in breeze-icons (bug 374673)" msgstr "" "Lägg till nätverksikoner som är tillgängliga i breeze-icons (fel 374673)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:246 msgid "sync oxygen with breeze-icons add icons for audio plasmoid" msgstr "Synkronisera Oxygen med breeze-icons lägg till ikoner för ljudplasmoid" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:247 msgid "Add edit-select-none to Oxygen for Krusader (bug 388691)" msgstr "Lägg till edit-select-none i Oxygen för Krusader (fel 388691)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:248 msgid "Add rating-unrated icon (bug 339863)" msgstr "Lägg till ikon rating-unrated (fel 339863)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:254 msgid "use the new value for largeSpacing in Kirigami" msgstr "Använd det nya värdet på largeSpacing i Kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:255 msgid "Reduce visibility of PC3 TextField placeholder text" msgstr "Reducera synligheten för PC3 TextField platsmarkeringstext" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:256 msgid "Don't make Titles 20% transparent either" msgstr "Gör inte heller titlar 20 % genomskinliga" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:257 msgid "[PackageUrlInterceptor] Don't rewrite \"inline\"" msgstr "[PackageUrlInterceptor] Skriv inte om \"inline\"" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:258 msgid "Don't make Headings 20% transparent, to match Kirigami" msgstr "Gör inte rubriker 20 % genomskinliga, för att stämma med Kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:259 msgid "don't put the fullrep in the popup if not collapsed" msgstr "Placera inte fullrep i popup om ej ihopdragen" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:261 msgid "[AppletQuickItem] Preload applet expander only if not already expanded" msgstr "" "[AppletQuickItem] Förladda bara miniprogramexpanderare om inte redan " "expanderad" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:262 msgid "other preload microoptimizations" msgstr "Andra mikrooptimeringar av förladdning" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:263 msgid "Set IconItem default to smooth=true" msgstr "Ställ in förval i IconItem till smooth=true" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:264 msgid "preload the expander (the dialog) too" msgstr "Förladda också expanderaren (dialogrutan)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:265 msgid "" "[AppletQuickItem] Fix setting default preload policy if no environment " "variable is set" msgstr "" "[AppletQuickItem] Rätta inställning av förvald förladdningspolicy om ingen " "miljövariabel är inställd" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:266 msgid "" "fix RTL appearance for ComboBox (bug https://bugreports.qt.io/browse/" "QTBUG-66446)" msgstr "" "Rätta höger-till-vänster utseende för kombinationsruta (fel https://" "bugreports.qt.io/browse/QTBUG-66446)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:267 msgid "try to preload certain applets in a smart way" msgstr "Försök att förladda vissa miniprogram på ett smart sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:268 msgid "[Icon Item] Set filtering on FadingNode texture" msgstr "[Icon Item] Ställ in filtrering på FadingNode struktur" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:269 msgid "Initialize m_actualGroup to NormalColorGroup" msgstr "Initiera m_actualGroup till NormalColorGroup" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:270 msgid "" "Make sure the FrameSvg and Svg instances have the right devicePixelRatio" msgstr "Säkerställ att FrameSvg- och Svg-instanser har rätt devicePixelRatio" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:276 msgid "Update links to dependencies, and mark Android as officially supported" msgstr "" "Uppdatera länkar till beroenden, och markera att Android officiellt stöds" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:277 msgid "Make DMTX dependency optional" msgstr "Gör beroende av DMTX valfritt" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:278 msgid "Add QML support for Prison" msgstr "Lägg till QML-stöd för Prison" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:279 msgid "Set minimum size on 1D barcodes as well" msgstr "Ställ också in minimal storlek för endimensionella streckkoder" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:282 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:247 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:301 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:455 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:335 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:271 #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:261 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:393 #: announcements/kde-frameworks-template.php:280 msgid "Purpose" msgstr "Syfte" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:285 msgid "Fix tier, accommodate for KIO" msgstr "Rätta lager, tillgodose KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:291 msgid "Fix syntax error in previous commit, detected by launching ruqola" msgstr "" "Rätta syntaxfel i föregående incheckning, detekterat genom att starta ruqola" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:292 msgid "" "Show a radiobutton when we are showing an exclusive control (bug 391144)" msgstr "Visa en alternativknapp när en exklusive kontroll visas (fel 391144)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:293 msgid "implement MenuBarItem" msgstr "Implementera MenuBarItem" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:294 msgid "implement DelayButton" msgstr "Implementera DelayButton" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:295 msgid "New component: round button" msgstr "Ny komponent: rund knapp" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:296 msgid "take into account toolbar position" msgstr "Ta hänsyn till verktygsradsposition" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:297 msgid "support colors for icons in buttons" msgstr "Stöd färger för ikoner i knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:298 msgid "support --reverse" msgstr "Stöd --reverse" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:299 msgid "icons in Menu fully functional" msgstr "Ikoner i meny fullt fungerande" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:300 msgid "consistent shadows with the new breeze style" msgstr "Konsekventa skuggor med den nya Breeze-stilen" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:301 msgid "Some QStyles seem to not return sensible pixelmetrics here" msgstr "Några QStyles verkar inte returnera rimliga bildpunktsmått här" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:302 msgid "first rough icons support" msgstr "Första grova stöd för ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:303 msgid "don't wrap around with mouse wheel" msgstr "Gå inte runt med mushjulet" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:309 msgid "fix a leak and incorrect nullptr check in DADictionary" msgstr "Rätta en läcka och felaktig kontroll av null-pekare i DADictionary" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:310 msgid "[UDisks] Fix auto-mount regression (bug 389479)" msgstr "[UDisks] Rätta regression för automatisk montering (fel 389479)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:311 msgid "[UDisksDeviceBackend] Avoid multiple lookup" msgstr "[UDisksDeviceBackend] Undvik flera uppslagningar" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:312 msgid "Mac/IOKit backend: support for drives, discs and volumes" msgstr "Mac/IOKit-gränssnitt: Stöd för drivrutiner, diskar och volymer" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:318 msgid "Use Locale::name() instead of Locale::bcp47Name()" msgstr "Använd Locale::name() istället för Locale::bcp47Name()" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:319 msgid "Find libhunspell build by msvc" msgstr "Hitta libhunspell byggd av msvc" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:325 msgid "Basic support for PHP and Python fenced code blocks in Markdown" msgstr "Grundstöd för PHP och Python omgärdade kodblock i Markdown" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:326 msgid "Support case-insensitive WordDetect" msgstr "Stöd skiftlägesokänslig orddetektering" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:327 msgid "Scheme highlighting: Remove hard-coded colors" msgstr "Scheme-färgläggning: Ta bort hårdkodade färger" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:328 msgid "Add syntax highlighting for SELinux CIL Policies & File Contexts" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för SELinux CIL-policy och filsammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:329 msgid "Adding ctp file extension to the PHP syntax highlighting" msgstr "Lägg till ctp-filändelse till PHP syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:330 msgid "Yacc/Bison: Fix the $ symbol and update syntax for Bison" msgstr "Yacc/Bison: Rätta symbolen $ och uppdatera syntax för Bison" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:331 msgid "awk.xml: add gawk extension keywords (bug 389590)" msgstr "awk.xml: Lägg till nyckelord för gawk-utökningen (fel 389590)" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:332 #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:334 msgid "Add APKBUILD to be highlighted as a Bash file" msgstr "Lägg till APKBUILD för att färgläggas som en Bash-fil" #: announcements/kde-frameworks-5.44.0.php:333 msgid "Revert \"Add APKBUILD to be highlighted as a Bash file\"" msgstr "Återställ \"Lägg till APKBUILD för att färgläggas som en Bash-fil\"" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.45.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.45.0" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:16 msgid "" " \n" "April 14, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.45.0.\n" msgstr "" " \n" "14:e april, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.45.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:41 msgid "Explicitly set content type to form data" msgstr "Ställ explicit in innehållstyp till formulärdata" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:47 msgid "Simplify Term operator&& and ||" msgstr "Förenkla term operator && och ||" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:48 msgid "Do not retrieve document ID for skipped result entries" msgstr "Hämta inte dokument-id för resultatposter som hoppas över" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:49 msgid "Do not retrieve mtime from database repeatedly when sorting" msgstr "Hämta inte mtime upprepade gånger från databas under sortering" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:50 msgid "Do not export databasesanitizer by default" msgstr "Exportera inte normalt databasesanitizer" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:51 msgid "baloodb: Add experimental message" msgstr "baloodb: Lägg till experimentellt meddelande" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:52 msgid "Introduce baloodb CLI tool" msgstr "Introducera baloodb kommandoradsverktyg" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:53 msgid "Introduce sanitizer class" msgstr "Introducera klassen sanitizer" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:54 msgid "[FileIndexerConfig] Delay populating folders until actually used" msgstr "" "[FileIndexerConfig] Fördröj ifyllnad av kataloger tills de verkligen används" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:55 msgid "" "src/kioslaves/search/CMakeLists.txt - link to Qt5Network following changes " "to kio" msgstr "" "src/kioslaves/search/CMakeLists.txt - länk till Qt5Network efter ändringar " "av kio" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:56 msgid "" "balooctl: checkDb should also verify the last known url for the documentId" msgstr "" "balooctl: checkDb ska också verifiera senast kända webbadress för documentId" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:57 msgid "balooctl monitor: Resume to wait for service" msgstr "balooctl monitor: Återuppta för att vänta på tjänst" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:63 msgid "add window-pin icon (bug 385170 add window-pin icon)" msgstr "Lägg till window-pin ikon (fel 385170 lägg till window-pin ikon)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:64 msgid "rename 64 px icons added for elisa" msgstr "Byt namn på 64 bildpunkters ikon tillagd för elisa" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:65 msgid "change 32px icons for playlist shuffle and repeat" msgstr "Ändra 32 bildpunkters i ikon för blanda och upprepa spellista" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:66 msgid "Missing icons for inline Messages (bug 392391)" msgstr "Saknade ikoner för meddelanden på plats (fel 392391)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:67 msgid "New icon for Elisa music player" msgstr "Ny ikon för Elisa musikspelare" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:68 msgid "Add media status icons" msgstr "Lägg till mediastatusikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:69 msgid "Remove frame around media action icons" msgstr "Ta bor ram omkring mediaåtgärdsikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:70 msgid "add media-playlist-append and play icons" msgstr "Lägg till ikoner media-playlist-append och play" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:71 msgid "add view-media-album-cover for babe" msgstr "Lägg till view-media-album-cover för babe" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:77 msgid "" "Make use of upstream CMake infrastructure to detect the compiler toolchain" msgstr "" "Dra nytta av CMake uppströms infrastruktur för att detektera " "kompilatorverktygskedja" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:78 msgid "API dox: fix some \"code-block\" lines to have empty lines before/after" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Fixa några \"kodblocksrader\" så " "att de har tomma rader före och efter" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:79 msgid "Add ECMSetupQtPluginMacroNames" msgstr "Lägg till ECMSetupQtPluginMacroNames" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:80 msgid "Provide androiddeployqt with all prefix paths" msgstr "Tillhandahåll androiddeployqt med alla prefixsökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:81 msgid "Include the \"stdcpp-path\" in the json file" msgstr "Inkludera \"stdcpp-path\" i json-filen" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:82 msgid "Resolve symlinks in QML import paths" msgstr "Lös upp symboliska länkar i QML-importsökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:83 msgid "Provide QML import paths to androiddeployqt" msgstr "Tillhandahåll QML-importsökvägar för androiddeployqt" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:89 msgid "" "kpackage-install-handlers/kns/CMakeLists.txt - link to Qt::Xml following " "changes in knewstuff" msgstr "" "kpackage-install-handlers/kns/CMakeLists.txt - Länk till Qt::Xml efter " "ändringar av knewstuff" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:95 msgid "Do not assume SQLite works and do not terminate on errors" msgstr "Anta inte att SQLite fungerar och avsluta inte vid fel" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:101 msgid "Look first for qhelpgenerator-qt5 for help generation" msgstr "Sök först efter qhelpgenerator-qt5 för hjälpgenerering" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:107 msgid "karchive, kzip: try to handle duplicate files in a bit nicer way" msgstr "" "karchive, kzip: Försök att hantera duplicerade filer på ett något snyggare " "sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:108 msgid "Use nullptr for passing a null pointer to crc32" msgstr "Använd nullptr för att skicka en null-pekare till crc32" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:114 msgid "" "Make it possible to request a plugin configuration module programatically" msgstr "" "Gör det möjligt att begära en inställningsmodul för ett insticksprogram " "programmatiskt" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:115 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:346 msgid "Consistently use X-KDE-ServiceTypes instead of ServiceTypes" msgstr "Använd X-KDE-ServiceTypes konsekvent istället för ServiceTypes" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:116 msgid "Add X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms to KCModule servicetype definition" msgstr "" "Lägg till X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms i definitionen av KCModule-tjänsttyp" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:122 msgid "KTextToHTML: return when url is empty" msgstr "KTextToHTML: Returnera när webbadressen är tom" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:129 msgid "Setup QQmlEngine only once in QmlObject" msgstr "Ställ bara in QQmlEngine en gång i QmlObject" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:135 msgid "Add X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms to KDEDModule servicetype definition" msgstr "" "Lägg till X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms i definitionen av KDEDModule-tjänsttyp" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:141 msgid "Add entities for Elisa, Markdown, KParts, DOT, SVG to general.entities" msgstr "" "Lägg till poster för Elisa, Markdown, KParts, DOT, SVG i general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:142 msgid "" "customization/ru: Fix translation of underCCBYSA4.docbook and underFDL." "docbook" msgstr "" "customization/ru: Rätta översättning av underCCBYSA4.docbook och underFDL." "docbook" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:143 msgid "Fix duplicate lgpl-notice/gpl-notice/fdl-notice" msgstr "Rätta dubblett av lgpl-notice/gpl-notice/fdl-notice" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:144 msgid "customization/ru: Translate fdl-notice.docbook" msgstr "customization/ru: Översätt fdl-notice.docbook" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:145 msgid "change spelling of kwave requested by the maintainer" msgstr "Ändra stavning av kwave på begäran av underhållsansvarig" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:151 msgid "taglibextractor: Refactor for better readability" msgstr "taglibextractor: Omstrukturera för bättre läsbarhet" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:157 msgid "Don't assert if used incorrectly from dbus (bug 389375)" msgstr "Orsaka inte assert vid felaktig användning från D-Bus (fel 389375)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:163 msgid "" "holidays/plan2/holiday_in_en-gb - update holiday file for India (bug 392503)" msgstr "" "holidays/plan2/holiday_in_en-gb - Uppdatera helgfil för Indien (fel 392503)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:164 msgid "This package was not be updated. Perhaps a problem with script" msgstr "Paketet skulle inte uppdateras. Kanske ett problem med skript" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:165 msgid "Reworked the holiday files for Germany (bug 373686)" msgstr "Omarbetade helgfilen för Tyskland (fel 373686)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:166 msgid "Format README.md as the tools expect (with an Introduction section)" msgstr "" "Formatera README.md som verktygen förväntar sig (med ett " "introduktionsavsnitt)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:172 msgid "avoid asking for an empty protocol" msgstr "Undvik att fråga efter ett tomt protokoll" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:178 msgid "Make sure ki18n can build its own translations" msgstr "Säkerställ att ki18n kan bygga sina egna översättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:179 msgid "Don't call PythonInterp.cmake in KF5I18NMacros" msgstr "Anropa inte PythonInterp.cmake i KF5I18NMacros" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:180 msgid "Make it possible to generate po files in parallel" msgstr "Gör det möjligt att generera po-filer i parallell" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:181 msgid "Create a constructor for KLocalizedStringPrivate" msgstr "Skapa en konstruktor för KLocalizedStringPrivate" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:187 msgid "Make KIconEngine export comment accurate" msgstr "Gör export av KIconEngine kommentarnoggrann" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:188 msgid "Avoid an asan runtime error" msgstr "Undvik asan fel vid körning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:194 msgid "Delete IdleSlave having temporary authorization" msgstr "Ta bort IdleSlave som har tillfällig behörighet" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:200 msgid "Ensure that the model is set when resetResizing is called" msgstr "Säkerställ att modellen är satt när resetResizing anropas" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:201 msgid "pwd.h isn't present on windows" msgstr "pwd.h finns inte på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:202 msgid "" "Remove Recently Saved This Month and Recently Saved Last Month entries by " "default" msgstr "" "Ta bort normalt bort Senast sparade den här månaden, och Senast sparade " "förra månaden" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:203 msgid "Have KIO build for Android" msgstr "Låt KIO byggas för Android" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:204 msgid "" "Temporarily disable installation of file ioslave's kauth helper and policy " "file" msgstr "" "Inaktivera tillfälligt installation av filen I/O-slave kauth hjälp- och " "policyfil" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:205 msgid "" "Handle privilege operation confirmation prompts in SlaveBase rather than in " "KIO::Job" msgstr "" "Hantera bekräftelsefrågor för privilegierade åtgärder i SlaveBase istället " "för i KIO::Job" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:206 msgid "" "Improve consistency of \"Open With\" UI by always showing top app inline" msgstr "" "Förbättra följdriktighet för användargränssnittet \"Öppna med\" genom att " "alltid visa topprogrammet på plats" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:207 msgid "Fix crash when device emits ready read after job is finished" msgstr "" "Rätta krasch när enhet skickar läsning klar efter att jobbet är slutfört" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:208 msgid "" "Highlight selected items when showing parent folder from the open/save " "dialog (bug 392330)" msgstr "" "Markera valda objekt när överliggande katalog visas från dialogrutan öppna " "eller spara (fel 392330)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:209 msgid "Support NTFS hidden files" msgstr "Stöd dolda NTFS-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:211 msgid "" "Fix assert in concatPaths when pasting a full path into KFileWidget's " "lineedit" msgstr "" "Rätta assert i concatPaths när en fullständig sökväg klistras in i " "radeditorn i KFileWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:212 msgid "" "[KPropertiesDialog] Support Checksum tab for any local path (bug 392100)" msgstr "" "[KPropertiesDialog] Stöd fliken Checksumma för alla lokala sökvägar (fel " "392100)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:213 msgid "[KFilePlacesView] Call KDiskFreeSpaceInfo only if necessary" msgstr "[KFilePlacesView] Anropa bara KDiskFreeSpaceInfo om nödvändigt" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:214 msgid "FileUndoManager: don't delete non-existing local files" msgstr "FileUndoManager: Ta inte bort icke-existerande lokala filer" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:215 msgid "[KProtocolInfoFactory] Don't clear cache if it had just been built" msgstr "[KProtocolInfoFactory] Rensa inte cachen om den just har byggts" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:216 msgid "Don't try to find an icon for a relative URL either (e.g. '~')" msgstr "Försök inte heller hitta en ikon för en relativ webbadress (t.ex. '~')" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:217 msgid "Use correct item URL for Create New context menu (bug 387387)" msgstr "" "Använd riktig objektwebbadress för Skapa ny sammanhangsberoende meny (fel " "387387)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:218 msgid "Fix more cases of incorrect parameter to findProtocol" msgstr "Rätta flera fall av felaktiga parametrar för findProtocol" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:219 msgid "KUrlCompletion: early return if the URL is invalid like \":/\"" msgstr "KUrlCompletion: Returnera tidigt om webbadressen är ogiltig som \":/\"" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:220 msgid "Don't try to find an icon for an empty url" msgstr "Försök inte hitta en ikon för en tom webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:226 msgid "Bigger icons in mobile mode" msgstr "Större ikoner i mobilläge" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:227 msgid "Force a content size into the background style item" msgstr "Tvinga en innehållsstorlek in i bakgrundsstilobjektet" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:228 msgid "Add InlineMessage type and Gallery app example page" msgstr "Lägg till typen InlineMessage och exempelsida för galleriprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:229 msgid "better heuristics selective coloring" msgstr "Bättre heuristisk selektiv färgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:230 msgid "make loading from local svgs actually work" msgstr "Gör så att inläsning från lokala SVG:er faktiskt fungerar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:231 msgid "support the android icon loading method as well" msgstr "Stöd också ikoninläsningsmetoden i Android" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:232 msgid "use a coloring strategy similar to the former different styles" msgstr "" "Använd en färgläggningsstrategi som liknar de föregående olika stilarna" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:233 msgid "[Card] Use own \"findIndex\" implementation" msgstr "[Card] Använd egen implementering av \"findIndex\"" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:234 msgid "kill network transfers if we change icon while running" msgstr "Döda nätverksöverföringar om vi ändrar ikon under körning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:235 msgid "first prototype for a delegate recycler" msgstr "Första prototyp av delegerad återvinning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:236 msgid "Allow OverlaySheet clients to omit the built-in close button" msgstr "" "Tillåt klienter av OverlaySheet att utelämna den inbyggda stängningsknappen" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:237 msgid "Components for Cards" msgstr "Komponenter för Cards" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:238 msgid "Fix ActionButton size" msgstr "Rätta storlek på ActionButton" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:239 msgid "Make passiveNotifications last longer, so users can actually read them" msgstr "" "Gör så att passiveNotifications visas längre, så att användare faktiskt kan " "läsa dem" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:240 msgid "Remove unused QQC1 dependency" msgstr "Ta bort beroende av oanvänd QQC1" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:241 msgid "ToolbarApplicationHeader layout" msgstr "ToolbarApplicationHeader layout" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:242 msgid "Make it possible to show the title despite having ctx actions" msgstr "Gör det möjligt att visa titeln trots att ctx-åtgärder finns" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:248 msgid "Actually vote when clicking stars in the list view (bug 391112)" msgstr "Rösta verkligen vid klick på stjärnor i listvyn (fel 391112)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:254 msgid "Try to fix the FreeBSD build" msgstr "Försök att rätta FreeBSD-byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:255 msgid "Use Qt5::rcc instead of looking for the executable" msgstr "Använd Qt5::rcc istället för att söka efter körbart program" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:256 msgid "Use NO_DEFAULT_PATH to ensure the right command is picked up" msgstr "Använd NO_DEFAULT_PATH för att säkerställa att rätt kommando väljes" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:257 msgid "Look also for prefixed rcc executables" msgstr "Sök också efter körbara filer med prefix rcc" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:258 msgid "set component for correct qrc generation" msgstr "Ställ in komponenter för riktig generering av qrc" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:259 msgid "Fix the rcc binary package generation" msgstr "Rätta generering av rcc-binärpaket" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:260 msgid "Generate the rcc file every time, at install time" msgstr "Skapa rcc-filen varje gång vid installation" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:261 msgid "Make org.kde. components include a donate URL" msgstr "Gör så att org.kde.-komponenter inkluderar en bidragswebbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:262 msgid "Mark kpackage_install_package undeprecated for plasma_install_package" msgstr "" "Markera att kpackage_install_package ej avråds från för " "plasma_install_package" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:268 msgid "Expose PersonData::phoneNumber to QML" msgstr "Exponera PersonData::phoneNumber för QML" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:274 msgid "No need to have kdoctools required" msgstr "Inget behov av att kräva kdoctools" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:280 msgid "API dox: consistently use X-KDE-ServiceTypes instead of ServiceTypes" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Använd X-KDE-ServiceTypes " "konsekvent istället för ServiceTypes" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:286 msgid "Make it possible for KTextEditor to build on Android NDK's gcc 4.9" msgstr "Gör det möjligt för KTextEditor att byggas på Android NDK:s gcc 4.9" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:287 msgid "avoid Asan runtime error: shift exponent -1 is negative" msgstr "Undvik Asan fel vid körning: skiftexponent -1 är negativ" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:288 msgid "optimization of TextLineData::attribute" msgstr "Optimering av TextLineData::attribute" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:289 msgid "Don't calculate attribute() twice" msgstr "Beräkna inte attribute() två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:290 msgid "" "Revert Fix: View jumps when Scroll past end of document is enabled (bug " "391838)" msgstr "" "Återställ rättning: Rättning: Visa hopp när rulla förbi dokumentets slut är " "aktiverat (fel 391838)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:291 msgid "don't pollute the clipboard history with dupes" msgstr "Skräpa inte ner klippbordshistoriken med dubbletter" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:297 msgid "Add Remote Access interface to KWayland" msgstr "Lägg till gränssnitt för fjärråtkomst till KWayland" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:298 msgid "" "[server] Add support for the frame semantics of Pointer version 5 (bug " "389189)" msgstr "" "[server] Lägg till stöds för ramsemantik för Pointer version 5 (fel 389189)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:304 msgid "KColorButtonTest: remove todo code" msgstr "KColorButtonTest: Ta bort att-göra kod" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:305 msgid "ktooltipwidget: Subtract margins from available size" msgstr "ktooltipwidget: Subtrahera marginaler från tillgänglig storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:306 msgid "" "[KAcceleratorManager] Only set iconText() if actually changed (bug 391002)" msgstr "" "[KAcceleratorManager] Ange bara iconText() om den verkligen ändrats (fel " "391002)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:307 msgid "ktooltipwidget: Prevent offscreen display" msgstr "ktooltipwidget: Förhindra visning utanför skärmen" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:308 msgid "KCapacityBar: set QStyle::State_Horizontal state" msgstr "KCapacityBar: Ställ in tillstånd QStyle::State_Horizontal" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:309 msgid "Sync with KColorScheme changes" msgstr "Synkronisera med ändring av KColorScheme" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:310 msgid "ktooltipwidget: Fix tooltip positioning (bug 388583)" msgstr "ktooltipwidget: Rätta positionering av verktygstips (fel 388583)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:316 #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:217 msgid "Add \"SkipSwitcher\" to API" msgstr "Lägg till \"SkipSwitcher\" i programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:317 msgid "[xcb] Fix implementation of _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS (bug 391960)" msgstr "[xcb] Rätta implementering av _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS (fel 391960)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:349 msgid "Reduce plasmashell frozen time" msgstr "Reducera frystid för plasmashell" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:324 msgid "cmake: don't flag libnm-util as found when ModemManager is found" msgstr "cmake: Markera inte libnm-util som hittad när ModemManager hittas" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:330 msgid "Export the NetworkManager include dirs" msgstr "Exportera deklarationskataloger för NetworkManager" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:331 msgid "Start requiring NM 1.0.0" msgstr "Börja kräva NM 1.0.0" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:332 msgid "device: define StateChangeReason and MeteredStatus as Q_ENUMs" msgstr "device: Definiera StateChangeReason och MeteredStatus som Q_ENUM" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:333 msgid "Fix conversion of AccessPoint flags to capabilities" msgstr "Rätta konvertering av AccessPoint-flaggor till capabilities" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:339 msgid "" "Wallpaper templates: set background color to ensure contrast to sample text " "content" msgstr "" "Skrivbordsunderläggsmallar: Ange bakgrundsfärg för att säkerställa kontrast " "att sampla textinnehåll" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:340 msgid "Add template for Plasma wallpaper with QML extension" msgstr "Lägg till mall för Plasma skrivbordsunderlägg med QML-filändelse" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:341 msgid "[ToolTipArea] Add \"aboutToShow\" signal" msgstr "[ToolTipArea] Lägg till signalen \"aboutToShow\"" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:342 msgid "windowthumbnail: Use gamma correct scaling" msgstr "windowthumbnail: Använd gammariktig skalning" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:343 msgid "windowthumbnail: Use mipmap texture filtering (bug 390457)" msgstr "windowthumbnail: Använd mipmap strukturfiltrering (fel 390457)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:344 msgid "Remove unused X-Plasma-RemoteLocation entries" msgstr "Ta bort oanvända X-Plasma-RemoteLocation poster" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:345 msgid "Templates: drop unused X-Plasma-DefaultSize from applet metadata" msgstr "Mallar: Ta bort X-Plasma-DefaultSize från miniprogrammetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:347 msgid "Templates: drop unused X-Plasma-Requires-* entries from applet metadata" msgstr "" "Mallar: Ta bort oanvända X-Plasma-Requires-* poster från miniprogrammetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:348 msgid "remove anchors of item in a layout" msgstr "Ta bort objektgrepp i en layout" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:350 msgid "preload only after the containment emitted uiReadyChanged" msgstr "Läs bara in i förväg efter omgivningen skickat uiReadyChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:351 msgid "Fix combobox breakage (bug 392026)" msgstr "Rätta söndrig kombinationsruta (fel 392026)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:352 msgid "" "Fix text scaling with non-integer scale factors when PLASMA_USE_QT_SCALING=1 " "is set (bug 356446)" msgstr "" "Rätta textskalning med skalfaktorer som inte är heltal när " "PLASMA_USE_QT_SCALING=1 är inställt (fel 356446)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:353 msgid "new icons for disconnected/disabled devices" msgstr "Nya ikoner för nerkopplade och inaktiverade enheter" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:354 msgid "[Dialog] Allow setting outputOnly for NoBackground dialog" msgstr "[Dialog] Tillåt att ställa in outputOnly för dialogrutan NoBackground" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:355 msgid "[ToolTip] Check file name in KDirWatch handler" msgstr "[ToolTip] Kontrollera filnamn i KDirWatch hanterare" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:356 msgid "Disable deprecation warning from kpackage_install_package for now" msgstr "" "Inaktivera varning i kpackage_install_package som avråder från användning " "för tillfället" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:357 msgid "[Breeze Plasma Theme] Apply currentColorFix.sh to changed media icons" msgstr "" "[Breeze Plasma Theme] Använd currentColorFix.sh för att ändra medieikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:358 msgid "[Breeze Plasma Theme] Add media status icons with circles" msgstr "[Breeze Plasma Theme] Lägg till mediestatusikoner med cirklar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:359 msgid "Remove frames around media buttons" msgstr "Ta bor ramar omkring mediaknappar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:360 msgid "[Window Thumbnail] Allow using atlas texture" msgstr "[Window Thumbnail] Tillåt användning av atlasstruktur" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:361 msgid "[Dialog] Remove now obsolete KWindowSystem::setState calls" msgstr "[Dialog] Ta bort nu föråldrade anrop till KWindowSystem::setState" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:362 msgid "Support Atlas textures in FadingNode" msgstr "Stöd Atlasstrukturer i FadingNode" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:363 msgid "Fix FadingMaterial fragment with core profile" msgstr "Rätta FadingMaterial-fragment med kärnprofil" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:369 msgid "fix rendering when disabled" msgstr "Rätta återgivning när inaktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:370 msgid "better layout" msgstr "Bättre layout" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:371 msgid "experimental support for auto mnemonics" msgstr "Experimentellt stöd för automatiska minnesregler" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:372 msgid "" "Make sure we are taking into account the size of the element when styling" msgstr "" "Säkerställ att vi tar hänsyn till storleken på elementet vid stiländring" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:373 msgid "Fix font rendering for non-HiDPI and integer scale factors (bug 391780)" msgstr "" "Rätta återgivning av teckensnitt för skärmar utan hög upplösning och " "heltalsskalfaktorer (fel 391780)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:374 msgid "fix icons colors with colorsets" msgstr "Rätta ikonfärger med colorsets" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:375 msgid "fix icon colors for toolbuttons" msgstr "Rätta ikonfärger för verktygsknappar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:381 msgid "" "Solid can now query for batteries in e.g. wireless gamepads and joysticks" msgstr "" "Solid kan nu fråga efter batterier i t.ex. trådlösa spelkonsoler och " "styrspakar" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:382 msgid "Use recently introduced UP enums" msgstr "Använd nyligen introducerade UP uppräkningsvärden" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:383 msgid "add gaming_input devices and others to Battery" msgstr "Lägg till spelinmatningsenheter och andra till Batteri" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:384 msgid "Adding Battery Devices Enum" msgstr "Lägg till uppräkningsvärden för batterienheter" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:385 msgid "[UDevManager] Also explicitly query for cameras" msgstr "[UDevManager] Fråga också explicit efter kameror" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:386 msgid "[UDevManager] Already filter for subsystem before querying (bug 391738)" msgstr "[UDevManager] Filtrera redan för delsystem innan fråga (fel 391738)" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:392 msgid "" "Don't impose using the default client, pick one that supports the requested " "language." msgstr "" "Tvinga inte användning av standardklienten, välj en som stöder begärt språk." #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:393 msgid "Include replacement strings in the suggestion list" msgstr "Inkludera ersättningssträngar i förslagslistan" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:394 msgid "implement NSSpellCheckerDict::addPersonal()" msgstr "Implementera NSSpellCheckerDict::addPersonal()" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:395 msgid "NSSpellCheckerDict::suggest() returns a list of suggestions" msgstr "NSSpellCheckerDict::suggest() returnerar en lista med förslag" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:396 msgid "initialise NSSpellChecker language in NSSpellCheckerDict ctor" msgstr "Initiera språk för NSSpellChecker i konstruktorn NSSpellCheckerDict" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:397 msgid "implement NSSpellChecker logging category" msgstr "Implement loggningskategorin NSSpellChecker" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:398 msgid "NSSpellChecker requires AppKit" msgstr "NSSpellChecker kräver AppKit" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:399 msgid "Move NSSpellCheckerClient::reliability() out of line" msgstr "Flytta NSSpellCheckerClient::reliability() ur linjen" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:400 msgid "use the preferred Mac platform token" msgstr "Använd föredragen Mac-plattformssymbol" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:401 msgid "Use correct directory to lookup trigrams in windows build dir" msgstr "Använd rätt katalog för att slå upp trigram i Windows byggkatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:407 msgid "Make it possible to fully build the project when crosscompiling" msgstr "Gör det möjligt att bygga projektet fullständigt med korskompilering" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:408 msgid "Redesign CMake syntax generator" msgstr "Omkonstruktion av CMake syntaxgenerering" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:409 msgid "Optimize highlighting Bash, Cisco, Clipper, Coffee, Gap, Haml, Haskell" msgstr "" "Optimera syntaxfärgläggning av Bash, Cisco, Clipper, Coffee, Gap, Haml, " "Haskell" #: announcements/kde-frameworks-5.45.0.php:410 msgid "Add syntax highlighting for MIB files" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för MIB-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.46.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.46.0" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:16 msgid "" " \n" "May 12, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.46.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e maj, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.46.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:41 msgid "" "Avoid infinite loops when fetching the URL from DocumentUrlDB (bug 393181)" msgstr "" "Undvik oändliga snurror när webbadressen hämtas från DocumentUrlDB (fel " "393181)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:42 msgid "Add Baloo DBus signals for moved or removed files" msgstr "Lägg till Baloo D-Bus-signaler för flyttade eller borttagna filer" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:43 #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:116 msgid "Install pri file for qmake support & document it in metainfo.yaml" msgstr "Installera pro-fil för qmake-stöd och dokumentera den i matainfo.yaml" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:44 msgid "baloodb: Add clean command" msgstr "baloodb: lägg till rensningskommando" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:45 msgid "balooshow: Colorize only when attached to terminal" msgstr "balooshow: Färglägg bara om ansluten till terminal" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:46 msgid "Remove FSUtils::getDirectoryFileSystem" msgstr "Ta bort FSUtils::getDirectoryFileSystem" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:47 msgid "Avoid hardcoding of filesystems supporting CoW" msgstr "Undvik hårdkodning av filsystem som stöder CoW" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:48 msgid "Allow disabling of CoW to fail when not supported by filesystem" msgstr "" "Tillåt inaktivering av CoW att misslyckas när det inte stöds av filsystemet" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:49 msgid "databasesanitizer: Use flags for filtering" msgstr "databasesanitizer: Använd flaggor för filtrering" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:50 msgid "Fix merging of terms in the AdvancedQueryParser" msgstr "Rätta sammanfogning av termer i AdvancedQueryParser" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:51 msgid "Use QStorageInfo instead of a homegrown implementation" msgstr "Använd QStorageInfo istället för en hemmagjord implementering" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:52 msgid "sanitizer: Improve device listing" msgstr "sanitizer: Förbättra enhetslistning" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:53 msgid "Immediately apply termInConstruction when term is complete" msgstr "Verkställ omedelbart termInConstruction när termen är fullständig" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:54 msgid "Handle adjacent special characters correctly (bug 392620)" msgstr "Hantera intilliggande specialtecken riktigt (fel 392620)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:55 msgid "Add test case for parsing of double opening '((' (bug 392620)" msgstr "Lägg till testfall för tolkning av dubbla inledande '((' (fel 392620)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:56 msgid "Use statbuf consistently" msgstr "Använd statbuf konsekvent" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:62 msgid "Add plasma-browser-integration system tray icon" msgstr "Lägg till plasma-browser-integration ikon i systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:63 msgid "Add Virt-manager icon thanks to ndavis" msgstr "Lägg till Virt-manager ikon tack vare ndavis" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:64 msgid "Add video-card-inactive" msgstr "Lägg till video-card-inactive" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:65 msgid "overflow-menu as view-more-symbolic, and horizontal" msgstr "overflow-menu som view-more-symbolic, och horisontell" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:66 msgid "Use the more appropriate \"two sliders\" icon for \"configure\"" msgstr "Använd den lämpligare ikonen \"två skjutreglage\" för \"anpassa\"" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:72 msgid "Include FeatureSummary before calling set_package_properties" msgstr "Inkludera FeatureSummary innan anrop till set_package_properties" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:73 msgid "Don't install plugins within lib on android" msgstr "Installera inte insticksprogram inne i bibliotek för Android" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:74 msgid "Make it possible to build several apk out of a project" msgstr "Gör det möjligt att bygga flera apk från ett projekt" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:75 msgid "Check if the application androiddeployqt package has a main() symbol" msgstr "Kontrollera om androiddeployqt-programmets paket har symbolen main()" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:81 msgid "[KLineEdit] Use Qt's built-in clear button functionality" msgstr "[KLineEdit] Använd Qt:s inbyggda funktion för rensningsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:82 msgid "Fix KCompletionBox on wayland" msgstr "Rätta KCompletionBox på Wayland" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:88 msgid "" "[KUser] Check whether .face.icon is actually readable before returning it" msgstr "" "[KUser] Kontrollera om .face.icon faktiskt är läsbar innan den returneras" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:89 msgid "Make KJob signals public so Qt5 connect syntax can work" msgstr "" "Gör signaler från KJob öppna så att anslutningssyntaxen i Qt5 kan fungera" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:95 msgid "Load NV graphics reset based on config" msgstr "Läs in NV-grafikåterställning baserad på inställning" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:96 msgid "[KUserProxy] Adjust to accounts service (bug 384107)" msgstr "[KUserProxy] Justera till kontotjänst (fel 384107)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:97 msgid "Plasma mobile optimizations" msgstr "Plasma mobiloptimeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:98 msgid "Make room for footer and header" msgstr "Gör plats för sidfot och sidhuvud" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:99 msgid "new resize policy (bug 391910)" msgstr "Ny storleksändringsprincip (fel 391910)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:100 msgid "support actions visibility" msgstr "Stöd åtgärdssynlighet" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:101 msgid "Support nvidia reset notifications in QtQuickViews" msgstr "Stöd Nvidia återställningsunderrättelser i QtQuickViews" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:113 msgid "Add description and purpose to Xattr dep" msgstr "Lägg till beskrivning och syfte för Xattr-beroende" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:114 msgid "extractors: Hide warnings from system headers" msgstr "extractors: Dölj varningar från systemdeklarationsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:115 msgid "fix detection of taglib when compiling for Android" msgstr "Rätta detektering av taglib vid kompilering för Android" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:117 msgid "Make concatenated strings wrappable" msgstr "Gör konkatenerade strängar radbrytningsbara" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:118 msgid "ffmpegextractor: Silence deprecation warnings" msgstr "ffmpegextractor: Tysta varningar som avråder från användning" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:119 msgid "taglibextractor: Fix empty genre bug" msgstr "taglibextractor: Rätta fel för tom genre" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:120 msgid "handle more tags in taglibextractor" msgstr "Hantera fler taggar i taglibextractor" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:126 msgid "holidays/plan2/holiday_sk_sk - Teacher's Day fix (bug 393245)" msgstr "holidays/plan2/holiday_sk_sk - Rättning av lärarnas dag (fel 393245)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:132 msgid "[API dox] New UI marker @info:placeholder" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Ny markör för användargränssnitt " "@info:placeholder" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:133 msgid "[API dox] New UI marker @item:valuesuffix" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Ny markör för användargränssnitt " "@item:valuesuffix" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:134 msgid "Don't need to run previous iterations commands again (bug 393141)" msgstr "Behöver inte köra tidigare iterationers kommandon igen (fel 393141)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:140 msgid "" "[XCF/GIMP loader] Raise maximimum allowed image size to 32767x32767 on 64 " "bit platforms (bug 391970)" msgstr "" "[XCF/GIMP loader] Öka maximal tillåten bildstorlek till 32767x32767 på 64-" "bitars plattformar (fel 391970)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:146 msgid "Thumbnail smooth scaling in filepicker (bug 345578)" msgstr "Jämn skalning av miniatyrbilder i filväljare (fel 345578)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:147 msgid "KFileWidget: Perfectly align filename widget with icon view" msgstr "KFileWidget: Justera grafisk filnamnskomponent perfekt med ikonvy" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:148 msgid "KFileWidget: Save places panel width also after hiding panel" msgstr "KFileWidget: Spara bredd för panelen Platser också efter panelen dolts" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:149 msgid "KFileWidget: Prevent places panel width from growing 1px iteratively" msgstr "" "KFileWidget: Förhindra att bredden på panelen Platser iterativt växer en " "bildpunkt" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:150 msgid "KFileWidget: Disable zoom buttons once reached minimum or maximum" msgstr "KFileWidget: Inaktivera zoomknappar när minimum eller maximum nåtts" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:151 msgid "KFileWidget: Set minimum size for zoom slider" msgstr "KFileWidget: Ställ in minimal storlek för zoomreglage" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:152 msgid "Don't select file extension" msgstr "Markera inte filändelse" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:153 msgid "concatPaths: process empty path1 correctly" msgstr "concatPaths: Behandla tom path1 riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:154 msgid "Improve grid icon layout in filepicker dialog (bug 334099)" msgstr "Förbättra rutlayout för ikoner i dialogrutan filväljare (fel 334099)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:155 msgid "Hide KUrlNavigatorProtocolCombo if there is just one protocol supported" msgstr "Dölj KUrlNavigatorProtocolCombo om bara ett protokoll stöds" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:156 msgid "Only show supported schemes in KUrlNavigatorProtocolCombo" msgstr "Visa bara scheman som stöds i KUrlNavigatorProtocolCombo" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:157 msgid "Filepicker reads thumbs preview from Dolphin settings (bug 318493)" msgstr "" "Filväljaren läser miniatyrbilder för förhandsgranskning från Dolphins " "inställningar (fel 318493)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:158 msgid "Add Desktop and Downloads to the default list of Places" msgstr "Lägg till Skrivbord och Nerladdningar till standardlistan av Platser" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:159 msgid "" "KRecentDocument now stores QGuiApplication::desktopFileName instead of " "applicationName" msgstr "" "KRecentDocument lagrar nu QGuiApplication::desktopFileName istället för " "applicationName" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:160 msgid "[KUrlNavigatorButton] Also don't stat MTP" msgstr "[KUrlNavigatorButton] Gör inte heller stat för MTP" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:161 msgid "getxattr takes 6 parameters in macOS (bug 393304)" msgstr "getxattr har 6 parametrar i macOS (fel 393304)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:162 msgid "Add a \"Reload\" menu item to KDirOperator's context menu (bug 199994)" msgstr "" "Lägg till menyalternativet \"Uppdatera\" i den sammanhangsberoende menyn för " "KDirOperator (fel 199994)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:163 msgid "Save the dialog view settings even when canceling (bug 209559)" msgstr "" "Spara inställningar för dialogrutans visning även vid avbryt (fel 209559)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:164 msgid "[KFileWidget] Hardcode example user name" msgstr "[KFileWidget] Hårdkoda exempel-användarnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:165 msgid "Don't show top \"Open With\" app for folders; only for files" msgstr "Visa inte applikationen \"Öppna med\" för kataloger, bara för filer" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:166 msgid "Detect incorrect parameter in findProtocol" msgstr "Detektera felaktig parameter i findProtocol" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:167 msgid "Use text \"Other Application...\" in \"Open With\" submenu" msgstr "Använd texten \"Annat program...\" i undermenyn \"Öppna med\"" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:168 msgid "Correctly encode URL of thumbnails (bug 393015)" msgstr "Koda miniatyrbilders webbadress riktigt (fel 393015)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:169 msgid "Tweak column widths in tree view of file open/save dialogs (bug 96638)" msgstr "" "Finjustera kolumnbredder i trädvy för fildialogrutorna öppna och spara (fel " "96638)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:175 msgid "Don't warn when using Page {} outside of a pageStack" msgstr "Varna inte när Page {} används utanför en pageStack" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:176 msgid "Rework InlineMessages to address a number of issues" msgstr "Omarbeta InlineMessages för att korrigera ett antal problem" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:177 msgid "fix on Qt 5.11" msgstr "Lås till Qt 5.11" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:178 msgid "base on units for toolbutton size" msgstr "Basera på enheter för storlek på verktygsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:179 msgid "color close icon on hover" msgstr "Färglägg stängningsikon när musen hålls över den" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:180 msgid "show a margin under the footer when needed" msgstr "Visa en marginal under sidfoten vid behov" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:181 msgid "fix isMobile" msgstr "Rätta isMobile" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:182 msgid "also fade on open/close anim" msgstr "Tona också vid animering av öppna och stäng" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:183 msgid "include the dbus stuff only on unix-non android, non apple" msgstr "Inkludera bara D-Bus grejer på Unix - inte Android, inte Apple" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:184 msgid "watch the tabletMode from KWin" msgstr "Bevaka tabletMode från KWin" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:185 msgid "on desktop mode show actions on hover (bug 364383)" msgstr "Visa åtgärder när musen hålls över dem i skrivbordsläge (fel 364383)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:186 msgid "handle in the top toolbar" msgstr "Hantera i övre verktygsrad" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:187 msgid "use a gray close button" msgstr "Använd en grå stängningsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:188 msgid "less applicationwindow dependency" msgstr "Mindre beroende på programfönster" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:189 msgid "less warnings without applicationwindow" msgstr "Färre varningar utan programfönster" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:190 msgid "work correctly without applicationWindow" msgstr "Fungera riktigt utan programfönster" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:191 msgid "Don't have a non-integral size on separators" msgstr "Använd inte en storlek som inte är ett heltal för avdelare" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:192 msgid "Don't show the actions if they are disabled" msgstr "Visa inte åtgärderna om de är inaktiverade" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:193 msgid "checkable FormLayout items" msgstr "Markeringsbara objekt i FormLayout" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:194 msgid "use different icons in the color set example" msgstr "Använd olika ikoner i färguppsättningsexempel" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:195 msgid "include icons only on android" msgstr "Inkludera bara ikoner på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:196 msgid "make it work with Qt 5.7" msgstr "Få det att fungera med Qt 5.7" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:202 msgid "Fix double margins around DownloadDialog" msgstr "Rätta dubbla marginaler omkring DownloadDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:203 msgid "Fix hints in UI files about subclasses of custom widgets" msgstr "" "Rätta tips i användargränssnittsfiler om delklasser för egna grafiska " "komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:204 msgid "Don't offer qml plugin as a link target" msgstr "Erbjud inte QML-insticksprogram som länkmål" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:210 msgid "use KDE_INSTALL_DATADIR instead of FULL_DATADIR" msgstr "Använd KDE_INSTALL_DATADIR istället för FULL_DATADIR" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:211 msgid "Add donate urls to test data" msgstr "Lägg till bidragswebbadress i testdata" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:217 msgid "Fix PersonSortFilterProxyModel filtering" msgstr "Rätta filtrering av PersonSortFilterProxyModel" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:223 msgid "Also make installation of translated docs optional" msgstr "Gör också installation av översatt dokumentation valfri" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:229 msgid "DBus runner servicename wildcard support" msgstr "Stöd för jokertecken i D-Bus körprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:235 msgid "optimization of KTextEditor::DocumentPrivate::views()" msgstr "Optimering av KTextEditor::DocumentPrivate::views()" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:236 msgid "[ktexteditor] much faster positionFromCursor" msgstr "[ktexteditor] Mycket snabbare positionFromCursor" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:237 msgid "Implement single click on line number to select line of text" msgstr "Implementera enkelklick på radnummer för att markera textrad" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:238 msgid "Fix missing bold/italic/... markup with modern Qt versions (>= 5.9)" msgstr "" "Rätta saknad markering av fetstil/kursiv/... för moderna Qt-versioner (>= " "5.9)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:244 msgid "Fix not shown event marker in calendar with air & oxygen themes" msgstr "" "Rätta händelsemarkering som inte visas i kalender med teman air och oxygen" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:245 msgid "Use \"Configure %1...\" for text of applet configure action" msgstr "" "Använd \"Anpassa %1...\" som text för inställningsåtgärd av miniprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:246 msgid "[Button Styles] Fill height and vertical align (bug 393388)" msgstr "[Button Styles] Fyll i höjd och vertikal justering (fel 393388)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:247 msgid "add video-card-inactive icon for system tray" msgstr "Lägg till ikonen video-card-inactive för systembrickan" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:248 msgid "correct look for flat buttons" msgstr "Korrigera utseende för platta knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:249 msgid "[Containment Interface] Don't enter edit mode when immutable" msgstr "[Containment Interface] Gå inte till redigeringsläge om oföränderlig" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:250 msgid "make sure largespacing is perfect multiple of small" msgstr "Säkerställ att largespacing är en exakt multiple av small" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:251 msgid "call addContainment with proper paramenters" msgstr "Anropa addContainment med riktiga parametrar" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:252 msgid "Don't show the background if Button.flat" msgstr "Visa inte bakgrunden för Button.flat" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:253 msgid "ensure the containment we created has the activity we asked for" msgstr "Säkerställ att omgivningen vi skapade har aktiviteten vi begärde" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:254 msgid "add a version containmentForScreen with activity" msgstr "Lägg till en version av containmentForScreen med aktivitet" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:255 msgid "Don't alter memory management to hide an item (bug 391642)" msgstr "Ändra inte minneshantering för att dölja ett objekt (fel 391642)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:261 msgid "Make sure we give some vertical space to configuration plugins" msgstr "" "Säkerställ att vi ger inställningsinsticksprogram ett visst vertikalt utrymme" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:262 msgid "Port KDEConnect plugin config to QQC2" msgstr "Konvertera insticksprograminställning för KDEConnect till QQC2" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:263 msgid "Port AlternativesView to QQC2" msgstr "Konvertera AlternativesView till QQC2" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:269 msgid "export layout paddings from qstyle, start from Control" msgstr "Exportera layoutvaddering från qstyle, starta från Control" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:270 msgid "[ComboBox] Fix mouse wheel handling" msgstr "[ComboBox] Rätta hantering av mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:271 msgid "make the mousearea not interfere with controls" msgstr "Gör så att musområdet inte påverkar kontroller" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:272 msgid "fix acceptableInput" msgstr "Rätta acceptableInput" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:278 msgid "Update mount point after mount operations (bug 370975)" msgstr "Uppdatera monteringsplats efter monteringsåtgärder (fel 370975)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:279 msgid "Invalidate property cache when an interface is removed" msgstr "Invalidera egenskapscache när ett gränssnitt tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:280 msgid "Avoid creating duplicate property entries in the cache" msgstr "Undvik att skapa duplicerade egenskapsposter i cachen" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:281 msgid "[UDisks] Optimize several property checks" msgstr "[UDisks] Optimera flera egenskapskontroller" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:282 msgid "[UDisks] Correct handling of removable file systems (bug 389479)" msgstr "[UDisks] Korrekt hantering av flyttbara filsystem (fel 389479)" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:288 msgid "Fix remove enable/disable button" msgstr "Rätta aktivera/inaktivera borttagningsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:289 msgid "Fix enable/disable add button" msgstr "Rätta aktivera/inaktivera tilläggsknapp" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:290 msgid "Look into subdirectories for dictionaries" msgstr "Leta i underkataloger efter ordlistor" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:296 msgid "Update project URL" msgstr "Uppdatera projektwebbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:297 msgid "'Headline' is a comment, so base it on dsComment" msgstr "'Rubrik' är en kommentar, så basera den på dsComment" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:298 msgid "Add highlighting for GDB command listings and gdbinit files" msgstr "Lägg till färgläggning för GDB-kommandolistningar och gdbinit-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.46.0.php:299 msgid "Add syntax highlighting for Logcat" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för Logcat" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.47.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.47.0" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:16 msgid "" " \n" "June 09, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.47.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e juni, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.47.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:41 msgid "Terminate query execution early if subterm returns empty result set" msgstr "Avsluta frågekörning tidigt om subterm returnerar tom resultatmängd" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:42 msgid "" "Avoid crash when reading corrupt data from document terms db (bug 392877)" msgstr "" "Undvik krasch vid läsning av felaktig data från databasen över " "dokumenttermer (fel 392877)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:43 msgid "handle string lists as input" msgstr "Hantera stränglistor som indata" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:44 msgid "Ignore more types of source files (bug 382117)" msgstr "Ignorera flera typer av källfiler (fel 382117)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:50 msgid "updated handles and overflow-menu" msgstr "Uppdatera grepp och överflödesmeny" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:56 msgid "Android toolchain: allow to specify extra libs manually" msgstr "Android-verktygskedja: Tillåt att ange extra bibliotek manuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:57 msgid "Android: Don't define qml-import-paths if it's empty" msgstr "Android: Definiera inte qml-import-paths om den är tom" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:63 msgid "handle zip files embedded within zip files (bug 73821)" msgstr "Hantera zip-filer inbäddade i zip-filer (fel 73821)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:69 msgid "[KCModuleQml] Ignore disabled controls when tabbing" msgstr "" "[KCModuleQml] Ignorera inaktiverade kontroller vid användning av tabulator" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:75 msgid "kcfg.xsd - do not require a kcfgfile element" msgstr "kcfg.xsd - Kräv inte ett kcfgfile-element" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:81 msgid "Fix the \"Default\" color scheme to match Breeze again" msgstr "Rätta färgschemat \"Förval\" så att det motsvarar Breeze igen" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:87 msgid "Set kcm context property on the correct context" msgstr "Ställ in IM-sammanhangsegenskap för rätt sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:88 msgid "[Plotter] Don't render if m_node is null (bug 394283)" msgstr "[Plotter] Återge inte om m_node är null (fel 394283)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:94 msgid "Update the list of Ukrainian entities" msgstr "Uppdatera listan över ukrainska poster" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:95 msgid "add entity OSD to general.entites" msgstr "Lägg till entiteten OSD i general.entites" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:96 msgid "Add entities CIFS, NFS, Samba, SMB to general.entities" msgstr "Lägg till entiteterna CIFS, NFS, Samba, SMB i general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:97 msgid "" "Add Falkon, Kirigami, macOS, Solid, USB, Wayland, X11, SDDM to general " "entities" msgstr "" "Lägg till Falkon, Kirigami, macOS, Solid, USB, Wayland, X11, SDDM i general." "entities" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:103 msgid "" "check that ffmpeg is at least version 3.1 that introduce the API we require" msgstr "" "Kontrollera att ffmpeg har minst version 3.1, som introducerade " "programmeringsgränssnittet som vi kräver" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:104 msgid "search for album artist and albumartist tags in taglibextractor" msgstr "Sök efter taggarna album artist och albumartist i taglibextractor" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:105 msgid "popplerextractor: don't try to guess the title if there isn't one" msgstr "popplerextractor: Försök inte gissa titel om ingen finns" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:111 msgid "" "Make sure ungrab keyboard request is processed before emitting shortcut (bug " "394689)" msgstr "" "Säkerställ att tangentbordsbegäran ungrab behandlas innan genväg sänds (fel " "394689)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:117 msgid "holiday_es_es - Fix day of the \"Comunidad de Madrid\"" msgstr "holiday_es_es - Rätta dag för \"Comunidad de Madrid\"" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:123 msgid "" "Check if group < LastGroup, as KIconEffect doesn't handle UserGroup anyway" msgstr "" "Kontrollera om group < LastGroup, eftersom KIconEffect ändå inte hanterar " "UserGroup" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:129 msgid "Remove duplicated mime types from json files" msgstr "Ta bort duplicerade Mime-typer från json-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:135 msgid "Check if destination exists also when pasting binary data (bug 394318)" msgstr "" "Kontrollera också om målet finns när binärdata klistras in (fel 394318)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:136 msgid "Auth support: Return the actual length of socket buffer" msgstr "Auth-stöd: Returnera uttagsbuffertens verkliga längd" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:137 msgid "Auth support: Unify API for file descriptor sharing" msgstr "" "Auth-stöd: Förena programmeringsgränssnitt för delning av fildeskriptorer" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:138 msgid "Auth support: Create socket file in user's runtime directory" msgstr "Auth-stöd: Skapa uttagsfil i användarens körtidskatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:139 msgid "Auth support: Delete socket file after use" msgstr "Auth-stöd: Ta bort uttagsfil efter användning" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:140 msgid "Auth support: Move task of cleaning up socket file to FdReceiver" msgstr "Auth-stöd: Flytta uppgiften att rensa uttagsfil till FdReceiver" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:141 msgid "" "Auth support: In linux don't use abstract socket to share file descriptor" msgstr "Auth-stöd: Använd abstrakt uttag för att dela fildeskriptor på Linux" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:142 msgid "[kcoredirlister] Remove as many url.toString() as possible" msgstr "[kcoredirlister] Ta bort så många url.toString() som möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:143 msgid "" "KFileItemActions: fallback to default mimetype when selecting only files " "(bug 393710)" msgstr "" "KFileItemActions: Återgå till förvald Mime-typ när bara filer markeras (fel " "393710)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:144 msgid "Introduce KFileItemListProperties::isFile()" msgstr "Introducera KFileItemListProperties::isFile()" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:145 msgid "" "KPropertiesDialogPlugin can now specify multiple supported protocols using X-" "KDE-Protocols" msgstr "" "KPropertiesDialogPlugin kan nu ange flera protokoll som stöds genom att " "använda X-KDE-Protocols" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:146 msgid "Preserve fragment when redirecting from http to https" msgstr "Bevara fragment vid omdirigering från http till https" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:147 msgid "" "[KUrlNavigator] Emit tabRequested when path in path selector menu is middle-" "clicked" msgstr "" "[KUrlNavigator] Skicka tabRequested när sökväg i platsväljarmenyn " "mittenklickas" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:148 msgid "Performance: use the new uds implementation" msgstr "Prestanda: Använd den nya uds-implementeringen" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:149 msgid "Don't redirect smb:/ to smb:// and then to smb:///" msgstr "Omdirigera inte smb:/ till smb:// och därefter till smb:////" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:150 msgid "Allow accepting by double-click in save dialog (bug 267749)" msgstr "" "Tillåt att acceptera med dubbelklick i dialogrutan för att spara (fel 267749)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:151 msgid "Enable preview by default in the filepicker dialog" msgstr "Aktivera normalt förhandsgranskning i dialogrutan filväljare" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:152 msgid "Hide file preview when icon is too small" msgstr "Dölj förhandsgranskning av fil när ikonen är för liten" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:153 msgid "i18n: use plural form again for plugin message" msgstr "i18n: Använd åter pluralform för insticksprogrammeddelande" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:154 msgid "" "Use a regular dialog rather than a list dialog when trashing or deleting a " "single file" msgstr "" "Använd en vanlig dialogruta istället för en listdialogruta när en enda fil " "flyttas till papperskorgen eller tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:155 msgid "" "Make the warning text for deletion operations emphasize its permanency and " "irreversibility" msgstr "" "Låt varningstexten vid borttagningsåtgärder betona att den är permanent och " "irreversibel" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:156 msgid "Revert \"Show view mode buttons in the open/save dialog's toolbar\"" msgstr "" "Återställ \"Visa knappar för visningsläge i verktygsraden för dialogrutorna " "öppna och spara\"" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:162 msgid "Show action.main more prominently on the ToolBarApplicationHeader" msgstr "Visa action.main mer framträdande i ToolBarApplicationHeader" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:163 msgid "Allow Kirigami build without KWin tablet mode dependency" msgstr "Tillåt att bygga Kirigami utan beroende på KWin ritplatteläge" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:164 msgid "correct swipefilter on RTL" msgstr "Korrigera swipefilter för höger-till-vänster" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:165 msgid "correct resizing of contentItem" msgstr "Korrigera storleksändring av contentItem" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:166 msgid "fix --reverse behavior" msgstr "Rätta beteende hos --reverse" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:167 msgid "share contextobject to always access i18n" msgstr "Dela contextobject för att alltid komma åt i18n" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:168 msgid "make sure tooltip is hidden" msgstr "Säkerställ att verktygstips är dolt" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:169 msgid "make sure to not assign invalid variants to the tracked properties" msgstr "" "Säkerställ att inte ogiltiga varianter tilldelas till de följda egenskaperna" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:170 msgid "handle not a MouseArea, dropped() signal" msgstr "Hantera inte ett musområde, signalen dropped()" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:171 msgid "no hover effects on mobile" msgstr "Ingen effekt när pekaren hålls över på mobiltelefon" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:172 msgid "proper icons overflow-menu-left and right" msgstr "Riktiga ikoner för overflow-menu-left och right" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:173 msgid "Drag handle to reorder items in a ListView" msgstr "Dra grepp för att ordna om objekt i ListView" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:174 msgid "Use Mnemonics on the toolbar buttons" msgstr "Använd minnesregler på verktygsradsknapparna" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:175 msgid "Added missing files in QMake's .pri" msgstr "Tillägg av saknade filer i QMake .pri" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:176 msgid "[API dox] Fix Kirigami.InlineMessageType -> Kirigami.MessageType" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Rätta Kirigami.InlineMessageType " "-> Kirigami.MessageType" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:177 msgid "fix applicationheaders in applicationitem" msgstr "Rätta applicationheaders i applicationitem" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:178 msgid "" "Don't allow showing/hiding the drawer when there's no handle (bug 393776)" msgstr "" "Tillåt inte att lådan visas eller döljs när det inte finns något grepp (fel " "393776)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:184 msgid "KConcatenateRowsProxyModel: properly sanitize input" msgstr "KConcatenateRowsProxyModel: Sanera indata riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:190 msgid "Fix crashes in NotifyByAudio when closing applications" msgstr "Rätta krascher i NotifyByAudio när program stängs" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:196 msgid "kpackage_install_*package: fix missing dep between .desktop and .json" msgstr "" "kpackage_install_*package: Rätta saknat beroende mellan .desktop and .json" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:197 msgid "make sure paths in rcc are never derived from absolute paths" msgstr "Säkerställ att sökvägar i rcc aldrig härleds från absoluta sökvägar" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:203 msgid "Process DBus replies in the ::match thread (bug 394272)" msgstr "Behandla D-Bus svar i tråden ::match (fel 394272)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:209 msgid "Don't use title case for the \"show word count\" checkbox" msgstr "Använd inte stora inledande bokstäver för kryssrutan \"visa ordantal\"" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:210 msgid "Make the word/char count a global preference" msgstr "Gör antal ord och tecken till en global inställning" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:216 msgid "Increase org_kde_plasma_shell interface version" msgstr "Öka version för org_kde_plasma_shell-gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:218 msgid "Add XDG Output Protocol" msgstr "Lägg till utdataprotokollet XDG" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:224 msgid "[KCharSelect] Fix table cell size with Qt 5.11" msgstr "[KCharSelect] Rätta tabellens cellstorlek med Qt 5.11" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:225 msgid "[API dox] Remove usage of \\overload, resulting in broken docs" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Ta bort användning av " "\\overload, som orsakade felaktiga dokument" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:226 msgid "[API dox] Tell doxygen \"e.g.\" does not end the sentence, use \".\\ \"" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Tala om för doxygen att \"e.g.\" " "inte avslutar meningen, använd \".\\ \"" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:227 msgid "[API dox] Remove unneeded HTML escaping" msgstr "" "[Dokumentation av programmeringsgränssnitt] Ta bort onödiga HTML " "undantagstecken" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:228 msgid "Don't automatically set the default icons for each style" msgstr "Ställ inte automatiskt in standardikonerna för varje stil" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:229 msgid "Make KMessageWidget match Kirigami inlineMessage's style (bug 381255)" msgstr "" "Låt KMessageWidget motsvara stilen hos Kirigami inlineMessage (fel 381255)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:235 msgid "Make information about unhandled property just debug messages" msgstr "Gör information om ohanterad egenskap till bara felsökningsmeddelanden" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:236 msgid "WirelessSetting: implement assignedMacAddress property" msgstr "WirelessSetting: Implementera egenskapen assignedMacAddress" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:242 msgid "Templates: consistent naming, fix translation catalog names & more" msgstr "" "Mallar: Konsekvent namngivning, rätta namn på översättningskataloger, med " "mera" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:243 msgid "" "[Breeze Plasma Theme] Fix kleopatra icon to use color stylesheet (bug 394400)" msgstr "" "[Breeze Plasma Theme] Rätta ikon för kleopatra så att den använder " "färgstilmall (fel 394400)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:244 msgid "[Dialog] Handle dialog being minimized gracefully (bug 381242)" msgstr "[Dialog] Hantera att dialogrutan minimeras snyggt (fel 381242)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:250 msgid "Improve Telegram integration" msgstr "Förbättra integrering av Telegram" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:251 msgid "Treat inner arrays as OR constraints rather than AND" msgstr "Behandla inre fält som ELLER-begränsningar istället för OCH" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:252 msgid "Make it possible to constrain plugins by a desktop file presence" msgstr "" "Gör det möjligt att begränsa insticksprogram med närvaro av en skrivbordsfil" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:253 msgid "Make it possible to filter plugins by executable" msgstr "Gör det möjligt att filtrera insticksprogram enligt körbart program" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:254 msgid "Highlight the selected device in the KDE Connect plugin" msgstr "Markera vald enhet i insticksprogrammet KDE-anslut" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:255 msgid "fix i18n issues in frameworks/purpose/plugins" msgstr "Rätta i18n-problem i frameworks/purpose/plugins" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:256 msgid "Add Telegram plugin" msgstr "Lägg till insticksprogram för Telegram" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:257 msgid "kdeconnect: Notify when the process fails to start (bug 389765)" msgstr "kdeconnect: Underrätta om att processen misslyckas starta (fel 389765)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:263 msgid "Use pallet property only when using qtquickcontrols 2.4" msgstr "Använd bara palettegenskap när qtquickcontrols 2.4 används" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:264 msgid "Work with Qt<5.10" msgstr "Fungera med Qt<5.10" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:265 msgid "Fix height of tabbar" msgstr "Rätta flikradens höjd" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:266 msgid "Use Control.palette" msgstr "Använd Control.palette" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:267 msgid "[RadioButton] Rename \"control\" to \"controlRoot\"" msgstr "[RadioButton] Byt namn på \"control\" till \"controlRoot\"" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:268 msgid "Don't set explicit spacing on RadioButton/CheckBox" msgstr "Ange inte explicita mellanrum för RadioButton/CheckBox" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:269 msgid "[FocusRect] Use manual placement instead of anchors" msgstr "[FocusRect] Använd manuell placering istället för grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:270 msgid "It turns out the flickable in a scrollview is the contentItem" msgstr "Det visar sig att flickable i en scrollview är contentItem" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:271 msgid "Show focus rect when CheckBox or RadioButton are focused" msgstr "Visa fokusrektangel när CheckBox eller RadioButton har fokus" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:272 msgid "hacky fix to scrollview detection" msgstr "Hackig rättning av scrollview-detektering" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:273 msgid "Don't reparent the flickable to the mousearea" msgstr "Låt inte mousearea bli överliggande objekt till flickable" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:274 msgid "[TabBar] Switch tabs with mouse wheel" msgstr "[TabBar] Byt flikar med mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:275 msgid "Control must not have children (bug 394134)" msgstr "Control får inte har underliggande objekt (fel 394134)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:276 msgid "Constrain scroll (bug 393992)" msgstr "Begränsa rullning (fel 393992)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:282 msgid "Perl6: Add support for extensions .pl6, .p6, or .pm6 (bug 392468)" msgstr "" "Perl6: Lägg till stöd för filändelserna .pl6, .p6, or .pm6 (fel 392468)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:283 msgid "DoxygenLua: fix closing comment blocks (bug 394184)" msgstr "DoxygenLua: Rätta avslutande kommentarblock (fel 394184)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:284 msgid "Add pgf to the latex-ish file formats (same format as tikz)" msgstr "Lägg till pgf till Latex-liknande filformat (samma format som tikz)" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:285 msgid "Add postgresql keywords" msgstr "Lägg till postgresql-nyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:286 msgid "Highlighting for OpenSCAD" msgstr "Färgläggning av OpenSCAD" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:287 msgid "debchangelog: add Cosmic Cuttlefish" msgstr "debchangelog: Lägg till Cosmic Cuttlefish" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:288 msgid "cmake: Fix DetectChar warning about escaped backslash" msgstr "cmake: Rätta varningen DetectChar om undantaget bakstreck" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:289 msgid "Pony: fix identifier and keyword" msgstr "Pony: Rätta identifierare och nyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.47.0.php:290 msgid "Lua: updated for Lua5.3" msgstr "Lua: Uppdaterad för Lua5.3" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.48.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.48.0" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:16 msgid "" " \n" "July 14, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.48.0.\n" msgstr "" " \n" "14:e juli, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.48.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:41 msgid "Port remaining uses of qDebug() to qcDebug(ATTICA)" msgstr "Konvertera återstående användningar av qDebug() till qcDebug(ATTICA)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:42 msgid "Fix checking invalid provider url" msgstr "Rätta kontroll av ogiltig leverantörswebbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:43 msgid "Fix broken url to API specification" msgstr "" "Rätta felaktig webbadress till specifikation av programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:49 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:128 msgid "Remove unused entry X-KDE-DBus-ModuleName from the kded plugin metadata" msgstr "" "Ta bort oanvänd post X-KDE-DBus-ModuleName från metadata för kded-" "insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:50 msgid "[tags_kio] The url query should be a key-value pair" msgstr "[tags_kio] Webbförfrågan ska var ett par med nyckel-värde" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:51 msgid "" "The power state signal should only be emitted when the power state changes" msgstr "" "Signalen för strömtillstånd ska bara skickas när strömtillståndet ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:52 msgid "" "baloodb: Make changes to cmdline arg description after rename prune -> " "clean" msgstr "" "baloodb: Gör ändringar av beskrivning av kommandoradsväljare efter namnbyte " "av prune -> clean" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:53 msgid "Clearly show duplicate filenames in tag folders" msgstr "Visa duplicerade filnamn tydligt i etikettkataloger" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:59 msgid "Update D-Bus xml files to use \"Out*\" for signal type Qt annotations" msgstr "" "Uppdatera D-Bus XML-filer att använda \"Out*\" för signaltyp Qt annotations" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:60 msgid "Add signal for devices's address changing" msgstr "Lägg till signaler för att enheters adress ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:66 msgid "Use the broom-style icon for edit-clear-all too" msgstr "Använd också kvastliknande ikon för edit-clear-all" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:67 msgid "Use a broom-style icon for edit-clear-history" msgstr "Använd en kvastliknande ikon för edit-clear-history" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:68 msgid "change 24px view-media-artist icon" msgstr "Ändra 24-bildpunkters ikonen view-media-artist" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:74 msgid "Android: Make it possible to override a target's APK directory" msgstr "Android: Gör det möjligt att överskrida ett måls APK-katalog" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:75 msgid "Drop outdated QT_USE_FAST_OPERATOR_PLUS" msgstr "Ta bort föråldrad QT_USE_FAST_OPERATOR_PLUS" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:76 msgid "Add -Wlogical-op -Wzero-as-null-pointer-constant to KF5 warnings" msgstr "Lägg till -Wlogical-op -Wzero-as-null-pointer-constant i KF5-varningar" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:77 msgid "[ECMGenerateHeaders] Add option for other header file extension than .h" msgstr "" "[ECMGenerateHeaders] Lägg till alternativ för annan filändelse för " "deklarationsfiler än .h" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:78 msgid "Don't include a 64 when building 64bit architectures on flatpak" msgstr "Inkludera inte 64 när 64-bitars arkitekturer byggs med flatpak" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:84 msgid "Fix off by one error in Cache::clear (bug 396175)" msgstr "Rätta plus ett fel i Cache::clear (fel 396175)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:85 msgid "Fix ResultModel item moving (bug 396102)" msgstr "Rätta flytt av ResultModel objekt (fel 396102)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:91 msgid "Remove unneeded moc include" msgstr "Ta bort onödig inkludering av moc" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:92 msgid "Make sure KLineEdit::clearButtonClicked is emitted" msgstr "Säkerställ att KLineEdit::clearButtonClicked skickas" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:98 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:107 msgid "Remove QT definitions duplicated from KDEFrameworkCompilerSettings" msgstr "Ta bort Qt-definitioner duplicerade från KDEFrameworkCompilerSettings" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:99 msgid "Make sure that it compiles with strict compile flags" msgstr "Gör så att det kompileras med strikta kompileringsflaggor" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:100 msgid "Remove unused key X-KDE-DBus-ModuleName from test servicetype metadata" msgstr "" "Ta bort oanvänd nyckel X-KDE-DBus-ModuleName från metadata för test av " "tjänsttyp" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:106 msgid "Reduce QT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE to minimum dep of Qt" msgstr "Reducera QT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE till minimalt beroende för Qt" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:108 msgid "Make sure to build with strict compile flags" msgstr "Säkerställ att byggning görs med strikta kompileringsflaggor" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:114 msgid "check the node actually has a valid texture (bug 395554)" msgstr "Kontrollera att noden faktiskt har en giltig struktur (fel 395554)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:120 msgid "" "KDEDModule servicetype definition: remove unused key X-KDE-DBus-ModuleName" msgstr "" "KDEDModule definition av tjänsttyp: ta bort oanvänd nyckel X-KDE-DBus-" "ModuleName" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:126 msgid "Set QT_USE_FAST_OPERATOR_PLUS ourselves" msgstr "Ställ in QT_USE_FAST_OPERATOR_PLUS själva" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:127 msgid "Don't export kf5-config to the CMake config file" msgstr "Exportera inte kf5-config till CMake inställningsfil" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:131 msgid "KDE WebKit" msgstr "KDE WebKit" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:134 msgid "Port KRun::runUrl() & KRun::run() to undeprecated API" msgstr "" "Konvertera KRun::runUrl() och KRun::run() till programmeringsgränssnitt som " "inte avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:135 msgid "Port KIO::Job::ui() -> KIO::Job::uiDelegate()" msgstr "Konvertera KIO::Job::ui() -> KIO::Job::uiDelegate()" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:141 msgid "Avoid compiler warnings for taglib headers" msgstr "Undvik kompilatorvarningar för taglib deklarationsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:142 msgid "PopplerExtractor: use directly QByteArray() args instead of 0 pointers" msgstr "" "PopplerExtractor: Använd QByteArray() args direkt istället för 0-pekare." #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:143 msgid "taglibextractor: Restore extracting audio props without tags existing" msgstr "" "taglibextractor: Återställ extrahering av ljudegenskaper utan att taggar " "finns" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:144 msgid "OdfExtractor: deal with non-common prefix names" msgstr "OdfExtractor: Hantera ovanliga prefixnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:145 msgid "Don't add -ltag to the public link interface" msgstr "Lägg inte till -ltag i det öppna länkgränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:146 msgid "implement the lyrics tag for taglibextractor" msgstr "Implementera taggen lyrics i taglibextractor" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:147 msgid "automatic tests: do not embed EmbeddedImageData already in the library" msgstr "Automatiska tester: Inbädda inte EmbeddedImageData redan i biblioteket" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:148 msgid "add ability to read embedded cover files" msgstr "Lägg till möjlighet att läsa inbäddade omslagsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:149 msgid "implement reading of rating tag" msgstr "Implementera läsning av betygstagg" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:150 msgid "check for needed version of libavcode, libavformat and libavutil" msgstr "" "Kontrollera nödvändiga versioner av libavcode, libavformat och libavutil" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:188 msgid "Update D-Bus xml file to use \"Out*\" for signal type Qt annotations" msgstr "" "Uppdatera D-Bus XML-fil att använda \"Out*\" för signaltyp Qt annotations" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:162 msgid "holidays/plan2/holiday_jp_* - add missing metainfo" msgstr "holidays/plan2/holiday_jp_* - Lägg till saknad metainformation" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:163 msgid "updated Japanese holidays (in Japanese and English) (bug 365241)" msgstr "Uppdatera japanska helger (på japanska och engelska) (fel 365241)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:164 msgid "" "holidays/plan2/holiday_th_en-gb - updated Thailand (UK English) for 2018 " "(bug 393770)" msgstr "" "holidays/plan2/holiday_th_en-gb - uppdaterade Thailand (brittisk engelska) " "för 2018 (fel 393770)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:165 msgid "add Venezula holidays (Spanish) (bug 334305)" msgstr "Lägg till helger i Venezula (spanska) (fel 334305)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:171 msgid "" "In cmake macro file use CMAKE_CURRENT_LIST_DIR consequently instead of mixed " "use with KF5I18n_DIR" msgstr "" "I cmake makrofil använd CMAKE_CURRENT_LIST_DIR konsekvent istället för " "blandad användning med KF5I18n_DIR" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:172 msgid "KF5I18NMacros: Don't install an empty dir when no po files exist" msgstr "KF5I18NMacros: Installera inte en tom katalog när inga po-filer finns" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:178 msgid "Support choosing .ico files in custom icon file chooser (bug 233201)" msgstr "Stöd att välja .ico-filer i anpassad ikonfilväljare (fel 233201)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:179 msgid "Support Icon Scale from Icon naming specification 0.13 (bug 365941)" msgstr "Stöd ikonen Scale från ikonnamngivningsspecifikation 0.13 (fel 365941)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:185 msgid "Use new method fastInsert everywhere where applicable" msgstr "Använd ny metod fastInsert överallt där det passar" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:186 msgid "" "Restore compatibility of UDSEntry::insert, by adding a fastInsert method" msgstr "" "Återställ kompatibilitet för UDSEntry::insert, genom att lägga till metoden " "fastInsert" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:187 msgid "" "Port KLineEdit::setClearButtonShown -> QLineEdit::setClearButtonEnabled" msgstr "" "Konvertera KLineEdit::setClearButtonShown -> QLineEdit::" "setClearButtonEnabled" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:189 msgid "Remove QT definition duplicated from KDEFrameworkCompilerSettings" msgstr "Ta bort Qt-definition duplicerad från KDEFrameworkCompilerSettings" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:190 msgid "Use a correct emblem icon for readonly files and folders (bug 360980)" msgstr "" "Använd en korrekt emblemikon för skrivskyddade filer och kataloger (fel " "360980)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:191 msgid "Make it possible to go up to root again, in the file widget" msgstr "" "Gör det möjligt att gå upp till roten igen, i den grafiska filkomponenten" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:192 msgid "" "[Properties dialog] Improve some permissions-related strings (bug 96714)" msgstr "" "[Egenskapsdialogruta] Förbättra några rättighetsrelaterade strängar (fel " "96714)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:193 msgid "[KIO] Add support for XDG_TEMPLATES_DIR in KNewFileMenu (bug 191632)" msgstr "[KIO] Lägg till stöd för XDG_TEMPLATES_DIR i KNewFileMenu (fel 191632)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:194 msgid "update trash docbook to 5.48" msgstr "Uppdatera papperskorgens docbook till 5.48" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:195 msgid "" "[Properties dialog] Make all field values on general tab selectable (bug " "105692)" msgstr "" "[Egenskapsdialogruta] Gör alla fältvärden under fliken Allmänt " "markeringsbara (fel 105692)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:196 msgid "Remove unused entry X-KDE-DBus-ModuleName from kded plugins' metadata" msgstr "" "Ta bort oanvänd post X-KDE-DBus-ModuleName från metadata för kded-" "insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:197 msgid "Enable comparing KFileItems by url" msgstr "Aktivera jämförelse av KFileItems enligt webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:198 msgid "[KFileItem] Check most local URL for whether it's shared" msgstr "[KFileItem] Kontrollera den mest lokala webbadressen om den är delad" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:199 msgid "Fix regression when pasting binary data from clipboard" msgstr "Rätta regression när binärdata klistras in från klippbordet" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:205 msgid "more consistent mouse over color" msgstr "Mer konsekvent färg när musen hålls över" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:206 msgid "don't open submenu for actions without children" msgstr "Öppna inte undermeny för åtgärder utan underliggande alternativ" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:207 msgid "Refactor the Global ToolBar concept (bug 395455)" msgstr "Omstrukturera det globala verktygsradskonceptet (fel 395455)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:208 msgid "Handle enabled property of simple models" msgstr "Hantera egenskapen enabled för enkla modeller" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:209 msgid "Introduce ActionToolbar" msgstr "Introducera ActionToolbar" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:210 msgid "fix pull to refresh" msgstr "Rätta dra för att uppdatera" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:211 msgid "Remove doxygen docs of internal class" msgstr "Ta bort doxygen dokument för intern klass" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:212 msgid "Don't link against Qt5::DBus when DISABLE_DBUS is set" msgstr "Länka inte med Qt5::DBus när DISABLE_DBUS anges" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:213 msgid "no extra margin for overlaysheets in overlay" msgstr "Ingen extra marginal för overlaysheets i overlay" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:214 msgid "fix the menu for Qt 5.9" msgstr "Rätta menyn för Qt 5.9" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:215 msgid "Check the visible property of the action as well" msgstr "Kontrollera också egenskapen visible för åtgärden" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:216 msgid "better look/alignment in compact mode" msgstr "Bättre utseende/justering i kompakt läge" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:217 msgid "don't scan for plugins for each platformTheme creation" msgstr "Sök inte efter insticksprogram för varje platformTheme som skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:218 msgid "get rid of the \"custom\" set" msgstr "Bli av med mängden \"custom\"" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:219 msgid "add resetters for all custom colors" msgstr "Lägg till nollställning för alla egna färger" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:220 msgid "port toolbutton coloring to custom colorSet" msgstr "Konvertera färgläggning av verktygsknapp till eget colorSet" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:221 msgid "introduce Custom color set" msgstr "Introducera eget color set" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:222 msgid "writable buddyFor to position labels regarding to subitems" msgstr "" "Skrivbar buddyFor för att placera beteckningar med hänsyn till delobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:223 msgid "" "When using a different background color, use highlightedText as text color" msgstr "" "När en annan bakgrundsfärg används, använd highlightedText som textfärg" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:229 msgid "[KMoreTools] Enable installing tools via appstream url" msgstr "[KMoreTools] Aktivera att installera verktyg via appstream webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:230 msgid "Remove KNS::Engine d-pointer hack" msgstr "Ta bort KNS::Engine d-pekarfix" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:236 msgid "Remove unused key X-KDE-DBus-ModuleName from test service metadata" msgstr "" "Ta bort oanvänd nyckel X-KDE-DBus-ModuleName från metadata för test av " "tjänsttyp" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:242 msgid "guard updateConfig for disabled status bars" msgstr "Skydda updateConfig för inaktiverade statusrader" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:243 msgid "add context menu to statusbar to toggle show total lines/word count" msgstr "" "Lägg till sammanhangsberoende meny i statusraden för att växla mellan " "visning av total antal rader och ordantal" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:244 msgid "Implemented displaying of total lines in kate (bug 387362)" msgstr "Implementera att visa totalt antal rader i Kate (fel 387362)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:245 msgid "" "Make menu-bearing toolbar buttons show their menus with normal click rather " "than click-and-hold (bug 353747)" msgstr "" "Gör så att verktygsradsknappar med menyinnehåll visar sina menyer med " "normalt klick istället för klicka och håll (fel 353747)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:246 msgid "CVE-2018-10361: privilege escalation" msgstr "CVE-2018-10361: eskalering av behörighet" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:247 msgid "Fix caret width (bug 391518)" msgstr "Rätta insättningsbredd (fel 391518)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:253 msgid "" "[server] Send frame event instead of flush on relative pointer motion (bug " "395815)" msgstr "" "[server] Skicka händelsen frame istället för flush vid relativ pekarrörelse " "(fel 395815)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:254 msgid "Fix XDGV6 popup test" msgstr "Rätta XDGV6 test av meddelanderuta" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:255 msgid "Fix stupid copy paste bug in XDGShellV6 Client" msgstr "Rätta dumt kopieringsfel i XDGShellV6-klient" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:256 msgid "" "Do not cancel old clipboard selection if it is same as the new one (bug " "395366)" msgstr "" "Avbryt inte gammal klippbordsmarkering om den är samma som den nya (fel " "395366)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:257 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:76 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:82 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:113 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:119 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:138 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:144 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:160 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:172 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:196 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:228 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:278 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:285 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:291 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:297 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:303 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:320 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:326 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:338 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:344 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:350 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:356 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:386 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:392 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:398 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:417 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:423 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:430 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:436 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:446 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:464 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:479 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:510 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:516 msgid "Honor BUILD_TESTING" msgstr "Ta hänsyn till BUILD_TESTING" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:258 msgid "Fix some spelling issues suggested by new linter tool" msgstr "Rätta några stavfel föreslagna av nytt lint-verktyg" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:259 msgid "Add the arclint file in kwayland" msgstr "Lägg till arclint-filen i kwayland" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:260 msgid "Fixup @since for skip switcher API" msgstr "Korrigera @since för programmeringsgränssnittet skip switcher" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:266 msgid "[KMessageWidget] Update stylesheet when palette changes" msgstr "[KMessageWidget] Uppdatera stilmall när palett ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:267 msgid "Update kcharselect-data to Unicode 11.0" msgstr "Uppdatera kcharselect-data till Unicode 11.0" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:268 msgid "[KCharSelect] Port generate-datafile.py to Python 3" msgstr "[KCharSelect] Konvertera generate-datafile.py till Python 3" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:269 msgid "[KCharSelect] Prepare translations for Unicode 11.0 update" msgstr "" "[KCharSelect] Förbered översättningar för uppdatering till Unicode 11.0" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:275 msgid "Implement support for the Voice and Call interfaces" msgstr "Implementera stöd för gränssnitten Voice och Call" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:276 msgid "Don't set custom domain filter rules" msgstr "Ställ inte in egna domänfilterregler" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:282 msgid "Show an icon for hidden files in Dolphin (bug 395963)" msgstr "Visa en ikon för dolda filer i Dolphin (fel 395963)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:288 msgid "FrameSvg: Update mask frame if image path has been changed" msgstr "FrameSvg: Uppdatera maskeringsram om bildsökvägen har ändrats" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:289 msgid "FrameSvg: Do not wreck shared mask frames" msgstr "FrameSvg: Förstör inte delade maskeringsramar" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:290 msgid "FrameSvg: Simplify updateSizes" msgstr "FrameSvg: Förenkla updateSizes" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:291 msgid "Icons for Keyboard Indicator T9050" msgstr "Ikoner för tangentbordsindikator T9050" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:292 msgid "fix color for media icon" msgstr "Rätta färg för mediaikon" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:293 msgid "" "FrameSvg: Recache maskFrame if enabledBorders has been changed (bug 391659)" msgstr "" "FrameSvg: Lagra maskFrame i cache igen om enabledBorders har ändrats (fel " "391659)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:294 msgid "" "FrameSvg: Draw corners only if both borders in both directions are enabled" msgstr "" "FrameSvg: Rita bara hörn om båda kanterna i båda riktningarna är aktiverade" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:295 msgid "" "Teach ContainmentInterface::processMimeData how to handle Task Manager drops" msgstr "" "Lär ContainmentInterface::processMimeData hur släpp från " "aktivitetshanteraren hanteras" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:296 msgid "FrameSVG: Delete redundant checks" msgstr "FrameSVG: Ta bort redundanta kontroller" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:297 msgid "FrameSVG: Fix QObject include" msgstr "FrameSVG: Rätta inkludering av QObject" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:298 msgid "Use QDateTime for interfacing with QML (bug 394423)" msgstr "Använd QDateTime för gränssnitt med QML (fel 394423)" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:304 msgid "Add Share action to Dolphin context menu" msgstr "Lägg till alternativet Dela i Dolphins sammanhangsberoende meny" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:305 msgid "Properly reset plugins" msgstr "Nollställ insticksprogram på rätt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:306 msgid "Filter out duplicate plugins" msgstr "Filtrera bort duplicerade insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:312 msgid "no pixel values in checkindicator" msgstr "Inga bildpunktsvärden i checkindicator" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:313 msgid "use RadioIndicator for everybody" msgstr "Använd RadioIndicator för alla" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:314 msgid "Don't overflow around popups" msgstr "Undvik överflöde omkring meddelanderutor" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:315 msgid "on Qt<5.11 the control palette is completely ignored" msgstr "Med Qt<5.11 ignoreras kontrollpaletten fullständigt" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:316 msgid "anchor button background" msgstr "Förankra knappbakgrund" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:322 msgid "Fix device label with unknown size" msgstr "Rätta enhetsbeteckning med okänd storlek" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:328 msgid "Fixes for Java comments" msgstr "Rättningar av Java kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:329 msgid "Highlight Gradle files with Groovy syntax too" msgstr "Färglägg också Gradle-filer med Groovy-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:330 msgid "" "CMake: Fix highlighting after strings with a single @ symbol" msgstr "" "CMake: Rätta färgläggning efter strängar med en enda @ symbol" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:331 msgid "CoffeeScript: add extension .cson" msgstr "CoffeeScript: Lägg till filändelse .cson" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:332 msgid "" "Rust: Add keywords & bytes, fix identifiers, and other improvements/fixes" msgstr "" "Rust: Lägg till nyckelord och bytes, rätta identifierare, och andra " "förbättringar/rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:333 msgid "Awk: fix regex in a function and update syntax for gawk" msgstr "" "Awk: Rätta reguljärt uttryck i en funktion och uppdatera syntax för gawk" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:334 msgid "Pony: fix single quote escape and a possible infinite loop with #" msgstr "" "Pony: Rätta undantag med enkla citationstecken och möjlig oändlig snurra med " "#" #: announcements/kde-frameworks-5.48.0.php:335 msgid "Update CMake syntax for the upcoming release 3.12" msgstr "Uppdatera CMake syntax för kommande utgåva 3.12" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.49.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.49.0" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:16 msgid "" " \n" "August 11, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.49.0.\n" msgstr "" " \n" "11:e augusti, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.49.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:41 msgid "" "Don't instantiate a QStringRef into a QString only to search in a QStringList" msgstr "" "Instansiera inte en QStringRef i en QString bara för att söka i en " "QStringList" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:42 msgid "Define elements when they're declared" msgstr "Definiera element när de deklareras" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:48 msgid "[tags_kio] Fix multiple filename copies" msgstr "[tags_kio] Rätta flera filnamnskopior" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:49 msgid "Revert \"[tags_kio] Use UDS_URL instead of UDS_TARGET_URL.\"" msgstr "Återställ \"[tags_kio] Använd UDS_URL istället för UDS_TARGET_URL.\"" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:50 msgid "[tags_kio] Use UDS_URL instead of UDS_TARGET_URL" msgstr "[tags_kio] Använd UDS_URL istället för UDS_TARGET_URL" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:51 msgid "" "[tags_kio] Query target filepaths instead of appending paths to the file UDS " "entry" msgstr "" "[tags_kio] Fråga om målets filsökvägar istället för att lägga till sökvägar " "i filens UDS-post" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:52 msgid "Support special URLs for finding files of a certain type" msgstr "Stöd särskilda webbadresser för att hitta filer av en viss typ" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:53 msgid "Avoid manipulation of lists with quadratic complexity" msgstr "Undvik manipulation av listor med kvadratisk komplexitet" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:54 msgid "Use non deprecated fastInsert in baloo" msgstr "Använd fastInsert som inte avråds från i Baloo" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:60 msgid "Add drive-optical icon (bug 396432)" msgstr "Lägg till ikonen drive-optical (fel 396432)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:66 msgid "Android: Don't hardcode a random version of the Android SDK" msgstr "Android: Hårdkoda inte en slumpmässig version av Android SDK" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:67 msgid "ECMOptionalAddSubdirectory: Provide a bit more detail" msgstr "ECMOptionalAddSubdirectory: Tillhandahåll några fler detaljer" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:68 msgid "Fix variable definition check" msgstr "Rätta kontroll av variabeldefinition" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:69 msgid "Change the 'since' version" msgstr "Ändra 'since' version" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:70 msgid "Improve ECMAddAppIconMacro" msgstr "Förbättra ECMAddAppIconMacro" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:94 msgid "Avoid warnings for PolkitQt5-1 headers" msgstr "Undvik varningar för PolkitQt5-1 deklarationsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:131 msgid "Fix overflow in rounding code (bug 397008)" msgstr "Rätta överflöde i avrundningskod (fel 397008)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:132 msgid "API dox: remove not-to-be-there \":\"s behind \"@note\"" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Ta bort kolon som inte ska vara " "där efter \"@note\"" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:332 #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:362 msgid "API dox: talk about nullptr, not 0" msgstr "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Tala om nullptr; inte 0" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:134 msgid "" "KFormat: Replace unicode literal with unicode codepoint to fix MSVC build" msgstr "" "KFormat: Ersätt unicode litteral med unicode kodpunkt för att rätta MSVC-" "bygge" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:135 msgid "KFormat: correct @since tag for new KFormat::formatValue" msgstr "KFormat: Korrigera @since etikett för ny KFormat::formatValue" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:136 msgid "KFormat: Allow usage of quantities beyond bytes and seconds" msgstr "KFormat: Tillåt användning av kvantiteter förutom byte och sekunder" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:137 msgid "Correct KFormat::formatBytes examples" msgstr "Korrigera exempel på KFormat::formatBytes" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:150 msgid "Don't block forever in ensureKdeinitRunning" msgstr "Blockera inte för alltid i ensureKdeinitRunning" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:157 msgid "ensure we are always writing in the engine's root context" msgstr "Säkerställ att vi alltid skriver i gränssnittets rotsammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:158 msgid "better readability" msgstr "Bättre läsbarhet" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:159 msgid "Improve API docs a bit" msgstr "Förbättra dokumentation av programmeringsgränssnitt lite grand" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:166 msgid "Fix qtplugins in KStandardDirs" msgstr "Rätta qtplugins i KStandardDirs" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:184 msgid "API dox: add @file to functions-only header to have doxygen cover those" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg bara till @file i " "deklaration av bara funktioner för att få doxygen att hantera dem" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:202 msgid "Install the sunrise/sunset computation header" msgstr "Installera beräkningsdeklarationen för soluppgång och solnedgång" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:203 msgid "Added leap year day as (cultural) holiday for Norway" msgstr "Tillägg av skottårsdagen som (kulturell) helg i Norge" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:204 msgid "Added ‘name’ entry for Norwegian holiday files" msgstr "Tillägg av posten 'name' för norska helgfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:205 msgid "Added descriptions for Norwegian holiday files" msgstr "Tillägg av beskrivningar för norska helgfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:206 msgid "more Japanese holiday updates from phanect" msgstr "Fler uppdateringar av japanska helger från phanect" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:207 msgid "holiday_jp_ja, holiday_jp-en_us - updated (bug 365241)" msgstr "holiday_jp_ja, holiday_jp-en_us - Uppdaterade (fel 365241)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:213 msgid "Reuse function that already does the same" msgstr "Återanvänd funktion som redan gör samma sak" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:214 msgid "Fix the catalog handling and locale detection on Android" msgstr "" "Rätta hantering av katalog och detektering av landsinställning på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:215 msgid "Readability, skip no-op statements" msgstr "Läsbarhet, hoppa över satser med ingen operation" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:216 msgid "Fix KCatalog::translate when translation is same as original text" msgstr "" "Rätta KCatalog::translate när översättningen är samma som originaltexten" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:217 msgid "a file has been renamed" msgstr "Namnet på en fil har ändrats" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:218 msgid "" "Let ki18n macro file name follow style of other find_package related files" msgstr "" "Låt ki18n makrofilnamnet följa stilen hos andra filer relaterade till " "find_package" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:219 msgid "Fix the configure check for _nl_msg_cat_cntr" msgstr "Rätta konfigurationskontrollen för _nl_msg_cat_cntr" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:220 msgid "Don't generate files in the source directory" msgstr "Generera inte filer i källkodskatalogen" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:221 msgid "libintl: Determine if _nl_msg_cat_cntr exists before use (bug 365917)" msgstr "libintl: Avgör om _nl_msg_cat_cntr finns innan användning (fel 365917)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:222 msgid "Fix the binary-factory builds" msgstr "Rätta byggen av binary-factory" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:234 msgid "Install kio related kdebugsettings category file" msgstr "Installera kategorifil för kdebugsettings relaterad till kio" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:235 msgid "rename private header to _p.h" msgstr "Byt namn på privat deklarationsfil till _p.h" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:236 msgid "Remove custom icon selection for trash (bug 391200)" msgstr "Ta bort eget ikonval för papperskorg (fel 391200)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:237 msgid "Top-align labels in properties dialog" msgstr "Justera beteckningar längs överkant i egenskapsdialogruta" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:238 msgid "" "Present error dialog when user tries to create directory named \".\" or \".." "\" (bug 387449)" msgstr "" "Presentera feldialogruta när användaren försöker skapa katalog vid namn \"." "\" or \"..\" (fel 387449)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:240 msgid "kcoredirlister lstItems benchmark" msgstr "kcoredirlister lstItems prestandamätning" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:241 msgid "[KSambaShare] Check file that's changed before reloading" msgstr "[KSambaShare] Kontrollera filen som ändras innan återinläsning" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:242 msgid "[KDirOperator] Use alternating background colors for multi-column views" msgstr "" "[KDirOperator] Använd alternerande bakgrundsfärger för flerkolumners visning" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:243 msgid "avoid memory leak in slave jobs (bug 396651)" msgstr "Undvik minnesläcka i slavjobb (fel 396651)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:244 msgid "" "SlaveInterface: deprecate setConnection/connection, nobody can use them " "anyway" msgstr "" "SlaveInterface: Avråd från användning av setConnection/connection, ingen kan " "ändå använda dem" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:245 msgid "Slightly faster UDS constructor" msgstr "Något snabbare UDS-konstuktor" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:246 msgid "[KFilePlacesModel] Support pretty baloosearch URLs" msgstr "[KFilePlacesModel] Stöd snygga webbadresser för baloosearch" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:247 msgid "Remove projects.kde.org web shortcut" msgstr "Ta bort webbgenvägen för projects.kde.org" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:248 msgid "Switch KIO::convertSize() to KFormat::formatByteSize()" msgstr "Byt ut KIO::convertSize() mot KFormat::formatByteSize()" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:249 msgid "Use non deprecated fastInsert in file.cpp (first of many to come)" msgstr "" "Använd fastInsert som inte avråds från i file.cpp (första av många kommande)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:250 msgid "Replace Gitorious web shortcut by GitLab" msgstr "Ersätt Gitorious webbgenväg med GitLab" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:251 msgid "Don't show confirmation dialog for Trash action by default (bug 385492)" msgstr "" "Visa inte normalt bekräftelsedialogruta för åtgärden Flytta till papperskorg " "(fel 385492)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:252 msgid "Don't ask for passwords in kfilewidgettest" msgstr "Fråga inte efter lösenord i kfilewidgettest" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:258 msgid "support dynamically adding and removing title (bug 396417)" msgstr "Stöd att lägga till och ta bort rubrik dynamiskt (fel 396417)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:259 msgid "introduce actionsVisible (bug 396413)" msgstr "Introducera actionsVisible (fel 396413)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:260 msgid "adapt margins when scrollbar appears/disappear" msgstr "Anpassa marginaler när rullningslist visas eller försvinner" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:261 msgid "better management of the size (bug 396983)" msgstr "Bättre hantering av storleken (fel 396983)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:262 msgid "Optimise setting up the palette" msgstr "Optimera inställning av paletten" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:263 msgid "AbstractApplciationItem shouldn't have its own size, only implicit" msgstr "AbstractApplciationItem ska inte ha sin egen storlek, bara implicit" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:264 msgid "new signals pagePushed/pageRemoved" msgstr "Nya signaler pagePushed/pageRemoved" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:265 msgid "fix logic" msgstr "Rätta logik" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:266 msgid "add ScenePosition element (bug 396877)" msgstr "Lägg till elementet ScenePosition (fel 396877)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:267 msgid "No need to emit the intermediary palette for every state" msgstr "Ingen anledning att skicka intermediär palett för varje tillstånd" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:268 msgid "hide->show" msgstr "dölj->visa" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:269 msgid "Collapsible Sidebar Mode" msgstr "Ihopdragbart sidoradsläge" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:270 msgid "" "kirigami_package_breeze_icons: don't treat lists as elements (bug 396626)" msgstr "" "kirigami_package_breeze_icons: Behandla inte listor som element (fel 396626)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:271 msgid "fix search/replace regexp (bug 396294)" msgstr "Rätta sök och ersätt reguljärt uttryck (fel 396294)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:272 msgid "animating a color produces a rather unpleasant effect (bug 389534)" msgstr "" "Animering av en färg producerar en ganska obehaglig effekt (fel 389534)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:273 msgid "color focused item for keyboard navigation" msgstr "Färglägg fokuserat objekt för tangentbordsnavigering" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:274 msgid "remove quit shortcut" msgstr "Ta bort genväg för avsluta" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:275 msgid "Remove long-time deprecated Encoding=UTF-8 from desktop format file" msgstr "Ta bort sedan länge avråd från Encoding=UTF-8 från skrivbordsformatfil" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:276 msgid "fix toolbar size (bug 396521)" msgstr "Rätta verktygsradstorlek (fel 396521)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:277 msgid "fix handle sizing" msgstr "Rätta greppstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:279 msgid "" "Show icons for actions that have an icon source rather than an icon name" msgstr "" "Visa ikoner för åtgärder som har en ikonkälla istället för ett ikonnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:300 msgid "KMediaPlayer" msgstr "KMediaPlayer" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:309 msgid "Remove long-time deprecated Encoding=UTF-8 from desktop format files" msgstr "" "Ta bort sedan länge avråd från Encoding=UTF-8 från skrivbordsformatfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:310 msgid "Change default sort order in the download dialog to Rating" msgstr "Ändra förvald sorteringsordning i nerladdningsdialogrutan till Betyg" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:311 msgid "Fix DownloadDialog window margins to meet general theme margins" msgstr "" "Rätta fönstermarginaler för nerladdningsdialogruta för att följa allmänna " "temamarginaler" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:312 msgid "Restore accidentally removed qCDebug" msgstr "Återställ oavsiktligt borttagen qCDebug" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:313 msgid "Use the right QSharedPointer API" msgstr "Använd rätt QSharedPointer programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:314 msgid "Handle empty preview lists" msgstr "Hantera tomma förhandsgranskningslistor" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:363 msgid "Require out-of-source build" msgstr "Kräv bygge utanför källkod" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:364 msgid "Add subseq operator to match sub-sequences" msgstr "Lägg till operatorn subseq för att matcha delsekvenser" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:370 msgid "proper fix for the raw string indenting auto-quoting" msgstr "Riktig rättning av automatisk citering av obehandlad strängindentering" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:371 msgid "" "fix indenter to cope with new syntax file in syntaxhighlighting framework" msgstr "" "Rätta indenterare för att klara av ny syntaxfil i ramverket " "syntaxhighlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:372 msgid "adjust test to new state in syntax-highlighting repository" msgstr "Justera test till nytt tillstånd i arkivet syntax-highlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:373 msgid "Show \"Search wrapped\" message in center of view for better visibility" msgstr "Visa meddelandet \"Sökning omstartad\" mitt i vyn för bättre synlighet" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:374 msgid "fix warning, just use isNull()" msgstr "Rätta varning, använd bara isNull()" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:375 msgid "Extend Scripting API" msgstr "Utökat skript-programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:376 msgid "fix segfault on rare cases where empty vector occurs for word count" msgstr "" "Rätta segmenteringsfel i sällsynta fall när en tom vektor uppstår för " "ordantal" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:377 msgid "enforce clear of scrollbar preview on document clear (bug 374630)" msgstr "" "Tvinga att förhandsgranskning av rullningslist rensas när dokumentet rensas " "(fel 374630)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:383 msgid "API docs: partial revert of earlier commit, didn't really work" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Återställ delvis tidigare " "incheckning, fungerade egentligen inte" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:384 msgid "KFindDialog: give the lineedit focus when showing a reused dialog" msgstr "KFindDialog: Ge radeditorn fokus när en oanvänd dialogruta visas" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:385 msgid "KFind: reset count when changing the pattern (e.g. in the find dialog)" msgstr "KFind: Nollställ antal när mönstret ändras (t.ex. i sökdialogrutan)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:404 msgid "" "Cleanup RemoteAccess buffers on aboutToBeUnbound instead of object " "destruction" msgstr "" "Städa RemoteAccess buffertar vid aboutToBeUnbound istället för när objektet " "förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:405 msgid "Support cursor hints on locked pointer" msgstr "Stöd markörtips för låst pekare" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:406 msgid "Reduce unnecessary long wait times on failing signal spies" msgstr "Reducera onödigt långa väntetider vid fallerande signalspioner" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:407 msgid "Fix selection and seat auto tests" msgstr "Rätta markering och automatisk test av säte" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:408 msgid "Replace remaining V5 compat global includes" msgstr "Ersätt återstående V5 compat globala inkluderingar" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:409 msgid "Add XDG WM Base support to our XDGShell API" msgstr "" "Lägg till stöd för XDG WM Base till vårt XDGShell programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:410 msgid "Make XDGShellV5 co-compilable with XDGWMBase" msgstr "Gör det möjligt att kompilera XDGShellV5 tillsammans med XDGWMBase" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:416 msgid "Fix KTimeComboBox input mask for AM/PM times (bug 361764)" msgstr "Rätta KTimeComboBox indatamask för FM/EM tider (fel 361764)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:429 msgid "Fix KMainWindow saving incorrect widget settings (bug 395988)" msgstr "" "Rätta att KMainWindow sparar felaktiga inställningar av grafiska komponenter " "(fel 395988)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:442 msgid "if an applet is invalid, it has immediately UiReadyConstraint" msgstr "Om ett miniprogram är ogiltigt har det omedelbart UiReadyConstraint" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:443 msgid "[Plasma PluginLoader] Cache plugins during startup" msgstr "[Plasma PluginLoader] Lagra insticksprogram i cache vid start" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:444 msgid "Fix fading node when one textured is atlassed" msgstr "Rätta tonande nod när en strukturerad är en atlas" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:445 msgid "" "[Containment] Don't load containment actions with plasma/containment_actions " "KIOSK restriction" msgstr "" "[Containment] Ladda inte omgivningsåtgärder med plasma/containment_actions " "KIOSK restriktion." #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:452 msgid "Fix Mixed to Upper mode latching in Aztec code generation" msgstr "Rätta lägeslåsning för blandat till versaler i Aztec kodgenerering" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:458 msgid "Make sure debugging for kf5.kio.core.copyjob is disabled for the test" msgstr "" "Säkerställ att felsökning för kf5.kio.core.copyjob är inaktiverad vid test" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:459 msgid "" "Revert \"test: A more \"atomic\" way of checking for the signal to happen\"" msgstr "" "Återställ \"test: Ett mer \"odelbart\" sätt att kontrollera om signalen sker" "\"" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:460 msgid "test: A more \"atomic\" way of checking for the signal to happen" msgstr "test: Ett mer \"odelbart\" sätt att kontrollera om signalen sker" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:461 msgid "Add bluetooth plugin" msgstr "Lägg till Blåtandsinsticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:462 msgid "[Telegram] Don't wait for Telegram to be closed" msgstr "[Telegram] Vänta inte på att Telegram ska stängas" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:463 msgid "Prepare to use Arc's status colours in the revision drop-down list" msgstr "" "Förbered att använda Arc:s statusfärger i kombinationslistan med versioner" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:470 msgid "Improve sizing of menus (bug 396841)" msgstr "Förbättra storleksändring av menyer (fel 396841)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:471 msgid "Remove double comparison" msgstr "Ta bort dubbel jämförelse" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:472 msgid "Port away from string-based connects" msgstr "Konvertera från strängbaserade anslutningar" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:473 msgid "check for valid icon" msgstr "Kontrollera om ikon är giltig" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:485 msgid "" "Sonnet: setLanguage should schedule a rehighlight if highlight is enabled" msgstr "" "Sonnet: setLanguage ska schemalägga en omfärgläggning om färgläggning är " "aktiverad" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:486 msgid "Use the current hunspell API" msgstr "Använd aktuellt hunspell programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:492 msgid "" "CoffeeScript: fix templates in embedded JavaScript code & add escapes" msgstr "" "CoffeeScript: Rätta mallar i inbäddad Javascript-kode och lägg till undantag" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:493 msgid "Exclude this in Definition::includedDefinitions()" msgstr "Undanta this i Definition::includedDefinitions()" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:494 msgid "Use in-class member initialization where possible" msgstr "Använd medlemsinitiering i klass om möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:495 msgid "add functions to access keywords" msgstr "Lägg till funktioner i åtkomstnyckelord" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:496 msgid "Add Definition::::formats()" msgstr "Lägg till Definition::::formats()" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:497 msgid "Add QVector<Definition> Definition::includedDefinitions() const" msgstr "" "Lägg till QVector<Definition> Definition::includedDefinitions() const" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:498 msgid "Add Theme::TextStyle Format::textStyle() const;" msgstr "Lägg till Theme::TextStyle Format::textStyle() const;" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:499 msgid "C++: fix standard floating-point literals (bug 389693)" msgstr "C++: Rätta standard flyttalslitteraler (fel 389693)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:500 msgid "CSS: update syntax and fix some errors" msgstr "CSS: Uppdatera syntax och rätta några fel" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:501 msgid "C++: update for c++20 and fix some syntax errors" msgstr "C++: Uppdatera för c++20 och rätta några syntaxfel" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:502 msgid "" "CoffeeScript & JavaScript: fix member objects. Add .ts extension in JS " "(bug 366797)" msgstr "" "CoffeeScript och JavaScript: Rätta medlemsobjekt. Lägg till filändelsen .ts " "i JS (fel 366797)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:503 msgid "Lua: fix multi-line string (bug 395515)" msgstr "Lua: Rätta flerraders sträng (fel 395515)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:504 msgid "RPM Spec: add MIME type" msgstr "RPM-specifikation: Lägg till Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:505 msgid "Python: fix escapes in quoted-comments (bug 386685)" msgstr "Python: Rätta undantag i quoted-comments (fel 386685)" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:506 msgid "" "haskell.xml: don't highlight Prelude data constructors differently from " "others" msgstr "" "haskell.xml: Färglägg inte Prelude datakonstruktorer annorlunda än andra" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:507 msgid "haskell.xml: remove types from \"prelude function\" section" msgstr "haskell.xml: Ta bort typer från sektionen \"prelude function\"" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:508 msgid "haskell.xml: highlight promoted data constructors" msgstr "haskell.xml: Färglägg befordrade datakonstruktorer" #: announcements/kde-frameworks-5.49.0.php:509 msgid "haskell.xml: add keywords family, forall, pattern" msgstr "haskell.xml: Lägg till nyckelorden family, forall, pattern" #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.5.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.5.0" #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:16 msgid "" " \n" "December 11, 2014. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.5.0.\n" msgstr "" " \n" "11:e december, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.5.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:34 msgid "" "\n" "\n" "

Attica

\n" "\n" "
    \n" "
  • Use all of QT_PLUGIN_PATH paths rather than just QLibraryInfo path to " "look for plugins
  • \n" "
\n" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix plugin loading with KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS ON
  • \n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Restore KStandardGuiItems to get consistent icons and tooltips
  • \n" "
\n" "\n" "

KCodecs

\n" "\n" "
    \n" "
  • Introduce KEmailAddress class for email validation
  • \n" "
  • Use more robust implementation of MIME codecs taken from the KMime " "library
  • \n" "
  • Add KCodecs::encodeRFC2047String()
  • \n" "
\n" "\n" "

KCompletion

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix PageUp/Down actions in the completion popup box
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add KTextToHTML class for plaintext->HTML conversion
  • \n" "
  • Add KPluginMetaData::metaDataFileName()
  • \n" "
  • Allow to read KPluginMetaData from .desktop files
  • \n" "
  • Kdelibs4Migration now gives priority to distro-provided " "KDE4_DEFAULT_HOME
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • Use Qt's method of blocking for component completion rather than our " "own
  • \n" "
  • Make it possible to delay initialization of object incubated from " "QmlObject
  • \n" "
  • Add guard when trying to access root object before component is " "complete
  • \n" "
\n" "\n" "

KEmoticons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add KEmoticonsIntegrationPlugin for KTextToHTML from KCoreAddons
  • \n" "
\n" "\n" "

KHTML

\n" "\n" "
    \n" "
  • A number of forward-ported fixes from kdelibs, no API changes.
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix Size columns being empty in the KFileWidget detailed views
  • \n" "
  • Do not drop ASN passed to KRun when executing desktop files
  • \n" "
  • Fix passing of DESKTOP_STARTUP_ID to child process in kioexec
  • \n" "
  • Fix compilation with Qt 5.2, which also fixes a race condition
  • \n" "
  • KFileItem: cleanup overlay icon usage
  • \n" "
  • Implement back/forward side mouse buttons to navigate in the history\n" "
  • Allow user to cancel out of the certificate accept duration dialog box.\n" "
\n" "\n" "

KJobWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix compilation with Qt 5.2.0
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • Also allow absolute filepaths for configfile parameter.
  • \n" "
  • Fix compilation on Windows
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Make KNotificationPlugin a public class
  • \n" "
  • KPassivePopup - Set default hide delay
  • \n" "
\n" "\n" "

KRunner

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add a simple cli tool to run a query on all runners
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix KPluginTrader::query() for old JSON
  • \n" "
  • Deprecate kservice_desktop_to_json for kcoreaddons_desktop_to_json
  • \n" "
  • Implement KPluginTrader::query() using KPluginLoader::findPlugins()\n" "
  • Fix KPluginInfo::entryPath() being empty when not loaded from .desktop\n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix bug #340212: incorrect soft-tabs alignment after beginning-of-line\n" "
  • Add libgit2 compile-time check for threads support
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add class KSplitterCollapserButton, a button which appears on the side " "of
  • \n" " a splitter handle and allows easy collapsing of the widget on the opposite " "side\n" "
  • Support monochrome icon themes (such as breeze)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add KStartupInfo::createNewStartupIdForTimestamp
  • \n" "
  • Add support for more multimedia keys
  • \n" "
  • Add support for initial mapping state of WM_HINTS
  • \n" "
  • Drop incorrect warnings when using KXMessages without QX11Info
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma Framework

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix compilation with Qt 5.2.0
  • \n" "
  • Fix the platformstatus kded module
  • \n" "
  • Migrate BusyIndicator, ProgressBar to QtQuick.Controls
  • \n" "
  • Add thumbnailAvailable property to PlasmaCore.WindowThumbnail
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix warning: No such signal org::freedesktop::UPower::Device...
  • \n" "
\n" "\n" "

Extra cmake modules

\n" "\n" "
    \n" "
  • Set CMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR to /etc when CMAKE_INSTALL_PREFIX is /usr " "(instead of /usr/etc)
  • \n" "
  • Enable -D_USE_MATH_DEFINES on Windows
  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implement standardButtonText().
  • \n" "
  • Fix restoring the view mode and sizes in the file dialog
  • \n" "
\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "

Attica

\n" "\n" "
    \n" "
  • Använd alla sökvägarna i QT_PLUGIN_PATH istället för bara sökvägen " "QLibraryInfo för att leta efter insticksprogram
  • \n" "
\n" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta laddning av insticksprogram med KDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS på\n" "
\n" "\n" "

KCMUtils

\n" "\n" "
    \n" "
  • Återställ KStandardGuiItems för att få konsekventa ikoner och " "verktygstips
  • \n" "
\n" "\n" "

KCodecs

\n" "\n" "
    \n" "
  • Introducera klassen KEmailAddress för validering av e-postadresser
  • \n" "
  • Använd en robustare implementering av MIME-kodare hämtad från " "biblioteket KMime
  • \n" "
  • Lägg till KCodecs::encodeRFC2047String()
  • \n" "
\n" "\n" "

KCompletion

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta åtgärderna PageUp/Down i kompletteringsrutan
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till klassen KTextToHTML för konvertering mellan vanlig text och " "HTML
  • \n" "
  • Lägg till KPluginMetaData::metaDataFileName()
  • \n" "
  • Tillåt inläsning av KPluginMetaData från .desktop-filer
  • \n" "
  • Kdelibs4Migration ger nu prioritet åt KDE4_DEFAULT_HOME som " "tillhandahålls av distributioner
  • \n" "
\n" "\n" "

KDeclarative

\n" "\n" "
    \n" "
  • Använd Qt:s metod för att blockera vid komponentkomplettering istället " "för vår egen
  • \n" "
  • Gör det möjligt att fördröja initiering av objekt inkuberade från " "QmlObject
  • \n" "
  • Add guard when trying to access root object before component is " "complete
  • \n" "
\n" "\n" "

KEmoticons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till KEmoticonsIntegrationPlugin för KTextToHTML från KCoreAddons\n" "
\n" "\n" "

KHTML

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ett antal överförda rättningar från kdelibs, inga ändringar av " "programmeringsgränssnittet.
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta att storlekskolumnerna är tomma i KFileWidget detaljvyer
  • \n" "
  • Släpp inte ASN skickad till KRun när skrivbordsfiler körs
  • \n" "
  • Rätta hur DESKTOP_STARTUP_ID skickas till underliggande processer i " "kioexec
  • \n" "
  • Rätta kompilering med Qt 5.2, vilket också rättar ett kritisk förlopp\n" "
  • KFileItem: Städning av hur överlagrade ikoner används
  • \n" "
  • Implementera musknappar på baksida och framsida för att navigera i " "historiken
  • \n" "
  • Tillåt att användaren avbryter dialogrutan för att acceptera " "certifikatgiltighetstid.
  • \n" "
\n" "\n" "

KJobWidgets

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta kompilering med Qt 5.2.0
  • \n" "
\n" "\n" "

KNewStuff

\n" "\n" "
    \n" "
  • Tillåt också absoluta filsökvägar för parametrar i inställningsfilen.\n" "
  • Rätta kompilering på Windows
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Gör KNotificationPlugin till en öppen klass
  • \n" "
  • KPassivePopup: Ställ in standardfördröjningen vid dölj
  • \n" "
\n" "\n" "

KRunner

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till ett enkelt kommandoradverktyg för att utföra en förfrågan med " "alla körprogram
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta KPluginTrader::query() för gammal JSON
  • \n" "
  • Avråd från användning av kservice_desktop_to_json istället för " "kcoreaddons_desktop_to_json
  • \n" "
  • Implementera KPluginTrader::query() genom att använda KPluginLoader::" "findPlugins()
  • \n" "
  • Rätta att KPluginInfo::entryPath() är tom när laddning inte görs från ." "desktop
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta fel nr. 340212: Felaktig justering av mjuka tabulatorer efter " "radbörjan
  • \n" "
  • Lägg till kontroll av libgit2 vid kompilering för trådstöd
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till klassen KSplitterCollapserButton, en knapp som visas vid sidan " "om ett delningsgrepp och gör det enkelt att dra ihop den grafiska " "komponenten på motsatt sida
  • \n" "
  • Stöd svartvita ikonteman (såsom Breeze)
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till KStartupInfo::createNewStartupIdForTimestamp
  • \n" "
  • Lägg till stöd för flera multimediatangenter
  • \n" "
  • Lägg till stöd för initial avbildning av WM_HINTS-tillstånd
  • \n" "
  • Ta bort felaktiga varningar när KXMessages används utan QX11Info
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma ramverk

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta kompilering med Qt 5.2.0
  • \n" "
  • Rätta kded-modulen platformstatus
  • \n" "
  • Överför BusyIndicator, ProgressBar till QtQuick.Controls
  • \n" "
  • Lägg till egenskapen thumbnailAvailable i PlasmaCore.WindowThumbnail\n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta varning: No such signal org::freedesktop::UPower::Device...
  • \n" "
\n" "\n" "

Extra cmake-moduler

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ställ in CMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR till /etc när CMAKE_INSTALL_PREFIX är /" "usr (istället för /usr/etc)
  • \n" "
  • Aktivera -D_USE_MATH_DEFINES på Windows
  • \n" "
\n" "\n" "

Ramverksintegrering

\n" "\n" "
    \n" "
  • Implementera standardButtonText().
  • \n" "
  • Rätta återställning av vyläge och storlekar i fildialogrutan
  • \n" "
\n" "\n" #: announcements/kde-frameworks-5.5.0.php:219 msgid "" "The complete source code for KDE Frameworks %1 may be freely downloaded. Instructions " "on compiling and installing KDE Frameworks %1 are available from the KDE Frameworks %1 Info Page." msgstr "" "Fullständig källkod för KDE Ramverk %1 kan laddas ner fritt. Instruktioner om hur man " "kompilerar och installerar KDE Ramverk %1 är tillgängliga på informationssidan om KDE Ramverk %1." #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.50.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.50.0" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:16 msgid "" " \n" "September 08, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.50.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e september, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.50.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:41 msgid "Add support for proposed tags addition in OCS 1.7" msgstr "Lägg till stöd för föreslaget tillägg av taggar i OCS 1.7" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:47 msgid "Fixed a typo in the index size output (bug 397843)" msgstr "Rättade felstavning i utmatning av indexstorlek (fel 397843)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:48 msgid "Remove src not dest url when a url is newly unindexable" msgstr "Ta bort källa inte mål när en webbadress just blivit oindexerbar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:49 msgid "" "[tags_kio] Simplify the filename path query matching by using a capture group" msgstr "" "[tags_kio] Förenkla matchning av filnamnssökvägsförfrågan genom att använda " "en infångningsgrupp" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:50 msgid "" "Revert \"Skip queueing newly unindexable files and remove them from the " "index immediately.\"" msgstr "" "Återställ \"Hoppa över att placera nya icke indexerade filer i kö och ta " "omedelbart bort dem från indexet.\"" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:51 msgid "[tags_kio] Simplify file path lookup while loop" msgstr "[tags_kio] Förenkla while-snurra för filsökvägsuppslagning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:57 msgid "Add LabPlot project file icon" msgstr "Lägg till projektfilikon för LabPlot" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:58 msgid "ScalableTest, add \"scalable\" plasma-browser-integration (bug 393999)" msgstr "" "ScalableTest, lägg till \"skalbar\" plasma-browser-integration (fel 393999)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:64 msgid "" "Bindings: Check if bindings can be generated for a specific python version" msgstr "" "Bindningar: Kontrollera om bindningar kan genereras för en specifik version " "av Python" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:65 msgid "Bindings: Make generator forward compatible with Python 3" msgstr "Bindningar: Gör generatorn framåtkompatibel med Python 3" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:66 msgid "Disable alteration of QT_PLUGIN_PATH by ECM when running tests" msgstr "Inaktivera förändring av QT_PLUGIN_PATH av ECM när tester körs" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:67 msgid "Bindings: Add support for scoped enums (bug 397154)" msgstr "Bindningar: Lägg till stöd för scoped enums (fel 397154)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:68 msgid "Make it possible for ECM to detect po files at configure time" msgstr "" "Gör det möjligt för ECM att detektera po-filer vid konfigureringstillfälle" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:74 msgid "[KStyle] Use dialog-question for question icon" msgstr "[KStyle] Använd dialog-question för frågeikon" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:80 msgid "handle non-ASCII encodings of file names in tar archives (bug 266141)" msgstr "Hantera icke-ASCII kodningar av filnamn i tar-arkiv (fel 266141)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:81 msgid "KCompressionDevice: don't call write after WriteError (bug 397545)" msgstr "KCompressionDevice: Anropa inte write efter WriteError (fel 397545)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:82 msgid "Add missing Q_OBJECT macros for QIODevice subclasses" msgstr "Lägg till saknade Q_OBJECT makron för QIODevice delklasser" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:83 msgid "" "KCompressionDevice: propagate errors from QIODevice::close() (bug 397545)" msgstr "" "KCompressionDevice: Skicka vidare fel från QIODevice::close() (fel 397545)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:84 msgid "Fix bzip main page" msgstr "Rätta huvudsida för bzip" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:90 msgid "" "Use custom QScrollArea with size hint not limited by font size (bug 389585)" msgstr "" "Använd anpassad QScrollArea med storlekstips som inte är begränsat av " "teckenstorlek (fel 389585)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:96 msgid "Remove warning about old kiosk feature that no longer applies" msgstr "Ta bort varning om gammal kioskfunktion som inte längre gäller" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:97 msgid "Set system default shortcut Ctrl+0 for \"Actual Size\" action" msgstr "Ange systemets standardgenväg Ctrl+0 för åtgärden \"Verklig storlek\"" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:103 msgid "Don't remove space between two url when line start with \" (kmail bug)" msgstr "" "Ta inte bort mellanslag mellan två webbadresser när raden börjar med \" (fel " "i kmail)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:104 msgid "" "KPluginLoader: use '/' even on Windows, libraryPaths() returns paths with '/'" msgstr "" "KPluginLoader: Använd '/' också på Windows, libraryPaths() returnerar " "sökvägar med '/'" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:105 msgid "KPluginMetaData: convert empty string to empty stringlist" msgstr "KPluginMetaData: Konvertera tom sträng till tom stränglista" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:111 msgid "Revert \"ensure we are always writing in the engine's root context\"" msgstr "" "Återställ \"Säkerställ att vi alltid skriver i gränssnittets rotsammanhang\"" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:112 msgid "Attach property to \"delegate\" (bug 397367)" msgstr "Anslut egenskap till \"delegat\" (fel 397367)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:113 msgid "[KCM GridDelegate] Use layer effect only on OpenGL backend (bug 397220)" msgstr "" "[KCM GridDelegate] Använd bara lagereffekt för OpenGL-gränssnitt (fel 397220)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:119 msgid "add acronym ASCII to general.entities" msgstr "Lägg till förkortningen ASCII i general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:120 msgid "add JSON to general.entities" msgstr "Lägg till JSON i general.entities" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:121 msgid "Let meinproc5 be more verbose in 'install' auto test" msgstr "Låt meinproc5 vara mångordigare i automatisk test för 'install'" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:122 msgid "In kdoctools_install test use absolute paths to find installed files" msgstr "" "Använd absoluta sökvägar för att hitta installerade filer i testen " "kdoctools_install" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:128 msgid "Add enum alias Property::Language for typo Property::Langauge" msgstr "" "Lägg till alias Property::Language i uppräkningstyp för felskrivningen " "Property::Langauge" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:134 msgid "" "Implement proper equinox and solstice calculation algorithm (bug 396750)" msgstr "" "Implementera riktig beräkningsalgoritm för dagjämning och solstånd (fel " "396750)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:135 msgid "src/CMakeLists.txt - install headers the frameworks-way" msgstr "src/CMakeLists.txt - Installera deklarationsfiler på ramverkssätt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:141 msgid "Assert if trying to use a KCatalog without a QCoreApplication" msgstr "Gör assert vid försök att använda KCatalog utan en QCoreApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:142 msgid "Port ki18n from QtScript to QtQml" msgstr "Konvertera ki18n från QtScript till QtQml" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:143 msgid "Check the build directory for po/ as well" msgstr "Kontrollera också byggkatalogen för po/" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:149 msgid "Set breeze as fallback icon theme" msgstr "Ställ in breeze som reservikontema" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:155 msgid "[KSambaShareData] Accept spaces in ACL host name" msgstr "[KSambaShareData] Acceptera mellanslag i ACL värddatornamn" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:156 msgid "[KFileItemListProperties] Use mostLocalUrl for capabilities" msgstr "[KFileItemListProperties] Använd mostLocalUrl för möjligheter" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:157 msgid "" "[KMountPoint] Also check \"smb-share\" for whether it's an SMB mount (bug " "344146)" msgstr "" "[KMountPoint] Kontrollera också \"smb-share\" om det är en SMB-montering " "(fel 344146)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:158 msgid "[KMountPoint] Resolve gvfsd mounts (bug 344146)" msgstr "[KMountPoint] Lös upp gvfsd-monteringar (fel 344146)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:159 msgid "[KMountPoint] Remove traces of supermount" msgstr "[KMountPoint] Ta bort rester av supermontering" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:160 msgid "[KMountPoint] Remove AIX and Windows CE support" msgstr "[KMountPoint] Ta bort stöd för AIX och Windows CE" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:161 msgid "" "Display mounted file system type and mounted from fields in properties " "dialog (bug 220976)" msgstr "" "Visa monterad filsystemtyp och monterad från fält i egenskapsdialogruta (fel " "220976)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:162 msgid "kdirlistertest doesn't fail at random" msgstr "kdirlistertest går inte fel vid random" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:163 msgid "[KUrlComboBox] Fix KIcon porting error" msgstr "[KUrlComboBox] Rätta konverteringsfel för KIcon" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:164 msgid "Port KPATH_SEPARATOR \"hack\" to QDir::listSeparator, added in Qt 5.6" msgstr "" "Konvertera KPATH_SEPARATOR \"fix\" till QDir::listSeparator, tillagd i Qt 5.6" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:165 msgid "Fixes memory leak in KUrlComboBox::setUrl" msgstr "Rättar minnesläcka i KUrlComboBox::setUrl" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:166 msgid "[KFileItem] Don't read directory comment on slow mounts" msgstr "[KFileItem] Läs inte katalogkommentar för långsamma monteringar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:167 msgid "Use QDir::canonicalPath instead" msgstr "Använd QDir::canonicalPath istället" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:168 msgid "Ignore NTFS hidden flag for root volume (bug 392913)" msgstr "Ignorera NTFS dold flagga för rotvolym (fel 392913)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:169 msgid "Give the \"invalid directory name\" dialog a cancel button" msgstr "Ge dialogrutan \"iogiltigt katalognamn\" knappen Avbryt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:170 msgid "KPropertiesDialog: switch to label in setFileNameReadOnly(true)" msgstr "KPropertiesDialog: Byt till etikett i setFileNameReadOnly(true)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:171 msgid "Refine wording when a folder with an invalid name could not be created" msgstr "" "Förbättra ordval när en katalog med ett ogiltigt namn inte kunde skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:172 msgid "Use appropriate icon for a cancel button that will ask for a new name" msgstr "Använd lämplig ikon för knappen Avbryt som frågar efter ett nytt namn" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:173 msgid "Make read-only filenames selectable" msgstr "Gör skrivskyddade filsystem valbara" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:174 msgid "Use title case for some button labels" msgstr "Använd stora inledande bokstäver för vissa knappetiketter" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:175 msgid "" "Use KLineEdit for folder name if folder has write access, else use QLabel" msgstr "" "Använd KLineEdit för katalognamn om katalogen har skrivåtkomst, använd " "annars QLabel" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:176 msgid "KCookieJar: fix wrong timezone conversion" msgstr "KCookieJar: Rätta felaktig tidszonkonvertering" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:182 msgid "support fillWidth for items" msgstr "Stöd fillWidth för objekt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:183 msgid "guard against external deletion of pages" msgstr "Skydda mot extern borttagning av sidor" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:184 msgid "always show the header when we are in collapsible mode" msgstr "Visa alltid rubrik när vi är i hopdraget läge" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:185 msgid "fix showContentWhenCollapsed behavior" msgstr "Rätta beteende hos showContentWhenCollapsed" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:186 msgid "fix holes in menus in Material style" msgstr "Rätta hål i menyerna med stilen Material" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:187 msgid "standard actionsmenu for the page contextmenu" msgstr "Standardåtgärdsmeny för sidan sammanhangsmeny" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:188 msgid "Explicitly request Qt 5.7's QtQuick to make use of Connections.enabled" msgstr "" "Begär explicit QtQuick från Qt 5.7 för att dra nytta av Connections.enabled" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:189 msgid "use Window color instead of a background item" msgstr "Använd fönsterfärg istället för ett bakgrundsobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:190 msgid "make sure the drawer closes even when pushing a new" msgstr "Säkerställ att lådan också stängs när en ny skjuts" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:191 msgid "export separatorvisible to the globaltoolbar" msgstr "Exportera separatorvisible till den globala verktygsraden" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:192 msgid "Fix the Kirigami QRC static plugin generation" msgstr "Rätta generering av Kirigami QRC statiskt insticksprogram" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:193 msgid "Fix the build in LTO static mode" msgstr "Rätta inbyggt LTO statiskt läge" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:194 msgid "Ensure drawerOpen property is synced correctly (bug 394867)" msgstr "" "Säkerställ att egenskapen drawerOpen synkroniseras riktigt (fel 394867)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:195 msgid "drawer: Display the content widget when dragging" msgstr "drawer: Visa den grafiska innehållskomponenten vid dragning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:196 msgid "Allow qrc assets to be used in Actions icons" msgstr "Tillåt att grc-tillgångar används i åtgärdsikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:197 msgid "ld on old gcc (bug 395156)" msgstr "ld för gammal gcc (fel 395156)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:203 msgid "Deprecate KFilterProxySearchLine" msgstr "Avråd från användning av KFilterProxySearchLine" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:209 msgid "Cache providerId" msgstr "Lagra providerId" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:215 msgid "Support libcanberra for audio notification" msgstr "Stöd libcanberra för ljudunderrättelse" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:221 msgid "KBuildSycoca: always process application desktop files" msgstr "KBuildSycoca: Behandla alltid programmens skrivbordsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:227 msgid "Turn enum Kate::ScriptType into an enum class" msgstr "Omvandla uppräkningstypen Kate::ScriptType till en uppräkningsklass" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:228 msgid "correct error handling for QFileDevice and KCompressedDevice" msgstr "Rätta felhantering för QFileDevice och KCompressedDevice" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:229 msgid "InlineNotes: Do not print inline notes" msgstr "InlineNotes: Skriv inte ut anteckningar på plats" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:230 msgid "Remove QSaveFile in favor of plain old file saving" msgstr "Ta bort QSaveFile till förmån för vanlig gammal spara fil" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:231 msgid "InlineNotes: Use screen global coordinates everywhere" msgstr "InlineNotes: Använd skärmglobala koordinater överallt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:232 msgid "InlineNote: Initialize position with Cursor::invalid()" msgstr "InlineNote: Initialisera position med Cursor::invalid()" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:233 msgid "InlineNote: Pimpl inline note data without allocs" msgstr "InlineNote: Pimpl anteckning på plats utan allokeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:234 msgid "Add inline note interface" msgstr "Lägg till gränssnitt för anteckning på plats" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:235 msgid "Show text preview only if main window is active (bug 392396)" msgstr "" "Visa bara textförhandsgranskning om huvudfönstret är aktivt (fel 392396)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:236 msgid "Fix crash when hiding the TextPreview widget (bug 397266)" msgstr "" "Rätta krasch när den grafiska komponenten TextPreview döljs (fel 397266)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:237 msgid "Merge ssh://git.kde.org/ktexteditor" msgstr "Sammanfoga ssh://git.kde.org/ktexteditor" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:238 msgid "improve hidpi rendering of icon border" msgstr "Förbättra återgivning av ikonkant för skärmar med hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:239 msgid "Improve vim color theme (bug 361127)" msgstr "Förbättra vim färgtema (fel 361127)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:240 msgid "Search: Add workaround for missing icons in Gnome icon-theme" msgstr "Sök: Lägg till provisorisk lösning för saknade ikoner i Gnome ikontema" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:241 msgid "fix overpainting for _ or letters like j in the last line (bug 390665)" msgstr "" "Rätta överskrivning av _ eller bokstäver som j på sista raden (fel 390665)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:242 msgid "Extend Scripting API to allow executing commands" msgstr "" "Utöka skript-programmeringsgränssnitt för att tillåta att kommandon körs" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:243 msgid "Indentation script for R" msgstr "Indenteringsskript för R" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:244 msgid "Fix crash when replacing \\n around empty lines (bug 381080)" msgstr "Rätta krasch när \\n ersätts runt tomma rader (fel 381080)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:245 msgid "remove highlighting download dialog" msgstr "Ta bort färgläggning av nerladdningsdialogruta" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:246 msgid "" "no need to new/delete hash on each doHighlight, clearing it is good enough" msgstr "" "Inget behov att göra nytt eller ta bort hash vid varje doHighlight, att " "rensa det är bra nog" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:247 msgid "" "ensure we can handle invalid attribute indices that can happen as left overs " "after HL switch for a document" msgstr "" "Försäkra att vi kan hantera ogiltiga egenskapsindex som kan inträffa vid " "kvarblivna efter HL-byte för ett dokument" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:248 msgid "let smart pointer handle deletion of objects, less manual stuff to do" msgstr "" "Låt smart pekare hantera borttagning av objekt, mindre manuella saker att " "göra" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:249 msgid "remove map to lookup additional hl properties" msgstr "Ta bort avbildning för att slå upp ytterligare HL-egenskaper" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:250 msgid "KTextEditor uses the KSyntaxHighlighting framework for all" msgstr "KTextEditor använder ramverket KSyntaxHighlighting för allt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:251 msgid "use character encodings as provided by the definitions" msgstr "Använd teckenkodningar som definitionerna tillhandahåller" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:257 msgid "Merge branch 'master' into syntax-highlighting" msgstr "Sammanfoga grenen 'master' med syntax-highlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:253 msgid "non-bold text no longer renders with font weight thin but (bug 393861)" msgstr "" "Text utan fetstil återges inte längre med teckenvikt tunn men (fel 393861)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:254 msgid "use foldingEnabled" msgstr "Använd foldingEnabled" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:255 msgid "remove EncodedCharaterInsertionPolicy" msgstr "Ta bort EncodedCharaterInsertionPolicy" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:256 msgid "" "Printing: Respect footer font, fix footer vertical position, make header/" "footer separator line visually lighter" msgstr "" "Utskrift: Respektera sidfotens teckensnitt, rätta sidfotens vertikala " "position, gör skiljelinjen för sidhuvud och sidfot visuellt ljusare" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:258 msgid "" "let syntax-highlighting framework handle all definition management now that " "there is the None definition around in the repo" msgstr "" "Låt ramverket för syntaxfärgläggning hantera all definitionshantering nu när " "definitionen None finns i arkivet" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:259 msgid "completion widget: fix minimum header section size" msgstr "Kompletteringskomponent: Rätta minimal storlek för rubriksektion" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:260 msgid "" "Fix: Scroll view lines instead of real lines for wheel and touchpad " "scrolling (bug 256561)" msgstr "" "Rättning: Rulla visningsrader istället för riktiga rader för rullning med " "hjul och tryckplatta (fel 256561)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:261 msgid "" "remove syntax test, that is now tested in the syntax-highlighting framework " "itself" msgstr "" "Ta bort syntaxtest, det testas nu i själva ramverket för syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:262 msgid "" "KTextEditor configuration is now application local again, the old global " "configuration will be imported on first use" msgstr "" "Inställning av KTextEditor är nu programlokal igen, den gamla globala " "inställningen importeras vid första användning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:263 msgid "" "Use KSyntaxHighlighting::CommentPosition instead of KateHighlighting::CSLPos" msgstr "" "Använd KSyntaxHighlighting::CommentPosition istället för KateHighlighting::" "CSLPos" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:264 msgid "Use isWordWrapDelimiter() from KSyntaxHighlighting" msgstr "Använd isWordWrapDelimiter() från KSyntaxHighlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:265 msgid "Rename isDelimiter() to isWordDelimiter()" msgstr "Byt namn på isDelimiter() till isWordDelimiter()" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:266 msgid "implement more lookup stuff via format -> definition link" msgstr "Implementera mer uppslagningssaker via länken format -> definition" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:267 msgid "we now always get valid formats" msgstr "Nu får vi alltid giltiga format" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:268 msgid "nicer way to get attribute name" msgstr "Snyggare sätt att hämta egenskapsnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:269 msgid "fix python indentation test, safer accessor to property bags" msgstr "Rätta indenteringstest för Python, säkrare åtkomst till egenskapspåsar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:270 msgid "add right definition prefixes again" msgstr "Lägg till rätta definitionsprefix igen" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:271 msgid "" "Merge branch 'syntax-highlighting' of git://anongit.kde.org/ktexteditor into " "syntax-highlighting" msgstr "" "Sammanfoga grenen 'syntax-highlighting' från git://anongit.kde.org/" "ktexteditor med syntax-highlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:272 msgid "try to bring back lists needed to do the configuration per scheme" msgstr "" "Försök att få tillbaka listor som behövs för att göra inställningen per " "schema" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:273 msgid "Use KSyntaxHighlighting::Definition::isDelimiter()" msgstr "Använd KSyntaxHighlighting::Definition::isDelimiter()" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:274 msgid "make can break bit more like in word code" msgstr "make kan bryta bit mer som i ordkod" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:275 msgid "no linked list without any reason" msgstr "Ingen länkad lista utan orsak" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:276 msgid "cleanup properties init" msgstr "Städa upp egenskapsinitiering" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:277 msgid "fix order of formats, remember definition in highlighting bag" msgstr "Rätta ordning av format, kom ihåg definition i färgläggningspåse" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:278 msgid "handle invalid formats / zero length formats" msgstr "Hantera ogiltiga format och format med längden noll" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:279 msgid "" "remove more old implementation parts, fixup some accessors to use the format " "stuff" msgstr "" "Ta bort fler gamla implementeringsdelar, rätta några åtkomster att använda " "formatsakerna" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:280 msgid "fix indentation based folding" msgstr "Rätta indenteringsbaserad vikning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:281 msgid "remove exposure of context stack in doHighlight + fix ctxChanged" msgstr "" "Ta bort exponeringen av sammanhangsstacken i doHighlight + rätta ctxChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:282 msgid "start to store folding stuff" msgstr "Börja lagra vikningssaker" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:283 msgid "rip out highlighting helpers, no longer needed" msgstr "Riv ut färgläggningshjälpare, behövs inte längre" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:284 msgid "" "remove need to contextNum, add FIXME-SYNTAX marker to stuff that needs to be " "fixed up properly" msgstr "" "Ta bort behov av contextNum, lägg till markeringen FIXME-SYNTAX för saker " "som måste rättas på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:285 msgid "" "adapt to includedDefinitions changes, remove contextForLocation, one only " "needs either keywords for location or spellchecking for location, can be " "implemented later" msgstr "" "Anpassa till ändringar i includedDefinitions, ta bort contextForLocation, " "man behöver antingen bara nyckelord för plats eller stavningskontroll för " "plats, kan implementeras senare" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:286 msgid "remove more no longer used syntax highlighting things" msgstr "Ta bort fler saker för syntaxfärgläggning som inte längre används" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:287 msgid "" "fixup the m_additionalData and the mapping for it a bit, should work for " "attributes, not for context" msgstr "" "Rätta till m_additionalData och avbildningen av det lite grand, ska fungera " "för egenskaper, inte för sammanhang" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:288 msgid "" "create initial attributes, still without real attribute values, just a list " "of something" msgstr "" "Skapa initiala egenskaper, fortfarande utan riktiga egenskapsvärden, bara en " "lista över någonting" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:289 msgid "call the highlighting" msgstr "Anropa färgläggningen" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:290 msgid "derive from abstract highlighter, set definition" msgstr "Härled från abstrakt färgläggning, ange definition" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:296 msgid "Move example from techbase to own repo" msgstr "Flytta exempel från teknikbasen till eget arkiv" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:302 msgid "Sync set/send/update methods" msgstr "Synkronisera metoder för inställning, skicka och uppdatera" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:303 msgid "Add serial number and EISA ID to OutputDevice interface" msgstr "Lägg till serienummer och EISA-id till gränssnittet OutputDevice" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:304 msgid "Output device color curves correction" msgstr "Korrektion av färgkurvor för utdataenhet" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:305 msgid "Fix memory management in WaylandOutputManagement" msgstr "Rätta minneshantering i WaylandOutputManagement" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:306 msgid "Isolate every test within WaylandOutputManagement" msgstr "Isolera alla tester inne i WaylandOutputManagement" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:307 msgid "OutputManagement fractional scaling" msgstr "Bråkdelsskalning i OutputManagement" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:313 msgid "Create a first example of the use of KMessageBox" msgstr "Skapa ett första exempel av användning av KMessageBox" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:314 msgid "Fix two bugs in KMessageWidget" msgstr "Rätta två fel i KMessageWidget" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:315 msgid "[KMessageBox] Call style for icon" msgstr "[KMessageBox] Anropa stil för en ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:316 msgid "Add workaround for labels with word-wrapping (bug 396450)" msgstr "" "Lägg till provisorisk lösning för etiketter med radbrytning (fel 396450)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:322 msgid "Make Konqi look good in HiDPI" msgstr "Gör så att Konqi ser bra ut på skärmar med hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:323 msgid "Add missing parentheses" msgstr "Lägg till saknade parenteser" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:329 msgid "Require NetworkManager 1.4.0 and newer" msgstr "Kräv NetworkManager 1.4.0 eller senare" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:330 msgid "manager: add support to R/W the GlobalDnsConfiguration property" msgstr "" "manager: Lägg till stöd för att läsa och skriva egenskapen " "GlobalDnsConfiguration" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:331 msgid "Actually allow to set the refresh rate for device statistics" msgstr "" "Tillåt verkligen att uppdateringshastighet ställs in för enhetsstatistik" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:337 msgid "" "Workaround bug with native rendering and opacity in TextField text (bug " "396813)" msgstr "" "Provisorisk lösning för fel med inbyggd återgivning och ogenomskinlighet för " "text i TextField (fel 396813)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:338 msgid "[Icon Item] Watch KIconLoader icon change when using QIcon (bug 397109)" msgstr "" "[Icon Item] Bevaka ändring av KIconLoader ikon när QIcon används (fel 397109)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:339 msgid "[Icon Item] Use ItemEnabledHasChanged" msgstr "[Icon Item] Använd ItemEnabledHasChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:340 msgid "Get rid of deprecated QWeakPointer usage" msgstr "Bli av med användning av QWeakPointer som avråds från" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:341 msgid "Fix style sheet for 22-22-system-suspend (bug 397441)" msgstr "Rätta stilmall för 22-22-system-suspend (fel 397441)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:342 msgid "Improve Widgets' removal and configure text" msgstr "Förbättra grafiska komponenters borttagnings- och anpassningstext" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:348 msgid "solid/udisks2: Add support for categorized logging" msgstr "solid/udisks2: Lägg till stöd för kategoriserad loggning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:349 msgid "[Windows Device] Show device label only if there is one" msgstr "[Windows Device] Visa bara enhetsbeteckning om det finns någon" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:350 msgid "Force reevaluation of Predicates if interfaces are removed (bug 394348)" msgstr "Tvinga återutvärdering av predikat om gränssnitt tas bort (fel 394348)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:356 msgid "hunspell: Restore build with hunspell <=v1.5.0" msgstr "hunspell: Återställ byggning med hunspell <=v1.5.0" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:357 msgid "Include hunspell headers as system includes" msgstr "Inkludera hunspell deklarationsfiler som systeminkluderingar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:360 msgid "syndication" msgstr "Syndikering" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:367 msgid "highlight 20000 lines per testcase" msgstr "Färglägg 20000 rader per testfall" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:368 msgid "" "make highlighting benchmark more reproducible, we anyways want to measure " "this execution with e.g. perf from the outside" msgstr "" "Gör färgläggningsmätningar mer reproducerbara, vi vill hur som helst mäta " "körningen med t.ex. perf från utsidan" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:369 msgid "" "Tune KeywordList lookup & avoid allocations for implicit capture group" msgstr "" "Finjustera uppslagning av KeywordList och undvik allokeringar för implicit " "fångstgrupp" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:370 msgid "remove captures for Int, never implemented" msgstr "Ta bort fångst av Int, aldrig implementerad" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:371 msgid "deterministic iteration of tests for better result comparison" msgstr "Deterministisk iteration av tester för bättre resultatjämförelse" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:372 msgid "handle nested include attributes" msgstr "Hantera nästlade inkluderingsegenskaper" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:373 msgid "update Modula-2 highlighting (bug 397801)" msgstr "Uppdatera Modula-2 färgläggning (fel 397801)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:374 msgid "precompute attribute format for context & rules" msgstr "Beräkna egenskapsformat för sammanhang och regler i förväg" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:375 msgid "avoid word delimiter check at start of keyword (bug 397719)" msgstr "Undvik kontroll av ordavgränsare vid början på nyckelord (fel 397719)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:376 msgid "Add syntax highlighting for SELinux kernel policy language" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för SELinux-kärnans policyspråk" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:377 msgid "hide bestCandidate, can be static function inside file" msgstr "Dölj bestCandidate, kan vara statisk funktion inne i fil" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:378 msgid "Add some improvements to kate-syntax-highlighter for use in scripting" msgstr "" "Lägg till några förbättringar i kate-syntax-highlighter för användning i " "skript" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:379 msgid "added := as a valid part of an identifier" msgstr "Lägg till := som en giltig del av en identifierare" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:380 msgid "use our own input data for benchmarking" msgstr "Användn vår egen indata för prestandamätning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:381 msgid "try to fix line ending issue in compare of results" msgstr "Försök rätta problem med radslut vid jämförelse av resultat" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:382 msgid "try trivial diff output for Windows" msgstr "Försök med trivial jämförelseutmatning för Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:383 msgid "add defData again for valid state check" msgstr "Lägg till defData igen för giltig tillståndskontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:384 msgid "" "decrease StateData space by more than 50% and half the number of needed " "mallocs" msgstr "" "Minska StateData-rymd med mer än 50 % och halva antalet nödvändiga " "minnesallokeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:385 msgid "" "improve performance of Rule::isWordDelimiter and KeywordListRule::doMatch" msgstr "" "Förbättra prestanda av Rule::isWordDelimiter och KeywordListRule::doMatch" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:386 msgid "Improve skip offset handling, allow to skip full line on no match" msgstr "" "Förbättra hantering av hoppa över position, tillåt att hela raden hoppas " "över vid ingen träff" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:387 msgid "check extensions wildcard list" msgstr "Kontrollera lista över jokertecken för filändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:388 msgid "" "more asterisk hl, I tried some asterisk configs, they are just ini style, " "use .conf as ini ending" msgstr "" "Fler asterisk-hl, jag försökte med några asteriskinställningar, de är bara " "ini-stil, använd .conf som ini-ändelse" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:389 msgid "fix highlighting for #ifdef _xxx stuff (bug 397766)" msgstr "Rätta färgläggning för #ifdef _xxx (fel 397766)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:390 msgid "fix wildcards in files" msgstr "Rätta jokertecken i filer" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:391 msgid "MIT relicensing of KSyntaxHighlighting done" msgstr "Ändring av licens till MIT för KSyntaxHighlighting utförd" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:392 msgid "" "JavaScript: add binaries, fix octals, improve escapes & allow Non-ASCII " "identifiers (bug 393633)" msgstr "" "Javascript: Lägg till binärfiler, rätta oktala värden, förbättra undantag " "och tillåt identifierare som inte är ASCII (fel 393633)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:393 msgid "Allow to turn of the QStandardPaths lookups" msgstr "Tillåt att uppslagningar av QStandardPaths stängs av" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:394 msgid "Allow to install syntax files instead of having them in a resource" msgstr "" "Tillåt att syntaxfiler installeras istället för att de finns i en resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:395 msgid "handle context switch attributes of the contexts themselves" msgstr "Hantera egenskaper för kontextbyten för själva kontexterna" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:396 msgid "" "change from static lib to object lib with right pic setting, should work for " "shared + static builds" msgstr "" "Byt från statiskt bibliotek till objektbibliotek med rätt pic-inställning, " "ska fungera för delad och statisk byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:397 msgid "" "avoid any heap allocation for default constructed Format() as used as " "\"invalid\"" msgstr "" "Undvik all heap-allokering för standardkonstruerad Format() som används som " "\"ogiltig\"" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:398 msgid "honor cmake variable for static vs. dynamic lib, like e.g. karchive" msgstr "" "Ta hänsyn till cmake-variabel för statiskt eller dynamiskt bibliotek, som t." "ex. karchive" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:399 msgid "MIT relicensing, https://phabricator.kde.org/T9455" msgstr "Ändring av licens till MIT, https://phabricator.kde.org/T9455" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:400 msgid "remove old add_license script, no longer needed" msgstr "Ta bort gammalt skript add_license, behövs inte längre" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:401 msgid "" "Fix includedDefinitions, handle definition change in context switch (bug " "397659)" msgstr "" "Rätta inkluderingsdefinitioner, hantera definitionsändring i kontextbyte " "(fel 397659)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:402 msgid "" "SQL: various improvements and fix if/case/loop/end detection with SQL " "(Oracle)" msgstr "" "SQL: Diverse förbättringar och rättning av detektering av if/case/loop/end " "med SQL (Oracle)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:403 msgid "fix reference files" msgstr "Rätta referensfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:404 msgid "SCSS: update syntax. CSS: fix Operator and Selector Tag highlighting" msgstr "" "SCSS: Uppdatera syntax. CSS: Rätta färgläggning av Operator och Selector Tag" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:405 msgid "debchangelog: add Bookworm" msgstr "debchangelog: Lägg till Bookworm" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:406 msgid "Relicense Dockerfile to MIT license" msgstr "Ändring av Dockerfile licens till MIT-licens" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:407 msgid "" "remove the no longer supported configuration part of the spellchecking that " "always had just one mode we now hardcode" msgstr "" "Ta bort inställningsdel som inte längre stöds av stavningskontroll som " "alltid bara hade ett läge som vi nu hårdkodar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:408 msgid "Add syntax highlighting support for Stan" msgstr "Lägg till stöd för syntaxfärgläggning av Stan" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:409 msgid "add back indenter" msgstr "Lägg till bakåtindentering" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:410 msgid "Optimize many syntax highlighting files and fix the '/' char of SQL" msgstr "Optimera många syntaxfärgläggningsfiler och rätta tecknet '/' i SQL" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:411 msgid "Modelines: add byte-order-mark & small fixes" msgstr "Modelines: Lägg till byte-order-mark och mindre rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:412 msgid "Relicense modelines.xml to MIT license (bug 198540)" msgstr "Ändring av modelines.xml licens till MIT-licens (fel 198540)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:413 msgid "" "Add QVector<QPair<QChar, QString>> Definition::" "characterEncodings() const" msgstr "" "Lägg till QVector<QPair<QChar, QString>> Definition::" "characterEncodings() const" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:414 msgid "Add bool Definition::foldingEnabled() const" msgstr "Lägg till bool Definition::foldingEnabled() const" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:415 msgid "Add \"None\" highlighting to repository per default" msgstr "Lägg till färgläggning \"None\" i arkivet som förval" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:416 msgid "Update Logtalk language syntax support" msgstr "Uppdatera syntaxstöd för språket Logtalk" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:417 msgid "Add Autodesk EAGLE sch and brd file format to the XML category" msgstr "Lägg till Autodesk EAGLE sch och brd filformat till XML-kategorin" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:418 msgid "C# highlighting: Prefer C-Style indenter" msgstr "C# färgläggning: Föredra indentering med C-stil" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:419 msgid "AppArmor: update syntax and various improvements/fixes" msgstr "AppArmor: Uppdatera syntax och diverse förbättringar och rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:420 msgid "" "Java: add binaries & hex-float, and support underscores in numbers (bug " "386391)" msgstr "" "Java: Lägg till binärfiler och hex-float, och stöd understreck i tal (fel " "386391)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:421 msgid "Cleanup: indentation was moved from general to language section" msgstr "Upprensning: Indentering flyttades från allmänna till språksektionen" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:422 msgid "Definition: Expose command markers" msgstr "Definition: Exponera kommandomarkörer" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:423 msgid "Add highlighting of JavaScript React" msgstr "Lägg till färgläggning av Javascript React" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:424 msgid "YAML: fix keys, add numbers and other improvements (bug 389636)" msgstr "" "YAML: Rätta nycklar, lägg till tal och andra förbättringar (fel 389636)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:425 msgid "Add bool Definition::isWordWrapDelimiter(QChar)" msgstr "Lägg till bool Definition::isWordWrapDelimiter(QChar)" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:426 msgid "Definition: Rename isDelimiter() to isWordDelimiter()" msgstr "Definition: Byt namn på isDelimiter() till isWordDelimiter()" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:427 msgid "Note KF6 API improvement ideas from the KTE porting" msgstr "" "Notera idéer om förbättringar av KF6-programmeringsgränssnitt från " "konvertering av KTE" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:428 msgid "Provide a valid format for empty lines too" msgstr "Tillhandahåll också ett giltigt format för tomma rader" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:429 msgid "Make Definition::isDelimiter() also work for invalid definitions" msgstr "" "Make-definition::isDelimiter() fungerar också för ogiltiga definitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:430 msgid "Definition: Expose bool isDelimiter() const" msgstr "Definition: Exponera bool isDelimiter() const" #: announcements/kde-frameworks-5.50.0.php:431 msgid "Sort returned formats in Definition::formats() by id" msgstr "Sortera returnerade format i Definition::formats() enligt id" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.51.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.51.0" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:16 msgid "" " \n" "October 15, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.51.0.\n" msgstr "" " \n" "15:e oktober, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.51.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:41 msgid "Add calls to KIO::UDSEntry::reserve in timeline/tags ioslaves" msgstr "" "Lägg till anrop till KIO::UDSEntry::reserve i I/O-slavarna timeline/tags" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:42 msgid "" "[balooctl] Flush buffered \"Indexing <file>\" line when indexing starts" msgstr "" "[balooctl] Mata ut buffrad rad \"Indexerar <fil>\" när indexering " "startar" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:43 msgid "[FileContentIndexer] Connect finished signal from extractor process" msgstr "[FileContentIndexer] Anslut signalen finished från processen extractor" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:44 msgid "[PositionCodec] Avoid crash in case of corrupt data (bug 367480)" msgstr "[PositionCodec] Undvik krasch vid felaktig data (fel 367480)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:45 msgid "Fix invalid char constant" msgstr "Rätta ogiltig teckenkonstant" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:46 msgid "[Balooctl] remove directory parent check (bug 396535)" msgstr "[Balooctl] Ta bort kontroll av överliggande katalog (fel 396535)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:47 msgid "" "Allow removing non-existent folders from include and exclude lists (bug " "375370)" msgstr "" "Tillåt att icke-existerande kataloger tas bort från inkluderings- och " "exkluderingslistor (fel 375370)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:48 msgid "Use String to store UDS_USER and UDS_GROUP of String type (bug 398867)" msgstr "" "Använd String för att lagra UDS_USER och UDS_GROUP med typen String (fel " "398867)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:49 msgid "[tags_kio] Fix parenthesis. Somehow this got by my code checker" msgstr "" "[tags_kio] Rätta parenteser. På något vis tog det sig förbi min kodkontroll" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:50 msgid "Exclude genome files from indexing" msgstr "Undanta genomfiler från indexering" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:56 msgid "Implement Media and MediaEndpoint API" msgstr "Implementera programmeringsgränssnitten Media och MediaEndpoint" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:62 msgid "Fix \"stack-use-after-scope\" detected by ASAN in CI" msgstr "Rätta \"stackanvändning efter räckvidd\" detekterad ab ASAN i CI" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:63 msgid "Fix monochrome icons missing stylesheets" msgstr "Rätta enfärgade ikoner som saknar stilmallar" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:64 msgid "Change drive-harddisk to more adaptable style" msgstr "Ändra drive-harddisk till en mer anpassningsbar stil" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:65 msgid "Add firewall-config and firewall-applet icons" msgstr "Lägg till ikonerna firewall-config och firewall-applet" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:66 msgid "Make lock on plasmavault icon visible with breeze-dark" msgstr "Gör låset på ikonen plasmavault synlig för Breeze mörk" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:67 msgid "Add plus symbol to document-new.svg (bug 398850)" msgstr "Lägg till plussymbol i document-new.svg (fel 398850)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:68 msgid "Provide icons for 2x scaling" msgstr "Tillhandahåll ikoner för 2x skalning" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:74 msgid "Compile python bindings with the same sip flags used by PyQt" msgstr "Kompilera Python-bindningar med samma SIP-flaggor som används av PyQt" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:75 msgid "Android: Allow passing a relative path as the apk dir" msgstr "Android: Tillåt att en relativ sökväg anges som APK-katalog" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:76 msgid "" "Android: Properly offer a fallback to applications that don't have a manifest" msgstr "" "Android: Erbjud en reservmetod på ett riktigt sätt för program som inte har " "ett manifest" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:77 msgid "Android: Make sure Qm translations get loaded" msgstr "Android: Säkerställ att Qm-översättningar läses in" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:78 msgid "Fix Android builds using cmake 3.12.1" msgstr "Rätta Android-byggen som använder cmake 3.12.1" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:79 msgid "l10n: Fix matching digits in the repository name" msgstr "l10n: Rätta matchande siffror i arkivnamn" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:80 msgid "Add QT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT as default compile flags" msgstr "" "Lägg till QT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT som " "standardkompileringsflaggor" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:81 msgid "Bindings: Correct handling of sources containing utf-8" msgstr "Bindningar: Korrekt hantering aqv källor som innehåller UTF-8" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:82 msgid "" "Actually iterate over CF_GENERATED, rather than checking item 0 all the time" msgstr "" "Iterera verkligen över CF_GENERATED, istället för att kontrollera objekt 0 " "hela tiden" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:88 msgid "Fix dangling reference with \"auto\" becoming \"QStringBuilder\"" msgstr "Rätta felaktig referens med \"auto\" som blir \"QStringBuilder\"" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:94 msgid "manage return events" msgstr "Hantera returhändelser" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:95 msgid "Manually resize KCMUtilDialog to sizeHint() (bug 389585)" msgstr "Ändra manuellt storlek på KCMUtilDialog till sizeHint() (fel 389585)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:101 msgid "Fix issue when reading path lists" msgstr "Rätta fel när sökvägslistor läses" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:102 msgid "kcfg_compiler now documents valid inputs for its 'Color' type" msgstr "kcfg_compiler dokumenterar nu giltig indata för dess typ 'Color'" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:108 msgid "" "remove own implementation of QString to TString conversion for taglibwriter" msgstr "" "Ta bort egen implementering av QString till TString konvertering för " "taglibwriter" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:109 msgid "increase test coverage of taglibwriter" msgstr "Öka testtäckningsgrad för taglibwriter" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:110 msgid "implement more basic tags for taglibwriter" msgstr "Implementera mer grundläggande taggar för taglibwriter" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:111 msgid "remove usage of own TString to QString conversion function" msgstr "" "Ta bort användning av egna TString till QString konverteringsfunktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:112 msgid "bump required taglib version to 1.11.1" msgstr "Öka version av taglib som krävs till 1.11.1" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:113 msgid "implement reading of the replaygain tags" msgstr "Implementera läsning av replaygain-taggar" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:119 msgid "add Ivory Coast holidays (French) (bug 398161)" msgstr "Lägg till helger för Elfenbenskusten (franska) (fel 398161)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:120 msgid "holiday_hk_* - fix date for Tuen Ng Festival in 2019 (bug 398670)" msgstr "" "holiday_hk_* - Rätta datum för Tuen Ng-festivalen under 2019 (fel 398670)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:126 msgid "Properly scope CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES change" msgstr "Ge ändring av CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES riktig räckvidd" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:127 msgid "Android: Make sure we're looking for .mo files in the right path" msgstr "Android: Säkerställ att vi letar efter .mo-filer med rätt sökväg" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:133 msgid "Start drawing emblems in the bottom-right corner" msgstr "Börja rita emblem i nedre högra hörnet" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:139 msgid "kimg_rgb: optimize away QRegExp and QString::fromLocal8Bit" msgstr "kimg_rgb: Optimera bort QRegExp och QString::fromLocal8Bit" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:140 msgid "" "[EPS] Fix crash at app shutdown (being tried to persist clipboard image) " "(bug 397040)" msgstr "" "[EPS] Rätta krasch när program stängs av (vid försök att låta klippbordsbild " "bevaras) (fel 397040)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:146 msgid "" "Lessen log spam by not checking for existence of file with empty name (bug " "388611)" msgstr "" "Minska loggskräp genom att inte kontrollera om en fil med tomt namn finns " "(fel 388611)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:152 msgid "allow non-local file:// redirect to a Windows WebDav URL" msgstr "" "Tillåt icke-lokal omdirigering med file:// till en Windows WebDAV webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:153 msgid "" "[KFilePlacesView] Change icon for the 'Edit' context menu entry in Places " "panel" msgstr "" "[KFilePlacesView] Byt ikon för det sammanhangsberoende menyalternativet " "'Redigera' i platspanelen" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:154 msgid "[Places panel] use more appropriate network icon" msgstr "[Platspanel] Använd lämpligare nätverksikon" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:155 msgid "[KPropertiesDialog] Show mount information for folders in / (root)" msgstr "[KPropertiesDialog] Visa monteringsinformation för kataloger i / (rot)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:156 msgid "Fix deletion of files from DAV (bug 355441)" msgstr "Rätta borttagning av filer från DAV (fel 355441)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:157 msgid "Avoid QByteArray::remove in AccessManagerReply::readData (bug 375765)" msgstr "Undvik QByteArray::remove i AccessManagerReply::readData (fel 375765)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:158 msgid "Don't try to restore invalid user places" msgstr "Försök inte återställa ogiltiga användarplatser" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:159 msgid "" "Make it possible to change directory up even with trailing slashes in the url" msgstr "" "Gör det möjligt att byta katalog också när webbadressen har avslutande " "snedstreck" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:160 msgid "" "KIO slave crashes are now handled by KCrash instead of subpar custom code" msgstr "" "Krascher av I/O-slavar hanteras nu av KCrash istället för egen kod av " "undermålig kvalitet" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:161 msgid "" "Fixed a file being created from pasted clipboard contents showing up only " "after a delay" msgstr "" "Rättade att en fil skapad från inklistrat klippbordsinnehåll dyker upp bara " "efter en fördröjning" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:162 msgid "" "[PreviewJob] Send enabled thumbnail plugins to the thumbnail slave (bug " "388303)" msgstr "" "[PreviewJob] Skicka aktiverade miniatyrbildsinsticksprogram till " "miniatyrbildsslaven (fel 388303)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:163 msgid "Improve \"insufficient disk space\" error message" msgstr "Förbättra felmeddelande \"Otillräckligt diskutrymme\"" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:164 msgid "" "IKWS: use non-deprecated \"X-KDE-ServiceTypes\" in desktop file generation" msgstr "" "IKWS: Använd \"X-KDE-ServiceTypes\" som inte avråds från när skrivbordsfiler " "skapas" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:165 msgid "Fix WebDAV destination header on COPY and MOVE operations" msgstr "Rätta WebDAV-målrubrik vid COPY- och MOVE-åtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:166 msgid "" "Warn user before copy/move operation if available space is not enough (bug " "243160)" msgstr "" "Varna användare innan kopierings- eller förflyttningsåtgärd om tillgängligt " "utrymme inte räcker (fel 243160)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:167 msgid "Move SMB KCM to Network Settings category" msgstr "Flytta SMB-inställningsmodul till kategorin nätverksinställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:168 msgid "trash: Fix directorysizes cache parsing" msgstr "Papperskorg: Rätta tolkning av katalogstorlekscache" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:169 msgid "" "kioexecd: watch for creations or modifications of the temporary files (bug " "397742)" msgstr "" "kioexecd: Bevaka om de tillfälliga filerna skapas eller ändras (fel 397742)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:170 msgid "" "Don't draw frames and shadows around images with transparency (bug 258514)" msgstr "" "Rita inte ramar och skuggor omkring bilder med genomskinlighet (fel 258514)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:171 msgid "" "Fixed file type icon in file properties dialog rendered blurry on high dpi " "screens" msgstr "" "Rättade att filtypikonen i filegenskapsdialogrutan återgavs suddig på " "skärmar med hög upplösning" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:177 msgid "properly open the drawer when dragged by handle" msgstr "Öppna lådan på ett riktigt sätt när den dras med greppet" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:178 msgid "extra margin when the pagerow globaltoolbar is ToolBar" msgstr "Extra marginal när sidoradens globala verktygsraden är en verktygsrad" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:179 msgid "support also Layout.preferredWidth for sheet size" msgstr "Stöd också föredragen bredd av layout för bladstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:180 msgid "get rid of last controls1 remains" msgstr "Bli av med sista kvarlevorna av controls1" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:181 msgid "Allow creation of separator Actions" msgstr "Tillåt att åtgärder skapas för avskiljare" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:182 msgid "consent an arbitrary # of columns in CardsGridview" msgstr "Gå med på ett godtyckligt antal kolumner i CardsGridview" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:183 msgid "Don't actively destroy menu items (bug 397863)" msgstr "Förstör inte menyalternativ aktivt (fel 397863)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:184 msgid "icons in actionButton are monochrome" msgstr "Ikoner i åtgärdsknappar är enfärgade" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:185 msgid "don't make icons monochrome when they shouldn't" msgstr "Gör inte ikoner enfärgade när de inte ska vara det" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:186 msgid "restore the arbitrary *1.5 sizing of icons on mobile" msgstr "Återställ godtycklig *1,5 storlek av ikoner för mobil" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:187 msgid "delegate recycler: Do not request the context object twice" msgstr "Delegatåteranvändning: Begär inte sammanhangsobjektet två gånger" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:188 msgid "use the internal material ripple implementation" msgstr "Använd den interna implementeringen av materialkrusning" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:189 msgid "control header width by sourcesize if horizontal" msgstr "Kontrollera rubrikbredd enligt källstorlek om horisontell" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:190 msgid "expose all properties of BannerImage in Cards" msgstr "Exponera alla egenskaper från BannerImage i Cards" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:191 msgid "use DesktopIcon even on plasma" msgstr "Använd också DesktopIcon med Plasma" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:192 msgid "correctly load file:// paths" msgstr "Ladda sökvägar med file:// riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:193 msgid "Revert \"Start looking for the context from the delegate itself\"" msgstr "Återställ \"Börja titta efter sammanhanget från själva delegaten\"" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:194 msgid "Add test case that outlines scoping issue in DelegateRecycler" msgstr "Lägg till testfall som visar räckviddsproblem i DelegateRecycler" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:195 msgid "explicitly set an height for overlayDrawers (bug 398163)" msgstr "Ange explicit en höjd för overlayDrawers (fel 398163)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:196 msgid "Start looking for the context from the delegate itself" msgstr "Börja titta efter sammanhanget från själva delegaten" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:376 msgid "Use reference in for loop for type with non-trivial copy constructor" msgstr "" "Använd referens i for-snurra för typ med icketrivial kopieringskonstruktor" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:208 msgid "Add support for Attica tags support (bug 398412)" msgstr "Lägg till stöd för Attica-etikettstöd (fel 398412)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:209 msgid "" "[KMoreTools] give the \"Configure...\" menu item an appropriate icon (bug " "398390)" msgstr "" "[KMoreTools] Ge menyalternativet \"Anpassa...\" en lämplig ikon (fel 398390)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:210 msgid "[KMoreTools] Reduce menu hierarchy" msgstr "[KMoreTools] Reducera menyhierarki" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:211 msgid "" "Fix 'Impossible to use knsrc file for uploads from non standard " "location' (bug 397958)" msgstr "" "Rätta 'Omöjligt att använda knsrc-fil för uppladdning från icke-" "standardplats' (fel 397958)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:212 msgid "Make test tools link on Windows" msgstr "Gör så att testverktyg länkas på Windows" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:213 msgid "Unbreak build with Qt 5.9" msgstr "Få bygge med Qt 5.9 att fungera" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:214 msgid "Add support for Attica tags support" msgstr "Lägg till stöd för Attica-etikettstöd" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:220 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:216 #: announcements/kde-frameworks-template.php:225 msgid "" "Fixed a crash caused by bad lifetime management of canberra-based audio " "notification (bug 398695)" msgstr "" "Rätta en krasch som orsakades av felaktig livstidshantering av canberra-" "baserad ljudunderrättelse (fel 398695)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:226 msgid "Fix UI file hint: KUrlRequester now has QWidget as base class" msgstr "Rätta UI-filtips: KUrlRequester har nu QWidget som basklass" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:233 msgid "Move Qt5::DBus to the 'PRIVATE' link targets" msgstr "Flytta Qt5::DBus till 'PRIVATE' länkmål" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:234 msgid "Emit signals when a package is installed/uninstalled" msgstr "Skicka signaler när ett paket installeras eller avinstalleras" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:240 msgid "Fix signals not being emitted when merging two persons" msgstr "Rätta att signaler inte skickas när två personer sammanfogas" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:241 msgid "Don't crash if person gets removed" msgstr "Krascha inte om person tas bort" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:242 msgid "Define PersonActionsPrivate as class, as declared before" msgstr "Definiera PersonActionsPrivate som klass, enligt tidigare deklaration" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:243 msgid "Make PersonPluginManager API public" msgstr "Gör programmeringsgränssnittet PersonPluginManager öppet" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:249 msgid "core: handle better comments for actions" msgstr "Kärna: Hantera bättre kommentarer för åtgärder" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:255 msgid "Paint code folding marker only for multiline code folding regions" msgstr "Rita bara kodvikningsmarkör för kodvikningsområden med flera rader" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:256 msgid "Intialize m_lastPosition" msgstr "Initiera m_lastPosition" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:257 msgid "Scripting: isCode() returns false for dsAlert text (bug 398393)" msgstr "Skript: isCode() returnerar false för dsAlert text (fel 398393)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:258 msgid "use R Script hl for R indent tests" msgstr "Använd R-skript hl för utprovning av R-indentering" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:259 msgid "Update of the R indent script" msgstr "Uppdatera R-indenteringsskript" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:260 msgid "Fix Solarized Light and Dark color schemes (bug 382075)" msgstr "Rätta färgscheman för Solariserad ljus och mörk (fel 382075)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:261 msgid "Don't require Qt5::XmlPatterns" msgstr "Kräv inte Qt5::XmlPatterns" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:267 msgid "ktextedit: lazy load the QTextToSpeech object" msgstr "ktextedit: Ladda objektet QTextToSpeech vid behov" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:273 msgid "Log wallet open failure errors" msgstr "Logga misslyckade försök att öppna plånbok" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:279 msgid "Don't silently error if damage is sent before buffer (bug 397834)" msgstr "Gör inte tyst fel om skada skickas före buffert (fel 397834)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:280 msgid "[server] Do not return early on fail in touchDown fall back code" msgstr "[server] Returnera inte tidigt vid misslyckande i touchDown reservkod" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:281 msgid "[server] Fix remote access buffer handling when output not bound" msgstr "" "[server] Rätta hantering av fjärråtkomstbuffert när utdata inte är bunden" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:282 msgid "[server] Do not try to create data offers without source" msgstr "[server] Försök inte skapa dataerbjudanden utan källa" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:283 msgid "" "[server] Abort drag start on correct conditions and without posting error" msgstr "" "[server] Avbryt dragstart vid riktiga villkor och utan att ange ett fel" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:289 msgid "" "[KCollapsibleGroupBox] Respect style's widget animation duration (bug 397103)" msgstr "" "[KCollapsibleGroupBox] Respektera stilens animeringslängd för grafisk " "komponent (fel 397103)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:290 msgid "Remove obsolete Qt version check" msgstr "Ta bort föråldrad versionskontroll av Qt" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:291 msgid "Compile" msgstr "Kompilera" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:297 msgid "Use _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBO instead of _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBOBOX" msgstr "" "Använd _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBO istället för _NET_WM_WINDOW_TYPE_COMBOBOX" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:303 msgid "Fix OCS provider URL in about dialog" msgstr "Rätta webbadress för leverantör av OCS i dialogrutan Om" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:309 msgid "Use matching enum value AuthEapMethodUnknown to compare a AuthEapMethod" msgstr "" "Använd matchande uppräkningsvärde AuthEapMethodUnknown för att jämföra en " "AuthEapMethod" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:315 msgid "Bump theme version strings because there are new icons in 5.51" msgstr "Öka versionssträngar för teman eftersom det finns nya ikoner i 5.51" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:316 msgid "Also raise configuration window when reusing it" msgstr "Höj också inställningsfönstret när det återanvänds" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:317 msgid "Add missing component: RoundButton" msgstr "Lägg till saknad komponent: RoundButton" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:318 msgid "" "Combine display OSD icon files and move to plasma icon theme (bug 395714)" msgstr "" "Kombinera filer för skärmvisningsikoner och flytta till Plasma ikontema (fel " "395714)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:319 msgid "[Plasma Components 3 Slider] Fix implicit size of handle" msgstr "[Plasma Components 3 Slider] Rätta implicit greppstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:320 msgid "[Plasma Components 3 ComboBox] Switch entries with mouse wheel" msgstr "[Plasma Components 3 ComboBox] Byt poster med mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:321 msgid "Support button icons when present" msgstr "Stöd knappikoner när de är tillgängliga" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:322 msgid "" "Fixed week names not showing properly in calendar when week starts with a " "day other than Monday or Sunday (bug 390330)" msgstr "" "Rätta att veckonamn inte visas riktigt i kalendern när veckan börjar med en " "annan dag än måndag eller söndag (fel 390330)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:323 msgid "[DialogShadows] Use 0 offset for disabled borders on Wayland" msgstr "[DialogShadows] Använd position 0 för inaktiverade kanter med Wayland" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:329 msgid "Fix rendering Aztec codes with an aspect ratio != 1" msgstr "Rätta återgivning av Aztec-koder med proportion skild från 1" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:330 msgid "" "Remove assumption about the barcode aspect ratio from the QML integration" msgstr "Ta bort antaganden om streckkodens proportion från QML-integreringen" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:331 msgid "Fix rendering glitches caused by rounding errors in Code 128" msgstr "Rätta glitchar i återgivningen orsakade av avrundningsfel i Code 128" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:332 msgid "Add support for Code 128 barcodes" msgstr "Lägg till stöd för Code 128-streckkoder" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:338 msgid "Make cmake 3.0 the minimum cmake version" msgstr "Gör cmake 3.0 till den minimala cmake-versionen" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:344 msgid "Small default padding when there is a background" msgstr "Liten standardvaddering när det finns en bakgrund" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:350 msgid "Don't show an emblem for mounted disks, only unmounted disks" msgstr "Visa inte ett emblem för monterade diskar, bara omonterade diskar" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:351 msgid "[Fstab] Remove AIX support" msgstr "[Fstab] Ta bort stöd för AIX" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:352 msgid "[Fstab] Remove Tru64 (__osf__) support" msgstr "[Fstab] Ta bort stöd för Tru64 (__osf__)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:353 msgid "" "[Fstab] Show non-empty share name in case root fs is exported (bug 395562)" msgstr "" "[Fstab] Visa icke-tomt delningsnamn i fallet då rotfilsystemet exporteras " "(fel 395562)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:354 msgid "Prefer provided drive label for loop devices as well" msgstr "Föredra tillhandahållen enhetsetikett också för loop-enheter" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:360 #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:287 #: announcements/kde-frameworks-template.php:296 msgid "Fix breakage of language guessing" msgstr "Rätta söndrig språkgissning" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:361 msgid "Prevent highlighter from erasing selected text (bug 398661)" msgstr "Förhindra att färgläggningen raderar markerad text (fel 398661)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:367 msgid "i18n: fix extraction of theme names" msgstr "i18n: Rätta extrahering av temanamn" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:368 msgid "Fortran: Highlight alerts in comments (bug 349014)" msgstr "Fortran: Färglägg larm i kommentarer (fel 349014)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:369 msgid "avoid that the main context can be #poped" msgstr "Undvik att huvudsammanhang kan bli #poped" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:370 msgid "Endless state transition guard" msgstr "Vakt för oändlig tillståndsövergång" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:371 msgid "YAML: add literal & folded block styles (bug 398314)" msgstr "YAML: Lägg till bokstavliga och vikta blockstilar (fel 398314)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:372 msgid "Logcat & SELinux: improvements for the new Solarized schemes" msgstr "Logcat & SELinux: Förbättringar för nya solariserade teman" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:373 msgid "" "AppArmor: fix crashes in open rules (in KF5.50) and improvements for the new " "Solarized schemes" msgstr "" "AppArmor: Rätta krascher i öppningsregler (i KF5.50) och förbättringar för " "nya solariserade teman" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:374 msgid "Merge git://anongit.kde.org/syntax-highlighting" msgstr "Sammanfoga git://anongit.kde.org/syntax-highlighting" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:375 msgid "Update git ignore stuff" msgstr "Uppdatera git-ignorerade saker" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:377 msgid "" "Fix: Email highlighting for unclosed parenthesis in Subject header (bug " "398717)" msgstr "" "Rättning: E-postfärgläggning för ostängd parentes i rubrik (fel 398717)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:378 msgid "" "Perl: fix brackets, variables, string references and others (bug 391577)" msgstr "" "Perl: Rätta klammerparenteser, variabler, strängreferenser med mera (fel " "391577)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:379 msgid "Bash: fix parameter & brace expansion (bug 387915)" msgstr "Bash: Rätta parametrar och expansion av klammerparenteser (bug 387915)" #: announcements/kde-frameworks-5.51.0.php:380 msgid "Add Solarized Light and Dark themes" msgstr "Lägg till Solariserad ljust och mörkt tema" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.52.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.52.0" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:16 msgid "" " \n" "November 10, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.52.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e november, KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.52.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:41 #: announcements/kde-frameworks-template.php:50 msgid "Unbreak build with BUILD_QCH=TRUE" msgstr "Laga byggning med BUILD_QCH=TRUE" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:42 #: announcements/kde-frameworks-template.php:51 msgid "Actually use fileNameTerms and xAttrTerms" msgstr "Använd verkligen fileNameTerms och xAttrTerms" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:43 #: announcements/kde-frameworks-template.php:52 msgid "[Balooshow] Avoid out-of-bounds access when accessing corrupt db data" msgstr "" "[Balooshow] Undvik åtkomst utanför gränser när felaktig databasdata används" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:44 #: announcements/kde-frameworks-template.php:53 msgid "[Extractor] Do not check QFile::exists for an empty url" msgstr "[Extractor] Kontrollera inte QFile::exists för en tom webbadress" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:45 #: announcements/kde-frameworks-template.php:54 msgid "[Scheduler] Use flag to track when a runner is going idle" msgstr "" "[Scheduler] Använd flagga för att följa när ett körprogram blir overksamt" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:46 #: announcements/kde-frameworks-template.php:55 msgid "" "[Extractor] Handle documents correctly where mimetype should not be indexed" msgstr "[Extractor] Hantera dokument riktigt när Mime-typen inte ska indexeras" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:47 #: announcements/kde-frameworks-template.php:56 msgid "" "[Scheduler] Fix wrong usage of obsolete QFileInfo::created() timestamp (bug " "397549)" msgstr "" "[Scheduler] Rätta användning av föråldrad QFileInfo::created() tidsstämpel " "(fel 397549)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:48 #: announcements/kde-frameworks-template.php:57 msgid "[Extractor] Make extractor crash resilient (bug 375131)" msgstr "[Extractor] Gör extrahering kraschtålig (fel 375131)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:49 #: announcements/kde-frameworks-template.php:58 msgid "Pass the FileIndexerConfig as const to the individual indexers" msgstr "Skicka FileIndexerConfig som const till de enskilda indexerarna" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:50 #: announcements/kde-frameworks-template.php:59 msgid "" "[Config] Remove KDE4 config support, stop writing arbitrary config files" msgstr "" "[Config] Ta bort stöd för KDE4-inställningar, sluta skriva godtyckliga " "inställningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:51 #: announcements/kde-frameworks-template.php:60 msgid "[Extractor] Improve commandline debugging, forward stderr" msgstr "" "[Extractor] Förbättra kommandoradsfelsökning, vidarebefordra " "standardfelutmatning" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-template.php:61 msgid "[Scheduler] Reuse fileinfo from FilteredDirIterator" msgstr "[Scheduler] Återanvänd filinformation från FilteredDirIterator" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:53 #: announcements/kde-frameworks-template.php:62 msgid "[Scheduler] Reuse mimetype from UnindexedFileIterator in indexer" msgstr "" "[Scheduler] Återanvänd Mime-type från UnindexedFileIterator i indexerare" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:54 #: announcements/kde-frameworks-template.php:63 msgid "[Scheduler] Remove superfluous m_extractorIdle variable" msgstr "[Scheduler] Ta bort onödig variabel m_extractorIdle" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:55 #: announcements/kde-frameworks-template.php:64 msgid "Perform checks for unindexed files and stale index entries on startup" msgstr "Utför kontroller av oindexerade filer och gamla indexposter vid start" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:56 #: announcements/kde-frameworks-template.php:65 msgid "" "[balooctl] Print current state & indexing file when monitor starts (bug " "364858)" msgstr "" "[balooctl] Skriv ut aktuellt tillstånd och indexfil när bevakning startar " "(fel 364858)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:57 #: announcements/kde-frameworks-template.php:66 msgid "[balooctl] Monitor also for state changes" msgstr "[balooctl] Bevaka också tillståndsändringar" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:58 #: announcements/kde-frameworks-template.php:67 msgid "" "[balooctl] Fix \"index\" command with already indexed, but moved file (bug " "397242)" msgstr "" "[balooctl] Rätta kommandot \"index\" för redan indexerad, men flyttad fil " "(fel 397242)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:64 #: announcements/kde-frameworks-template.php:73 msgid "Add Media and MediaEndpoint API header generation" msgstr "" "Lägg till generering av deklarationsfiler för Media och MediaEndpoint " "programmeringsgränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:70 #: announcements/kde-frameworks-template.php:79 msgid "Change package manager icons to emblems" msgstr "Ändra pakethanterarens ikoner till emblem" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:71 #: announcements/kde-frameworks-template.php:80 msgid "Re-add monochrome link icon as action" msgstr "Lägg till svartvit länkikon som åtgärd igen" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:72 #: announcements/kde-frameworks-template.php:81 msgid "Improve emblem contrast, legibility and consistency (bug 399968)" msgstr "Förbättra kontrast. läsbarhet och konsekvens för emblem (fel 399968)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:73 #: announcements/kde-frameworks-template.php:82 msgid "Support \"new\" mimetype for .deb files (bug 399421)" msgstr "Stöd \"ny\" Mime-typ för .deb-filer (fel 399421)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:79 #: announcements/kde-frameworks-template.php:88 msgid "ECMAddQch: help doxygen by predefining more Q_DECL_* macros" msgstr "ECMAddQch: Hjälp doxygen genom att fördefiniera fler Q_DECL_* makron" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:80 #: announcements/kde-frameworks-template.php:89 msgid "Bindings: Support using sys paths for python install directory" msgstr "" "Bindningar: Stöd användning av sys-sökvägar för Pythons installationskatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:81 #: announcements/kde-frameworks-template.php:90 msgid "Bindings: Remove INSTALL_DIR_SUFFIX from ecm_generate_python_binding" msgstr "" "Bindningar: Ta bort INSTALL_DIR_SUFFIX från ecm_generate_python_binding" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:82 #: announcements/kde-frameworks-template.php:91 msgid "Add support for the fuzzer sanitizer" msgstr "Lägg till stöd för inexakta sanitizer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:88 #: announcements/kde-frameworks-template.php:97 msgid "support for multi pages kcms" msgstr "Stöd för inställningsmoduler med flera sidor" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:94 #: announcements/kde-frameworks-template.php:103 msgid "Add mechanism to notify other clients of config changes over DBus" msgstr "" "Lägg till mekanism för att underrätta andra klienter av " "inställningsändringar via D-Bus" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:95 #: announcements/kde-frameworks-template.php:104 msgid "Expose getter method for KConfig::addConfigSources" msgstr "Exponera hämtningsmetoder för KConfig::addConfigSources" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:101 #: announcements/kde-frameworks-template.php:110 msgid "" "Allow KHelpCenter to open the right pages of KDE help when KHelpClient is " "invoked with an anchor" msgstr "" "Tillåt Hjälpcentralen att öppna rätt sidor i KDE:s hjälp när KHelpClient " "startas med ett grepp" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:107 #: announcements/kde-frameworks-template.php:116 msgid "" "KCrash: fix crash (ironic heh) when used in an app without QCoreApplication" msgstr "" "KCrash: Rätta krasch (jovisst, ironiskt) när det används i ett program utan " "QCoreApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:113 #: announcements/kde-frameworks-template.php:122 msgid "make push/pop part of ConfigModule API" msgstr "" "Gör push/pop till en del av programmeringsgränssnittet för ConfigModule" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:119 #: announcements/kde-frameworks-template.php:128 msgid "Remove useless \"No X-KDE-DBus-ServiceName found\" message" msgstr "Ta bort oanvändbart meddelande \"No X-KDE-DBus-ServiceName found\"" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:125 #: announcements/kde-frameworks-template.php:134 msgid "Reference product \"KF5\" in widget metadata, instead of \"KDE\"" msgstr "" "Referera till produkten \"KF5\" istället för \"KDE\" i metadata för grafiska " "komponenter" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:131 #: announcements/kde-frameworks-template.php:140 msgid "API dox: add minimal docs to KDocTools namespace, so doxygen covers it" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg till minimalt dokument i " "namnrymden för KDocTools, så att doxygen tar hand om det" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:132 #: announcements/kde-frameworks-template.php:141 msgid "Create a QCH file with the API dox, optionally, using ECMAddQCH" msgstr "" "Skapa valfritt en QCH-fil med dokumentation av programmeringsgränssnitt, med " "användning av ECMAddQCH" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:133 #: announcements/kde-frameworks-template.php:142 msgid "Wait for docbookl10nhelper to be built before building our own manpages" msgstr "Vänta på att docbookl10nhelper byggs innan våra egna manualsidor byggs" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:134 #: announcements/kde-frameworks-template.php:143 msgid "Use specified Perl interpreter instead of relying on PATH" msgstr "Använd angiven Perl-tolk istället för att lita på PATH" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:140 #: announcements/kde-frameworks-template.php:149 msgid "[ExtractorCollection] Use only best matching extractor plugin" msgstr "" "[ExtractorCollection] Använd bara extraheringsinsticksprogram som matchar " "bäst" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:141 #: announcements/kde-frameworks-template.php:150 msgid "[KFileMetaData] Add extractor for generic XML and SVG" msgstr "[KFileMetaData] Lägg till extrahering för generell XML och SVG" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:142 #: announcements/kde-frameworks-template.php:151 msgid "[KFileMetaData] Add helper for XML encoded Dublin Core metadata" msgstr "" "[KFileMetaData] Lägg till hjälpprogram för XML-kodad Dublin Core-metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:143 #: announcements/kde-frameworks-template.php:152 msgid "implement support for reading ID3 tags from aiff and wav files" msgstr "Implementera stöd för att läsa ID3-taggar från aiff- och wav-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:144 #: announcements/kde-frameworks-template.php:153 msgid "implement more tags for asf metadata" msgstr "Implementera fler taggar för asf-metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:145 #: announcements/kde-frameworks-template.php:154 msgid "extract ape tags from ape and wavpack files" msgstr "Extrahera ape-taggar från ape- och wavpack-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:146 #: announcements/kde-frameworks-template.php:155 msgid "provide a list of supported mimetypes for embeddedimagedata" msgstr "Tillhandahåll en lista över Mime-typer som stöds för embeddedimagedata" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:147 #: announcements/kde-frameworks-template.php:156 msgid "compare with QLatin1String and harmonize handling of all types" msgstr "Jämför med QLatin1String och harmonisera hantering av alla typer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:148 #: announcements/kde-frameworks-template.php:157 msgid "Don't crash on invalid exiv2 data (bug 375131)" msgstr "Krascha inte för ogiltig exiv2-data (fel 375131)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:149 #: announcements/kde-frameworks-template.php:158 msgid "epubextractor: Add property ReleaseYear" msgstr "epubextractor: Lägg till egenskapen ReleaseYear" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:150 #: announcements/kde-frameworks-template.php:159 msgid "refactor taglibextractor to functions specific for metadata type" msgstr "" "Omstrukturera taglibextractor till funktioner specifika för metadatatyper" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:151 #: announcements/kde-frameworks-template.php:160 msgid "add wma files/asf tags as supported mimetype" msgstr "Lägg till wma-filer och asf-taggar som stödda Mime-typer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:152 #: announcements/kde-frameworks-template.php:161 msgid "use own extractor for testing the taglibwriter" msgstr "Använd egen extrahering för att utprova taglibwriter" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:153 #: announcements/kde-frameworks-template.php:162 msgid "" "add a string suffix to test data and use for unicode testing of taglibwriter" msgstr "" "Lägg till ett strängsuffix för testdata och användning vid utprovning av " "taglibwriter för Unicode" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:154 #: announcements/kde-frameworks-template.php:163 msgid "remove compile time check for taglib version" msgstr "Ta bort kontroll vid kompileringstillfälle av taglib-version" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:155 #: announcements/kde-frameworks-template.php:164 msgid "extend test coverage to all supported mimetypes for taglibextractor" msgstr "" "Utöka testtäckningsgrad till alla Mime-typer som stöds av taglibextractor" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:156 #: announcements/kde-frameworks-template.php:165 msgid "Use variable with already fetched text instead of fetching again" msgstr "" "Använd variabler med text som redan hämtats istället för att hämta den igen" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:162 #: announcements/kde-frameworks-template.php:171 msgid "Fix keyboard layout change notifications (bug 269403)" msgstr "Rätta underrättelser om ändring av tangentbordslayout (fel 269403)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:168 #: announcements/kde-frameworks-template.php:177 msgid "Add Bahrain Holiday File" msgstr "Lägg till helgfil för Bahrein" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:169 #: announcements/kde-frameworks-template.php:178 msgid "Make KHolidays work as static library too" msgstr "Gör så att KHolidays också fungerar som ett statiskt bibliotek" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:175 #: announcements/kde-frameworks-template.php:184 msgid "Add a QIconEnginePlugin to allow QIcon deserialization (bug 399989)" msgstr "" "Lägg till en QIconEnginePlugin för att tillåta avserialisering av QIcon (fel " "399989)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:176 #: announcements/kde-frameworks-template.php:185 msgid "" "[KIconLoader] Replace heap-allocated QImageReader with stack-allocated one" msgstr "" "[KIconLoader] Ersätt heap-tilldelad QImageReader med en stack-tilldelad" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:177 #: announcements/kde-frameworks-template.php:186 msgid "[KIconLoader] Adjust emblem border depending on icon size" msgstr "[KIconLoader] Justera emblemkant beroende på ikonstorlek" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:178 #: announcements/kde-frameworks-template.php:187 msgid "Center icons properly if size doesn't fit (bug 396990)" msgstr "" "Centrera ikoner på ett riktigt sätt om storleken inte passar (fel 396990)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:184 #: announcements/kde-frameworks-template.php:193 msgid "Do not try to fallback to \"less secure\" SSL protocols" msgstr "Försök inte använda \"mindre säkra\" SSL-protokoll som reserv" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:185 #: announcements/kde-frameworks-template.php:194 msgid "[KSambaShare] Trim trailing / from share path" msgstr "[KSambaShare] Trimma bort / sist i delningssökväg" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:186 #: announcements/kde-frameworks-template.php:195 msgid "[kdirlistertest] Wait a little longer for the lister to finish" msgstr "[kdirlistertest] Vänta lite längre på att listningen ska bli färdig" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:187 #: announcements/kde-frameworks-template.php:196 msgid "Display sorry message if file is not local" msgstr "Visa meddelande med ursäkt om filen inte är lokal" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:188 #: announcements/kde-frameworks-template.php:197 msgid "" "kio_help: Fix crash in QCoreApplication when accessing help:// (bug 399709)" msgstr "" "kio_help: Rätta krasch i QCoreApplication vid åtkomst av help:// (fel 399709)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:189 #: announcements/kde-frameworks-template.php:198 msgid "" "Avoid waiting for user actions when kwin Focus stealing prevention is high " "or extreme" msgstr "" "Undvik att vänta på användaråtgärder när förhindra stöld av fokus i Kwin är " "hög eller extrem" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:190 #: announcements/kde-frameworks-template.php:199 msgid "[KNewFileMenu] Don't open an empty QFile" msgstr "[KNewFileMenu] Öppna inte en tom QFile" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:191 #: announcements/kde-frameworks-template.php:200 msgid "Added missing Icons to Places Panel code from KIO" msgstr "Tillägg av saknade ikoner i platspanelen från KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:192 #: announcements/kde-frameworks-template.php:201 msgid "Get rid of the raw KFileItem pointers in KCoreDirListerCache" msgstr "Bli av med de obehandlade pekarna till KFileItem i KCoreDirListerCache" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:193 #: announcements/kde-frameworks-template.php:202 msgid "Add 'Mount' option to context menu of unmounted device in Places" msgstr "Lägg till alternativet 'Montera' för avmonterade enheter i Platser" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:194 #: announcements/kde-frameworks-template.php:203 msgid "Add a 'Properties' entry in the places panel context menu" msgstr "" "Lägg till alternativet 'Egenskaper' i den sammanhangsberoende menyn i " "platspanelen" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:195 #: announcements/kde-frameworks-template.php:204 msgid "" "Fix warning \"macro expansion producing 'defined' has undefined behavior\"" msgstr "" "Rätta varning \"macro expansion producing 'defined' has undefined behavior\"" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:201 #: announcements/kde-frameworks-template.php:210 msgid "Fix missing items in static builds" msgstr "Rätta saknade objekt i statisk byggning" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-template.php:211 msgid "basic support for hidden pages" msgstr "Grundstöd för dolda sidor" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:203 #: announcements/kde-frameworks-template.php:212 msgid "load icons from proper icon themes" msgstr "Läs in ikoner från riktiga ikonteman" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:204 #: announcements/kde-frameworks-template.php:213 msgid "(many other fixes)" msgstr "(många andra rättningar)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:210 #: announcements/kde-frameworks-template.php:219 msgid "More useful error messages" msgstr "Användbarare felmeddelanden" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:222 #: announcements/kde-frameworks-template.php:231 msgid "Fix Cancel being not handled in deprecated BrowserRun::askEmbedOrSave" msgstr "Rätta att Avbryt inte hanteras i föråldrade BrowserRun::askEmbedOrSave" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:223 #: announcements/kde-frameworks-template.php:232 msgid "Port to undeprecated variant of KRun::runUrl" msgstr "Konvertera till icke-föråldrad variant av KRun::runUrl" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:224 #: announcements/kde-frameworks-template.php:233 msgid "Port KIO::Job::ui() -> KJob::uiDelegate()" msgstr "Konvertera KIO::Job::ui() -> KJob::uiDelegate()" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:230 #: announcements/kde-frameworks-template.php:239 msgid "Add KWayland virtual desktop protocol" msgstr "Lägg till virtuellt skrivbordsprotokoll KWayland" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:231 #: announcements/kde-frameworks-template.php:240 msgid "" "Guard data source being deleted before processing dataoffer receive event " "(bug 400311)" msgstr "" "Skydda mot att datakälla tas bort innan mottagningshändelse för " "dataerbjudande behandlas (fel 400311)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:232 #: announcements/kde-frameworks-template.php:241 msgid "[server] Respect input region of sub-surfaces on pointer surface focus" msgstr "[server] Respektera inmatningsområde för delytor vid fokus av pekaryta" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:233 #: announcements/kde-frameworks-template.php:242 msgid "[xdgshell] Add positioner constraint adjustment flag operators" msgstr "" "[xdgshell] Lägg till operatorer för begränsningsjusteringsflaggor i " "positioneringen" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:239 #: announcements/kde-frameworks-template.php:248 msgid "API dox: fix \"Since\" note of KPageWidgetItem::isHeaderVisible" msgstr "" "Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Rätta \"Since\" anmärkning för " "KPageWidgetItem::isHeaderVisible" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:240 #: announcements/kde-frameworks-template.php:249 msgid "Add a new property headerVisible" msgstr "Lägg till en ny egenskap headerVisible" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:246 #: announcements/kde-frameworks-template.php:255 msgid "Do not compare iterators returned from two separate returned copies" msgstr "" "Jämför inte iteratorer returnerade från två separata returnerade kopior" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:252 #: announcements/kde-frameworks-template.php:261 msgid "Take 1..n KMainWindows in kRestoreMainWindows" msgstr "Ta 1..n KMainWindows i kRestoreMainWindows" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:258 #: announcements/kde-frameworks-template.php:267 msgid "Add missing ipv4 setting options" msgstr "Lägg till saknade inställningsalternativ för ipv4" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:259 #: announcements/kde-frameworks-template.php:268 msgid "Add vxlan setting" msgstr "Lägg till inställning av vxlan" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:265 #: announcements/kde-frameworks-template.php:274 msgid "revert icons scaling on mobile" msgstr "Ångra ikonskalning för mobilenheter" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:266 #: announcements/kde-frameworks-template.php:275 msgid "Support mnemonic labels" msgstr "Stöd mnemoniska beteckningar" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:267 #: announcements/kde-frameworks-template.php:276 msgid "Remove PLASMA_NO_KIO option" msgstr "Ta bort alternativet PLASMA_NO_KIO" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:268 #: announcements/kde-frameworks-template.php:277 msgid "Properly look for fallback themes" msgstr "Leta efter reservteman på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:274 #: announcements/kde-frameworks-template.php:283 msgid "Set Dialog flag for JobDialog" msgstr "Ställ in flaggan Dialog för jobDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:280 #: announcements/kde-frameworks-template.php:289 msgid "[solid-hardware5] List icon in device details" msgstr "[solid-hardware5] Lista ikon i enhetsinformation" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:281 #: announcements/kde-frameworks-template.php:290 msgid "[UDisks2] Power down drive on remove if supported (bug 270808)" msgstr "" "[UDisks2] Stäng av diskenhet när den tas bort om det stöds (fel 270808)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:290 #: announcements/kde-frameworks-template.php:299 msgid "Syndication" msgstr "Syndikering" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:293 #: announcements/kde-frameworks-template.php:302 msgid "Add missing README.md file (needed by various scripts)" msgstr "Lägg till saknad fil README.md (behövs av diverse skript)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:299 #: announcements/kde-frameworks-template.php:308 msgid "z/OS CLIST file syntax highlighting" msgstr "z/OS CLIST-fil syntaxfärgläggning" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:300 #: announcements/kde-frameworks-template.php:309 msgid "Creating new syntax highlighting file for Job Control Language (JCL)" msgstr "Skapar ny fil med syntaxfärgläggning för Job Control Language (JCL)" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:301 #: announcements/kde-frameworks-template.php:310 msgid "Remove open mode from too new Qt version" msgstr "Ta bort öppningsläge från för nya Qt-versioner" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:302 #: announcements/kde-frameworks-template.php:311 msgid "inc version + fixup required kate version to current framework version" msgstr "" "Inkrementera version och rätta version av Kate som krävs till aktuell " "ramverksversion" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:303 #: announcements/kde-frameworks-template.php:312 msgid "keyword rule: Support for keywords inclusion from another language/file" msgstr "" "Nyckelordsregel: Stöd för att inkludera nyckelord från ett annat språk eller " "fil" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:304 #: announcements/kde-frameworks-template.php:313 msgid "No spell checking for Metamath except in comments" msgstr "Ingen stavningskontroll av Metamath utom i kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:305 #: announcements/kde-frameworks-template.php:314 msgid "CMake: Add XCode related variables and properties introduced in 3.13" msgstr "" "CMake: Lägg till XCode-relaterade variabler och egenskaper introducerade i " "3.13" #: announcements/kde-frameworks-5.52.0.php:306 #: announcements/kde-frameworks-template.php:315 msgid "CMake: Introduce new features of upcoming 3.13 release" msgstr "CMake: Introducera nya funktioner från kommande utgåva 3.13" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:17 #: announcements/kde-frameworks-template.php:20 msgid "KDE Frameworks %1" msgstr "KDE Ramverk %1" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:25 msgid "" " \n" "December 09, 2018. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.53.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e december, 2018. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.53.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:50 msgid "Fix searches for rating 10 (5 stars) (bug 357960)" msgstr "Rätta sökningar efter betyg 10 (5 stjärnor) (fel 357960)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:51 msgid "Avoid writing unchanged data to terms dbs" msgstr "Undvik att skriva oförändrad data till termdatabaser" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:52 msgid "" "Do not add Type::Document/Presentation/Spreadsheet twice for MS Office docs" msgstr "" "Lägg inte till Type::Document/Presentation/Spreadsheet två gånger för MS " "Office-dokument" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:53 msgid "Actually initialize kcrash properly" msgstr "Initiera faktiskt kcrash på ett riktigt sätt" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:54 msgid "Make sure there is only one MTime per document in the MTimeDB" msgstr "Säkerställ att det bara finns en MTime per dokument i MTimeDB" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:55 msgid "[Extractor] Use QDataStream serialization in place of cooked one" msgstr "[Extractor] Använd QDataStream serialisering istället för behandlad" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:56 msgid "[Extractor] Replace homegrown IO handler with QDataStream, catch HUP" msgstr "[Extractor] Ersätt hemmagjord I/O-hanterare med QDataStream, fånga HUP" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:62 msgid "Add icons for application-vnd.appimage/x-iso9660-appimage" msgstr "Lägg till ikoner för application-vnd.appimage/x-iso9660-appimage" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:63 msgid "Add 22px dialog-warning icon (bug 397983)" msgstr "Lägg till 22 bildpunkters dialog-warning ikon (fel 397983)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:64 msgid "Fix angle and margin of 32px dialog-ok-apply (bug 393608)" msgstr "" "Rätta vinkel och marginal för 32 bildpunkters dialog-ok-apply (fel 393608)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:65 msgid "Change primary monochrome icon colors to match new HIG colors" msgstr "Ändra primära svartvita ikonfärger så att de motsvarar nya HIG-färger" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:66 msgid "Change archive-* action icons to represent archives (bug 399253)" msgstr "" "Ändra archive-* åtgärdsikoner så att de representerar arkiv (fel 399253)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:67 msgid "Add help-browser symlink to 16px and 22px directories (bug 400852)" msgstr "" "Lägg till symbolisk länk help-browser till 16 och 22 bildpunkters kataloger " "(fel 400852)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:68 msgid "Add new generic sorting icons; rename existing sorting icons" msgstr "" "Lägg till nya generella sorteringsikoner, byt namn på befintliga " "sorteringsikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:69 msgid "Add root version of drive-harddisk (bug 399307)" msgstr "Lägg till rotversion av drive-harddisk (fel 399307)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:75 msgid "New module: FindLibExiv2.cmake" msgstr "Ny modul: FindLibExiv2.cmake" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:81 msgid "" "Add option BUILD_KPACKAGE_INSTALL_HANDLERS to skip building install handlers" msgstr "" "Lägg till alternativ BUILD_KPACKAGE_INSTALL_HANDLERS för att hoppa över att " "bygga installationshanterare" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:87 msgid "" "Add busy indicator during research and make the research asynchronous (bug " "379281)" msgstr "" "Lägg till upptagetindikering under efterforskning och gör efterforskningen " "asynkron (fel 379281)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:88 msgid "" "Normalize all input paths with the os.path.normpath function (bug 392428)" msgstr "" "Normalisera alla inmatade sökvägar med funktionen os.path.normpath (fel " "392428)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:94 msgid "Perfect alignment between QML and QWidget KCM titles" msgstr "" "Perfekt justering mellan rubriker för QML och QWidget inställningsmoduler" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:95 msgid "Add context to kcmodule connection to lambdas (bug 397894)" msgstr "" "Lägg till sammanhang i anslutning av kcmodule till lambda-funktioner (fel " "397894)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:101 msgid "Make it possible to use KAboutData/License/Person from QML" msgstr "Gör det möjligt att använda KAboutData/License/Person från QML" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:102 msgid "" "Fix crash if XDG_CACHE_HOME directory is too small or out of space (bug " "339829)" msgstr "" "Rätta krasch om katalogen XDG_CACHE_HOME är för liten eller har slut på " "utrymme (fel 339829)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:105 msgid "KDE DNS-SD" msgstr "KDE DNS-SD" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:108 msgid "now installs kdnssd_version.h to check the version of the lib" msgstr "" "Installerar nu kdnssd_version.h för att kontrollera bibliotekets version" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:109 msgid "do not leak resolver in remoteservice" msgstr "Läck inte upplösare i fjärrtjänst" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:110 msgid "prevent avahi signal racing" msgstr "Förhindra avahi signalkapplöpning" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:111 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:106 msgid "fix for macOS" msgstr "Rättning för MacOS" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:117 msgid "Revive 'Description' property for DublinCore metadata" msgstr "Återuppliva egenskapen 'Description' för DublinCore-metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:118 msgid "add a description property to KFileMetaData" msgstr "Lägg till en beskrivningsegenskap i KFileMetaData" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:119 msgid "" "[KFileMetaData] Add extractor for DSC conforming (Encapsulated) Postscript" msgstr "" "[KFileMetaData] Lägg till extrahering av DSC-överensstämmande (Encapsulated) " "Postscript" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:120 msgid "[ExtractorCollection] Avoid dependency of kcoreaddons for CI tests" msgstr "[ExtractorCollection] Undvik beroende av kcoreaddons för CI-tester" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:121 msgid "Add support for speex files to taglibextractor" msgstr "Lägg till stöd för speex-filer i taglibextractor" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:122 msgid "add two more internet sources regarding tagging information" msgstr "Lägg till två ytterligare Internet-källor rörande tagginformation" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:123 msgid "simplify handling of id3 tags" msgstr "Förenkla hantering av id3-taggar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:124 msgid "[XmlExtractor] Use QXmlStreamReader for better performance" msgstr "[XmlExtractor] Använd QXmlStreamReader för bättre prestanda" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:130 msgid "Fix assert when cleaning up symlinks in PreviewJob" msgstr "Rätta assert när symboliska länkar städas i PreviewJob" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:131 msgid "Add the possibility to have a keyboard shortcut to create a file" msgstr "Lägg till möjlighet att ha en snabbtangent för att skapa en fil" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:132 msgid "[KUrlNavigator] Re-activate on mouse middle button click (bug 386453)" msgstr "[KUrlNavigator] Återaktiivera med musens mittenknapp (fel 386453)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:133 msgid "Remove dead search providers" msgstr "Ta bort oanvända sökleverantörer" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:134 msgid "Port more search providers to HTTPS" msgstr "Konvertera fler sökleverantörer till HTTPS" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:135 msgid "Export again KFilePlaceEditDialog (bug 376619)" msgstr "Exportera KFilePlaceEditDialog igen (fel 376619)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:136 msgid "Restore sendfile support" msgstr "Återställ stöd för sendfile" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:137 msgid "" "[ioslaves/trash] Handle broken symlinks in deleted subdirectories (bug " "400990)" msgstr "" "[ioslaves/trash] Hantera felaktiga symboliska länkar i borttagna " "underkataloger (fel 400990)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:138 msgid "[RenameDialog] Fix layout when using the NoRename flag" msgstr "[RenameDialog] Rätta layout när flaggan NoRename används" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:139 msgid "Add missing @since for KFilePlacesModel::TagsType" msgstr "Lägg till saknad @since för KFilePlacesModel::TagsType" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:140 msgid "" "[KDirOperator] Use the new view-sort icon for the sort order " "chooser" msgstr "" "[KDirOperator] Använd den nya ikonen view-sort för val av " "sorteringsordning" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:141 msgid "Use HTTPS for all search providers that support it" msgstr "Använd HTTPS för alla sökleverantörer som stöder det" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:142 msgid "Disable unmount option for / or /home (bug 399659)" msgstr "Inaktivera avmonteringsalternativ för / eller /home (fel 399659)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:143 msgid "[KFilePlaceEditDialog] Fix include guard" msgstr "[KFilePlaceEditDialog] Rätta inkluderingsskydd" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:144 msgid "[Places panel] Use new folder-root icon for Root item" msgstr "[Platspanelen] Använd ny ikon folder-root för rotobjekt" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:145 msgid "[KSambaShare] Make \"net usershare info\" parser testable" msgstr "[KSambaShare] Gör tolken \"net usershare info\" testbar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:146 msgid "Give the file dialogs a \"Sort by\" menu button on the toolbar" msgstr "Ge fildialogrutor en menyknapp \"Sortera enligt\" i verktygsraden" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:152 msgid "" "DelegateRecycler: Don't create a new propertiesTracker for every delegate" msgstr "DelegateRecycler: Skapa inte en ny propertiesTracker för varje delegat" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:153 msgid "Move the about page from Discover to Kirigami" msgstr "Flytta sidan Om från Discover till Kirigami" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:154 msgid "Hide context drawer when there is a global toolbar" msgstr "Dölj sammanhangslåda när det finns en global verktygsrad" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:155 msgid "ensure all items are laid out (bug 400671)" msgstr "Säkerställ att alla objekt placeras ut (fel 400671)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:156 msgid "change index on pressed, not on clicked (bug 400518)" msgstr "Ändra index vid nedtryckning, inte vid klick (fel 400518)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:157 msgid "new text sizes for Headings" msgstr "Nya textstorlekar för rubriker" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:158 msgid "sidebar drawers don't move global headers/footers" msgstr "Sidoraders lådor flyttar inte globalt sidhuvud och sidfot" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:164 msgid "Add programmaticaly useful error signalling" msgstr "Lägg till användbar felsignalering programmatiskt" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:170 msgid "Rename NotifyByFlatpak to NotifyByPortal" msgstr "Byt namn på NotifyByFlatpak till NotifyByPortal" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:171 msgid "Notification portal: support pixmaps in notifications" msgstr "Notification portal: Stöd bildpunktsavbildningar i underrättelser" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:177 msgid "" "Don't generate appstream data for files that lack a description (bug 400431)" msgstr "" "Skapa inte appstream-data för filer som saknar en beskrivning (fel 400431)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:178 msgid "Capture package metadata before install start" msgstr "Hämta paketmetadata innan installationen startar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:184 msgid "" "When re-using runners when reloading, reload their configuration (bug 399621)" msgstr "" "När körprogram återanvänds vid återinläsning, läs in deras inställning igen " "(fel 399621)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:190 msgid "Allow negative syntax definition priorities" msgstr "Tillåt negativa prioriteter för syntaxdefinitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:191 msgid "" "Expose \"Toggle Comment\" feature through tools menu and default shortcut " "(bug 387654)" msgstr "" "Exponera funktionen \"Växla kommentar\" via verktygsmeny och standardgenväg " "(fel 387654)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:192 msgid "Fix hidden languages in the mode menu" msgstr "Rätta dolda språk i lägesmenyn" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:193 msgid "SpellCheckBar: Use DictionaryComboBox instead of plain QComboBox" msgstr "" "SpellCheckBar: Använd DictionaryComboBox istället för en vanlig QComboBox" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:194 msgid "" "KTextEditor::ViewPrivate: Avoid warning \"Text requested for invalid range\"" msgstr "" "KTextEditor::ViewPrivate: Undvik varning \"Text requested for invalid range\"" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:195 msgid "Android: No need to define log2 anymore" msgstr "Android: Inget behov av att definiera log2 längre" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:196 msgid "" "disconnect contextmenu from all aboutToXXContextMenu receivers (bug 401069)" msgstr "" "Koppla bort sammanhangsberoende meny från alla aboutToXXContextMenu " "mottagare (fel 401069)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:197 msgid "Introduce AbstractAnnotationItemDelegate for more control by consumer" msgstr "" "Introducera AbstractAnnotationItemDelegate för större kontroll av konsumenten" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:203 msgid "Updated with petroleum industry units (bug 388074)" msgstr "Uppdatera vid enheter från petroleumindustri (fel 388074)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:209 msgid "Autogenerate logging file + fix categories file" msgstr "Generera loggfil automatiskt och rätta kategorifil" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:210 msgid "Add VirtualDesktops to PlasmaWindowModel" msgstr "Lägg till VirtualDesktops i PlasmaWindowModel" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:211 msgid "Update PlasmaWindowModel test to reflect VirtualDesktop changes" msgstr "" "Uppdatera test av PlasmaWindowModel för att motsvara ändringar av " "VirtualDesktop" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:212 msgid "Cleanup windowInterface in tests before windowManagement is destroyed" msgstr "Städa upp windowInterface i tester innan windowManagement förstörs" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:213 msgid "Delete the correct item in removeDesktop" msgstr "Ta bort rätt objekt i removeDesktop" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:214 msgid "" "Cleanup Virtual Desktop Manager list entry in PlasmaVirtualDesktop destructor" msgstr "" "Städa bort Virtual Desktop Manager listpost i PlasmaVirtualDesktop destruktor" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:215 msgid "Correct version of newly added PlasmaVirtualDesktop interface" msgstr "Rätta version av nytillagt PlasmaVirtualDesktop gränssnitt" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:216 msgid "[server] Text input content hint and purpose per protocol version" msgstr "" "[server] Innehållstips och syfte för textinmatning per protokollversion" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:217 msgid "" "[server] Put text-input (de-)activate, en-/disable callbacks in child classes" msgstr "" "[server] Lägg till text-inmatning (in-)aktivera, in-/aktivera återanrop i " "underliggande klasser" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:218 msgid "[server] Put set surrounding text callback with uint in v0 class" msgstr "" "[server] Lägg till inställning av omgivande text-återanrop med uint i v0-" "klass" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:219 msgid "[server] Put some text-input v0 exclusive callbacks in v0 class" msgstr "" "[server] Lägg till viss text-inmatning för v0-exklusiva återanrop i v0-klass" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:225 msgid "Add level api from Kirigami.Heading" msgstr "Lägg till programmeringsgränssnitt för nivå från Kirigami.Heading" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:231 msgid "Update the \"About KDE\" text" msgstr "Uppdatera texten \"Om KDE\"" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:237 msgid "Fixed a bug(error?) in ipv4 & ipv6 settings" msgstr "Rättade ett problem (fel?) i inställning av ipv4 & ipv6" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:238 msgid "Add ovs-bridge and ovs-interface setting" msgstr "Lägg till inställningar för ovs-bridge och ovs-interface" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:239 msgid "Update Ip-tunnel settings" msgstr "Uppdatera inställning av IP-tunnel" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:240 msgid "Add proxy and user setting" msgstr "Lägg till proxy- och användarinställning" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:241 msgid "Add IpTunnel setting" msgstr "Lägg till inställning av IP-tunnel" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:242 msgid "We can now build tun setting test all the time" msgstr "Vi kan nu bygga tun-inställningstest hela tiden" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:243 msgid "Add missing IPv6 options" msgstr "Lägg till saknade alternativ för ipv6" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:244 msgid "" "Listen for added DBus interfaces instead of registered services (bug 400359)" msgstr "" "Lyssna efter tillagda D-Bus-gränssnitt istället för registrerade tjänster " "(fel 400359)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:250 msgid "feature parity of Menu with the Desktop style" msgstr "Funktionslikhet för meny med skrivbordsstilen" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:251 msgid "Qt 5.9 is now the minimum required version" msgstr "Qt 5.9 är nu minimal version som krävs" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:252 msgid "Add back (accidentally?) deleted line in CMakeLists.txt" msgstr "Lägg till (av misstag) borttagen rad i CMakeLists.txt" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:253 #, php-format msgid "100% consistency with kirigami heading sizing" msgstr "100% c likhet med Kirigami rubrikstorlekar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:254 msgid "more homogeneous look with Kirigami headings" msgstr "Mer homogent utseende jämfört med Kirigami rubriker" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:255 msgid "install the processed version of private imports" msgstr "Installera behandlad version av privata importer" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:256 msgid "Mobile text selection controls" msgstr "Textmarkeringskontroll för mobilenheter" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:257 msgid "Update breeze-light and breeze-dark colorschemes" msgstr "Uppdatera färgscheman för breeze-light och breeze-dark" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:258 msgid "Fixed a number of memory leaks (thanks to ASAN)" msgstr "Rätta ett antal minnesläckor (tack till ASAN)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:264 msgid "phabricator plugin: use Arcanist's diff.rev. order (bug 401565)" msgstr "" "Phabricator insticksprogram: Använd Arcanists diff.rev. ordning (fel 401565)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:265 msgid "Provide a title for JobDialog" msgstr "Tillhandahåll en rubrik för JobDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:266 msgid "Allow the JobDialog to get a nicer initial size (bug 400873)" msgstr "Tillåt JobDialog att få en snygg initial storlek (fel 400873)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:267 msgid "Make it possible for the menudemo to share different urls" msgstr "Gör det möjligt för menydemonstrationen att dela olika webbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:268 msgid "Use QQC2 for the JobDialog (bug 400997)" msgstr "Använd QQC2 för JobDialog (fel 400997)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:274 msgid "consistent sizing of item compared to QWidgets" msgstr "Konsekvent storleksändring av objekt jämfört med QWidgets" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:275 msgid "fix Menu sizing" msgstr "Rätta menystorleksändring" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:276 msgid "make sure flickables are pixelAligned" msgstr "Säkerställ att bläddringsbart objekt är bildpunktsjusterat" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:277 msgid "Support for QGuiApplication-based apps (bug 396287)" msgstr "Stöd för program baserade på QGuiApplication (fel 396287)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:278 msgid "touchscreen text controls" msgstr "Textkontroller för pekskärm" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:279 msgid "Size according to specified icon width and height" msgstr "Storleksändra enligt angiven ikonbredd och -höjd" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:280 msgid "Honor flat property of buttons" msgstr "Ta hänsyn till egenskapen flat för knappar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:281 msgid "Fix issue where there's only one element on the menu (bug 400517)" msgstr "Rätta problem när det bara finns ett element i menyn (fel 400517)" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:287 msgid "" "Fix root disk icon change so that it doesn't erroneously change other icons" msgstr "" "Rätta ändring av diskikon så att den inte felaktigt ändrar andra ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:293 msgid "DictionaryComboBoxTest: Add stretch to avoid expanding Dump button" msgstr "" "DictionaryComboBoxTest: Lägg till stretch för att undvika att dumpknappen " "expanderas" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:299 msgid "BrightScript: Allow sub to be unnamed" msgstr "BrightScript: Tillåt sub att vara namnlös" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:300 msgid "Add highlighting file for Wayland Debug Traces" msgstr "Lägg till färgläggningsfil för Wayland felsökningsspårningar" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:301 msgid "Add syntax highlighting for TypeScript & TypeScript React" msgstr "Lägg till syntaxfärgläggning för TypeScript och TypeScript React" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:302 msgid "Rust & Yacc/Bison: improve comments" msgstr "Rust och Yacc/Bison: Förbättra kommentarer" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:303 msgid "Prolog & Lua: fix shebang" msgstr "Prolog och Lua: Rätta !#" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:304 msgid "" "Fix language load after including keywords from this language in another file" msgstr "" "Rätta inläsning av språk efter att nyckelord från språket inkluderats i en " "annan fil" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:305 msgid "Add BrightScript syntax" msgstr "Lägg till syntax för BrightScript" #: announcements/kde-frameworks-5.53.0.php:306 msgid "debchangelog: add Disco Dingo" msgstr "debchangelog: Lägg till Disco Dingo" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:25 msgid "" " \n" "January 12, 2019. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks " "5.54.0.\n" msgstr "" " \n" "12:e januari, 2019. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk " "5.54.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:30 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:30 msgid "" " \n" "KDE Frameworks are over 70 addon libraries to Qt which provide a wide\n" "variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and\n" "well tested libraries with friendly licensing terms. For an\n" "introduction see the KDE Frameworks web page.\n" msgstr "" " \n" "KDE Ramverk består av 70 tilläggsbibliotek för Qt, som tillhandahåller\n" "ett brett utbud av allmänt användbar funktionalitet i referentgranskade\n" "och väl utprovade bibliotek med gynnsamma licensvillkor. För en\n" "introduktion, se Webbsidan för KDE Ramverk.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:49 msgid "Notify if a default provider failed to download" msgstr "Underrätta om en förvald leverantör misslyckades laddas ner" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:55 msgid "" "Move typesForMimeType helper from BasicIndexingJob to anonymous namespace" msgstr "" "Flytta typesForMimeType hjälpfunktion från BasicIndexingJob till anonym " "namnrymd" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:56 msgid "Add \"image/svg\" as Type::Image to the BasicIndexingJob" msgstr "Lägg till \"image/svg\" som Type::Image i BasicIndexingJob" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:57 msgid "Use Compact json formatting for storing document metadata" msgstr "Använd kompakt Json-formatering för att lagra dokumentmetadata" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:63 msgid "Change preferences-system-network to symlink" msgstr "Ändra preferences-system-network till symbolisk länk" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:64 msgid "Use a Kolf icon with nice background and shadows" msgstr "Använd en Kolf-ikon med snygg bakgrund och skuggor" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:65 msgid "Copy some changed icons from Breeze to Breeze Dark" msgstr "Kopiera några ändrade ikoner från Breeze till Breeze mörk" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:66 msgid "Add YaST and new preference icons" msgstr "Lägg till YaST och nya preferensikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:67 msgid "" "Add a proper python-bytecode icon, use consistent color in python icons (bug " "381051)" msgstr "" "Lägg till en riktig python-bytecode ikon, använd konsekventa färger i Python-" "ikoner (fel 381051)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:68 msgid "" "Delete python bytecode symlinks in preparation for them becoming their own " "icons" msgstr "" "Ta bort Python bytecode symboliska länkar som förberedelse för att de blir " "egna ikoner." #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:69 msgid "" "Make the python mimetype icon the base, and the python bytecode icon a link " "to it" msgstr "" "Gör Python Mime-typikonen till bas, och Python bytecode-ikonen en länk till " "den." #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:70 msgid "Add device icons for RJ11 and RJ45 ports" msgstr "Lägg till enhetsikoner för RJ11- och RJ45-portar." #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:71 msgid "Add missing directory separator (bug 401836)" msgstr "Lägg till saknad katalogavskiljare (fel 401836)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:72 msgid "Use correct icon for Python 3 scripts (bug 402367)" msgstr "Använd korrekt ikon för Python 3-skript (fel 402367)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:73 msgid "Change network/web color icons to consistent style" msgstr "Ändra färgikoner för nätverks och webb till konsekvent stil" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:74 msgid "" "Add new name for sqlite files, so the icons actually show up (bug 402095)" msgstr "" "Lägg till nytt namn för sqlite-filer, så att ikonerna faktiskt visas (fel " "402095)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:75 msgid "Add drive-* icons for YaST Partitioner" msgstr "Lägg till drive-* ikoner för YaST-partitioner" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:76 msgid "Add view-private icon (bug 401646)" msgstr "Lägg till view-private ikon (fel 401646)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:77 msgid "Add flashlight action icons" msgstr "Lägg till åtgärdsikoner för ficklampor" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:78 msgid "Improve symbolism for off and muted status icon (bug 398975)" msgstr "Förbättra symboler för statusikonerna av och tyst (fel 398975)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:84 msgid "Add find module for Google's libphonenumber" msgstr "Lägg till hitta modul för Googles libphonenumber" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:90 msgid "Fix the version in the pkgconfig file" msgstr "Rätta version i filen pkgconfig" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:96 msgid "Fix doxygen markdown rendering" msgstr "Rätta återgivning a Markdown i doxygen" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:102 msgid "Escape bytes that are larger than or equal to 127 in config files" msgstr "Undanta byte som är större än eller lika med 127 i inställningsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:108 msgid "" "cmake macros: Port away from deprecated ECM var in kcoreaddons_add_plugin " "(bug 401888)" msgstr "" "cmake-makron: Konvertera från användning av ECM variabel in " "kcoreaddons_add_plugin som avråds från (fel 401888)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:109 msgid "make units and prefixes of formatValue translatable" msgstr "Gör enheter och prefix i formatValue översättningsbara" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:115 msgid "don't show separators on mobile" msgstr "Visa inte avskiljare på mobilenheter" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:116 msgid "root.contentItem instead of just contentItem" msgstr "Använd root.contentItem istället för bara contentItem" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:117 msgid "Add the missing api for multilevel KCMs to control the columns" msgstr "" "Lägg till saknat programmeringsgränssnitt för flernivåers " "inställningsmoduler för att styra kolumnerna" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:123 msgid "Fail writing test if mime type is not supported by the extractor" msgstr "Låt skrivtest misslyckas om Mime-typen inte stöds av extraheringen" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:124 msgid "Fix ape disc number extraction" msgstr "Rätta extrahering av ape disknummer" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:125 msgid "Implement cover extraction for asf files" msgstr "Implementera omslagsextrahering för asf-filer" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:126 msgid "Extend list of supported mimetypes for embedded image extractor" msgstr "" "Utöka lista över Mime-typer som stöds för extrahering av inbäddade bilder" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:127 msgid "Refactor embedded image extractor for greater extensibility" msgstr "" "Omstrukturera extrahering av inbäddade bilder för bättre utökningsbarhet" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:128 msgid "Add missing wav mimetype" msgstr "Lägg till saknad Mime-type för wav" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:129 msgid "Extract more tags from exif metadata (bug 341162)" msgstr "Extrahera fler taggar från EXIF-metadata (fel 341162)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:130 msgid "fix extraction of GPS altitude for exif data" msgstr "Rätta extrahering av GPS-elevation från EXIF-data" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:136 msgid "Fix KGlobalAccel build with Qt 5.13 prerelease" msgstr "Rätta byggning av KGlobalAccel med förutgåva av Qt 5.13" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:142 msgid "README.md - add basic instructions for testing holiday files" msgstr "" "README.md: Lägg till grundläggande instruktioner för att testa helgfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:143 msgid "various calendars - fix syntax errors" msgstr "Diverse kalendrar: Rätta syntaxfel" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:149 msgid "ksvg2icns : use Qt 5.9+ QTemporaryDir API" msgstr "ksvg2icns : Använd programmeringsgränssnittet Qt 5.9+ QTemporaryDir" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:155 msgid "[xscreensaverpoller] Flush after reset screensaver" msgstr "[xscreensaverpoller] Flush efter återställning av skärmsläckare" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:161 msgid "" "Use soft rlimit for number of open handles. This fixes very slow Plasma " "startup with latest systemd." msgstr "" "Använd mjuk gräns för antal öppna grepp. Det rättar mycket långsam start av " "Plasma med senaste systemd." #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:167 msgid "Revert \"Hide file preview when icon is too small\"" msgstr "Återställ \"Dölj förhandsgranskning av fil när ikonen är för liten\"" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:168 msgid "" "Display error instead of silently failing when asked to create folder that " "already exists (bug 400423)" msgstr "" "Visa fel istället för att misslyckas tyst vid begäran om att skapa katalog " "som redan finns (fel 400423)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:169 msgid "" "Change the path for every item of the subdirectories in a directory rename " "(bug 401552)" msgstr "" "Ändra sökväg för varje objekt i underkatalogerna för namnbyte av katalog " "(fel 401552)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:170 msgid "Extend getExtensionFromPatternList reg exp filtering" msgstr "Utöka filtrering med reguljära uttryck av getExtensionFromPatternList" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:171 msgid "" "[KRun] when asked to open link in external browser, fall back to mimeapps." "list if nothing is set in kdeglobals (bug 100016)" msgstr "" "[KRun] Vid begäran om att öppna länk i en extern webbläsare, återgå till " "mimeapps.list om ingenting är inställt i kdeglobals (fel 100016)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:172 msgid "Make the open url in tab feature a bit more discoverable (bug 402073)" msgstr "" "Gör funktionen att öppna webbadress i en flik lättare att upptäcka (fel " "402073)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:173 msgid "" "[kfilewidget] Return editable URL navigator to breadcrumb mode if it has " "focus and everything is selected and when Ctrl+L is pressed" msgstr "" "[kfilewidget] Returnera redigerbar webbadressnavigering till länkstigsläge " "om den har fokus och allting markeras och när Ctrl+L skrivs in" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:174 msgid "[KFileItem] Fix isLocal check in checkDesktopFile (bug 401947)" msgstr "[KFileItem] Rätta kontroll av isLocal i checkDesktopFile (fel 401947)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:175 msgid "SlaveInterface: Stop speed_timer after a job is killed" msgstr "SlaveInterface: Stoppa speed_timer efter ett jobb har dödats" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:176 msgid "" "Warn user before copy/move job if the file size exceeds the maximum possible " "file size in FAT32 filesystem(4 GB) (bug 198772)" msgstr "" "Varna användare innan kopierings- eller förflyttningsjobb om filstorleken " "överskrider den maximalt möjliga filstorleken i FAT32-filsystem (4 GiB) (fel " "198772)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:177 msgid "Avoid constantly increasing Qt event queue in KIO slaves" msgstr "Undvik att konstant öka Qt-händelsekö i I/O-slavar" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:178 msgid "Support for TLS 1.3 (part of Qt 5.12)" msgstr "Stöd för TLS 1.3 (del av Qt 5.12)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:179 msgid "[KUrlNavigator] Fix firstChildUrl when going back from archive" msgstr "[KUrlNavigator] Rätta firstChildUrl vid återgång från arkiv" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:185 msgid "Make sure we don't override QIcon::themeName when we should not" msgstr "" "Säkerställ att vi inte överskrider QIcon::themeName när vi inte ska det" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:186 msgid "Introduce a DelegateRecycler attached object" msgstr "Introducera ett bilagt objekt för DelegateRecycler" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:187 msgid "fix gridview margins considering scrollbars" msgstr "Rätta rutnätsmarginaler med hänsyn till rullningslister" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:188 msgid "Make AbstractCard.background react to AbstractCard.highlighted" msgstr "Låt bakgrund för AbstractCard reagera när AbstractCard markeras" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:189 msgid "Simplify code in MnemonicAttached" msgstr "Förenkla kod i MnemonicAttached" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:190 msgid "SwipeListItem: always show the icons if !supportsMouseEvents" msgstr "SwipeListItem: Visa alltid ikoner om !supportsMouseEvents" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:191 msgid "" "Consider whether needToUpdateWidth according to widthFromItem, not height" msgstr "Ta hänsyn till om needToUpdateWidth är enligt widthFromItem, inte höjd" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:192 msgid "" "Take the scrollbar into account for the ScrollablePage margin (bug 401972)" msgstr "" "Ta hänsyn till rullningslist för marginalen i ScrollablePage (fel 401972)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:193 msgid "" "Don't try to reposition the ScrollView when we get a faulty height (bug " "401960)" msgstr "" "Försök inte positionera om ScrollView när vi får en felaktig höjd (fel " "401960)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:199 msgid "" "Change default sort order in the download dialog to \"Most downloads\" (bug " "399163)" msgstr "" "Ändra förvald sorteringsordning i nerladdningsdialogrutan till \"Flest " "nerladdningar\" (fel 399163)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:200 msgid "Notify about the provider not being loaded" msgstr "Underrätta om att leverantören inte laddas" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:206 msgid "[Android] Fail more gracefully when building with API < 23" msgstr "" "[Android] Misslyckas på ett snyggare sätt vid byggning med " "programmeringsgränssnitt < 23" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:207 msgid "Add Android notification backend" msgstr "Lägg till gränssnitt för underrättelse i Android" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:208 msgid "Build without Phonon and D-Bus on Android" msgstr "Bygg utan Phonon och D-Bus på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:214 msgid "applications.menu: remove unused category X-KDE-Edu-Teaching" msgstr "applications.menu: Ta bort oanvänd kategori X-KDE-Edu-Teaching" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:215 msgid "applications.menu: remove <KDELegacyDirs/>" msgstr "applications.menu: Ta bort <KDELegacyDirs/>" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:221 msgid "Fix scripting for Qt 5.12" msgstr "Rätta skriptanvändning för Qt 5.12" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:222 msgid "" "Fix emmet script by using HEX instead of OCT numbers in strings (bug 386151)" msgstr "" "Rätta emmet-skript genom att använda hexadecimala istället för oktala tal i " "strängar (fel 386151)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:223 msgid "Fix broken Emmet (bug 386151)" msgstr "Rätta felaktig Emmet (fel 386151)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:224 msgid "ViewConfig: Add 'Dynamic Wrap At Static Marker' option" msgstr "" "ViewConfig: Lägg till alternativet 'Dynamisk radbrytning vid statisk markör'" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:225 msgid "fix folding region end, add ending token to the range" msgstr "Rätta vikområdets slut, lägg till slutsymbol i intervallet" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:226 msgid "avoid ugly overpainting with alpha" msgstr "Undvik ful övermålning med alfa" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:227 msgid "" "Don't re-mark words added/ignored to the dictionary as misspelled (bug " "387729)" msgstr "" "Markera inte om tillagda eller ignorerade ord i ordlistan som felstavade " "(fel 387729)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:228 msgid "KTextEditor: Add action for static word wrap (bug 141946)" msgstr "KTextEditor: Lägg till åtgärd för statisk radbrytning (fel 141946)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:229 msgid "Don't hide 'Clear Dictionary Ranges' action" msgstr "Dölj inte alternativet 'Rensa intervall i ordlistan'" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:230 msgid "Don't ask for confirmation when reloading (bug 401376)" msgstr "Fråga inte efter bekräftelse vid återinläsning (fel 401376)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:231 msgid "class Message: Use inclass member initialization" msgstr "Klassen Message: Använd medlemsinitiering i klassen" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:232 msgid "" "Expose KTextEditor::ViewPrivate:setInputMode(InputMode) to KTextEditor::View" msgstr "" "Exponera KTextEditor::ViewPrivate:setInputMode(InputMode) för KTextEditor::" "View" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:233 msgid "" "Improve performance of small editing actions, e.g. fixing large replace all " "actions (bug 333517)" msgstr "" "Förbättra prestanda av små redigeringsåtgärder, t.ex. rätta stora åtgärder " "för att ersätta allt (fel 333517)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:234 msgid "Only call updateView() in visibleRange() when endPos() is invalid" msgstr "Anropa bara updateView() i visibleRange() när endPos() är ogiltig" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:240 msgid "" "Add clarifying about using both KDE's ServerDecoration and XdgDecoration" msgstr "" "Lägg till förtydligande om användning av både KDE:s ServerDecoration och " "XdgDecoration" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:241 msgid "Xdg Decoration Support" msgstr "Stöd för XDG-dekorering" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:242 msgid "Fix XDGForeign Client header installs" msgstr "Rätta installation av XDGForeign klientdeklarationsfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:243 msgid "[server] Touch drag support" msgstr "[server] Berörings- och dragstöd" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:244 msgid "[server] Allow multiple touch interfaces per client" msgstr "[server] Tillåt flera beröringsgränssnitt per klient" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:250 msgid "" "[KMessageBox] Fix minimum dialog size when details are requested (bug 401466)" msgstr "" "[KMessageBox] Rätta minimal dialogstorlek när detaljinformation begärs (fel " "401466)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:256 msgid "Added DCB, macsrc, match, tc, ovs-patch and ovs-port settings" msgstr "" "Tillägg av inställningar för DCB, macsrc, match, tc, ovs-patch och ovs-port" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:262 msgid "[Calendar] Expose firstDayOfWeek in MonthView (bug 390330)" msgstr "[Calendar] Exponera firstDayOfWeek i MonthView (fel 390330)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:263 msgid "Add preferences-system-bluetooth-battery to preferences.svgz" msgstr "Lägg till preferences-system-bluetooth-battery i preferences.svgz" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:269 msgid "Add plugin type for sharing URLs" msgstr "Lägg till typ av insticksprogram för att dela webbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:275 msgid "Fix menu item width when the delegate is overridden (bug 401792)" msgstr "Rätta bredd på menyalternativ när delegaten överskrids (fel 401792)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:276 msgid "Rotate busy indicator clockwise" msgstr "Rotera upptagetindikering medurs" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:277 msgid "Force checkboxes/radios to be square" msgstr "Tvinga kryssrutor och alternativknappar att vara fyrkantiga" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:283 msgid "[UDisks2] Use MediaRemovable to determine if media can be ejected" msgstr "[UDisks2] Använd MediaRemovable för att avgöra om media kan matas ut" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:284 msgid "Support Bluetooth batteries" msgstr "Stöd Blåtandsbatterier" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:290 msgid "Add method to BackgroundChecker to add word to session" msgstr "Lägg till metod i BackgroundChecker för att lägga till ord i session" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:291 msgid "" "DictionaryComboBox: Keep user preferred dictionaries on top (bug 302689)" msgstr "" "DictionaryComboBox: Behåll ordlistor föredragna av användaren överst (fel " "302689)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:297 msgid "Update php syntax support" msgstr "Uppdatera stöd för PHP-syntax" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:298 msgid "WML: fix embedded Lua code & use new default styles" msgstr "WML: Rätta inbäddad Lua-kod och använd nya standardstilar" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:299 msgid "Highlight CUDA .cu and .cuh files as C++" msgstr "Färglägg CUDA .cu och .cuh filer som C++" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:300 msgid "" "TypeScript & TS/JS React: improve types detection, fix float-points " "& other improvements/fixes" msgstr "" "Typescript och TS/JS React: Förbättra detektering av typer, rätta flyttal " "och andra förbättringar/rättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:301 msgid "Haskell: Highlight empty comments after 'import'" msgstr "Haskell: Färglägg tomma kommentarer efter 'import'" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:302 msgid "" "WML: fix infinite loop in contexts switch & only highlight tags with " "valid names (bug 402720)" msgstr "" "WML: Rätta oändlig upprepning i kontextbyte och färglägg bara etiketter med " "giltiga namn (fel 402720)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:303 msgid "" "BrightScript: Add workaround for QtCreator 'endsub' highlighting, add " "function/sub folding" msgstr "" "BrightScript: Lägg till provisorisk lösning för färgläggning av QtCreator " "'endsub', lägg till vikning av funktion och sub" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:304 msgid "support more variants of C number literals (bug 402002)" msgstr "Stöd fler varianter av C numeriska litteraler (fel 402002)" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:318 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:450 msgid "" "\n" "On Linux, using packages for your favorite distribution is the recommended " "way to get access to KDE Frameworks.\n" "Get KDE Software on Your Linux Distro wiki page.
\n" msgstr "" "\n" "På Linux är det rekommenderade sättet att komma åt KDE Ramverk att använda " "paket från din favoritdistribution.\n" "Hämta KDE-programvara på wiki-sidan för din Linux-distribution.
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:345 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:477 msgid "" "\n" "Those interested in following and contributing to the development of " "Frameworks can check out the
git repositories, follow the " "discussions on the KDE Frameworks Development mailing list " "and contribute patches through Phabricator. Policies and " "the current state of the project and plans are available at the Frameworks wiki. Real-time discussions take place on the #kde-devel IRC channel on freenode.net.\n" msgstr "" "\n" "De som är intresserade av att följa och bidra till utvecklingen av Ramverk " "kan ta en titt på git-arkiven, följa diskussionerna på " "sändlistan KDE Frameworks Development och bidra med " "programfixar via Phabricator. Principer samt projektets " "aktuella status och planer är tillgängliga på Ramverkets Wiki. Diskussioner i realtid äger rum på IRC-kanalen #kde-devel på " "freenode.net.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.54.0.php:356 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:488 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Donations page for further " "information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the " "Game initiative.

" msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Bidrag för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:25 msgid "" " \n" "February 09, 2019. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks " "5.55.0.\n" msgstr "" " \n" "9:e februari, 2019. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk " "5.55.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:49 msgid "" "[tags_kio] Disable access with a double slashed url, i.e. \"tags://\" (bug " "400594)" msgstr "" "[tags_kio] Inaktivera åtkomst för webbadress med dubbla snedstreck, dvs. " "\"tags://\" (fel 400594)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:50 msgid "Instantiate QApplication before KCrash/KCatalog" msgstr "Instantiera QApplication före KCrash/KCatalog" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:51 msgid "Ignore all non-storage deviceAdded signals from Solid" msgstr "Ignorera alla deviceAdded signaler från Solid som inte gäller lagring" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:52 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:348 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:396 msgid "Use the nicer K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" msgstr "Använd den trevligare K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:53 msgid "Remove Qt 5.10 checks now that we require it as min version" msgstr "Ta bort check av Qt 5.10 nu när den krävs som minimal version" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:59 msgid "Add Cursors KCM icon" msgstr "Lägg till inställningsmodulikon för markörer" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:60 msgid "Add and rename some YaST icons and symlinks" msgstr "Lägg till och byt namn på vissa YaST-ikoner och symboliska länkar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:61 msgid "" "Improve the Notification Bell Icon by using the KAlarm design (bug 400570)" msgstr "" "Förbättra klockikonen för underrättelser genom att använda designen från " "Kalarm (fel 400570)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:62 msgid "Add yast-upgrade" msgstr "Lägg till yast-upgrade" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:63 msgid "Improve weather-storm-* icons (bug 403830)" msgstr "Förbättra ikonerna weather-storm-* (fel 403830)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:64 msgid "Add font-otf symlinks, just like the font-ttf symlinks" msgstr "" "Lägg till font-otf symboliska länkar, precis som font-ttf symboliska länkar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:65 msgid "Add proper edit-delete-shred icons (bug 109241)" msgstr "Lägg till riktiga edit-delete-shred ikoner (fel 109241)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:66 msgid "Add trim margins and trim to selection icons (bug 401489)" msgstr "" "Lägg till ikoner för beskärningsmarginaler och beskär till markering (fel " "401489)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:67 msgid "" "Delete edit-delete-shred symlinks in preparation for replacing them with " "real icons" msgstr "" "Ta bort symboliska länkar för edit-delete-shred som förberedelse för att " "ersätta dem med riktiga ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:68 msgid "Rename Activities KCM icon" msgstr "Byt namn på inställningsmodulikon Aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:69 msgid "Add Activities KCM icon" msgstr "Lägg till inställningsmodulikon för Aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:70 msgid "Add Virtual Desktops KCM icon" msgstr "Lägg till inställningsmodulikon för Virtuella skrivbord" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:71 msgid "Add icons for Touch Screen and Screen Edge KCMs" msgstr "Lägg till inställningsmodulikoner för pekskärm och skärmkant" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:72 msgid "Fix file sharing preference related icon names" msgstr "Rätta ikonnamn för inställningar relaterade till fildelning" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:73 msgid "Add a preferences-desktop-effects icon" msgstr "Lägg till ikonen preferences-desktop-effects" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:74 msgid "Add a Plasma Theme Preferences Icon" msgstr "Lägg till en Plasmatema inställningsikon" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:75 msgid "Improve contrast of preferences-system-time (bug 390800)" msgstr "Förbättra kontrast för preferences-system-time (fel 390800)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:76 msgid "Add a new preferences-desktop-theme-global icon" msgstr "Lägg till en ny preferences-desktop-theme-global ikon" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:77 msgid "Add tools icon" -msgstr "" +msgstr "Lägg till verktygsikon" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:78 msgid "document-new icon follow ColorScheme-Text" -msgstr "" +msgstr "Ikonen document-new följer färgschema-text" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:79 msgid "Add a preferences-system-splash icon for the Splash Screen KCM" msgstr "" "Lägg till preferences-system-splash ikon för inställningsmodulen Startskärm" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:80 msgid "Include applets/22" -msgstr "" +msgstr "Inkludera miniprogram/22" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:81 msgid "Add Kotlin (.kt) mimetype icons" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Kotlin (.kt) Mime-typ ikoner" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:82 msgid "Improve the preferences-desktop-cryptography icon" -msgstr "" +msgstr "Förbättra ikonen preferences-desktop-cryptography" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:83 msgid "Fill lock in preferences-desktop-user-password" msgstr "Fyll i lås i preferences-desktop-user-password" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:84 msgid "Consistently fill the lock in the encrypted icon" -msgstr "" +msgstr "Fyll i låset i krypteringsikonen konsekvent" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:85 msgid "Use a Kile Icon that is similar to the original" -msgstr "" +msgstr "Använd en Kile-ikon som liknar originalet" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:91 msgid "FindGperf: in ecm_gperf_generate set SKIP_AUTOMOC for generated file" msgstr "" +"FindGperf: Ställ in SKIP_AUTOMOC för genererad fil för ecm_gperf_generate" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:92 msgid "Move -Wsuggest-override -Wlogical-op to regular compiler settings" msgstr "" +"Flytta -Wsuggest-override -Wlogical-op till vanliga kompilatorinställningar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:93 msgid "" "Fix python binding generation for classes with deleted copy constructors" msgstr "" +"Rätta generering av Python-bindningar för klasser med borttagna" +" kopieringskonstruktorer" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:94 msgid "Fix qmake module generation for Qt 5.12.1" -msgstr "" +msgstr "Rätta generering av gmake-moduler för Qt 5.12.1" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:95 msgid "Use more https in links" -msgstr "" +msgstr "Använd mer https i länkar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:96 msgid "API dox: add missing entries for some find-modules & modules" msgstr "" +"Dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg till saknade poster för vissa" +" find-modules & modules" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:97 msgid "FindGperf: improve api dox: mark-up usage example" msgstr "" +"FindGperf: Förbättra dokumentation av programmeringsgränssnitt: exempel på" +" användning av uppmärkning" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:98 msgid "ECMGenerateQmlTypes: fix api dox: title needs more --- markup" msgstr "" +"ECMGenerateQmlTypes: Förbättra dokumentation av programmeringsgränssnitt: " +" Titeln behöver fler --- markup" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:99 msgid "" "ECMQMLModules: fix api dox: title match module name, add missing \"Since\"" msgstr "" +"ECMQMLModules: Förbättra dokumentation av programmeringsgränssnitt: Lägg" +" till saknad \"Since\"" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:100 msgid "FindInotify: fix api dox .rst tag, add missing \"Since\"" msgstr "" +"FindInotify: Rätta dokumentation av programmeringsgränssnitt .rst tagg, lägg" +" till saknad \"Since\"" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:112 msgid "Save two KFilterDev::compressionTypeForMimeType calls" -msgstr "" +msgstr "Spara två KFilterDev::compressionTypeForMimeType anrop" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:118 msgid "Remove support for passing gui QVariants to KAuth helpers" msgstr "" +"Ta bort stöd för att skicka QVariants för grafiskt användargränssnitt till" +" KAuth hjälpfunktioner" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:124 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:202 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:330 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:372 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:418 msgid "Build without D-Bus on Android" -msgstr "" +msgstr "Bygg utan D-Bus på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:125 msgid "Const'ify" -msgstr "" +msgstr "Lägg till const" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:131 msgid "[kcmutils] Add ellipsis to search labels in KPluginSelector" msgstr "" +"[kcmutils] Lägg till utelämningstecken för att söka efter etiketter i" +" KPluginSelector" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:137 msgid "nsSJISProber::HandleData: Don't crash if aLen is 0" -msgstr "" +msgstr "nsSJISProber::HandleData: Krascha inte om aLen är 0" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:143 msgid "kconfig_compiler: delete the assignment operator and copy constructor" msgstr "" +"kconfig_compiler: Ta bort tilldelningsoperator och kopieringskonstruktor" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:149 msgid "Build without KAuth and D-Bus on Android" -msgstr "" +msgstr "Bygg utan KAuth och D-Bus på Android" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:150 msgid "Add KLanguageName" -msgstr "" +msgstr "Lägg till KLanguageName" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:156 msgid "Comment why changing the ptracer is required" -msgstr "" +msgstr "Kommentera varför ändring av ptracer krävs" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:157 msgid "[KCrash] Establish socket to allow change of ptracer" -msgstr "" +msgstr "[KCrash] Etablera uttag för att tillåta ändring av ptracer" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:163 msgid "[KCM Controls GridView] Add remove animation" -msgstr "" +msgstr "[KCM Controls GridView] Lägg till ta bort animering" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:169 msgid "Fix some country flags to use all the pixmap" -msgstr "" +msgstr "Rätta vissa landsflaggor för att använda alla bildpunktsavbildningar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:175 msgid "" "handle wrong password when using sudo which asks for another password (bug " "389049)" msgstr "" +"Hantera felaktigt lösenord när sudo används som frågar efter ett annan" +" lösenord (fel 389049)" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:181 msgid "exiv2extractor: add support for bmp, gif, webp, tga" -msgstr "" +msgstr "exiv2extractor: Lägg till stöd för bmp, gif, webp, tga" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:182 msgid "Fix failing test of exiv gps data" -msgstr "" +msgstr "Rätta misslyckad test av exiv GPS-data" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:183 msgid "Test empty and zero gps data" -msgstr "" +msgstr "Testa tom och noll GPS-data" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:184 msgid "add support for more mimetypes to taglibwriter" -msgstr "" +msgstr "Lägg till stöd för fler Mime-typer i taglibwriter" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:190 msgid "holidays/plan2/holiday_ua_uk - updated for 2019" -msgstr "" +msgstr "holidays/plan2/holiday_ua_uk - Uppdaterad för 2019" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:196 msgid "Add JSON metadata to khtmlpart plugin binary" -msgstr "" +msgstr "Lägg till JSON metadata to khtmlpart plugin binary" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:208 msgid "xcf: Fix fix for opacity being out of bounds" -msgstr "" +msgstr "xcf: Rätta fix för ogenomskinlighet utanför gränser" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:209 msgid "Uncomment the qdebug includes" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kommentarer för inkludering av qdebug" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:210 msgid "tga: Fix Use-of-uninitialized-value on broken files" -msgstr "" +msgstr "tga: Rätta Use-of-uninitialized-value för felaktiga filer" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:211 msgid "max opacity is 255" -msgstr "" +msgstr "Maximal ogenomskinlighet är 255" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:212 msgid "xcf: Fix assert in files with two PROP_COLORMAP" -msgstr "" +msgstr "xcf: Rätta assert i filer med två PROP_COLORMAP" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:213 msgid "ras: Fix assert because of ColorMapLength being too big" -msgstr "" +msgstr "ras: Rätta assert på grund av att ColorMapLength är för stor" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:214 msgid "pcx: Fix crash on fuzzed file" -msgstr "" +msgstr "pcx: Rätta krasch för inexakt fil" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:215 msgid "xcf: Implement robustness for when PROP_APPLY_MASK is not on the file" -msgstr "" +msgstr "xcf: Implementera robusthet för PROP_APPLY_MASK inte finns i filen" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:216 msgid "xcf: loadHierarchy: Obey the layer.type and not the bpp" -msgstr "" +msgstr "xcf: loadHierarchy: Följ lagertypen och inte BPP" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:217 msgid "tga: Don't support more than 8 alpha bits" -msgstr "" +msgstr "tga: Stöd inte mer än 8 alfa-bitar" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:218 msgid "ras: Return false if allocating the image failed" -msgstr "" +msgstr "ras: Returnera false om allokering av bilden misslyckas" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:219 msgid "rgb: Fix integer overflow in fuzzed file" -msgstr "" +msgstr "rgb: Rätta heltalsöverflöde i inexakt fil" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:220 msgid "rgb: Fix Heap-buffer-overflow in fuzzed file" -msgstr "" +msgstr "rgb: Rätta heap bufferöverflöde i inexakt fil" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:221 msgid "psd: Fix crash on fuzzed file" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:222 msgid "xcf: Initialize x/y_offset" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:223 msgid "rgb: Fix crash in fuzzed image" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:224 msgid "pcx: Fix crash on fuzzed image" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:225 msgid "rgb: fix crash in fuzzed file" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:226 msgid "xcf: initialize layer mode" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:227 msgid "xcf: initialize layer opacity" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:228 msgid "xcf: set buffer to 0 if read less data that expected" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:229 msgid "bzero -> memset" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:230 msgid "Fix various OOB reads and writes in kimg_tga and kimg_xcf" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:231 msgid "pic: resize header id back if didn't read 4 bytes as expected" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:232 msgid "xcf: bzero buffer if read less data than expected" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:233 msgid "xcf: Only call setDotsPerMeterX/Y if PROP_RESOLUTION is found" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:234 msgid "xcf: initialize num_colors" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:235 msgid "xcf: Initialize layer visible property" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:236 msgid "xcf: Don't cast int to enum that can't hold that int value" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:237 msgid "xcf: Do not overflow int on the setDotsPerMeterX/Y call" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:243 msgid "KLauncher: handle processes exiting without error (bug 389678)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:249 msgid "Improve keyboard controls of the checksum widget" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:250 msgid "Add helper function to disable redirections (useful for kde-open)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:251 msgid "Revert \"Refactor SlaveInterface::calcSpeed\" (bug 402665)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:252 msgid "" "Don't set CMake policy CMP0028 to old. We don't have targets with :: unless " "they are imported." msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:253 msgid "[kio] Add ellipsis to search label in Cookies section" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:254 msgid "" "[KNewFileMenu] Don't emit fileCreated when creating a directory (bug 403100)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:255 msgid "Use (and suggest using) the nicer K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:256 msgid "" "avoid blocking kio_http_cache_cleaner and ensure exit with session (bug " "367575)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:257 msgid "Fix failing knewfilemenu test and underlying reason for its failure" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:263 msgid "raise only colored buttons (bug 403807)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:264 msgid "fix height" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:265 msgid "same margins sizing policy as the other list items" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:266 msgid "=== operators" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:267 msgid "support for the concept of expandible items" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:268 msgid "don't clear when replacing all the pages" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:269 msgid "horizontal padding is double than vertical" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:270 msgid "take padding into account to compute size hints" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:271 msgid "[kirigami] Do not use light font styles for headings (2/3) (bug 402730)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:272 msgid "Unbreak the AboutPage layout on smaller devices" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:273 msgid "stopatBounds for breadcrumb flickable" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:279 msgid "" "[kitemviews] Change the search in Desktop Behavior/Activities to more in " "line with other search labels" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:285 msgid "Set SKIP_AUTOMOC for some generated files, to deal with CMP0071" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:291 msgid "Fix semantics for ghns_exclude (bug 402888)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:297 msgid "Fix memory leak when passing icon data to Java" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:298 msgid "Remove the AndroidX support library dependency" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:299 msgid "Add Android notification channel support" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:300 msgid "Make notifications work on Android with API level < 23" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:301 msgid "Move the Android API level checks to runtime" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:302 msgid "Remove unused forward declaration" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:303 msgid "Rebuild AAR when Java sources change" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:304 msgid "Build the Java side with Gradle, as AAR instead of JAR" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:305 msgid "Don't rely on the Plasma workspace integration on Android" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:306 msgid "Search for notification event configuration in qrc resources" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:312 msgid "Make translations work" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:318 msgid "Fix struct/class mismatch" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:324 #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:342 msgid "Remove explicit use of ECM_KDE_MODULE_DIR, is part of ECM_MODULE_PATH" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:331 msgid "Suggest people to use K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:337 msgid "" "Qt 5.12.0 has issues in the regex implementation in QJSEngine, indenters " "might behave incorrectly, Qt 5.12.1 will have a fix" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:338 msgid "KateSpellCheckDialog: Remove action \"Spellcheck Selection\"" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:339 msgid "Update JavaScript library underscore.js to version 1.9.1" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:340 msgid "Fix bug 403422: Allow changing the marker size again (bug 403422)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:341 msgid "SearchBar: Add Cancel button to stop long running tasks (bug 244424)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:343 msgid "Review KateGotoBar" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:344 msgid "" "ViewInternal: Fix 'Go to matching bracket' in override mode (bug 402594)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:345 msgid "Use HTTPS, if available, in links visible to users" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:346 msgid "Review KateStatusBar" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:347 msgid "" "ViewConfig: Add option to paste at cursor position by mouse (bug 363492)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:354 msgid "[server] Generate correct touch ids" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:355 msgid "Make XdgTest spec compliant" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:356 msgid "Add option to use wl_display_add_socket_auto" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:357 msgid "[server] Send initial org_kde_plasma_virtual_desktop_management.rows" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:358 msgid "Add rows info to the plasma virtual desktop protocol" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:359 msgid "[client] Wrap wl_shell_surface_set_{class,title}" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:360 msgid "Guard resource deletion in OuptutConfiguration::sendApplied" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:366 msgid "" "[KWidgetsAddons] Do not use light font styles for headings (3/3) (bug 402730)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:373 msgid "" "Make KCheckAccelerators less invasive for apps that don't directly link to " "KXmlGui" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:379 msgid "Fix QVariantMapList operator >> implementation" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:385 msgid "[Wallpaper templates] Add missing Comment= entry to desktop file" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:386 msgid "Share Plasma::Theme instances between multiple ColorScope" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:387 msgid "" "Make the clock svg's shadows more logically correct and visually appropriate " "(bug 396612)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:388 msgid "" "[frameworks] Do not use light font styles for headings (1/3) (bug 402730)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:389 msgid "[Dialog] Don't alter mainItem's visibility" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:390 msgid "Reset parentItem when mainItem changes" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:402 msgid "Fix combobox initial sizing (bug 403736)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:403 msgid "Set combobox popups to be modal (bug 403403)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:404 msgid "partly revert 4f00b0cabc1230fdf" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:405 msgid "Word-wrap long tooltips (bug 396385)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:406 msgid "ComboBox: fix default delegate" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:407 msgid "Fake mousehover whilst combobox is open" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:408 msgid "" "Set CombooBox QStyleOptionState == On rather than Sunken to match qwidgets " "(bug 403153)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:409 msgid "Fix ComboBox" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:410 msgid "Always draw the tooltip on top of everything else" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:411 msgid "Support a tooltip on a MouseArea" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:412 msgid "do not force text display for ToolButton" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:424 msgid "Don't call this code if we have only space" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:430 msgid "Fix end of folding region in rules with lookAhead=true" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:431 msgid "AsciiDoc: Fix highlighting of include directive" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:432 msgid "Add AsciiDoc support" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:433 msgid "Fixed Bug Which Caused Infinite Loop While Highlighting Kconfig Files" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:434 msgid "check for endless context switches" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:435 msgid "" "Ruby: fix RegExp after \": \" and fix/improve detection of HEREDOC (bug " "358273)" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.55.0.php:436 msgid "Haskell: Make = a special symbol" msgstr "" #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.6.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.6.0" #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:16 msgid "" " \n" "January 08, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.6.0.\n" msgstr "" " \n" "8:e januari, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.6.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.6.0.php:38 msgid "" "\n" "

Two new frameworks in this release: KPackage and NetworkManagerQt

\n" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Introducing the ActivityInfo QML object
  • \n" "
  • Linking now supports special values alongside activity ids. Supported " "values:\n" "* - :global - links to all activities\n" "* - :current - links to the current activity
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • KDirWatch can now watch /dev/shm as well (bug 314982)
  • \n" "
  • KDELibs4Migration now always returns an absolute path
  • \n" "
\n" "\n" "

KCrash

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix build on FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

Kdelibs4Support

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add Lithuania to the list of Euro countries
  • \n" "
\n" "\n" "

KdeSU

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix build on OSX and on FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

KHtml

\n" "\n" "
    \n" "
  • 6 bug fixes forward-ported from kdelibs4.
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add support for .hidden files, for users to hide some files from views. " "(feature 246260)
  • \n" "
  • New method KRun::runService, like KRun::run but returns the PID of the " "newly started process.
  • \n" "
  • kioexec: fixed many porting bugs, to make it work again
  • \n" "
  • KRun::run: fixed porting bug, to make it work again in the case where " "KProcess is used directly
  • \n" "
  • KRun: make klauncher runtime dependency optional
  • \n" "
  • Fix compilation on MSVC
  • \n" "
  • Performance: decrease memory consumption of UDSEntry
  • \n" "
  • Actions in popupmenus: in case of multiple mimetypes selected, services " "that support all mimetypes\n" "are now added to the menu.
  • \n" "
  • New job: KIO::DropJob KIO::drop(QDropEvent ev, QUrl destUrl). " "Replaces KonqOperations::doDrop.
  • \n" "
  • Restart directory watcher after a failed delete operation
  • \n" "
  • Fix false warning about X-KDE-Protocols unused in desktop files without " "that field.
  • \n" "
  • Merge various settings modules (KCMs) related to kio, into the kio " "framework.
  • \n" "
  • When copying/moving out the trash, make the files writable.
  • \n" "
  • KIO::file_move now does the chmod on the destination file before " "emitting result.
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Remove NotifyBySound. NotifyByAudio implements the \"Sound\" " "notification already
  • \n" "
  • Fix crash accessing dangling pointer in NotifyByPopup
  • \n" "
\n" "\n" "

KRunner

\n" "\n" "
    \n" "
  • Do not detect anything with a '.' as a NetworkLocation (porting bug, bug " "340140).\n" "One can also uses a decimal point in a calculator.
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix build on MSVC.
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix build on MSVC.
  • \n" "
  • vimode bugfixes
  • \n" "
  • add syntax file for Oracle PL/SQL
  • \n" "
  • ppd highlighting: better support for multiline values
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add runtime style element extension convenience functions for widgets: " "KStyleExtensions
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Add OnScreenDisplay window type
  • \n" "
  • Fix build on FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma-framework

\n" "\n" "
    \n" "
  • Let month menu navigate in current year (bug 342327)
  • \n" "
  • Expose new OnScreenDisplay window type in Dialog
  • \n" "
  • Migrate Plasma::Package to KPackage
  • \n" "
  • Fix labels not picking up changes to font settings at runtime
  • \n" "
  • Fix text not properly updating its color when switching themes " "(especially dark<-->light)
  • \n" "
  • Fix placeholder text in textfields being too strong when using a light " "theme
  • \n" "
  • Set visibility on mainItem to match Dialog
  • \n" "
  • Load IconItem immediately upon componentComplete()
  • \n" "
  • Use the same text colour for comboboxes as buttons
  • \n" "
  • Performance improvements (less config-file reparsing, use shared " "config...)
  • \n" "
  • roundToIconSize(0) now returns 0
  • \n" "
  • Give undo notifications a title
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • Enable fstab and upower backends on FreeBSD
  • \n" "
  • Power: Add aboutToSuspend signal
  • \n" "
\n" "\n" "

Buildsystem changes

\n" "\n" "
    \n" "
  • ECM's KDEInstallDirs now supports KDE_INSTALL_* variables, which " "should\n" "be used in preference to the CMAKE_INSTALL_* variables or the older\n" "KDELibs4-compatible variables. The older forms of the variables are still\n" "supported (and kept in sync) unless KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED\n" "or KDE_INSTALL_DIRS_NO_CMAKE_VARIABLES are set to TRUE. See the\n" "documentation for more details.

  • \n" "
  • Add COMPATIBILITY argument to ecm_setup_version().\n" "Lots of libraries will want to use SameMajorVersion to make sure\n" "searching for version 1 of a library doesn't give you version 2, for\n" "example.

  • \n" "
  • Fix ECMQueryQmake when Qt5Core is missing.

  • \n" "
\n" "\n" "

Additional buildsystem changes in Extra-Cmake-Modules 1.6.1

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix building projects that use both GNUInstallDirs and KDEInstallDirs " "in\n" "different subdirectories by not unsetting cache variables in KDEInstallDirs." "

  • \n" "
  • Fix KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS value on OSX.

  • \n" "
\n" "\n" "

Frameworkintegration

\n" "\n" "
    \n" "
  • Fix handling of palette change events (bug 336813)
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Två nya ramverk i den här utgåvan: KPackage och NetworkManagerQt

\n" "\n" "

KActivities

\n" "\n" "
    \n" "
  • Introducerar QML-objektet ActivityInfo
  • \n" "
  • Länkning stöder nu särskilda värden vid sidan om aktivitets-" "identifierare. Värden som stöds:\n" "* - :global - länkar till alla aktiviteter\n" "* - :current - länkar till aktuell aktivitet
  • \n" "
\n" "\n" "

KCoreAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • KDirWatch kan nu också bevaka /dev/shm (fel 314982)
  • \n" "
  • KDELibs4Migration returnerar nu alltid en absolut sökväg
  • \n" "
\n" "\n" "

KCrash

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning på FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

Kdelibs4Support

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till Litauen i listan över Euroländer
  • \n" "
\n" "\n" "

KdeSU

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning på OSX och FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

KHtml

\n" "\n" "
    \n" "
  • 6 felrättningar överförda från kdelibs4.
  • \n" "
\n" "\n" "

KIO

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till stöd för dolda filer i .hidden, för att användare ska kunna " "dölja vissa filer från att visas (funktion 246260)
  • \n" "
  • Ny metod KRun::runService, som KRun::run men returnerar process-id för " "den nystartade processen.
  • \n" "
  • kioexec: rättade många konverteringsfel, för att få det att fungera " "igen
  • \n" "
  • KRun::run: rättade konverteringsfel, för att få det att fungera igen i " "fallet när KProcess används direkt
  • \n" "
  • KRun: gör beroende av klauncher vid körning valfritt
  • \n" "
  • Rätta kompilering på MSVC
  • \n" "
  • Prestanda: minska UDSEntry minnesanvändning
  • \n" "
  • Åtgärder i sammanhangsberoende menyer: i fallet då flera Mime-typer är " "markerade, läggs nu tjänster som stöder alla\n" "Mime-typerna till i menyerna.
  • \n" "
  • Nytt jobb: KIO::DropJob KIO::drop(QDropEvent ev, QUrl destUrl). " "Ersätter KonqOperations::doDrop.
  • \n" "
  • Starta om katalogbevakning efter en misslyckad borttagningsåtgärd
  • \n" "
  • Rätta falsk varning om att X-KDE-Protocols är oanvänd i skrivbordsfiler " "utan fältet.
  • \n" "
  • Sammanfoga diverse inställningsmoduler (KCM) relaterade till kio, i kio-" "ramverket.
  • \n" "
  • Vid kopiera eller flytta från papperskorgen, gör filerna skrivbara.\n" "
  • KIO::file_move gör nu chmod på målfilen innan resultatet skickas " "tillbaka.
  • \n" "
\n" "\n" "

KNotifications

\n" "\n" "
    \n" "
  • Ta bort NotifyBySound. NotifyByAudio implementerar redan underrättelsen " "\"Ljud\"
  • \n" "
  • Rätta krasch vid åtkomst av felaktiga pekare i NotifyByPopup
  • \n" "
\n" "\n" "

KRunner

\n" "\n" "
    \n" "
  • Detektera ingenting med '.' som NetworkLocation (konverteringsfel, fel " "340140).\n" "Det går också att använda en decimalpunkt i en miniräknare.
  • \n" "
\n" "\n" "

KService

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning på MSVC.
  • \n" "
\n" "\n" "

KTextEditor

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning på MSVC.
  • \n" "
  • Felrättningar av vi-läge
  • \n" "
  • Lägg till syntaxfil för Oracle PL/SQL
  • \n" "
  • Färgläggning av ppd: bättre stöd för flerradersvärden
  • \n" "
\n" "\n" "

KWidgetsAddons

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till bekvämlighetsfunktioner för utökningar av stilelement vid " "körning för grafiska komponenter: KStyleExtensions
  • \n" "
\n" "\n" "

KWindowSystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • Lägg till fönstertypen OnScreenDisplay
  • \n" "
  • Rätta byggning på FreeBSD
  • \n" "
\n" "\n" "

Plasma-framework

\n" "\n" "
    \n" "
  • Låt månadsmenyn flytta under innevarande år (fel 342327)
  • \n" "
  • Exponera ny fönstertyp OnScreenDisplay i Dialog
  • \n" "
  • Överför Plasma::Package till KPackage
  • \n" "
  • Rätta beteckningar som inte hämtar inställningsändringar av teckensnitt " "under körning
  • \n" "
  • Rätta text som inte uppdaterar sin färg riktigt vid byte av tema " "(särskilt mörkt <--> ljust)
  • \n" "
  • Rätta platsmarkörtext i textfält som är för påträngande när ett ljust " "tema används
  • \n" "
  • Ställ in synlighet för mainItem så att det motsvarar Dialog
  • \n" "
  • Läs in IconItem omedelbart efter componentComplete()
  • \n" "
  • Använd samma textfärg för kombinationsrutor och knappar
  • \n" "
  • Prestandaförbättringar (mindre omtolkning av konfigurationsfil, använd " "delad konfiguration...)
  • \n" "
  • roundToIconSize(0) returnerar nu 0
  • \n" "
  • Ge titel till underrättelser för ångra
  • \n" "
\n" "\n" "

Solid

\n" "\n" "
    \n" "
  • Aktivera gränssnitten fstab och upower på FreeBSD
  • \n" "
  • Effekt: Lägg till signalen aboutToSuspend
  • \n" "
\n" "\n" "

Ändringar av byggsystem

\n" "\n" "
    \n" "
  • ECM:s KDEInstallDirs stöder nu variablerna KDE_INSTALL_*, vilket ska\n" "användas istället för variablerna CMAKE_INSTALL_* eller de äldre " "variablerna\n" "kompatibla med KDELibs4. De äldre formerna av variabler stöds fortfarande\n" "(och hålls uppdaterade) om inte KDE_INSTALL_DIRS_NO_DEPRECATED\n" "eller KDE_INSTALL_DIRS_NO_CMAKE_VARIABLES är TRUE. Se\n" "dokumentationen för mer detaljerad information.

  • \n" "
  • Lägg till argumentet COMPATIBILITY till ecm_setup_version().\n" "Många bibliotek bör använda SameMajorVersion för att exempelvis\n" "försäkra sig om att sökning efter version 1 av ett bibliotek inte ger\n" "version 2.

  • \n" "
  • Rätta ECMQueryQmake när Qt5Core saknas.

  • \n" "
\n" "\n" "

Ytterligare byggsystemändringar i Extra-Cmake-Modules 1.6.1

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta byggning av project som både använder GNUInstallDirs och " "KDEInstallDirs\n" "i olika underkataloger genom att inte ta bort definitioner av cachevariabler " "i KDEInstallDirs.

  • \n" "
  • Rätta värdet av KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS på OSX.

  • \n" "
\n" "\n" "

Ramverksintegrering

\n" "\n" "
    \n" "
  • Rätta hantering vid palettändringshändelse (fel 336813)
  • \n" "
\n" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.7.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.7.0" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:16 msgid "" " \n" "February 14, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.7.0.\n" msgstr "" " \n" "14:e februari, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.7.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:38 msgid "" "\n" "

General

\n" msgstr "" "\n" "

Allmänt

\n" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:43 msgid "A number of fixes for compiling with the upcoming Qt 5.5" msgstr "Ett antal rättningar för att kompilera med det kommande Qt 5.5" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:49 msgid "Fixed starting and stopping activities" msgstr "Rättade starta och stoppa aktiviteter" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:50 msgid "Fixed activity preview showing wrong wallpaper occasionally" msgstr "" "Rättade förhandsgranskning av aktivitet som ibland visade fel " "skrivbordsunderlägg" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:56 msgid "" "Create temporary files in the temp dir rather than in the current directory" msgstr "" "Skapa tillfälliga filer i den tillfälliga katalogen istället för " "arbetskatalogen" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:62 msgid "Fixed generation of KAuth DBus helper service files" msgstr "Rättade generering av KAuth DBus-hjälptjänstfiler" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:68 msgid "Fixed assert when dbus paths contain a '.'" msgstr "Rättade assert när DBus-sökvägar innehåller en '.'" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:74 msgid "Added support for CP949 to KCharsets" msgstr "Tillägg av stöd för CP949 i KCharsets" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:80 msgid "" "kconf_update no longer processes *.upd file from KDE SC 4. Add \"Version=5\" " "to top of the upd file for updates that should be applied to Qt5/KF5 " "applications" msgstr "" "kconf_update behandlar inte längre *.upd-fil från KDE SC 4. Tillägg av " "\"Version=5\" överst i upd-filen för uppdateringar som ska gälla Qt5/KF5-" "program" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:81 msgid "Fixed KCoreConfigSkeleton when toggling a value with saves in between" msgstr "Rättade KCoreConfigSkeleton när ett värde ändras och sparas emellan" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:87 msgid "" "KRecentFilesAction: fixed menu entry order (so it matches the kdelibs4 order)" msgstr "" "KRecentFilesAction: Rättade menyalternativens ordning (så den motsvarar " "ordningen i kdelibs4)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:93 msgid "" "KAboutData: Call addHelpOption and addVersionOption automatically, for " "convenience and consistency" msgstr "" "KAboutData: Anropa automatiskt addHelpOption och addVersionOption, av " "bekvämlighetsskäl och för konsekvens" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:94 msgid "" "KAboutData: Bring back \"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\" " "when no other email/url is set" msgstr "" "KAboutData: Återinförde \"Använd http://bugs.kde.org för att rapportera fel." "\" när ingen annan e-postadress eller webbadress är inställd" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:95 msgid "" "KAutoSaveFile: allStaleFiles() now works as expected for local files, fixed " "staleFiles() too" msgstr "" "KAutoSaveFile: allStaleFiles() fungerar nu som förväntat för lokala filer, " "rättade också staleFiles()" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:96 msgid "" "KRandomSequence now uses int's internally and exposes int-api for 64-bit " "unambiguity" msgstr "" "KRandomSequence använder nu int internt och exponerar int-api för att inte " "vara tvetydigt för 64-bitar" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:97 msgid "" "Mimetype definitions: *.qmltypes and *.qmlproject files also have the text/x-" "qml mime type" msgstr "" "Mimetyp-definitioner: *.qmltypes- och *.qmlproject-filer har också Mime-" "typen text/x-qml" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:98 msgid "" "KShell: make quoteArgs quote urls with QChar::isSpace(), unusual space " "characters were not handled properly" msgstr "" "KShell: Gör att quoteArgs citerar webbadresser med QChar::isSpace(), " "ovanliga mellanslagstecken hanterades inte riktigt" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:99 msgid "" "KSharedDataCache: fix creation of directory containing the cache (porting " "bug)" msgstr "" "KSharedDataCache: Rätta hur katalogen som innehåller cachen skapas " "(konverteringsfel)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:105 msgid "" "Added helper method KDEDModule::moduleForMessage for writing more kded-like " "daemons, such as kiod" msgstr "" "Tillägg av hjälpmetoden KDEDModule::moduleForMessage för att kunna skriva " "mer kded-liknande demoner, såsom kiod" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:111 msgid "Added a plotter component" msgstr "Tillägg av en diagramkomponent" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:112 msgid "Added overload method for Formats::formatDuration taking int" msgstr "" "Tillägg av överlagrad metod för Formats::formatDuration som använder int" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:113 msgid "" "New properties paintedWidth and paintedHeight added to QPixmapItem and " "QImageItem" msgstr "" "Nya egenskaper paintedWidth och paintedHeight tillagda för QPixmapItem och " "QImageItem" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:114 msgid "Fixed painting QImageItem and QPixmapItem" msgstr "Rättade uppritning av QImageItem och QPixmapItem" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:117 msgid "Kded" msgstr "Kded" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:120 msgid "Add support for loading kded modules with JSON metadata" msgstr "Tillägg av stöd för att läsa in kded-moduler med JSON-metadata" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:126 msgid "Now includes the runtime component, making this a tier3 framework" msgstr "" "Innehåller nu körningskomponenten, vilket gör det till ett lager 3-ramverk" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:127 msgid "Made the Windows backend work again" msgstr "Gjorde att Windows-gränssnittet fungerar igen" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:128 msgid "Re-enabled the Mac backend" msgstr "Aktiverade Mac-gränssnittet igen" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:129 msgid "Fixed crash in KGlobalAccel X11 runtime shutdown" msgstr "Rättade krasch i KGlobalAccel X11 körningsavstängning" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:135 msgid "Mark results as required to warn when API is misused" msgstr "" "Markera resultat så att de måste varna vid felanvändning av " "programmeringsgränssnittet " #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:136 msgid "" "Added BUILD_WITH_QTSCRIPT buildsystem option to allow a reduced feature-set " "on embedded systems" msgstr "" "Tillägg av byggsystemalternativet BUILD_WITH_QTSCRIPT för att tillåta en " "reducerad mängd funktioner för inbäddade system" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:142 msgid "OSX: load the correct shared libraries at runtime" msgstr "OSX: Läs in rätt delade bibliotek vid körning" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:143 msgid "Mingw compilation fixes" msgstr "Kompileringsrättningar för Mingw" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:149 msgid "" "Fixed crash in jobs when linking to KIOWidgets but only using a " "QCoreApplication" msgstr "" "Rättade krasch för job som länkar till KIOWidgets men bara använder " "QCoreApplication" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:150 msgid "Fixed editing web shortcuts" msgstr "Rättade webbgenvägar för redigering" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:151 msgid "" "Added option KIOCORE_ONLY, to compile only KIOCore and its helper programs, " "but not KIOWidgets or KIOFileWidgets, thus reducing greatly the necessary " "dependencies" msgstr "" "Tillägg av alternativet KIOCORE_ONLY, för att bara kompilera KIOCore och " "dess hjälpprogram, men inte KIOWidgets eller KIOFileWidgets, och på så sätt " "starkt reducera nödvändiga beroenden" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:152 msgid "" "Added class KFileCopyToMenu, which adds Copy To / Move To\" to popupmenus" msgstr "" "Tillägg av klassen KFileCopyToMenu, som lägger till sammanhangsberoende " "menyerna Kopiera till och Flytta till" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:153 msgid "" "SSL-enabled protocols: added support for TLSv1.1 and TLSv1.2 protocols, " "remove SSLv3" msgstr "" "SSL-aktiverade protokoll: Tillägg av stöd för protokollen TLSv1.1 och " "TLSv1.2, tog bort SSLv3" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:154 msgid "" "Fixed negotiatedSslVersion and negotiatedSslVersionName to return the actual " "negotiated protocol" msgstr "" "Rättade negotiatedSslVersion och negotiatedSslVersionName så att de " "returnerar det faktiska förhandlade protokollet" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:155 msgid "" "Apply the entered URL to the view when clicking the button that switches the " "URL navigator back to breadcrumb mode" msgstr "" "Använd inmatad webbadress för vyn vid klick på knappen som byter från " "webbnavigering tillbaka till länkstig" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:156 msgid "Fixed two progress bars/dialogs appearing for copy/move jobs" msgstr "" "Rättade att två förloppsrader eller dialogrutor visas för kopierings- och " "flyttningsjobb" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:157 msgid "" "KIO now uses its own daemon, kiod, for out-of-process services previously " "running in kded, in order to reduce dependencies; currently only replaces " "kssld" msgstr "" "KIO använder nu sin egen demon, kiod, för tjänster utanför processen som " "tidigare kördes i kded, för att reducera beroenden, ersätter för närvarande " "bara kssld" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:158 msgid "" "Fixed \"Could not write to <path>\" error when kioexec is triggered" msgstr "" "Rättade felet \"Kunde inte skriva till <sökväg>\" när kioexec utlöstes" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:159 msgid "" "Fixed \"QFileInfo::absolutePath: Constructed with empty filename\" warnings " "when using KFilePlacesModel" msgstr "" "Rättade varningarna \"QFileInfo::absolutePath: Konstruerad med tomt filnamn" "\" vid användning av KFilePlacesModel" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:165 msgid "" "Fixed KRecursiveFilterProxyModel for Qt 5.5.0+, due to QSortFilterProxyModel " "now using the roles parameter to the dataChanged signal" msgstr "" "Rättade KRecursiveFilterProxyModel för Qt 5.5.0+, på grund av att " "QSortFilterProxyModel nu använder parametern roles i signalen dataChanged" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:171 msgid "Always reload xml data from remote urls" msgstr "Läs alltid in xml-data igen från fjärrwebbadresser" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:177 msgid "Documentation: mentioned the file name requirements of .notifyrc files" msgstr "Dokumentation: Kraven på filnamn för .notifyrc-filer nämns" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:178 msgid "Fixed dangling pointer to KNotification" msgstr "Rättade åtkomst av felaktiga pekare för KNotification" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:179 msgid "Fixed leak of knotifyconfig" msgstr "Rättade läcka för knotifyconfig" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:180 msgid "Install missing knotifyconfig header" msgstr "Installera saknad deklarationsfil för knotifyconfig" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:186 msgid "Renamed kpackagetool man to kpackagetool5" msgstr "Bytte namn på kpackagetool manualsida till kpackagetool5" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:187 msgid "Fixed installation on case-insensitive filesystems" msgstr "Rättade installation på skiftlägesokänsliga filsystem" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:193 msgid "Fixed Kross::MetaFunction so it works with Qt5's metaobject system" msgstr "" "Rättade Kross::MetaFunction så att det fungerar med Qt5:s metaobjektsystem" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:199 msgid "Include unknown properties when converting KPluginInfo from KService" msgstr "" "Inkludera okända egenskaper vid konvertering av KPluginInfo från KService" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:200 msgid "KPluginInfo: fixed properties not being copied from KService::Ptr" msgstr "KPluginInfo: Rättade att egenskaper inte kopierades från KService::Ptr" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:201 msgid "OS X: performance fix for kbuildsycoca4 (skip app bundles)" msgstr "" "OS X: Prestandaförbättring för kbuildsycoca4 (hoppa över programpackar)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:207 msgid "Fixed high-precision touchpad scrolling" msgstr "Rättade högprecisionspanorering med tryckplatta" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:208 msgid "Do not emit documentUrlChanged during reload" msgstr "Skicka inte documentUrlChanged vid återinläsning" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:209 msgid "Do not break cursor position on document reload in lines with tabs" msgstr "" "Förstör inte markörposition för återinläsning av dokument på rader med " "tabulatorer" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:210 msgid "Do not re(un)fold the first line if it was manually (un)folded" msgstr "" "Lägg inte till eller ta bort vikning av första raden om den gjorts manuellt" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:211 msgid "vimode: command history through arrow keys" msgstr "vimode: Kommandohistorik via piltangenter" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:212 msgid "Do not try to create a digest when we get a KDirWatch::deleted() signal" msgstr "" "Försök inte skapa ett sammandrag när signalen KDirWatch::deleted() har " "tagits emot" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:213 msgid "Performance: remove global initializations" msgstr "Prestanda: Ta bort globala initieringar" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:219 msgid "Fixed infinite recursion in Unit::setUnitMultiplier" msgstr "Rättade oändlig rekursion i Unit::setUnitMultiplier" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:225 msgid "Automatically detect and convert old ECB wallets to CBC" msgstr "Detektera och konvertera automatiskt gamla ECB-plånböcker till CBC" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:226 msgid "Fixed the CBC encryption algorithm" msgstr "Rättade CBC-krypteringsalgoritmen" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:227 msgid "" "Ensured wallet list gets updated when a wallet file gets removed from disk" msgstr "" "Säkerställ att plånbokslistan uppdateras när en plånboksfil tas bort från " "disk" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:228 msgid "Remove stray </p> in user-visible text" msgstr "Tog bort herrlösa </p> i användarsynlig text" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:234 msgid "" "Use kstyleextensions to specify custom control element for rendering " "kcapacity bar when supported, this allow the widget to be styled properly" msgstr "" "Använd kstyleextensions för att ange egna kontrollelement för att " "återgekcapacity-raden när det stöds, vilket låter den grafiska komponenten " "få en riktig stil" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:235 msgid "Provide an accessible name for KLed" msgstr "Tillhandahåll ett åtkomligt namn för KLed" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:241 msgid "Fixed NETRootInfo::setShowingDesktop(bool) not working on Openbox" msgstr "" "Rättade att NETRootInfo::setShowingDesktop(bool) inte fungerade på Openbox" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:242 msgid "Added convenience method KWindowSystem::setShowingDesktop(bool)" msgstr "Tillägg av bekvämlighetsmetoden KWindowSystem::setShowingDesktop(bool)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:243 msgid "Fixes in icon format handling" msgstr "Rättningar i hantering av ikonformat" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:244 msgid "" "Added method NETWinInfo::icccmIconPixmap provides icon pixmap from WM_HINTS " "property" msgstr "" "Tillägg av metoden NETWinInfo::icccmIconPixmap tillhandahåller ikoners " "punktavbildning från egenskapen WM_HINTS" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:245 msgid "" "Added overload to KWindowSystem::icon which reduces roundtrips to X-Server" msgstr "" "Tillägg av överlagring för KWindowSystem::icon vilket reducerar tur och " "retur till X-servern" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:246 msgid "Added support for _NET_WM_OPAQUE_REGION" msgstr "Tillägg av stöd för _NET_WM_OPAQUE_REGION" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:249 msgid "NetworkmanagerQt" msgstr "NetworkmanagerQt" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:252 msgid "Do not print a message about unhandled \"AccessPoints\" property" msgstr "Skriv inte ut ett meddelande om ohanterad egenskap \"AccessPoints\"" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:253 msgid "Added support for NetworkManager 1.0.0 (not required)" msgstr "Tillägg av stöd för NetworkManager 1.0.0 (krävs inte)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:254 msgid "Fixed VpnSetting secrets handling" msgstr "Rättade hantering av hemligheter för VpnSetting" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:255 msgid "" "Added class GenericSetting for connections not managed by NetworkManager" msgstr "" "Tillägg av klassen GenericSetting för anslutningar som inte hanteras av " "NetworkManager" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:256 msgid "Added property AutoconnectPriority to ConnectionSettings" msgstr "Tillägg av egenskapen AutoconnectPriority i ConnectionSettings" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:262 msgid "" "Fixed errorneously opening a broken context menu when middle clicking Plasma " "popup" msgstr "" "Rättade att en felaktig sammanhangsberoende meny oriktigt öppnades vid " "mittenklick på Plasma meddelanderuta" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:263 msgid "Trigger button switch on mouse wheel" msgstr "Utlös knappändring med mushjul" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:264 msgid "Never resize a dialog bigger than the screen" msgstr "" "Ändra aldrig storlek på en dialogruta så den blir större än bildskärmen" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:265 msgid "Undelete panels when applet gets undeleted" msgstr "Återställ paneler när miniprogram återställs" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:266 msgid "Fixed keyboard shortcuts" msgstr "Rättade snabbtangenter" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:267 msgid "Restore hint-apply-color-scheme support" msgstr "Återställ stöd för hint-apply-color-scheme" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:268 msgid "Reload the configuration when plasmarc changes" msgstr "Läs in inställningarna igen när plasmarc ändras" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:269 msgid "..." msgstr "..." #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:275 msgid "Added energyFull and energyFullDesign to Battery" msgstr "Tillägg av energyFull och energyFullDesign i Battery" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:278 #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:173 msgid "Buildsystem changes (extra-cmake-modules)" msgstr "Ändringar av byggsystem (extra-cmake-modules)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:281 msgid "New ECMUninstallTarget module to create an uninstall target" msgstr "Ny modul ECMUninstallTarget för att skapa ett mål för avinstallering" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:282 msgid "Make KDECMakeSettings import ECMUninstallTarget by default" msgstr "Låt KDECMakeSettings normalt importera ECMUninstallTarget" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:283 msgid "" "KDEInstallDirs: warn about mixing relative and absolute installation paths " "on the command line" msgstr "" "KDEInstallDirs: Varna för att blanda relativa och absoluta " "installationssökvägar på kommandoraden" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:284 msgid "" "Added ECMAddAppIcon module to add icons to executable targets on Windows and " "Mac OS X" msgstr "" "Tillägg av modulen ECMAddAppIcon för att lägga till ikoner för körbara mål " "på Windows och Mac OS X" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:285 msgid "Fixed CMP0053 warning with CMake 3.1" msgstr "Rättade varning CMP0053 med CMake 3.1" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:286 msgid "Do not unset cache variables in KDEInstallDirs" msgstr "Ta inte bort tilldelning av cache-variabler i KDEInstallDirs" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:292 msgid "Fix updating of single click setting at runtime" msgstr "Rätta uppdatering av enkelklickinställningar vid körning" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:293 msgid "Multiple fixes to the systemtray integration" msgstr "Flera rättningar av systembrickans integrering" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:294 msgid "Only install color scheme on toplevel widgets (to fix QQuickWidgets)" msgstr "" "Installera bara färgschema på grafiska toppnivåkomponenter (för att rätta " "QQuickWidgets)" #: announcements/kde-frameworks-5.7.0.php:295 msgid "Update XCursor settings on X11 platform" msgstr "Uppdatera inställningar av XCursor på X11-plattformar" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.8.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.8.0" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:16 msgid "" " \n" "March 13, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.8.0.\n" msgstr "" " \n" "13:e mars, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.8.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:38 msgid "New frameworks:" msgstr "Nya ramverk:" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:40 msgid "KPeople, provides access to all contacts and the people who hold them" msgstr "KPeople, ger tillgång till alla kontakter och personerna som de gäller" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:41 msgid "KXmlRpcClient, interaction with XMLRPC services" msgstr "KXmlRpcClient, interaktion med XMLRPC-tjänster" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:47 msgid "A number of build fixes for compiling with the upcoming Qt 5.5" msgstr "Ett antal byggrättningar för att kompilera med det kommande Qt 5.5" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:53 msgid "Resources scoring service is now finalized" msgstr "Tjänsten för resursbetygsättning är nu färdigställd" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:59 msgid "Stop failing on ZIP files with redundant data descriptors" msgstr "Sluta misslyckas för ZIP-filer med redundanta datadeskriptorer" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:65 msgid "Restore KCModule::setAuthAction" msgstr "Återställ KCModule::setAuthAction" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:71 msgid "KPluginMetadata: add support for Hidden key" msgstr "KPluginMetadata: Lägg till stöd för nyckeln Hidden" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:77 msgid "Prefer exposing lists to QML with QJsonArray" msgstr "Föredra att exponera listor för QML med QJsonArray" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:78 msgid "Handle non default devicePixelRatios in images" msgstr "Hantera annat än standardvärden för devicePixelRatios i bilder" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:79 msgid "Expose hasUrls in DeclarativeMimeData" msgstr "Exponera hasUrls i DeclarativeMimeData" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:80 msgid "Allow users to configure how many horizontal lines are drawn" msgstr "Tillåt användare att ställa in hur många horisontella linjer som ritas" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:86 msgid "Fix the build on MacOSX when using Homebrew" msgstr "Rätta byggning på MacOSX när Homebrew används" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:87 msgid "Better styling of media objects (images, ...) in documentation" msgstr "Bättre stil för mediaobjekt (bilder, ...) i dokumentation" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:88 msgid "Encode invalid chars in paths used in XML DTDs, avoiding errors" msgstr "" "Koda ogiltiga tecken i sökvägar som används av XML DTD:er, för att undvika " "fel" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:94 msgid "Activation timestamp set as dynamic property on triggered QAction." msgstr "" "Tidsstämpel för aktivering ställs in som dynamisk egenskap för utlöst " "QAction." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:100 msgid "Fix QIcon::fromTheme(xxx, someFallback) would not return the fallback" msgstr "" "Rätta QIcon::fromTheme(xxx, någotreservvärde) som inte returnerade " "reservvärdet" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:106 msgid "Make PSD image reader endianess-agnostic." msgstr "Gör PSD-bildläsaren oberoende av endianess." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:112 msgid "" "Deprecate UDSEntry::listFields and add the UDSEntry::fields method which " "returns a QVector without costly conversion." msgstr "" "Avråd från användning av UDSEntry::listFields och lägg till metoden " "UDSEntry::fields som returnerar en QVector utan kostsam konvertering." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:113 msgid "Sync bookmarkmanager only if change was by this process (bug 343735)" msgstr "" "Synkronisera bara bookmarkmanager om ändringarna gjordes av den här " "processen (fel 343735)" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:114 msgid "Fix startup of kssld5 dbus service" msgstr "Rätta start av DBus-tjänst kssld5" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:115 msgid "" "Implement quota-used-bytes and quota-available-bytes from RFC 4331 to enable " "free space information in http ioslave." msgstr "" "Implementera quota-used-bytes och quota-available-bytes från RFC 4331 för " "att ge tillgång till information om ledigt utrymme i I/O-slaven http." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:121 msgid "Delay the audio init until actually needed" msgstr "Fördröj initiering av ljud tills det verkligen behövs" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:122 msgid "Fix notification config not applying instantly" msgstr "Rätta att inställning av underrättelser inte verkställs omedelbart" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:123 msgid "Fix audio notifications stopping after first file played" msgstr "Rätta att ljudunderrättelser slutar efter första filen som spelats" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:129 msgid "Add optional dependency on QtSpeech to reenable speaking notifications." msgstr "" "Lägg till valfritt beroende på QtSpeech för att aktivera " "uppläsningsunderrättelser igen." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:135 msgid "KPluginInfo: support stringlists as properties" msgstr "KPluginInfo: Stöd stränglistor som egenskaper" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:141 msgid "Add word count statistics in statusbar" msgstr "Lägg till statistik över antal ord i statusraden" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:142 msgid "vimode: fix crash when removing last line in Visual Line mode" msgstr "vimode: Rätta krasch när sista raden tas bort i visuellt radläge" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:148 msgid "Make KRatingWidget cope with devicePixelRatio" msgstr "Låt KRatingWidget hanterar devicePixelRatio" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:154 msgid "" "KSelectionWatcher and KSelectionOwner can be used without depending on " "QX11Info." msgstr "" "KSelectionWatcher och KSelectionOwner kan användas utan att bero på QX11Info." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:155 msgid "KXMessages can be used without depending on QX11Info" msgstr "KXMessages kan användas utan beroende på QX11Info" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:161 msgid "Add new properties and methods from NetworkManager 1.0.0" msgstr "Tillägg av nya egenskaper och metoder från NetworkManager 1.0.0" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:167 msgid "Fix plasmapkg2 for translated systems" msgstr "Rätta plasmapkg2 för översatta system" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:168 msgid "Improve tooltip layout" msgstr "Förbättra layout av verktygstips" #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:169 msgid "" "Make it possible to let plasmoids to load scripts outside the plasma " "package\n" "..." msgstr "" "Gör det möjligt att låta Plasmoider ladda skript utanför Plasma-paketet\n" "..." #: announcements/kde-frameworks-5.8.0.php:176 msgid "Extend ecm_generate_headers macro to also support CamelCase.h headers" msgstr "" "Utöka makrot ecm_generate_headers för att också stödja deklarationsfiler " "såsom CamelCase.h" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:4 msgid "Release of KDE Frameworks 5.9.0" msgstr "Utgivning av KDE Ramverk 5.9.0" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:16 msgid "" " \n" "April 10, 2015. KDE today announces the release\n" "of KDE Frameworks 5.9.0.\n" msgstr "" " \n" "10:e april, 2015. KDE tillkännager idag utgivningen\n" "av KDE Ramverk 5.9.0.\n" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:38 msgid "New module: ModemManagerQt (Qt wrapper for ModemManager API)" msgstr "" "Ny modul: ModemManagerQt (Qt-omgivning för programmeringsgränssnittet " "ModemManager)" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:40 msgid "" "Note that Plasma-NM 5.2.x needs a patch in order to build and work with this " "version of ModemManagerQt. plasma-nm patch." msgstr "" "Observera att Plasma-NM 5.2.x behöver en programfix för att byggas och " "fungera med den här versionen av ModemManagerQt. plasma-nm " "patch." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:42 msgid "" "Alternatively, upgrade to Plasma-NM 5.3 Beta when upgrading to " "ModemManagerQt 5.9.0." msgstr "" "Som alternativ, uppgradera till Plasma-NM 5.3 Beta vid uppgradering till " "ModemManagerQt 5.9.0." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:47 msgid "Implemented forgetting a resource" msgstr "Implementerade att glömma en resurs" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:48 msgid "Build fixes" msgstr "Byggrättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:49 msgid "Added a plugin to register events for KRecentDocument notifications" msgstr "" "Tillägg av ett insticksprogram för att registrera händelser för " "underrättelser med KRecentDocument" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:55 msgid "" "Respect KZip::extraField setting also when writing central header entries" msgstr "" "Respektera inställningen KZip::extraField också när centrala huvudposter " "skrivs" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:56 msgid "Remove two erroneous asserts, happening when disk is full, bug 343214" msgstr "" "Ta bort två felaktiga assert, som inträffar när disken är full, fel 343214" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:62 msgid "Fix build with Qt 5.5" msgstr "Rätta byggning med Qt 5.5" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:68 msgid "" "Use new json-based plugin system. KCMs are searched under kcms/. For now a " "desktop file still needs to be installed under kservices5/ for compatibility" msgstr "" "Använd nytt json-baserat instickssystem. Inställningsmoduler söks efter i " "kcms/. För närvarande måste fortfarande en skrivbordsfil vara installerad i " "kservices5/ för kompatibilitet." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:69 msgid "Load and wrap the QML-only version of kcms if possible" msgstr "Ladda och svep in QML-versionen av inställningsmoduler om möjligt" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:75 msgid "Fix assert when using KSharedConfig in a global object destructor." msgstr "Rätta assert när KSharedConfig används i en global objektdestruktor." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:76 msgid "" "kconfig_compiler: add support for CategoryLoggingName in *.kcfgc files, to " "generate qCDebug(category) calls." msgstr "" "kconfig_compiler: Tillägg av stöd för CategoryLoggingName i *.kcfgc-filer, " "för att skapa anrop till qCDebug(kategori)." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:82 msgid "preload the global Qt catalog when using i18n()" msgstr "Förladda den globala Qt-katalogen när i18n() används" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:88 msgid "" "KIconDialog can now be shown using the regular QDialog show() and exec() " "methods" msgstr "" "KIconDialog kan nu visas genom att använda de vanliga metoderna show() och " "exec() i QDialog" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:89 msgid "Fix KIconEngine::paint to handle different devicePixelRatios" msgstr "Rätta KIconEngine::paint för att hantera olika devicePixelRatios" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:95 msgid "" "Enable KPropertiesDialog to show free space information of remote file " "systems as well (e.g. smb)" msgstr "" "Aktiverade KPropertiesDialog för att visa information om ledigt utrymme " "också för fjärrfilsystem (t.ex. smb)" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:96 msgid "Fix KUrlNavigator with high DPI pixmaps" msgstr "Rättade KUrlNavigator för bildpunktsavbildningar med många punkter/tum" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:97 msgid "" "Make KFileItemDelegate handle non default devicePixelRatio in animations" msgstr "" "Låt KFileItemDelegate hantera annat än standardvärden för devicePixelRatio i " "animeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:103 msgid "" "KRecursiveFilterProxyModel: reworked to emit the right signals at the right " "time" msgstr "" "KRecursiveFilterProxyModel: Omarbetad för att avge rätt signaler vid rätt tid" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:104 msgid "KDescendantsProxyModel: Handle moves reported by the source model." msgstr "" "KDescendantsProxyModel: Hantera förflyttningar rapporterade av källmodellen." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:105 msgid "" "KDescendantsProxyModel: Fix behavior when a selection is made while " "resetting." msgstr "" "KDescendantsProxyModel: Rättade beteende när en markering görs vid " "återställning." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:106 msgid "" "KDescendantsProxyModel: Allow constructing and using KSelectionProxyModel " "from QML." msgstr "" "KDescendantsProxyModel: Tillåt konstruktion och användning av " "KSelectionProxyModel från QML." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:112 msgid "Propagate error code to JobView DBus interface" msgstr "Vidarebefordra felkod till jobView D-Bus gränssnittet" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:118 msgid "Added an event() version that takes no icon and will use a default one" msgstr "" "Tillägg av en version av event() som inte har någon ikon, och använder en " "standardikon" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:119 msgid "" "Added an event() version that takes StandardEvent eventId and QString " "iconName" msgstr "" "Tillägg av en version av event() som har StandardEvent eventId och QString " "iconName" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:125 msgid "Allow extending action metadata by using predefined types" msgstr "" "Tillåt att metadata för åtgärder utökas genom att använda fördefinierade " "typer" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:126 msgid "" "Fix model not being properly updated after removing a contact from Person" msgstr "" "Rätta att modellen inte uppdateras riktigt efter att ha tagit bort en " "kontakt från Person" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:132 msgid "Expose to world whether KPty has been built with utempter library" msgstr "Exponera för världen om KPty har byggts med biblioteket utempter" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:138 msgid "Add kdesrc-buildrc highlighting file" msgstr "Tillägg av färgläggningsfil för kdesrc-buildrc" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:139 msgid "" "syntax: added support for binary integer literals in the PHP highlighting " "file" msgstr "" "Syntax: Tillägg av binära heltalslitteraler i färgläggningsfilen för PHP" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:145 msgid "Make KMessageWidget animation smooth with high Device Pixel Ratio" msgstr "" "Låt animering av KMessageWidget jämn med högt bildpunktsförhållande för enhet" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:151 msgid "Add a dummy Wayland implementation for KWindowSystemPrivate" msgstr "Lägg till tom Wayland-implementering för KWindowSystemPrivate" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:152 msgid "KWindowSystem::icon with NETWinInfo not bound to platform X11." msgstr "" "KWindowSystem::icon med NETWinInfo är nu inte begränsad till X11-plattformen." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:158 msgid "Preserve translation domain when merging .rc files" msgstr "Bevara översättningsdomän när .rc-filer sammanfogas" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:159 msgid "" "Fix runtime warning QWidget::setWindowModified: The window title does not " "contain a '[*]' placeholder" msgstr "" "Rätta varning vid körning för QWidget::setWindowModified: Fönsterrubriken " "innehåller inte platsmarkören '[*]'" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:165 msgid "Install translations" msgstr "Installera översättningar" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:171 msgid "" "Fixed stray tooltips when temporary owner of tooltip disappeared or became " "empty" msgstr "" "Rätta kvarblivna verktygstips när tillfällig ägare av verktygstipset " "försvinner eller blir tom" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:172 msgid "" "Fix TabBar not properly laid out initially, which could be observed in eg. " "Kickoff" msgstr "" "Rätta att utläggning av TabBar inte är riktig från början, vilket exempelvis " "kunde ses i Kickoff" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:173 msgid "PageStack transitions now use Animators for smoother animations" msgstr "Övergångar i PageStack använder nu Animators för jämnare animeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:174 msgid "TabGroup transitions now use Animators for smoother animations" msgstr "Övergångar i TabGroup använder nu Animators för jämnare animeringar" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:175 msgid "Make Svg,FrameSvg work qith QT_DEVICE_PIXELRATIO" msgstr "Låt Svg,FrameSvg fungera med QT_DEVICE_PIXELRATIO" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:181 msgid "Refresh the battery properties upon resume" msgstr "Uppdatera batteriegenskaper vid återupptagning" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:184 msgid "Buildsystem changes" msgstr "Ändringar av byggsystem" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:187 msgid "" "Extra CMake Modules (ECM) is now versioned like KDE Frameworks, therefore it " "is now 5.9, while it was 1.8 previously." msgstr "" "Extra CMake-moduler (ECM) har nu version som KDE-ramverk, och kallas därför " "nu 5.9, medan de tidigare kallades 1.8." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:188 msgid "" "Many frameworks have been fixed to be useable without searching for their " "private dependencies.\n" "I.e. applications looking up a framework only need its public dependencies, " "not the private ones." msgstr "" "Många ramverk har rättats att vara användbara utan att söka efter deras " "privata beroenden.\n" "dvs. program som slår upp ett ramverk behöver bara dess öppna beroenden, " "inte de privata." #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:190 msgid "" "Allow configuration of SHARE_INSTALL_DIR, to handle multi-arch layouts better" msgstr "" "Tillåt inställning av SHARE_INSTALL_DIR att hantera layouter för flera " "arkitekturer bättre" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:196 msgid "" "Fix possible crash when destroying a QSystemTrayIcon (triggered by e.g. " "Trojita), bug 343976" msgstr "" "Rätta möjlig krasch när en QSystemTrayIcon förstörs (exempelvis utlöst av " "Trojita), fel 343976" #: announcements/kde-frameworks-5.9.0.php:197 msgid "Fix native modal file dialogs in QML, bug 334963" msgstr "Rätta inbyggda fildialogrutor i QML, fel 334963" #: announcements/kde-frameworks-template.php:25 msgid "November 10, 2018." msgstr "10:e november, 2018." #: announcements/kde-frameworks-template.php:27 msgid "KDE today announces the release of KDE Frameworks %1." msgstr "KDE tillkännager idag utgivningen av KDE Ramverk %1." #: announcements/kde-purism-librem5.php:113 msgid "Plasma Mobile" msgstr "Plasma Mobil" #: announcements/kirigami-1.1.php:4 msgid "Kirigami 1.1" msgstr "Kirigami 1.1" #: announcements/kirigami-1.1.php:30 msgid "Monday, 26 September 2016. " msgstr "Måndag 26:e september, 2016." #: announcements/kirigami-1.1.php:31 msgid "" "After weeks of development and two small bugfix releases, we are happy to " "announce the first Kirigami minor release, version 1.1." msgstr "" "Efter flera veckors utveckling och två små felrättningsutgåvor, är vi glada " "över att tillkännage den första mindre utgåvan av Kirigami, version 1.1." #: announcements/kirigami-1.1.php:35 msgid "" "The Menu class features some changes and fixes which give greater control " "over the action triggered by submenus and leaf nodes in the menu tree. " "Submenus now know which entry is their parent, and allow the submenu's view " "to be reset when the application needs it to." msgstr "" "Menyklassen innehåller några ändringar och rättningar som ger större " "kontroll över åtgärderna som utlöses av undermenyer och lövnoder i " "menyträdet. Undermenyer vet nu vilket alternativ som är det överliggande, " "och tillåter att undermenyns vy nollställs när programmet behöver det." #: announcements/kirigami-1.1.php:39 msgid "" "The OverlaySheet now allows to embed ListView and GridView instances in it " "as well." msgstr "" "OverlaySheet tillåter nu också att instanser av ListView och GridView " "inbäddas." #: announcements/kirigami-1.1.php:43 msgid "" "The Drawer width now is standardized so all applications look coherent from " "one another and the title now elides if it doesn't fit. We also introduced " "the GlobalDrawer.bannerClicked signal to let applications react to banner " "interaction." msgstr "" "Bredden på en Drawer är nu standardiserad så att alla program ser likformiga " "ut och titeln förkortas nu om den inte får plats. Vi har också lagt till " "signalen GlobalDrawer.bannerClicked för att låta program reagera på " "interaktion med rubriken." #: announcements/kirigami-1.1.php:46 msgid "" "SwipeListItem has been polished to make sure its contents can fit to the " "space they have and we introduced the Separator component." msgstr "" "SwipeListItem har snyggats till för att vara säker på att innehållet får " "plats i tillgängligt utrymme, och vi har infört komponenten Separator." #: announcements/kirigami-1.1.php:50 msgid "" "A nice fix for desktop Kirigami applications: The application window now has " "a default shortcut to close the application, depending on the system " "preferences, commonly Ctrl+Q." msgstr "" "En trevlig korrigering för Kirigami skrivbordsprogram: Programfönstret har " "nu en standardgenväg för att stänga programmet, beroende på " "systeminställningarna, vanligen Ctrl+Q." #: announcements/kirigami-1.1.php:54 msgid "" "Naturally this release also contains smaller fixes and general polishing." msgstr "" "Naturligtvis innehåller utgåvan också mindre korrigeringar och allmän " "uppsnyggning." #: announcements/kirigami-1.1.php:58 msgid "" "As announced recently, Plasma 5.8 will ship a revamped version of Discover based " "on Kirigami. As such we expect that all major distributions will ship " "Kirigami packages by then if they are not already doing so." msgstr "" "Som nyligen " " tillkännagivits, kommer Plasma 5.8 att leverera en moderniserad version " "av Discover baserad på Kirigami. Eftersom det är fallet förväntar vi oss att " "alla större distributioner då kommer att leverera Kirigami-paket om de inte " "redan gör det." #: announcements/kirigami-1.1.php:61 msgid "Source Download" msgstr "Nerladdning av källkod" #: announcements/kirigami-1.1.php:63 msgid "" "The source code for Kirigami releases is available for download from download.kde.org." msgstr "" "Källkoden för utgåvor av Kirigami är tillgänglig för nerladdning från download.kde.org." #: announcements/kirigami-1.1.php:65 msgid "" "More information is on the Kirigami wiki page." msgstr "" "Mer information finns på Kirigamis wikisida." #: announcements/kirigami-1.1.php:67 msgid "" "GPG signatures are available alongside the source code for\n" "verification. They are signed by release manager Marco Martin with 0xeaaf29b42a678c20." msgstr "" "GPG-signaturer är tillgänglig tillsammans med källkoden för\n" "verifiering. De är signerade av utgivningsansvarige Marco Martin med 0xeaaf29b42a678c20." #: announcements/kirigami-1.1.php:71 announcements/plasma-5.0.1.php:82 #: announcements/plasma-5.0.2.php:82 announcements/plasma-5.0.95.php:122 #: announcements/plasma-5.1.1.php:102 announcements/plasma-5.1.2.php:85 #: announcements/plasma-5.1.95.php:149 announcements/plasma-5.1/index.php:148 #: announcements/plasma-5.10.0.php:293 announcements/plasma-5.10.1.php:169 #: announcements/plasma-5.10.2.php:169 announcements/plasma-5.10.3.php:177 #: announcements/plasma-5.10.4.php:170 announcements/plasma-5.10.5.php:166 #: announcements/plasma-5.10.95.php:256 announcements/plasma-5.11.0.php:262 #: announcements/plasma-5.11.1.php:168 announcements/plasma-5.11.2.php:169 #: announcements/plasma-5.11.3.php:168 announcements/plasma-5.11.4.php:169 #: announcements/plasma-5.11.5.php:167 announcements/plasma-5.11.95.php:430 #: announcements/plasma-5.12.0.php:413 announcements/plasma-5.12.1.php:168 #: announcements/plasma-5.12.2.php:169 announcements/plasma-5.12.3.php:168 #: announcements/plasma-5.12.4.php:169 announcements/plasma-5.12.5.php:168 #: announcements/plasma-5.12.6.php:168 announcements/plasma-5.12.7.php:168 #: announcements/plasma-5.12.90.php:260 announcements/plasma-5.13.0.php:263 #: announcements/plasma-5.13.1.php:168 announcements/plasma-5.13.2.php:167 #: announcements/plasma-5.13.3.php:167 announcements/plasma-5.13.4.php:168 #: announcements/plasma-5.13.5.php:168 announcements/plasma-5.13.90.php:265 #: announcements/plasma-5.14.0.php:261 announcements/plasma-5.14.1.php:165 #: announcements/plasma-5.14.2.php:167 announcements/plasma-5.14.3.php:167 #: announcements/plasma-5.14.4.php:89 announcements/plasma-5.14.5.php:89 #: announcements/plasma-5.14.90.php:304 announcements/plasma-5.15.0.php:315 #: announcements/plasma-5.2.0.php:173 announcements/plasma-5.2.1.php:97 #: announcements/plasma-5.2.2.php:95 announcements/plasma-5.2.95.php:221 #: announcements/plasma-5.3.0.php:245 announcements/plasma-5.3.1.php:99 #: announcements/plasma-5.3.2.php:98 announcements/plasma-5.3.95.php:219 #: announcements/plasma-5.4.0.php:239 announcements/plasma-5.4.1.php:100 #: announcements/plasma-5.4.2.php:99 announcements/plasma-5.4.3.php:100 #: announcements/plasma-5.4.95.php:207 announcements/plasma-5.5.0.php:228 #: announcements/plasma-5.5.1.php:103 announcements/plasma-5.5.2.php:103 #: announcements/plasma-5.5.3.php:99 announcements/plasma-5.5.4.php:96 #: announcements/plasma-5.5.5.php:99 announcements/plasma-5.5.95.php:225 #: announcements/plasma-5.6.0.php:251 announcements/plasma-5.6.1.php:105 #: announcements/plasma-5.6.2.php:105 announcements/plasma-5.6.3.php:105 #: announcements/plasma-5.6.4.php:105 announcements/plasma-5.6.5.php:104 #: announcements/plasma-5.6.95.php:168 announcements/plasma-5.7.0.php:163 #: announcements/plasma-5.7.1.php:106 announcements/plasma-5.7.2.php:104 #: announcements/plasma-5.7.3.php:105 announcements/plasma-5.7.4.php:105 #: announcements/plasma-5.7.5.php:105 announcements/plasma-5.7.95.php:237 #: announcements/plasma-5.8.0.php:235 announcements/plasma-5.8.1.php:106 #: announcements/plasma-5.8.2.php:104 announcements/plasma-5.8.3.php:105 #: announcements/plasma-5.8.4.php:109 announcements/plasma-5.8.5.php:105 #: announcements/plasma-5.8.6.php:158 announcements/plasma-5.8.7.php:160 #: announcements/plasma-5.8.8.php:169 announcements/plasma-5.8.9.php:169 #: announcements/plasma-5.8.95.php:214 announcements/plasma-5.9.0.php:210 #: announcements/plasma-5.9.1.php:106 announcements/plasma-5.9.2.php:162 #: announcements/plasma-5.9.3.php:158 announcements/plasma-5.9.4.php:159 #: announcements/plasma-5.9.5.php:161 announcements/plasma-5.9.95.php:294 msgid "Feedback" msgstr "Synpunkter" #: announcements/kirigami-1.1.php:73 announcements/plasma-5.0.95.php:124 #: announcements/plasma-5.1/index.php:150 announcements/plasma-5.2.0.php:175 #: announcements/plasma-5.2.1.php:99 announcements/plasma-5.2.2.php:97 #: announcements/plasma-5.2.95.php:223 announcements/plasma-5.3.0.php:247 #: announcements/plasma-5.3.1.php:101 announcements/plasma-5.3.2.php:100 #: announcements/plasma-5.3.95.php:221 announcements/plasma-5.4.0.php:241 #: announcements/plasma-5.4.1.php:102 announcements/plasma-5.4.2.php:101 #: announcements/plasma-5.4.3.php:102 announcements/plasma-5.4.95.php:209 #: announcements/plasma-5.5.0.php:230 announcements/plasma-5.5.1.php:105 #: announcements/plasma-5.5.2.php:105 announcements/plasma-5.5.3.php:101 #: announcements/plasma-5.5.4.php:98 announcements/plasma-5.5.5.php:101 #: announcements/plasma-5.5.95.php:227 announcements/plasma-5.6.0.php:253 #: announcements/plasma-5.6.1.php:107 announcements/plasma-5.6.2.php:107 #: announcements/plasma-5.6.3.php:107 announcements/plasma-5.6.4.php:107 #: announcements/plasma-5.6.5.php:106 announcements/plasma-5.6.95.php:170 #: announcements/plasma-5.7.0.php:165 announcements/plasma-5.7.1.php:108 #: announcements/plasma-5.7.2.php:106 announcements/plasma-5.7.3.php:107 #: announcements/plasma-5.7.4.php:107 announcements/plasma-5.7.5.php:107 #: announcements/plasma-5.7.95.php:239 announcements/plasma-5.8.0.php:237 #: announcements/plasma-5.8.1.php:108 announcements/plasma-5.8.2.php:106 #: announcements/plasma-5.8.3.php:107 announcements/plasma-5.8.4.php:111 #: announcements/plasma-5.8.5.php:107 announcements/plasma-5.8.95.php:216 #: announcements/plasma-5.9.0.php:212 announcements/plasma-5.9.1.php:108 msgid "You can give us feedback and get updates on %1 or %2 or %3." msgstr "Du kan ge kommentarer och hämta uppdateringar på %1, %2 eller %3." #: announcements/kirigami-1.1.php:76 announcements/plasma-5.0.95.php:127 #: announcements/plasma-5.1/index.php:153 announcements/plasma-5.10.0.php:301 #: announcements/plasma-5.10.1.php:177 announcements/plasma-5.10.2.php:177 #: announcements/plasma-5.10.3.php:185 announcements/plasma-5.10.4.php:178 #: announcements/plasma-5.10.5.php:174 announcements/plasma-5.10.95.php:264 #: announcements/plasma-5.11.0.php:270 announcements/plasma-5.11.1.php:176 #: announcements/plasma-5.11.2.php:177 announcements/plasma-5.11.3.php:176 #: announcements/plasma-5.11.4.php:177 announcements/plasma-5.11.5.php:175 #: announcements/plasma-5.11.95.php:438 announcements/plasma-5.12.0.php:421 #: announcements/plasma-5.12.1.php:176 announcements/plasma-5.12.2.php:177 #: announcements/plasma-5.12.3.php:176 announcements/plasma-5.12.4.php:177 #: announcements/plasma-5.12.5.php:176 announcements/plasma-5.12.6.php:176 #: announcements/plasma-5.12.7.php:176 announcements/plasma-5.12.90.php:268 #: announcements/plasma-5.13.0.php:271 announcements/plasma-5.13.1.php:176 #: announcements/plasma-5.13.2.php:175 announcements/plasma-5.13.3.php:175 #: announcements/plasma-5.13.4.php:176 announcements/plasma-5.13.5.php:176 #: announcements/plasma-5.13.90.php:273 announcements/plasma-5.14.0.php:269 #: announcements/plasma-5.14.1.php:173 announcements/plasma-5.14.2.php:175 #: announcements/plasma-5.14.3.php:175 announcements/plasma-5.14.4.php:97 #: announcements/plasma-5.14.5.php:97 announcements/plasma-5.14.90.php:312 #: announcements/plasma-5.15.0.php:323 announcements/plasma-5.2.0.php:178 #: announcements/plasma-5.2.1.php:102 announcements/plasma-5.2.2.php:100 #: announcements/plasma-5.2.95.php:226 announcements/plasma-5.3.0.php:250 #: announcements/plasma-5.3.1.php:104 announcements/plasma-5.3.2.php:103 #: announcements/plasma-5.3.95.php:224 announcements/plasma-5.4.0.php:244 #: announcements/plasma-5.4.1.php:105 announcements/plasma-5.4.2.php:104 #: announcements/plasma-5.4.3.php:105 announcements/plasma-5.4.95.php:212 #: announcements/plasma-5.5.0.php:233 announcements/plasma-5.5.1.php:108 #: announcements/plasma-5.5.2.php:108 announcements/plasma-5.5.3.php:104 #: announcements/plasma-5.5.4.php:101 announcements/plasma-5.5.5.php:104 #: announcements/plasma-5.5.95.php:230 announcements/plasma-5.6.0.php:256 #: announcements/plasma-5.6.1.php:110 announcements/plasma-5.6.2.php:110 #: announcements/plasma-5.6.3.php:110 announcements/plasma-5.6.4.php:110 #: announcements/plasma-5.6.5.php:109 announcements/plasma-5.6.95.php:173 #: announcements/plasma-5.7.0.php:168 announcements/plasma-5.7.1.php:111 #: announcements/plasma-5.7.2.php:109 announcements/plasma-5.7.3.php:110 #: announcements/plasma-5.7.4.php:110 announcements/plasma-5.7.5.php:110 #: announcements/plasma-5.7.95.php:242 announcements/plasma-5.8.0.php:240 #: announcements/plasma-5.8.1.php:111 announcements/plasma-5.8.2.php:109 #: announcements/plasma-5.8.3.php:110 announcements/plasma-5.8.4.php:114 #: announcements/plasma-5.8.5.php:110 announcements/plasma-5.8.6.php:166 #: announcements/plasma-5.8.7.php:168 announcements/plasma-5.8.8.php:177 #: announcements/plasma-5.8.9.php:177 announcements/plasma-5.8.95.php:219 #: announcements/plasma-5.9.0.php:215 announcements/plasma-5.9.1.php:111 #: announcements/plasma-5.9.2.php:170 announcements/plasma-5.9.3.php:166 #: announcements/plasma-5.9.4.php:167 announcements/plasma-5.9.5.php:169 #: announcements/plasma-5.9.95.php:302 msgid "Discuss Plasma 5 on the KDE Forums Plasma 5 board." msgstr "Diskutera Plasma 5 på KDE-forumet Plasma 5-tavla." #: announcements/kirigami-1.1.php:79 announcements/plasma-5.0.95.php:130 #: announcements/plasma-5.1/index.php:156 announcements/plasma-5.2.0.php:181 #: announcements/plasma-5.2.1.php:105 announcements/plasma-5.2.2.php:103 #: announcements/plasma-5.2.95.php:229 announcements/plasma-5.3.0.php:253 #: announcements/plasma-5.3.1.php:107 announcements/plasma-5.3.2.php:106 #: announcements/plasma-5.3.95.php:227 announcements/plasma-5.4.0.php:247 #: announcements/plasma-5.4.1.php:108 announcements/plasma-5.4.2.php:107 #: announcements/plasma-5.4.3.php:108 announcements/plasma-5.4.95.php:215 #: announcements/plasma-5.5.0.php:236 announcements/plasma-5.5.1.php:111 #: announcements/plasma-5.5.2.php:111 announcements/plasma-5.5.3.php:107 #: announcements/plasma-5.5.4.php:104 announcements/plasma-5.5.5.php:107 #: announcements/plasma-5.5.95.php:233 announcements/plasma-5.6.0.php:259 #: announcements/plasma-5.6.1.php:113 announcements/plasma-5.6.2.php:113 #: announcements/plasma-5.6.3.php:113 announcements/plasma-5.6.4.php:113 #: announcements/plasma-5.6.5.php:112 announcements/plasma-5.6.95.php:176 #: announcements/plasma-5.7.0.php:171 announcements/plasma-5.7.1.php:114 #: announcements/plasma-5.7.2.php:112 announcements/plasma-5.7.3.php:113 #: announcements/plasma-5.7.4.php:113 announcements/plasma-5.7.5.php:113 #: announcements/plasma-5.7.95.php:245 announcements/plasma-5.8.0.php:243 #: announcements/plasma-5.8.1.php:114 announcements/plasma-5.8.2.php:112 #: announcements/plasma-5.8.3.php:113 announcements/plasma-5.8.4.php:117 #: announcements/plasma-5.8.5.php:113 announcements/plasma-5.8.95.php:222 #: announcements/plasma-5.9.0.php:218 announcements/plasma-5.9.1.php:114 msgid "" "You can provide feedback direct to the developers via the #Plasma IRC channel,\n" "Plasma-devel mailing list or report issues via\n" "bugzilla. If you like what the\n" "team is doing, please let them know!" msgstr "" "Det går antingen att ge synpunkter via #Plasma IRC channel,\n" "Plasma-devel e-postlista eller rapportera problem via\n" "bugzilla. Om du tycker om\n" "vad gruppen gör, låt dem gärna få veta det!" #: announcements/kirigami-1.1.php:84 announcements/plasma-5.0.95.php:135 #: announcements/plasma-5.1/index.php:161 announcements/plasma-5.10.0.php:306 #: announcements/plasma-5.10.1.php:182 announcements/plasma-5.10.2.php:182 #: announcements/plasma-5.10.3.php:190 announcements/plasma-5.10.4.php:183 #: announcements/plasma-5.10.5.php:179 announcements/plasma-5.10.95.php:269 #: announcements/plasma-5.11.0.php:275 announcements/plasma-5.11.1.php:181 #: announcements/plasma-5.11.2.php:182 announcements/plasma-5.11.3.php:181 #: announcements/plasma-5.11.4.php:182 announcements/plasma-5.11.5.php:180 #: announcements/plasma-5.11.95.php:443 announcements/plasma-5.12.0.php:426 #: announcements/plasma-5.12.1.php:181 announcements/plasma-5.12.2.php:182 #: announcements/plasma-5.12.3.php:181 announcements/plasma-5.12.4.php:182 #: announcements/plasma-5.12.5.php:181 announcements/plasma-5.12.6.php:181 #: announcements/plasma-5.12.7.php:181 announcements/plasma-5.12.90.php:273 #: announcements/plasma-5.13.0.php:276 announcements/plasma-5.13.1.php:181 #: announcements/plasma-5.13.2.php:180 announcements/plasma-5.13.3.php:180 #: announcements/plasma-5.13.4.php:181 announcements/plasma-5.13.5.php:181 #: announcements/plasma-5.13.90.php:278 announcements/plasma-5.14.0.php:274 #: announcements/plasma-5.14.1.php:178 announcements/plasma-5.14.2.php:180 #: announcements/plasma-5.14.3.php:180 announcements/plasma-5.14.4.php:102 #: announcements/plasma-5.14.5.php:102 announcements/plasma-5.14.90.php:317 #: announcements/plasma-5.15.0.php:328 announcements/plasma-5.2.0.php:186 #: announcements/plasma-5.2.1.php:110 announcements/plasma-5.2.2.php:108 #: announcements/plasma-5.2.95.php:234 announcements/plasma-5.3.0.php:258 #: announcements/plasma-5.3.1.php:112 announcements/plasma-5.3.2.php:111 #: announcements/plasma-5.3.95.php:232 announcements/plasma-5.4.0.php:252 #: announcements/plasma-5.4.1.php:113 announcements/plasma-5.4.2.php:112 #: announcements/plasma-5.4.3.php:113 announcements/plasma-5.4.95.php:220 #: announcements/plasma-5.5.0.php:241 announcements/plasma-5.5.1.php:116 #: announcements/plasma-5.5.2.php:116 announcements/plasma-5.5.3.php:112 #: announcements/plasma-5.5.4.php:109 announcements/plasma-5.5.5.php:112 #: announcements/plasma-5.5.95.php:238 announcements/plasma-5.6.0.php:264 #: announcements/plasma-5.6.1.php:118 announcements/plasma-5.6.2.php:118 #: announcements/plasma-5.6.3.php:118 announcements/plasma-5.6.4.php:118 #: announcements/plasma-5.6.5.php:117 announcements/plasma-5.6.95.php:181 #: announcements/plasma-5.7.0.php:176 announcements/plasma-5.7.1.php:119 #: announcements/plasma-5.7.2.php:117 announcements/plasma-5.7.3.php:118 #: announcements/plasma-5.7.4.php:118 announcements/plasma-5.7.5.php:118 #: announcements/plasma-5.7.95.php:250 announcements/plasma-5.8.0.php:248 #: announcements/plasma-5.8.1.php:119 announcements/plasma-5.8.2.php:117 #: announcements/plasma-5.8.3.php:118 announcements/plasma-5.8.4.php:122 #: announcements/plasma-5.8.5.php:118 announcements/plasma-5.8.6.php:171 #: announcements/plasma-5.8.7.php:173 announcements/plasma-5.8.8.php:182 #: announcements/plasma-5.8.9.php:182 announcements/plasma-5.8.95.php:227 #: announcements/plasma-5.9.0.php:223 announcements/plasma-5.9.1.php:119 #: announcements/plasma-5.9.2.php:175 announcements/plasma-5.9.3.php:171 #: announcements/plasma-5.9.4.php:172 announcements/plasma-5.9.5.php:174 #: announcements/plasma-5.9.95.php:307 msgid "Your feedback is greatly appreciated." msgstr "Dina kommentarer uppskattas verkligen." #: announcements/kirigami-1.1.php:91 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only because of the help of many " "volunteers that donate their time and effort. KDE is always looking for new " "volunteers and contributions, whether it is help with coding, bug fixing or " "reporting, writing documentation, translations, promotion, money, etc. All " "contributions are gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read " "through the Supporting KDE page for " "further information or become a KDE e.V. supporting member through our Join the " "Game initiative. " msgstr "" "KDE är en gemenskap av " "fri programvara som bara finns och växer på grund av hjälp från många " "frivilliga som skänker sin tid och kraft. KDE söker alltid efter nya " "frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller hjälp med att koda, " "rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, översätta, marknadsföra, " "bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare uppskattas tacksamt och " "accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game." #: announcements/plasma-5.0-rc.php:4 msgid "KDE Ships Release Candidate of Plasma 5" msgstr "KDE levererar leveranskandidat av Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:14 announcements/plasma-5.0.1.php:15 #: announcements/plasma-5.0.2.php:15 announcements/plasma-5.1.1.php:15 #: announcements/plasma-5.1.2.php:15 announcements/plasma-5.1/index.php:17 #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:14 msgid "Plasma 5" msgstr "Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:17 msgid "" "July 8, 2014.\n" "KDE has today made available the candidate for the first release of Plasma " "5, the next generation desktop. This is one last chance to test for bugs " "and check for problems before the final release next week.\n" msgstr "" "8:e juli, 2014.\n" "Idag tillgängliggör KDE kandidaten för den första utgåvan av Plasma 5, " "nästa generations skrivbord. Det är en sista chans att leta efter fel och " "kontrollera om det finns problem innan den slutliga utgåvan nästa vecka.\n" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:33 msgid "" "Package\n" "downloads" msgstr "" "Nerladdning\n" "av paket" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:40 msgid "" "Some distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages, these are listed on the wiki page linked above.\n" msgstr "" "Några distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket, som listas på Wiki-sidan med länken ovan.\n" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:46 msgid "" "Source\n" "download" msgstr "" "Nerladdning\n" "av källkoden" #: announcements/plasma-5.0-rc.php:53 announcements/plasma-5.0.1.php:65 #: announcements/plasma-5.0.2.php:65 announcements/plasma-5.0.95.php:105 #: announcements/plasma-5.1.1.php:85 announcements/plasma-5.1.2.php:69 #: announcements/plasma-5.1.95.php:133 announcements/plasma-5.1/index.php:131 #: announcements/plasma-5.2.0.php:157 announcements/plasma-5.2.1.php:81 #: announcements/plasma-5.2.2.php:79 announcements/plasma-5.3.1.php:83 #: announcements/plasma-5.3.2.php:82 announcements/plasma-5.3.95.php:203 #: announcements/plasma-5.4.0.php:223 announcements/plasma-5.4.1.php:84 #: announcements/plasma-5.4.2.php:83 announcements/plasma-5.4.3.php:84 #: announcements/plasma-5.4.95.php:191 announcements/plasma-5.5.0.php:212 #: announcements/plasma-5.5.1.php:87 announcements/plasma-5.5.2.php:87 #: announcements/plasma-5.5.3.php:83 announcements/plasma-5.5.4.php:80 #: announcements/plasma-5.5.5.php:83 announcements/plasma-5.5.95.php:209 #: announcements/plasma-5.6.0.php:235 announcements/plasma-5.6.1.php:89 #: announcements/plasma-5.6.2.php:89 announcements/plasma-5.6.3.php:89 #: announcements/plasma-5.6.4.php:89 announcements/plasma-5.6.5.php:88 #: announcements/plasma-5.6.95.php:152 announcements/plasma-5.7.0.php:147 #: announcements/plasma-5.7.1.php:90 announcements/plasma-5.7.2.php:88 #: announcements/plasma-5.7.3.php:89 announcements/plasma-5.7.4.php:89 #: announcements/plasma-5.7.5.php:89 announcements/plasma-5.7.95.php:221 #: announcements/plasma-5.8.0.php:219 announcements/plasma-5.8.1.php:90 #: announcements/plasma-5.8.2.php:88 announcements/plasma-5.8.3.php:89 #: announcements/plasma-5.8.4.php:93 announcements/plasma-5.8.5.php:89 #: announcements/plasma-5.8.95.php:198 announcements/plasma-5.9.0.php:194 #: announcements/plasma-5.9.1.php:90 msgid "" "You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n" "community wiki has instructions to compile " "it.\n" "Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4, you will need\n" "to uninstall older versions or install into a separate prefix.\n" msgstr "" "Det går att installera Plasma 5 direkt från källkod.\n" "KDE:s gemenskapswiki har instruktioner om hur det " "kompileras.\n" "Observera att det inte går att installera Plasma 5 ihop med Plasma 4.\n" "Man måste avinstallera äldre versioner eller installera med ett särskilt " "prefix.\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:4 msgid "KDE Ships First Bugfix Release of Plasma 5" msgstr "KDE levererar första felrättningsutgåvan av Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0.1.php:19 msgid "" "August 12, 2014.\n" "Today KDE releases the first bugfix update to Plasma 5. Plasma 5\n" "was released a month ago with many feature refinements and\n" "streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n" "developers to work on for the years to come.\n" msgstr "" "12:e augusti, 2014.\n" "KDE ger idag ut den första felrättningsuppdateringen av Plasma 5. Plasma 5\n" "gavs ut för en månad sedan med många funktionsförfiningar och\n" "strömlinjeformning av den befintliga kodbasen för KDE:s populära\n" "skrivbord för utvecklare att arbeta under många år framöver.\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:29 msgid "" "\n" "This release, versioned 5.0.1, adds a month's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important such as fixing text which couldn't be\n" "translated, using the correct icons and fixing overlapping files with\n" "KDELibs 4 software.\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva, med version 5.0.1, lägger till en månads arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga såsom att rätta text\n" "som inte kunde översättas, använda rätt ikoner och fixa filer\n" "som överlappar med KDELibs 4-programvaran.\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:40 announcements/plasma-5.0.2.php:41 #: announcements/plasma-5.0.95.php:80 announcements/plasma-5.1.1.php:59 #: announcements/plasma-5.1.2.php:43 announcements/plasma-5.1.95.php:107 #: announcements/plasma-5.1/index.php:107 announcements/plasma-5.10.0.php:266 #: announcements/plasma-5.10.1.php:142 announcements/plasma-5.10.2.php:142 #: announcements/plasma-5.10.3.php:150 announcements/plasma-5.10.4.php:143 #: announcements/plasma-5.10.5.php:139 announcements/plasma-5.10.95.php:229 #: announcements/plasma-5.11.0.php:235 announcements/plasma-5.11.1.php:141 #: announcements/plasma-5.11.2.php:142 announcements/plasma-5.11.3.php:141 #: announcements/plasma-5.11.4.php:142 announcements/plasma-5.11.5.php:140 #: announcements/plasma-5.11.95.php:403 announcements/plasma-5.12.0.php:386 #: announcements/plasma-5.12.1.php:141 announcements/plasma-5.12.2.php:142 #: announcements/plasma-5.12.3.php:141 announcements/plasma-5.12.4.php:142 #: announcements/plasma-5.12.5.php:141 announcements/plasma-5.12.6.php:141 #: announcements/plasma-5.12.7.php:141 announcements/plasma-5.12.90.php:233 #: announcements/plasma-5.13.0.php:236 announcements/plasma-5.13.1.php:141 #: announcements/plasma-5.13.2.php:140 announcements/plasma-5.13.3.php:140 #: announcements/plasma-5.13.4.php:141 announcements/plasma-5.13.5.php:141 #: announcements/plasma-5.13.90.php:238 announcements/plasma-5.14.0.php:234 #: announcements/plasma-5.14.1.php:138 announcements/plasma-5.14.2.php:140 #: announcements/plasma-5.14.3.php:140 announcements/plasma-5.14.4.php:62 #: announcements/plasma-5.14.5.php:62 announcements/plasma-5.14.90.php:277 #: announcements/plasma-5.15.0.php:288 announcements/plasma-5.2.0.php:127 #: announcements/plasma-5.2.1.php:56 announcements/plasma-5.2.2.php:55 #: announcements/plasma-5.2.95.php:175 announcements/plasma-5.3.0.php:199 #: announcements/plasma-5.3.1.php:59 announcements/plasma-5.3.2.php:58 #: announcements/plasma-5.3.95.php:179 announcements/plasma-5.4.0.php:199 #: announcements/plasma-5.4.1.php:60 announcements/plasma-5.4.2.php:59 #: announcements/plasma-5.4.3.php:60 announcements/plasma-5.4.95.php:167 #: announcements/plasma-5.5.0.php:188 announcements/plasma-5.5.1.php:63 #: announcements/plasma-5.5.2.php:63 announcements/plasma-5.5.3.php:59 #: announcements/plasma-5.5.4.php:56 announcements/plasma-5.5.5.php:59 #: announcements/plasma-5.5.95.php:185 announcements/plasma-5.6.0.php:211 #: announcements/plasma-5.6.1.php:65 announcements/plasma-5.6.2.php:65 #: announcements/plasma-5.6.3.php:65 announcements/plasma-5.6.4.php:65 #: announcements/plasma-5.6.5.php:64 announcements/plasma-5.6.95.php:128 #: announcements/plasma-5.7.0.php:123 announcements/plasma-5.7.1.php:66 #: announcements/plasma-5.7.2.php:64 announcements/plasma-5.7.3.php:65 #: announcements/plasma-5.7.4.php:65 announcements/plasma-5.7.5.php:65 #: announcements/plasma-5.7.95.php:197 announcements/plasma-5.8.0.php:195 #: announcements/plasma-5.8.1.php:66 announcements/plasma-5.8.2.php:64 #: announcements/plasma-5.8.3.php:65 announcements/plasma-5.8.4.php:69 #: announcements/plasma-5.8.5.php:65 announcements/plasma-5.8.6.php:131 #: announcements/plasma-5.8.7.php:133 announcements/plasma-5.8.8.php:142 #: announcements/plasma-5.8.9.php:142 announcements/plasma-5.8.95.php:172 #: announcements/plasma-5.9.0.php:168 announcements/plasma-5.9.1.php:64 #: announcements/plasma-5.9.2.php:135 announcements/plasma-5.9.3.php:131 #: announcements/plasma-5.9.4.php:132 announcements/plasma-5.9.5.php:134 #: announcements/plasma-5.9.95.php:267 msgid "Live Images" msgstr "Färdiga implementeringar" #: announcements/plasma-5.0.1.php:42 announcements/plasma-5.0.2.php:43 #: announcements/plasma-5.0.95.php:82 announcements/plasma-5.1.1.php:61 #: announcements/plasma-5.1.2.php:45 announcements/plasma-5.1.95.php:109 #: announcements/plasma-5.1/index.php:109 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" "USB disk. Images are available for development versions of Kubuntu Plasma 5.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk. Sådana är tillgängliga för utvecklingsversioner av " "Kubuntu Plasma 5.\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:50 announcements/plasma-5.0.2.php:51 #: announcements/plasma-5.0.95.php:91 announcements/plasma-5.1.1.php:70 #: announcements/plasma-5.1/index.php:117 msgid "" "Some distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages listed on our wiki page.\n" msgstr "" "Några distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket, som listas på vår Wiki-sida.\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:56 announcements/plasma-5.0.2.php:57 #: announcements/plasma-5.0.95.php:97 announcements/plasma-5.1.1.php:76 #: announcements/plasma-5.1.2.php:60 announcements/plasma-5.1.95.php:124 #: announcements/plasma-5.1/index.php:123 announcements/plasma-5.2.0.php:148 #: announcements/plasma-5.2.1.php:72 announcements/plasma-5.2.2.php:70 #: announcements/plasma-5.2.95.php:196 announcements/plasma-5.3.0.php:220 #: announcements/plasma-5.3.1.php:74 announcements/plasma-5.3.2.php:73 #: announcements/plasma-5.3.95.php:194 announcements/plasma-5.4.0.php:214 #: announcements/plasma-5.4.1.php:75 announcements/plasma-5.4.2.php:74 #: announcements/plasma-5.4.3.php:75 announcements/plasma-5.4.95.php:182 #: announcements/plasma-5.5.0.php:203 announcements/plasma-5.5.1.php:78 #: announcements/plasma-5.5.2.php:78 announcements/plasma-5.5.3.php:74 #: announcements/plasma-5.5.4.php:71 announcements/plasma-5.5.5.php:74 #: announcements/plasma-5.5.95.php:200 announcements/plasma-5.6.0.php:226 #: announcements/plasma-5.6.1.php:80 announcements/plasma-5.6.2.php:80 #: announcements/plasma-5.6.3.php:80 announcements/plasma-5.6.4.php:80 #: announcements/plasma-5.6.5.php:79 announcements/plasma-5.6.95.php:143 #: announcements/plasma-5.7.0.php:138 announcements/plasma-5.7.1.php:81 #: announcements/plasma-5.7.2.php:79 announcements/plasma-5.7.3.php:80 #: announcements/plasma-5.7.4.php:80 announcements/plasma-5.7.5.php:80 #: announcements/plasma-5.7.95.php:212 announcements/plasma-5.8.0.php:210 #: announcements/plasma-5.8.1.php:81 announcements/plasma-5.8.2.php:79 #: announcements/plasma-5.8.3.php:80 announcements/plasma-5.8.4.php:84 #: announcements/plasma-5.8.5.php:80 announcements/plasma-5.8.95.php:189 #: announcements/plasma-5.9.0.php:185 announcements/plasma-5.9.1.php:81 msgid "" "Package\n" "download wiki page" msgstr "" "Wiki-sidan\n" "för paketnerladdning" #: announcements/plasma-5.0.1.php:75 announcements/plasma-5.0.2.php:75 #: announcements/plasma-5.0.95.php:115 announcements/plasma-5.1.1.php:95 msgid "" "\n" "Source\n" "Info Page\n" msgstr "" "\n" "Informationssidan\n" "för källkod\n" #: announcements/plasma-5.0.1.php:84 announcements/plasma-5.0.2.php:84 #: announcements/plasma-5.1.1.php:104 announcements/plasma-5.1.2.php:87 #: announcements/plasma-5.1.95.php:151 msgid "" "You can provide feedback either via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "mailing list or report issues via bugzilla. Plasma\n" "5 is also discussed on the KDE\n" "Forums. Your feedback is greatly appreciated. If you like what the\n" "team is doing, please let them know!" msgstr "" "Det går antingen att ge synpunkter via #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "e-postlista eller rapportera problem via bugzilla. Plasma\n" "5 diskuteras också på KDE:s\n" "forum. Dina kommentarer uppskattas mycket. Om du tycker\n" "om vad gruppen gör, låt dem gärna få veta det!" #: announcements/plasma-5.0.2.php:4 msgid "KDE Ships Second Bugfix Release of Plasma 5" msgstr "KDE levererar andra felrättningsutgåvan av Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0.2.php:19 msgid "" "September 17, 2014.\n" "Today KDE releases the second bugfix update to Plasma 5. Plasma 5\n" "was released two months ago with many feature refinements and\n" "streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n" "developers to work on for the years to come.\n" msgstr "" "17:e september, 2014.\n" "KDE ger idag ut den andra felrättningsuppdateringen av Plasma 5. Plasma 5\n" "gavs ut för två månader sedan med många funktionsförfiningar och\n" "strömlinjeformning av den befintliga kodbasen för KDE:s populära\n" "skrivbord för utvecklare att arbeta under många år framöver.\n" #: announcements/plasma-5.0.2.php:29 msgid "" "\n" "This release, versioned %1, adds a month's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important such as fixing text which couldn't be\n" "translated, using the correct icons and fixing overlapping files with\n" "KDELibs 4 software. It also adds a month's hard work of translations to " "make\n" "support in other languages even more complete.\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva, med version %1, lägger till en månads arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga såsom att rätta text\n" "som inte kunde översättas, använda rätt ikoner och fixa filer\n" "som överlappar med KDELibs 4-programvaran. Den lägger\n" "också till en månads hårt arbete med översättningar för att\n" "göra stödet för andra språk ännu mer fullständigt.\n" #: announcements/plasma-5.0.95.php:4 msgid "KDE Ships Beta for Plasma 5's Second Release" msgstr "KDE levererar betaversion för andra utgåvan av Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0.95.php:17 msgid "KDE Platform 4 apps now themed to fit in with Plasma 5" msgstr "" "Program för KDE plattform 4 får nu teman så att de passar in med Plasma 5" #: announcements/plasma-5.0.95.php:21 msgid "" "September 30, 2014.\n" "Today KDE releases the beta for the second release of Plasma 5. Plasma 5\n" "was released three months ago with many feature refinements and\n" "streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n" "developers to work on for the years to come.\n" msgstr "" "30:e september, 2014.\n" "KDE ger idag ut betaversionen för den andra utgåvan av Plasma 5. Plasma 5\n" "gavs ut för tre månader sedan med många funktionsförfiningar och\n" "strömlinjeformning av den befintliga kodbasen för KDE:s populära\n" "skrivbord för utvecklare att arbeta under många år framöver.\n" #: announcements/plasma-5.0.95.php:31 msgid "" "\n" "This release is for testers to find bugs before our second release of Plasma " "5.\n" msgstr "" "\n" "Den här utgåvan är avsedd för att testare ska hitta fel innan vår andra " "utgåva av Plasma 5.\n" #: announcements/plasma-5.0.95.php:37 msgid "Some New Features" msgstr "Några nya funktioner" #: announcements/plasma-5.0.95.php:41 announcements/plasma-5.1/index.php:74 msgid "Applet Switcher" msgstr "Miniprogrambytare" #: announcements/plasma-5.0.95.php:44 msgid "" "\n" "Plasma panels have new switchers to easily swap between different widgets " "for the same task. You can select which application menu, clock or task " "manager you want with ease." msgstr "" "\n" "Plasma paneler har nya bytesverktyg för att enkelt byta mellan olika " "grafiska komponenter för samma uppgift. Det går enkelt att välja vilken " "programmeny, klocka eller aktivitetshanterare som du vill ha." #: announcements/plasma-5.0.95.php:51 msgid "The icons-only task manager is back for those who want a clean panel." msgstr "" "Aktivitetshanteraren med bara ikoner är tillbaka för de som vill ha en ren " "panel." #: announcements/plasma-5.0.95.php:55 msgid "Icons-only Task Manager" msgstr "Aktivitetshanterare med bara ikoner" #: announcements/plasma-5.0.95.php:63 msgid "A new System Settings module lets you switch between desktop themes." msgstr "En ny systeminställningsmodul låter dig byta mellan skrivbordsteman." #: announcements/plasma-5.0.95.php:69 announcements/plasma-5.1/index.php:45 msgid "Breeze Theme for Qt 4" msgstr "Breeze-tema för Qt 4" #: announcements/plasma-5.0.95.php:72 announcements/plasma-5.1/index.php:48 msgid "" "A new Breeze widget theme for Qt 4 lets applications written with KDE " "Platform 4 fit in with your Plasma 5 desktop." msgstr "" "Ett nytt Breeze-tema för Qt 4 grafisk komponenter låter program skrivna med " "KDE plattform 4 passa in på Plasma-5 skrivbordet." #: announcements/plasma-5.0.95.php:142 msgid "" "

We produce beautiful software for your computer, please we'd love you to " "join us improving it or helping fellow users. If you can't find the time to " "contribute directly do consider sending a donation." msgstr "" "

Vi skapar attraktiv programvara för din dator, och vi ser mycket gärna " "att du går med och förbättrar den eller hjälper andra användare. Om du inte " "har tid att bidra direkt, fundera på att ge ett bidrag." #: announcements/plasma-5.1.1.php:4 msgid "KDE Ships November Bugfix Release of Plasma 5" msgstr "KDE levererar november-felrättningsutgåvan av Plasma 5" #: announcements/plasma-5.1.1.php:19 msgid "" "November 11, 2014.\n" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.1.1. Plasma 5.1\n" "was released in October with many feature refinements and\n" "streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n" "developers to work on for the years to come.\n" msgstr "" "11:e november, 2014.\n" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.1.1. Plasma 5.1\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och\n" "strömlinjeformning av den befintliga kodbasen för KDE:s populära\n" "skrivbord för utvecklare att arbeta under många år framöver.\n" #: announcements/plasma-5.1.1.php:29 msgid "" "\n" "This release adds a month's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" "

    \n" "
  • Limiting indexing word size in Baloo.
  • \n" "
  • Don't index dots in Baloo, it's a regular expression character
  • \n" "
  • Breeze: Do not takeout margins from toolbutton before rendering text\n" "
  • Breeze: cleanup tab buttons positioning
  • \n" "
  • Breeze: Fix positioning of cornerwidgets
  • \n" "
  • Notes widget: Make text color white on black note
  • \n" "
  • Clock widget: Fix fuzzy clock saying half past seven when it's half past " "six
  • \n" "
  • khotkeys: fix loading configuration
  • \n" "
  • kinfocenter: Set the correct version
  • \n" "
  • kcm-effects: Use Loader for the Video Item
  • \n" "
  • Oxygen: margins and RTL fixes
  • \n" "
  • Plasma Desktop: Validate timezone name before setting
  • \n" "
  • Plasma Desktop: Backport settings made in the component chooser to " "kdelibs 4 applications
  • \n" "
  • Plasma Desktop: make kdelibs 4 apps react to icon theme change
  • \n" "
  • Plasma Desktop: Cleanup applet configuration scrollbar handling and fix " "glitching alternatives dialog
  • \n" "
  • Plasma Desktop: fix emptying the trash from the context menu
  • \n" "
  • Plasma Desktop: numberous bugfixes
  • \n" "
  • Plasma Workspace: Remove shutdown option from screen locker
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en månads arbete med nya\n" "översättningar och rättningar från KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga och omfattar:\n" "
    \n" "
  • Begränsa storlek på indexeringsord i Baloo.
  • \n" "
  • Indexera inte punkter i Baloo, det är ett tecken i reguljära uttryck\n" "
  • Breeze: Ta inte bort marginaler från verktygsknappar innan text återges\n" "
  • Breeze: Städa positionering av flikknappar
  • \n" "
  • Breeze: Rätta positionering av grafiska hörnkomponenter
  • \n" "
  • Anteckningskomponent: Gör textfärgen vit på svarta anteckningar
  • \n" "
  • Klockkomponent: Rätta inexakt klocka som visar halv åtta när den är halv " "sju
  • \n" "
  • khotkeys: Rätta inläsningsinställning
  • \n" "
  • kinfocenter: Ange rätt version
  • \n" "
  • kcm-effects: Använd Loader för videoobjektet
  • \n" "
  • Oxygen: Rättningar av marginaler och RTL
  • \n" "
  • Plasma-skrivbord: Validera tidszonens namn innan den ställs in
  • \n" "
  • Plasma-skrivbord: Återför inställningar gjorda i komponentväljaren till " "kdelibs 4 program
  • \n" "
  • Plasma-skrivbord: Låt kdelibs 4 program reagerar på ändring av ikontema\n" "
  • Plasma-skrivbord: Städa hantering av rullningslist i inställning av " "miniprogram och rätta felet i alternativdialogrutan
  • \n" "
  • Plasma-skrivbord: Rätta tömning av papperskorgen från den " "sammanhangsberoende menyn
  • \n" "
  • Plasma-skrivbord: Talrika felrättningar
  • \n" "
  • Plasma-arbetsrymd: Ta bort avstängningsalternativet från skärmlåsning\n" "
\n" #: announcements/plasma-5.1.2-5.1.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.2 Beta complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2 Beta" #: announcements/plasma-5.1.2-5.2.0-changelog.php:4 #: announcements/plasma-5.2.0-5.2.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.2 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2" #: announcements/plasma-5.1.2.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.1.2, Bugfix Release for December" msgstr "KDE levererar Plasma 5.1.2, felrättningsutgåvan för december" #: announcements/plasma-5.1.2.php:19 msgid "" "Tuesday, 16 December 2014.\n" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.1.2. Plasma 5.1\n" "was released in October with many feature refinements and\n" "streamlining the existing codebase of KDE's popular desktop for\n" "developers to work on for the years to come.\n" msgstr "" "tisdag, 16:e december, 2014.\n" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.1.2. Plasma 5.1\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och\n" "strömlinjeformning av den befintliga kodbasen för KDE:s populära\n" "skrivbord för utvecklare att arbeta under många år framöver.\n" #: announcements/plasma-5.1.2.php:29 announcements/plasma-5.2.1.php:29 #: announcements/plasma-5.2.2.php:30 announcements/plasma-5.3.2.php:38 #: announcements/plasma-5.4.1.php:39 announcements/plasma-5.4.2.php:39 #: announcements/plasma-5.4.3.php:39 announcements/plasma-5.5.3.php:39 #: announcements/plasma-5.5.4.php:38 announcements/plasma-5.5.5.php:39 #: announcements/plasma-5.6.1.php:45 announcements/plasma-5.6.3.php:45 #: announcements/plasma-5.6.4.php:45 announcements/plasma-5.6.5.php:44 #: announcements/plasma-5.8.5.php:45 msgid "" "\n" "This release adds a month's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en månads arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.1.2.php:54 announcements/plasma-5.1.95.php:118 #: announcements/plasma-5.2.0.php:142 announcements/plasma-5.2.1.php:66 #: announcements/plasma-5.2.2.php:64 announcements/plasma-5.2.95.php:190 #: announcements/plasma-5.3.0.php:214 announcements/plasma-5.3.1.php:68 #: announcements/plasma-5.3.2.php:67 announcements/plasma-5.3.95.php:188 #: announcements/plasma-5.4.0.php:208 announcements/plasma-5.4.1.php:69 #: announcements/plasma-5.4.2.php:68 announcements/plasma-5.4.3.php:69 #: announcements/plasma-5.4.95.php:176 announcements/plasma-5.5.0.php:197 #: announcements/plasma-5.5.1.php:72 announcements/plasma-5.5.2.php:72 #: announcements/plasma-5.5.3.php:68 announcements/plasma-5.5.4.php:65 #: announcements/plasma-5.5.5.php:68 announcements/plasma-5.5.95.php:194 #: announcements/plasma-5.6.0.php:220 announcements/plasma-5.6.1.php:74 #: announcements/plasma-5.6.2.php:74 announcements/plasma-5.6.3.php:74 #: announcements/plasma-5.6.4.php:74 announcements/plasma-5.6.5.php:73 #: announcements/plasma-5.6.95.php:137 announcements/plasma-5.7.0.php:132 #: announcements/plasma-5.7.1.php:75 announcements/plasma-5.7.2.php:73 #: announcements/plasma-5.7.3.php:74 announcements/plasma-5.7.4.php:74 #: announcements/plasma-5.7.5.php:74 announcements/plasma-5.7.95.php:206 #: announcements/plasma-5.8.0.php:204 announcements/plasma-5.8.1.php:75 #: announcements/plasma-5.8.2.php:73 announcements/plasma-5.8.3.php:74 #: announcements/plasma-5.8.4.php:78 announcements/plasma-5.8.5.php:74 #: announcements/plasma-5.8.95.php:183 announcements/plasma-5.9.0.php:179 #: announcements/plasma-5.9.1.php:75 msgid "" "Distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages listed on our wiki page.\n" msgstr "" "Distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket, som listas på vår Wiki-sida.\n" #: announcements/plasma-5.1.2.php:79 announcements/plasma-5.1.95.php:143 #: announcements/plasma-5.2.0.php:167 announcements/plasma-5.2.1.php:91 #: announcements/plasma-5.2.2.php:89 announcements/plasma-5.2.95.php:215 #: announcements/plasma-5.3.0.php:239 announcements/plasma-5.3.1.php:93 #: announcements/plasma-5.3.2.php:92 announcements/plasma-5.3.95.php:213 #: announcements/plasma-5.4.0.php:233 announcements/plasma-5.4.1.php:94 #: announcements/plasma-5.4.2.php:93 announcements/plasma-5.4.3.php:94 #: announcements/plasma-5.4.95.php:201 announcements/plasma-5.5.0.php:222 #: announcements/plasma-5.5.1.php:97 announcements/plasma-5.5.2.php:97 #: announcements/plasma-5.5.3.php:93 announcements/plasma-5.5.4.php:90 #: announcements/plasma-5.5.5.php:93 announcements/plasma-5.5.95.php:219 #: announcements/plasma-5.6.0.php:245 announcements/plasma-5.6.1.php:99 #: announcements/plasma-5.6.2.php:99 announcements/plasma-5.6.3.php:99 #: announcements/plasma-5.6.4.php:99 announcements/plasma-5.6.5.php:98 #: announcements/plasma-5.6.95.php:162 announcements/plasma-5.7.0.php:157 #: announcements/plasma-5.7.1.php:100 announcements/plasma-5.7.2.php:98 #: announcements/plasma-5.7.3.php:99 announcements/plasma-5.7.4.php:99 #: announcements/plasma-5.7.5.php:99 announcements/plasma-5.7.95.php:231 #: announcements/plasma-5.8.0.php:229 announcements/plasma-5.8.1.php:100 #: announcements/plasma-5.8.2.php:98 announcements/plasma-5.8.3.php:99 #: announcements/plasma-5.8.4.php:103 announcements/plasma-5.8.5.php:99 #: announcements/plasma-5.8.95.php:208 announcements/plasma-5.9.0.php:204 #: announcements/plasma-5.9.1.php:100 msgid "" "\n" "Source Info Page\n" msgstr "" "\n" "Informationssidan om källkod\n" #: announcements/plasma-5.1.95.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.2 Beta" msgstr "KDE levererar Plasma 5.2 Beta" #: announcements/plasma-5.1.95.php:15 msgid "" "Tuesday, 13 January 2015.\n" "Today KDE releases a beta for Plasma 5.2. This release adds a number\n" "of new components and improves the existing desktop. We welcome all\n" "testers to find and help fix the bugs before our stable release in two\n" "weeks' time.\n" msgstr "" "Tisdag, 13:e januari 2015.\n" "Idag ger KDE ut en betaversion av Plasma 5.2. Utgåvan lägger till\n" "ett antal nya komponenter och förbättrar det befintliga skrivbordet.\n" "Vi välkomnar alla testare för att hitta och hjälpa till att rätta fel innan\n" "den stabila utgåvan om två veckor.\n" #: announcements/plasma-5.1.95.php:25 announcements/plasma-5.2.0.php:25 #: announcements/plasma-5.2.1.php:16 announcements/plasma-5.2.2.php:16 msgid "Plasma 5.2" msgstr "Plasma 5.2" #: announcements/plasma-5.1.95.php:29 announcements/plasma-5.2.0.php:29 msgid "New Components" msgstr "Nya komponenter" #: announcements/plasma-5.1.95.php:33 announcements/plasma-5.2.0.php:33 msgid "Dual monitor setup" msgstr "Inställning av två bildskärmar" #: announcements/plasma-5.1.95.php:54 msgid "Work in Progress" msgstr "Pågående arbete" #: announcements/plasma-5.1.95.php:62 announcements/plasma-5.2.0.php:57 msgid "Other highlights" msgstr "Övriga ändringar" #: announcements/plasma-5.1.95.php:67 announcements/plasma-5.2.0.php:62 msgid "Undo desktop changes" msgstr "Ångra ändringar av skrivbordet" #: announcements/plasma-5.1.95.php:74 announcements/plasma-5.2.0.php:69 #: announcements/plasma-5.2.0.php:70 msgid "Smart sorting in KRunner" msgstr "Smart sortering i Kör program" #: announcements/plasma-5.1.95.php:81 announcements/plasma-5.2.0.php:76 #: announcements/plasma-5.2.0.php:77 announcements/plasma-5.2.0.php:83 msgid "New Breeze Window Decoration" msgstr "Ny Breeze fönsterdekoration" #: announcements/plasma-5.1.95.php:92 announcements/plasma-5.2.0.php:92 #: announcements/plasma-5.2.0.php:93 msgid "Web browser plasmoid" msgstr "Plasmoid med webbläsare" #: announcements/plasma-5.1/index.php:4 msgid "Plasma 5.1 Brings Back Many Popular Features" msgstr "Plasma 5.1 återinför många populära funktioner" #: announcements/plasma-5.1/index.php:21 msgid "" "October 15, 2014.\n" "Today, KDE releases Plasma 5.1.0, the first release containing new features " "since the release of Plasma 5.0 this summer. Plasma 5.1 sports a wide " "variety of improvements, leading to greater stability, better performance " "and new and improved features. Thanks to the feedback of the community, KDE " "developers were able to package a large number of fixes and enhancements " "into this release, among which more complete and higher quality artwork " "following the new-in-5.0 Breeze style, re-addition of popular features such " "as the Icon Tasks taskswitcher and improved stability and performance.\n" "

\n" "Those travelling regularly will enjoy better support for time zones in the " "panel's clock, while those staying at home a revamped clipboard manager, " "allowing you to easily get at your past clipboard's content. The Breeze " "widget style is now also available for Qt4-based applications, leading to " "greater consistency across applications. The work to support Wayland as " "display server for Plasma is still ongoing, with improved, but not complete " "support in 5.1. Changes throughout many default components improve accessibility for " "visually impaired users by adding support for screenreaders and improved " "keyboard navigation.\n" "

\n" "

\n" "Aside from the visual improvements and the work on features, the focus of " "this release lies also on stability and performance improvements, with over " "180 bugs resolved since 5.0 in the shell alone. Plasma 5.1 requires KDE " "Frameworks 5.3, which brings in another great amount of fixes and " "performance improvements on top of the large number of fixes that have gone " "into Plasma 5.1. If you want to help to make more of this happen, consider " "a donation to KDE, " "so we can support more developers getting together to make great software.\n" msgstr "" "15:e oktober, 2014.\n" "Idag ger KDE ut Plasma 5.1.0, den första utgåvan som innehåller nya " "funktioner sedan Plasma 5.0 gavs ut i somras. Plasma 5.1 ståtar med ett " "stort antal olika förbättringar, vilka innebär bättre stabilitet, bättre " "prestanda och nya, förbättrade funktioner. Tack vare kommentarer från " "gemenskapen har KDE:s utvecklare kunnat packa in ett stort antal rättningar " "och förbättringar i den här utgåvan, bland annat mer fullständig grafik med " "högre kvalitet enligt den nya stilen Breeze från 5.0, återinförande av " "populära funktioner såsom aktivitetsbytaren med aktivitetsikoner, samt " "förbättrad stabilitet och prestanda.\n" "

\n" "De som reser regelbundet kan dra nytta av bättre stöd för tidszoner i " "panelens klocka, medan de som förblir hemma får en moderniserad " "klippbordshanterare, som gör det möjligt att enkelt komma åt tidigare " "innehåll på klippbordet. Den grafiska komponentstilen Breeze är nu också " "tillgänglig för Qt4-baserade program, vilket ger bättre samstämmighet mellan " "program. Arbetet för att stödja Wayland som skärmserver för Plasma pågår " "fortfarande, med förbättrat, men inte fullständigt, stöd i 5.1. " "Genomgripande ändringar av många standardkomponenter förbättrar handikappstöd för " "synskadade användare genom att lägga till stöd för skärmuppläsning och " "förbättrad tangentbordsnavigering.\n" "

\n" "

\n" "Förutom de visuella förbättringarna och arbetet med nya funktioner, har " "fokus för den här utgåvan också legat på förbättringar av stabilitet och " "prestanda, med över 180 fel rättade sedan 5.0 bara i skalet. Plasma 5.1 " "kräver KDE Ramverk 5.3, vilket för med sig ytterligare en mängd rättningar " "och prestandaförbättringar förutom det stora antalet rättningar som har " "införts i Plasma 5.1. Om du vill hjälpa till att få mer likt detta utfört, " "fundera på att ge ett " "bidrag till KDE, så att vi kan stödja att fler utvecklare samlas för att " "skapa bra programvara.\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:33 msgid "" "5.1 Changes List" msgstr "" "Ändringslista för 5.1" #: announcements/plasma-5.1/index.php:40 msgid "Artwork and Visuals" msgstr "Grafik och visuellt" #: announcements/plasma-5.1/index.php:50 msgid "" "\n" "The Breeze artwork concept, which has made its first appearance in Plasma " "5.0 has seen many improvements. The icon set is now more complete. The icons " "in the notification area in the panel have been touched up visually. A new " "native widget style improves rendering of applications used in Plasma. This " "new native style also works for Qt 4 letting applications written with KDE " "Platform 4 fit in with your Plasma 5 desktop. There is a new System Settings module that lets you switch " "between desktop themes.\n" "

\n" "Overall, Plasma 5.1's Look and Feel refines the experience found in 5.0 " "noticeably. Behind all these changes are improvements to the Human Interface " "Guidelines, which have led to a more consistent overall user " "experience.\n" msgstr "" "\n" "Grafikkonceptet Breeze, som gjorde sitt första framträdande i Plasma 5.0 har " "fått många förbättringar. Ikonuppsättningen är nu mer fullständig. Ikonerna " "i panelens underrättelseområde har fräschats upp visuellt. En ny inbyggd " "grafisk komponentstil förbättrar återgivning av program som används i " "Plasma. Den nya inbyggda stilen fungerar också för Qt 4, vilket gör att " "program skrivna med KDE Plattform 4 passar in på ett skrivbord med Plasma 5. " "Det finns en ny systeminställningsmodul som låter dig byta mellan skrivbordsteman.\n" "

\n" "Totalt sett förfinar Plasma 5.1 utseende och känsla upplevelsen från 5.0 " "väsentligt. Bakom alla ändringarna finns förbättringar av riktlinjerna för " "användargränssnittet, vilka har lett till en mer konsekvent övergripande " "användarupplevelse.\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:58 msgid "New and Old Features" msgstr "Nya och gamla funktioner" #: announcements/plasma-5.1/index.php:65 msgid "" "\n" "Plasma 5.1 brings back many features that users have grown used to from its " "4.x predecessor. Popular additional widgets such as the Icons-only Task " "Manager, the Notes widget and the System Load Viewer " "make their re-entry. Support for multiple time zones has been added back in " "the panel's clock. The notifications have been visually improved, along with " "many bigger and smaller bug fixes.\n" "

" msgstr "" "\n" "Plasma 5.1 återinför många funktioner som användare har blivit vana vid från " "dess föregångare 4.x. Populära extra grafiska komponenter som " "aktivitetshanteraren med bara ikoner, komponenten Anteckningar och Visning av systemlast återkommer. Stöd för flera tidszoner " "har lagts till igen i panelens klocka. Underrättelser har förbättrats " "visuellt, tillsammans med många större och mindre felrättningar.\n" "

" #: announcements/plasma-5.1/index.php:76 msgid "" "A new feature allow you to easily switch between different widgets which " "share the same purpose. Changing the application launcher for example has " "become much easier to discover. Plasma panels have new switchers to easily " "swap between different widgets for the same task. You can select which " "application menu, clock or task manager you want with ease. The new " "Clipboard widget offers a redesigned user interface on top of " "Plasma's venerable clipboard manager, allowing the user to easily use the " "clipboard's history and preview files currently in the clipboard. Plasma's " "alternative launcher, Kicker has seen a large number of improvements, among which better accessibility and integration with " "the package manager.\n" "

\n" "Thanks to two Google Summer of Code projects, the Plasma Media Center and " "tablet-centric Plasma Active user experiences now have basic ports available " "from Git, but are not release-quality yet.\n" msgstr "" "En ny funktion låter dig enkelt byta mellan olika grafiska komponenter som " "delar samma syfte. Det har exempelvis blivit mycket lättare att upptäcka hur " "funktionen för programstart kan bytas. Paneler i Plasma har nya " "bytesfunktioner för att enkelt byta mellan olika grafiska komponenter med " "samma uppgift. Du kan välja vilken programmeny, klocka eller " "aktivitetshanterare du vill med enkelhet. Den nya grafiska " "klippbordskomponenten erbjuder ett omkonstruerat användargränssnitt " "ovanpå den vördnadsvärda klippbordshanteraren i Plasma, som enkelt låter " "användaren använda klippbordets historik och förhandsgranska aktuella filer " "på klippbordet. Det alternativa startprogrammet i Plasma, Kicker, " "har fått ett stort antal förbättringar, bland annat " "bättre handikappstöd och integrering med pakethanteraren.\n" "

\n" "Tack vare projekt i Googles Summer of Code, har användarupplevelserna i " "Plasma mediacenter och tabellorienterade Plasma Aktiv nu grundläggande " "konverteringar tillgängliga via Git, men ännu inte med utgivningskvalitet.\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:82 announcements/plasma-5.10.95.php:199 #: announcements/plasma-5.11.0.php:205 announcements/plasma-5.14.90.php:199 #: announcements/plasma-5.15.0.php:210 announcements/plasma-5.5.95.php:152 #: announcements/plasma-5.6.0.php:172 announcements/plasma-5.8.95.php:145 #: announcements/plasma-5.9.0.php:141 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #: announcements/plasma-5.1/index.php:84 msgid "" "\n" "Further progress has been made on Wayland support. A new window manager " "binary 'kwin_wayland' now complements the existing 'kwin_x11', and is " "equipped with the ability to start a nested X server for compatibility with " "X11-based applications. A newly-created KWayland library provides Wayland " "setup information to KInfoCenter and other consumers. More work is needed " "and ongoing to run the Plasma workspace on Wayland; we expect this to bear " "fruit for end-users in 2015.\n" msgstr "" "\n" "Ytterligare framsteg har gjorts avseende stöd för Wayland. Ett nytt " "binärprogram 'kwin_wayland' komplementerar det befintliga 'kwin_x11', och är " "utrustat med möjligheten att starta en nästlad X-server för kompatibilitet " "med X11-baserade program. Ett nyskapat bibliotek, KWayland, tillhandahåller " "inställningsinformation till informationscentralen och andra förbrukare. Mer " "arbete behövs och pågår för att köra Plasma arbetsrymder på Wayland. Vi " "förväntar oss att det kommer att bära frukt för slutanvändare under 2015.\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:89 msgid "" "\n" "

Suitability and Updates

\n" "

\n" "Plasma 5.1 provides a core desktop with a feature set that will suffice for " "many users. The development team has concentrated on tools that make up the " "central workflows. While many features known from the Plasma 4.x series are " "already available in Plasma 5.1, not all of them have been ported and made " "available for Plasma 5 yet. As with any software release of this size, there " "may be bugs that make a migration to Plasma 5 hard for some users. The " "development team would like to hear about issues you may run into, so they " "can be addressed and fixed. We have compiled a list of problems we are aware of, and " "working on. Users can expect monthly bugfix updates. A release bringing new " "features and brinding back even more old features will be made in early " "2015.\n" "

\n" msgstr "" "\n" "

Lämplighet och uppdateringar

\n" "

\n" "Plasma 5.1 tillhandahåller en skrivbordskärna med en funktionsuppsättning " "som är tillräcklig för många användare. Utvecklingsgruppen har koncentrerat " "sig på verktyg som utgör de centrala arbetsflödena. Även om många funktioner " "kända från Plasma 4.x-serien redan är tillgängliga för Plasma 5.1, har inte " "alla konverterats och gjorts tillgängliga för Plasma 5 ännu. Som med alla " "programvaruutgåvor av den här storleken, kan det finnas fel som gör det " "svårt för vissa användare att övergå till Plasma 5. Utvecklingsgruppen vill " "gärna få reda på problem som du eventuellt stöter på, så att de kan åtgärdas " "och rättas. Vi har ställt samman en lista över problem som vi är medvetna om och arbetar " "på. Användare kan förvänta sig månatliga uppdateringar med felrättningar. En " "utgåva som innehåller nya funktioner och återför ännu fler gamla funktioner " "kommer tidigt under 2015.\n" "

\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:98 msgid "" "5.1 Known Bugs" msgstr "" "Kända fel i 5.1" #: announcements/plasma-5.1/index.php:141 msgid "" "\n" "Source\n" "Info Page\n" msgstr "" "\n" "Informationssidan\n" "för källkod\n" #: announcements/plasma-5.1/index.php:168 msgid "" "

We produce beautiful software for your computer, please we'd love you to " "join us improving it or helping fellow users. If you can't find the time to " "contribute directly do consider sending a donation, help to make the world a better place!" msgstr "" "

Vi skapar attraktiv programvara för din dator, och vi ser mycket gärna " "att du går med och förbättrar den eller hjälper andra användare. Om du inte " "har tid att bidra direkt, fundera på att ge ett bidrag, och hjälp till att göra världen " "till en bättre plats." #: announcements/plasma-5.10.0.php:102 announcements/plasma-5.10.1.php:101 #: announcements/plasma-5.10.2.php:101 announcements/plasma-5.10.3.php:101 #: announcements/plasma-5.10.4.php:101 announcements/plasma-5.10.5.php:101 #: announcements/plasma-5.11.1.php:101 announcements/plasma-5.11.2.php:101 #: announcements/plasma-5.11.3.php:101 announcements/plasma-5.11.4.php:101 #: announcements/plasma-5.11.5.php:101 announcements/plasma-5.12.0.php:101 #: announcements/plasma-5.12.1.php:101 announcements/plasma-5.12.2.php:101 #: announcements/plasma-5.12.3.php:101 announcements/plasma-5.12.4.php:101 #: announcements/plasma-5.12.5.php:101 announcements/plasma-5.12.6.php:101 #: announcements/plasma-5.12.7.php:101 announcements/plasma-5.12.90.php:102 #: announcements/plasma-5.13.0.php:102 announcements/plasma-5.13.1.php:101 #: announcements/plasma-5.13.2.php:101 announcements/plasma-5.13.3.php:101 #: announcements/plasma-5.13.4.php:101 announcements/plasma-5.13.5.php:101 #: announcements/plasma-5.13.90.php:101 announcements/plasma-5.14.0.php:101 #: announcements/plasma-5.14.1.php:101 announcements/plasma-5.14.2.php:101 #: announcements/plasma-5.14.3.php:101 announcements/plasma-5.14.4.php:21 #: announcements/plasma-5.14.5.php:21 announcements/plasma-5.14.90.php:22 #: announcements/plasma-5.15.0.php:22 announcements/plasma-5.8.7.php:93 #: announcements/plasma-5.8.8.php:101 announcements/plasma-5.8.9.php:101 #: announcements/plasma-5.9.2.php:94 announcements/plasma-5.9.3.php:93 #: announcements/plasma-5.9.4.php:93 announcements/plasma-5.9.5.php:93 #: announcements/plasma-5.9.95.php:101 msgid "Plasma %1" msgstr "Plasma %1" #: announcements/plasma-5.10.0.php:113 announcements/plasma-5.10.1.php:114 #: announcements/plasma-5.10.2.php:114 announcements/plasma-5.10.3.php:114 #: announcements/plasma-5.10.4.php:114 announcements/plasma-5.10.5.php:114 #: announcements/plasma-5.10.95.php:117 announcements/plasma-5.11.0.php:117 #: announcements/plasma-5.11.1.php:114 announcements/plasma-5.11.2.php:114 #: announcements/plasma-5.11.3.php:114 announcements/plasma-5.11.4.php:114 #: announcements/plasma-5.11.5.php:114 announcements/plasma-5.11.95.php:118 #: announcements/plasma-5.12.0.php:114 announcements/plasma-5.12.1.php:114 #: announcements/plasma-5.12.2.php:114 announcements/plasma-5.12.3.php:114 #: announcements/plasma-5.12.4.php:114 announcements/plasma-5.12.5.php:114 #: announcements/plasma-5.12.6.php:114 announcements/plasma-5.12.7.php:114 #: announcements/plasma-5.12.90.php:116 announcements/plasma-5.13.0.php:114 #: announcements/plasma-5.13.1.php:114 announcements/plasma-5.13.2.php:114 #: announcements/plasma-5.13.3.php:114 announcements/plasma-5.13.4.php:114 #: announcements/plasma-5.13.5.php:114 announcements/plasma-5.13.90.php:113 #: announcements/plasma-5.14.0.php:113 announcements/plasma-5.14.1.php:110 #: announcements/plasma-5.14.2.php:115 announcements/plasma-5.14.3.php:115 #: announcements/plasma-5.14.4.php:35 announcements/plasma-5.14.5.php:35 #: announcements/plasma-5.14.90.php:34 announcements/plasma-5.15.0.php:34 #: announcements/plasma-5.8.6.php:107 announcements/plasma-5.8.7.php:106 #: announcements/plasma-5.8.8.php:114 announcements/plasma-5.8.9.php:114 #: announcements/plasma-5.9.2.php:107 announcements/plasma-5.9.3.php:106 #: announcements/plasma-5.9.4.php:106 announcements/plasma-5.9.5.php:106 #: announcements/plasma-5.9.95.php:114 msgid "KDE Plasma %1" msgstr "KDE Plasma %1" #: announcements/plasma-5.10.0.php:117 msgid "Tuesday, 30 May 2017." msgstr "Tisdag 30:e maj, 2017." #: announcements/plasma-5.10.0.php:118 msgid "" "Today KDE has made a new feature release of our desktop Plasma 5.10 with new " "features across the suite to give users an experience which lives up to our " "tagline: simple by default, powerful when needed." msgstr "" "Idag har KDE skapat en funktionsutgåva av vårt skrivbord Plasma 5.10 med nya " "funktioner över hela sviten, som ger användare en upplevelse som lever upp " "till vårt motto: normalt enkelt, kraftfullt vid behov." #: announcements/plasma-5.10.0.php:123 announcements/plasma-5.9.95.php:124 msgid "Panel Task Manager" msgstr "Panelen Aktivitetshanterare" #: announcements/plasma-5.10.0.php:131 announcements/plasma-5.9.95.php:132 msgid "Middle Mouse Click to Group" msgstr "Klick med musens mittknapp för att gruppera" #: announcements/plasma-5.10.0.php:134 announcements/plasma-5.9.95.php:135 msgid "" "Task Manager, the list of applications in the panel, has gained options for " "middle mouse click such as grouping and ungrouping applications." msgstr "" "Aktivitetshanteraren, listan med program i panelen, har fått alternativ för " "musens mittknapp såsom att gruppera och dela upp program." #: announcements/plasma-5.10.0.php:136 announcements/plasma-5.9.95.php:137 msgid "" "Several other improvements here include:

\n" "
    \n" "
  • Places jump list actions in File manager launchers (e.g. pinned Dolphin " "in Task Manager now lists user places)
  • \n" "
  • The icon size in vertical Task Managers is now configurable to support " "more common vertical panel usage patterns
  • \n" "
  • Improved app identification and pinning in Task Manager for apps that " "rely on StartupWMClass, perl-SDL-based apps and more
  • \n" "
" msgstr "" "Flera andra förbättringar här omfattar:

\n" "
    \n" "
  • Placerar åtgärder från hopplistan i filhanterarens startlistor (t.ex. " "listar nu Dolphin fäst i aktivitetshanteraren användarplatser)
  • \n" "
  • Ikonstorleken i vertikala aktivitetshanterare går nu att ställa in för " "att stödja vanligare användarmönster för vertikal panelanvändning
  • \n" "
  • Förbättrad identifiering av program och fästning i aktivitetshanteraren " "av program som förlitar sig på StartupWMClass, program baserade på perl-SDL, " "med flera
  • \n" "
" #: announcements/plasma-5.10.0.php:145 announcements/plasma-5.9.95.php:146 msgid "Folder View Is the New Default Desktop" msgstr "Katalogvyn är det nya normala skrivbordet" #: announcements/plasma-5.10.0.php:148 announcements/plasma-5.11.95.php:285 #: announcements/plasma-5.11.95.php:287 announcements/plasma-5.12.0.php:271 #: announcements/plasma-5.12.0.php:273 announcements/plasma-5.9.95.php:149 msgid "Spring Loading in Folder View" msgstr "Fjädrande inläsning i katalogvyn" #: announcements/plasma-5.10.0.php:150 announcements/plasma-5.9.95.php:151 msgid "Folder on the Desktop by Default" msgstr "Katalog på skrivbordet som normalvärde" #: announcements/plasma-5.10.0.php:153 announcements/plasma-5.9.95.php:154 msgid "" "After some years shunning icons on the desktop we have accepted the " "inevitable and changed to Folder View as the default desktop which brings " "some icons by default and allows users to put whatever files or folders they " "want easy access to. Many other improvements have been made to the Folder " "View include:" msgstr "" "Efter några år av att ha undvikit ikoner på skrivbordet har vi accepterat " "det oundvikliga och ändrat så att katalogvyn är det normala skrivbordet, " "vilket normalt ger några ikoner och tillåter användaren att placera vilka " "filer eller kataloger som helst de vill snabbt kunna komma åt. Många andra " "förbättringar har gjorts av katalogvyn, inklusive:" #: announcements/plasma-5.10.0.php:154 announcements/plasma-5.9.95.php:155 msgid "" "\n" "
  • Spring Loading in Folder View making drag " "and drop of files powerful and quick
  • \n" "
  • More space-saving/tighter icon grid in Folder View based on much user " "feedback
  • \n" "
  • Improved mouse behavior / ergonomics in Folder View for icon dnd (less " "surprising drop/insert location), rectangle selection (easier, less fiddly) " "and hover (same)
  • \n" "
  • Revamped rename user interface in Folder View (better keyboard and mouse " "behavior e.g. closing the editor by clicking outside, RTL fixed, etc.)
  • \n" "
  • Massively improved performance in Folder View for initial " "listing and scrolling large folders, reduced memory usage
  • \n" "
  • Many other bug fixes and UI improvements in Folder View, e.g. better " "back button history, Undo shortcut support, clickable location in the " "headings, etc.
  • \n" "
  • Unified drop menu in Folder View, showing both file (Copy/Move/Link) and " "widget (creating a Picture widget from an image drop, etc.) drop actions\n" "
  • It is now possible to resize widgets in the desktop by dragging on their " "edges and moving them with Alt+left-click, just like regular windows
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Fjädrande inläsning i katalogvyn som gör " "drag och släpp av filer kraftfull och snabb
  • \n" "
  • Mer utrymmessparande/tätare ikonrutnät i katalogvyn baserat på många " "användarkommentarer
  • \n" "
  • Förbättrat musbeteende och ergonomi i katalogyyn för drag och släpp av " "ikoner (mindre förvånande plats för släpp eller infoga), rektangulär " "markering (enklare, mindre petig) och hålla musen över (samma)
  • \n" "
  • Omarbetat användargränssnitt för namnbyte i katalogvyn (bättre beteende " "för tangentbord och mus t.ex. stänga redigering genom att klicka utanför, " "höger-till-vänster rättat, etc.)
  • \n" "
  • Enormt förbättrad prestanda i katalogvyn för initial listning " "och rullning i stora kataloger, reducerad minnesanvändning
  • \n" "
  • Många andra felrättningar och förbättringar av användargränssnittet i " "katalogvyn, t.ex. bättre historik för bakåtknappen, genvägsstöd för ångra, " "klickbar plats i rubriker, etc.
  • \n" "
  • Förenad släppmeny i katalogvyn, som visar både filer (kopiera, flytta, " "länka) och släppåtgärder för grafisk komponent (skapa en bildkomponent från " "en släppt bild, etc.)
  • \n" "
  • Nu är det möjligt att ändra storlek på grafiska komponenter på " "skrivbordet genom att dra deras kanter och flytta dem med Alt+vänsterklick, " "precis som för vanliga fönster
  • \n" #: announcements/plasma-5.10.0.php:167 announcements/plasma-5.9.95.php:168 msgid "New Features Everywhere" msgstr "Nya funktioner överallt" #: announcements/plasma-5.10.0.php:170 announcements/plasma-5.10.0.php:172 #: announcements/plasma-5.9.95.php:171 announcements/plasma-5.9.95.php:173 msgid "Lock Screen Now Has Music Controls" msgstr "Låsskärmen har nu musikkontroller" #: announcements/plasma-5.10.0.php:175 announcements/plasma-5.9.95.php:176 msgid "Software Centre Plasma Search" msgstr "Programvarucentrets Plasma-sökning" #: announcements/plasma-5.10.0.php:177 announcements/plasma-5.9.95.php:178 msgid "Software Centre Plasma Search offers to install apps" msgstr "Programvarucentrets Plasma-sökning erbjuder att installera program" #: announcements/plasma-5.10.0.php:180 announcements/plasma-5.10.0.php:182 #: announcements/plasma-5.9.95.php:181 announcements/plasma-5.9.95.php:183 msgid "Audio Volume Device Menu" msgstr "Enhetsmeny för ljudvolym" #: announcements/plasma-5.10.0.php:185 announcements/plasma-5.9.95.php:186 msgid "" "There are so many other improvements throughout the desktop, here's a sample:" "

    \n" "
      \n" "
    • Media controls on lock screen
    • \n" "
    • Pause music on suspend
    • \n" "
    • Software Centre Plasma Search (KRunner) suggests to install non-" "installed apps
    • \n" "
    • File copying notifications have a context menu on previews giving access " "to actions such as open containing folder, copy, open with etc
    • \n" "
    • Improved plasma-windowed (enforces applet default/minimum sizes etc)\n" "
    • 'desktop edit mode', when opening toolbox reveals applet handles
    • \n" "
    • Performance optimizations in Pager and Task Manager
    • \n" "
    • 'Often used' docs and apps in app launchers in addition to 'Recently " "used'
    • \n" "
    • Panel icons (buttons for popup applets, launcher applets) now follow the " "Icons -> Advanced -> Panel size setting in System Settings again, so they " "won't take up too much space, particularly useful for wide vertical panels\n" "
    • Revamped password dialogs for network authentication
    • \n" "
    • The security of the lock screen architecture got reworked and simplified " "to ensure that your system is secured when the screen is locked. On Linux " "systems the lock screen is put into a sandbox through the seccomp technology." "
    • \n" "
    • Plasma's window manager support for hung processes got improved. When a " "window is not responding any more it gets darkened to indicate that one " "cannot interact with it any more.
    • \n" "
    • Support for locking and unlocking the shell from the startup script, " "useful especially for distributions and enterprise setups
    • \n" "
    • Audio Volume applet has a handy menu on each device which you can use to " "set is as default or switch output to headphones.
    • \n" "
    \n" msgstr "" "Det finns många andra förbättringar överallt på skrivbordet. Här är ett " "urval:

    \n" "
      \n" "
    • Mediakontroller på låsskärmen
    • \n" "
    • Pausa musik i viloläge
    • \n" "
    • Programvarucentrets Plasma-sökning (Kör program) erbjuder att installera " "program som inte är installerade
    • \n" "
    • Underrättelser om filkopiering har en sammanhangsberoende meny i " "förhandsgranskningar som ger tillgång till åtgärder som att öppna katalogen " "med innehållet, kopiera, öppna med, etc.
    • \n" "
    • Improved plasma-windowed (enforces applet default/minimum sizes etc)\n" "
    • 'desktop edit mode', when opening toolbox reveals applet handles
    • \n" "
    • Prestandaoptimeringar i skrivbordsbyte och aktivitetshanterar
    • \n" "
    • 'Ofta använda' dokument och program i programstart förutom 'Senast " "använda'
    • \n" "
    • Panelikoner (knappar för miniprogram, miniprogram för programstart) " "följer nu inställningarna i systembrickan av Ikoner -> Avancerat -> " "Panelstorlek, så att de inte upptar för mycket utrymme, särskilt användbart " "för breda vertikala paneler
    • \n" "
    • Omkonstruerade lösenordsdialogrutor för behörighetskontroll i nätverk\n" "
    • Skärmlåsningsarkitekturens säkerhet har arbetats om och förenklats för " "att försäkra att systemet är säkert när skärmen är låst. På Linux-system " "placeras låsskärmen i en sandlåda via seccomp-teknologin.
    • \n" "
    • Stöd för hängande processer har förbättrats i Plasmas fönsterhanterare. " "När ett fönster inte svarar längre görs det mörkare för att indikera att det " "inte längre går att interagera med det.
    • \n" "
    • Stöd för att låsa och låsa upp skalet från startskriptet, särskilt " "användbart för distributioner och företagsinställningar
    • \n" "
    • Miniprogrammet för ljudvolym har en praktisk meny för varje enhet, som " "kan användas för att göra den till standardenhet eller ändra utgång till " "hörlurar.
    • \n" "
    \n" #: announcements/plasma-5.10.0.php:205 announcements/plasma-5.9.95.php:206 msgid "Improved touch screen support" msgstr "Förbättrat stöd för pekskärmar" #: announcements/plasma-5.10.0.php:208 announcements/plasma-5.10.0.php:210 #: announcements/plasma-5.9.95.php:209 announcements/plasma-5.9.95.php:211 msgid "Virtual keyboard on Log In and Lock Screen" msgstr "Virtuellt tangentbord på inloggnings- och låsningsskärmarna" #: announcements/plasma-5.10.0.php:212 announcements/plasma-5.9.95.php:213 msgid "" "Touch Screen Support has improved in several ways:\n" "
      \n" "
    • Virtual Keyboard in lock screen\n" "
    • Virtual Keyboard in the login screen\n" "
    • Touch screen edge swipe gestures\n" "
    • Left screen edge defaults to window switching\n" "
    • Show auto-hiding panels through edge swipe gesture\n" "
    " msgstr "" "Stöd för pekskärmar har förbättrats på flera sätt:\n" "
      \n" "
    • Virtuellt tangentbord vid skärmlåsning\n" "
    • Virtuellt tangentbord för inloggningsskärmen\n" "
    • Kantsvepningsgester för pekskärm\n" "
    • Vänster skärmkant har normalvärdet fönsterbyte\n" "
    • Visa paneler som döljs automatiskt via kantsvepningsgest\n" "
    " #: announcements/plasma-5.10.0.php:222 announcements/plasma-5.9.95.php:223 msgid "Working for the Future with Wayland" msgstr "Arbete för framtiden och Wayland" #: announcements/plasma-5.10.0.php:223 announcements/plasma-5.9.95.php:224 msgid "" "We have put a lot of work into porting to new graphics layer Wayland, the " "switch is coming but we won't recommend it until it is completely " "transparent to the user. There will be improved features too such as KWin " "now supports scaling displays by different levels if you have a HiDPI " "monitor and a normal DPI screen.

    \n" "

    Keyboard layout support in Wayland now has all the features of X11:

    \n" "
      \n" "
    • Layout switcher in the system tray
    • \n" "
    • Per layout global shortcut
    • \n" "
    • Switch layout based on a policy, either global, virtual desktop, " "application or per window
    • \n" "
    • IPC interface added, so that other applications can change layout.
    • \n" "
    \n" msgstr "" "Vi har lagt ner mycket arbete på att konvertera till det nya grafiklagret " "Wayland, bytet kommer men vi rekommenderar det inte tills det är " "fullständigt transparent för användaren. Det finns också förbättrade " "funktioner som att Kwin nu stöder att skala bildskärmar med olika nivåer, om " "du har en skärm med hög upplösning och en med normalt antal bildpunkter/tum." "

    \n" "

    Stöd för tangentbordslayout i Wayland har nu alla funktioner från X11:\n" "

      \n" "
    • Layoutbyte i systembrickan
    • \n" "
    • Global genväg per layout
    • \n" "
    • Byt layout baserat på en princip, antingen global, virtuellt skrivbord, " "program eller per fönster
    • \n" "
    • IPC-gränssnitt tillagt, så att andra program kan ändra layout.
    • \n" "
    \n" #: announcements/plasma-5.10.0.php:235 announcements/plasma-5.9.95.php:236 msgid "Plymouth Boot Splash Selection" msgstr "Plymouth val av datorstartskärm" #: announcements/plasma-5.10.0.php:238 announcements/plasma-5.10.0.php:240 #: announcements/plasma-5.9.95.php:239 announcements/plasma-5.9.95.php:241 msgid "Plymouth KControl Module" msgstr "Plymouth inställningsmodul" #: announcements/plasma-5.10.0.php:243 announcements/plasma-5.9.95.php:244 msgid "" "A new System Settings module lets you download and select boot time splashes." msgstr "" "En ny systeminställningsmodul låter dig ladda ner och välja " "datorstartskärmar." #: announcements/plasma-5.10.0.php:247 announcements/plasma-5.9.95.php:248 msgid "Bundle Packages" msgstr "Paketpackar" #: announcements/plasma-5.10.0.php:250 announcements/plasma-5.9.95.php:251 msgid "" "Selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and " "notification portal" msgstr "" "Val av en fil genom att använda filväljarportal, som startar openURI-portal " "och underrättelseportal" #: announcements/plasma-5.10.0.php:252 announcements/plasma-5.9.95.php:253 msgid "" "Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file " "chooser portal, invoking openURI portal and notification portal" msgstr "" "Integrering av Flatpak med xdg-desktop-portal-kde: val av en fil genom att " "använda filväljarportal, som startar openURI-portal och underrättelseportal" #: announcements/plasma-5.10.0.php:255 announcements/plasma-5.9.95.php:256 msgid "" "Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been " "implemented. Discover software centre has gained provisional backends for " "Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE " "integration into Flatpak packaged applications." msgstr "" "Experimentellt stöd för kommande nya format för packetpackar har " "implementerats. Programvarucentret Discover har fått preliminära gränssnitt " "för Flatpak och Snappy. Det nya insticksprogrammet xdg-desktop-portal-kde " "har lagt till integrering av KDE för program paketerade med Flatpak." #: announcements/plasma-5.10.0.php:257 announcements/plasma-5.9.95.php:258 msgid "" "Support for GNOME’s Open Desktop Ratings, replacing old Ubuntu popularity contest with tons of already existing " "reviews and comments." msgstr "" "Stöd för GNOME:s Betygsättning av öppna " "skrivbord, som ersätter Ubuntus gamla" #: announcements/plasma-5.10.0.php:261 msgid "Full Plasma 5.10 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.10" #: announcements/plasma-5.10.0.php:268 announcements/plasma-5.10.1.php:144 #: announcements/plasma-5.10.2.php:144 announcements/plasma-5.10.3.php:152 #: announcements/plasma-5.10.4.php:145 announcements/plasma-5.10.5.php:141 #: announcements/plasma-5.10.95.php:231 announcements/plasma-5.11.0.php:237 #: announcements/plasma-5.11.1.php:143 announcements/plasma-5.11.2.php:144 #: announcements/plasma-5.11.3.php:143 announcements/plasma-5.11.4.php:144 #: announcements/plasma-5.11.5.php:142 announcements/plasma-5.11.95.php:405 #: announcements/plasma-5.12.0.php:388 announcements/plasma-5.12.1.php:143 #: announcements/plasma-5.12.2.php:144 announcements/plasma-5.12.3.php:143 #: announcements/plasma-5.12.4.php:144 announcements/plasma-5.12.5.php:143 #: announcements/plasma-5.12.6.php:143 announcements/plasma-5.12.7.php:143 #: announcements/plasma-5.12.90.php:235 announcements/plasma-5.13.0.php:238 #: announcements/plasma-5.13.1.php:143 announcements/plasma-5.13.2.php:142 #: announcements/plasma-5.13.3.php:142 announcements/plasma-5.13.4.php:143 #: announcements/plasma-5.13.5.php:143 announcements/plasma-5.14.1.php:140 #: announcements/plasma-5.14.2.php:142 announcements/plasma-5.14.3.php:142 #: announcements/plasma-5.14.4.php:64 announcements/plasma-5.14.5.php:64 #: announcements/plasma-5.8.6.php:133 announcements/plasma-5.8.7.php:135 #: announcements/plasma-5.8.8.php:144 announcements/plasma-5.8.9.php:144 #: announcements/plasma-5.9.2.php:137 announcements/plasma-5.9.3.php:133 #: announcements/plasma-5.9.4.php:134 announcements/plasma-5.9.5.php:136 #: announcements/plasma-5.9.95.php:269 msgid "" "The easiest way to try it out is with a live image booted off a USB disk. " "Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma." msgstr "" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som " "startas från en USB-disk. Docker-avbildningar erbjuder också ett snabbt och " "enkelt sätt att prova Plasma." #: announcements/plasma-5.10.0.php:270 announcements/plasma-5.10.1.php:146 #: announcements/plasma-5.10.2.php:146 announcements/plasma-5.10.3.php:154 #: announcements/plasma-5.10.4.php:147 announcements/plasma-5.10.5.php:143 #: announcements/plasma-5.10.95.php:233 announcements/plasma-5.11.0.php:239 #: announcements/plasma-5.11.1.php:145 announcements/plasma-5.11.2.php:146 #: announcements/plasma-5.11.3.php:145 announcements/plasma-5.11.4.php:146 #: announcements/plasma-5.11.5.php:144 announcements/plasma-5.11.95.php:407 #: announcements/plasma-5.12.0.php:390 announcements/plasma-5.12.1.php:145 #: announcements/plasma-5.12.2.php:146 announcements/plasma-5.12.3.php:145 #: announcements/plasma-5.12.4.php:146 announcements/plasma-5.12.5.php:145 #: announcements/plasma-5.12.6.php:145 announcements/plasma-5.12.7.php:145 #: announcements/plasma-5.12.90.php:237 announcements/plasma-5.13.0.php:240 #: announcements/plasma-5.13.1.php:145 announcements/plasma-5.13.2.php:144 #: announcements/plasma-5.13.3.php:144 announcements/plasma-5.13.4.php:145 #: announcements/plasma-5.13.5.php:145 announcements/plasma-5.13.90.php:242 #: announcements/plasma-5.14.0.php:238 announcements/plasma-5.14.1.php:142 #: announcements/plasma-5.14.2.php:144 announcements/plasma-5.14.3.php:144 #: announcements/plasma-5.14.4.php:66 announcements/plasma-5.14.5.php:66 #: announcements/plasma-5.14.90.php:281 announcements/plasma-5.15.0.php:292 #: announcements/plasma-5.8.6.php:135 announcements/plasma-5.8.7.php:137 #: announcements/plasma-5.8.8.php:146 announcements/plasma-5.8.9.php:146 #: announcements/plasma-5.9.2.php:139 announcements/plasma-5.9.3.php:135 #: announcements/plasma-5.9.4.php:136 announcements/plasma-5.9.5.php:138 #: announcements/plasma-5.9.95.php:271 msgid "Download live images with Plasma 5" msgstr "Ladda ner färdiga implementeringar med Plasma 5" #: announcements/plasma-5.10.0.php:271 announcements/plasma-5.10.1.php:147 #: announcements/plasma-5.10.2.php:147 announcements/plasma-5.10.3.php:155 #: announcements/plasma-5.10.4.php:148 announcements/plasma-5.10.5.php:144 #: announcements/plasma-5.10.95.php:234 announcements/plasma-5.11.0.php:240 #: announcements/plasma-5.11.1.php:146 announcements/plasma-5.11.2.php:147 #: announcements/plasma-5.11.3.php:146 announcements/plasma-5.11.4.php:147 #: announcements/plasma-5.11.5.php:145 announcements/plasma-5.11.95.php:408 #: announcements/plasma-5.12.0.php:391 announcements/plasma-5.12.1.php:146 #: announcements/plasma-5.12.2.php:147 announcements/plasma-5.12.3.php:146 #: announcements/plasma-5.12.4.php:147 announcements/plasma-5.12.5.php:146 #: announcements/plasma-5.12.6.php:146 announcements/plasma-5.12.7.php:146 #: announcements/plasma-5.12.90.php:238 announcements/plasma-5.13.0.php:241 #: announcements/plasma-5.13.1.php:146 announcements/plasma-5.13.2.php:145 #: announcements/plasma-5.13.3.php:145 announcements/plasma-5.13.4.php:146 #: announcements/plasma-5.13.5.php:146 announcements/plasma-5.13.90.php:243 #: announcements/plasma-5.14.0.php:239 announcements/plasma-5.14.1.php:143 #: announcements/plasma-5.14.2.php:145 announcements/plasma-5.14.3.php:145 #: announcements/plasma-5.14.4.php:67 announcements/plasma-5.14.5.php:67 #: announcements/plasma-5.14.90.php:282 announcements/plasma-5.15.0.php:293 #: announcements/plasma-5.8.6.php:136 announcements/plasma-5.8.7.php:138 #: announcements/plasma-5.8.8.php:147 announcements/plasma-5.8.9.php:147 #: announcements/plasma-5.9.2.php:140 announcements/plasma-5.9.3.php:136 #: announcements/plasma-5.9.4.php:137 announcements/plasma-5.9.5.php:139 #: announcements/plasma-5.9.95.php:272 msgid "Download Docker images with Plasma 5" msgstr "Ladda ner Docker-avbildningar med Plasma 5" #: announcements/plasma-5.10.0.php:285 announcements/plasma-5.10.1.php:161 #: announcements/plasma-5.10.2.php:161 announcements/plasma-5.10.3.php:169 #: announcements/plasma-5.10.4.php:162 announcements/plasma-5.10.5.php:158 #: announcements/plasma-5.10.95.php:248 announcements/plasma-5.11.0.php:254 #: announcements/plasma-5.11.1.php:160 announcements/plasma-5.11.2.php:161 #: announcements/plasma-5.11.3.php:160 announcements/plasma-5.11.4.php:161 #: announcements/plasma-5.11.5.php:159 announcements/plasma-5.11.95.php:422 #: announcements/plasma-5.12.0.php:405 announcements/plasma-5.12.1.php:160 #: announcements/plasma-5.12.2.php:161 announcements/plasma-5.12.3.php:160 #: announcements/plasma-5.12.4.php:161 announcements/plasma-5.12.5.php:160 #: announcements/plasma-5.12.6.php:160 announcements/plasma-5.12.7.php:160 #: announcements/plasma-5.12.90.php:252 announcements/plasma-5.13.0.php:255 #: announcements/plasma-5.13.1.php:160 announcements/plasma-5.13.2.php:159 #: announcements/plasma-5.13.3.php:159 announcements/plasma-5.13.4.php:160 #: announcements/plasma-5.13.5.php:160 announcements/plasma-5.13.90.php:257 #: announcements/plasma-5.14.0.php:253 announcements/plasma-5.14.1.php:157 #: announcements/plasma-5.14.2.php:159 announcements/plasma-5.14.3.php:159 #: announcements/plasma-5.14.4.php:81 announcements/plasma-5.14.5.php:81 #: announcements/plasma-5.14.90.php:296 announcements/plasma-5.15.0.php:307 #: announcements/plasma-5.8.6.php:150 announcements/plasma-5.8.7.php:152 #: announcements/plasma-5.8.8.php:161 announcements/plasma-5.8.9.php:161 #: announcements/plasma-5.9.2.php:154 announcements/plasma-5.9.3.php:150 #: announcements/plasma-5.9.4.php:151 announcements/plasma-5.9.5.php:153 #: announcements/plasma-5.9.95.php:286 msgid "You can install Plasma 5 directly from source." msgstr "Plasma 5 kan installeras direkt från källkod." #: announcements/plasma-5.10.0.php:287 announcements/plasma-5.10.1.php:163 #: announcements/plasma-5.10.2.php:163 announcements/plasma-5.10.3.php:171 #: announcements/plasma-5.10.4.php:164 announcements/plasma-5.10.5.php:160 #: announcements/plasma-5.10.95.php:250 announcements/plasma-5.11.0.php:256 #: announcements/plasma-5.11.1.php:162 announcements/plasma-5.11.2.php:163 #: announcements/plasma-5.11.3.php:162 announcements/plasma-5.11.4.php:163 #: announcements/plasma-5.11.5.php:161 announcements/plasma-5.11.95.php:424 #: announcements/plasma-5.12.0.php:407 announcements/plasma-5.12.1.php:162 #: announcements/plasma-5.12.2.php:163 announcements/plasma-5.12.3.php:162 #: announcements/plasma-5.12.4.php:163 announcements/plasma-5.12.5.php:162 #: announcements/plasma-5.12.6.php:162 announcements/plasma-5.12.7.php:162 #: announcements/plasma-5.12.90.php:254 announcements/plasma-5.13.0.php:257 #: announcements/plasma-5.13.1.php:162 announcements/plasma-5.13.2.php:161 #: announcements/plasma-5.13.3.php:161 announcements/plasma-5.13.4.php:162 #: announcements/plasma-5.13.5.php:162 announcements/plasma-5.13.90.php:259 #: announcements/plasma-5.14.0.php:255 announcements/plasma-5.14.1.php:159 #: announcements/plasma-5.14.2.php:161 announcements/plasma-5.14.3.php:161 #: announcements/plasma-5.14.4.php:83 announcements/plasma-5.14.5.php:83 #: announcements/plasma-5.14.90.php:298 announcements/plasma-5.15.0.php:309 #: announcements/plasma-5.8.6.php:152 announcements/plasma-5.8.7.php:154 #: announcements/plasma-5.8.8.php:163 announcements/plasma-5.8.9.php:163 #: announcements/plasma-5.9.2.php:156 announcements/plasma-5.9.3.php:152 #: announcements/plasma-5.9.4.php:153 announcements/plasma-5.9.5.php:155 #: announcements/plasma-5.9.95.php:288 msgid "Community instructions to compile it" msgstr "Instruktioner från gemenskapen om hur man kompilerar det" #: announcements/plasma-5.10.0.php:288 announcements/plasma-5.10.1.php:164 #: announcements/plasma-5.10.2.php:164 announcements/plasma-5.10.3.php:172 #: announcements/plasma-5.10.4.php:165 announcements/plasma-5.10.5.php:161 #: announcements/plasma-5.10.95.php:251 announcements/plasma-5.11.0.php:257 #: announcements/plasma-5.11.1.php:163 announcements/plasma-5.11.2.php:164 #: announcements/plasma-5.11.3.php:163 announcements/plasma-5.11.4.php:164 #: announcements/plasma-5.11.5.php:162 announcements/plasma-5.11.95.php:425 #: announcements/plasma-5.12.0.php:408 announcements/plasma-5.12.1.php:163 #: announcements/plasma-5.12.2.php:164 announcements/plasma-5.12.3.php:163 #: announcements/plasma-5.12.4.php:164 announcements/plasma-5.12.5.php:163 #: announcements/plasma-5.12.6.php:163 announcements/plasma-5.12.7.php:163 #: announcements/plasma-5.12.90.php:255 announcements/plasma-5.13.0.php:258 #: announcements/plasma-5.13.1.php:163 announcements/plasma-5.13.2.php:162 #: announcements/plasma-5.13.3.php:162 announcements/plasma-5.13.4.php:163 #: announcements/plasma-5.13.5.php:163 announcements/plasma-5.13.90.php:260 #: announcements/plasma-5.14.0.php:256 announcements/plasma-5.14.1.php:160 #: announcements/plasma-5.14.2.php:162 announcements/plasma-5.14.3.php:162 #: announcements/plasma-5.14.4.php:84 announcements/plasma-5.14.5.php:84 #: announcements/plasma-5.14.90.php:299 announcements/plasma-5.15.0.php:310 #: announcements/plasma-5.8.6.php:153 announcements/plasma-5.8.7.php:155 #: announcements/plasma-5.8.8.php:164 announcements/plasma-5.8.9.php:164 #: announcements/plasma-5.9.2.php:157 announcements/plasma-5.9.3.php:153 #: announcements/plasma-5.9.4.php:154 announcements/plasma-5.9.5.php:156 #: announcements/plasma-5.9.95.php:289 msgid "Source Info Page" msgstr "Informationssida om källkod" #: announcements/plasma-5.10.0.php:296 announcements/plasma-5.10.1.php:172 #: announcements/plasma-5.10.2.php:172 announcements/plasma-5.10.3.php:180 #: announcements/plasma-5.10.4.php:173 announcements/plasma-5.10.5.php:169 #: announcements/plasma-5.10.95.php:259 announcements/plasma-5.11.0.php:265 #: announcements/plasma-5.11.1.php:171 announcements/plasma-5.11.2.php:172 #: announcements/plasma-5.11.3.php:171 announcements/plasma-5.11.4.php:172 #: announcements/plasma-5.11.5.php:170 announcements/plasma-5.11.95.php:433 #: announcements/plasma-5.12.0.php:416 announcements/plasma-5.12.1.php:171 #: announcements/plasma-5.12.2.php:172 announcements/plasma-5.12.3.php:171 #: announcements/plasma-5.12.4.php:172 announcements/plasma-5.12.5.php:171 #: announcements/plasma-5.12.6.php:171 announcements/plasma-5.12.7.php:171 #: announcements/plasma-5.12.90.php:263 announcements/plasma-5.13.0.php:266 #: announcements/plasma-5.13.1.php:171 announcements/plasma-5.13.2.php:170 #: announcements/plasma-5.13.3.php:170 announcements/plasma-5.13.4.php:171 #: announcements/plasma-5.13.5.php:171 announcements/plasma-5.14.1.php:168 #: announcements/plasma-5.14.2.php:170 announcements/plasma-5.14.3.php:170 #: announcements/plasma-5.8.6.php:161 announcements/plasma-5.8.7.php:163 #: announcements/plasma-5.8.8.php:172 announcements/plasma-5.8.9.php:172 #: announcements/plasma-5.9.2.php:165 announcements/plasma-5.9.3.php:161 #: announcements/plasma-5.9.4.php:162 announcements/plasma-5.9.5.php:164 #: announcements/plasma-5.9.95.php:297 msgid "" "You can give us feedback and get updates on Facebook\n" "\t\t\tor Twitter\n" "\t\t\tor Google+." msgstr "" "Du kan ge synpunkter och hämta uppdateringar på Facebook,\n" " Twitter\n" "eller Google+." #: announcements/plasma-5.10.0.php:304 announcements/plasma-5.10.1.php:180 #: announcements/plasma-5.10.2.php:180 announcements/plasma-5.10.3.php:188 #: announcements/plasma-5.10.4.php:181 announcements/plasma-5.10.5.php:177 #: announcements/plasma-5.10.95.php:267 announcements/plasma-5.11.0.php:273 #: announcements/plasma-5.11.1.php:179 announcements/plasma-5.11.2.php:180 #: announcements/plasma-5.11.3.php:179 announcements/plasma-5.11.4.php:180 #: announcements/plasma-5.11.5.php:178 announcements/plasma-5.11.95.php:441 #: announcements/plasma-5.12.0.php:424 announcements/plasma-5.12.1.php:179 #: announcements/plasma-5.12.2.php:180 announcements/plasma-5.12.3.php:179 #: announcements/plasma-5.12.4.php:180 announcements/plasma-5.12.5.php:179 #: announcements/plasma-5.12.6.php:179 announcements/plasma-5.12.7.php:179 #: announcements/plasma-5.12.90.php:271 announcements/plasma-5.13.0.php:274 #: announcements/plasma-5.13.1.php:179 announcements/plasma-5.13.2.php:178 #: announcements/plasma-5.13.3.php:178 announcements/plasma-5.13.4.php:179 #: announcements/plasma-5.13.5.php:179 announcements/plasma-5.13.90.php:276 #: announcements/plasma-5.14.0.php:272 announcements/plasma-5.14.1.php:176 #: announcements/plasma-5.14.2.php:178 announcements/plasma-5.14.3.php:178 #: announcements/plasma-5.14.4.php:100 announcements/plasma-5.14.5.php:100 #: announcements/plasma-5.14.90.php:315 announcements/plasma-5.15.0.php:326 #: announcements/plasma-5.8.6.php:169 announcements/plasma-5.8.7.php:171 #: announcements/plasma-5.8.8.php:180 announcements/plasma-5.8.9.php:180 #: announcements/plasma-5.9.2.php:173 announcements/plasma-5.9.3.php:169 #: announcements/plasma-5.9.4.php:170 announcements/plasma-5.9.5.php:172 #: announcements/plasma-5.9.95.php:305 msgid "" "You can provide feedback direct to the developers via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel mailing list or report issues via bugzilla. If you like what the team " "is doing, please let them know!" msgstr "" "Det går antingen att ge synpunkter till utvecklarna via #Plasma " "IRC channel, Plasma-devel e-postlista eller rapportera " "problem via bugzilla. Om du tycker om vad gruppen gör, låt " "dem gärna få veta det!" #: announcements/plasma-5.10.0.php:314 announcements/plasma-5.10.95.php:277 #: announcements/plasma-5.11.0.php:283 announcements/plasma-5.11.95.php:451 #: announcements/plasma-5.9.95.php:315 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only " "because of the help of many volunteers that donate their time and effort. " "KDE is always looking for new volunteers and contributions, whether it is " "help with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, " "translations, promotion, money, etc. All contributions are gratefully " "appreciated and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE page for further information or become a KDE e." "V. supporting member programme." msgstr "" "KDE är en gemenskap av fri programvara som bara finns och " "växer på grund av hjälp från många frivilliga som skänker sin tid och kraft. " "KDE söker alltid efter nya frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller " "hjälp med att koda, rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, " "översätta, marknadsföra, bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare " "uppskattas tacksamt och accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i KDE e.V." #: announcements/plasma-5.10.1.php:118 msgid "Tuesday, 6 June 2017." msgstr "Tisdag 6:e juni, 2017." #: announcements/plasma-5.10.1.php:119 announcements/plasma-5.10.2.php:119 #: announcements/plasma-5.10.3.php:119 announcements/plasma-5.10.4.php:119 #: announcements/plasma-5.10.5.php:119 announcements/plasma-5.11.1.php:119 #: announcements/plasma-5.11.2.php:119 announcements/plasma-5.11.3.php:119 #: announcements/plasma-5.11.4.php:119 announcements/plasma-5.11.5.php:119 #: announcements/plasma-5.12.1.php:119 announcements/plasma-5.12.2.php:119 #: announcements/plasma-5.12.3.php:119 announcements/plasma-5.12.4.php:119 #: announcements/plasma-5.12.5.php:119 announcements/plasma-5.12.6.php:119 #: announcements/plasma-5.12.7.php:119 announcements/plasma-5.13.1.php:119 #: announcements/plasma-5.13.2.php:119 announcements/plasma-5.13.3.php:119 #: announcements/plasma-5.13.4.php:119 announcements/plasma-5.13.5.php:119 #: announcements/plasma-5.8.7.php:111 announcements/plasma-5.8.9.php:119 #: announcements/plasma-5.9.3.php:111 announcements/plasma-5.9.4.php:111 #: announcements/plasma-5.9.5.php:111 msgid "Today KDE releases a %1 update to KDE Plasma 5, versioned %2" msgstr "Idag ger KDE ut en %1 utgåva av KDE Plasma 5, med version %2." #: announcements/plasma-5.10.1.php:120 announcements/plasma-5.10.2.php:120 #: announcements/plasma-5.10.3.php:120 announcements/plasma-5.10.4.php:120 #: announcements/plasma-5.10.5.php:120 announcements/plasma-5.11.1.php:120 #: announcements/plasma-5.11.2.php:120 announcements/plasma-5.11.3.php:120 #: announcements/plasma-5.11.4.php:120 announcements/plasma-5.11.5.php:120 #: announcements/plasma-5.12.1.php:120 announcements/plasma-5.12.2.php:120 #: announcements/plasma-5.12.3.php:120 announcements/plasma-5.12.4.php:120 #: announcements/plasma-5.12.5.php:120 announcements/plasma-5.12.6.php:120 #: announcements/plasma-5.12.7.php:120 announcements/plasma-5.13.1.php:120 #: announcements/plasma-5.13.2.php:120 announcements/plasma-5.13.3.php:120 #: announcements/plasma-5.13.4.php:120 announcements/plasma-5.13.5.php:120 #: announcements/plasma-5.14.1.php:116 announcements/plasma-5.14.2.php:121 #: announcements/plasma-5.14.3.php:121 announcements/plasma-5.8.7.php:112 #: announcements/plasma-5.8.9.php:120 announcements/plasma-5.9.3.php:112 #: announcements/plasma-5.9.4.php:112 announcements/plasma-5.9.5.php:112 msgid "" "Plasma %1\n" "\t\twas released in %2 with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %1\n" "gavs ut i %2 med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.10.1.php:125 announcements/plasma-5.10.2.php:125 #: announcements/plasma-5.10.3.php:125 announcements/plasma-5.10.4.php:125 #: announcements/plasma-5.10.5.php:125 announcements/plasma-5.11.1.php:125 #: announcements/plasma-5.11.2.php:125 announcements/plasma-5.11.3.php:125 #: announcements/plasma-5.11.4.php:125 announcements/plasma-5.12.1.php:125 #: announcements/plasma-5.12.2.php:125 announcements/plasma-5.12.3.php:125 #: announcements/plasma-5.12.4.php:125 announcements/plasma-5.12.5.php:125 #: announcements/plasma-5.12.6.php:125 announcements/plasma-5.12.7.php:125 #: announcements/plasma-5.13.2.php:125 announcements/plasma-5.13.4.php:125 #: announcements/plasma-5.14.1.php:121 announcements/plasma-5.14.2.php:126 #: announcements/plasma-5.8.7.php:117 announcements/plasma-5.8.9.php:125 #: announcements/plasma-5.9.3.php:117 announcements/plasma-5.9.4.php:117 #: announcements/plasma-5.9.5.php:117 msgid "" "This release adds a %1 worth of new translations and fixes from KDE's " "contributors. The bugfixes are typically small but important and include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till %1 månaders arbete med nya översättningar och " "rättningar av KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men " "viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.10.1.php:129 msgid "" "\n" "
  • Fix screen locker incorrect behaviour after pressing enter key with " "empty password. Commit. Fixes " "bug #380491. Phabricator Code " "review D6091
  • \n" "
  • Make QuickShare plasmoid compatible with Purpose 1.1. Commit. Fixes bug #380883
  • \n" "
  • Fixed crash when dropping files on desktop with KDeclarative from KDE " "Frameworks 5.35. Commit. Fixes bug #380806. Phabricator Code review D6088
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Rätta felaktigt beteende hos skärmlåsningen efter att ha tryckt på " "returtangenten med ett tomt lösenord. Incheckning. " "Rättar fel nr. 380491. " "Phabricatorkodgranskning D6091
  • \n" "
  • Gör plasmoiden QuickShare kompatibel med Purpose 1.1. Incheckning. Rättar fel " "nr. 380883
  • \n" "
  • Rätta krasch när filer släpps på skrivbordet med KDeclarative från KDE " "Ramverk 5.35. Incheckning. Rättar " "fel nr. 380806. Phabricator " "kodgranskning D6088
  • \n" #: announcements/plasma-5.10.1.php:137 announcements/plasma-5.10.2.php:137 #: announcements/plasma-5.10.3.php:145 announcements/plasma-5.10.4.php:138 #: announcements/plasma-5.10.5.php:134 announcements/plasma-5.11.1.php:136 #: announcements/plasma-5.11.2.php:137 announcements/plasma-5.11.3.php:136 #: announcements/plasma-5.11.4.php:137 announcements/plasma-5.11.5.php:135 #: announcements/plasma-5.12.0.php:227 announcements/plasma-5.12.1.php:136 #: announcements/plasma-5.12.2.php:137 announcements/plasma-5.12.3.php:136 #: announcements/plasma-5.12.4.php:137 announcements/plasma-5.12.5.php:136 #: announcements/plasma-5.12.6.php:136 announcements/plasma-5.12.7.php:136 #: announcements/plasma-5.13.0.php:128 announcements/plasma-5.13.1.php:136 #: announcements/plasma-5.13.2.php:135 announcements/plasma-5.13.3.php:135 #: announcements/plasma-5.13.4.php:136 announcements/plasma-5.13.5.php:136 #: announcements/plasma-5.13.90.php:135 announcements/plasma-5.14.0.php:131 #: announcements/plasma-5.14.1.php:133 announcements/plasma-5.14.2.php:135 #: announcements/plasma-5.14.3.php:135 announcements/plasma-5.14.4.php:57 #: announcements/plasma-5.14.5.php:57 announcements/plasma-5.8.6.php:126 #: announcements/plasma-5.8.7.php:128 announcements/plasma-5.8.8.php:137 #: announcements/plasma-5.8.9.php:137 announcements/plasma-5.9.2.php:130 #: announcements/plasma-5.9.3.php:126 announcements/plasma-5.9.4.php:127 #: announcements/plasma-5.9.5.php:129 msgid "Full Plasma %1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma %1" #: announcements/plasma-5.10.1.php:190 announcements/plasma-5.10.2.php:190 #: announcements/plasma-5.10.3.php:198 announcements/plasma-5.10.4.php:191 #: announcements/plasma-5.10.5.php:187 announcements/plasma-5.11.1.php:189 #: announcements/plasma-5.11.2.php:190 announcements/plasma-5.11.3.php:189 #: announcements/plasma-5.11.4.php:190 announcements/plasma-5.11.5.php:188 #: announcements/plasma-5.12.0.php:434 announcements/plasma-5.12.1.php:189 #: announcements/plasma-5.12.2.php:190 announcements/plasma-5.12.3.php:189 #: announcements/plasma-5.12.4.php:190 announcements/plasma-5.12.5.php:189 #: announcements/plasma-5.12.6.php:189 announcements/plasma-5.12.7.php:189 #: announcements/plasma-5.12.90.php:281 announcements/plasma-5.13.0.php:284 #: announcements/plasma-5.13.1.php:189 announcements/plasma-5.13.2.php:188 #: announcements/plasma-5.13.3.php:188 announcements/plasma-5.13.4.php:189 #: announcements/plasma-5.13.5.php:189 announcements/plasma-5.14.1.php:186 #: announcements/plasma-5.14.2.php:188 announcements/plasma-5.14.3.php:188 #: announcements/plasma-5.14.4.php:110 announcements/plasma-5.14.5.php:110 #: announcements/plasma-5.8.6.php:179 announcements/plasma-5.8.7.php:181 #: announcements/plasma-5.8.8.php:190 announcements/plasma-5.8.9.php:190 #: announcements/plasma-5.9.2.php:183 announcements/plasma-5.9.3.php:179 #: announcements/plasma-5.9.4.php:180 announcements/plasma-5.9.5.php:182 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows only " "because of the help of many volunteers that donate their time and effort. " "KDE is always looking for new volunteers and contributions, whether it is " "help with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, " "translations, promotion, money, etc. All contributions are gratefully " "appreciated and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE page for further information or become a KDE e." "V. supporting member through our Join the Game initiative." msgstr "" "KDE är en gemenskap av fri programvara som bara finns och " "växer på grund av hjälp från många frivilliga som skänker sin tid och kraft. " "KDE söker alltid efter nya frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller " "hjälp med att koda, rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, " "översätta, marknadsföra, bidra finansiellt, etc. Alla bidragsgivare " "uppskattas tacksamt och accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd KDE för ytterligare information, eller bli stödmedlem i " "KDE e.V. via vårt nya initiativ, Join the Game.

    " #: announcements/plasma-5.10.2.php:118 msgid "Tuesday, 13 June 2017." msgstr "Tisdag 13:e juni, 2017." #: announcements/plasma-5.10.2.php:129 msgid "" "\n" "\n" "
  • Discover: Make the PackageKit backend more resistant to crashes in " "PackageKit. Commit. Fixes bug #376538
  • \n" "
  • Plasma Networkmanager Openconnect: make sure the UI fits into the " "password dialog. Commit. Fixes bug #380399
  • \n" "
  • Include a header for the settings page for better consistency. Commit.
  • \n" msgstr "" "\n" "\n" "
  • Upptäck: Gör PackageKit-gränssnittet tåligare för krascher i PackageKit. " "Incheckning. Rättar " "fel nr. 376538
  • \n" "
  • Plasma nätverkshantering öppen anslutning: Säkerställ att " "användargränssnittet får plats i lösenordsdialogrutan. Incheckning. Rättar fel nr. 380399
  • \n" "
  • Inkludera ett sidhuvud för inställningssidan för bättre " "överensstämmelse. Incheckning.
  • \n" #: announcements/plasma-5.10.3.php:118 msgid "Tuesday, 27 June 2017." msgstr "Tisdag 27:e juni, 2017." #: announcements/plasma-5.10.3.php:129 msgid "" "\n" "
  • Fix KWin draws 1px overlay on the left screen border: properly block the " "edge also for touch screen edges. Commit. Fixes bug #380476. Phabricator Code review D6304
  • \n" "\n" "
  • Fix Buffer objects (VBO, FBO) need remapping after suspend/vt switch " "with NVIDIA. [platforms/x11] Add support for " "GLX_NV_robustness_video_memory_purge. Commit. Fixes bug #344326. Phabricator Code review D6344
  • \n" "\n" "
  • Make shadows work for windows 100% width or height. Commit. " "Fixes bug #380825. Phabricator " "Code review D6164
  • \n" "\n" "
  • Introduce KDE_NO_GLOBAL_MENU env variable to disable global menu per-" "app. Commit. " "Phabricator Code review D6310
  • \n" "\n" "
  • Workaround Qt regression of no longer delivering events for the root " "window. Commit. Fixes bug #360841. Phabricator Code review D6258
  • \n" "\n" "
  • Fix can't control brightness. Revert 'skip the disabled backlight " "device'. Commit. Fixes bug " "#381114. Fixes bug #381199
  • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
  • Rätta att KWin ritar 1 bildpunkts överlagring vid vänster skärmkant: " "blockera också kanten riktigt för pekskärmars kanter. Incheckning. Rättar fel nr. 380476. " "Phabricator kodgranskning D6304
  • \n" "\n" "
  • Rätta att buffertobjekt (VBO, FBO) behöver avbildas om efter viloläge " "eller vt-byte med NVIDIA. [platforms/x11] Lägg till stöd för " "GLX_NV_robustness_video_memory_purge. Incheckning. Rättar fel " "nr. 344326. Phabricator " "kodgranskning D6344
  • \n" "\n" "
  • Gör så att skuggor fungerar för fönster med 100 % bredd eller höjd. Incheckning. Rättar fel nr. 380825. Phabricator kodgranskning " "D6164
  • \n" "\n" "
  • Introducera miljövariabeln KDE_NO_GLOBAL_MENU för att inaktivera globala " "menyer per program. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D6310
  • \n" "\n" "
  • Provisorisk lösning för regression i Qt som inte längre levererar " "händelser för rotfönstret. Incheckning. Rättar fel nr. 360841. Phabricator kodgranskning " "D6258
  • \n" "\n" "
  • Rätta att ljusstyrka inte kan kontrolleras. Ångra 'hoppa över " "inaktiverad enhet för bakgrundsbelysning'. Incheckning. Rättar " "fel nr. 381114. Rättar fel nr. 381199
  • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.10.4.php:118 msgid "Tuesday, 18 July 2017." msgstr "Tisdag 18:e juli, 2017." #: announcements/plasma-5.10.4.php:129 msgid "" "\n" "\t\t
  • [Windowed Widgets Runner] Fix launching widget. Commit. Phabricator " "Code review D6602
  • \n" "
  • [Notifications] Check for corona to avoid crash. Commit. Fixes bug #378508. Phabricator Code review D6653
  • \n" "
  • System Setting: Honour the NoDisplay attribute of KServices. Commit. " "Phabricator Code review D6612
  • \n" "\n" "\t\t\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t
  • [Fönsterbaserat körprogram av grafiska komponenter] Rätta grafisk " "startkomponent. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D6602
  • \n" "
  • [Underrättelser] Kontrollera corona för att undvika krasch. Incheckning. Rättar " "fel nr. 378508. Phabricator " "kodgranskning D6653
  • \n" "
  • Systeminställningar: Ta hänsyn till egenskapen NoDisplay i KServices. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D6612
  • \n" "\n" "\t\t\n" "\t\t" #: announcements/plasma-5.10.5.php:118 msgid "Tuesday, 22 August 2017." msgstr "Tisdag 22:e augusti, 2017." #: announcements/plasma-5.10.5.php:129 msgid "" "A Plasma crash when certain taskbar applications group in a specific way" msgstr "" "En Plasma-krasch när vissa program på aktivitetsraden grupperas på ett visst " "sätt" #: announcements/plasma-5.10.5.php:130 msgid "Excluding OSD's from the desktop grid kwin effect" msgstr "Undanta skärmmeddelanden från rutnätseffekten på skrivbordet i kwin" #: announcements/plasma-5.10.5.php:131 msgid "Discover handling URL links to packages" msgstr "Upptäck hantering av webbadresslänkar till paket" #: announcements/plasma-5.10.95.php:104 msgid "Plasma 5.11 Beta" msgstr "Plasma 5.11 Beta" #: announcements/plasma-5.10.95.php:121 msgid "Thursday, 14 Sep 2017." msgstr "Torsdag 14:e september, 2017." #: announcements/plasma-5.10.95.php:122 msgid "" "Today KDE publishes a testing release of this autumn's Plasma feature " "release, KDE Plasma 5.11, to be released in mid-October 2017. Plasma 5.11 " "will bring a redesigned settings app, improved notifications, a more " "powerful task manager. Plasma 5.11 will be the first release to contain the " "new “Vault”, a system to allow the user to encrypt and open sets of " "documents in a secure and user-friendly way, making Plasma an excellent " "choice for people dealing with private and confidential information." msgstr "" "Idag ger KDE ut en testutgåva av höstens funktionsutgåva av Plasma, KDE " "Plasma 5.11, som ska ges ut i mitten av oktober 2017. Plasma 5.11 ger ett " "omkonstruerat inställningsprogram, förbättrade underrättelser, och en " "kraftfullare aktivitetshanterare. Plasma 5.11 är den första utgåvan som " "innehåller det nya \"Valvet\", ett system för att låta användaren kryptera " "och öppna dokumentuppsättningar på ett säkert och användarvänligt sätt, " "vilket gör Plasma till ett utmärkt val för personer som hanterar privat och " "konfidentiell information." #: announcements/plasma-5.10.95.php:127 announcements/plasma-5.11.0.php:127 msgid "New System Settings Design" msgstr "Ny design av systeminställningar" #: announcements/plasma-5.10.95.php:132 msgid "System Settings New Design" msgstr "Ny design av systeminställningar" #: announcements/plasma-5.10.95.php:135 announcements/plasma-5.11.0.php:135 msgid "" "The revamped System Settings user interface allows easier access to commonly " "used settings. It is the first step in making this often-used and complex " "application easier to navigate and more user-friendly. The new design is " "added as an option, users who prefer the older icon or tree views can move " "back to their preferred way of navigation." msgstr "" "Det omarbetade användargränssnittet i systeminställningarna tillåter enklare " "åtkomst till ofta använda inställningar. Det är första steget i att göra det " "ofta använda och komplexa programmet enklare att navigera och " "användarvänligare. Den nya designen har lagts till som ett alternativ, så " "att användare som föredrar den äldre ikonvyn eller trädvyn kan gå tillbaka " "till sättet som de föredrar att navigera." #: announcements/plasma-5.10.95.php:139 announcements/plasma-5.10.95.php:144 #: announcements/plasma-5.11.0.php:139 announcements/plasma-5.11.0.php:144 msgid "Notification History" msgstr "Underrättelsehistorik" #: announcements/plasma-5.10.95.php:147 msgid "" "Due to popular demand notifications optionally stores missed and expired " "notifications in a history. This is the first part of an ongoing effort to " "modernize the notification system in Plasma. This allows the user to " "override applications not marking their notifications as persistent, and " "viewing what happened in her absence. The notifications history is enabled " "by default for testing purposes, but may be switched off in the final 5.11 " "release as to provide a cleaner and uncluttered appearance out of the box. " "The Plasma team welcomes feedback from testers specifically about this new " "feature." msgstr "" "På allmän begäran lagrar underrättelser valfritt missade och utgångna " "underrättelser i en historik. Det är första delen av en pågående insats för " "att modernisera underrättelsesystemet i Plasma. Det låter användare " "överskrida program som inte markerar sina underrättelser som bestående, och " "se vad som hänt när de var frånvarande. Underrättelsehistoriken är aktiverad " "i testsyfte som förval, men kan komma att stängas av i den slutliga 5.11-" "utgåvan för att ge ett renare och snyggare utseende efter installation. " "Plasma-gruppen välkomnar särskilt kommentarer om den här nya funktionen från " "testare." #: announcements/plasma-5.10.95.php:151 announcements/plasma-5.11.0.php:151 msgid "Task Manager Improvements" msgstr "Förbättringar av aktivitetshanteraren" #: announcements/plasma-5.10.95.php:156 announcements/plasma-5.11.0.php:156 msgid "Kate with Session Jump List Actions" msgstr "Kate med liståtgärder för sessionshopp" #: announcements/plasma-5.10.95.php:159 announcements/plasma-5.11.0.php:159 msgid "" "Plasma's Task Manager lays the foundation for enabling applications to " "provide dynamic jump list actions. In Plasma 5.10, applications had to " "define additional actions added to their task entries statically. The new " "functions make it possible for applications to provide access to internal " "functions (such as a text editor's list of sessions, options to change " "application or document state, etc.), depending on what the application is " "currently doing. Moreover, rearranging windows in group popups is now " "possible, allowing the user to make the ordering of his opened applications " "more predictable. On top of all these changes, performance of the task " "manager has been improved for a smoother operation." msgstr "" "Plasmas aktivitetshanterare lägger grunden för att låta program erbjuda " "dynamiska hopplisteåtgärder. I Plasma 5.10 var det nödvändigt för program " "att definiera ytterligare åtgärder att lägga till i aktivitetsposter " "statiskt. De nya funktionerna gör det möjligt för program att ge tillgång " "till interna funktioner (såsom en texteditors lista över sessioner, " "alternativ för att ändra program eller dokumenttillstånd, etc.) beroende på " "vad programmet för närvarande håller på med. Dessutom är det nu möjligt att " "ordna om fönster i en gruppruta, vilket gör det möjligt för användaren att " "göra ordningen av öppna program mer förutsägningsbar. Över de här " "ändringarna har aktivitetshanterarens prestanda förbättrats för smidigare " "användning." #: announcements/plasma-5.10.95.php:163 announcements/plasma-5.11.0.php:163 msgid "Plasma Vault" msgstr "Plasma Valv" #: announcements/plasma-5.10.95.php:168 announcements/plasma-5.11.0.php:168 msgid "Plasma Vault Stores Your Files Securely" msgstr "Plasma Valv lagrar filer säkert" #: announcements/plasma-5.10.95.php:171 announcements/plasma-5.11.0.php:171 msgid "" "For users who often deal with sensitive, confidential and private " "information, the new Plasma Vault offers strong encryption features " "presented in a user-friendly way. Plasma Vault allows to lock and encrypt " "sets of documents and hide them from prying eyes even when the user is " "logged in. These 'vaults' can be decrypted and opened easily. Plasma Vault " "extends Plasma's activities feature with secure storage." msgstr "" "För användare som hanterar känslig, konfidentiell och privat information, " "erbjuder nya Plasma Valv starka krypteringsfunktioner presenterade på ett " "användarvänligt sätt. Plasma Valv tillåter att uppsättningar av dokument " "låses och krypteras, och döljer dem från nyfikna ögon även när användaren är " "inloggad. Sådana 'valv' kan enkelt avkodas och öppnas. Plasma valv utökar " "Plasmas aktivitetsfunktion med säker lagring." #: announcements/plasma-5.10.95.php:175 announcements/plasma-5.11.0.php:175 msgid "App Launcher Menu Improvements" msgstr "Förbättringar av programstartmeny" #: announcements/plasma-5.10.95.php:181 announcements/plasma-5.11.0.php:181 msgid "Edit Application Entries Direct from Menu." msgstr "Redigera programalternativ direkt i menyn." #: announcements/plasma-5.10.95.php:186 announcements/plasma-5.11.0.php:186 msgid "Kicker without Sidebar" msgstr "Kicker utan sidorad" #: announcements/plasma-5.10.95.php:190 msgid "" "Search results in launchers have gained features previously only available " "to applications listed on the menu. You no longer need to manually look for " "an application just to edit or uninstall it. The Kicker application launcher " "now hides its sidebar if no favorites are present, leading to a cleaner " "look. It also supports choosing an icon from the current icon theme rather " "than only pictures on your hard drive.\n" "

    \n" "Folder View which became the default desktop layout in Plasma 5.10 saw many " "improvement based on user feedback. It supports more keyboard shortcuts, " "such as Ctrl+A to “Select All”, and spreads icons more uniformly across the " "visible area to avoid unpleasant gaps on the right and bottom edges of a " "screen. Moreover, startup has been sped up and interacting with icons " "results in significantly less disk access.\n" "

    \n" "The different app menus now all share which applications are listed as " "favourites so you don't lose your settings if you decide to change your " "launcher.\n" msgstr "" "Sökresultat i startprogram har tillförts funktioner som tidigare bara var " "tillgängliga för program listade i menyn. Man behöver inte längre leta efter " "ett program manuellt bara för att redigera eller avinstallera det. Kicker " "startprogrammet döljer nu sin sidorad om det inte finns några favoriter, " "vilket leder till ett renare utseende. Det stöder också att välja en ikon i " "det aktuella ikontemat istället för bara bilder på hårddisken.\n" "

    \n" "Katalogvyn som blev standardlayout för skrivbordet i Plasma 5.10 fick många " "förbättringar baserat på användarkommentarer. Den stöder fler snabbtangenter " "såsom Ctrl+A för \"Markera alla\" och sprider ut ikoner mer likformigt över " "det synliga området för att undvika obehagliga gap vid skärmens högra och " "nedre kant. Dessutom har start snabbats upp och interaktion med ikoner ger " "signifikant mindre diskåtkomst.\n" "

    \n" "De olika programmenyerna delar nu alla vilka program som är listade som " "favoriter, så att inställningarna inte går förlorade om man bestämmer sig " "för att byta startprogram.\n" #: announcements/plasma-5.10.95.php:204 announcements/plasma-5.11.0.php:210 msgid "One app window, two monitors, two DPIs" msgstr "Ett programfönster, två bildskärmar, två upplösningar" #: announcements/plasma-5.10.95.php:207 announcements/plasma-5.11.0.php:213 msgid "" "Wayland is the next generation display server technology making its entry in " "the Linux desktop. Wayland allows for improved visual quality and less " "overhead while providing more security with its clearer protocol semantics. " "A complete Wayland session's most visible feature is probably smoother " "graphics, leading to a cleaner and more enjoyable user experience. Plasma's " "Wayland support has been long in the making, and while it isn't fully there " "as a replacement for X11, more and more users enjoy Wayland on a daily basis." msgstr "" "Wayland är nästa generations teknologi för bildskärmsservrar, som gör sitt " "inträde på Linux-skrivbord. Wayland tillåter förbättrad visuell kvalitet och " "mindre overhead, medan det erbjuder mer säkerhet med sin tydligare " "protokollsemantik. En fullständig Wayland-sessions mes synliga kännetecken " "är troligen smidigare grafik, vilket leder till en renare och njutbarare " "användarupplevelse. Plasmas Wayland-stöd har tagit lång tid att göra, och " "fastän det inte är helt färdigt som en ersättare av X11, avnjuter fler och " "fler användare Wayland dagligen." #: announcements/plasma-5.10.95.php:209 announcements/plasma-5.11.0.php:215 msgid "" "A lot of work has been put into Plasma on Wayland. KWin, Plasma's Wayland " "compositor, can now automatically apply scaling based on the pixel density " "of a screen and even do so for each screen individually. This will " "significantly improve user experience on setups with multiple monitors, such " "as when a regular external monitor is connected to a modern high-resolution " "laptop. Moreover, legacy applications not supporting this functionality may " "be upscaled to remain readable." msgstr "" "Mycket arbete har gjorts med Plasma på Wayland. Kwin, Plasmas Wayland-" "sammansättare, kan nu automatiskt utföra skalning baserat på " "bildpunktstätheten hos en skärm och till och med göra det individuellt för " "varje skärm. Det förbättrar användarupplevelsen signifikant på system med " "flera skärmar, såsom när en vanlig extern bildskärm är ansluten till en " "modern bärbar dator med hög upplösning. Dessutom kan föråldrade program som " "inte stöder funktionen skalas upp för att förbli läsbara." #: announcements/plasma-5.10.95.php:211 announcements/plasma-5.11.0.php:217 msgid "" "Work has started to allow for a completely X-free environment, starting the " "Xwayland compatibility layer only when an application requires it. This will " "eventually result in improved security and performance as well as reduced " "resource consumption. Furthermore, it is now possible to use ConsoleKit2 " "instead of logind for setting up the Wayland session, extending the number " "of supported platforms." msgstr "" "Arbete har påbörjats för att tillåta en fullständig miljö utan X, där " "Xwayland kompatibilitetslagret bara startas när ett program kräver det. Det " "kommer till slut att ge förbättrad säkerhet och prestanda, samt reducerad " "resursanvändning. Dessutom är det nu möjligt att använda ConsoleKit2 " "istället för logind för att ställa in Wayland-sessionen, vilket ökar antal " "plattformar som stöds." #: announcements/plasma-5.10.95.php:213 announcements/plasma-5.11.0.php:219 msgid "Additional improvements include:" msgstr "Ytterligare förbättringar omfattar:" #: announcements/plasma-5.10.95.php:215 announcements/plasma-5.11.0.php:221 msgid "" "\n" "

  • Application identification logic, used for e.g. pinning apps in Task " "Manager, has been greatly improved
  • \n" "
  • Audio indicator in Task Manager denoting an application playing sound is " "now available
  • \n" "
  • Restricted window move operations are now possible
  • \n" "
  • Window shortcuts can be also assigned to Wayland windows
  • \n" "
  • Window title logic has been unified between X and Wayland windows
  • " msgstr "" "\n" "
  • Logik för programidentifiering, t.ex. använt för att fästa upp program i " "aktivitetshanteraren, har förbättrats avsevärt
  • \n" "
  • Ljudindikator i aktivitetshanteraren, som anger ett program som spelar " "ljud är nu tillgänglig
  • \n" "
  • Begränsade fönsterförflyttningsåtgärder är nu möjliga
  • \n" "
  • Fönstergenvägar kan också tilldelas till Wayland-fönster
  • \n" "
  • Logik för fönsternamnlister har förenats mellan X- och Wayland-fönster" #: announcements/plasma-5.10.95.php:224 msgid "Full Plasma 5.11 Beta changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.11 Beta" #: announcements/plasma-5.11.0.php:104 msgid "Plasma 5.11" msgstr "Plasma 5.11" #: announcements/plasma-5.11.0.php:121 msgid "Tuesday, 10 Oct 2017." msgstr "Tisdag 10:e oktober, 2017." #: announcements/plasma-5.11.0.php:122 msgid "" "Today KDE publishes this autumn's Plasma feature release, KDE Plasma 5.11. " "Plasma 5.11 brings a redesigned settings app, improved notifications, a more " "powerful task manager. Plasma 5.11 is the first release to contain the new " "“Vault”, a system to allow the user to encrypt and open sets of documents in " "a secure and user-friendly way, making Plasma an excellent choice for people " "dealing with private and confidential information." msgstr "" "Idag ger KDE ut en höstens funktionsutgåva av Plasma, KDE Plasma 5.1. Plasma " "5.11 ger ett omkonstruerat inställningsprogram, förbättrade underrättelser, " "och en kraftfullare aktivitetshanterare. Plasma 5.11 är den första utgåvan " "som innehåller det nya \"Valvet\", ett system för att låta användaren " "kryptera och öppna dokumentuppsättningar på ett säkert och användarvänligt " "sätt, vilket gör Plasma till ett utmärkt val för personer som hanterar " "privat och konfidentiell information." #: announcements/plasma-5.11.0.php:132 msgid "System Settings' New Design" msgstr "Ny design av systeminställningar" #: announcements/plasma-5.11.0.php:147 msgid "" "Due to popular demand notifications optionally stores missed and expired " "notifications in a history. This is the first part of an ongoing effort to " "modernize the notification system in Plasma. This allows the user to " "override applications not marking their notifications as persistent, and " "viewing what happened in her absence." msgstr "" "På allmän begäran lagrar underrättelser valfritt missade och utgångna " "underrättelser i en historik. Det är första delen av en pågående insats för " "att modernisera underrättelsesystemet i Plasma. Det låter användare " "överskrida program som inte markerar sina underrättelser som bestående, och " "se vad som hänt när de var frånvarande." #: announcements/plasma-5.11.0.php:190 msgid "" "Search results in launchers have gained features previously only available " "to applications listed on the menu. You no longer need to manually look for " "an application just to edit or uninstall it. The Kicker application launcher " "now hides its sidebar if no favorites are present, leading to a cleaner " "look. It also supports choosing an icon from the current icon theme rather " "than only pictures on your hard drive. You can now have different favorites " "per activity.\n" "

    \n" "The different app menus now all share which applications are listed as " "favourites so you don't lose your settings if you decide to change your " "launcher.\n" "

    \n" msgstr "" "Sökresultat i startprogram har tillförts funktioner som tidigare bara var " "tillgängliga för program listade i menyn. Man behöver inte längre leta efter " "ett program manuellt bara för att redigera eller avinstallera det. Kicker " "startprogrammet döljer nu sin sidorad om det inte finns några favoriter, " "vilket leder till ett renare utseende. Det stöder också att välja en ikon i " "det aktuella ikontemat istället för bara bilder på hårddisken. Det går nu " "att ha olika favoriter per aktivitet.\n" "

    \n" "De olika programmenyerna delar nu alla vilka program som är listade som " "favoriter, så att inställningarna inte går förlorade om man bestämmer sig " "för att byta startprogram.\n" "

    \n" #: announcements/plasma-5.11.0.php:198 msgid "Folder View" msgstr "Katalogvy" #: announcements/plasma-5.11.0.php:199 msgid "" "\n" "Folder View, which became the default desktop layout in Plasma 5.10, saw " "many improvement based on user feedback. It supports more keyboard " "shortcuts, such as Ctrl+A to “Select All”, and spreads icons more uniformly " "across the visible area to avoid unpleasant gaps on the right and bottom " "edges of a screen. Moreover, startup has been sped up and interacting with " "icons results in significantly less disk access.\n" msgstr "" "\n" "Katalogvyn som blev standardlayout för skrivbordet i Plasma 5.10 fick många " "förbättringar baserat på användarkommentarer. Den stöder fler snabbtangenter " "såsom Ctrl+A för \"Markera alla\" och sprider ut ikoner mer likformigt över " "det synliga området för att undvika obehagliga gap vid skärmens högra och " "nedre kant. Dessutom har start snabbats upp och interaktion med ikoner ger " "signifikant mindre diskåtkomst.\n" #: announcements/plasma-5.11.0.php:230 msgid "Full Plasma 5.11 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.11" #: announcements/plasma-5.11.1.php:118 msgid "Tuesday, 17 October 2017." msgstr "Tisdag 17:e oktober, 2017." #: announcements/plasma-5.11.1.php:129 msgid "" "\n" "
  • Fixed being unable to switch users from the Switch User screen. Commit.
  • \n" "
  • Fixed issue that caused pinned applications in task manager to " "erroneously shift around. Commit. Fixes bug #385594. Phabricator Code review D8258
  • \n" "
  • Fixed application progress in task manager no longer working. Commit. Fixes bug #385730. Phabricator Code review D8327
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Rättade att det inte gick att byta användare från skärmen Byt användare. " "Incheckning.
  • \n" "
  • Rättade problem som orsakade att program fästa i aktivitetshanteraren " "felaktigt flyttades omkring. Incheckning. Rättar " "fel nr. 385594. Phabricator " "kodgranskning D8258
  • \n" "
  • Rättade att programförlopp i aktivitetshanteraren inte längre fungerade. " "Incheckning. Rättar fel nr. 385730. Phabricator kodgranskning " "D8327
  • \n" #: announcements/plasma-5.11.2.php:118 msgid "Thursday, 24 October 2017." msgstr "Torsdag 24:e oktober, 2017." #: announcements/plasma-5.11.2.php:129 msgid "" "\n" "
  • Fix colours not updating in systemsettings. Commit. " "Phabricator Code review D8399
  • \n" "
  • Default X font DPI to 96 on wayland. Commit. " "Phabricator Code review 8287\n" "
  • Kcm baloo: Fix extraction of folder basename for error message. Commit. Phabricator " "Code review D8325
  • \n" "
  • Properly access the system's GTK settings. Commit. " "Fixes bug #382291.
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Rätta att färger inte uppdateras i systeminställningarna. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D8399
  • \n" "
  • Standardvärde för X-teckensnitt 96 punkter/tum på Wayland. Incheckning. Phabricator " "kodgranskning 8287
  • \n" "
  • IM Baloo: Rätta extrahering av katalogers basnamn för felmeddelande. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D8325
  • \n" "
  • Kom åt systemets GTK-inställningar på ett riktigt sätt. Incheckning. Rättar fel nr. 382291.
  • \n" #: announcements/plasma-5.11.3.php:118 msgid "Tuesday, 7 November 2017." msgstr "Tisdag 7:e november, 2017." #: announcements/plasma-5.11.3.php:129 msgid "" "\n" "
  • Sync xwayland DPI font to wayland dpi. Commit. \n" "
  • KDE GTK Config: Be flexible to systems without a gtkrc file in /etc. Commit. Fixes bug #382291
  • \n" "
  • Make sure we store password for all users when kwallet is disabled. Commit. Fixes bug #386343
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Synkronisera xwayland punkter per tum teckensnitt till wayland punkter " "per tum. Incheckning.
  • \n" "
  • KDE GTK Config: Var flexibel för system utan en gtkrc-fil i /etc. Incheckning. Rättar fel " "nr. 382291
  • \n" "
  • Försäkra att vi lagrar lösenord för alla användare när kwallet är " "inaktiverat. Incheckning. Rättar fel nr. 386343
  • \n" #: announcements/plasma-5.11.4.php:118 msgid "Tuesday, 28 November 2017." msgstr "Tisdag 28:e november, 2017." #: announcements/plasma-5.11.4.php:129 msgid "" "\n" "
  • KSysGuard: Use OCS to retrieve Tabs from the KDE store. Commit. Fixes bug #338669. Phabricator " "Code review D8734
  • \n" "
  • Be more explicit about Qt5::Widgets dependencies. Commit.
  • \n" "
  • Discover: Don't crash if we get into a weird state. Commit. Fixes bug #385637
  • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
  • KSysGuard: Använd OCS för att hämta flikar från KDE Tabs from the KDE " "Store. Incheckning. Rättar fel nr. 338669. Phabricator kodgranskning " "D8734
  • \n" "
  • Var mer explicit angående Qt5::Widgets beroenden. Incheckning.
  • \n" "
  • Discover: Krascha inte om vi hamnar i ett konstigt tillstånd. Commit. Rättar fel nr. 385637
  • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.11.5.php:118 msgid "Tuesday, 2 January 2018." msgstr "Tisdag 2:e januari, 2018." #: announcements/plasma-5.11.5.php:125 announcements/plasma-5.13.1.php:125 #: announcements/plasma-5.13.3.php:125 announcements/plasma-5.13.5.php:125 #: announcements/plasma-5.14.3.php:126 announcements/plasma-5.8.8.php:125 msgid "" "This release adds %1 worth of new translations and fixes from KDE's " "contributors. The bugfixes are typically small but important and include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till %1 arbete med nya översättningar och rättningar av " "KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.11.95.php:104 msgid "Plasma 5.12 LTS Beta" msgstr "Plasma 5.12 LTS Beta" #: announcements/plasma-5.11.95.php:122 msgid "Monday, 15 Jan 2018." msgstr "Måndag 15:e jan, 2018." #: announcements/plasma-5.11.95.php:123 msgid "" "Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma " "5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this " "release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for " "anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs " "in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases " "and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our " "Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue " "to fix bugs over the coming releases." msgstr "" "Plasma 5.12 LTS Beta är den andra utgåvan för långtidsunderhåll från Plasma " "5-gruppen. Vi har arbetat hårt med fokus på hastighet och stabilitet för den " "här utgåvan. Starttid till skrivbord har förbättrats genom att granska koden " "för att hitta allt som blockerar körning. Gruppen har sökt efter och rättat " "fel för alla aspekter av kodbasen, städat upp grafik, tagit bort " "undantagsfall och säkerställt integrering på olika skrivbord. För första " "gången erbjuder vi vår integrering av Wayland för långtidsunderhåll så att " "du kan vara säker på att vi fortsätter att rätta fel i framtida utgåvor." #: announcements/plasma-5.11.95.php:128 announcements/plasma-5.12.0.php:128 msgid "New in Plasma 5.12 LTS" msgstr "Nytt i Plasma 5.12 LTS" #: announcements/plasma-5.11.95.php:131 announcements/plasma-5.12.0.php:131 msgid "Smoother and Speedier" msgstr "Smidigare och snabbare" #: announcements/plasma-5.11.95.php:133 msgid "" "We have been concentrating on speed and memory improvements with this long " "term support release. When Plasma is running it now uses less CPU and less " "memory than previous versions. The time it takes to start a Plasma desktop " "has been reduced dramatically." msgstr "" "Vi har koncentrerat oss på hastighet och minnesförbättringar med den här " "utgåvan för långtidsunderhåll. När Plasma kör används mindre processorkraft " "och minne än föregående versioner. Tiden det tar att starta Plasma-" "skrivbordet har reducerats dramatiskt." #: announcements/plasma-5.11.95.php:136 msgid "Plasma on Wayland Now Under LTS promise" msgstr "Plasma på Wayland utlovas nu för långtidsunderhåll" #: announcements/plasma-5.11.95.php:141 announcements/plasma-5.12.0.php:193 msgid "Display Setup Now Supports Wayland" msgstr "Skärminställning stöder nu Wayland" #: announcements/plasma-5.11.95.php:143 msgid "" "Plasma's support for running as Wayland is now more complete and is now " "suitable for more wide-ranged testing. It is included as Long Term Support " "for the first time so we will be fixing bugs in the 5.12 LTS series. New " "features include:" msgstr "" "Plasmas stöd för att köra med Wayland är nu mer fullständigt och lämpligt " "för mer omfattande utprovning. Det ingår för första gången som " "långtidsunderhåll så att vi kommer att rätta fel i 5.12 LTS-serien. Nya " "funktioner omfattar:" #: announcements/plasma-5.11.95.php:145 msgid "" "\n" "
  • Output resolution can be set through KScreen
  • \n" "
  • Enable/Disable outputs through KScreen
  • \n" "
  • Screen rotation
  • \n" "
  • Automatic screen rotation based on orientation sensor
  • \n" "
  • Automatic touch screen calibration
  • \n" "
  • XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; applications " "only supporting X still make use of it.
  • \n" "
  • Wayland windows can be set to fullscreen
  • \n" "
  • Uses real-time scheduling policy to keep input responsive
  • \n" "
  • Automatic selection of the Compositor based on the used platform
  • \n" "
  • Starts implementing window rules
  • \n" "
  • KWin integrated Night Color removes blue light from your screen at night-" "time; this is a Wayland-only replacement for the great Redshift app on X
  • " msgstr "" "\n" "
  • Utgångens upplösning kan ställas in via KScreen
  • \n" "
  • Aktivera eller inaktivera utgångar via KScreen
  • \n" "
  • Skärmrotation
  • \n" "
  • Automatisk skärmrotation baserad på orienteringssensor
  • \n" "
  • Automatisk kalibrering av pekskärm
  • \n" "
  • XWayland krävs inte längre för att köra Plasma-skrivbordet. Program som " "bara stöder X använder det fortfarande.
  • \n" "
  • Wayland-fönster kan ställas in till fullskärm
  • \n" "
  • Använder realtidsschemaläggningspolicy för att få snabbt inmatningssvar\n" "
  • Automatiskt val av sammansättning baserat på använd plattform
  • \n" "
  • Börjar implementera fönsterregler
  • \n" "
  • Nattfärg, integrerad i Kwin, tar bort blått ljus från skärmen på natten. " "Detta är en ersättare på Wayland till det utmärkta rödskiftsprogrammet på X" #: announcements/plasma-5.11.95.php:159 msgid "For those who know their Wayland internals the protocols we added are:" msgstr "" "För de som känner till interna funktioner i Wayland, är protokollen vi lagt " "till:" #: announcements/plasma-5.11.95.php:161 announcements/plasma-5.12.0.php:212 msgid "" "\n" "
  • xdg_shell_unstable_v6
  • \n" "
  • xdg_foreign_unstable_v2
  • \n" "
  • idle_inhibit_unstable_v1
  • \n" "
  • server_decoration_palette
  • \n" "
  • appmenu
  • \n" "
  • wl_data_device_manager raised to version 3
  • " msgstr "" "\n" "
  • xdg_shell_unstable_v6
  • \n" "
  • xdg_foreign_unstable_v2
  • \n" "
  • idle_inhibit_unstable_v1
  • \n" "
  • server_decoration_palette
  • \n" "
  • appmenu
  • \n" "
  • wl_data_device_manager upphöjd till version 3
  • " #: announcements/plasma-5.11.95.php:170 msgid "" "Important change of policy: 5.12 is the last release which sees feature " "development in KWin on X11. With 5.13 onwards only new features relevant to " "Wayland are going to be added." msgstr "" "Viktig principändring: 5.12 är den sista utgåvan som har funktionsutveckling " "för X11 i Kwin. Från 5.13 och framåt läggs bara nya funktioner till som är " "relevanta för Wayland." #: announcements/plasma-5.11.95.php:172 msgid "" "We have put a lot of work into making Wayland support in Plasma as good as " "possible but there are still some missing features and issues in certain " "hardware configurations so we don't yet recommend it for daily use. More " "information on the Wayland status wiki page." msgstr "" "Vi har lagt ner mycket arbete på att göra stöd för Wayland i Plasma så bra " "som möjligt, men det finns fortfarande några saknade funktioner och problem " "med vissa hårdvarukonfigurationer, så vi rekommenderar det inte för daglig " "användning. Mer information på Wiki-sidan med status för Wayland." #: announcements/plasma-5.11.95.php:175 announcements/plasma-5.12.0.php:175 #: announcements/plasma-5.12.90.php:191 announcements/plasma-5.13.0.php:193 #: announcements/plasma-5.14.90.php:142 announcements/plasma-5.15.0.php:153 #: announcements/plasma-5.4.95.php:133 announcements/plasma-5.4.95.php:135 #: announcements/plasma-5.5.0.php:140 announcements/plasma-5.5.0.php:142 msgid "Discover" msgstr "Discover" #: announcements/plasma-5.11.95.php:178 announcements/plasma-5.11.95.php:180 #: announcements/plasma-5.12.0.php:178 announcements/plasma-5.12.0.php:180 msgid "Discover's new app page" msgstr "Sidan för den nya applikationen Discover" #: announcements/plasma-5.11.95.php:183 msgid "" "\n" "
  • Improvements in User Interface
  • \n" "
      \n" "
    • Redesigned app pages to showcase great software
    • \n" "
    • Leaner headers on non-browsing sections
    • \n" "
    • More compact browsing views, so you can see more apps at once
    • \n" "
    • App screenshots are bigger and have keyboard navigation
    • \n" "
    • Installed app list sorted alphabetically
    • \n" "
    • More complete UI to configure sources
    • \n" "
    \n" "
  • Much greater stability
  • \n" "
  • Improvements in Snap and Flatpak support
  • \n" "
  • Support for apt:// URLs
  • \n" "
  • Distributions can enable offline updates
  • \n" "
  • Better usability on phone form factors: uses Kirigami main action, has a " "view specific for searching
  • \n" "
  • Integrate PackageKit global signals into notifications
  • \n" "
      \n" "
    • Distro upgrade for new releases
    • \n" "
    • Reboot notification for when Discover installs or updates a package that " "needs a reboot
    • \n" msgstr "" "\n" "
    • Förbättringar av användargränssnittet
    • \n" "
        \n" "
      • Omarbetade programsidor för att visa upp fantastisk programvara
      • \n" "
      • Tunnare rubriker på sektioner som inte bläddras
      • \n" "
      • Kompaktare bläddringsvyer, så att fler program syns samtidigt
      • \n" "
      • Programmens skärmbilder är större och har tangentbordsnavigering
      • \n" "
      • Lista över installerade program sorterade alfabetiskt
      • \n" "
      • Fullständigare användargränssnitt för att ställa in källor
      • \n" "
      \n" "
    • Mycket bättre stabilitet
    • \n" "
    • Förbättringar av stöd för Snap och Flatpak
    • \n" "
    • Stöd för webbadresser med apt://
    • \n" "
    • Distributioner kan aktivera nedkopplade uppdateringar
    • \n" "
    • Bättre användbarhet på telefonstorlekar: Använder huvudåtgärd i " "Kirigami, har en särskild vy för sökning
    • \n" "
    • Integrering av globala signaler från PackageKit i underrättelser
    • \n" "
        \n" "
      • Uppgradering av distribution för nya utgåvor
      • \n" "
      • Underrättelse om omstart när Discover installerar eller uppdaterar ett " "paket som behöver en omstart
      • \n" #: announcements/plasma-5.11.95.php:207 announcements/plasma-5.12.0.php:136 #: announcements/plasma-5.13.90.php:142 announcements/plasma-5.14.0.php:138 msgid "New Features" msgstr "Nya funktioner" #: announcements/plasma-5.11.95.php:211 announcements/plasma-5.11.95.php:213 #: announcements/plasma-5.12.0.php:140 announcements/plasma-5.12.0.php:142 msgid "Weather Applet with Temperature" msgstr "Väderminiprogram med temperatur" #: announcements/plasma-5.11.95.php:216 announcements/plasma-5.12.0.php:145 msgid "CPU usage in System Activity" msgstr "Processoranvändning i systemaktiviteten" #: announcements/plasma-5.11.95.php:218 announcements/plasma-5.12.0.php:147 msgid "CPU usage in System Monitor" msgstr "Processoranvändning i systemövervakare" #: announcements/plasma-5.11.95.php:221 announcements/plasma-5.11.95.php:223 #: announcements/plasma-5.12.0.php:150 announcements/plasma-5.12.0.php:152 msgid "Larger, horizontally-centered window shadows" msgstr "Större, horisontellt centrerade fönsterskuggor" #: announcements/plasma-5.11.95.php:228 msgid "" "\n" "
      • Night Color feature to reduce evening blue light expose
      • \n" "
      • Usability improvement for the global menu: adding a global menu panel or " "window decoration button enables it without needing an extra configuration " "step
      • \n" "
      • Accessibility fixes in KRunner: it can now be completely used with on-" "screen readers such as Orca
      • \n" "
      • Icon applet now uses website favicon
      • \n" "
      • Notification text selectable again including copy link feature
      • \n" "
      • Slim Kickoff application menu layout
      • \n" "
      • The weather applet can now optionally show temperature next to the " "weather status icon on the panel
      • \n" "
      • System Activity and System Monitor now show per-process graphs for the " "CPU usage
      • \n" "
      • Clock widget's text is now sized more appropriately
      • \n" "
      • Windows shadows are now horizontally centered, and larger by default\n" "
      • Properties dialog now shows file metadata
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Funktion med nattfärger för att reducera exponering av blått ljus på " "kvällen
      • \n" "
      • Förbättring av användbarhet för den globala menyn: Tillägg av en global " "menypanel eller fönsterdekorationsknapp aktiverar den utan att behöva ett " "extra inställningssteg
      • \n" "
      • Rättningar av handikappstöd i Kör program: Det kan nu fullständigt " "användas med skärmläsare såsom Orca
      • \n" "
      • Ikonminiprogrammet använder nu favoritikoner från webbplatser
      • \n" "
      • Underrättelsetexten kan återigen markeras, inklusive funktion för " "länkkopiering
      • \n" "
      • Smal menylayout för Kickoff
      • \n" "
      • Väderminiprogrammet kan nu valfritt visa temperatur intill ikonen för " "väderstatus i panelen
      • \n" "
      • Systemaktivitet och Systemövervakare visar nu diagram med " "processoranvändning per process
      • \n" "
      • Klockkomponentens text har nu en lämpligare storlek
      • \n" "
      • Fönsterskuggor centreras nu horisontellt, och är normalt större
      • \n" "
      • Egenskapsdialogrutan visar nu filens metadata
      • \n" #: announcements/plasma-5.11.95.php:244 announcements/plasma-5.12.0.php:230 msgid "What’s New Since Plasma 5.8 LTS" msgstr "Vad är nytt sedan Plasma 5.8 LTS" #: announcements/plasma-5.11.95.php:246 msgid "" "If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, there are many " "new features for you to look forward to:" msgstr "" "Om du har använd vår föregående LTS-utgåva, Plasma 5.8, finns det många nya " "funktioner att se fram emot:" #: announcements/plasma-5.11.95.php:249 announcements/plasma-5.12.0.php:235 msgid "Previews in Notifications" msgstr "Förhandsgranskning i underrättelser" #: announcements/plasma-5.11.95.php:254 announcements/plasma-5.12.0.php:240 msgid "Preview in Notifications" msgstr "Förhandsgranskning i underrättelser" #: announcements/plasma-5.11.95.php:257 announcements/plasma-5.12.0.php:243 msgid "" "The notification system gained support for interactive previews that allow " "you to quickly take a screenshot and drag it into a chat window, an email " "composer, or a web browser form. This way you never have to leave the " "application you’re currently working with." msgstr "" "Underrättelsesystemet har fått stöd för interaktiv förhandsgranskning som " "låter dig snabbt ta en skärmbild och dra den till ett chattfönster, ett " "brevfönster eller ett webbläsarformulär. På så sätt behöver du aldrig lämna " "programmet som du för tillfället arbetar med." #: announcements/plasma-5.11.95.php:260 announcements/plasma-5.12.0.php:246 msgid "Task Manager Improvement" msgstr "Förbättringar av aktivitetshanteraren" #: announcements/plasma-5.11.95.php:265 announcements/plasma-5.12.0.php:251 msgid "Audio Icon and Mute Button Context Menu Entry" msgstr "Sammanhangsberoende menyalternativ för ljudikon och tystnadsknapp" #: announcements/plasma-5.11.95.php:268 msgid "" "Due to popular demand we implemented switching between windows in Task " "Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in " "Task Manager is the ability to pin different applications in each of your " "activities. And should you want to focus on one particular task, " "applications currently playing audio are marked with an icon similar to how " "it’s done in modern web browsers. Together with a button to mute the " "offending application, this can help you stay focused." msgstr "" "På allmän begäran har vi implementerat byte mellan fönster i " "aktivitetshanteraren genom att använda Meta + siffertangenter för omfattande " "samtidigt arbete. Nytt i aktivitetshanteraren är också möjligheten att fösta " "upp olika program i var och en av dina aktiviteter. Och skulle du vilja " "fokusera på en särskild uppgift, markeras program som spelar ljud med en " "ikon på liknande sätt som görs i moderna webbläsare. Tillsammans med en " "knapp för att tysta det skyldiga programmet, kan det hjälpa till att förbli " "fokuserad." #: announcements/plasma-5.11.95.php:271 announcements/plasma-5.12.0.php:257 #: announcements/plasma-5.8.95.php:99 announcements/plasma-5.9.0.php:95 msgid "Global Menus" msgstr "Globala menyer" #: announcements/plasma-5.11.95.php:276 announcements/plasma-5.12.0.php:262 msgid "Global Menu Screenshots, Applet and Window Decoration" msgstr "Skärmbilder av globala menyer, miniprogram och fönsterdekoration" #: announcements/plasma-5.11.95.php:279 msgid "" "Global Menus have also returned. KDE's pioneering feature to separate the " "menu bar from the application window allows for new user interface paradigm " "with either a Plasma Widget showing the menu or neatly tucked away in the " "window title bar. Setting it up has been greatly simplified in Plasma 5.12: " "as soon as you add the Global Menu widget or title bar button, the required " "background service gets started automatically." msgstr "" "Globala menyer är tillbaka. KDE:s banbrytande funktion för att skilja " "menyraden från programfönstret tillåter en ny paradigm för " "användargränssnittet, där menyn antingen visas i en grafisk Plasmakomponent " "eller är prydligt undanstoppad i namnlisten. Inställningen har förenklats " "stort i Plasma 5.12: så fort man lägger till den globala menykomponenten " "eller knappen i namnlisten, startas den nödvändiga bakgrundstjänsten " "automatiskt." #: announcements/plasma-5.11.95.php:282 msgid "Spring Loaded Folders" msgstr "Kataloger med fjädrande inläsning" #: announcements/plasma-5.11.95.php:290 msgid "" "Folder View is now the default desktop layout. After some years shunning " "icons on the desktop we have accepted the inevitable and changed to Folder " "View as the default desktop which brings some icons by default and allows " "users to put whatever files or folders they want easy access to. For this " "many improvements have been made to Folder View, including Spring Loading making drag and drop of files powerful and quick, a " "tighter icon grid, as well as massively improved performance." msgstr "" "Katalogvyn är nu skrivbordets standardlayout. Efter några år av att ha " "undvikit ikoner på skrivbordet har vi accepterat det oundvikliga och ändrat " "så att katalogvyn är det normala skrivbordet, vilket normalt ger några " "ikoner och tillåter användaren att placera vilka filer eller kataloger som " "helst de snabbt vill kunna komma åt. Många förbättringar har gjorts av " "katalogvyn för detta, inklusive fjädrande inläsning vilket gör det snabbt och kraftfullt att dra och släppa filer, ett tätare " "ikonrutnät, samt kraftigt förbättrad prestanda." #: announcements/plasma-5.11.95.php:293 announcements/plasma-5.12.0.php:279 msgid "Music Controls in Lock Screen" msgstr "Musikkontroller på låsskärmen" #: announcements/plasma-5.11.95.php:298 announcements/plasma-5.12.0.php:284 msgid "Media Controls on Lock Screen" msgstr "Mediakontroller på låsskärmen" #: announcements/plasma-5.11.95.php:301 msgid "" "Media controls have been added to the lock screen, which can be disabled " "since Plasma 5.12 for added privacy. Moreover, music will automatically " "pause when the system suspends." msgstr "" "Mediakontroller har lagts till på låsskärmen, som kan inaktiveras sedan " "Plasma 5.12 för ökad integritet. Dessutom pausas musik automatiskt när " "systemet går till viloläge." #: announcements/plasma-5.11.95.php:304 announcements/plasma-5.12.0.php:290 msgid "New System Settings Interface" msgstr "Nytt gränssnitt för systeminställningar" #: announcements/plasma-5.11.95.php:309 announcements/plasma-5.12.0.php:295 msgid "New Look System Settings" msgstr "Nytt utseende för systeminställningar" #: announcements/plasma-5.11.95.php:312 msgid "" "We introduced a new System Settings user interface for easy access to " "commonly used settings. It is the first step in making this often-used and " "complex application easier to navigate and more user-friendly. The new " "design is added as an option, users who prefer the older icon or tree views " "can move back to their preferred way of navigation." msgstr "" "Vi introducerade ett nytt användargränssnitt i systeminställningarna för att " "enklare kunna komma åt ofta använda inställningar. Det är första steget i " "att göra det ofta använda och komplexa programmet enklare att navigera och " "användarvänligare. Den nya designen har lagts till som ett alternativ, så " "att användare som föredrar den äldre ikonvyn eller trädvyn kan gå tillbaka " "till sättet som de föredrar att navigera." #: announcements/plasma-5.11.95.php:315 announcements/plasma-5.11.95.php:320 #: announcements/plasma-5.12.0.php:301 announcements/plasma-5.12.0.php:306 msgid "Plasma Vaults" msgstr "Plasma Valv" #: announcements/plasma-5.11.95.php:323 msgid "" "KDE has a focus on privacy. Our vision is: A world in which everyone has " "control over their digital life and enjoys freedom and privacy." msgstr "" "KDE fokuserar på integritet. Vår vision är en värld där alla har kontroll " "över sina digitala liv och åtnjuter frihet och integritet." #: announcements/plasma-5.11.95.php:325 msgid "" "For users who often deal with sensitive, confidential and private " "information, the new Plasma Vault offers strong encryption features " "presented in a user-friendly way. It allows to lock and encrypt sets of " "documents and hide them from prying eyes even when the user is logged in. " "Plasma Vault extends Plasma's activities feature with secure storage." msgstr "" "För användare som hanterar känslig, konfidentiell och privat information, " "erbjuder nya Plasma Valv starka krypteringsfunktioner presenterade på ett " "användarvänligt sätt. Det tillåter att uppsättningar av dokument låses och " "krypteras, och döljer dem från nyfikna ögon även när användaren är inloggad. " "Plasma valv utökar Plasmas aktivitetsfunktion med säker lagring." #: announcements/plasma-5.11.95.php:329 announcements/plasma-5.12.0.php:315 #: announcements/plasma-5.8.0.php:41 msgid "Plasma's Comprehensive Features" msgstr "Plasmas omfattande funktioner" #: announcements/plasma-5.11.95.php:331 announcements/plasma-5.8.0.php:43 msgid "" "Take a look at what Plasma offers, a comprehensive selection of features " "unparalleled in any desktop software." msgstr "" "Ta en titt på vad Plasma erbjuder, en omfattande mängd funktioner utan " "motstycke i vilken skrivbordsprogramvara som helst." #: announcements/plasma-5.11.95.php:333 announcements/plasma-5.11.95.php:336 #: announcements/plasma-5.11.95.php:338 announcements/plasma-5.12.0.php:319 #: announcements/plasma-5.12.0.php:322 announcements/plasma-5.12.0.php:324 #: announcements/plasma-5.7.95.php:50 announcements/plasma-5.7.95.php:52 #: announcements/plasma-5.8.0.php:45 announcements/plasma-5.8.0.php:48 #: announcements/plasma-5.8.0.php:50 msgid "Desktop Widgets" msgstr "Grafiska skrivbordskomponenter" #: announcements/plasma-5.11.95.php:341 announcements/plasma-5.8.0.php:53 msgid "" "Cover your desktop in useful widgets to keep you up to date with weather, " "amused with comics or helping with calculations." msgstr "" "Täck skrivbordet med användbara komponenter för att hålla dig uppdaterad om " "vädret, roa dig med tecknade serier eller för att hjälpa till med " "beräkningar." #: announcements/plasma-5.11.95.php:344 announcements/plasma-5.11.95.php:347 #: announcements/plasma-5.11.95.php:349 announcements/plasma-5.12.0.php:330 #: announcements/plasma-5.12.0.php:333 announcements/plasma-5.12.0.php:335 #: announcements/plasma-5.7.95.php:61 announcements/plasma-5.7.95.php:63 #: announcements/plasma-5.8.0.php:56 announcements/plasma-5.8.0.php:59 #: announcements/plasma-5.8.0.php:61 msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "Hämta heta nyheter" #: announcements/plasma-5.11.95.php:352 announcements/plasma-5.8.0.php:64 msgid "" "Download wallpapers, window style, widgets, desktop effects and dozens of " "other resources straight to your desktop. We work with the new KDE Store to bring you a wide selection of " "addons for you to install." msgstr "" "Ladda ner skrivbordsunderlägg, fönsterstilar, grafiska komponenter, " "skrivbordseffekter och dussintals andra resurser direkt till skrivbordet. Vi " "arbetar med den nya KDE-butiken för att " "ge dig ett bredd urval av tillägg att installera." #: announcements/plasma-5.11.95.php:355 announcements/plasma-5.11.95.php:358 #: announcements/plasma-5.11.95.php:360 announcements/plasma-5.12.0.php:341 #: announcements/plasma-5.12.0.php:344 announcements/plasma-5.12.0.php:346 #: announcements/plasma-5.7.95.php:72 announcements/plasma-5.7.95.php:74 #: announcements/plasma-5.8.0.php:67 announcements/plasma-5.8.0.php:70 #: announcements/plasma-5.8.0.php:72 msgid "Desktop Search" msgstr "Skrivbordssökning" #: announcements/plasma-5.11.95.php:363 announcements/plasma-5.8.0.php:75 msgid "" "Plasma will let you easily search your desktop for applications, folders, " "music, video, files... everything you have." msgstr "" "Plasma låter dig enkelt söka efter program, kataloger, musik, videor, " "filer, ... , allt som finns." #: announcements/plasma-5.11.95.php:366 announcements/plasma-5.11.95.php:369 #: announcements/plasma-5.11.95.php:371 announcements/plasma-5.12.0.php:352 #: announcements/plasma-5.12.0.php:355 announcements/plasma-5.12.0.php:357 #: announcements/plasma-5.7.95.php:83 announcements/plasma-5.7.95.php:85 #: announcements/plasma-5.8.0.php:78 announcements/plasma-5.8.0.php:81 #: announcements/plasma-5.8.0.php:83 msgid "Unified Look" msgstr "Enhetligt utseende" #: announcements/plasma-5.11.95.php:374 announcements/plasma-5.8.0.php:86 msgid "" "Plasma's default Breeze theme has a unified look across all the common " "programmer toolkits - Qt 4 & 5, GTK 2 & 3, even LibreOffice." msgstr "" "Plasmas standardtema Breeze har ett likformigt utseende för alla vanliga " "programmeringsverktygslådor, Qt 4 och 5, GTK 2 och 3, till och med " "LibreOffice." #: announcements/plasma-5.11.95.php:377 announcements/plasma-5.11.95.php:380 #: announcements/plasma-5.11.95.php:382 announcements/plasma-5.12.0.php:363 #: announcements/plasma-5.12.0.php:366 announcements/plasma-5.12.0.php:368 #: announcements/plasma-5.7.95.php:94 announcements/plasma-5.7.95.php:96 #: announcements/plasma-5.8.0.php:89 announcements/plasma-5.8.0.php:92 #: announcements/plasma-5.8.0.php:94 msgid "Phone Integration" msgstr "Telefonintegrering" #: announcements/plasma-5.11.95.php:384 announcements/plasma-5.8.0.php:96 msgid "" "Using KDE Connect you'll be notified on your desktop of text message, can " "easily transfer files, have your music silenced during calls and even use " "your phone as a remote control." msgstr "" "Genom att använda KDE-anslut får du underrättelser på skrivbordet om SMS, " "kan enkelt överföra filer, får musiken tystad under samtal och kan till och " "med använda telefonen som en fjärrkontroll." #: announcements/plasma-5.11.95.php:387 announcements/plasma-5.11.95.php:390 #: announcements/plasma-5.11.95.php:392 announcements/plasma-5.12.0.php:373 #: announcements/plasma-5.12.0.php:376 announcements/plasma-5.12.0.php:378 #: announcements/plasma-5.7.95.php:104 announcements/plasma-5.7.95.php:106 #: announcements/plasma-5.8.0.php:99 announcements/plasma-5.8.0.php:102 #: announcements/plasma-5.8.0.php:104 msgid "Infinitely Customisable" msgstr "Oändligt anpassningsbart" #: announcements/plasma-5.11.95.php:394 announcements/plasma-5.8.0.php:106 msgid "" "Plasma is simple by default but you can customise it however you like with " "new widgets, panels, screens and styles." msgstr "" "Plasma är normalt enkelt, men du kan anpassa det hur du vill med nya " "grafiska komponenter, paneler, skärmar och stilar." #: announcements/plasma-5.11.95.php:398 msgid "Full Plasma 5.12 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.12" #: announcements/plasma-5.12.0.php:118 msgid "Tuesday, 06 February 2018." msgstr "Tisdag 6:e februari, 2018." #: announcements/plasma-5.12.0.php:119 msgid "Today KDE releases a %1 update to Plasma 5, versioned %2" msgstr "Idag ger KDE ut en %1 utgåva av Plasma 5, med version %2" #: announcements/plasma-5.12.0.php:123 msgid "" "Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 " "team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this " "release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for " "anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs " "in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, " "and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our " "Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will " "continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience." msgstr "" "Plasma 5.12 LTS är den andra utgåvan för långtidsunderhåll från Plasma 5-" "gruppen. Vi har arbetat hårt med fokus på hastighet och stabilitet för den " "här utgåvan. Starttid till skrivbord har förbättrats genom att granska koden " "för att hitta allt som blockerar körning. Gruppen har sökt efter och rättat " "fel för alla aspekter av kodbasen, städat upp grafik, tagit bort " "undantagsfall och säkerställt integrering på olika skrivbord. För första " "gången erbjuder vi vår integrering av Wayland för långtidsunderhåll så att " "du kan vara säker på att vi fortsätter att tillhandahålla felrättningar och " "förbättringar av Wayland-upplevelsen." #: announcements/plasma-5.12.0.php:133 msgid "" "Speed and memory improvements are the focus of this long-term release. The " "new Plasma LTS uses less CPU and less memory than previous versions. The " "process of starting the Plasma desktop is now significantly faster." msgstr "" "Vi har koncentrerat oss på hastighet och minnesförbättringar med den här " "utgåvan för långtidsunderhåll. När det nya Plasma LTS kör används mindre " "processorkraft och minne än föregående versioner. Tiden det tar att starta " "Plasma-skrivbordet har reducerats dramatiskt." #: announcements/plasma-5.12.0.php:156 msgid "" "The list of new features in Plasma 5.12 LTS doesn't stop with improved " "performance. You can also look forward to the following:" msgstr "" "Listan med nya funktioner i Plasma 5.12 LTS slutar inte med förbättrad " "prestanda. Du kan också se fram emot följande:" #: announcements/plasma-5.12.0.php:159 msgid "" "\n" "
      • Wayland-only Night Color feature that lets you adjust the screen color " "temperature to reduce eye strain
      • \n" "
      • Usability improvement for the global menu: adding a global menu panel or " "window decoration button enables it without needing an extra configuration " "step
      • \n" "
      • KRunner can now be completely used with on-screen readers such as Orca\n" "
      • Notification text is selectable again and allows you to copy links from " "notifications
      • \n" "
      • The weather applet can now show the temperature next to the weather " "status icon on the panel
      • \n" "
      • Clock widget's text is now sized more appropriately
      • \n" "
      • System Activity and System Monitor display per-process graphs for the " "CPU usage
      • \n" "
      • Windows shadows are horizontally centered and larger by default
      • \n" "
      • The Properties dialog now shows file metadata
      • \n" "
      • The Icon applet now uses favicons for website shortcuts
      • \n" "
      • The Kickoff application menu has an optimized layout
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Nattfärger, bara på Wayland, är en funktion som låter dig justera " "skärmens färgtemperatur för att reducera ansträngda ögon
      • \n" "
      • Förbättring av användbarhet för den globala menyn: Tillägg av en global " "menypanel eller fönsterdekorationsknapp aktiverar den utan att behöva ett " "extra inställningssteg
      • \n" "
      • Kör program kan nu användas fullständigt med skärmläsare såsom Orca\n" "
      • Underrättelsetexten kan återigen markeras och låter dig kopiera länkar " "från underrättelser
      • \n" "
      • Väderminiprogrammet kan nu visa temperaturen intill ikonen för " "väderstatus i panelen
      • \n" "
      • Klockkomponentens text har nu en lämpligare storlek
      • \n" "
      • Systemaktivitet och Systemövervakare visar nu diagram med " "processoranvändning per process
      • \n" "
      • Fönsterskuggor centreras nu horisontellt, och är normalt större
      • \n" "
      • Egenskapsdialogrutan visar nu filens metadata
      • \n" "
      • Ikonminiprogrammet använder nu favoritikoner för genvägar till " "webbplatser
      • \n" "
      • Kickoff-programmenyn har en optimerad layout
      • \n" #: announcements/plasma-5.12.0.php:183 msgid "" "We have made many improvements to the Discover user interface, starting with " "redesigned app pages to showcase all the amazing software you can install. " "Non-browsing sections of the interface now have leaner headers, and browsing " "views are more compact, allowing you to see more apps at once. The " "screenshots are bigger and support keyboard navigation. The list of " "installed apps is sorted alphabetically, and the interface for configuring " "sources has been polished." msgstr "" "Vi har gjort många förbättringar av användargränssnittet i Discover, med " "början på omkonstruerade programsidor för att visa upp all den fantastiska " "programvara som du kan installera. Sektioner av gränssnittet som inte kan " "bläddras har nu smalare rubriker, och bläddringsvyer är kompaktare, vilket " "låter dig se flera program samtidigt. Skärmbilderna är större och stöder " "tangentbordsnavigering. Listan med installerade program är sorterad " "alfabetiskt, och gränssnittet för att anpassa källor har polerats." #: announcements/plasma-5.12.0.php:185 msgid "" "Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap " "and Flatpak support. It supports apt:// URLs, and will notify you " "when a package requires a reboot after installation or update. Distributions " "using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature " "can be used to get new distribution releases. Discover comes with better " "usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view " "specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into " "notifications. All in all, the process of maintaining your software with " "Discover will feel much smoother." msgstr "" "Discover har också fått stora stabilitetsförbättringar, också i stödet för " "Snap och Flatpak. Det stöder webbadresser med apt://, och " "underrättar om ett paket kräver en omstart efter installation eller " "uppdatering. Distributioner som använder Discover kan aktivera nerkopplade " "uppdateringar, och funktionen för uppgradering av distributioner kan " "användas för att hämta nya utgåvor av distributioner. Discover levereras med " "bättre användbarhet på telefonstorlekar (använder Kirigami huvudåtgärd, och " "har en särskild vy för sökning), och integrerar globala signaler från " "PackageKit i underrättelser. På det hela taget, kommer processen att " "underhålla programvara med Discover kännas mycket smidigare." #: announcements/plasma-5.12.0.php:188 msgid "Continuous Updates for Plasma on Wayland" msgstr "Kontinuerliga uppdateringar av Plasma med Wayland" #: announcements/plasma-5.12.0.php:195 msgid "" "Plasma's support for running on Wayland continues to improve, and it is now " "suitable for a wider range of testing. It is included as a Long Term Support " "feature for the first time, which means we will be fixing bugs throughout " "the entire 5.12 LTS series. New features include:" msgstr "" "Plasmas stöd för att köra med Wayland fortsätter att förbättras, och är nu " "lämpligt för mer omfattande utprovning. Det ingår för första gången som " "långtidsunderhåll så att vi kommer att rätta fel i 5.12 LTS-serien. Nya " "funktioner omfattar:" #: announcements/plasma-5.12.0.php:197 msgid "" "\n" "
      • Ability to set output resolution and enable/disable outputs through " "KScreen
      • \n" "
      • Screen rotation
      • \n" "
      • Automatic screen rotation based on orientation sensor
      • \n" "
      • Automatic touch screen calibration
      • \n" "
      • Fullscreen option for Wayland windows
      • \n" "
      • Automatic selection of the Compositor based on the used platform
      • " msgstr "" "\n" "
      • Möjlighet att ställa in utgångsupplösning och aktivera eller inaktivera " "utgångar via Kscreen
      • \n" "
      • Skärmrotation
      • \n" "
      • Automatisk skärmrotation baserat på orienteringssensor
      • \n" "
      • Automatisk kalibrering av pekskärm
      • \n" "
      • Fullskärmsalternativ för Wayland-fönster
      • \n" "
      • Automatiskt val av sammansättning baserat på användarplattformen
      • " #: announcements/plasma-5.12.0.php:206 msgid "" "Plasma on Wayland cares about your vision, so an exclusive, Wayland-only " "feature called Night Color is also available. Night Color integrates with " "KWin and removes blue light from your screen at night-time, functioning as " "an equivalent of the great Redshift app that works on X." msgstr "" "Plasma på Wayland tar hänsyn till din syn, alltså är en exklusiv funktion " "bara för Wayland som kallas nattfärg också tillgänglig. Nattfärg integreras " "med Kwin och tar bort blått ljus från skärmen på natten, vilket fungerar " "ekvivalent med det utmärkta programmet Redshift som används med X." #: announcements/plasma-5.12.0.php:208 msgid "" "We have also started implementing window rules on Wayland and made it " "possible to use real-time scheduling policy to keep the input responsive. " "XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; however, the " "applications only supporting X still make use of it." msgstr "" "Vi har också börjat implementera fönsterregler på Wayland och gjort det " "möjligt att använda realtidsschemaläggningspolicy för att ge bättre svarstid " "för inmatning. XWayland krävs inte längre för att köra Plasma-skrivbordet. " "Dock använder program som bara stöder X det fortfarande." #: announcements/plasma-5.12.0.php:210 msgid "For those who know their Wayland internals, the protocols we added are:" msgstr "" "För de som känner till interna funktioner i Wayland, är protokollen vi lagt " "till:" #: announcements/plasma-5.12.0.php:221 msgid "" "There is also an important change of policy: 5.12 is the last release which " "sees feature development in KWin on X11. With 5.13 onwards, only new " "features relevant to Wayland are going to be added." msgstr "" "Det finns också en viktig principändring: 5.12 är den sista utgåvan som har " "funktionsutveckling för X11 i Kwin. Från 5.13 och framåt läggs bara nya " "funktioner till som är relevanta för Wayland." #: announcements/plasma-5.12.0.php:223 msgid "" "We have put a lot of work into making Wayland support in Plasma as good as " "possible, but there are still some missing features and issues with " "particular hardware configurations. Therefore, we don't yet recommend it for " "daily use. More information is available on the Wayland status wiki page." msgstr "" "Vi har lagt ner mycket arbete på att göra stöd för Wayland i Plasma så bra " "som möjligt, men det finns fortfarande några saknade funktioner och problem " "med speciella hårdvarukonfigurationer. Därför rekommenderar vi det inte för " "daglig användning. Mer information är tillgänglig på Wiki-sidan med status för " "Wayland." #: announcements/plasma-5.12.0.php:227 msgid "" "Browse the full Plasma 5.12 LTS changelog to find even more tweaks and bug " "fixes featured in this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga ändringsloggen för Plasma 5.12 LTS för att hitta " "ännu fler justeringar och felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.12.0.php:232 msgid "" "If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, you might " "notice some interesting changes when you upgrade to Plasma 5.12. All these " "great features are waiting for you:" msgstr "" "Om du har använd vår föregående LTS-utgåva, Plasma 5.8, kanske du märker " "några intressanta ändringar när du uppgraderar till Plasma 5.12. Alla de här " "fantastiska funktionerna väntar på dig:" #: announcements/plasma-5.12.0.php:254 msgid "" "Due to popular demand, we implemented switching between windows in Task " "Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in " "Task Manager is the ability to pin different applications in each of your " "activities. Is some app making noise in the background while you are trying " "to focus on one task? Applications currently playing audio are now marked " "with an icon, similar to how it’s done in modern web browsers. Together with " "a button to mute the offending application, this can help you stay focused." msgstr "" "På allmän begäran har vi implementerat byte mellan fönster i " "aktivitetshanteraren genom att använda Meta + siffertangenter för omfattande " "samtidigt arbete. Nytt i aktivitetshanteraren är också möjligheten att fösta " "upp olika program i var och en av dina aktiviteter. Avger något program i " "bakgrunden oljud medan du försöker fokusera på en uppgift? Program som " "spelar ljud markeras nu med en ikon på liknande sätt som görs i moderna " "webbläsare. Tillsammans med en knapp för att tysta det skyldiga programmet, " "kan det hjälpa dig att behålla fokus." #: announcements/plasma-5.12.0.php:265 msgid "" "Global Menus have returned. KDE's pioneering feature to separate the menu " "bar from the application window allows for a new user interface paradigm, " "with either a Plasma Widget showing the menu, or with the menu neatly tucked " "away in the window title bar. Setting it up has been greatly simplified in " "Plasma 5.12: as soon as you add the Global Menu widget or title bar button, " "the required background service gets started automatically. No need to " "reload the desktop or click any confirmation buttons!" msgstr "" "Globala menyer är tillbaka. KDE:s banbrytande funktion för att skilja " "menyraden från programfönstret tillåter en ny paradigm för " "användargränssnittet, där menyn antingen visas i en grafisk Plasmakomponent " "eller är prydligt undanstoppad i namnlisten. Inställningen har förenklats " "stort i Plasma 5.12: så fort man lägger till den globala menykomponenten " "eller knappen i namnlisten, startas den nödvändiga bakgrundstjänsten " "automatiskt. Ingen anledning att ladda om skrivbordet eller klicka på några " "bekräftelseknappar." #: announcements/plasma-5.12.0.php:268 msgid "Spring-Loaded Folders" msgstr "Kataloger med fjädrande inläsning" #: announcements/plasma-5.12.0.php:276 msgid "" "Folder View is now the default desktop layout. After some years of shunning " "icons on the desktop, we have accepted the inevitable and changed to Folder " "View as the default desktop. This brings some icons to the desktop by " "default, and allows you to put whatever files or folders you want on it for " "easy access. To make this work, many improvements have been made to Folder " "View. Spring Loading makes drag-and- dropping files powerful and quick, and " "there is a tighter icon grid, along with massively improved performance." msgstr "" "Katalogvyn är nu skrivbordets standardlayout. Efter några år av att ha " "undvikit ikoner på skrivbordet har vi accepterat det oundvikliga och ändrat " "så att katalogvyn är det normala skrivbordet. Det visar några ikoner på " "skrivbordet och låter dig att placera vilka filer eller kataloger som helst " "på det för snabb åtkomst. Många förbättringar har gjorts av katalogvyn för " "att få det att fungera, inklusive fjädrande inläsning vilket gör det snabbt och kraftfullt att dra och släppa filer, ett tätare " "ikonrutnät, samt kraftigt förbättrad prestanda." #: announcements/plasma-5.12.0.php:287 msgid "" "Media controls have been added to the lock screen. For added privacy, they " "can be disabled in Plasma 5.12. Moreover, music will automatically pause " "when the system suspends." msgstr "" "Mediakontroller har lagts till på låsskärmen. För ökad integritet kan de " "inaktiveras i Plasma 5.12. Dessutom pausas musik automatiskt när systemet " "går till viloläge." #: announcements/plasma-5.12.0.php:298 msgid "" "We introduced a new System Settings user interface for easy access to " "commonly used settings. It is the first step in making this often-used and " "complex application easier to navigate and more user-friendly. The new " "design is added as an option, so users who prefer the older icon or tree " "views can move back to their preferred way of navigation." msgstr "" "Vi introducerade ett nytt användargränssnitt i systeminställningarna för att " "enklare kunna komma åt ofta använda inställningar. Det är första steget i " "att göra det ofta använda och komplexa programmet enklare att navigera och " "användarvänligare. Den nya designen har lagts till som ett alternativ, så " "att användare som föredrar den äldre ikonvyn eller trädvyn kan gå tillbaka " "till sättet som de föredrar att navigera." #: announcements/plasma-5.12.0.php:309 msgid "" "KDE has a focus on privacy. After all, our vision is a world in which " "everyone has control over their digital life and enjoys freedom and privacy." msgstr "" "KDE fokuserar på integritet. Trots allt är vår vision en värld där alla har " "kontroll över sina digitala liv och åtnjuter frihet och integritet." #: announcements/plasma-5.12.0.php:311 msgid "" "For users who often deal with sensitive, confidential and private " "information, the new Plasma Vault feature offers strong encryption options " "presented in a user-friendly way. It allows you to lock and encrypt sets of " "documents, and hide them from prying eyes even when you are logged in. " "Plasma Vault extends Plasma's Activities feature with secure storage." msgstr "" "För användare som hanterar känslig, konfidentiell och privat information, " "erbjuder den nya funktionen Plasma Valv starka krypteringsmöjligheter " "presenterade på ett användarvänligt sätt. Den låter dig låsa och kryptera " "uppsättningar av dokument, och döljer dem från nyfikna ögon även när du är " "inloggad. Plasma valv utökar Plasmas aktivitetsfunktion med säker lagring." #: announcements/plasma-5.12.0.php:317 msgid "" "Take a look at what Plasma offers - a comprehensive selection of features " "unparalleled in any desktop software." msgstr "" "Ta en titt på vad Plasma erbjuder: En omfattande mängd funktioner utan " "motstycke i vilken skrivbordsprogramvara som helst." #: announcements/plasma-5.12.0.php:327 msgid "" "Cover your desktop in useful widgets to keep you up to date with weather, " "amuse you with comics, or help you with calculations." msgstr "" "Täck skrivbordet med användbara komponenter för att hålla dig uppdaterad om " "vädret, roa dig med tecknade serier eller för att hjälpa dig med beräkningar." #: announcements/plasma-5.12.0.php:338 msgid "" "Download wallpapers, window styles, widgets, desktop effects and dozens of " "other resources straight to your desktop. We work with the new KDE Store to bring you a wide selection of " "addons ready to be installed." msgstr "" "Ladda ner skrivbordsunderlägg, fönsterstilar, grafiska komponenter, " "skrivbordseffekter och dussintals andra resurser direkt till skrivbordet. Vi " "arbetar med den nya KDE-butiken för att " "ge dig ett bredd urval av tillägg redo att installeras." #: announcements/plasma-5.12.0.php:349 msgid "" "Plasma lets you easily search your desktop for applications, folders, music, " "video, files... If you have it, Plasma can find it." msgstr "" "Plasma låter dig enkelt söka på skrivbordet efter program, kataloger, musik, " "videor, filer, ... Om du har det någonstans, kan Plasma hitta det." #: announcements/plasma-5.12.0.php:360 msgid "" "Plasma's default Breeze theme has a unified look across all the common " "programming toolkits - Qt 4 & 5, GTK 2 & 3, and LibreOffice." msgstr "" "Plasmas standardtema Breeze har ett likformigt utseende för alla vanliga " "programmeringsverktygslådor, Qt 4 och 5, GTK 2 och 3, och LibreOffice." #: announcements/plasma-5.12.0.php:370 msgid "" "With KDE Connect, you can get notifications for new text messages on the " "desktop, easily transfer files between your computer and mobile device, " "silence music during calls, and even use your phone for remote control." msgstr "" "Med KDE-anslut får du underrättelser om nya SMS på skrivbordet, och du kan " "enkelt överföra filer mellan datorn och mobilen, tysta musik under samtal " "och till och med använda telefonen som en fjärrkontroll." #: announcements/plasma-5.12.0.php:380 msgid "" "Plasma is simple by default, but powerful when needed. You can customise it " "however you like with new widgets, panels, screens, and styles." msgstr "" "Plasma är normalt enkelt, men kraftfullt när det behövs. Du kan anpassa det " "hur du vill med nya grafiska komponenter, paneler, skärmar och stilar." #: announcements/plasma-5.12.1.php:118 msgid "Tuesday, 13 February 2018." msgstr "Tisdag 13:e februari, 2018." #: announcements/plasma-5.12.1.php:129 msgid "" "\n" "
      • System Settings: Fix crash when searching. Commit. " "Phabricator Code review D10272
      • \n" "
      • Fixed mouse settings module crashing on Wayland. Commit. Fixes bug #389978. Phabricator Code review D10359
      • \n" "
      • Show a beautiful disabled icon for updates. Commit. Fixes bug " "#390076
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Systeminställningar: Rätta krasch vid sökning. Incheckning." " Phabricator kodgranskning D10272
      • \n" "
      • Rätta att modulen för musinställning kraschar på Wayland. Incheckning. Rättar " "fel nr. 389978. Phabricator " "kodgranskning D10359
      • \n" "
      • Visa en vacker inaktiverad ikon för uppdateringar. Incheckning. Rättar fel nr. 390076
      • \n" #: announcements/plasma-5.12.2.php:118 msgid "Tuesday, 20 February 2018." msgstr "Tisdag 20:e februari, 2018." #: announcements/plasma-5.12.2.php:129 msgid "" "\n" "
      • Fix favicons in firefox bookmarks runner. Commit. " "Fixes bug #363136. Phabricator " "Code review D10610
      • \n" "
      • System settings: Improve sidebar header visibility. Commit. Fixes " "bug #384638. Phabricator Code " "review D10620
      • \n" "
      • Discover: Don't let the user write the first review for apps they " "haven't installed. Commit.
      • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta favoritikoner i Firefox bokmärkeskörprogram. Incheckning. Rättar " "fel nr. 363136. Phabricator " "kodgranskning D10610
      • \n" "
      • Systeminställningar: Förbättra synlighet för sidoradens rubrik. Incheckning. " "Rättar fel nr. 384638. Phabricator " "kodgranskning D10620
      • \n" "
      • Discover: Låt inte användaren skriva första omdöme för program som de " "inte har installerat. Incheckning.
      • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.12.3.php:118 msgid "Tuesday, 6 March 2018." msgstr "Tisdag 6:e mars, 2018." #: announcements/plasma-5.12.3.php:129 msgid "" "\n" "
      • Fix installation of Discover backends. Commit.
      • \n" "
      • KWin: Fix the build on armhf/aarch64. Commit. Phabricator Code " "review D10762
      • \n" "
      • Fix the userswitcher when using the mouse for switching. Commit. Fixes bug #391007. Phabricator Code review D10802
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta installation av gränssnitt för Discover. Incheckning. " "
      • \n" "
      • Kwin: Rätta byggning på armhf/aarch64. Incheckning. Phabricator " "Kodgranskning D10762
      • \n" "
      • Rätta användarbyte när musen används för att byta. Incheckning. Rättar " "fel nr. 391007. Phabricator " "kodgranskning D10802
      • \n" #: announcements/plasma-5.12.4.php:118 msgid "Tuesday, 27 March 2018." msgstr "Tisdag 27:e mars, 2018." #: announcements/plasma-5.12.4.php:129 msgid "" "\n" "
      • Fix pixelated icon scaling for HiDPI screens. Commit. " "Fixes bug #390737. Phabricator " "Code review D11631
      • \n" "
      • Discover: Simplify the tasks view. Commit. Fixes bug #391760
      • \n" "
      • Move to KRunner's second results item with a single keypress. Commit. Fixes bug #392197. Phabricator Code review D11611
      • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta taggig ikonskalning för skärmar med hög upplösning. Incheckning. Rättar fel nr. 390737. Phabricator kodgranskning " "D11631
      • \n" "
      • Discover: Förenkla uppgiftsvisning. Incheckning. Rättar " "fel nr. 391760
      • \n" "
      • Gå till andra resultatobjektet i Kör program med en enda tangent. Incheckning. Rättar fel nr. 392197. Phabricator kodgranskning " "D11611
      • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.12.5.php:118 msgid "Tuesday, 1 May 2018." msgstr "Tisdag 1:e maj, 2018." #: announcements/plasma-5.12.5.php:129 msgid "" "\n" "
      • Discover: improve display of Progress element. Commit. Fixes " "bug #393323
      • \n" "
      • Weather dataengine: fix BBC provider to adapt to change RSS feed. Commit. Fixes bug #392510. Phabricator Code review D11808
      • \n" "
      • Fixed bug that caused power management system to not work on a fresh " "install. Commit. Fixes bug #391782
      • \n" "\t\t" msgstr "" "\n" "
      • Discover: Förbättra visning av förloppselement. Incheckning. " "Rättar fel nr. 393323
      • \n" "
      • Väderdatagränssnitt: Rätta BBC-leverantör för att anpassa till ändrad " "RSS-kanal. Incheckning. Rättar " "fel nr. 392510. Phabricator " "kodgranskning D11808
      • \n" "
      • Rättade fel som gjorde att strömhanteringssystemet inte fungerade med en " "ny installation. Incheckning. Rättar fel nr. 391782
      • \n" "\t\t" #: announcements/plasma-5.12.6.php:118 msgid "Wednesday, 27 June 2018." msgstr "Onsdag 27:e juni, 2018." #: announcements/plasma-5.12.6.php:129 msgid "" "\n" "
      • Fix avatar picture aliasing and stretching in kickoff. Commit. Fixes bug #369327. Phabricator Code review D12469
      • \n" "
      • Discover: Fix there being more security updates than total updates in " "notifier. Commit. Fixes bug #392056. Phabricator Code review D13596
      • \n" "
      • Discover Snap support: make it possible to launch installed " "applications. Commit.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta bildalias och sträckning av avatar i kickoff. Inchecking. Rättar fel " "nr. 369327. Phabricator " "kodgranskning D12469
      • \n" "
      • Discover: Rätta att det visas fler säkerhetsuppdateringar än totalt " "antal uppdateringar i underrättelserna. Incheckning. Rättar " "fel nr. 392056. Phabricator " "kodgranskning D13596
      • \n" "
      • Discover stöd för Snap: Gör det möjligt att starta installerade program. " "Incheckning.
      • \n" #: announcements/plasma-5.12.7.php:118 msgid "Tuesday, 25 September 2018." msgstr "Tisdag 25:e september, 2018. " #: announcements/plasma-5.12.7.php:129 msgid "" "\n" "
      • Prevent paste in screen locker. Commit. Fixes " "bug #388049. Phabricator Code " "review D14924
      • \n" "
      • Improve arrow key navigation of Kicker search results. Commit. Fixes bug #397779. Phabricator Code review D15286
      • \n" "
      • Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. Commit. " "Phabricator Code review D14437
      • \n" "\t\t" msgstr "" "\n" "
      • Förhindra inklistring i skärmlåsningen. Incheckning. " "Rättar fel nr. 388049. Phabricator " "kodgranskning D14924
      • \n" "
      • Förbättra navigering med piltangenter i Kicker sökresultat. Incheckning. Rättar " "fel #397779. Phabricator " "kodgranskning D15286
      • \n" "
      • Rätta att QFileDialog inte kommer ihåg senast besökta katalog. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D14437
      • \n" "\t\t" #: announcements/plasma-5.12.90.php:120 msgid "Thursday, 17 May 2018." msgstr "Tisdag 17:e maj, 2018." #: announcements/plasma-5.12.90.php:121 msgid "Today KDE unveils a %1 release of Plasma %2." msgstr "Idag ger KDE ut utgåva %1 av Plasma %2." #: announcements/plasma-5.12.90.php:125 announcements/plasma-5.13.0.php:123 msgid "" "Members of the Plasma team have been working hard to continue making Plasma " "a lightweight and responsive desktop which loads and runs quickly, but " "remains full-featured with a polished look and feel. We have spent the last " "four months optimising startup and minimising memory usage, yielding faster " "time-to-desktop, better runtime performance and less memory consumption. " "Basic features like panel popups were optimised to make sure they run " "smoothly even on the lowest-end hardware. Our design teams have not rested " "either, producing beautiful new integrated lock and login screen graphics." msgstr "" "Medlemmar av Plasma-gruppen har arbetat hårt med att fortsätta göra Plasma " "till ett lättviktigt skrivbord med bra svarstider, som laddas och kör " "snabbt, men förblir fullfjädrat och med polerat utseende och känsla. Vi har " "spenderat de senaste fyra månaderna med att optimera start och minimera " "minnesanvändning, vilket ger snabbare tid till skrivbord, bättre " "körtidsprestanda och mindre minnesanvändning. Grundfunktioner som panelrutor " "har optimerats för att säkerställa att de kör smidigt även på den enklaste " "maskinvaran. Våra designgrupper har inte heller vilat, utan producerat " "vacker ny integrerad grafik för lås- och inloggningsfönster." #: announcements/plasma-5.12.90.php:130 announcements/plasma-5.13.0.php:132 msgid "New in Plasma 5.13" msgstr "Nytt i Plasma 5.13" #: announcements/plasma-5.12.90.php:133 announcements/plasma-5.13.0.php:135 msgid "Plasma Browser Integration" msgstr "Plasma webbläsarintegrering" #: announcements/plasma-5.12.90.php:134 msgid "" "Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox and " "Chrome, and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are " "now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring " "files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos " "and music playing from within the browser. You can send a link to your " "phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner " "via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, " "add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser." msgstr "" "Plasma webbläsarintegrering är en svit nya funktioner som gör att Firefox, " "Chrome och Chromium-baserade webbläsare fungerar med skrivbordet. " "Nerladdningar visas nu i Plasma underrättelsemeddelanden precis som när " "filer överförs med Dolphin. Plasmoiden för mediakontroll kan tysta och hoppa " "över videor och musik som spelas inne i webbläsaren. Det går att skicka en " "länk till en telefon med KDE-anslut. Bläddrarflikar kan direkt öppnas med " "Kör program via snabbtangenten Alt-Mellanslag. För att aktivera Plasma " "webbläsarintegrering, lägg till relevant insticksprogram från din " "favoritwebbläsares tilläggsbutik." #: announcements/plasma-5.12.90.php:137 announcements/plasma-5.13.0.php:139 msgid "Plasma Browser Integration for Downloads" msgstr "Plasma webbläsarintegrering för nerladdningar" #: announcements/plasma-5.12.90.php:140 announcements/plasma-5.13.0.php:142 msgid "Plasma Browser Integration for Media Controls" msgstr "Plasma webbläsarintegrering för mediakontroller" #: announcements/plasma-5.12.90.php:142 announcements/plasma-5.13.0.php:144 msgid "Plasma Browser Integration for Downloads and Media Controls" msgstr "Plasma webbläsarintegrering för nerladdningar och mediakontroller" #: announcements/plasma-5.12.90.php:146 announcements/plasma-5.13.0.php:148 msgid "System Settings Redesigns" msgstr "Omkonstruktioner av systeminställningar" #: announcements/plasma-5.12.90.php:147 announcements/plasma-5.13.0.php:149 msgid "" "Our settings pages are being redesigned. The KDE Visual Design Group has " "reviewed many of the tools in System Settings and we are now implementing " "those redesigns. KDE's Kirigami framework gives the pages a slick new " "look. We started off with the theming tools, comprising the icons, desktop " "themes, and cursor themes pages. The splash screen page can now download " "new splashscreens from the KDE Store. The fonts page can now display " "previews for the sub-pixel anti-aliasing settings." msgstr "" "Våra inställningssidor håller på att konstrueras om. KDE:s visuella " "designgrupp har granskat många av verktygen i systeminställningarna och vi " "håller nu på att implementera de här omkonstruktionerna. KDE:s Kirigami-" "ramverk ger sidorna ett elegant nytt utseende. Vi började med temaverktygen, " "som består av ikon-, skrivbordstema-, och markörtemasidorna. Startskärmsidan " "kan nu ladda ner nya startskärmar från KDE-butiken. Teckensnittsidan kan nu " "visa förhandsgranskning av inställningar av kantutjämning med delbildpunkter." #: announcements/plasma-5.12.90.php:150 announcements/plasma-5.13.0.php:152 msgid "Desktop Theme" msgstr "Skrivbordstema" #: announcements/plasma-5.12.90.php:153 announcements/plasma-5.13.0.php:155 msgid "Font Settings" msgstr "Teckensnittsinställningar" #: announcements/plasma-5.12.90.php:156 announcements/plasma-5.13.0.php:158 msgid "Icon Themes" msgstr "Ikonteman" #: announcements/plasma-5.12.90.php:158 announcements/plasma-5.13.0.php:160 msgid "Redesigned System Settings Pages" msgstr "Omkonstruerade systeminställningssidor" #: announcements/plasma-5.12.90.php:162 announcements/plasma-5.13.0.php:164 msgid "New Look for Lock and Login Screens" msgstr "Nytt utseende på lås- och inloggningsskärmar" #: announcements/plasma-5.12.90.php:163 announcements/plasma-5.13.0.php:165 msgid "" "Our login and lock screens have a fresh new design, displaying the wallpaper " "of the current Plasma release by default. The lock screen now incorporates a " "slick fade-to-blur transition to show the controls, allowing it to be easily " "used like a screensaver." msgstr "" "Våra inloggnings- och låsfönster har en fräsch ny design, som normal visar " "skrivbordsunderlägget för den aktuella utgåvan av Plasma. Låsfönstret har " "införlivat en elegant övergång som tonar bort till suddighet för att visa " "kontrollerna, vilket enkelt låter den användas som en skärmsläckare." #: announcements/plasma-5.12.90.php:166 announcements/plasma-5.13.0.php:168 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärmen" #: announcements/plasma-5.12.90.php:169 announcements/plasma-5.13.0.php:171 msgid "Login Screen" msgstr "Inloggningsfönster" #: announcements/plasma-5.12.90.php:171 announcements/plasma-5.13.0.php:173 msgid "Lock and Login Screen new Look" msgstr "Nytt utseende på lås- och inloggningsfönster" #: announcements/plasma-5.12.90.php:177 announcements/plasma-5.12.90.php:179 #: announcements/plasma-5.13.0.php:179 announcements/plasma-5.13.0.php:181 msgid "Improved Blur Effect in the Dash Menu" msgstr "Förbättrad suddighetseffekt i instrumentpanelmenyn" #: announcements/plasma-5.12.90.php:181 announcements/plasma-5.13.0.php:183 msgid "Graphics Compositor" msgstr "Grafiksammansättning" #: announcements/plasma-5.12.90.php:182 announcements/plasma-5.13.0.php:184 msgid "" "Our compositor KWin gained much-improved effects for blur and desktop " "switching. Wayland work continued, with the return of window rules, the use " "of high priority EGL Contexts, and initial support for screencasts and " "desktop sharing." msgstr "" "Vårt sammansättningsverktyg Kwin har fått mycket förbättrade effekter för " "suddighet och skrivbordsbyte. Arbete med Wayland fortsätter, med återkomst " "av fönsterregler, användning av EGL-sammanhang med hög prioritet, och " "inledande stöd för skärminspelningar och skrivbordsdelning." #: announcements/plasma-5.12.90.php:187 announcements/plasma-5.12.90.php:189 #: announcements/plasma-5.13.0.php:189 announcements/plasma-5.13.0.php:191 msgid "Discover's Lists with Ratings, Themed Icons, and Sorting Options" msgstr "Discovers listor över betyg, ikoner med teman och sorteringsalternativ" #: announcements/plasma-5.12.90.php:192 announcements/plasma-5.13.0.php:194 msgid "" "Discover, our software and addon installer, has more features and sports " "improvements to the look and feel." msgstr "" "Discover, vårt installationsverktyg för programvara och tillägg, har fler " "funktioner och ståtar med förbättringar av utseende och känsla." #: announcements/plasma-5.12.90.php:194 msgid "" "Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and " "category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists " "can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are " "shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme better " "match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the " "application page, including all URL types. And for users of Arch Linux, the " "Pacman log is now displayed after software updates." msgstr "" "Genom att använda Kirigami användargränssnittsramverket, har vi förbättrat " "utseendet hos listor och kategorisidor, vilka nu använder verktygsrader " "istället för stora bildbanderoller. Listor kan nu sorteras, och använder den " "nya grafiska komponenten Kirigami Kort. Stjärnbetyg visas på listor och " "programsidor. Programikoner använder det lokala ikontemat för att bättre " "motsvara skrivbordsinställningarna. Alla AppStream-metadata visas nu på " "programsidan, inklusive alla webbadresstyper. Och för användare av Arch " "Linux visas nu Pacman-loggen efter uppdateringar av programvara." #: announcements/plasma-5.12.90.php:196 announcements/plasma-5.13.0.php:198 msgid "" "Work has continued on bundled app formats. Snap support now allows user " "control of app permissions, and it's possible to install Snaps that use " "classic mode. And the 'snap://' URL format is now supported. Flatpak " "support gains the ability to choose the preferred repository to install from " "when more than one is set up." msgstr "" "Arbete med hopslagna programformat har fortsatt. Stöd för Snap låter nu " "användare bestämma programrättigheter, och det är möjligt att installera en " "Snap som använder klassiskt läge. Webbadressformatet 'snap://' stöds nu. " "Stöd för Flatpak har fått möjlighet att välja föredraget arkiv att " "installera från när mer än ett är inställt." #: announcements/plasma-5.12.90.php:199 announcements/plasma-5.13.0.php:201 msgid "Much More" msgstr "Med mera" #: announcements/plasma-5.12.90.php:200 announcements/plasma-5.13.0.php:202 msgid "Other changes include:" msgstr "Övriga ändringar omfattar:" #: announcements/plasma-5.12.90.php:202 announcements/plasma-5.13.0.php:204 msgid "" "A tech preview of GTK global menu integration." msgstr "" "En teknologiförhandsvisning av integrering av global GTK-meny." #: announcements/plasma-5.12.90.php:203 announcements/plasma-5.13.0.php:205 msgid "Redesigned Media Player Widget." msgstr "Omkonstruerad grafisk mediespelarkomponent." #: announcements/plasma-5.12.90.php:204 announcements/plasma-5.13.0.php:206 msgid "" "Plasma Calendar plugin for astronomical events, currently showing: lunar " "phases & astronomical seasons (equinox, solstices)." msgstr "" "Plasma kalenderinsticksprogram för astronomiska händelser, som för " "närvarande visar månfaser och astronomiska årstider (dagjämningar, solstånd)." #: announcements/plasma-5.12.90.php:205 announcements/plasma-5.13.0.php:207 msgid "" "xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and " "Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals." msgstr "" "xdg-desktop-portal-kde, som används för att integrera skrivbordet med " "programmen Flatpak och Snap, har fått stöd för skärmbilder och portaler för " "skärminspelningar." #: announcements/plasma-5.12.90.php:206 announcements/plasma-5.13.0.php:208 msgid "" "The Digital Clock widget allows copying the current date and time to the " "clipboard." msgstr "" "Den grafiska komponenten Digitalklocka tillåter att dagens datum och tid " "kopieras till klippbordet." #: announcements/plasma-5.12.90.php:207 announcements/plasma-5.13.0.php:209 msgid "The notification popup has a button to clear the history." msgstr "Underrättelserutan har en knapp för att rensa historiken." #: announcements/plasma-5.12.90.php:208 announcements/plasma-5.13.0.php:210 msgid "" "More KRunner plugins to provide easy access to Konsole profiles and the " "character picker." msgstr "" "Flera insticksprogram för Kör program för att enkelt komma åt " "terminalprofiler och teckenväljaren." #: announcements/plasma-5.12.90.php:209 announcements/plasma-5.13.0.php:211 msgid "" "The Mouse System Settings page has been rewritten for libinput support on X " "and Wayland." msgstr "" "Systeminställningssidan för mus har skrivits om för libinput-stöd på X och " "Wayland." #: announcements/plasma-5.12.90.php:210 announcements/plasma-5.13.0.php:212 msgid "" "Plasma Vault has a new CryFS backend, commands to remotely close open vaults " "with KDE Connect, offline vaults, a more polished interface and better error " "reporting." msgstr "" "Plasma Valv har ett nytt CryFS-gränssnitt, kommandon för att stänga öppna " "valv med KDE-anslut på distans, nerkopplade valv, ett mer välputsat " "gränssnitt och bättre felrapportering." #: announcements/plasma-5.12.90.php:211 announcements/plasma-5.13.0.php:213 msgid "" "A new dialog pops up when you first plug in an external monitor so you can " "easily configure how it should be positioned." msgstr "" "En ny dialogruta dyker upp när en extern bildskärm först kopplas in så att " "det är enkelt att anpassa hur den ska positioneras." #: announcements/plasma-5.12.90.php:212 msgid "" "Plasma gained the ability to fall back to a software rendering if OpenGL " "drivers unexpectedly fail." msgstr "" "Plasma har fått möjlighet att använda en programvaruåtergivning som reserv " "om OpenGL-drivrutiner oväntat slutar fungera." #: announcements/plasma-5.12.90.php:216 announcements/plasma-5.13.0.php:219 msgid "GEdit with Title Bar Menu" msgstr "GEdit med namnlistmeny" #: announcements/plasma-5.12.90.php:219 announcements/plasma-5.13.0.php:222 msgid "Redesigned Media Player Widget" msgstr "Omkonstruerad grafisk mediespelarkomponent" #: announcements/plasma-5.12.90.php:222 announcements/plasma-5.13.0.php:225 msgid "Connect an External Monitor" msgstr "Anslut en extern monitor" #: announcements/plasma-5.12.90.php:224 announcements/plasma-5.13.0.php:227 msgid "" "GEdit with Title Bar Menu. Redesigned Media Player Widget. Connect an " "External Monitor Dialog." msgstr "" "GEdit med namnlistmeny. Omkonstruerad grafisk mediespelarkomponent. " "Dialogruta för att ansluta en extern monitor." #: announcements/plasma-5.13.0.php:118 msgid "Tuesday, 12 June 2018." msgstr "Tisdag 12:e juni, 2018." #: announcements/plasma-5.13.0.php:119 msgid "Today KDE unveils the %1 release of Plasma %2." msgstr "Idag avslöjar KDE utgåva %1 av Plasma %2." #: announcements/plasma-5.13.0.php:128 msgid "" "Browse the full Plasma 5.13 changelog to find even more tweaks and bug fixes " "featured in this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga ändringsloggen för Plasma 5.13 för att hitta ännu " "fler justeringar och felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.13.0.php:136 msgid "" "Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox, " "Chrome and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are " "now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring " "files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos " "and music playing from within the browser. You can send a link to your " "phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner " "via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, " "add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser." msgstr "" "Plasma webbläsarintegrering är en svit nya funktioner som gör att Firefox, " "Chrome och Chromium-baserade webbläsare fungerar med skrivbordet. " "Nerladdningar visas nu i Plasma underrättelsemeddelanden precis som när " "filer överförs med Dolphin. Plasmoiden för mediakontroll kan tysta och hoppa " "över videor och musik som spelas inne i webbläsaren. Det går att skicka en " "länk till en telefon med KDE-anslut. Bläddrarflikar kan direkt öppnas med " "Kör program via snabbtangenten Alt-Mellanslag. För att aktivera Plasma " "webbläsarintegrering, lägg till relevant insticksprogram från din " "favoritwebbläsares tilläggsbutik." #: announcements/plasma-5.13.0.php:196 msgid "" "Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and " "category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists " "can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are " "shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme to better " "match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the " "application page, including all URL types." msgstr "" "Genom att använda Kirigami användargränssnittsramverket, har vi förbättrat " "utseendet hos listor och kategorisidor, vilka nu använder verktygsrader " "istället för stora bildbanderoller. Listor kan nu sorteras, och använder den " "nya grafiska komponenten Kirigami Kort. Stjärnbetyg visas på listor och " "programsidor. Programikoner använder det lokala ikontemat för att bättre " "motsvara skrivbordsinställningarna. Alla AppStream-metadata visas nu på " "programsidan, inklusive alla webbadresstyper." #: announcements/plasma-5.13.0.php:214 msgid "Popups in panel open faster due to a new preloading mechanism." msgstr "" "Meddelanden i panel visas snabbare på grund av en ny förinläsningsmekanism." #: announcements/plasma-5.13.0.php:215 msgid "" "Plasma gained the ability to fall back to software rendering if OpenGL " "drivers unexpectedly fail." msgstr "" "Plasma har fått möjlighet att använda programvaruåtergivning som reserv om " "OpenGL-drivrutiner oväntat slutar fungera." #: announcements/plasma-5.13.1.php:118 msgid "Tuesday, 19 June 2018." msgstr "Tisdag 19:e juni, 2018." #: announcements/plasma-5.13.1.php:129 msgid "" "\n" "
      • Discover: Fix build with newer flatpak. Commit.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Discover: Rätta byggning med nyare flatpak. Incheckning. \n" #: announcements/plasma-5.13.2.php:118 msgid "Tuesday, 26 June 2018." msgstr "Tisdag 26:e juni, 2018." #: announcements/plasma-5.13.2.php:129 msgid "" "\n" "
      • Fix tooltip woes. Commit. Fixes bug #382571. Fixes bug #385947. Fixes bug #389469. Fixes bug #388749. Phabricator Code review D13602
      • \n" "
      • Revert Touchpad KDED module: Convert to JSON metadata. Commit. Fixes bug #395622
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta bedrövligheter med verktygstips. Incheckning. " "Rättar fel nr. 382571. Rättar fel " "nr. 385947. Rättar fel nr. 389469. Rättar fel nr. 388749. Phabricator kodgranskning " "D13602
      • \n" "
      • Återställ ändring av KDED-modulen för styrplatta: Konvertera till JSON-" "metadata. Incheckning. Rättar " "fel nr. 395622
      • \n" #: announcements/plasma-5.13.3.php:118 msgid "Tuesday, 10 July 2018." msgstr "Tisdag 10:e juli, 2018." #: announcements/plasma-5.13.3.php:129 msgid "Fix for QtCurve settings crash when using global menu" msgstr "" "Rättning av krasch för QtCurve-inställningar vid användning av global meny" #: announcements/plasma-5.13.3.php:130 msgid "Fix places runner to open search, timeline and devices properly" msgstr "" "Rätta körprogram för platser så att sökning, tidslinje och enheter öppnas på " "ett riktigt sätt" #: announcements/plasma-5.13.3.php:131 msgid "Fixes for stability and usability in Plasma Discover" msgstr "Rättningar av stabilitet och användbarhet i Plasma Discover" #: announcements/plasma-5.13.3.php:132 msgid "Correct Folder View sizing and representation switch behavior" msgstr "Rätt storleksändring av katalogvy och beteende vid representationsbyte" #: announcements/plasma-5.13.4.php:118 msgid "Tue, 31 Jul 2018." msgstr "Tisdag 31:e juli, 2018." #: announcements/plasma-5.13.4.php:129 msgid "" "\n" "
      • Discover: When sorting by release date, show newer first. Commit.
      • \n" "
      • Don't unintentionally change font rendering when rendering preview " "images. Commit. Phabricator " "Code review D14480
      • \n" "
      • Honor ghns KIOSK restriction in new KCMs. Commit. " "Phabricator Code review D14041
      • \n" "\t\t" msgstr "" "\n" "
      • Discover: Visa nyare först vid sortering enligt utgivningsdatum. Incheckning.
      • \n" "
      • Ändra inte oavsiktligt återgivning av teckensnitt när " "förhandsgranskningsbilder återges. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D14480
      • \n" "
      • Följ ghns KIOSK-begränsningar i nya inställningsmoduler. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D14041
      • \n" "\t\t" #: announcements/plasma-5.13.5.php:118 msgid "Tue, 4 September 2018." msgstr "Tisdag 4:e september, 2018." #: announcements/plasma-5.13.5.php:129 msgid "" "\n" "
      • Picture of the Day: Actually update the image every day. Commit. Fixes bug #397914. Phabricator Code review D15124
      • \n" "
      • Prevent paste in screen locker. Commit. Fixes " "bug #388049. Phabricator Code " "review D14924
      • \n" "
      • Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. Commit. Phabricator Code " "review D14437
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Dagens bild: Uppdatera faktiskt bilden varje dag. Incheckning. Rättar fel " "nr. 397914. Phabricator " "kodgranskning D15124
      • \n" "
      • Förhindra att klistra in i skärmlåsning. Incheckning. " "Rättar fel nr. 388049. Phabricator " "kodgranskning D14924
      • \n" "
      • Rätta att QFileDialog inte kommer ihåg senast besökta katalog. Incheckning. Phabricator " "kodgranskning D14437
      • \n" #: announcements/plasma-5.13.90.php:117 msgid "Thursday, 13 September 2018." msgstr "Torsdag 13:e september, 2018." #: announcements/plasma-5.13.90.php:118 announcements/plasma-5.14.90.php:41 msgid "Today KDE launches the %1 release of Plasma %2." msgstr "Idag lanserar KDE utgåva %1 av Plasma %2." #: announcements/plasma-5.13.90.php:122 msgid "" "Plasma is KDE's lightweight and full featured Linux desktop. For the last " "three months we have been adding features and fixing bugs and now invite you " "to test the beta pre-release of Plasma 5.14." msgstr "" "Plasma är KDE:s lättviktiga och funktionsrika Linux-skrivbord. Under de tre " "senaste månaderna har vi lagt till funktioner och rättat fel och inbjuder " "dig nu att prova beta-förhandsutgåvan av Plasma 5.14." #: announcements/plasma-5.13.90.php:126 announcements/plasma-5.14.0.php:126 msgid "" "A lot of work has gone into improving Discover, Plasma's software manager, " "and, among other things, we have added a Firmware Update feature and many " "subtle user interface improvements to give it a smoother feel. We have also " "rewritten many effects in our window manager KWin and improved it for " "slicker animations in your work day. Other improvements we have made include " "a new Display Configuration widget which is useful when giving presentations." msgstr "" "Mycket arbete har gjorts för att förbättra Discover, Plasmas " "programvaruhanterare, där vi bland annat har lagt till en funktion för " "uppdatering av fast programvara och gjort många subtila förbättringar av " "användargränssnittet för att ge en smidigare känsla. Vi har också skrivit om " "många effekter i vår fönsterhanterare Kwin och förbättrat den för smidigare " "animeringar under arbetsdagen. Andra förbättringar vi har gjort omfattar en " "ny grafisk skärminställningskomponent, som är användbar när man håller " "föredrag." #: announcements/plasma-5.13.90.php:130 msgid "" "Please test and send us bug reports and feedback. The final release is " "scheduled for three weeks' time." msgstr "" "Prova gärna och skicka oss felrapporter och kommentarer. Den slutliga " "utgåvan är schemalagd om tre veckor." #: announcements/plasma-5.13.90.php:135 msgid "" "Browse the full Plasma 5.14 Beta changelog to find out about more tweaks and " "bug fixes featured in this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga ändringsloggen för Plasma 5.14 beta för att hitta " "ännu fler justeringar och felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.13.90.php:139 msgid "New in Plasma 5.14 Beta" msgstr "Nytt i Plasma 5.14 beta" #: announcements/plasma-5.13.90.php:146 announcements/plasma-5.13.90.php:148 #: announcements/plasma-5.14.0.php:142 announcements/plasma-5.14.0.php:144 msgid "Display Configuration Widget" msgstr "Grafisk skärminställningskomponent" #: announcements/plasma-5.13.90.php:150 announcements/plasma-5.14.0.php:146 msgid "" "There's a new Display Configuration widget for screen management which is " "useful for presentations." msgstr "" "Det finns en ny grafisk skärminställningskomponent för skärmhantering som är " "användbar för föredrag." #: announcements/plasma-5.13.90.php:151 announcements/plasma-5.14.0.php:147 msgid "" "The Audio Volume widget now has a built in speaker test feature moved from " "Phonon settings." msgstr "" "Den grafiska ljudvolymkomponenten har nu en inbyggd funktion för att prova " "högtalare, flyttad från inställningarna av Phonon." #: announcements/plasma-5.13.90.php:152 announcements/plasma-5.14.0.php:148 msgid "The Network widget now works for SSH VPN tunnels again." msgstr "Den grafiska nätverkskomponenten fungerar nu åter för SSH VPN-tunnlar" #: announcements/plasma-5.13.90.php:153 announcements/plasma-5.14.0.php:149 msgid "" "Switching primary monitor when plugging in or unplugging monitors is now " "smoother." msgstr "" "Att byta huvudskärm när bildskärmar kopplas in eller ur är nu smidigare." #: announcements/plasma-5.13.90.php:154 announcements/plasma-5.14.0.php:150 msgid "" "The lock screen now handles user-switching for better usability and security." msgstr "" "Lås skärm hanterar nu användarbyte för bättre användbarhet och säkerhet." #: announcements/plasma-5.13.90.php:155 announcements/plasma-5.14.0.php:151 msgid "You can now import existing encrypted files from a Plasma Vault." msgstr "" "Det går nu att importera befintliga krypterade filer från ett Plasma-valv." #: announcements/plasma-5.13.90.php:156 announcements/plasma-5.14.0.php:152 msgid "The Task Manager implements better compatibility with LibreOffice." msgstr "" "Aktivitetshanteraren implementerar bättre kompatibilitet med LibreOffice." #: announcements/plasma-5.13.90.php:160 announcements/plasma-5.13.90.php:162 #: announcements/plasma-5.14.0.php:156 announcements/plasma-5.14.0.php:158 msgid "System Monitor Tools" msgstr "Verktyg för systemövervakning" #: announcements/plasma-5.13.90.php:164 announcements/plasma-5.14.0.php:160 msgid "" "The System Monitor now has a 'Tools' menu full of launchers to handy " "utilities." msgstr "" "Systemövervakaren har nu menyn 'Verktyg' fylld med startprogram för " "praktiska verktyg." #: announcements/plasma-5.13.90.php:165 announcements/plasma-5.14.0.php:161 msgid "The Kickoff application menu now switches tabs instantly on hover." msgstr "" "Programmenyn Kickoff byter nu omedelbart flikar när musen hålls över dem." #: announcements/plasma-5.13.90.php:169 announcements/plasma-5.14.0.php:165 msgid "Old Panel Widget Edit Menu" msgstr "Gammal redigeringsmeny i den grafiska panelkomponenten" #: announcements/plasma-5.13.90.php:172 announcements/plasma-5.14.0.php:168 msgid "New Slicker Panel Widget Edit Menu" msgstr "Ny smidigare redigeringsmeny i den grafiska panelkomponenten" #: announcements/plasma-5.13.90.php:174 announcements/plasma-5.14.0.php:170 msgid "Panel Widget Edit Menu Old and New Style" msgstr "Gammal och ny stil för den grafiska panelkomponentens redigeringsmeny" #: announcements/plasma-5.13.90.php:176 announcements/plasma-5.14.0.php:172 msgid "" "Widget and panels get consistent icons and other user interface improvements." msgstr "" "Grafiska komponenter och paneler får överensstämmande ikoner och andra " "förbättringar av användargränssnittet." #: announcements/plasma-5.13.90.php:180 announcements/plasma-5.13.90.php:182 #: announcements/plasma-5.14.0.php:176 announcements/plasma-5.14.0.php:178 msgid "Logout Warning" msgstr "Utloggningsvarning" #: announcements/plasma-5.13.90.php:184 announcements/plasma-5.14.0.php:180 msgid "Plasma now warns on logout when other users are logged in." msgstr "Plasma varnar nu vid utloggning när andra användare är inloggade." #: announcements/plasma-5.13.90.php:185 announcements/plasma-5.14.0.php:181 msgid "The Breeze widget theme has improved shadows." msgstr "Det grafiska Breeze Plasma-komponenttemat har förbättrade skuggor." #: announcements/plasma-5.13.90.php:186 announcements/plasma-5.14.0.php:182 msgid "" "The Global menu " "now supports GTK applications. This was a 'tech preview' in 5.13, but it " "now works out of the box in 5.14." msgstr "" "Den globala menyn " "stöder nu GTK-program. Det var en 'teknologiförhandsvisning' i 5.13, men " "fungerar nu direkt efter installation i 5.14." #: announcements/plasma-5.13.90.php:192 announcements/plasma-5.13.90.php:194 #: announcements/plasma-5.13.90.php:196 announcements/plasma-5.14.0.php:188 #: announcements/plasma-5.14.0.php:190 announcements/plasma-5.14.0.php:192 msgid "Plasma Discover" msgstr "Plasma Discover" #: announcements/plasma-5.13.90.php:197 announcements/plasma-5.14.0.php:193 msgid "" "Discover, our software and add-on installer, has more features and improves " "its look and feel." msgstr "" "Discover, vårt installationsverktyg för programvara och tillägg, har fler " "funktioner och förbättrar utseende och känsla." #: announcements/plasma-5.13.90.php:199 announcements/plasma-5.14.0.php:195 msgid "" "Discover gained fwupd support, allowing it to upgrade your computer's " "firmware." msgstr "" "Discover har fått stöd för fwupd, vilket gör det möjligt att " "uppdatera datorns fasta programvara." #: announcements/plasma-5.13.90.php:200 announcements/plasma-5.14.0.php:196 msgid "It gained support for Snap channels." msgstr "Det har fått stöd för Snap-kanaler." #: announcements/plasma-5.13.90.php:201 announcements/plasma-5.14.0.php:197 msgid "Discover can now display and sort apps by release date." msgstr "Discover kan nu visa och sortera program enligt utgivningsdatum." #: announcements/plasma-5.13.90.php:202 announcements/plasma-5.14.0.php:198 msgid "You can now see an app's package dependencies." msgstr "Du kan nu se paketberoenden för program." #: announcements/plasma-5.13.90.php:203 announcements/plasma-5.14.0.php:199 msgid "" "When Discover is asked to install a standalone Flatpak file but the Flatpak " "backend is not installed, it now offers to first install the backend for you." msgstr "" "När Discover blir ombett att installera en fristående Flatpak-fil, men " "Flatpak-gränssnittet inte är installerat, erbjuder det nu att först " "installera gränssnittet åt dig." #: announcements/plasma-5.13.90.php:204 announcements/plasma-5.14.0.php:200 msgid "" "Discover now tells you when a package update will replace some packages with " "other ones." msgstr "" "Discover talar nu om för dig när en paketuppdatering ersätter vissa paket " "med andra." #: announcements/plasma-5.13.90.php:205 msgid "" "We have added numerous minor user interface improvements: update button are " "disabled while checking for updates, there is visual consistency between " "settings and the update pages, updates are sorted by completion percentage, " "we have improved the review section of the update notifier plasmoid, etc.." msgstr "" "Vi har lagt till många mindre förbättringar av användargränssnittet: " "uppdateringsknappen är inaktiverad under kontroll av uppdateringar, det är " "visuell överensstämmelse mellan inställnings- och uppdateringssidorna, " "uppdateringar sorteras enligt färdigprocent, vi har förbättrat " "granskningsdelen av Plasmoiden för uppdateringsunderrättelser, etc." #: announcements/plasma-5.13.90.php:206 announcements/plasma-5.14.0.php:202 msgid "" "We have improved reliability and stability through a bunch of bug fixes." msgstr "" "Vi har förbättrat tillförlitlighet och stabilitet genom en mängd " "felrättningar." #: announcements/plasma-5.13.90.php:215 announcements/plasma-5.14.0.php:211 msgid "Improved KWin Glide Effect" msgstr "Förbättrad Kwin glideffekt" #: announcements/plasma-5.13.90.php:217 announcements/plasma-5.14.0.php:213 msgid "KWin and Wayland:" msgstr "Kwin och Wayland:" #: announcements/plasma-5.13.90.php:219 announcements/plasma-5.14.0.php:215 msgid "We fixed copy-paste between GTK and non-GTK apps on Wayland." msgstr "" "Vi har rättat kopiera och klistra in mellan GTK och icke-GTK program med " "Wayland." #: announcements/plasma-5.13.90.php:220 announcements/plasma-5.14.0.php:216 msgid "We fixed non-centered task switchers on Wayland." msgstr "Vi har rättat icke-centrerade aktivitetsbytare med Wayland." #: announcements/plasma-5.13.90.php:221 announcements/plasma-5.14.0.php:217 msgid "We have improved pointer constraints." msgstr "Vi har förbättrat pekarbegränsningar." #: announcements/plasma-5.13.90.php:222 announcements/plasma-5.14.0.php:218 msgid "" "There are two new interfaces, XdgShell and XdgOutput, for integrating more " "apps with the desktop." msgstr "" "Det finns två nya gränssnitt, XdgShell och XdgOutput, för att integrera fler " "program med skrivbordet." #: announcements/plasma-5.13.90.php:223 announcements/plasma-5.14.0.php:219 msgid "" "We have considerably improved and polished KWin effects throughout, " "including completely rewriting the Dim Inactive effect, adding a new scale " "effect, rewriting the Glide effect, and more." msgstr "" "Vi har förbättrat och polerat effekter i Kwin överallt, inklusive en " "fullständig omskrivning av effekten Dämpa inaktiva, tillägg av en ny " "skalningseffekt, omskrivning av glideffekten, med mera." #: announcements/plasma-5.13.90.php:227 announcements/plasma-5.14.0.php:223 msgid "Bugfixes" msgstr "Felrättningar" #: announcements/plasma-5.13.90.php:228 announcements/plasma-5.14.0.php:224 msgid "We fixed many bugs, including:" msgstr "Vi rättade många fel, inklusive:" #: announcements/plasma-5.13.90.php:230 announcements/plasma-5.14.0.php:226 msgid "" "Blurred backgrounds behind desktop context menus are no longer visually " "corrupted." msgstr "" "Suddiga bakgrunder bakom skrivbordets sammanhangsberoende menyer blir inte " "längre skadade visuellt." #: announcements/plasma-5.13.90.php:231 announcements/plasma-5.14.0.php:227 msgid "" "It's no longer possible to accidentally drag-and-drop task manager buttons " "into app windows." msgstr "" "Det är inte längre möjligt att dra och släppa aktivitetshanterarens knappar " "i programfönster av misstag." #: announcements/plasma-5.13.90.php:240 msgid "" "The easiest way to try out Plasma 5.14 beta is with a live image booted off " "a USB disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma." msgstr "" "Det enklaste sättet att prova Plasma 5.14 beta är med en färdig " "implementering som startas från en USB-disk. Docker-avbildningar erbjuder " "också ett snabbt och enkelt sätt att prova Plasma." #: announcements/plasma-5.13.90.php:268 announcements/plasma-5.14.0.php:264 msgid "" "You can send us feedback and get updates on Facebook\n" "\t\t\tor Twitter\n" "\t\t\tor Google+." msgstr "" "Du kan ge synpunkter och hämta uppdateringar på Facebook,\n" " Twitter\n" "eller Google+." #: announcements/plasma-5.13.90.php:286 announcements/plasma-5.14.0.php:282 #: announcements/plasma-5.14.90.php:325 announcements/plasma-5.15.0.php:336 msgid "" "KDE is a Free Software community that exists and grows " "thanks to the help of many volunteers that donate their time and effort. KDE " "is always looking for new volunteers and contributions. Whether it is help " "with coding, bug fixing or reporting, writing documentation, translations, " "promotion, or donating money, all contributions are gratefully appreciated " "and eagerly accepted. Please read through the Supporting KDE " "page for further information." msgstr "" "KDE är en gemenskap av fri programvara som bara finns och " "växer tack vare hjälp från många frivilliga som skänker sin tid och kraft. " "KDE söker alltid efter nya frivilliga och bidragsgivare, vare sig det gäller " "hjälp med att koda, rapportera eller rätta fel, skriva dokumentation, " "översätta, marknadsföra, bidra finansiellt, etc. Alla bidrag uppskattas " "tacksamt och accepteras ytterst gärna. Läs igenom sidan Stöd " "KDE för ytterligare information." #: announcements/plasma-5.14.0.php:117 msgid "Tuesday, 9 October 2018." msgstr "Tisdag 9:e oktober, 2018." #: announcements/plasma-5.14.0.php:118 msgid "Today KDE launches the first release of Plasma %1." msgstr "Idag lanserar KDE den första utgåvan av Plasma %1." #: announcements/plasma-5.14.0.php:122 msgid "" "Plasma is KDE's lightweight and full featured Linux desktop. For the last " "three months we have been adding features and fixing bugs and now invite you " "to install Plasma 5.14." msgstr "" "Plasma är KDE:s lättviktiga och funktionsrika Linux-skrivbord. Under de tre " "senaste månaderna har vi lagt till funktioner och rättat fel och inbjuder " "dig nu att installera Plasma 5.14." #: announcements/plasma-5.14.0.php:131 msgid "" "Browse the full Plasma 5.14 changelog to find out about more tweaks and bug " "fixes featured in this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga ändringsloggen för Plasma 5.14 för att hitta ännu " "fler justeringar och felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.14.0.php:135 msgid "New in Plasma 5.14" msgstr "Nytt i Plasma 5.14" #: announcements/plasma-5.14.0.php:201 msgid "" "We have added numerous minor user interface improvements: update button are " "disabled while checking for updates, there is visual consistency between " "settings and the update pages, updates are sorted by completion percentage, " "we have improved the layout of updates page and updates notifier plasmoid, " "etc.." msgstr "" "Vi har lagt till många mindre förbättringar av användargränssnittet: " "uppdateringsknappen är inaktiverad under kontroll av uppdateringar, det är " "visuell överensstämmelse mellan inställnings- och uppdateringssidorna, " "uppdateringar sorteras enligt färdigprocent, vi har förbättrat layouten av " "uppdateringssidan och Plasmoiden för uppdateringsunderrättelser, etc." #: announcements/plasma-5.14.0.php:236 msgid "" "The easiest way to try out Plasma 5.14 is with a live image booted off a USB " "disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma." msgstr "" "Det enklaste sättet att prova Plasma 5.14 är med en färdig implementering " "som startas från en USB-disk. Docker-avbildningar erbjuder också ett snabbt " "och enkelt sätt att prova Plasma." #: announcements/plasma-5.14.1.php:114 msgid "Tuesday, 16 October 2018." msgstr "Tisdag 16:e oktober, 2018." #: announcements/plasma-5.14.1.php:115 announcements/plasma-5.14.2.php:120 #: announcements/plasma-5.14.3.php:120 announcements/plasma-5.14.4.php:40 #: announcements/plasma-5.14.5.php:40 msgid "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned %1" msgstr "" "Idag ger KDE ut en felrättningsuppdatering av KDE Plasma 5, med version %1." #: announcements/plasma-5.14.1.php:125 msgid "" "\n" "
      • Keyboard works again for desktop icons. Focus handling fixes. Commit. Fixes bug #399566. Phabricator Code review D16106
      • \n" "
      • Snap: no need to have a notifier. Commit.
      • \n" "
      • [effects/wobblywindows] Fix visual artifacts caused by maximize effect. " "Commit. Fixes bug #370612. Phabricator Code review D15961
      • \n" "
      • [KonsoleProfiles applet] Fix navigating with the keyboard. Commit. Phabricator " "Code review D15877
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Tangentbordet fungerar igen för skrivbordsikoner. Rättningar av " "fokushantering. Incheckning. Rättar " "fel nr. 399566. Phabricator " "kodgranskning D16106
      • \n" "
      • Snap: Ingen anledning att ha någon underrättelse. Incheckning.
      • \n" "
      • [effects/wobblywindows] Rätta visuella förvrängningar orsakade av " "maximeringseffekten. Incheckning. Rättar fel nr. 370612. Phabricator kodgranskning " "D15961
      • \n" "
      • [KonsoleProfiles miniprogram] Rätta navigering med tangentbordet. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D15877
      • \n" #: announcements/plasma-5.14.2.php:119 msgid "Tuesday, 23 October 2018." msgstr "Tisdag 23:e oktober, 2018." #: announcements/plasma-5.14.3.php:119 msgid "Tuesday, 6 November 2018." msgstr "Tisdag 6:e november, 2018." #: announcements/plasma-5.14.3.php:130 msgid "Fix custom window rules being applied in the window manager" msgstr "Rätta att anpassade fönsterregler verkställs i fönsterhanteraren" #: announcements/plasma-5.14.3.php:131 msgid "" "Dynamically switching between trash and delete in the plasma desktop context " "menu" msgstr "" "Dynamiskt byte mellan papperskorg och borttagning i Plasma-skrivbordets " "sammanhangsberoende meny" #: announcements/plasma-5.14.3.php:132 msgid "" "More visible icons for network manager and volume control in the system tray" msgstr "" "Fler synliga ikoner för nätverkshantering och volymkontroll i systembrickan" #: announcements/plasma-5.14.4.php:39 msgid "Tuesday, 27 November 2018." msgstr "Tisdag 27:e november, 2018." #: announcements/plasma-5.14.4.php:41 msgid "" "Plasma %1\n" "\t\twas released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %1\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.14.4.php:46 msgid "" "This release adds a week's worth of new translations and fixes from KDE's " "contributors. The bugfixes are typically small but important and include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till en veckas arbete med nya översättningar och " "rättningar av KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men " "viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.14.4.php:50 msgid "" "\n" "
      • Fix global progress display for updates. Commit. Fixes bug " "#400891
      • \n" "
      • [weather] Fix broken observation display for temperature of 0 °. Commit. Phabricator " "Code review D16977
      • \n" "
      • [Folder View] improve label contrast against challenging backgrounds. Commit. Fixes bug #361228. Phabricator Code review D16968
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta global förloppsvisning av uppdateringar. Incheckning. " "Rättar fel nr. 400891
      • \n" "
      • [Väder] Rätta felaktig observationsvisning för temperaturen 0 °. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D16977
      • \n" "
      • [Katalogvy] Förbättra kontrast av beteckningar mot utmanande bakgrunder. " "Incheckning. Rättar " "fel nr. 361228. Phabricator " "kodgranskning D16968
      • \n" #: announcements/plasma-5.14.4.php:75 announcements/plasma-5.14.5.php:75 msgid "Get KDE Software on Your Linux Distro wiki page" msgstr "Hämta KDE:s programvara på wikisidan för din Linux-distribution" #: announcements/plasma-5.14.4.php:92 msgid "" "You can give us feedback and get updates on Facebook\n" "\t\t\tor Twitter\n" "\t\t\tor Google+." msgstr "" "Du kan ge återmatning och hämta uppdateringar på Facebook\n" "\t\t\teller Twitter\n" "\t\t\teller Google+." #: announcements/plasma-5.14.5.php:39 msgid "Tuesday, 8 January 2019." msgstr "Tisdag 8:e januari, 2018." #: announcements/plasma-5.14.5.php:41 msgid "" "Plasma %1\n" " was released in October with many feature refinements and new " "modules to complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %1\n" " gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för " "att göra skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.14.5.php:46 msgid "" "This release adds a month's worth of new translations and fixes from KDE's " "contributors. The bugfixes are typically small but important and include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till en månads arbete med nya översättningar och " "rättningar av KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men " "viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.14.5.php:50 msgid "" "\n" "
      • [weather dataengine] Updates to bbc, envcan and noaa weather " "sources.
      • \n" "
      • KDE Plasma Addons Comic Plasmoid: several fixes to make updates " "more reliable.
      • \n" "
      • Make accessibility warning dialog usable again and fix event " "handling. Commit. Phabricator " "Code review D17536
      • \n" " " msgstr "" "\n" "
      • [weather dataengine] Uppdatering av väderkällorna bbc, envcan " "och noaa.
      • \n" "
      • KDE Plasma serie-plasmoidtillägg: Flera rättningar för att göra " "uppdateringar tillförlitligare.
      • \n" "
      • Gör varningsdialogrutan för handikappstöd användbar igen och " "rätta händelsehantering. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D17536
      • \n" " " #: announcements/plasma-5.14.5.php:92 announcements/plasma-5.14.90.php:307 #: announcements/plasma-5.15.0.php:318 msgid "" "You can give us feedback and get updates on Facebook\n" " or Twitter\n" " or Google+." msgstr "" "Du kan ge återmatning och hämta uppdateringar på Facebook\n" " eller Twitter\n" " eller Google+." #: announcements/plasma-5.14.90.php:38 msgid "Thursday, 17 January 2019." msgstr "Torsdag 17:e januari, 2019." #: announcements/plasma-5.14.90.php:45 msgid "" "For the first release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's Usability " "& Productivity goal. We have teamed up with the VDG (Visual Design " "Group) contributors to get feedback on all the papercuts in our software " "that make your life less smooth, and fixed them to ensure an intuitive and " "consistent workflow for your daily use." msgstr "" "För första utgåvan under 2019 har Plasma-gruppen antagit KDE:s Användbarhets- och produktivitetsmål. Vi har samarbetat med " "bidragsgivarna i VDG (Visual Design Group) för att få återkoppling om alla " "papperssår i vår programvara som gör livet mindre smidigt, och rättat dem " "för att säkerställa ett intuitivt och konsekvent arbetsflöde under daglig " "användning." #: announcements/plasma-5.14.90.php:49 msgid "" "Plasma 5.15 brings a number of changes to our configuration interfaces, " "including more options for complex network configurations. Many icons have " "been added or redesigned. Our integration with third-party technologies like " "GTK and Firefox has been made even more complete. Discover, our software and " "add-on installer, has received a metric tonne of improvements to help you " "stay up-to-date and find the tools you need to get your tasks done." msgstr "" "Plasma 5.15 innehåller ett antal ändringar av våra inställningsgränssnitt, " "och inkluderar fler alternativ för komplex nätverksinställning. Många ikoner " "har lagts till eller konstruerats om. Vår integrering med " "tredjepartsteknologier som GTK och Firefox har gjorts ännu fullständigare. " "Discover, vårt installationsverktyg för programvara och tillägg, har fått " "ett enormt stort antal förbättringar för att hjälpa dig att hålla dig " "uppdaterad och hitta de verktyg du behöver för att utföra dina uppgifter." #: announcements/plasma-5.14.90.php:53 msgid "" "Please test this beta release and send us bug reports and feedback. The " "final release will be available in three weeks' time." msgstr "" "Prova gärna den här beta-utgåvan och skicka oss felrapporter och " "kommentarer. Den slutliga utgåvan är tillgänglig om tre veckor." #: announcements/plasma-5.14.90.php:56 msgid "" "Browse the full Plasma %1 " "changelog to learn more about other tweaks and bug fixes included in " "this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga " "ändringsloggen för Plasma %1 för att hitta ännu fler justeringar och " "felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.14.90.php:60 msgid "New in Plasma 5.15 Beta" msgstr "Nytt i Plasma 5.15 beta" #: announcements/plasma-5.14.90.php:64 announcements/plasma-5.15.0.php:75 msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma grafiska komponenter" #: announcements/plasma-5.14.90.php:68 announcements/plasma-5.14.90.php:70 #: announcements/plasma-5.15.0.php:79 announcements/plasma-5.15.0.php:81 msgid "Bluetooth Battery Status" msgstr "Blåtandsbatteristatus" #: announcements/plasma-5.14.90.php:73 msgid "" "Bluetooth devices now show their battery status in the power widget. Note that " "this cutting-edge feature requires the latest versions of the upower and " "bluez packages." msgstr "" "Blåtandsenheter visar nu sin batteristatus i strömkomponenten. Observera " "att denna banbrytande funktion kräver de senaste versionerna av paketen " "upower och bluez." #: announcements/plasma-5.14.90.php:75 msgid "" "It’s now possible to download and install new wallpaper plugins straight from " "the wallpaper configuration dialog." msgstr "" "Det är nu möjligt att ladda ner och installera nya insticksprogram för " "skrivbordsunderlägg direkt från inställningsdialogrutan för " "skrivbordsunderlägg." #: announcements/plasma-5.14.90.php:77 msgid "" "Filenames on desktop icons now have enough horizontal space to be legible " "even when their icons are very tiny, and are easier to read when the wallpaper " "is very light-colored or visually busy." msgstr "" "Filnamn på skrivbordsikoner har nu tillräckligt med horisontellt utrymme " "för att vara läsbara till och med när deras ikoner är mycket små, och de " "är lättare " "att läsa när skrivbordsunderlägget har en mycket ljus färg eller är " "visuellt överlastat." #: announcements/plasma-5.14.90.php:79 announcements/plasma-5.15.0.php:90 msgid "" "Visually impaired users can now read the icons on the desktop thanks to the " "newly-implemented screen reader support for desktop icons." msgstr "" "Synsvaga användare kan nu läsa ikonerna på skrivbordet tack vara det " "nykonstruerade stödet för skärmläsning av skrivbordsikoner." #: announcements/plasma-5.14.90.php:81 msgid "" "The Notes widget now has a 'Transparent with light text' theme." msgstr "" "Anteckningskomponenten har nu temat 'Genomskinlig med ljus text'." #: announcements/plasma-5.14.90.php:83 msgid "" "It's now possible to configure whether scrolling over the virtual desktop " "Pager widget will “wrap around” when reaching the end of the virtual desktop " "list." msgstr "" "Det går nu att anpassa om komponenten för byte av virtuellt skrivbord \"går " "runt\" när slutet på listan över virtuella skrivbord nås." #: announcements/plasma-5.14.90.php:85 announcements/plasma-5.15.0.php:96 msgid "" "The padding and appearance of notification pop-ups have been improved." msgstr "" "Mellanrum och utseende för underrättelserutor har förbättrats." #: announcements/plasma-5.14.90.php:87 announcements/plasma-5.15.0.php:98 msgid "" "KRunner has received several usability improvements. It now handles " "duplicates much better, no longer showing duplicate bookmarks from Firefox or duplicate entries when the same file is available in multiple " "categories. Additionally, the layout of the standalone search widget now " "matches KRunner's appearance." msgstr "" "Kör program har fått flera användbarhetsförbättringar. Det hanterar nu " "dubbletter mycket bättre, och visar inte längre dubbletter av bokmärken från " "Firefox eller duplicerade poster när samma fil är tillgänglig i flera " "kategorier. Dessutom motsvarar nu layouten av den fristående sökkomponenten " "utseendet för Kör program." #: announcements/plasma-5.14.90.php:89 msgid "" "The Devices Notifier is now much smarter. When it's configured to display " "all disks instead of just removable ones, it will recognize when you try to " "unmount the root partition and prevent you from doing so." msgstr "" "Enhetsunderrättelser är nu mycket smartare. När den är inställd att visa " "alla diskar istället för bara flyttbara, känner den igen om du försöker " "avmontera rotpartitionen och förhindrar dig från att göra det." #: announcements/plasma-5.14.90.php:95 announcements/plasma-5.15.0.php:106 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: announcements/plasma-5.14.90.php:99 announcements/plasma-5.14.90.php:101 #: announcements/plasma-5.15.0.php:110 announcements/plasma-5.15.0.php:112 msgid "Redesigned Virtual Desktop Settings" msgstr "Omkonstruerade inställningar av virtuella skrivbord" #: announcements/plasma-5.14.90.php:104 msgid "" "System Settings Virtual Desktops page has been redesigned and rewritten for " "support on Wayland, and now sports greater usability and visual consistency." msgstr "" "Systeminställningarnas sida för virtuella skrivbord har omkonstruerats och " "skrivits om för att stödja Wayland, och ståtar nu med bättre användbarhet " "och visuell konsistens." #: announcements/plasma-5.14.90.php:106 announcements/plasma-5.15.0.php:117 msgid "" "The user interface and layout for the Digital Clock and Folder View settings pages have been improved to better match the " "common style." msgstr "" "Användargränssnitt och layout för inställningssidorna av digitalklockan och katalogvyn har förbättrats för " "att bättre motsvara den vanliga stilen." #: announcements/plasma-5.14.90.php:108 msgid "" "Many System Settings pages have been tweaked with the goal of " "standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most " "notably the “Get New [thing]…” buttons." msgstr "" "Många systeminställningssidor har justerats med målet att standardisera " "ikoner, formuleringar, och placering av knapparna längst ner, i synnerhet " "knapparna för \"Hämta nya [saker]...\"." #: announcements/plasma-5.14.90.php:110 announcements/plasma-5.15.0.php:121 msgid "" "New desktop effects freshly installed from store.kde.org now appear in the " "list on the System Settings Desktop Effects page." msgstr "" "Nya skrivbordseffekter just installerade från store.kde.org dyker nu upp i " "listan på systeminställningarnas skrivbordseffektsida." #: announcements/plasma-5.14.90.php:112 announcements/plasma-5.15.0.php:123 msgid "" "The native display resolution is now indicated with a star icon in the " "System Settings Displays page." msgstr "" "Den inbyggda skärmupplösningen anges nu med en stjärnikon på " "systeminställningarnas skärmsida." #: announcements/plasma-5.14.90.php:114 msgid "" "The System Settings Login Screen page received plenty of visual " "improvements. The image preview of the default Breeze theme now reflects its " "current appearance, the background color of the preview matches the active " "color scheme, and the sizes and margins were adjusted to ensure that " "everything fits without being cut off." msgstr "" "Sidan systeminställningarnas inloggningsskärm har fått många visuella " "förbättringar. Förhandsgranskningsbilden av standardtemat Breeze motsvarar " "nu dess aktuella utseende, förhandsgranskningens bakgrundsfärg motsvarar det " "aktiva färgschemat, och storlekar och marginaler har justerats för att " "säkerställa att allting får plats utan att klippas bort." #: announcements/plasma-5.14.90.php:116 announcements/plasma-5.15.0.php:127 msgid "" "The System Settings Desktop Effects page has been ported to QtQuickControls " "2. This fixes a number of issues such as bad fractional scaling appearance, " "ugly dropdown menu checkboxes, and the window size being too small when " "opened as a standalone app." msgstr "" "Systeminställningarnas sida för skrivbordseffekter har konverterats till " "QtQuickControls 2. Det rättar ett antal problem såsom dåligt utseende vid " "bråkdelsskalning, fula kryssrutor i kombinationsmenyer, och att " "fönsterstorleken är för liten när den öppnas som ett fristående program." #: announcements/plasma-5.14.90.php:122 announcements/plasma-5.15.0.php:133 msgid "Cross-Platform Integration" msgstr "Korsplattformsintegrering" #: announcements/plasma-5.14.90.php:126 announcements/plasma-5.14.90.php:128 #: announcements/plasma-5.15.0.php:137 announcements/plasma-5.15.0.php:139 msgid "Firefox with native KDE open/save dialogs" msgstr "Firefox med KDE:s inbyggda dialogrutor för öppna och spara" #: announcements/plasma-5.14.90.php:130 msgid "" "Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an " "optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any " "distribution. However, it can be enabled by installing the xdg-desktop-" "portal and xdg-desktop-portal-kde packages and setting " "GTK_USE_PORTAL=1 in Firefox's .desktop file." msgstr "" "Firefox 64 kan nu valfritt använda inbyggda KDE dialogrutor för öppna och " "spara. Det är en valfri, banbrytande funktion som inte ännu ingår i någon " "distribution. Den kan dock aktiveras genom att installera paketen xdg-" "desktop-portal och xdg-desktop-portal-kde, samt ställa in " "GTK_USE_PORTAL=1 i Firefox .desktop-fil." #: announcements/plasma-5.14.90.php:132 msgid "" "Integration modules xdg-desktop-portal-kde and plasma-" "integration now support the Settings portal. This allows sandboxed " "Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - " "including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring " "read permissions to the kdeglobals configuration file." msgstr "" "Integrationsmodulerna xdg-desktop-portal-kde and plasma-" "integration stöder nu inställningsportalen. Det tillåter att Flatpak- " "och Snap-program i sandlådor respekterar Plasma inställningar - inklusive " "teckensnitt, ikoner, grafiska komponentteman, och färgscheman - utan att " "kräva läsrättigheter för inställningsfilen kdeglobals." #: announcements/plasma-5.14.90.php:134 msgid "" "The global scale factor used by high-DPI screens is now respected by GTK and " "GNOME apps when it’s an integer." msgstr "" "Den globala skalfaktorn som används av skärmar med hög upplösning " "respekteras nu av GTK- och GNOME-program när den är ett heltal." #: announcements/plasma-5.14.90.php:136 msgid "" "A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme have been resolved, " "including the inconsistencies between the light and dark variants. We have " "also made the theme more maintainable, so future improvements will be much " "easier." msgstr "" "Ett stort antal problem med Breeze-GTK temat har lösts, inklusive den " "bristande överensstämmelsen mellan de ljusa och mörka varianterna. Vi har " "också gjort temat lättare att underhålla, så att framtida förbättringar blir " "mycket enklare." #: announcements/plasma-5.14.90.php:146 announcements/plasma-5.14.90.php:148 #: announcements/plasma-5.15.0.php:157 announcements/plasma-5.15.0.php:159 msgid "Distro Release Upgrade Notification" msgstr "Uppgraderingsunderrättelse om distributionsutgåvor" #: announcements/plasma-5.14.90.php:151 msgid "" "Options for upgrading your distribution are now included in Discover’s " "Update Notifier widget. The widget will also display a “Restart” button if a " "restart is recommended after applying all updates, but the user hasn’t " "actually restarted yet." msgstr "" "Alternativ för att uppgradera distributioner är nu inkluderade Discovers " "grafiska komponent för uppdateringsunderrättelser. Komponenten visar också " "en \"omstartsknapp\" om en omstart rekommenderas efter alla uppdateringar " "har utförts, men användaren inte verkligen redan har startat om." #: announcements/plasma-5.14.90.php:153 msgid "" "On Discover’s Updates page, it’s now possible to uncheck and re-check all " "available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to " "apply." msgstr "" "Det är nu möjligt att markera och avmarkera alla tillgängliga uppdateringar " "för att göra det enklare att välja de som du vill verkställa på Discovers " "uppdateringssida." #: announcements/plasma-5.14.90.php:155 msgid "" "Discover’s Settings page has been renamed to “Sources” " "and now has pushbuttons instead of hamburger menus." msgstr "" "Discovers inställningssida har döpts om till “Källor” " "och har nu tryckknappar istället för hamburgarmenyer." #: announcements/plasma-5.14.90.php:157 msgid "" "Distribution repository management in Discover is now more practical and " "usable, especially when it comes to Ubuntu-based distros." msgstr "" "Hantering av distributionsarkiv i Discover är nu mer praktiskt och " "användbart, i synnerhet när det gäller Ubuntu-baserade distributioner." #: announcements/plasma-5.14.90.php:159 announcements/plasma-5.15.0.php:170 msgid "" "Discover now supports app extensions offered with Flatpak packages, and lets " "you choose which ones to install." msgstr "" "Discover stöder nu programutökningar som erbjuds med Flatpak-paket, och " "låter dig välja vilka som ska installeras." #: announcements/plasma-5.14.90.php:161 msgid "" "Handling for local packages has been improved, so Discover can now indicate " "the dependencies and will show a 'Launch' button after installation." msgstr "" "Hantering av lokala paket har förbättrats, så att Discover nu kan indikera " "beroenden och visa en 'startknapp' efter installation." #: announcements/plasma-5.14.90.php:163 msgid "" "When performing a search from the Featured page, Discover now only returns " "apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when " "a search is initiated from an add-on category." msgstr "" "När en sökning utförs på sidan Presenterade, returnerar Discover bara " "program i sökresultaten. Tillägg visas bara i sökresultat när en sökning " "påbörjas från en tilläggskategori." #: announcements/plasma-5.14.90.php:165 msgid "" "Discover’s search on the Installed Apps page now works properly when the " "Snap backend is installed." msgstr "" "Discovers sökning på sidan med installerade program fungerar nu riktigt när " "gränssnittet Snap är installerat." #: announcements/plasma-5.14.90.php:167 announcements/plasma-5.15.0.php:178 msgid "" "Handling and presentation of errors arising from misconfigured add-on repos " "has also been improved." msgstr "" "Hantering och presentation av fel som uppstår på grund av felinställda " "tilläggsarkiv har också förbättrats." #: announcements/plasma-5.14.90.php:169 announcements/plasma-5.15.0.php:180 msgid "" "Discover now respects your locale preferences when displaying dates and " "times." msgstr "Discover följer nu dina landsinställningar när datum och tider visas." #: announcements/plasma-5.14.90.php:171 msgid "" "The “What’s New” section is no longer displayed on app pages when it doesn't " "contain any relevant information." msgstr "" "Sektionen \"Vad är nytt\" visas inte längre på programsidor om den inte " "innehåller någon relevant information." #: announcements/plasma-5.14.90.php:173 msgid "" "App and Plasma add-ons are now listed in a separate category on Discover’s " "Updates page." msgstr "" "Program- och Plasmatillägg listas nu i en separat kategori på Discovers " "uppdateringssida." #: announcements/plasma-5.14.90.php:177 announcements/plasma-5.15.0.php:188 msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" #: announcements/plasma-5.14.90.php:182 announcements/plasma-5.14.90.php:184 #: announcements/plasma-5.14.90.php:204 announcements/plasma-5.14.90.php:206 #: announcements/plasma-5.15.0.php:193 announcements/plasma-5.15.0.php:195 #: announcements/plasma-5.15.0.php:215 announcements/plasma-5.15.0.php:217 msgid "TITLE" msgstr "RUBRIK" #: announcements/plasma-5.14.90.php:187 announcements/plasma-5.15.0.php:198 msgid "" "The Alt+Tab window switcher now supports screen readers for improved " "accessibility, and allows you to use the keyboard to switch between items." msgstr "" "Fönsterbyte med Alt+Tabulator stöder nu skärmuppläsning för förbättrat " "handikappstöd, och låter dig använda tangentbordet för att byta mellan " "objekt." #: announcements/plasma-5.14.90.php:189 announcements/plasma-5.15.0.php:200 msgid "" "The KWin window manager no longer crashes when a window is minimized via a " "script." msgstr "" "Fönsterhanteraren Kwin kraschar inte längre när ett fönster minimeras via " "ett skript." #: announcements/plasma-5.14.90.php:191 msgid "" "Window closing effects are now applied to dialog boxes with a parent window " "(e.g. an app’s Settings window, or an open/save dialog)." msgstr "" "Effekter vid fönsterstängning används nu för dialogrutor med ett ägarfönster " "(t.ex. inställningsfönster i ett program, eller en dialogruta för att öppna " "eller spara)." #: announcements/plasma-5.14.90.php:193 announcements/plasma-5.15.0.php:204 msgid "" "Plasma configuration windows now raise themselves to the front when they get " "focus." msgstr "" "Plasma inställningsfönster flyttar nu sig själva överst när de får fokus." #: announcements/plasma-5.14.90.php:209 msgid "" "More work has been done on the foundations - the protocols XdgStable, " "XdgPopups and XdgDecoration are now fully implemented." msgstr "" "Mer arbete har gjorts på grunderna: protokollen XdgStable, XdgPopups och " "XdgDecoration är nu fullständigt implementerade." #: announcements/plasma-5.14.90.php:211 announcements/plasma-5.15.0.php:222 msgid "" "Wayland now supports virtual desktops, and they work in a more fine-grained " "way than on X11. Users can place a window on any subset of virtual desktops, " "rather than just on one or all of them." msgstr "" "Wayland stöder nu virtuella skrivbord, och de fungerar på ett finkornigare " "sätt än för X11. Användare kan placera ett fönster i vilken delmängd som " "helst av virtuella skrivbord istället för bara på ett av dem." #: announcements/plasma-5.14.90.php:213 announcements/plasma-5.15.0.php:224 msgid "Touch drag-and-drop is now supported in Wayland." msgstr "Drag och släpp med beröring stöds nu i Wayland." #: announcements/plasma-5.14.90.php:219 announcements/plasma-5.15.0.php:230 msgid "Network Management" msgstr "Nätverkshantering" #: announcements/plasma-5.14.90.php:224 announcements/plasma-5.14.90.php:226 #: announcements/plasma-5.15.0.php:235 announcements/plasma-5.15.0.php:237 msgid "WireGuard VPN Tunnels" msgstr "WireGuard VPN-tunnlar" #: announcements/plasma-5.14.90.php:228 announcements/plasma-5.15.0.php:239 msgid "Plasma’s Network Manager now allows configuring IP Tunnel settings." msgstr "" "Plasmas nätverkshanterare tillåter nu anpassning av IP-tunnelinställningar." #: announcements/plasma-5.14.90.php:230 announcements/plasma-5.15.0.php:241 msgid "" "Plasma now offers support for WireGuard VPN tunnels when the appropriate " "Network Manager plugin is installed." msgstr "" "Plasma erbjuder nu stöd för WireGuard VPN-tunnlar när lämpligt " "insticksprogram är installerat i nätverkshanteraren." #: announcements/plasma-5.14.90.php:232 msgid "It’s now possible to mark a network connection as “metered”." msgstr "Det är nu möjligt att markera en nätverksanslutning som \"uppmätt\"." #: announcements/plasma-5.14.90.php:239 announcements/plasma-5.15.0.php:250 msgid "" "Breeze Icons are released with KDE Frameworks but are extensively used throughout Plasma, " "so here's a highlight of some of the improvements made over the last three " "months." msgstr "" "Breeze ikoner ges ut med KDE Ramverk, men har omfattande användning överallt i " "Plasma, så här är en översikt av några av de förbättringar som gjorts under " "de tre senaste månaderna." #: announcements/plasma-5.14.90.php:243 announcements/plasma-5.14.90.php:245 #: announcements/plasma-5.15.0.php:254 announcements/plasma-5.15.0.php:256 msgid "Icon Emblems in Breeze" msgstr "Ikonemblem i Breeze" #: announcements/plasma-5.14.90.php:247 announcements/plasma-5.15.0.php:258 msgid "" "A variety of Breeze device and preference icons have been improved, including " "the multimedia icons and all icons that depict a stylized version of a " "Plasma wallpaper." msgstr "" "Diverse Breeze enhets- och inställningsikoner har förbättrats, inklusive " "multimediaikonerna och alla ikoner som avbildar en stiliserad version av ett " "Plasma skrivbordsunderlägg." #: announcements/plasma-5.14.90.php:248 msgid "" "The Breeze " "emblem and package icons have been entirely redesigned, resulting in a better " "and more consistent visual style, plus better contrast against the icon " "they’re drawn on top of." msgstr "" "Breeze " "emblem- och paket-ikoner har helt konstruerats om, vilket resulterar i en " "bättre och mer konsekvent visuell stil, samt bättre kontrast mot ikonerna " "som de ritas över." #: announcements/plasma-5.14.90.php:250 announcements/plasma-5.15.0.php:262 msgid "" "In new installs, the Places panel now displays a better icon for the Network " "place." msgstr "" "För nya installationer visar nu platspanelen en bättre ikon för nätverksplatser." #: announcements/plasma-5.14.90.php:252 announcements/plasma-5.15.0.php:264 msgid "" "The Plasma " "Vault icon now looks much better when using the Breeze Dark theme." msgstr "" "Plasmas " "valvikon ser nu mycket bättre ut när temat Breeze mörk används." #: announcements/plasma-5.14.90.php:254 announcements/plasma-5.15.0.php:266 msgid "" "Python " "bytecode files now get their own icons." msgstr "" "Python " "bytekodfiler har nu sina egna ikoner." #: announcements/plasma-5.14.90.php:260 announcements/plasma-5.15.0.php:271 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: announcements/plasma-5.14.90.php:264 announcements/plasma-5.14.90.php:266 #: announcements/plasma-5.15.0.php:275 announcements/plasma-5.15.0.php:277 msgid "KSysGuard’s optional menu bar" msgstr "Systemövervakarens valfria menyrad" #: announcements/plasma-5.14.90.php:268 msgid "" "It’s now possible to hide KSysGuard’s menu bar — and it reminds you how to " "get it back, just like Kate and Gwenview do." msgstr "" "Det är nu möjligt att dölja Systemövervakarens menyrad, och du blir påmind " "om hur du får tillbaka den, precis som i Kate och Gwenview." #: announcements/plasma-5.14.90.php:270 announcements/plasma-5.15.0.php:281 msgid "" "The plasma-workspace-wallpapers package now includes some of the " "best recent Plasma wallpapers." msgstr "" "Paketet plasma-workspace-wallpapers innehåller nu några av de " "senaste bästa Plasma skrivbordsunderläggen." #: announcements/plasma-5.14.90.php:279 msgid "" "The easiest way to try out Plasma 5.15 beta is with a live image booted off " "a USB disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma." msgstr "" "Det enklaste sättet att prova Plasma 5.15 beta är med en färdig " "implementering som startas från en USB-disk. Docker-avbildningar erbjuder " "också ett snabbt och enkelt sätt att prova Plasma." #: announcements/plasma-5.15.0.php:38 -#, fuzzy #| msgid "Thursday, 12 February 2019." msgid "Tuesday, 12 February 2019." -msgstr "Torsdag 12:e februari, 2019." +msgstr "Tisdag 12:e februari, 2019." #: announcements/plasma-5.15.0.php:41 msgid "" "Today KDE launches the %1 %2 release of Plasma in %3: Say hello to Plasma %4." msgstr "Idag lanserar KDE utgåva %1 %2 av Plasma i %3: Säg hej till Plasma %4." #: announcements/plasma-5.15.0.php:45 msgid "" "For the first production release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's " "Usability & Productivity goal and has been working on hunting " "down and removing all the papercuts that slow you down." msgstr "" "För första produktionsutgåvan under 2019 har Plasma-gruppen antagit KDE:s Användbarhets- och produktivitetsmål och arbetat med att leta rätt på " "och ta bort alla papperssår som sinkar dig." #: announcements/plasma-5.15.0.php:50 msgid "" "With this in mind, we teamed up with the VDG (Visual Design Group) " "contributors to get feedback on all the annoying problems in our software, " "and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily " "use." msgstr "" "Med detta i åtanke, har vi samarbetat med bidragsgivarna i VDG (Visual " "Design Group) för att få återkoppling om alla irriterande problem i vår " "programvara, och rättat dem för att säkerställa ett intuitivt och konsekvent " "arbetsflöde under daglig användning." #: announcements/plasma-5.15.0.php:54 msgid "" "Plasma 5.15 brings a number of changes to the configuration interfaces, " "including more options for complex network configurations. Many icons have " "been added or redesigned to make them clearer. Integration with third-party " "technologies like GTK and Firefox has been improved substantially." msgstr "" "Plasma 5.15 innehåller ett antal ändringar av våra inställningsgränssnitt, " "och inkluderar fler alternativ för komplex nätverksinställning. Många ikoner " "har lagts till eller konstruerats om. Integrering med tredjepartsteknologier " "som GTK och Firefox har förbättrats signifikant." #: announcements/plasma-5.15.0.php:58 msgid "" "Discover, Plasma's software and add-on installer, has received tonnes of " "improvements to help you stay up-to-date and find the tools you need to get " "your tasks done." msgstr "" "Discover, Plasmas installationsverktyg för program och tillägg, har fått " "mängder av förbättringar för att hjälpa till att hålla dig uppdaterad och " "hitta verktygen som du behöver för att utföra dina uppgifter." #: announcements/plasma-5.15.0.php:62 msgid "Install Plasma 5.15 and let us know what you think." msgstr "Installera Plasma 5.15 och låt oss få reda på vad du tycker." #: announcements/plasma-5.15.0.php:66 msgid "" "Browse the full Plasma %1 " "changelog to learn more about other tweaks and bug fixes included in " "this release: " msgstr "" "Bläddra i den fullständiga " "ändringsloggen för Plasma %1 för att hitta ännu fler justeringar och " "felrättningar som ingår i utgåvan:" #: announcements/plasma-5.15.0.php:71 msgid "New in Plasma %1" msgstr "Nytt i Plasma %1" #: announcements/plasma-5.15.0.php:84 msgid "" "Bluetooth devices now show their battery status in the power widget. Note " "that this cutting-edge feature requires the latest versions of the " "upower and bluez packages." msgstr "" "Blåtandsenheter visar nu sin batteristatus i strömkomponenten. Observera att " "denna banbrytande funktion kräver de senaste versionerna av paketen " "upower och bluez." #: announcements/plasma-5.15.0.php:86 msgid "" "It is now possible to download and install new wallpaper plugins straight from " "the wallpaper configuration dialog." msgstr "" "Det är nu möjligt att ladda ner och installera nya insticksprogram för " "skrivbordsunderlägg direkt från inställningsdialogrutan för " "skrivbordsunderlägg." #: announcements/plasma-5.15.0.php:88 msgid "" "Filenames on desktop icons now have enough horizontal space to be legible " "even when their icons are tiny, and are easier to read when the wallpaper " "is very light-colored or visually busy." msgstr "" "Filnamn på skrivbordsikoner har nu tillräckligt med horisontellt utrymme " "för att vara läsbara till och med när deras ikoner är mycket små, och de " "är lättare " "att läsa när skrivbordsunderlägget har en mycket ljus färg eller är " "visuellt överlastat." #: announcements/plasma-5.15.0.php:92 msgid "" "The Notes widget now has a \"Transparent with light text\" theme theme." msgstr "" "Anteckningskomponenten har nu temat \"Genomskinlig med ljus text\"." #: announcements/plasma-5.15.0.php:94 msgid "" "It is now possible to configure whether scrolling over the virtual desktop " "Pager widget will \"wrap around\" when reaching the end of the virtual " "desktop list." msgstr "" "Det går nu att anpassa om komponenten för byte av virtuellt skrivbord \"går " "runt\" när slutet på listan över virtuella skrivbord nås." #: announcements/plasma-5.15.0.php:100 msgid "" "The Devices Notifier is now much smarter. When it is configured to display " "all disks instead of just removable ones, it will recognize when you try to " "unmount the root partition and prevent you from doing so." msgstr "" "Enhetsunderrättelser är nu mycket smartare. När den är inställd att visa " "alla diskar istället för bara flyttbara, känner den igen om du försöker " "avmontera rotpartitionen och förhindrar dig från att göra det." #: announcements/plasma-5.15.0.php:115 msgid "" "The System Settings Virtual Desktops page has been redesigned and rewritten " "for Wayland support, and is now more usable and visually consistent." msgstr "" "Systeminställningarnas sida för virtuella skrivbord har omkonstruerats och " "skrivits om för att stödja Wayland, och är nu mer lättanvänt och visuellt " "sammanhängande." #: announcements/plasma-5.15.0.php:119 msgid "" "Many System Settings pages have been tweaked with the goal of " "standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most " "notably the \"Get New [thing]…\" buttons." msgstr "" "Många systeminställningssidor har justerats med målet att standardisera " "ikoner, formuleringar, och placering av knapparna längst ner, i synnerhet " "knapparna för \"Hämta nya [saker]...\"." #: announcements/plasma-5.15.0.php:125 msgid "" "The System Settings Login Screen page has received plenty of visual " "improvements. The image preview of the default Breeze theme now reflects its " "current appearance, the background color of the preview matches the active " "color scheme, and the sizes and margins have been adjusted to ensure that " "everything fits without being cut off." msgstr "" "Sidan systeminställningarnas inloggningsskärm har fått många visuella " "förbättringar. Förhandsgranskningsbilden av standardtemat Breeze motsvarar " "nu dess aktuella utseende, förhandsgranskningens bakgrundsfärg motsvarar det " "aktiva färgschemat, och storlekar och marginaler har justerats för att " "säkerställa att allting får plats utan att klippas bort." #: announcements/plasma-5.15.0.php:141 msgid "" "Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a " "bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. " "However, it can be enabled by installing the xdg-desktop-portal and " "xdg-desktop-portal-kde packages and setting GTK_USE_PORTAL=1 in Firefox's .desktop file." msgstr "" "Firefox 64 kan nu valfritt använda inbyggda KDE dialogrutor för öppna och " "spara. Det är en valfri, banbrytande funktion som inte ännu ingår i någon " "distribution. Den kan dock aktiveras genom att installera paketen xdg-" "desktop-portal och xdg-desktop-portal-kde, samt ställa in " "GTK_USE_PORTAL=1 i Firefox .desktop-fil." #: announcements/plasma-5.15.0.php:143 msgid "" "Integration modules xdg-desktop-portal-kde and plasma-" "integration now support the Settings portal. This allows sandboxed " "Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — " "including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring " "read permissions to the kdeglobals configuration file." msgstr "" "Integrationsmodulerna xdg-desktop-portal-kde and plasma-" "integration stöder nu inställningsportalen. Det tillåter att Flatpak- " "och Snap-program i sandlådor respekterar Plasma inställningar - inklusive " "teckensnitt, ikoner, grafiska komponentteman, och färgscheman - utan att " "kräva läsrättigheter för inställningsfilen kdeglobals." #: announcements/plasma-5.15.0.php:145 msgid "" "The global scale factor used by high-DPI screens is now respected by GTK and " "GNOME apps when it is an integer." msgstr "" "Den globala skalfaktorn som används av skärmar med hög upplösning " "respekteras nu av GTK- och GNOME-program när den är ett heltal." #: announcements/plasma-5.15.0.php:147 msgid "" "A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme has been resolved, " "including the inconsistencies between the light and dark variants. We have " "also made the theme more maintainable, so future improvements will be much " "easier." msgstr "" "Ett stort antal problem med Breeze-GTK temat har lösts, inklusive den " "bristande överensstämmelsen mellan de ljusa och mörka varianterna. Vi har " "också gjort temat lättare att underhålla, så att framtida förbättringar blir " "mycket enklare." #: announcements/plasma-5.15.0.php:162 msgid "" "Options for upgrading your distribution are now included in Discover's " "Update Notifier widget. The widget will also display a \"Restart\" button if " "a restart is recommended after applying all updates, but the user hasn't " "actually restarted yet." msgstr "" "Alternativ för att uppgradera distributioner är nu inkluderade Discovers " "grafiska komponent för uppdateringsunderrättelser. Komponenten visar också " "en \"omstartsknapp\" om en omstart rekommenderas efter alla uppdateringar " "har utförts, men användaren inte verkligen redan har startat om." #: announcements/plasma-5.15.0.php:164 msgid "" "On Discover's Updates page, it is now possible to uncheck and re-check all " "available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to " "apply." msgstr "" "Det är nu möjligt att markera och avmarkera alla tillgängliga uppdateringar " "för att göra det enklare att välja de som du vill verkställa på Discovers " "uppdateringssida." #: announcements/plasma-5.15.0.php:166 msgid "" "Discover’s Settings page has been renamed to \"Sources" "\" and now has pushbuttons instead of hamburger menus." msgstr "" "Discovers inställningssida har döpts om till “Källor” " "och har nu tryckknappar istället för hamburgermenyer." #: announcements/plasma-5.15.0.php:168 msgid "" "Distribution repository management in Discover is now more practical and " "usable, especially for Ubuntu-based distros." msgstr "" "Hantering av distributionsarkiv i Discover är nu mer praktiskt och " "användbart, i synnerhet för Ubuntu-baserade distributioner." #: announcements/plasma-5.15.0.php:172 msgid "" "Handling of local packages has been improved: Discover can now indicate the " "dependencies and will show a \"Launch\" button after installation." msgstr "" "Hantering av lokala paket har förbättrats: Discover kan nu indikera " "beroenden och visa en 'startknapp' efter installation." #: announcements/plasma-5.15.0.php:174 msgid "" "When performing a search from the Featured page, Discover now only returns " "apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when " "a search is initiated from the add-ons section." msgstr "" "När en sökning utförs på sidan Presenterade, returnerar Discover bara " "program i sökresultaten. Tillägg visas bara i sökresultat när en sökning " "påbörjas från en tilläggskategori." #: announcements/plasma-5.15.0.php:176 msgid "" "Discover's search on the Installed Apps page now works properly when the " "Snap backend is installed." msgstr "" "Discovers sökning på sidan med installerade program fungerar nu riktigt när " "gränssnittet Snap är installerat." #: announcements/plasma-5.15.0.php:182 msgid "" "The \"What's New\" section is no longer displayed on app pages when it " "doesn't contain any relevant information." msgstr "" "Sektionen \"Vad är nytt\" visas inte längre på programsidor om den inte " "innehåller någon relevant information." #: announcements/plasma-5.15.0.php:184 msgid "" "Application and Plasma add-ons are now listed in a separate category on " "Discover's Updates page." msgstr "" "Program- och Plasmatillägg listas nu i en separat kategori på Discovers " "uppdateringssida." #: announcements/plasma-5.15.0.php:202 msgid "" "Window closing effects are now applied to dialog boxes with a parent window " "(e.g. an app's Settings window, or an open/save dialog)." msgstr "" "Effekter vid fönsterstängning används nu för dialogrutor med ett ägarfönster " "(t.ex. inställningsfönster i ett program, eller en dialogruta för att öppna " "eller spara)." #: announcements/plasma-5.15.0.php:220 msgid "" "More work has been done on the foundations: XdgStable, " "XdgPopups and XdgDecoration protocols are now fully " "implemented." msgstr "" "Mer arbete har gjorts på grunderna: protokollen XdgStable, " "XdgPopups och XdgDecoration är nu fullständigt " "implementerade." #: announcements/plasma-5.15.0.php:243 msgid "It is now possible to mark a network connection as \"metered\"." msgstr "Det är nu möjligt att markera en nätverksanslutning som \"uppmätt\"." #: announcements/plasma-5.15.0.php:260 msgid "" "The Breeze " "emblem and package icons have been entirely redesigned, resulting in a better " "and more consistent visual style, plus better contrast against the icon " "they're drawn on top of." msgstr "" "Breeze " "emblem- och paket-ikoner har helt konstruerats om, vilket resulterar i en " "bättre och mer konsekvent visuell stil, samt bättre kontrast mot ikonerna " "som de ritas över." #: announcements/plasma-5.15.0.php:279 msgid "" "It is now possible to hide KSysGuard's menu bar — and it reminds you how to " "get it back, just like Kate and Gwenview do." msgstr "" "Det är nu möjligt att dölja Systemövervakarens menyrad, och du blir påmind " "om hur du får tillbaka den, precis som i Kate och Gwenview." #: announcements/plasma-5.15.0.php:290 msgid "" "The easiest way to try out Plasma 5.15 is with a live image booted off a USB " "disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma." msgstr "" "Det enklaste sättet att prova Plasma 5.15 är med en färdig implementering " "som startas från en USB-disk. Docker-avbildningar erbjuder också ett snabbt " "och enkelt sätt att prova Plasma." #: announcements/plasma-5.2.0.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.2" msgstr "KDE levererar Plasma 5.2" #: announcements/plasma-5.2.0.php:17 msgid "" "Tuesday, 27 January 2015.\n" "Today KDE releases Plasma 5.2. This release adds a number\n" "of new components, many new features and many more bugfixes.\n" msgstr "" "Tisdag, 27:e januari 2015.\n" "Idag ger KDE ut Plasma 5.2. Utgåvan lägger till ett antal nya\n" "komponenter, många nya funktioner och många fler felrättningar.\n" #: announcements/plasma-5.2.0.php:35 msgid "KScreen dual monitor setup" msgstr "Inställning av två bildskärmar med Kscreen" #: announcements/plasma-5.2.0.php:38 msgid "" "This release of Plasma comes with some new components to make your desktop " "even more complete:" msgstr "" "Den här utgåvan av Plasma levereras med några ny komponenter för att göra " "skrivbordet ännu mer fullständigt:" #: announcements/plasma-5.2.0.php:40 msgid "" "BlueDevil: a range of desktop components to manage " "Bluetooth devices. It'll set up your mouse, keyboard, send & receive " "files and you can browse for devices." msgstr "" "Blådjävul: Ett antal skrivbordskomponenter för att hantera " "Blåtandsenheter. De ställer in mus, tangentbord, sändning och mottagning av " "filer, och ger möjlighet att söka efter enheter." #: announcements/plasma-5.2.0.php:42 msgid "" "KSSHAskPass: if you access computers with ssh keys but " "those keys have passwords this module will give you a graphical UI to enter " "those passwords." msgstr "" "KSSHAskPass: Om du ansluter till datorer med SSH-nycklar " "och nycklarna har lösenord, ger den här modulen ett grafiskt " "användargränssnitt för att mata in lösenorden." #: announcements/plasma-5.2.0.php:44 msgid "" "Muon: install and manage software and other addons for your " "computer." msgstr "" "Muon: Installera och hantera programvara och andra tillägg " "för datorn." #: announcements/plasma-5.2.0.php:46 msgid "" "Login theme configuration (SDDM): SDDM is now the login " "manager of choice for Plasma and this new System Settings module allows you " "to configure the theme." msgstr "" "Inställning av inloggningstema (SDDM): SDDM är nu " "inloggningshanteraren att föredra för Plasma, och den här nya " "systeminställningsmodulen gör det möjligt att anpassa temat." #: announcements/plasma-5.2.0.php:48 msgid "" "KScreen: getting its first release for Plasma 5 is the " "System Settings module to set up multiple monitor support." msgstr "" "Kscreen: Detta är systeminställningsmodulen för att ställa " "in stöd för flera bildskärmar, som får sin första utgåva i Plasma 5." #: announcements/plasma-5.2.0.php:50 msgid "" "GTK Application Style: this new module lets you configure " "themeing of applications from Gnome." msgstr "" "GTK-programstil: Den här nya modulen låter dig anpassa " "teman för program från Gnome." #: announcements/plasma-5.2.0.php:52 msgid "" "KDecoration: this new library makes it easier and\n" "more reliable to make themes for KWin, Plasma's window manager. It has\n" "impressive memory, performance and stability improvements. If you are\n" "missing a feature don't worry it'll be back in Plasma 5.3." msgstr "" "KDecoration: Detta nya bibliotek gör det enklare och\n" "tillförlitligare att skapa teman för Kwin, Plasmas fönsterhanterare. Det\n" "har imponerande minnes-, prestanda- och stabilitetsförbättringar. Om\n" "du saknar några funktioner, var inte orolig, de kommer tillbaka i Plasma 5.3." #: announcements/plasma-5.2.0.php:59 msgid "Undo changes to Plasma desktop layout" msgstr "Ångra ändringar av Plasma skrivbordslayout" #: announcements/plasma-5.2.0.php:63 msgid "Undo changes to desktop layout" msgstr "Ångra ändringar av skrivbordslayout" #: announcements/plasma-5.2.0.php:66 msgid "" "Smarter sorting of results in KRunner, press Alt-space to " "easily search through your computer" msgstr "" "Smartare sortering av resultat i Kör program, tryck på Alt" "+Mellanslag för att enkelt söka igenom datorn" #: announcements/plasma-5.2.0.php:73 msgid "" "Breeze window decoration theme adds a new look to your " "desktop and is now used by default" msgstr "" "Breeze fönsterdekorationstema lägger till ett nytt utseende " "för skrivbordet och används nu som förval" #: announcements/plasma-5.2.0.php:80 msgid "" "The artists in the visual design group have been hard at work on many new " "Breeze icons" msgstr "" "Artisterna ny den visuella designgruppen har arbetat hårt med många nya " "Breeze-ikoner" #: announcements/plasma-5.2.0.php:84 msgid "More Breeze Icons" msgstr "Fler ikoner i Breeze" #: announcements/plasma-5.2.0.php:87 msgid "" "They are have added a new white mouse cursor theme for " "Breeze." msgstr "" "De har lagt till ett nytt vitt muspekartema för Breeze." #: announcements/plasma-5.2.0.php:89 msgid "" "New plasma widgets: 15 puzzle, web browser, show desktop" msgstr "" "Nya grafiska Plasma-komponenter: Femtonspel, webbläsare, " "visa skrivbord" #: announcements/plasma-5.2.0.php:96 msgid "" "Audio Player controls in KRunner, press Alt-Space and type " "next to change music track" msgstr "" "Kontroll av ljudspelare i Kör program, tryck på Alt" "+Mellanslag och skriv next för att byta ljudspår" #: announcements/plasma-5.2.0.php:98 msgid "" "The Kicker alternative application menu can install applications from the " "menu and adds menu editing features." msgstr "" "Den alternativa programmenyn Kicker kan installera program från menyn, och " "redigeringsfunktioner för menyn har lagts till." #: announcements/plasma-5.2.0.php:100 msgid "" "Our desktop search feature Baloo sees optimisations on\n" "startup. It now consumes 2-3x less CPU on startup. The query parser\n" "supports \"type\" / \"kind\" properties, so you can type \"kind:Audio\" in\n" "krunner to filter out Audio results." msgstr "" "Funktionen för skrivbordssökning, Baloo, har optimerad\n" "start. Den använder nu 2-3 gånger mindre processorkraft vid start.\n" "Frågetolken stöder egenskaperna \"type\" och \"kind\", så man kan\n" "skriva kind:Audio i Kör program för att filtrera ljudresultat." #: announcements/plasma-5.2.0.php:105 msgid "" "In the screen locker we improved the integration with\n" "logind to ensure the screen is properly locked before suspend. The\n" "background of the lock screen can be configured. Internally this uses\n" "part of the Wayland protocol which is the future of the Linux\n" "desktop." msgstr "" "Integreringen med logind har förbättrats för skärmlåsning för\n" "att säkerställa att skärmen har låst på ett riktigt sätt innan viloläge.\n" "Den låsta skärmens bakgrund kan ställas in. Internt använder\n" "den delar av Wayland-protokollet, som är framtiden för\n" "Linux-skrivbord." #: announcements/plasma-5.2.0.php:111 msgid "" "There are improvements in the handling of multiple monitors. The\n" "detection code for multiple monitors got ported to use the XRandR\n" "extension directly and multiple bugs related to it were fixed." msgstr "" "Förbättringar har gjorts av hantering av flera skärmar.\n" "Koden för detektering av flera skärmar har konverterats att direkt\n" "använda XRandR-utökningen och flera fel relaterad till den har rättats." #: announcements/plasma-5.2.0.php:115 msgid "" "Default applications in Kickoff panel menu have been " "updated to list Instant Messaging, Kontact and Kate." msgstr "" "Standardprogram i panelmenyn Kickoff har uppdaterats för " "att lista program för direktmeddelanden, Kontact och Kate." #: announcements/plasma-5.2.0.php:117 msgid "" "There is a welcome return to the touchpad enable/disable feature for laptop " "keypads with these keys." msgstr "" "Funktionen för att aktivera och inaktivera tryckplatta för bärbara datorer " "med dessa tangenter välkomnas tillbaka." #: announcements/plasma-5.2.0.php:119 msgid "Breeze will set up GTK themes on first login to match." msgstr "" "Breeze ställer in GTK-teman som matchar vid första " "inloggning." #: announcements/plasma-5.2.0.php:121 msgid "Over 300 bugs fixed throughout Plasma modules." msgstr "Över 300 fel har rättats överallt i Plasma-moduler." #: announcements/plasma-5.2.0.php:123 msgid "Plasma modules 5.2 full changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2" #: announcements/plasma-5.2.0.php:129 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" "USB disk. Images which use Plasma 5.2 beta are available for\n" "development versions of Kubuntu\n" "Vivid Beta and Fedora\n" "21 remix. We expect Plasma 5 to be picked up as the default\n" "desktop in leading distributions in the coming months.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering\n" "som startas från en USB-disk. Avbilder som använder Plasma 5.2 beta\n" "är tillgängliga för utvecklingsversioner av Kubuntu\n" "Vivid Beta och Fedora\n" "21 remix. Vi förväntar oss att Plasma 5 ska börja användas som\n" "standardskrivbord av ledande distributioner under de kommande månaderna.\n" #: announcements/plasma-5.2.1-5.2.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.2.2 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2.2" #: announcements/plasma-5.2.1.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.2.1, Bugfix Release for February" msgstr "KDE levererar Plasma 5.2.1, felrättningsutgåvan för februari" #: announcements/plasma-5.2.1.php:21 msgid "" "Tuesday, 24 February 2015.\n" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.2.1. Plasma 5.2\n" "was released in January with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "tisdag, 24:e februari, 2014.\n" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.2.1. Plasma 5.2\n" "gavs ut i januari med många funktionsförfiningar och nya moduler\n" "för att göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.2.1.php:37 msgid "" "Don't turn off the screen or suspend the computer when watching videos in a " "web browser" msgstr "" "Stäng inte av skärmen eller låt datorn gå till viloläge när videor visas i " "en webbläsare" #: announcements/plasma-5.2.1.php:38 msgid "Fix Powerdevil from using full CPU" msgstr "Rätta Powerdevil så att den inte använder hela processorn" #: announcements/plasma-5.2.1.php:39 msgid "Show the correct prompt for a fingerprint reader swipe" msgstr "Visa rätt fråga för att dra fingret över fingeravtrycksläsaren" #: announcements/plasma-5.2.1.php:40 msgid "Show correct connection name in Plasma Network Manager" msgstr "Visa rätt anslutningsnamn i Plasma nätverkshanterare" #: announcements/plasma-5.2.1.php:41 msgid "Remove kdelibs4support code in many modules" msgstr "Ta bort kdelibs4support-kod i många moduler" #: announcements/plasma-5.2.1.php:42 msgid "Fix crash when switching to/from Breeze widget style" msgstr "" "Fixa krasch vid byte från eller till den grafiska komponentstilen Breeze" #: announcements/plasma-5.2.1.php:43 msgid "" "In KScreen fix crash when multiple EDID requests for the same output are " "enqueued" msgstr "" "Rätta krasch i KScreen när mer än en EDID-begäran för samma utgång köas" #: announcements/plasma-5.2.1.php:44 msgid "In KScreen fix visual representation of output rotation" msgstr "Rätta visuell representation av utgångsrotation i KScreen" #: announcements/plasma-5.2.1.php:45 msgid "" "In Oxygen style improved rendering of checkbox menu item's contrast pixel, " "especially when selected using Strong highlight." msgstr "" "Förbättra återgivning av menyalternativens kontrastbildpunkt med Oxygen-" "stilen, särskilt vid markering med stark färgläggning." #: announcements/plasma-5.2.1.php:46 msgid "" "In Plasma Desktop improve rubber band feel and consistency with Dolphin." msgstr "" "Förbättra gummibandseffektens känsla och likhet med Dolphin för Plasma-" "skrivbordet." #: announcements/plasma-5.2.1.php:47 msgid "" "In Plasma Desktop use smooth transformation for scaling down the user picture" msgstr "" "Använd jämn transformering för att förminska användarbild för Plasma-" "skrivbordet" #: announcements/plasma-5.2.1.php:48 msgid "" "When setting color scheme information for KDElibs 4, don't read from KF5 " "kdeglobals" msgstr "" "Läs inte från KF5 kdeglobals när information för färgschema ställs in i " "KDElibs 4" #: announcements/plasma-5.2.1.php:49 msgid "Baloo KCM: Show proper icons (porting bug)" msgstr "Baloo-inställningsmodul: Visa riktiga ikoner (konverteringsfel)" #: announcements/plasma-5.2.1.php:52 msgid "Full Plasma 5.2.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2.1" #: announcements/plasma-5.2.1.php:58 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" "USB disk. Images with Plasma 5.2 are available from Kubuntu " "development daily builds.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk. Sådana är tillgängliga för Plasma 5.2 från dagliga " "utvecklingsbyggen av Kubuntu.\n" #: announcements/plasma-5.2.2-5.2.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.2.95 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2.95" #: announcements/plasma-5.2.2-5.3.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.3.0 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.0" #: announcements/plasma-5.2.2.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.2.2, Bugfix Release for March" msgstr "KDE levererar Plasma 5.2.2, felrättningsutgåvan för mars" #: announcements/plasma-5.2.2.php:21 msgid "" "Tue, 24 Mar 2015.\n" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.2.2. \n" "Plasma 5.2\n" "was released in January with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "tisdag, 24:e mars, 2015.\n" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.2.2.\n" "Plasma 5.2\n" "gavs ut i januari med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.2.2.php:39 msgid "Translated documentation is now available" msgstr "Översatt dokumentation är nu tillgänglig" #: announcements/plasma-5.2.2.php:40 msgid "" "Create gtk-3.0 directory before putting the settings file into it. Commit." msgstr "" "Skapa katalogen gtk-3.0 innan inställningsfilen skrivs till den. Incheckning." #: announcements/plasma-5.2.2.php:41 msgid "" "KScreen: fix rounding error in updateRootProperties(). Commit." msgstr "" "KScreen: Rätta avrundningsfel i updateRootProperties(). Incheckning." #: announcements/plasma-5.2.2.php:42 msgid "" "KWin: Fix installation of GHNS material. Commit." msgstr "" "KWin: Rätta installation av GHNS-material. Incheckning." #: announcements/plasma-5.2.2.php:43 msgid "" "Muon: Wait to fetch the KNS backend until we have OCS providers. Commit. Fixes " "bug #344840" msgstr "" "Muon: Vänta med att hämta KNS-gränssnitt tills OCS-leverantörer finns. Incheckning. " "Rättar fel nr. 344840." #: announcements/plasma-5.2.2.php:44 msgid "" "Plasma Desktop: Extract UI messages. Commit." msgstr "" "Plasma-skrivbord: Extrahera användargränssnittets meddelanden. Incheckning." #: announcements/plasma-5.2.2.php:45 msgid "" "Plasma Networkmanager: Make sure SSID will be displayed properly when using " "non-ASCII characters. Commit. See bug " "#342697" msgstr "" "Plasma-nätverkshanterare: Säkerställ att SSID visas på ett riktigt sätt när " "andra tecken än ASCII används. Incheckning. Se " "fel nr. 342697." #: announcements/plasma-5.2.2.php:51 msgid "Full Plasma 5.2.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2.2" #: announcements/plasma-5.2.2.php:57 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" "USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 " "at KDE Community Wiki.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk. En lista över färdiga " "implementeringar med Plasma 5 finns på KDE-gemenskapens Wiki.\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.3 Beta, New Feature Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.3 Beta, ny funktionsutgåva" #: announcements/plasma-5.2.95.php:21 msgid "Tuesday, 14 April 2015." msgstr "Tisdag 14:e april, 2015." #: announcements/plasma-5.2.95.php:22 msgid "Today KDE releases a beta release of Plasma 5, versioned 5.2.95. \n" msgstr "Idag ger KDE ut en betautgåva av Plasma 5, med version 5.2.95. \n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:28 announcements/plasma-5.2.95.php:30 msgid "Plasma 5.3 Beta" msgstr "Plasma 5.3 Beta" #: announcements/plasma-5.2.95.php:33 announcements/plasma-5.3.0.php:34 msgid "Highlights" msgstr "Ändringar" #: announcements/plasma-5.2.95.php:38 announcements/plasma-5.3.0.php:39 msgid "Inform what is blocking power saving" msgstr "Informerar om vad som blockerar strömsparhantering" #: announcements/plasma-5.2.95.php:40 announcements/plasma-5.3.0.php:41 msgid "Battery applet now informs what is blocking power saving" msgstr "" "Batteriminiprogrammet informerar nu om vad som blockerar strömsparhantering" #: announcements/plasma-5.2.95.php:42 announcements/plasma-5.3.0.php:43 msgid "Energy Usage monitor" msgstr "Övervakare av energianvändning" #: announcements/plasma-5.2.95.php:44 announcements/plasma-5.3.0.php:45 msgid "New energy usage monitor" msgstr "Ny övervakare av energianvändning" #: announcements/plasma-5.2.95.php:47 announcements/plasma-5.3.0.php:48 msgid "Enhanced Power Management" msgstr "Förbättrad strömsparhantering" #: announcements/plasma-5.2.95.php:49 announcements/plasma-5.3.0.php:50 msgid "" "\n" "
      • Power management settings can be configured\n" "differently for certain activities
      • \n" "
      • Laptop will not suspend when closing the lid while an external monitor " "is\n" "connected ('cinema mode', by default, can be turned off)
      • \n" "
      • Power management inhibitions block lock screen too
      • \n" "
      • Screen brightness changes are now animated on most hardware
      • \n" "
      • No longer suspends when closing the lid while shutting down
      • \n" "
      • Support for keyboard button brightness controls on lock screen
      • \n" "
      • KInfoCenter provides statistics about energy consumption
      • \n" "
      • Battery monitor now shows which applications are currently holding a " "power management\n" "inhibition for example ('Chrome is currently suppressing PM: Playing " "video')
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Inställningar av strömsparhantering kan ställas in\n" "olika för vissa aktiviteter
      • \n" "
      • Bärbara datorer går inte till viloläge när locket stängs medan en extern " "bildskärm är\n" "ansluten ('biografläge', normalt, kan stängas av)
      • \n" "
      • Inhibering av strömsparhantering blockerar också skärmlåsning
      • \n" "
      • Ändringar av skärmens ljusstyrka animeras nu på de flesta typer av " "hårdvara
      • \n" "
      • Gå inte längre till viloläge när locket stängs under avstängning
      • \n" "
      • Stöd för kontroll av ljusstyrka med tangentbordsknappar vid " "skärmlåsning
      • \n" "
      • Informationscentralen tillhandahåller statistik om energiförbrukning\n" "
      • Batteriövervakaren visar nu vilka program som för närvarande blockerar\n" "strömsparhantering (exempelvis 'Chrome förhindrar för närvarande " "strömsparhantering: Spelar video')
      • \n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:68 announcements/plasma-5.3.0.php:69 msgid "Bluedevil" msgstr "Blådjävul" #: announcements/plasma-5.2.95.php:70 announcements/plasma-5.3.0.php:71 msgid "The new Bluedevil Applet" msgstr "Det nya miniprogrammet Blådjävul" #: announcements/plasma-5.2.95.php:73 announcements/plasma-5.3.0.php:74 msgid "Better Bluetooth Capabilities" msgstr "Bättre möjligheter för Blåtand" #: announcements/plasma-5.2.95.php:75 announcements/plasma-5.3.0.php:76 msgid "" "\n" "
      • New Bluetooth applet
      • \n" "
      • Bluedevil was ported to a new library from KDE, BluezQt
      • \n" "
      • Added support for blocking and unblocking Bluetooth
      • \n" "
      • Connected devices with Browse Files (ObexFTP) support are now displayed " "in the file dialog's Places panel
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Nytt miniprogram för Blåtand
      • \n" "
      • Blådjävul har konverterats till ett nytt bibliotek från KDE, BluezQt\n" "
      • Stöd för att blockera eller avblockera Blåtand har lagts till
      • \n" "
      • Anslutna enheter med stöd för att bläddra i filer (ObexFTP) visas nu i " "fildialogrutans panel Platser
      • \n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:87 announcements/plasma-5.2.95.php:89 #: announcements/plasma-5.3.0.php:88 announcements/plasma-5.3.0.php:90 msgid "Configure your Touchpad" msgstr "Ställ in tryckplattan" #: announcements/plasma-5.2.95.php:92 announcements/plasma-5.3.0.php:93 msgid "" "\n" "A touchpad configuration module has been added\n" msgstr "" "\n" "En modul för inställning av tryckplatta har lagts till\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:99 announcements/plasma-5.2.95.php:101 #: announcements/plasma-5.3.0.php:100 announcements/plasma-5.3.0.php:102 msgid "Application Menu can access contacts" msgstr "Programmenyn kan komma åt kontakter" #: announcements/plasma-5.2.95.php:103 announcements/plasma-5.2.95.php:105 msgid "Application Menu can show recent contacts" msgstr "Programmenyn kan visa senaste kontakter" #: announcements/plasma-5.2.95.php:108 announcements/plasma-5.3.0.php:109 msgid "" "\n" "Improved Plasma Widgets\n" msgstr "" "\n" "Förbättrade grafiska Plasma-komponenter\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:113 announcements/plasma-5.3.0.php:114 msgid "" "\n" "
      • Clipboard applet gains support for showing barcodes
      • \n" "The Desktop and Folder View containment codebases were\n" " unified, and have seen performance improvements\n" "
      • The Recent Documents and Recent Applications sections in\n" " Application Menu (Kicker) are now powered by KDE activities
      • \n" "
      • Comics widget returns
      • \n" "
      • System monitor plasmoids return, such as CPU Load Monitor and Hard Disk " "usage
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Miniprogrammet för klippbordet får stöd för att visa streckkoder
      • \n" "Omgivningarna för skrivbordsvy och katalogvy har förenade\n" "kodbaser, och har fått prestandaförbättringar\n" "
      • Sektionerna för senaste dokument och senaste program i\n" "programmenyn (Kicker) drivs nu av KDE:s aktiviteter
      • \n" "
      • Den grafiska seriekomponenten är tillbaka
      • \n" "
      • Plasmoiderna för systemövervakning, såsom övervakning av processorlast " "och hårddiskanvändning, är tillbaka
      • \n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:125 announcements/plasma-5.3.0.php:126 msgid "" "\n" "Plasma Media Center - Tech Preview\n" msgstr "" "\n" "Plasma Mediacenter - Teknologiförhandsvisning\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:130 announcements/plasma-5.2.95.php:132 #: announcements/plasma-5.3.0.php:131 announcements/plasma-5.3.0.php:133 msgid "Plasma Media Center" msgstr "Plasma Mediacenter" #: announcements/plasma-5.2.95.php:135 msgid "" "\n" "Plasma Media Center is added as a tech preview in this " "beta. It is fully stable but misses a few features compared to version 1. " "You can log directly into a Plasma Media Center session if you want to use " "it on a media device such as a television or projector or you can run it " "from Plasma Desktop. It will scan for videos, music and pictures on your " "computer to let you browse and play them.\n" msgstr "" "\n" "Plasma mediacenter har lagts till som " "teknologiförhandsvisning i beta-utgåvan. Det är helt stabilt, men saknar ett " "fåtal funktioner jämfört med version 1. Du kan direkt logga in till en " "Plasma mediacenter-session om du vill använda den på en medieenhet som en tv-" "apparat eller projektor, eller så kan du köra den från Plasma-skrivbordet. " "Den söker efter videor, musik och bilder på datorn för att låta dig bläddra " "bland dem och spela upp dem.\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:142 announcements/plasma-5.2.95.php:144 #: announcements/plasma-5.3.0.php:143 announcements/plasma-5.3.0.php:145 msgid "Plasma is now able to start a nested XWayland server" msgstr "Plasma kan nu starta en nästlad XWayland-server" #: announcements/plasma-5.2.95.php:147 announcements/plasma-5.3.0.php:148 msgid "Big Steps Towards Wayland Support" msgstr "Stora steg mot stöd av Wayland" #: announcements/plasma-5.2.95.php:150 announcements/plasma-5.3.0.php:151 msgid "" "\n" "Plasma 5.3 makes a huge step towards to supporting the Wayland " "windowing system in addition to the default X11 windowing system. " "Plasma's window manager and compositor KWin is now able to start a nested " "XWayland server, which acts as a bridge between the old (X11) and the new " "(Wayland) world. X11 windows can connect to this server as if it were a " "normal X server, for KWin it looks like a Wayland window, though. This means " "that KWin learned to handle Wayland windows in this release, though full " "integration is only expected for Plasma 5.4.\n" msgstr "" "\n" "Plasma 5.3 tar ett stort steg mot att stödja fönstersystemet " "Wayland förutom det vanliga X11-fönstersystemet. Plasmas " "fönsterhanterare och sammansättare Kwin kan nu starta en nästlad XWayland-" "server, som fungerar som brygga mellan den gamla (X11) och den nya (Wayland) " "världen. X11-fönster kan ansluta till server som om den vore en normal X-" "server, men för Kwin ser det dock ut som ett Wayland-fönster. Det betyder " "att Kwin har lärt sig att hantera Wayland-fönster i den här utgåvan, även om " "fullständig integrering inte förväntas förrän i Plasma 5.4.\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:155 announcements/plasma-5.3.0.php:156 msgid "" "\n" "In addition KWin gained new output modes for Wayland allowing to start a " "nested KWin on X11 and to start KWin directly on a framebuffer device, which " "will be the fallback for the case that OpenGL and/or kernel mode settings are " "not supported. A rendering backend on kernel mode settings is expected for " "Plasma 5.4. More information about these new backends and how to test them " "can be found in the KWin " "wiki pages. Please keep in mind that this is only a development preview " "and highly experimental new code.\n" msgstr "" "\n" "Dessutom har Kwin fått nya utmatningsmetoder för Wayland som låter den " "starta en nästlad Kwin på X11 och direkt starta Kwin på en rambufferenhet, " "vilket är reservmetoden ifall OpenGL och/eller inställning av kärnmetod inte stöds. " "Ett gränssnitt för återgivning baserat på kärnmetodinställningar förväntas " "för Plasma 5.4. Mer information om dessa nya gränssnitt och hur de kan " "provas finns på webbsidorna " "för Kwin. Var medveten om att detta är bara en förhandsvisning av " "utvecklingen och mycket experimentell ny kod.\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:160 announcements/plasma-5.3.0.php:184 msgid "Bug Fixes Galore" msgstr "Felrättningar i överflöd" #: announcements/plasma-5.2.95.php:163 msgid "" "\n" "348 bugs were fixed giving fewer crashes and more reliable use.

        \n" msgstr "" "\n" "348 fel har rättats vilket ger färre krascher och tillförlitligare " "användning.

        \n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:170 msgid "Full Plasma 5.2.95 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.2.95" #: announcements/plasma-5.2.95.php:177 announcements/plasma-5.3.0.php:201 msgid "" "\n" "The easiest way to try out Plasma is the with a live image booted off a USB " "disk.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova Plasma är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk.\n" #: announcements/plasma-5.2.95.php:183 announcements/plasma-5.3.0.php:207 msgid "" "Plasma Live Images" msgstr "" "Färdiga " "implementeringar med Plasma" #: announcements/plasma-5.2.95.php:205 announcements/plasma-5.3.0.php:229 msgid "" "You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n" "community wiki has instructions to compile it.\n" "Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4, you will need\n" "to uninstall older versions or install into a separate prefix.\n" msgstr "" "Det går att installera Plasma 5 direkt från källkod.\n" "KDE:s gemenskapswiki har instruktioner om hur det " "kompileras.\n" "Observera att det inte går att installera Plasma 5 ihop med Plasma 4.\n" "Man måste avinstallera äldre versioner eller installera med ett särskilt " "prefix.\n" #: announcements/plasma-5.3.0-5.3.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.3.1 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.1" #: announcements/plasma-5.3.0.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.3, New Feature Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.3, ny funktionsutgåva" #: announcements/plasma-5.3.0.php:22 msgid "Tuesday, 28 April 2015." msgstr "Tisdag 28:e april, 2015." #: announcements/plasma-5.3.0.php:23 msgid "Today KDE releases a release of Plasma 5, versioned 5.3.\n" msgstr "Idag ger KDE ut en utgåva av Plasma 5, med version 5.3.\n" #: announcements/plasma-5.3.0.php:29 announcements/plasma-5.3.0.php:31 #: announcements/plasma-5.3.1.php:24 announcements/plasma-5.3.1.php:26 #: announcements/plasma-5.3.2.php:23 announcements/plasma-5.3.2.php:25 msgid "Plasma 5.3" msgstr "Plasma 5.3" #: announcements/plasma-5.3.0.php:104 announcements/plasma-5.3.0.php:106 msgid "Application Menu can show recent documents" msgstr "Programmenyn kan visa senaste dokument" #: announcements/plasma-5.3.0.php:136 msgid "" "\n" "Plasma Media Center is added as a tech preview in this " "release. It is fully stable but misses a few features compared to version " "1. You can log directly into a Plasma Media Center session if you want to " "use it on a media device such as a television or projector or you can run it " "from Plasma Desktop. It will scan for videos, music and pictures on your " "computer to let you browse and play them.\n" msgstr "" "\n" "Plasma mediacenter har lagts till som " "teknologiförhandsvisning i den här utgåvan. Det är helt stabilt, men saknar " "ett fåtal funktioner jämfört med version 1. Du kan direkt logga in till en " "Plasma mediacenter-session om du vill använda den på en medieenhet som en tv-" "apparat eller projektor, eller så kan du köra den från Plasma-skrivbordet. " "Den söker efter videor, musik och bilder på datorn för att låta dig bläddra " "bland dem och spela upp dem.\n" #: announcements/plasma-5.3.0.php:162 msgid "" "\n" "Desktop Tweaks - Press and Hold\n" msgstr "" "\n" "Skrivbordsjusteringar - Tryck och håll nere\n" #: announcements/plasma-5.3.0.php:171 msgid "Press and Hold Tweak" msgstr "Justering av tryck och håll nere" #: announcements/plasma-5.3.0.php:174 msgid "" "\n" "A new Tweaks configuration option in Plasma allows you to enable or disable " "the desktop settings toolbox and enable a new Press and Hold mode for widget management.\n" "In this mode, widgets can be moved after pressing and\n" "holding anywhere on the widget, and the widget handle\n" "will only be shown after press and hold rather than on\n" "hover. When this mode is enabled, unlocking the desktop\n" "will show a helpful instruction notification (which can\n" "be dismissed forever from the popup).\n" msgstr "" "\n" "En ny justeringsinställning i Plasma gör det möjligt att aktivera eller " "inaktivera verktygslådan för skrivbordsinställningar och istället aktivera " "en ny metod för att hantera grafiska komponenter: Tryck och håll " "nere.\n" "Med denna metod kan grafiska komponenter flyttas efter att ha tryckt\n" "och hållit nere muspekaren var som helst på komponenten, och\n" "komponentens grepp visas bara när man trycker och håller nere\n" "pekaren istället för när den bara hålls över komponenten. När metoden\n" "är aktiverad visas en hjälpunderrättelse med instruktioner då skrivbordet\n" "låses upp (som går att stänga av i framtiden via meddelanderutan).\n" #: announcements/plasma-5.3.0.php:187 msgid "" "\n" "393 bugs were fixed giving fewer crashes and more reliable use.

        \n" msgstr "" "\n" "393 fel har rättats vilket ger färre krascher och tillförlitligare " "användning.

        \n" #: announcements/plasma-5.3.0.php:194 msgid "Full Plasma 5.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3" #: announcements/plasma-5.3.1-5.3.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.3.2 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.2" #: announcements/plasma-5.3.1.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.3.1, Bugfix Release for May" msgstr "KDE levererar Plasma 5.3.1, felrättningsutgåvan för maj" #: announcements/plasma-5.3.1.php:30 msgid "Tuesday, 26 May 2015. " msgstr "Tisdag 26:e maj, 2015. " #: announcements/plasma-5.3.1.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.3.1. \n" "Plasma 5.3\n" "was released in January with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.3.1.\n" "Plasma 5.3\n" "gavs ut i januari med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.3.1.php:39 msgid "" "\n" "This release adds a month's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important for example:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en månads arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, exempelvis:\n" #: announcements/plasma-5.3.1.php:47 msgid "" "\n" "
      • show " "desktop has now been fixed
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • visa " "skrivbord har nu rättats
      • \n" #: announcements/plasma-5.3.1.php:55 msgid "Full Plasma 5.3.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.1" #: announcements/plasma-5.3.1.php:61 announcements/plasma-5.3.2.php:60 #: announcements/plasma-5.3.95.php:181 announcements/plasma-5.4.0.php:201 #: announcements/plasma-5.4.1.php:62 announcements/plasma-5.4.2.php:61 #: announcements/plasma-5.4.3.php:62 announcements/plasma-5.4.95.php:169 #: announcements/plasma-5.5.0.php:190 announcements/plasma-5.5.1.php:65 #: announcements/plasma-5.5.2.php:65 announcements/plasma-5.5.3.php:61 #: announcements/plasma-5.5.4.php:58 announcements/plasma-5.5.5.php:61 #: announcements/plasma-5.5.95.php:187 announcements/plasma-5.6.0.php:213 #: announcements/plasma-5.6.1.php:67 announcements/plasma-5.6.2.php:67 #: announcements/plasma-5.6.3.php:67 announcements/plasma-5.6.4.php:67 #: announcements/plasma-5.6.5.php:66 announcements/plasma-5.6.95.php:130 #: announcements/plasma-5.7.0.php:125 announcements/plasma-5.7.1.php:68 #: announcements/plasma-5.7.2.php:66 announcements/plasma-5.7.3.php:67 #: announcements/plasma-5.7.4.php:67 announcements/plasma-5.7.5.php:67 #: announcements/plasma-5.7.95.php:199 announcements/plasma-5.8.0.php:197 #: announcements/plasma-5.8.1.php:68 announcements/plasma-5.8.2.php:66 #: announcements/plasma-5.8.3.php:67 announcements/plasma-5.8.4.php:71 #: announcements/plasma-5.8.5.php:67 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is with a live image booted off a\n" "USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 " "on the KDE Community Wiki.\n" msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk. En lista över färdiga " "implementeringar med Plasma 5 finns på KDE-gemenskapens Wiki.\n" #: announcements/plasma-5.3.2-5.3.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.3.95 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.95" #: announcements/plasma-5.3.2-5.4.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.4.0 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.0" #: announcements/plasma-5.3.2.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.3.2, Bugfix Release for June" msgstr "KDE levererar Plasma 5.3.2, felrättningsutgåvan för juni" #: announcements/plasma-5.3.2.php:29 msgid "Tuesday, 30 June 2015. " msgstr "Tisdag 30:e juni, 2015. " #: announcements/plasma-5.3.2.php:30 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.3.2. \n" "Plasma 5.3\n" "was released in April with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.3.2.\n" "Plasma 5.3\n" "gavs ut i april med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.3.2.php:46 msgid "" "\n" "
      • KWin: 'Defaults' should set the title bar double-click action to " "'Maximize.'. Commit.
      • \n" "
      • Improve Applet Alternatives dialog. Commit. Fixes bug #345786
      • \n" "
      • Make shutdown scripts work. Commit.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Kwin: 'Förval' ska ställa in namnlistens åtgärd vid dubbelklick till " "'Maximera.'. Incheckning.
      • \n" "
      • Förbättra dialogrutan för miniprogramalternativ. Incheckning. Rättar fel #345786
      • \n" "
      • Gör att avstängningsskript fungerar. Incheckning.
      • \n" #: announcements/plasma-5.3.2.php:54 msgid "Full Plasma 5.3.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.3.2" #: announcements/plasma-5.3.95.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.4 Beta Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.4 Betautgåva" #: announcements/plasma-5.3.95.php:23 announcements/plasma-5.3.95.php:25 #: announcements/plasma-5.4.0.php:23 announcements/plasma-5.4.0.php:25 #: announcements/plasma-5.4.1.php:23 announcements/plasma-5.4.1.php:25 #: announcements/plasma-5.4.2.php:23 announcements/plasma-5.4.2.php:25 #: announcements/plasma-5.4.3.php:23 announcements/plasma-5.4.3.php:25 msgid "Plasma 5.4" msgstr "Plasma 5.4" #: announcements/plasma-5.3.95.php:29 msgid "Tuesday, 11 August 2015. " msgstr "Tisdag 11:e augusti, 2015. " #: announcements/plasma-5.3.95.php:30 msgid "Today KDE releases a beta release of the new version of Plasma 5.4.\n" msgstr "Idag ger KDE ut en betautgåva av den nya versionen av Plasma 5.4.\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:35 announcements/plasma-5.4.0.php:35 msgid "" "\n" "This release of Plasma brings many nice touches for our users such as\n" "much improved high DPI support, KRunner auto-completion and many new\n" "beautiful Breeze icons. It also lays the ground for the future with a\n" "tech preview of Wayland session available. We're shipping a few new\n" "components such as an Audio Volume Plasma Widget, monitor\n" "calibration tool and the User Manager tool comes out beta.\n" msgstr "" "\n" "Den här utgåvan av Plasma ger många nya inslag för användare såsom\n" "stora förbättringar av stödet för hög upplösning, automatisk komplettering\n" "i Kör program, och många nya snygga ikoner i Breeze. Den lägger också\n" "grunden för framtiden genom att göra en teknologiförhandsvisning av\n" "Wayland-session tillgänglig. Ett antal nya komponenter levereras, såsom\n" "den grafiska Plasma-komponenten Ljudvolym, ett kalibreringsverktyg\n" "för bildskärmar och betautgåva av användarhanteringsverktyget.\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:48 announcements/plasma-5.4.0.php:48 msgid "Audio Volume" msgstr "Ljudvolym" #: announcements/plasma-5.3.95.php:50 announcements/plasma-5.4.0.php:50 msgid "The new Audio Volume Applet" msgstr "Det nya miniprogrammet Ljudvolym" #: announcements/plasma-5.3.95.php:53 announcements/plasma-5.4.0.php:53 msgid "New Audio Volume Applet" msgstr "Nytt miniprogram Ljudvolym" #: announcements/plasma-5.3.95.php:55 msgid "" "\n" "Our new Audio Volume applet works directly with Pulseaudio, the popular\n" "sound server for Linux, to give you full control over volume and output " "settings in\n" "a beautifully designed simple interface.\n" msgstr "" "\n" "Vårt nya miniprogram Ljudvolym fungerar direkt med den populära\n" "PulseAudio-ljudservern för Linux, för att ge dig fullständig kontroll över\n" "volym- och utgångsinställningarna med ett snyggt designat gränssnitt.\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:66 announcements/plasma-5.4.0.php:66 msgid "Dashboard alternative launcher" msgstr "Alternativt startprogram Instrumentpanel" #: announcements/plasma-5.3.95.php:68 announcements/plasma-5.4.0.php:68 msgid "The new Dashboard alternative launcher" msgstr "Det nya alternativa startprogram Instrumentpanel för program" #: announcements/plasma-5.3.95.php:71 announcements/plasma-5.4.0.php:71 msgid "Application Dashboard alternative launcher" msgstr "Alternativt startprogram Instrumentpanel för program" #: announcements/plasma-5.3.95.php:73 announcements/plasma-5.4.0.php:73 msgid "" "\n" "Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard " "in\n" "kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes " "sophisticated scaling to\n" "screen size and full spatial keyboard navigation.\n" "\n" "The new launcher allows you to easily and quickly find applications, as well " "as recently used or favorited documents and contacts based on your previous " "activity.\n" msgstr "" "\n" "Plasma 5.4 ger ett helt nytt startprogram med fullskärm, Instrumentpanel för " "program, i\n" "kdeplasma-addons. Med alla funktioner från Programmenyn, inkluderar det " "avancerad skalning till\n" "skärmstorlek och fullständig rumslig tangentbordsnavigering.\n" "\n" "Det nya startprogrammet låter dig enkelt och snabbt hitta program, samt " "senast använda eller favoritdokument och favoritkontakter baserat på " "tidigare aktivitet.\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:86 announcements/plasma-5.4.0.php:86 msgid "New Icons" msgstr "Nya ikoner" #: announcements/plasma-5.3.95.php:88 announcements/plasma-5.4.0.php:88 msgid "Just some of the new icons in this release" msgstr "Bara några av de nya ikonerna i den här utgåvan" #: announcements/plasma-5.3.95.php:92 announcements/plasma-5.4.0.php:92 msgid "Artwork Galore" msgstr "Ett överflöd av grafik" #: announcements/plasma-5.3.95.php:93 announcements/plasma-5.4.0.php:93 msgid "" "Plasma 5.4 brings over 1400 new icons covering not only all the KDE " "applications, but also providing Breeze themed artwork to apps such as " "Inkscape, Firefox and LibreOffice providing a more integrated, native feel." msgstr "" "Plasma 5.4 ger över 1400 nya ikoner som inte bara täcker alla KDE-program, " "utan också tillhandahåller grafik med Breeze-tema till program som Inkscape, " "Firefox och LibreOffice, vilket ger en mer integrerad, gedigen känsla." #: announcements/plasma-5.3.95.php:105 announcements/plasma-5.4.0.php:105 msgid "KRunner history" msgstr "Historik i Kör program" #: announcements/plasma-5.3.95.php:107 announcements/plasma-5.4.0.php:107 msgid "" "\n" "KRunner now remembers your previous searches and automatically completes " "from the history as you type.\n" msgstr "" "\n" "Kör program kommer nu ihåg dina tidigare sökningar och kompletterar " "automatiskt från historiken medan du skriver.\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:116 announcements/plasma-5.4.0.php:116 msgid "Networks Graphs" msgstr "Nätverksdiagram" #: announcements/plasma-5.3.95.php:118 announcements/plasma-5.4.0.php:118 msgid "Network Graphs" msgstr "Nätverksdiagram" #: announcements/plasma-5.3.95.php:121 announcements/plasma-5.4.0.php:121 msgid "Useful graphs in Networks applet" msgstr "Användbara diagram i nätverksminiprogrammet" #: announcements/plasma-5.3.95.php:123 announcements/plasma-5.4.0.php:123 msgid "" "\n" "The Networks applet is now able to display network traffic graphs. It also " "supports two new VPN plugins for connecting over SSH or SSTP." msgstr "" "\n" "Nätverksminiprogrammet klarar nu av att visa diagram över nätverkstrafik. " "Det stöder också två nya VPN-insticksprogram för att ansluta via SSH eller " "SSTP." #: announcements/plasma-5.3.95.php:128 announcements/plasma-5.4.0.php:149 msgid "Other changes and additions" msgstr "Övriga ändringar och tillägg" #: announcements/plasma-5.3.95.php:130 msgid "" "\n" "
      • Much improved high DPI support
      • \n" "
      • Smaller memory footprint
      • \n" "
      • Our desktop search got new and much faster backend
      • \n" "
      • Sticky notes adds drag & drop support and keyboard navigation
      • \n" "
      • Trash applet now works again with drag & drop
      • \n" "
      • System tray gains quicker configurability
      • \n" "
      • Wayland tech preview (complete Plasma wayland session), driven by Plasma " "Mobile
      • \n" "
      • The documentation has been reviewed and updated
      • \n" "
      • Improved layout for Digital clock in slim panels
      • \n" "
      • ISO date support in Digital clock
      • \n" "
      • New easy way to switch 12h/24h clock format in Digital clock
      • \n" "
      • Week numbers in the calendar
      • \n" "
      • Any type of item can now be favorited in Application Menu (Kicker) from " "any view, adding support for document and Telepathy contact favorites
      • \n" "
      • Telepathy contact favorites show the contact photo and a realtime " "presence status badge
      • \n" "
      • Improved focus and activation handling between applets and containment " "on the desktop
      • \n" "
      • Various small fixes in Folder View: Better default sizes, fixes for " "mouse interaction issues, text label wrapping
      • \n" "
      • The Task Manager now tries harder to preserve the icon it derived for a " "launcher by default
      • \n" "
      • It's possible to add launchers by dropping apps on the Task Manager " "again
      • \n" "
      • It's now possible to configure what happens when middle-clicking a task " "button in the Task Manager: Nothing, window close, or launching a new " "instance of the same app
      • \n" "
      • The Task Manager will now sort column-major if the user forces more than " "one row; many users expected and prefer this sorting as it causes less task " "button moves as windows come and go
      • \n" "
      • Improved icon and margin scaling for task buttons in the Task Manager\n" "
      • Various small fixes in the Task Manager: Forcing columns in vertical " "instance now works, touch event handling now works on all systems, fixed a " "visual issue with the group expander arrow
      • \n" "
      • Provided the Purpose framework tech preview is available, the QuickShare " "Plasmoid can be used, making it easy to share files on many web services.\n" "
      • Monitor configuration tool added
      • \n" "
      • kwallet-pam is added to open your wallet on login
      • \n" "
      • User Manager now syncs contacts to KConfig settings and the User Account " "module has gone away
      • \n" "
      • Performance improvements to Application Menu (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding\n" "apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to\n" "Desktop' against a Folder View containment is more reliable,\n" "better behavior in the KActivities-based Recent models
      • \n" "\n" "
      • Support for custom menu layouts (through kmenuedit) and menu separator " "items in Application Menu (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Folder View has improved mode when in panel (blog)\n" "
      • Dropping a folder on the Desktop containment will now offer creating a " "Folder View again
      • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
      • Stora förbättringar av stöd för hög upplösning
      • \n" "
      • Minder minnesavtryck
      • \n" "
      • Skrivbordssökning får ett nytt och mycket snabbare gränssnitt
      • \n" "
      • Klisterlappar lägger till stöd för drag och släpp samt " "tangentbordsnavigering
      • \n" "
      • Papperskorgminiprogrammet fungerar nu åter med drag och släpp
      • \n" "
      • Systembrickan får snabbare inställningsmöjlighet
      • \n" "
      • Teknologiförhandsvisning av Wayland (fullständig Plasma Wayland-" "session), driven av Plasma Mobile
      • \n" "
      • Dokumentationen har granskats och uppdaterats
      • \n" "
      • Förbättrad layout av digitalklockan i smala paneler
      • \n" "
      • Stöd för ISO-datum i digitalklockan
      • \n" "
      • Nytt enkelt sätt att byta mellan 12-timmars/24-timmars klockformat i " "digitalklockan
      • \n" "
      • Veckonummer i kalendern
      • \n" "
      • Vilken objekttyp som helst kan nu vara favorit i Programmenyn (Kicker) " "från vilken vy som helst, vilket lägger till stöd för favoriter från " "dokument och Telepathy-kontakter
      • \n" "
      • Telepathy-kontaktfavoriter visar kontaktens foto och närvarostatus i " "realtid
      • \n" "
      • Förbättrat fokus och aktiveringshantering mellan miniprogram och " "omgivningar på skrivbordet
      • \n" "
      • Diverse smårättningar i Katalogvy: Bättre standardstorlekar, rättningar " "av problem med musinteraktion, radbrytning för textetiketter
      • \n" "
      • Aktivitetshanteraren försöker nu mer bevara den förvalda ikonen som den " "härlett för en startikon
      • \n" "
      • Det är åter möjligt att lägga till startikoner genom att släppa program " "på aktivitetshanteraren
      • \n" "
      • Det är nu möjligt att anpassa vad som händer vid klick på en " "aktivitetsknapp med mittenknappen i aktivitetshanteraren: Ingenting, stäng " "fönster eller starta en ny instans av samma program
      • \n" "
      • Aktivitetshanteraren sorterar nu kolumn först om användaren tvingar mer " "än en rad. Många användare förväntade sig och föredrar denna sortering, " "eftersom det orsakar färre förflyttningar av aktivitetsknappar när fönster " "kommer och går
      • \n" "
      • Förbättrad skalning av ikoner och marginaler i aktivitetshanteraren\n" "
      • Diverse smårättningar i aktivitetshanteraren: Tvinga kolumner i en " "vertikal instans fungerar nu, händelshantering vid beröring fungerar nu på " "alla system, ett visuellt problem med pilen för gruppexpansion är rättad\n" "
      • Under förutsättning att teknologiförhandsvisning av ramverket Purpose är " "tillgängligt, kan plasmoiden QuickShare användas, vilket gör det enkelt att " "dela filer med många webbtjänster.
      • \n" "
      • Verktyg för bildskärmsinställning tillagt
      • \n" "
      • kwallet-pam har lagts till för att öppna plånboken vid inloggning
      • \n" "
      • Användarhanteraren synkroniserar nu kontakter med inställningar i " "KConfig och modulen Användarkonto har försvunnit
      • \n" "
      • Prestandaförbättringar av Programmenyn (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Diverse smårättningar av Programmenyn (Kicker): Att dölja eller visa\n" "program är tillförlitligare, inrikningsrättningar för övre paneler, 'Lägg\n" "till på skrivbord' med en katalogvyomgivning är tillförlitligare,\n" "bättre beteende i Recent-modeller baserade på KActivities
      • \n" "\n" "
      • Stöd för egen menylayout (via menyeditorn) och menyavskiljarobjekt i " "Programmenyn (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Katalogvyn har förbättrad funktion i paneler (blog)
      • \n" "
      • Att släppa en katalog på skrivbordsomgivningen erbjuder nu åter att " "skapa en katalogvy
      • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.3.95.php:175 msgid "Full Plasma 5.4 beta changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4" #: announcements/plasma-5.4.0-5.4.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.4.1 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.1" #: announcements/plasma-5.4.0.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.4.0, Feature Release for August" msgstr "KDE levererar Plasma 5.4.0 funktionsutgåva under augusti" #: announcements/plasma-5.4.0.php:29 msgid "Tuesday, 25 August 2015. " msgstr "Tisdag 25:e augusti, 2015. " #: announcements/plasma-5.4.0.php:30 msgid "Today KDE releases a feature release of the new version of Plasma 5.\n" msgstr "Idag ger KDE ut en funktionsutgåva av den nya versionen av Plasma 5.\n" #: announcements/plasma-5.4.0.php:55 msgid "" "\n" "Our new Audio Volume applet works directly with PulseAudio, the popular\n" "sound server for Linux, to give you full control over volume and output " "settings in\n" "a beautifully designed simple interface.\n" msgstr "" "\n" "Vårt nya miniprogram Ljudvolym fungerar direkt med den populära\n" "PulseAudio-ljudservern för Linux, för att ge dig fullständig kontroll över\n" "volym- och utgångsinställningarna med ett snyggt designat gränssnitt.\n" #: announcements/plasma-5.4.0.php:129 msgid "Wayland Technology Preview" msgstr "Wayland teknologiförhandsvisning" #: announcements/plasma-5.4.0.php:131 msgid "" "\n" "\n" "With Plasma 5.4 the first technology preview of a Wayland session is\n" "released. On systems with free graphics drivers it is possible to run\n" "Plasma using KWin, Plasma's Wayland compositor and X11 window manager,\n" "through
        kernel mode settings. The\n" "currently supported feature set is driven by the needs for the \n" "\n" "Plasma Mobile project\n" "and more desktop oriented features are not yet fully implemented. The\n" "current state does not yet allow to use it as a replacement for Xorg\n" "based desktop, but allows to easily test it, contribute and watch tear\n" "free videos. Instructions on how to start Plasma on Wayland can be\n" "found in the KWin wiki pages.\n" "Wayland support will improve in future releases with the aim to get to a " "stable release soon.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Med Plasma 5.4 ges den första teknologiförhandsvisningen av en Wayland-\n" "session ut. På system med fria grafikdrivrutiner är det möjligt att köra " "Plasma\n" "genom att använda Kwin, Plasmas Wayland-sammansättning och X11-\n" "fönsterhanterare via kärnmetodinställningar.\n" "Funktionsuppsättningen som för närvarande stöds drivs av behov från\n" "\n" "Plasmas mobilprojekt,\n" "och mer skrivbordsrelaterade funktioner är ännu inte fullständigt " "implementerade.\n" "Nuvarande tillstånd tillåter inte att den används som ersättning för ett " "skrivbord\n" "baserat på Xorg, men tillåter att den enkelt kan provas ut, bidra och titta " "på\n" "störningsfria videor. Instruktioner om hur Plasma startas på Wayland finns\n" "på Kwins wiki-sidor.\n" "Stöd för Wayland kommer att förbättras i framtida utgåvor, med målet att " "snart uppnå en stabil utgåva.\n" #: announcements/plasma-5.4.0.php:151 msgid "" "\n" "
      • Much improved high DPI support
      • \n" "
      • Smaller memory footprint
      • \n" "
      • Our desktop search got new and much faster backend
      • \n" "
      • Sticky notes adds drag & drop support and keyboard navigation
      • \n" "
      • Trash applet now works again with drag & drop
      • \n" "
      • System tray gains quicker configurability
      • \n" "
      • The documentation has been reviewed and updated
      • \n" "
      • Improved layout for Digital clock in slim panels
      • \n" "
      • ISO date support in Digital clock
      • \n" "
      • New easy way to switch 12h/24h clock format in Digital clock
      • \n" "
      • Week numbers in the calendar
      • \n" "
      • Any type of item can now be favorited in Application Menu (Kicker) from " "any view, adding support for document and Telepathy contact favorites
      • \n" "
      • Telepathy contact favorites show the contact photo and a realtime " "presence status badge
      • \n" "
      • Improved focus and activation handling between applets and containment " "on the desktop
      • \n" "
      • Various small fixes in Folder View: Better default sizes, fixes for " "mouse interaction issues, text label wrapping
      • \n" "
      • The Task Manager now tries harder to preserve the icon it derived for a " "launcher by default
      • \n" "
      • It's possible to add launchers by dropping apps on the Task Manager " "again
      • \n" "
      • It's now possible to configure what happens when middle-clicking a task " "button in the Task Manager: Nothing, window close, or launching a new " "instance of the same app
      • \n" "
      • The Task Manager will now sort column-major if the user forces more than " "one row; many users expected and prefer this sorting as it causes less task " "button moves as windows come and go
      • \n" "
      • Improved icon and margin scaling for task buttons in the Task Manager\n" "
      • Various small fixes in the Task Manager: Forcing columns in vertical " "instance now works, touch event handling now works on all systems, fixed a " "visual issue with the group expander arrow
      • \n" "
      • Provided the Purpose framework tech preview is available, the QuickShare " "Plasmoid can be used, making it easy to share files on many web services.\n" "
      • Monitor configuration tool added
      • \n" "
      • kwallet-pam is added to open your wallet on login
      • \n" "
      • User Manager now syncs contacts to KConfig settings and the User Account " "module has gone away
      • \n" "
      • Performance improvements to Application Menu (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding\n" "apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to\n" "Desktop' against a Folder View containment is more reliable,\n" "better behavior in the KActivities-based Recent models
      • \n" "\n" "
      • Support for custom menu layouts (through kmenuedit) and menu separator " "items in Application Menu (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Folder View has improved mode when in panel (blog)\n" "
      • Dropping a folder on the Desktop containment will now offer creating a " "Folder View again
      • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
      • Stora förbättringar av stöd för hög upplösning
      • \n" "
      • Mindre minnesavtryck
      • \n" "
      • Skrivbordssökning får ett nytt och mycket snabbare gränssnitt
      • \n" "
      • Klisterlappar lägger till stöd för drag och släpp samt " "tangentbordsnavigering
      • \n" "
      • Papperskorgminiprogrammet fungerar nu åter med drag och släpp
      • \n" "
      • Systembrickan får snabbare inställningsmöjlighet
      • \n" "
      • Dokumentationen har granskats och uppdaterats
      • \n" "
      • Förbättrad layout av digitalklockan i smala paneler
      • \n" "
      • Stöd för ISO-datum i digitalklockan
      • \n" "
      • Nytt enkelt sätt att byta mellan 12-timmars/24-timmars klockformat i " "digitalklockan
      • \n" "
      • Veckonummer i kalendern
      • \n" "
      • Vilken objekttyp som helst kan nu vara favorit i Programmenyn (Kicker) " "från vilken vy som helst, vilket lägger till stöd för favoriter från " "dokument och Telepathy-kontakter
      • \n" "
      • Telepathy-kontaktfavoriter visar kontaktens foto och närvarostatus i " "realtid
      • \n" "
      • Förbättrat fokus och aktiveringshantering mellan miniprogram och " "omgivningar på skrivbordet
      • \n" "
      • Diverse smårättningar i Katalogvy: Bättre standardstorlekar, rättningar " "av problem med musinteraktion, radbrytning för textetiketter
      • \n" "
      • Aktivitetshanteraren försöker nu mer bevara den förvalda ikonen som den " "härlett för en startikon
      • \n" "
      • Det är åter möjligt att lägga till startikoner genom att släppa program " "på aktivitetshanteraren
      • \n" "
      • Det är nu möjligt att anpassa vad som händer vid klick på en " "aktivitetsknapp med mittenknappen i aktivitetshanteraren: Ingenting, stäng " "fönster eller starta en ny instans av samma program
      • \n" "
      • Aktivitetshanteraren sorterar nu kolumn först om användaren tvingar mer " "än en rad. Många användare förväntade sig och föredrar denna sortering, " "eftersom det orsakar färre förflyttningar av aktivitetsknappar när fönster " "kommer och går
      • \n" "
      • Förbättrad skalning av ikoner och marginaler i aktivitetshanteraren\n" "
      • Diverse smårättningar i aktivitetshanteraren: Tvinga kolumner i en " "vertikal instans fungerar nu, händelshantering vid beröring fungerar nu på " "alla system, ett visuellt problem med pilen för gruppexpansion är rättad\n" "
      • Under förutsättning att teknologiförhandsvisning av ramverket Purpose är " "tillgängligt, kan plasmoiden QuickShare användas, vilket gör det enkelt att " "dela filer med många webbtjänster.
      • \n" "
      • Verktyg för bildskärmsinställning tillagt
      • \n" "
      • kwallet-pam har lagts till för att öppna plånboken vid inloggning
      • \n" "
      • Användarhanteraren synkroniserar nu kontakter med inställningar i " "KConfig och modulen Användarkonto har försvunnit
      • \n" "
      • Prestandaförbättringar av Programmenyn (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Diverse smårättningar av Programmenyn (Kicker): Att dölja eller visa\n" "program är tillförlitligare, inrikningsrättningar för övre paneler, 'Lägg\n" "till på skrivbord' med en katalogvyomgivning är tillförlitligare,\n" "bättre beteende i Recent-modeller baserade på KActivities
      • \n" "\n" "
      • Stöd för egen menylayout (via menyeditorn) och menyavskiljarobjekt i " "Programmenyn (Kicker)
      • \n" "\n" "
      • Katalogvyn har förbättrad funktion i paneler (blog)
      • \n" "
      • Att släppa en katalog på skrivbordsomgivningen erbjuder nu åter att " "skapa en katalogvy
      • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.4.0.php:195 msgid "Full Plasma 5.4 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4" #: announcements/plasma-5.4.1-5.4.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.4.2 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.2" #: announcements/plasma-5.4.1.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.4.1, bugfix Release for September" msgstr "KDE levererar Plasma 5.4.1, felrättningsutgåvan för september" #: announcements/plasma-5.4.1.php:30 msgid "Tuesday, 08 September 2015. " msgstr "Tisdag 8:e september, 2015. " #: announcements/plasma-5.4.1.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.1. \n" "Plasma 5.4
        \n" "was released in August with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.4.1.\n" "Plasma 5.4\n" "gavs ut i augusti med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.4.1.php:47 msgid "" "\n" "
      • Fixes for compilation with GCC 5
      • \n" "
      • Autostart desktop files no longer saved to the wrong location
      • \n" "
      • On Muon Make sure the install button has a size.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rättningar för kompilering med GCC 5
      • \n" "
      • Skrivbordsfiler för automatisk start sparas inte längre på fel plats\n" "
      • Säkerställ att installationsknappen har en storlek i Muon.
      • \n" #: announcements/plasma-5.4.1.php:56 msgid "Full Plasma 5.4.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.1" #: announcements/plasma-5.4.2-5.4.3-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.4.3 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.3" #: announcements/plasma-5.4.2.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.4.2, bugfix Release for October" msgstr "KDE levererar Plasma 5.4.2, felrättningsutgåvan för oktober" #: announcements/plasma-5.4.2.php:30 msgid "Tuesday, 06 October 2015. " msgstr "Tisdag 6:e oktober, 2015. " #: announcements/plasma-5.4.2.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.2. \n" "Plasma 5.4\n" "was released in August with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.4.2.\n" "Plasma 5.4\n" "gavs ut i augusti med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.4.2.php:47 msgid "" "\n" "
      • Many new Breeze icons.
      • \n" "
      • Support absolute libexec path configuration, fixes binaries invoked by " "KWin work again on e.g. Fedora. Commit. " "Fixes bug #353154. Code review #125466
      • \n" "
      • Set tooltip icon in notifications applet. Commit. Code review #125193
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Många nya ikoner i Breeze.
      • \n" "
      • Stöd absolut sökvägsinställning för libexec, gör att binärfiler startade " "från Kwin fungerar igen på t.ex. Fedora. Incheckning. Rättar fel nr. " "353154. Kodgranskning nr. 125466
      • \n" "
      • Ställ in ikon för verktygstips i miniprogram för underrättelser. Incheckning. Kodgranskning " "nr. 125193
      • \n" #: announcements/plasma-5.4.2.php:55 msgid "Full Plasma 5.4.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.2" #: announcements/plasma-5.4.3-5.4.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.4.95 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.95" #: announcements/plasma-5.4.3-5.5.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.0 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.0" #: announcements/plasma-5.4.3.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.4.3, bugfix Release for November" msgstr "KDE levererar Plasma 5.4.3, felrättningsutgåvan för november" #: announcements/plasma-5.4.3.php:30 msgid "Tuesday, 10 November 2015. " msgstr "Tisdag 10:e november, 2015. " #: announcements/plasma-5.4.3.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.4.3. \n" "Plasma 5.4\n" "was released in August with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.4.3.\n" "Plasma 5.4\n" "gavs ut i augusti med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.4.3.php:47 msgid "" "\n" "
      • Update the KSplash background to the 5.4 wallpaper. Commit.
      • \n" "
      • Muon fixes PackageKit details display. Commit.
      • \n" "
      • Fix crash when exiting kscreen kcm in systemsettings. Commit. Fixes bug #344651. Code review #125734
      • \n" "
      • Several crashes fixed in KWin
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Uppdatera KSplash-bakgrund till skrivbordsunderlägget för 5.4. Incheckning.
      • \n" "
      • Muon rättar visning av PackageKit-information. Incheckning.
      • \n" "
      • Rätta krasch när inställningsmodulen kscreen avslutas i " "systeminställningarna. Incheckning. " "Rättar fel #344651. Kodgranskning " "#125734
      • \n" "
      • Flera krascher i KWin rättade
      • \n" #: announcements/plasma-5.4.3.php:56 msgid "Full Plasma 5.4.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.3" #: announcements/plasma-5.4.95.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5 Beta Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5 Betautgåva" #: announcements/plasma-5.4.95.php:23 announcements/plasma-5.4.95.php:25 #: announcements/plasma-5.5.0.php:25 announcements/plasma-5.5.0.php:27 #: announcements/plasma-5.5.1.php:23 announcements/plasma-5.5.1.php:25 #: announcements/plasma-5.5.2.php:23 announcements/plasma-5.5.2.php:25 #: announcements/plasma-5.5.3.php:23 announcements/plasma-5.5.3.php:25 #: announcements/plasma-5.5.4.php:23 announcements/plasma-5.5.4.php:25 #: announcements/plasma-5.5.5.php:23 announcements/plasma-5.5.5.php:25 msgid "Plasma 5.5" msgstr "Plasma 5.5" #: announcements/plasma-5.4.95.php:30 msgid "Thursday, 19 November 2015. " msgstr "Torsdag 19:e november, 2015. " #: announcements/plasma-5.4.95.php:31 msgid "" "Today KDE releases a beta of next month's new feature update, Plasma 5.5.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en betautgåva av nästa månads nya funktionsuppdatering, " "Plasma 5.5.\n" #: announcements/plasma-5.4.95.php:35 announcements/plasma-5.5.0.php:42 msgid "" "We have been working hard over the last four months\n" "to smooth off the rough edges, add useful new workflows, make\n" "Plasma even more beautiful and build the foundations for the future." msgstr "" "Vi har arbetat hård under de senaste fyra månaderna\n" "för att jämna ut oslipade kanter, lägga till användbara nya arbetsflöden, " "göra\n" "Plasma ännu vackrare och bygga grunden för framtiden." #: announcements/plasma-5.4.95.php:46 announcements/plasma-5.5.0.php:53 msgid "Updated Breeze Plasma Theme" msgstr "Uppdaterat Breeze Plasma-tema" #: announcements/plasma-5.4.95.php:48 announcements/plasma-5.5.0.php:55 msgid "" "The Breeze Plasma widget theme has been updated to make it more consistent." msgstr "" "Det grafiska Breeze Plasma-komponenttemat har uppdaterats för att göra det " "mer konsekvent." #: announcements/plasma-5.4.95.php:50 announcements/plasma-5.5.0.php:57 msgid "" "While the Breeze icons theme adds new icons and updates the existing icon " "set to improve the visual design." msgstr "" "Medan Breeze-ikontemat har lagt till nya ikoner och uppdaterat den " "befintliga ikonuppsättningen för att förbättra den visuella designen." #: announcements/plasma-5.4.95.php:52 announcements/plasma-5.5.0.php:59 msgid "Plasma Widget Explorer" msgstr "Plasma komponentutforskare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:54 announcements/plasma-5.5.0.php:61 msgid "" "The Plasma Widget explorer now supports a two column view with new widget " "icons for Breeze, Breeze Dark and Oxygen" msgstr "" "Plasma komponentutforskare stöder nu en vy med två kolumner och nya " "komponentikoner för Breeze, Breeze mörk och Oxygen." #: announcements/plasma-5.4.95.php:56 announcements/plasma-5.5.0.php:63 msgid "Expanded Feature Set in Application Launcher" msgstr "Utökad funktionsuppsättning i programstart" #: announcements/plasma-5.4.95.php:58 announcements/plasma-5.5.0.php:65 msgid "" "Context menus in Application Launcher ('Kickoff') can now list documents " "recently opened in an application, allow editing the application's menu " "entry and adding the application to the panel, Task Manager or desktop. " "Favorites now supports documents, directories and system actions or they can " "be created from search results. These features (and some others) were " "previously available only in the alternative Application Menu ('Kicker') and " "have now become available in the default Application Launcher by sharing the " "backend between both launchers." msgstr "" "Sammanhangsberoende menyer i Starta program ('Kickoff') kan nu lista " "dokument som nyligen öppnats i ett program, tillåter redigering av " "programmets menyalternativ och tillägg av program i panelen, i " "aktivitetshanteraren eller på skrivbordet. Favoriter stöder nu dokument, " "kataloger och systemåtgärder, eller kan skapas från sökresultat. De här " "funktionerna (och några andra) har tidigare bara varit tillgängliga i den " "alternativa programmenyn ('Kicker') och har nu blivit tillgängliga i det " "förvalda startprogrammet genom att dela bakgrundsprogram i de båda " "startprogrammen." #: announcements/plasma-5.4.95.php:63 announcements/plasma-5.4.95.php:65 #: announcements/plasma-5.5.0.php:70 announcements/plasma-5.5.0.php:72 msgid "Color Picker Plasma Applet" msgstr "Plasma-miniprogram Färghämtare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:67 announcements/plasma-5.5.0.php:74 msgid "New Applets in Plasma Addons" msgstr "Nya miniprogram i Plasma Addons" #: announcements/plasma-5.4.95.php:68 announcements/plasma-5.5.0.php:75 msgid "Color Picker" msgstr "Färghämtare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:70 announcements/plasma-5.5.0.php:77 msgid "" "Not only have we restored support for the Color Picker applet, we've given " "it an entire new UI refresh to fit in with Plasma 5." msgstr "" "Stöd för miniprogrammet Färghämtare har inte bara återställts, utan vi har " "gett det en helt ny uppdatering av användargränssnittet för att passa ihop " "med Plasma 5." #: announcements/plasma-5.4.95.php:72 announcements/plasma-5.5.0.php:79 msgid "" "The color picker applet lets you pick a color from anywhere on the screen " "and automatically copies its color code to the clipboard in a variety of " "formats (RGB, Hex, Qt QML rgba, LaTeX)." msgstr "" "Miniprogrammet Färghämtare låter dig hämta en färg från vilken plats som " "helst på skärmen och kopierar automatiskt dess färgkod till klippbordet med " "ett antal olika format (RGB, Hex, Qt QML, rgba, Latex)." #: announcements/plasma-5.4.95.php:77 announcements/plasma-5.4.95.php:79 #: announcements/plasma-5.5.0.php:84 announcements/plasma-5.5.0.php:86 msgid "User Switcher Plasma Applet" msgstr "Plasma-miniprogram Användarbytare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:81 announcements/plasma-5.5.0.php:88 msgid "User Switcher" msgstr "Användarbytare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:83 announcements/plasma-5.5.0.php:90 msgid "" "\n" "User switching has been updated and improved and is now accessible from the " "Application Launcher, the new User Switcher applet and in the lock screen. " "It shows the user's full name and user set avatar. This is very useful for " "offices with shared desks. More info in the developer blog." msgstr "" "\n" "Användarbyte har uppdaterats och förbättrats och kan nu nås från Starta " "program, det nya miniprogrammet Användarbyte och den låsta skärmen. Det " "visar användarens fullständiga namn och inställd avatar. Det är mycket " "användbart för kontor med delade skrivbord. Mer information i utvecklarnas blogg." #: announcements/plasma-5.4.95.php:87 announcements/plasma-5.5.0.php:94 msgid "Disk Quota" msgstr "Diskandel" #: announcements/plasma-5.4.95.php:88 announcements/plasma-5.5.0.php:95 msgid "" "Plasma 5.5 sees a new applet designed for business environments or " "universities. This applet will show you usage assessed not around the real " "disk usage, but your allowed quota by your system administrator." msgstr "" "Plasma 5.5 erbjuder ett nytt miniprogram konstruerat för företagsmiljöer " "eller universitet. Miniprogrammet visar diskanvändning bedömd enligt andelen " "tillåten av systemadministratören, inte den verkliga användningen." #: announcements/plasma-5.4.95.php:90 announcements/plasma-5.5.0.php:97 msgid "Activity Pager" msgstr "Aktivitetsbytare" #: announcements/plasma-5.4.95.php:91 announcements/plasma-5.5.0.php:98 msgid "" "Done for users whose use case of activities partly overlaps with virtual " "desktops: it looks like a pager, it behaves like a pager but uses activities " "instead of virtual desktops. This gives a quick glimpse of what activities " "are running and how many windows are associated to each activity." msgstr "" "Gjort för användare vars användarfall för aktiviteter delvis överlappar med " "virtuella skrivbord. Den ser ut som en skrivbordsbytare, och beter sig som " "en sådan, men använder aktiviteter istället för virtuella skrivbord. Det ger " "en snabbtitt på vilka aktiviteter som pågår och hur många fönster som hör " "ihop med varje aktivitet." #: announcements/plasma-5.4.95.php:96 announcements/plasma-5.5.0.php:103 msgid "Legacy Systray Icons" msgstr "Äldre ikoner i systembrickan" #: announcements/plasma-5.4.95.php:98 announcements/plasma-5.5.0.php:105 msgid "Legacy System Tray Icons" msgstr "Äldre ikoner i systembrickan" #: announcements/plasma-5.4.95.php:100 announcements/plasma-5.5.0.php:107 msgid "Restored Legacy Icons in System Tray Support" msgstr "Återställde stöd för äldre ikoner i systembrickan" #: announcements/plasma-5.4.95.php:102 announcements/plasma-5.5.0.php:109 msgid "" "In response to feedback, we've rewritten support for legacy applications not " "using the StatusNotifier standard for system tray icons." msgstr "" "Som svar på återkoppling, har vi skrivit om stöd för äldre program som inte " "använder standarden StatusNotifier för ikoner i systembrickan." #: announcements/plasma-5.4.95.php:104 announcements/plasma-5.5.0.php:111 msgid "Bug Stats" msgstr "Felstatistik" #: announcements/plasma-5.4.95.php:106 announcements/plasma-5.5.0.php:113 msgid "" "In the run up to the Plasma 5.5 beta an incredible over 1,000 bugs were fixed." msgstr "" "I upptakten till Plasma 5.5 beta har otroligt nog över 1000 fel rättats." #: announcements/plasma-5.4.95.php:108 announcements/plasma-5.5.0.php:115 msgid "OpenGL ES Support in KWin" msgstr "Stöd för OpenGL ES i Kwin" #: announcements/plasma-5.4.95.php:109 announcements/plasma-5.5.0.php:116 msgid "" "Support for switching to OpenGL ES in KWin returns. So far only switching " "through an environment variable and restarting KWin is supported. Set " "environment variable KWIN_COMPOSE to 'O2ES' to force the OpenGL ES backend. " "Please note that OpenGL ES is not supported by all drivers. Because of that " "it's not exposed through a configuration mechanism. Please consider it as an " "expert mode." msgstr "" "Stöd för att byta till OpenGL ES i Kwin är tillbaka. Hittills stöds bara att " "byta via en miljövariabel och starta om Kwin. Ställ in miljövariabeln " "KWIN_COMPOSE till 'O2ES' för att tvinga att OpenGL ES-gränssnittet används. " "Observera att OpenGL ES inte stöds av alla drivrutiner. På grund av det " "exponeras det inte via en inställningsmekanism. Betrakta det som ett " "expertläge." #: announcements/plasma-5.4.95.php:114 announcements/plasma-5.4.95.php:116 #: announcements/plasma-5.5.0.php:121 announcements/plasma-5.5.0.php:123 msgid "Screen Locker" msgstr "Skärmlåsning" #: announcements/plasma-5.4.95.php:118 announcements/plasma-5.5.0.php:125 msgid "Wayland Progress:" msgstr "Framsteg för Wayland:" #: announcements/plasma-5.4.95.php:120 announcements/plasma-5.5.0.php:127 msgid "" "With Plasma 5.5 a basic Wayland session is provided. Wayland is the " "successor of the dated X11 windowing system providing a modern approach. The " "system is more secure (e.g. key loggers are no longer trivial to implement) " "and follows the paradigm of 'every frame perfect' which makes screen tearing " "very difficult. With Plasma 5.4 the KDE community already provided a " "technology preview based on the feature set of the Phone project. With " "Plasma 5.5 this is now extended with more 'desktop style' usages. Important " "features like move/resize of windows is now supported as well as many " "integration features for the desktop shell. This allows for usage by early " "adopters, though we need to point out that it is not yet up to the task of " "fully replacing an X session. We encourage our more technical users to give " "it a try and report as many bugs as you can find." msgstr "" "En enkel Wayland-session tillhandahålls med Plasma 5.5. Wayland är " "efterföljaren till det föråldrade X11-fönstersystemet, och tillhandahåller " "en modern metodologi. Systemet är säkrare (t.ex. är inte " "tangentbordsinspelare längre trivialt att implementera) och följer " "paradigmen att \"varje bildruta ska vara perfekt\", vilket gör det mycket " "svårt att råka ut för sönderrivna skärmar. KDE-gemenskapen tillhandahöll " "redan en teknologiförhandsvisning med Plasma 5.4, baserat på " "funktionsuppsättningen från projektet Phone. I Plasma 5.5 är den nu utökad " "med mer \"skrivbordsliknande\" användning. Viktiga funktioner som att flytta " "och ändra storlek på fönster stöds nu, samt många integrationsfunktioner för " "skrivbordsskalet. Det tillåter användning av tidiga användare, även om vi " "måste påpeka att det ännu inte klarar av uppgiften att ersätta en X-session. " "Vi uppmuntrar våra mer tekniskt lagda användare att göra ett försök, och " "rapportera så många fel som ni kan hitta." #: announcements/plasma-5.4.95.php:122 announcements/plasma-5.5.0.php:129 msgid "" "A new screen management protocol has been created for configuring " "the connected screens of a Wayland session." msgstr "" "Ett nytt skärmhanteringsprotokoll har skapats för att anpassa skärmar " "anslutna till en Wayland-session." #: announcements/plasma-5.4.95.php:124 announcements/plasma-5.5.0.php:131 msgid "" "Also added are some protocols for controlling KWin effects in Wayland such " "as window background blur and windows minimize animation" msgstr "" "Vissa protokoll för att kontrollera Kwin-effekter i Wayland såsom suddig " "fönsterbakgrund och animering av fönsterminimering har också lagts till." #: announcements/plasma-5.4.95.php:126 announcements/plasma-5.5.0.php:133 msgid "" "Plasma on Wayland session now features secure screen locking, something " "never fully achievable with X. Read more about fixing this 11 year old bug " "on the screenlocker integration developer blog." msgstr "" "Plasma i en Wayland-session har nu säker skärmlåsning, någonting som aldrig " "kan uppnås fullständigt med X. Läs mer om hur det här 11 år gamla problemet " "har lösts på utvecklarens blogg om integrering av skärmlåsning." #: announcements/plasma-5.4.95.php:128 announcements/plasma-5.5.0.php:135 msgid "" "Please also see the list of known issues with Wayland on the Errata " "page." msgstr "" "Se också listan över kända problem med Wayland på Errata-sidan." #: announcements/plasma-5.4.95.php:136 announcements/plasma-5.5.0.php:143 msgid "New Discover design" msgstr "Ny design för Discover" #: announcements/plasma-5.4.95.php:137 announcements/plasma-5.5.0.php:144 msgid "" "With the help of the KDE Visual Design Group we came up with a new design " "that will improve the usability of our software installer." msgstr "" "Med hjälp från KDE:s grupp för visuell design har vi kommit fram till en ny " "design som förbättrar användbarheten hos vårt installationsprogram för " "programvara." #: announcements/plasma-5.4.95.php:142 announcements/plasma-5.4.95.php:144 #: announcements/plasma-5.5.0.php:158 announcements/plasma-5.5.0.php:160 msgid "File Indexer Status" msgstr "Status för filindexering" #: announcements/plasma-5.4.95.php:146 announcements/plasma-5.5.0.php:162 msgid "Info Center" msgstr "Informationscentralen" #: announcements/plasma-5.4.95.php:147 announcements/plasma-5.5.0.php:163 msgid "A status module for the file indexer was added." msgstr "En statusmodul för filindexeraren har lagts till." #: announcements/plasma-5.4.95.php:149 announcements/plasma-5.5.0.php:165 msgid "Plasma Networkmanager" msgstr "Plasma Networkmanager" #: announcements/plasma-5.4.95.php:150 announcements/plasma-5.5.0.php:166 msgid "" "There have been several improvements to our network manager applet. " "WPA/WPA2 Enterprise validation was added, it uses a new password field " "widget and OpenVPN has more options." msgstr "" "Flera förbättringar av vårt miniprogram för nätverkshantering har " "gjorts. Validering med WPA/WPA2 Enterprise har lagts till, det använder en " "ny grafisk komponent för lösenordsfältet, och OpenVPN har fler alternativ." #: announcements/plasma-5.4.95.php:155 msgid "Full Plasma 5.4.95 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.4.95" #: announcements/plasma-5.4.95.php:158 announcements/plasma-5.5.0.php:179 msgid "Known Issues" msgstr "Kända problem" #: announcements/plasma-5.4.95.php:160 announcements/plasma-5.5.0.php:181 msgid "" "Please see the Plasma 5.5 Errata\n" "page for some of the highest profile issues including some significant " "problems\n" "caused by Intel drivers." msgstr "" "Se sidan Plasma 5.5 Errata\n" " med några av de mest synliga problemen, inklusive vissa signifikanta " "problem\n" "orsakade av Intel-drivrutiner." #: announcements/plasma-5.5.0-5.5.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.1 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.1" #: announcements/plasma-5.5.0.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5 Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5 utgåva" #: announcements/plasma-5.5.0.php:31 msgid "Tuesday, 8 December 2015. " msgstr "Tisdag 8:e december, 2015. " #: announcements/plasma-5.5.0.php:32 msgid "" "Today KDE releases a feature update to its desktop software, Plasma 5.5.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en funktionsutgåva av skrivbordsprogramvaran, Plasma 5.5.\n" #: announcements/plasma-5.5.0.php:39 msgid "Video of Plasma 5.5 highlights" msgstr "Video av höjdpunkter i Plasma 5.5" #: announcements/plasma-5.5.0.php:149 announcements/plasma-5.5.0.php:151 msgid "Noto Font" msgstr "Teckensnittet Noto" #: announcements/plasma-5.5.0.php:152 msgid "New Default Font" msgstr "Ny standardteckensnitt" #: announcements/plasma-5.5.0.php:153 msgid "" "Our default font has switched to Noto a beautiful and free font which aims to support all " "languages with a harmonious look and feel." msgstr "" "Vårt standardteckensnitt har ändrats till Noto ett vackert och fritt teckensnitt som har målet att " "stödja alla språk med harmoniskt utseende och känsla." #: announcements/plasma-5.5.0.php:168 msgid "Wallpapers" msgstr "Skrivbordsunderlägg" #: announcements/plasma-5.5.0.php:170 msgid "" "We have a new selection of wonderful wallpapers\n" "from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo " "and Risto S for the Plasma 5.5 release." msgstr "" "Vi har ett nytt urval av fantastiska " "skrivbordsunderlägg\n" "från RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej " "Wiklo och Risto S för Plasma 5.5." #: announcements/plasma-5.5.0.php:176 msgid "Full Plasma 5.5.0 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.0" #: announcements/plasma-5.5.1-5.5.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.2 complete changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.2" #: announcements/plasma-5.5.1.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5.1, bugfix Release for December" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5.1, felrättningsutgåvan för december" #: announcements/plasma-5.5.1.php:30 msgid "Tuesday, 15 December 2015. " msgstr "Tisdag 15:e december, 2015. " #: announcements/plasma-5.5.1.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.1. \n" "Plasma 5.5\n" "was released in last week with many feature refinements and new\n" "modules to complete the desktop experience. We are experimenting with\n" "a new release schedule with bugfix releases started out frequent and\n" "becoming less frequent. The first two bugfix releases come out in the\n" "weeks following the initial release and future ones at larger\n" "increments.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.5.1.\n" "Plasma 5.5\n" "gavs ut förra veckan med många funktionsförfiningar och nya moduler\n" "för att göra skrivbordsupplevelsen fullständig. Vi experimenterar med\n" "en ny utgivningstidplan med täta felrättningsutgåvor i början, som\n" "görs mer sällan efter hand. De två första felrättningsutgåvorna görs\n" "i veckorna som följer på den ursprungliga utgåvan, och de senare\n" "med längre intervall.\n" #: announcements/plasma-5.5.1.php:43 announcements/plasma-5.5.2.php:43 #: announcements/plasma-5.7.1.php:45 announcements/plasma-5.7.2.php:45 #: announcements/plasma-5.8.1.php:45 announcements/plasma-5.8.2.php:45 #: announcements/plasma-5.9.1.php:45 msgid "" "\n" "This release adds a week's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en veckas arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.5.1.php:51 msgid "" "\n" "
      • Freeze on Plasma/Wayland startup fixed (unblock signals in child " "processes). Commit. Fixes bug #356580. Code review #126361
      • \n" "
      • KWin: Windows don't lose their 'active state' while being moved.
      • \n" "
      • Many fixes in full screen launcher application dashboard.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Låsning när Plasma och Wayland startas är rättad (ta bort blockering av " "signaler i underprocesser). Incheckning. " "Rättar fel nr. 356580. " "Kodgranskning nr. 126361
      • \n" "
      • Kwin: Fönster förlorar inte sitt 'aktiva tillstånd' medan de flyttas.\n" "
      • Många rättningar i instrumentpanelen för fullskärmsstartprogrammet.\n" #: announcements/plasma-5.5.1.php:59 msgid "Full Plasma 5.5.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.1" #: announcements/plasma-5.5.2-5.5.3-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.3 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.3" #: announcements/plasma-5.5.2.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5.2, bugfix Release for December" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5.2, felrättningsutgåva för december" #: announcements/plasma-5.5.2.php:30 msgid "Tuesday, 22 December 2015. " msgstr "Tisdag 22:e december, 2015. " #: announcements/plasma-5.5.2.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.2. \n" "Plasma 5.5\n" "was released a couple of weeks ago with many feature refinements and new\n" "modules to complete the desktop experience. We are experimenting with\n" "a new release schedule with bugfix releases started out frequent and\n" "becoming less frequent. The first two bugfix releases come out in the\n" "weeks following the initial release and future ones at larger\n" "increments.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.5.2.\n" "Plasma 5.5\n" "gavs ut förra veckan med många funktionsförfiningar och nya moduler\n" "för att göra skrivbordsupplevelsen fullständig. Vi experimenterar med\n" "en ny utgivningstidplan med täta felrättningsutgåvor i början, som\n" "görs mer sällan efter hand. De två första felrättningsutgåvorna görs\n" "i veckorna som följer på den ursprungliga utgåvan, och de senare\n" "med längre intervall.\n" #: announcements/plasma-5.5.2.php:51 msgid "" "\n" "
      • Task Manager: behave properly in popups again. Commit.
      • \n" "
      • KWin: fix build with Qt 5.6. Commit. " "Code review #126234\n" "
      • Make initial default panel thickness scale with DPI. Commit. Code review #126363
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Aktivitetshanterare: Fungerar riktigt i meddelandefönster igen. Incheckning.
      • \n" "
      • KWin: Rätta byggning med Qt 5.6. Incheckning. Kodgranskning " "#126234
      • \n" "
      • Låt den ursprungliga paneltjockleken skalas enligt punkter/tum. Incheckning. Kodgranskning " "#126363
      • \n" #: announcements/plasma-5.5.2.php:59 msgid "Full Plasma 5.5.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.2" #: announcements/plasma-5.5.3-5.5.4-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.4 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.4" #: announcements/plasma-5.5.3.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5.3, Bugfix Release for January" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5.3, felrättningsutgåva för januari" #: announcements/plasma-5.5.3.php:30 msgid "Tuesday, 6 January 2016. " msgstr "Tisdag 6:e januari, 2016. " #: announcements/plasma-5.5.3.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.3. \n" "Plasma 5.5\n" "was released in December with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, med version 5.5.3.\n" "Plasma 5.5\n" "gavs ut i december med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.5.3.php:47 msgid "" "\n" "
      • Fix icon hover effect breaking after Dashboard was used. Commit.
      • \n" "
      • Use Oxygen sound instead of sound from kdelibs4's kde-runtime. Commit.
      • \n" "
      • [notifications] Refactor the screen handling code to fix 'Notification " "Settings wrong default display for notifications and notifaction position'. " "Commit. Code review #126408. See bug #353966. See bug #356461
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta att effekt för mus över ikon inte fungerade efter att " "instrumentpanelen använts. Incheckning.
      • \n" "
      • Använd Oxygen-ljud istället för ljud från kde-runtime i kdelibs4. Incheckning.
      • \n" "
      • [underrättelser] Omstrukturera skärmhanteringskoden för att rätta " "'Underrättelseinställningar fel förvald skärm för underrättelser och " "underrättelseposition'. Incheckning." " Kodgranskning #126408. See bug nr. " "353966. Se fel nr. 356461\n" #: announcements/plasma-5.5.3.php:55 msgid "Full Plasma 5.5.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.3" #: announcements/plasma-5.5.4-5.5.5-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.5 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.5" #: announcements/plasma-5.5.4.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5.4, bugfix Release for January" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5.4, felrättningsutgåva för januari" #: announcements/plasma-5.5.4.php:29 msgid "Tuesday, 26 January 2016. " msgstr "Tisdag 26:e januari, 2016. " #: announcements/plasma-5.5.4.php:30 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.4. \n" "Plasma 5.5\n" "was released in December with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, med version 5.5.4.\n" "Plasma 5.5\n" "gavs ut i december med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.5.4.php:46 msgid "" "\n" "
      • Many improvements and refactoring to notification positioning making " "them appear in the right place for multi-screen use.
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Många förbättringar och omstrukturering av underrättelsepositionering, " "vilket gör att de visas på rätt plats vid användning av flera skärmar.
      • \n" #: announcements/plasma-5.5.4.php:52 msgid "Full Plasma 5.5.4 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.4" #: announcements/plasma-5.5.5-5.5.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.5.95 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.95" #: announcements/plasma-5.5.5-5.6.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.0 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.0" #: announcements/plasma-5.5.5.php:4 msgid "KDE Ships Plasma 5.5.5, bugfix Release for March" msgstr "KDE levererar Plasma 5.5.5, felrättningsutgåvan för mars" #: announcements/plasma-5.5.5.php:30 msgid "Tuesday, 01 March 2016. " msgstr "Tisdag 1:a mars, 2016." #: announcements/plasma-5.5.5.php:31 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to Plasma 5, versioned 5.5.5. \n" "Plasma 5.5\n" "was released in December with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, med version 5.5.5.\n" "Plasma 5.5\n" "gavs ut i december med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.5.5.php:47 msgid "" "\n" "
      • Fix Turning all screens off while the lock screen is shown can result in " "the screen being unlocked when turning a screen on again. CVE-2016-2312.\n" "
      • [User Switcher] Fix session switching when automatic screen locking is " "enabled. Commit. Fixes " "bug #356945
      • \n" "
      • Fix entries staying highlighted after context menu closes. Commit. Fixes bug #356018
      • \n" msgstr "" "\n" "
      • Rätta att avstängning av alla skärmar medan låst skärm visas kan ge " "resultatet att skärmen är upplåst när en skärm sätts på igen. CVE-2016-2312.\n" "
      • [Användarbyte] Rätta sessionsbyte när automatisk skärmlåsning är " "aktiverad. Incheckning. " "Rättar fel nr. 356945
      • \n" "
      • Rätta alternativ som förblir markerade efter att en sammanhangsberoende " "meny har stängts. Incheckning. " "Rättar fel nr. 356018
      • \n" #: announcements/plasma-5.5.5.php:55 msgid "Full Plasma 5.5.5 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.5" #: announcements/plasma-5.5.95.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6 Beta Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6 Betautgåva" #: announcements/plasma-5.5.95.php:23 announcements/plasma-5.6.0.php:29 #: announcements/plasma-5.6.1.php:29 announcements/plasma-5.6.2.php:29 #: announcements/plasma-5.6.3.php:29 announcements/plasma-5.6.4.php:29 #: announcements/plasma-5.6.5.php:29 msgid "Plasma 5.6" msgstr "Plasma 5.6" #: announcements/plasma-5.5.95.php:25 announcements/plasma-5.6.0.php:31 #: announcements/plasma-5.6.1.php:31 announcements/plasma-5.6.2.php:31 #: announcements/plasma-5.6.3.php:31 announcements/plasma-5.6.4.php:31 #: announcements/plasma-5.6.5.php:31 msgid "KDE Plasma 5.6" msgstr "KDE Plasma 5.6" #: announcements/plasma-5.5.95.php:30 msgid "Wednesday, 02 March 2016. " msgstr "Onsdag 2:a mars, 2016." #: announcements/plasma-5.5.95.php:31 msgid "Today KDE releases a beta update to its desktop software, Plasma 5.6.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en betauppdatering av skrivbordsprogramvaran, Plasma 5.6.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:36 announcements/plasma-5.6.0.php:42 msgid "" "\n" "This release of Plasma brings many improvements to the task manager, " "KRunner, activities, and Wayland support as well as a much more refined look " "and feel.\n" msgstr "" "\n" "Den här utgåvan av Plasma ger många förbättringar av aktivitetshanteraren, " "Kör program, aktiviteter, och stöd för Wayland, samt mycket förfinat " "utseende och känsla.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:43 announcements/plasma-5.6.0.php:49 msgid "" "\n" "Slicker Plasma Theme\n" msgstr "" "\n" "Elegantare Plasma-tema\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:50 announcements/plasma-5.5.95.php:52 #: announcements/plasma-5.6.0.php:56 announcements/plasma-5.6.0.php:58 msgid "Breeze Color Scheme Support" msgstr "Stöd för Breeze färgschema" #: announcements/plasma-5.5.95.php:56 announcements/plasma-5.6.0.php:62 msgid "" "\n" "The default Plasma theme, Breeze, now follows the application color scheme " "allowing for a more personalized experience. A new 'Breeze Light' together " "with 'Breeze Dark' theme can be used to bring back the previous behavior. " "Additionally, tooltip animations have become more subtle.\n" msgstr "" "\n" "Plasmas standardtema, Breeze, följer nu programmets färgschema vilket " "tillåter en mycket mer personlig upplevelse. Det nya temat 'Breeze ljus' kan " "användas tillsammans med 'Breeze mörk' för att få tillbaka det tidigare " "beteendet. Dessutom har animeringar av verktygstips blivit med subtila.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:63 announcements/plasma-5.6.0.php:69 msgid "" "\n" "Supercharged Task Manager\n" msgstr "" "\n" "Laddad Aktivitetshanterare\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:70 announcements/plasma-5.5.95.php:72 #: announcements/plasma-5.6.0.php:76 announcements/plasma-5.6.0.php:78 msgid "Copy Progress" msgstr "Kopieringsförlopp" #: announcements/plasma-5.5.95.php:76 announcements/plasma-5.6.0.php:82 msgid "" "\n" "Multitasking has just become easier. The much improved task manager in " "Plasma 5.6 now displays progress of tasks, such as downloading or copying " "files.\n" msgstr "" "\n" "Göra flera saker samtidigt har just blivit lättare. Aktivitetshanteraren. " "som har förbättrats väsentligt i Plasma 5.6, visar nu uppgifternas förlopp, " "såsom nerladdning eller kopiering av filer.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:84 announcements/plasma-5.5.95.php:87 #: announcements/plasma-5.6.0.php:90 announcements/plasma-5.6.0.php:93 msgid "Media Controls" msgstr "Mediakontroller" #: announcements/plasma-5.5.95.php:89 announcements/plasma-5.6.0.php:95 msgid "Media Controls in Panel and Tooltips" msgstr "Mediakontroller i panel och verktygstips" #: announcements/plasma-5.5.95.php:93 announcements/plasma-5.6.0.php:99 msgid "" "\n" "Moreover, hovering a music or video player shows beautiful album art and " "media controls, so you never have to leave the application you're currently " "working with. Our media controller applet that shows up during playback also " "received some updates, notably support for multiple players running " "simultaneously.\n" msgstr "" "\n" "Dessutom visas vackra omslag och mediakontroller när musen hålls över en " "musik- eller videospelare, så att man aldrig behöver lämna programmet som " "man för närvarande arbetar med. Vårt miniprogram för mediakontroll som dyker " "upp vid uppspelning har också blivit uppdaterat, i synnerhet med stöd för " "flera spelare som kör samtidigt.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:99 announcements/plasma-5.6.0.php:119 msgid "" "\n" "Not only did we improve interacting with running applications, starting " "applications gets in your way less, too. Using Jump Lists you can launch an " "application and jump, hence the name, to a specific task right away. This " "feature is also present in the application launchers.\n" msgstr "" "\n" "Inte bara interaktion med program som kör har förbättrats, utan att starta " "program är också mindre i vägen. Genom att använda hopplistor går det att " "starta ett program och direkt hoppa till en viss uppgift, därav namnet. " "Funktionen är också tillgänglig i startprogrammen.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:107 announcements/plasma-5.6.0.php:127 msgid "" "\n" "Smoother Widgets\n" msgstr "" "\n" "Smidigare grafiska komponenter\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:117 announcements/plasma-5.6.0.php:137 msgid "Folderview in Panel" msgstr "Katalogvy i panel" #: announcements/plasma-5.5.95.php:119 announcements/plasma-5.6.0.php:139 msgid "KRunner's Smoother look and Folderview in Panel" msgstr "Smidigare utseende hos Kör program och katalogvy i panel" #: announcements/plasma-5.5.95.php:123 announcements/plasma-5.6.0.php:143 msgid "" "\n" "There are many refinements to the overall visuals of Plasma in this release. " "KRunner gained support for drag and drop and lost separator lines to look " "smoother while icons on the desktop traded the solid label background for a " "chic drop shadow. Users that place a folder applet in their panel can enjoy " "improved drag and drop, support for the back button on a mouse as well as " "choosing between list and icon view. On the more technical side, many small " "fixes to hi-dpi scaling have found their way into this release.\n" msgstr "" "\n" "Det finns många förbättringar av det övergripande utseendet hos Plasma i den " "här utgåvan. Kör program har fått stöd för drag och släpp och " "avskiljningslinjer har tagits bort för att se smidigare ut, medan ikoner på " "skrivbordet har bytt beteckningarnas ifyllda bakgrund mot en elegant " "fallskugga. Användare som lägger till ett katalogminiprogram i panelen kan " "avnjuta förbättrad drag och släpp, stöd för bakåtknappen på musen samt val " "mellan list- och ikonvy. På den mer tekniska sidan, har många små " "förbättringar av skalning vid hög upplösning kommit med i den här utgåvan.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:132 announcements/plasma-5.5.95.php:134 #: announcements/plasma-5.6.0.php:152 announcements/plasma-5.6.0.php:154 msgid "Weather Widget" msgstr "Grafisk väderkomponent" #: announcements/plasma-5.5.95.php:138 announcements/plasma-5.6.0.php:158 msgid "" "\n" "Another feature returns from the old days, the weather widget.\n" msgstr "" "\n" "En annan funktion kommer tillbaka från förr, den grafiska väderkomponenten.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:145 announcements/plasma-5.6.0.php:165 msgid "" "\n" "On the road to Wayland\n" msgstr "" "\n" "På väg till Wayland\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:154 announcements/plasma-5.6.0.php:174 msgid "Plasma using Wayland" msgstr "Plasma som använder Wayland" #: announcements/plasma-5.5.95.php:158 announcements/plasma-5.6.0.php:178 msgid "" "\n" "With Plasma 5.5 for the first time we shipped a Wayland session for you to " "try out. While we still do not recommend using Wayland as a daily driver, " "we've made some significant advances:

          \n" "
        • Window decorations are now supported for Wayland clients giving you a " "beautiful and unified user experience\n" "
        • Input handling gained all features you've come to know and love " "from the X11 world, including 'Focus follows mouse', Alt + mouse button to " "move and resize windows, etc
        • \n" "
        • Different keyboard layouts and layout switching
        • \n" " \n" msgstr "" "\n" "En Wayland-session levererades för första gången med Plasma 5.5 på prov. " "Även om vi fortfarande inte rekommenderar Wayland som drivrutin för daglig " "användning, har vi gjort några betydande framsteg:

            \n" "
          • Fönsterdekorationer stöds nu för Wayland-klienter, vilket ger en vacker " "och enhetlig användarupplevelse.
          • \n" "
          • Inmatningshantering har fått alla välkända funktioner från X11-" "världen som vi gillar, inklusive 'Fokus följer musen', Alt + musknapp för " "att flytta och ändra storlek på fönster, etc.
          • \n" "
          • Olika tangentbordslayout och byte mellan layouter.
          • \n" " \n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:169 announcements/plasma-5.6.0.php:189 msgid "" "\n" "Tech Preview System Integration Themes\n" msgstr "" "\n" "Teknologiförhandsvisning av systemintegreringsteman\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:175 announcements/plasma-5.6.0.php:195 msgid "" "\n" "We are trialing a tech preview of Breeze themes for Plymouth and Grub, so " "Plasma can give you a complete system experience from the moment you turn " "your computer on.\n" msgstr "" "\n" "En teknologiförhandsvisning av Breeze-teman för Plymouth och Grub finns med " "på försök, så att Plasma kan ge en fullständig systemupplevelse från det " "ögonblick då datorn sätts på.\n" #: announcements/plasma-5.5.95.php:181 msgid "Full Plasma 5.5.95 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.5.95" #: announcements/plasma-5.6.0-5.6.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.1 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.1" #: announcements/plasma-5.6.0.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6 Release" msgstr "KDE Plasma 5.6 utgåva" #: announcements/plasma-5.6.0.php:23 announcements/plasma-5.6.1.php:23 #: announcements/plasma-5.6.2.php:23 announcements/plasma-5.6.3.php:23 #: announcements/plasma-5.6.4.php:23 announcements/plasma-5.6.5.php:23 msgid "KDE Plasma 5.6 Video" msgstr "KDE Plasma 5.6 video" #: announcements/plasma-5.6.0.php:36 msgid "Tuesday, 22 March 2016. " msgstr "Tisdag 22:a mars, 2016." #: announcements/plasma-5.6.0.php:37 msgid "" "Today KDE releases a feature-packed new version of its desktop user " "interface, Plasma 5.6.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en ny funktionsspäckad version av " "skrivbordsanvändargränssnittet, Plasma 5.6.\n" #: announcements/plasma-5.6.0.php:107 announcements/plasma-5.6.0.php:109 msgid "Jump List Using Firefox" msgstr "Hopplista med användning av Firefox" #: announcements/plasma-5.6.0.php:113 announcements/plasma-5.6.0.php:115 msgid "Jump List Using Steam" msgstr "Hopplista med användning av Steam" #: announcements/plasma-5.6.0.php:201 msgid "" "\n" "Also previewed in simple systemtray, an experimental systemtray " "replacement. Plasma Media Center remains in tech preview but work is " "ongoing for Plasma 5.7.\n" msgstr "" "\n" "Också förhandsvisad i den enkla systembrickan, en experimentell ersättning " "av systembrickan. Plasma mediacenter fortsätter som en " "teknologiförhandsvisning men arbete pågår för Plasma 5.7.\n" #: announcements/plasma-5.6.0.php:207 msgid "Full Plasma 5.6.0 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.0" #: announcements/plasma-5.6.1-5.6.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.2 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.2" #: announcements/plasma-5.6.1.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6.1, Bugfix Release for April" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6.1, felrättningsutgåvan för april" #: announcements/plasma-5.6.1.php:36 msgid "Tuesday, 29 March 2016. " msgstr "Tisdag 29:e mars, 2016." #: announcements/plasma-5.6.1.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.1. \n" "Plasma 5.6\n" "was released in March with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.6.1.\n" "Plasma 5.6\n" "gavs ut i mars med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.6.1.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fix drawing QtQuickControls ComboBox popups
          • \n" "
          • Fix untranslatable string in Activities KCM.
          • \n" "
          • Show ratings in Discover Packagekit backend
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta uppritning av QtQuickControls kombinationsrutor
          • \n" "
          • Rätta sträng som inte gick att översätta i inställningsmodulen " "Aktiviteter.
          • \n" "
          • Visa betyg i Discover Packagekit-gränssnitt
          • \n" #: announcements/plasma-5.6.1.php:61 msgid "Full Plasma 5.6.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.1" #: announcements/plasma-5.6.2-5.6.3-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.3 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.3" #: announcements/plasma-5.6.2.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6.2, bugfix Release for April" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6.2, felrättningsutgåvan för april" #: announcements/plasma-5.6.2.php:36 msgid "Tuesday, 05 April 2016. " msgstr "Tisdag 5:e april, 2016." #: announcements/plasma-5.6.2.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.2. \n" "Plasma 5.6\n" "was released in March with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.6.2.\n" "Plasma 5.6\n" "gavs ut i mars med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.6.2.php:45 msgid "" "\n" "This release adds another week's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en veckas arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.6.2.php:53 msgid "" "\n" "
          • Weather plasmoid, bbcukmet. Update to BBC's new json-based search and " "modified xml. Commit. Fixes " "bug #330773
          • \n" "
          • Breeze and Oxygen widget themes: Add isQtQuickControl function and make " "it work with Qt 5.7. Commit. Code " "review #127533
          • \n" "
          • [calendar] Fix calendar applet not clearing selection when hiding. Commit. Code review #127456. Fixes bug #360683
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Väderplasmoid, bbcukmet. Uppdatering av BBC:s nya json-baserade sökning " "och modifierad XML. Incheckning." " Rättar fel nr. 330773
          • \n" "
          • Breeze och Oxygen grafiska komponentteman: Lägg till funktionen " "isQtQuickControl och få dem att fungera med Qt 5.7. Incheckning. Kodgranskning " "nr. 127533
          • \n" "
          • [kalender] Rätta att kalender-miniprogrammet inte rensar markeringen när " "det döljs. Incheckning. " "Kodgranskning nr. 127456. Rättar fel nr. 360683
          • \n" #: announcements/plasma-5.6.2.php:61 msgid "Full Plasma 5.6.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.2" #: announcements/plasma-5.6.3-5.6.4-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.4 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.4" #: announcements/plasma-5.6.3.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6.3, bugfix Release for April" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6.3, felrättningsutgåvan för april" #: announcements/plasma-5.6.3.php:36 msgid "Tuesday, 19 April 2016. " msgstr "Tisdag 19:e april, 2016." #: announcements/plasma-5.6.3.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.3. \n" "Plasma 5.6\n" "was released in March with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.6.3.\n" "Plasma 5.6\n" "gavs ut i mars med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.6.3.php:53 msgid "" "\n" "
          • KWin: Fix crash on repainting an invalid sizes decoration. The first " "ever KWin bug fix which is combined with an X11 integration test. Commit. Fixes bug #361551
          • \n" "
          • Fix hover effect on desktop in pager. Commit. Fixes bug #361392
          • \n" "
          • Use actual installation information to infer popularity. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Kwin: Rätta krasch när en dekoration med ogiltig storlek ritas om. Det " "första felrättningen i Kwin som kombineras med en X11-integrationstest. Incheckning. Rättar fel nr. 361551
          • \n" "
          • Rätta skrivbordseffekt när musen hålls över skrivbordsvisningen. Incheckning. Rättar fel nr. 361392
          • \n" "
          • Använd verklig installationsinformation för att härleda popularitet. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.6.3.php:61 msgid "Full Plasma 5.6.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.3" #: announcements/plasma-5.6.4-5.6.5-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.5 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.5" #: announcements/plasma-5.6.4.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6.4, bugfix Release for May" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6.4, felrättningsutgåva för maj" #: announcements/plasma-5.6.4.php:36 msgid "Tuesday, 10 May 2016. " msgstr "Tisdag 10:e maj, 2016." #: announcements/plasma-5.6.4.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.4. \n" "Plasma 5.6\n" "was released in March with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.6.4.\n" "Plasma 5.6\n" "gavs ut i mars med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.6.4.php:53 msgid "" "\n" "
          • Make sure kcrash is initialized for discover. Commit.
          • \n" "
          • Build Breeze Plymouth and Breeze Grub tars from correct branch
          • \n" "
          • [digital-clock] Fix display of seconds with certain locales. Commit. Code review #127623
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Säkerställ att kcrash är initierad för discover. Incheckning.
          • \n" "
          • Bygg Breeze Plymouth och Breeze Grub arkiv från rätt gren
          • \n" "
          • [digitalklocka] Rätta visning av sekunder för vissa landsinställningar. " "Incheckning. Kodgranskning " "#127623
          • \n" #: announcements/plasma-5.6.4.php:61 msgid "Full Plasma 5.6.4 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.4" #: announcements/plasma-5.6.5-5.6.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.6.95 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.95" #: announcements/plasma-5.6.5-5.7.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.0 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.0" #: announcements/plasma-5.6.5.php:4 msgid "KDE Plasma 5.6.5, bugfix Release for June" msgstr "KDE levererar Plasma 5.6.5, felrättningsutgåva för juni" #: announcements/plasma-5.6.5.php:35 msgid "Tuesday, 14 June 2016. " msgstr "Tisdag 14:e juni, 2016. " #: announcements/plasma-5.6.5.php:36 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.6.5.\n" "Plasma 5.6\n" "was released in March with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.6.5.\n" "Plasma 5.6\n" "gavs ut i mars med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.6.5.php:52 msgid "" "\n" "
          • Don't let the delegate overflow the view. Commit.
          • \n" "
          • Battery icon no longer errorneously reports an empty battery if computer " "has none. Commit. See bug " "#362924
          • \n" "
          • Create ~/.local/share/mime/packages/ if it doesn't exist. Commit. Fixes bug #356237. Code review #128055
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Låt inte delegaten översvämma vyn. Incheckning.
          • \n" "
          • Batteri-ikonen rapporterar inte längre felaktigt tomt batteri om datorn " "inte har något. Incheckning. Se " "fel nr. 362924
          • \n" "
          • Skapa ~/.local/share/mime/packages/ om den inte finns. Incheckning. Rättar fel nr. 356237. Kodgranskning nr. 128055
          • \n" #: announcements/plasma-5.6.5.php:60 msgid "Full Plasma 5.6.5 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.5" #: announcements/plasma-5.6.95.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7 Beta Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.7 Betautgåva" #: announcements/plasma-5.6.95.php:24 announcements/plasma-5.6.95.php:26 #: announcements/plasma-5.7.0.php:28 announcements/plasma-5.7.0.php:30 #: announcements/plasma-5.7.1.php:31 announcements/plasma-5.7.2.php:31 #: announcements/plasma-5.7.3.php:31 announcements/plasma-5.7.4.php:31 #: announcements/plasma-5.7.5.php:31 msgid "KDE Plasma 5.7" msgstr "KDE Plasma 5.7" #: announcements/plasma-5.6.95.php:31 msgid "Thursday, 16 June 2016. " msgstr "Torsdag 16:e juni, 2016. " #: announcements/plasma-5.6.95.php:32 msgid "Today KDE releases a beta update to its desktop software, Plasma 5.7.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en betauppdatering av skrivbordsprogramvaran, Plasma 5.7.\n" #: announcements/plasma-5.6.95.php:40 announcements/plasma-5.6.95.php:42 msgid "Unified Startup Design" msgstr "Förenad startkonstruktion" #: announcements/plasma-5.6.95.php:50 announcements/plasma-5.6.95.php:52 #: announcements/plasma-5.7.0.php:75 announcements/plasma-5.7.0.php:77 msgid "Icons Tint to Match Highlight" msgstr "Ikoners färgton motsvarar markering" #: announcements/plasma-5.6.95.php:61 announcements/plasma-5.6.95.php:63 #: announcements/plasma-5.7.0.php:46 announcements/plasma-5.7.0.php:48 msgid "Jump List Actions in KRunner" msgstr "Hopplisteåtgärder i Kör program" #: announcements/plasma-5.6.95.php:71 announcements/plasma-5.6.95.php:73 #: announcements/plasma-5.7.0.php:56 announcements/plasma-5.7.0.php:58 msgid "Agenda Items in Calendar" msgstr "Agendaposter i kalender" #: announcements/plasma-5.6.95.php:81 announcements/plasma-5.6.95.php:83 #: announcements/plasma-5.7.0.php:66 announcements/plasma-5.7.0.php:68 msgid "Dragging Application to Audio Device" msgstr "Dra program till ljudenhet" #: announcements/plasma-5.6.95.php:103 announcements/plasma-5.6.95.php:105 #: announcements/plasma-5.7.0.php:97 announcements/plasma-5.7.0.php:99 msgid "Betty the Fuzzpig Tests Plasma Wayland" msgstr "Den petiga försökskaninen Betty provar Plasma Wayland" #: announcements/plasma-5.6.95.php:124 msgid "Full Plasma 5.6.95 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.6.95" #: announcements/plasma-5.7.0-5.7.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.1 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.1" #: announcements/plasma-5.7.0.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7 Release" msgstr "KDE Plasma 5.7 utgåva" #: announcements/plasma-5.7.0.php:35 msgid "Tuesday, 5 July 2016. " msgstr "Tisdag 5:e juli, 2016. " #: announcements/plasma-5.7.0.php:36 msgid "Today KDE releases an update to its desktop software, Plasma 5.7.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut en betauppdatering av skrivbordsprogramvaran, Plasma 5.7.\n" #: announcements/plasma-5.7.0.php:118 msgid "Full Plasma 5.7.0 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.0" #: announcements/plasma-5.7.1-5.7.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.2 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.2" #: announcements/plasma-5.7.1.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7.1, bugfix Release for July" msgstr "KDE Plasma 5.7.1, felrättningsutgåva för juli" #: announcements/plasma-5.7.1.php:23 announcements/plasma-5.7.2.php:23 #: announcements/plasma-5.7.3.php:23 announcements/plasma-5.7.4.php:23 #: announcements/plasma-5.7.5.php:23 msgid "KDE Plasma 5.7 Video" msgstr "KDE Plasma 5.7 video" #: announcements/plasma-5.7.1.php:29 announcements/plasma-5.7.2.php:29 #: announcements/plasma-5.7.3.php:29 announcements/plasma-5.7.4.php:29 #: announcements/plasma-5.7.5.php:29 msgid "Plasma 5.7" msgstr "Plasma 5.7" #: announcements/plasma-5.7.1.php:36 msgid "Tuesday, 12 July 2016. " msgstr "Tisdag 12:e juli, 2016. " #: announcements/plasma-5.7.1.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.1.\n" "Plasma 5.7\n" "was released in July with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.7.1.\n" "Plasma 5.7\n" "gavs ut i juli med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.7.1.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fix shadow rendering calculations. Commit. Fixes bug #365097 'Krunner has broken shadow / " "corners'
          • \n" "
          • Make the systray work with scripting shell again. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta beräkningar av skuggåtergivning. Incheckning. Rättar fel nr. 365097 'Kör program har felaktig " "skugga och hörn'
          • \n" "
          • Gör så att systembrickan fungerar med skriptskal igen. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.7.1.php:62 msgid "Full Plasma 5.7.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.1" #: announcements/plasma-5.7.2-5.7.3-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.3 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.3" #: announcements/plasma-5.7.2.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7.2, bugfix Release for July" msgstr "KDE Plasma 5.7.2, felrättningsutgåva för juli" #: announcements/plasma-5.7.2.php:36 msgid "Tuesday, 19 July 2016. " msgstr "Tisdag 19:e juli, 2016. " #: announcements/plasma-5.7.2.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.2.\n" "Plasma 5.7\n" "was released in July with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.7.2.\n" "Plasma 5.7\n" "gavs ut i juli med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.7.2.php:53 msgid "" "\n" "
          • Breeze fixed kdelibs4 compilation. Commit.
          • \n" "
          • Fix startup-to-window matchup based on AppName. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Breeze rättade kdelibs4-kompilering. Incheckning.
          • \n" "
          • Rättade start till fönstermatchning baserat på programnamn. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.7.2.php:60 msgid "Full Plasma 5.7.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.2" #: announcements/plasma-5.7.3-5.7.4-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.4 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.4" #: announcements/plasma-5.7.3.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7.3, bugfix Release for August" msgstr "KDE Plasma 5.7.3, felrättningsutgåva för augusti" #: announcements/plasma-5.7.3.php:36 msgid "Tuesday, 2 August 2016. " msgstr "Tisdag 2:e augusti, 2016. " #: announcements/plasma-5.7.3.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.3.\n" "Plasma 5.7\n" "was released in July with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.7.3.\n" "Plasma 5.7\n" "gavs ut i juli med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.7.3.php:45 msgid "" "\n" "This release adds two weeks' worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till två veckors arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.7.3.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fixed first time initialization. Commit.
          • \n" "
          • Speed up loading KCM with FileDialog lazy loading. Commit.
          • \n" "
          • Don't try to load layout before kactivitymanagerd starts. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rättade förstagångsinitiering. Incheckning.
          • \n" "
          • Snabbade upp laddning av inställningsmoduler med laddning av " "fildialogrutor vid behov. Incheckning." "
          • \n" "
          • Försök inte ladda layout innan kactivitymanagerd har startat. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.7.3.php:61 msgid "Full Plasma 5.7.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.3" #: announcements/plasma-5.7.4-5.7.5-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.5 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.5" #: announcements/plasma-5.7.4.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7.4, bugfix Release for August" msgstr "KDE Plasma 5.7.4, felrättningsutgåva för augusti" #: announcements/plasma-5.7.4.php:36 msgid "Tuesday, 23 August 2016. " msgstr "Tisdag 23:e augusti, 2016. " #: announcements/plasma-5.7.4.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.4.\n" "Plasma 5.7\n" "was released in August with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.7.4.\n" "Plasma 5.7\n" "gavs ut i augusti med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.7.4.php:45 msgid "" "\n" "This release adds three weeks' worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till tre veckors arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.7.4.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fixed dragging items bug in Kickoff
          • \n" "
          • Mouse settings being applied in kdelibs4 applications
          • \n" "
          • Improved handling of screen CRTC information
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rättade fel med att dra objekt i Kickoff
          • \n" "
          • Musinställningar verkställs för kdelibs4-program
          • \n" "
          • Förbättrad hantering av CRTC-information från skärm
          • \n" #: announcements/plasma-5.7.4.php:61 msgid "Full Plasma 5.7.4 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.4" #: announcements/plasma-5.7.5-5.7.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.7.95 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.95" #: announcements/plasma-5.7.5-5.8.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.0 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.0" #: announcements/plasma-5.7.5.php:4 msgid "KDE Plasma 5.7.5, bugfix Release for September" msgstr "KDE levererar Plasma 5.7.5, felrättningsutgåvan för september" #: announcements/plasma-5.7.5.php:36 msgid "Tuesday, 13 September 2016. " msgstr "Tisdag 13:e september, 2016." #: announcements/plasma-5.7.5.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.7.5.\n" "Plasma 5.7\n" "was released in July with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.7.5.\n" "Plasma 5.7\n" "gavs ut i juli med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.7.5.php:45 msgid "" "\n" "This release adds month' worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till en månads arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.7.5.php:53 msgid "" "\n" "
          • Plasma Workspace: Fix some status notifier items not appearing. Commit. Fixes bug #366283. Fixes bug #367756
          • \n" "
          • SDDM Config - Fix themes list with SDDM 0.14. Commit. Code review #128815
          • \n" "
          • Make sure people are not trying to sneak invisible characters on the " "kdesu label. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Plasma-arbetsrymd: Rätta att några statusunderrättelseobjekt inte visas. " "Incheckning. Rättar fel nr. 366283. Rättar fel nr. 367756
          • \n" "
          • SDDM-inställning: Rätta temalista med SDDM 0.14. Incheckning. Kodgranskning " "nr. 128815
          • \n" "
          • Se till att ingen försöker smyga in osynliga tecken i beteckningen för " "kdesu. Incheckning. \n" #: announcements/plasma-5.7.5.php:61 msgid "Full Plasma 5.7.5 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.5" #: announcements/plasma-5.7.95.php:4 msgid "KDE at 20: Plasma 5.8 LTS Beta. Here for the Long Term." msgstr "KDE som tjugoåring: Plasma 5.8 LTS Beta är här på lång sikt." #: announcements/plasma-5.7.95.php:30 announcements/plasma-5.8.0.php:28 #: announcements/plasma-5.8.0.php:30 msgid "KDE Plasma 5.8 LTS" msgstr "KDE Plasma 5.8 LTS" #: announcements/plasma-5.7.95.php:32 msgid "KDE Plasma 5.8 LTS Beta" msgstr "KDE Plasma 5.8 LTS Beta" #: announcements/plasma-5.7.95.php:37 msgid "Thursday, 15 September 2016. " msgstr "Torsdag 15:e september, 2016." #: announcements/plasma-5.7.95.php:38 msgid "" "Today KDE releases a beta of its first Long Term Support edition of its " "flagship desktop software, Plasma. This marks the point where the " "developers and designers are happy to recommend Plasma for the widest " "possible audience be they enterprise or non-techy home users. If you tried " "a KDE desktop previously and have moved away, now is the time to re-assess, " "Plasma is simple by default, powerful when needed.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut den första betaversionen med långtidsstöd av sin " "huvudprogramvara för skrivbordet, Plasma. Det markerar punkten då " "utvecklarna och konstruktörerna gärna rekommenderar Plasma för en bred " "publik, vare sig de är företag eller otekniska hemanvändare. Om du tidigare " "provat KDE:s skrivbord och har gått ifrån det, är det nu tid att omvärdera " "det. Plasma är normalt enkelt, men kraftfullt vid behov.\n" #: announcements/plasma-5.7.95.php:115 announcements/plasma-5.7.95.php:117 #: announcements/plasma-5.8.0.php:110 announcements/plasma-5.8.0.php:113 #: announcements/plasma-5.8.0.php:115 msgid "Unified Boot to Shutdown Artwork" msgstr "Gemensam grafik från start till avstängning" #: announcements/plasma-5.7.95.php:126 announcements/plasma-5.7.95.php:128 #: announcements/plasma-5.8.0.php:121 announcements/plasma-5.8.0.php:124 #: announcements/plasma-5.8.0.php:126 msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "Stöd för höger-till-vänster språk" #: announcements/plasma-5.7.95.php:136 announcements/plasma-5.7.95.php:138 #: announcements/plasma-5.8.0.php:134 announcements/plasma-5.8.0.php:136 msgid "Context Menu Media Controls" msgstr "Mediakontroller i sammanhangsberoende menyer" #: announcements/plasma-5.7.95.php:148 announcements/plasma-5.7.95.php:150 #: announcements/plasma-5.8.0.php:146 announcements/plasma-5.8.0.php:148 msgid "Global Shortcuts Setup" msgstr "Inställning av globala genvägar" #: announcements/plasma-5.7.95.php:161 announcements/plasma-5.7.95.php:163 #: announcements/plasma-5.8.0.php:159 announcements/plasma-5.8.0.php:161 msgid "Plasma Discover's new UI" msgstr "Plasma upptäcker nytt användargränssnitt" #: announcements/plasma-5.7.95.php:178 announcements/plasma-5.7.95.php:180 #: announcements/plasma-5.8.0.php:176 announcements/plasma-5.8.0.php:178 msgid "Plasma on Wayland Now with GTK+ support" msgstr "Plasma på Wayland nu med stöd för GTK+" #: announcements/plasma-5.7.95.php:193 msgid "Full Plasma 5.7.95 LTS changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.7.95 LTS" #: announcements/plasma-5.8.0-5.8.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.1 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.1" #: announcements/plasma-5.8.0.php:4 msgid "KDE at 20: Plasma 5.8 LTS. Here for the Long Term." msgstr "KDE som tjugoåring: Plasma 5.8 LTS är här på lång sikt." #: announcements/plasma-5.8.0.php:35 msgid "Tuesday, 4 October 2016. " msgstr "Tisdag 4:e oktober, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.0.php:36 msgid "" "Today KDE releases its first Long Term Support edition of its flagship " "desktop software, Plasma. This marks the point where the developers and " "designers are happy to recommend Plasma for the widest possible audience be " "they enterprise or non-techy home users. If you tried a KDE desktop " "previously and have moved away, now is the time to re-assess, Plasma is " "simple by default, powerful when needed.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut den första betaversionen med långtidsstöd av sin " "huvudprogramvara för skrivbordet, Plasma. Det markerar tillfället då " "utvecklarna och konstruktörerna gärna rekommenderar Plasma för en bred " "publik, vare sig de är företag eller otekniska hemanvändare. Om du tidigare " "provat KDE:s skrivbord och har gått ifrån det, är det nu tid att omvärdera " "det. Plasma är normalt enkelt, men kraftfullt vid behov.\n" #: announcements/plasma-5.8.0.php:109 msgid "New in Plasma 5.8" msgstr "Nytt i Plasma 5.8" #: announcements/plasma-5.8.0.php:118 msgid "" "This release brings an all-new login screen design giving you a complete " "Breeze startup to shutdown experience. The layout has been tidied up and is " "more suitable for workstations that are part of a domain or company network. " "While it is much more streamlined, it also allows for greater " "customizability: for instance, all Plasma wallpaper plugins, such as " "slideshows and animated wallpapers, can now be used on the lock screen." msgstr "" "Den här utgåvan levererar en helt ny design av inloggningsskärmen, som ger " "en fullständig upplevelse med Breeze från start till avstängning. Layouten " "har städats upp och är lämpligare för arbetsstationer som ingår i en domän " "eller företagsnätverk. Även om den är mycket mer strömlinjeformat, möjliggör " "den också större anpassningsmöjligheter: Exempelvis kan nu alla Plasma " "insticksprogram för skrivbordsunderlägg, såsom bildspel och animerade " "skrivbordsunderlägg, användas på den låsta skärmen." #: announcements/plasma-5.8.0.php:128 msgid "" "Support for Semitic right-to-left written languages, such as Hebrew and " "Arabic, has been greatly improved. Contents of panels, the desktop, and " "configuration dialogs are mirrored in this configuration. Plasma’s sidebars, " "such as widget explorer, window switcher, activity manager, show up on the " "right side of the screen." msgstr "" "Stöd för semitiska språk som skrivs från höger till vänster, som hebreiska " "och arabiska, har förbättrats stort. Innehåll i paneler, på skrivbordet, och " "inställningsdialogrutor speglas med den här inställningen. Plasmas " "sidorader, såsom komponentutforskaren, fönsterbyte, och aktivitetshanteraren " "dyker upp på skärmens högra sida." #: announcements/plasma-5.8.0.php:131 msgid "Improved Applets" msgstr "Förbättrade miniprogram" #: announcements/plasma-5.8.0.php:138 msgid "" "The virtual desktop switcher (“Pager”) and window list applets have been " "rewritten, using the new task manager back-end we introduced in Plasma 5.7. " "This allows them to use the same dataset as the task manager and improves " "their performance while reducing memory consumption. The virtual desktop " "switcher also acquired an option to show only the current screen in multi-" "screen setups and now shares most of its code with the activity switcher " "applet." msgstr "" "Virtuellt skrivbordsbyte (\"Skrivbordsvisning\") och miniprogram med " "fönsterlistor har skrivits om, och använder det nya bakgrundsprogrammet för " "aktivitetshantering som introducerades i Plasma 5.7. Det låter dem använda " "samma datamängd som aktivitetshanteraren och förbättrar deras prestanda " "medan minnesanvändningen minskar. Virtuellt skrivbordsbyte har också fått " "ett alternativ för att bara visa aktuell skärm för konfigurationer med flera " "skärmar, och delar nu det mesta av sin kod med miniprogrammet för " "aktivitetsbyte." #: announcements/plasma-5.8.0.php:140 msgid "" "Task manager gained further productivity features in this release. Media " "controls that were previously available in task manager tooltips only are " "now accessible in the context menus as well. In addition to bringing windows " "to the front during a drag and drop operation, dropping files onto task " "manager entries themselves will now open them in the associated application. " "Lastly, the popup for grouped windows can now be navigated using the " "keyboard and text rendering of its labels has been improved." msgstr "" "Aktivitetshanterare har fått ytterligare produktivitetsfunktioner i den här " "utgåvan. Mediakontroller, som tidigare bara var tillgängliga i " "aktivitetshanterarens verktygstips, är nu också tillgängliga i de " "sammanhangsberoende menyerna. Förutom att fönster hamnar överst vid drag och " "släpp-åtgärder, öppnas filer nu i tillhörande program genom att de släpps på " "alternativen i själva aktivitetshanteraren. Slutligen kan nu rutor för " "grupperade fönster navigeras med tangentbordet, och textåtergivning av deras " "beteckningar har förbättrats." #: announcements/plasma-5.8.0.php:143 msgid "Simplified Global Shortcuts" msgstr "Förenklade globala genvägar" #: announcements/plasma-5.8.0.php:151 msgid "" "Global shortcuts configuration has been simplified to focus on the most " "common task, that is launching applications. Building upon the jump list " "functionality added in previous releases, global shortcuts can now be " "configured to jump to specific tasks within an application." msgstr "" "Inställning av globala genvägar har förenklats för att fokusera på den " "vanligaste uppgiften, det vill säga starta program. Globala genvägar kan nu " "ställas in att gå till en specifik uppgift inne i ett program, genom att de " "bygger på funktionaliteten för hopplistor som lades till i förra utgåvan." #: announcements/plasma-5.8.0.php:153 msgid "" "Thanks to our Wayland effort, we can finally offer so-called “modifier-only " "shortcuts”, enabling you to open the application menu by just pressing the " "Meta key. Due to popular demand, this feature also got backported to the X11 " "session." msgstr "" "Tack vare våra bemödanden med Wayland, kan vi slutligen erbjuda \"genvägar " "med bara modifierare\", vilket gör det möjligt att visa programmenyn genom " "att bara tycka på tangenten Meta. På allmän begäran har funktionen också " "bakåtanpassats för X11-sessioner." #: announcements/plasma-5.8.0.php:156 msgid "Other improvements" msgstr "Andra förbättringar" #: announcements/plasma-5.8.0.php:164 msgid "" "This release sees many bugfixes in multi-screen support and, together with " "Qt 5.6.1, should significantly improve your experience with docking stations " "and projectors." msgstr "" "Den här utgåvan har många felrättningar av flerskärmsstöd, och tillsammans " "med Qt 5.6.1 ska det väsentligt förbättra upplevelsen med dockningsstationer " "och projektorer." #: announcements/plasma-5.8.0.php:166 msgid "" "KWin, Plasma’s window manager, now allows compositing through llvmpipe, " "easing the deployment on exotic hardware and embedded devices. Now that " "there is a standardized and widely-used interface for applications to " "request turning off compositing, the “Unredirect Fullscreen” option has been " "removed. It often lead to stability issues and because of that was already " "disabled for many drivers." msgstr "" "Kwin, Plasmas fönsterhanterare, tillåter nu sammansättning via llvmpipe, " "vilket förenklar distribution på exotisk hårdvara och inbäddade enheter. När " "det nu finns ett standardiserat gränssnitt med bred användning för att " "begära att sammansättning stängs av, har alternativet \"Omdirigera inte " "fullskärm\" tagits bort. Det ledde ofta till stabilitetsproblem, och var " "därför redan inaktiverat för många drivrutiner." #: announcements/plasma-5.8.0.php:168 msgid "" "Now that Kirigami, our set of versatile cross-" "platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a " "revamped version of Plasma Discover based on Kirigami." msgstr "" "Nu när vår uppsättning mångsidiga grafiska användargränssnittskomponenter " "för många plattformar, Kirigami, har givits ut, är " "vi glada över att kunna ge dig en omkonstruerad version av Plasma Upptäck " "baserad på Kirigami." #: announcements/plasma-5.8.0.php:170 msgid "" "We have new default fonts, the Noto font from Google covers all scripts " "available in the Unicode standard while our new monospace font Hack is " "perfect for coders and terminal users." msgstr "" "Vi har nya standardteckensnitt. Teckensnittet Noto från Google täcker alla " "skript tillgängliga i Unicode-standard, medan vårt nya teckensnitt med fast " "breddsteg, Hack, är perfekt för programmerare och terminalanvändare." #: announcements/plasma-5.8.0.php:173 msgid "We’re in Wayland!" msgstr "Vi är i Wayland!" #: announcements/plasma-5.8.0.php:181 msgid "" "Plasma on Wayland has come a long way in the past months. While our long " "term support promise does not apply to the fast-evolving Wayland stack, we " "think it is ready to be tested by a broader audience. There will still be " "minor glitches and missing features, but we are now at a point where we can " "ask you to give it a try and report bugs. Notable improvements in this " "release include:" msgstr "" "Plasma på Wayland har kommit långt de senaste månaderna. Medan vårt löfte om " "långtidsstöd inte gäller det snabbt utvecklare Wayland-gränssnittet, anser " "vi att det är redo att utprovas av en bredare publik. Det kommer fortfarande " "att finnas mindre tekniska fel och saknade funktioner, men vi har nu nått " "ett tillfälle då vi kan be dig att prova det och rapportera fel. " "Förbättringar värda att nämna i den här utgåvan inkluderar:" #: announcements/plasma-5.8.0.php:183 msgid "Support for xdg-shell, i.e. GTK+ applications are now supported" msgstr "Stöd för xdg-shell, dvs. GTK+ program stöds nu" #: announcements/plasma-5.8.0.php:184 msgid "Much improved touch screen support" msgstr "Stora förbättringar i stödet för pekskärmar" #: announcements/plasma-5.8.0.php:185 msgid "" "Support for touchpad gestures – the infrastructure is there, there aren't " "any gestures by default yet" msgstr "" "Stöd för gester på tryckplattan: Infrastrukturen finns på plats, men det " "finns inte ännu några standardgester" #: announcements/plasma-5.8.0.php:186 msgid "The “Sliding Popups” effect is now supported" msgstr "Effekten \"Glidande rutor\" stöds nu" #: announcements/plasma-5.8.0.php:187 msgid "Clipboard contents are synced between X11 and Wayland applications" msgstr "Klippbordets innehåll synkroniseras mellan X11- och Wayland-program." #: announcements/plasma-5.8.0.php:191 msgid "Full Plasma 5.8.0 LTS changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8 LTS" #: announcements/plasma-5.8.1-5.8.2-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.2 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.2" #: announcements/plasma-5.8.1.php:4 msgid "KDE Plasma 5.8.1, Bugfix Release for October" msgstr "KDE Plasma 5.8.1, felrättningsutgåva för oktober" #: announcements/plasma-5.8.1.php:23 announcements/plasma-5.8.2.php:23 #: announcements/plasma-5.8.3.php:23 announcements/plasma-5.8.4.php:23 #: announcements/plasma-5.8.5.php:23 msgid "KDE Plasma 5.8 Video" msgstr "KDE Plasma 5.8 video" #: announcements/plasma-5.8.1.php:29 announcements/plasma-5.8.2.php:29 #: announcements/plasma-5.8.3.php:29 announcements/plasma-5.8.4.php:29 #: announcements/plasma-5.8.5.php:29 msgid "Plasma 5.8" msgstr "Plasma 5.8" #: announcements/plasma-5.8.1.php:31 announcements/plasma-5.8.2.php:31 #: announcements/plasma-5.8.3.php:31 announcements/plasma-5.8.4.php:31 #: announcements/plasma-5.8.5.php:31 msgid "KDE Plasma 5.8" msgstr "KDE Plasma 5.8" #: announcements/plasma-5.8.1.php:36 msgid "Tuesday, 11 October 2016. " msgstr "Tisdag 11:e oktober, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.1.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.1.\n" "Plasma 5.8\n" "was released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.8.1.\n" "Plasma 5.8\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.8.1.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fix modifier-only-shortcut after using Alt+Tab
          • \n" "
          • Support for EGL_KHR_platform_x11
          • \n" "
          • Fix crash when moving panel between two windows
          • \n" "
          • Many Wayland fixes, e.g. resize-only-borders
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta genväg med bara väljartangent efter användning av Alt+Tabulator\n" "
          • Stöd för EGL_KHR_platform_x11
          • \n" "
          • Rätta krasch när panel flyttas mellan två fönster
          • \n" "
          • Många rättningar för Wayland, t.ex. kanter bara för storleksändring\n" #: announcements/plasma-5.8.1.php:62 msgid "Full Plasma 5.8.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.1" #: announcements/plasma-5.8.2-5.8.3-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.3 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.3" #: announcements/plasma-5.8.2.php:4 msgid "KDE Plasma 5.8.2, Bugfix Release for October" msgstr "KDE Plasma 5.8.2, felrättningsutgåva för oktober" #: announcements/plasma-5.8.2.php:36 msgid "Tuesday, 18 October 2016. " msgstr "Tisdag 18:e oktober, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.2.php:37 msgid "" "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.2.\n" "Plasma 5.8\n" "was released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.8.2.\n" "Plasma 5.8\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.8.2.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fix 'Default' color scheme. Commit.
          • \n" "
          • Restore all panel properties. Commit. Fixes bug #368074. Fixes bug #367918
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta förvalt färgschema. Incheckning.
          • \n" "
          • Återställ alla panelegenskaper. Incheckning. Rättar fel nr. 368074. Rättar fel nr. 367918
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.2.php:60 msgid "Full Plasma 5.8.2 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.2" #: announcements/plasma-5.8.3-5.8.4-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.4 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.4" #: announcements/plasma-5.8.3.php:4 msgid "KDE Plasma 5.8.3, Bugfix Release for November" msgstr "KDE Plasma 5.8.3, felrättningsutgåva för november" #: announcements/plasma-5.8.3.php:36 msgid "Tuesday, 1 November 2016. " msgstr "Tisdag 1:e november, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.3.php:37 msgid "" "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.3.\n" "Plasma 5.8\n" "was released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.8.3.\n" "Plasma 5.8\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.8.3.php:45 msgid "" "\n" "This release adds two week's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till två veckors arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.8.3.php:53 msgid "" "\n" "
          • User Manager: do not ask for root permissions when it's unnecessary. Commit.
          • \n" "
          • PowerDevil no longer crashes on logout. Commit. Fixes bug #371127
          • \n" "
          • Mute volume when decreasing volume to zero. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Användarhanterare: Fråga inte efter systemanvändarrättigheter när det " "inte är nödvändigt. Incheckning. \n" "
          • PowerDevil kraschar inte längre vid utloggning. Incheckning. Rättar fel nr. 371127
          • \n" "
          • Tysta volymen när den minskas till noll. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.3.php:61 msgid "Full Plasma 5.8.3 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.3" #: announcements/plasma-5.8.4-5.8.5-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.5 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.5" #: announcements/plasma-5.8.4.php:4 msgid "KDE Plasma 5.8.4, Bugfix Release for November" msgstr "KDE Plasma 5.8.4, felrättningsutgåva för november" #: announcements/plasma-5.8.4.php:36 msgid "Tuesday, 22 November 2016. " msgstr "Tisdag 22:e november, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.4.php:37 msgid "" "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.4.\n" "Plasma 5.8\n" "was released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.8.4.\n" "Plasma 5.8\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.8.4.php:45 msgid "" "\n" "This release adds three week's worth of new\n" "translations and fixes from KDE's contributors. The bugfixes are\n" "typically small but important and include:\n" msgstr "" "\n" "Denna utgåva lägger till tre veckors arbete\n" "med nya översättningar och rättningar av KDE:s bidragsgivare.\n" "Felrättningarna är oftast små men viktiga, och omfattar:\n" #: announcements/plasma-5.8.4.php:53 msgid "" "\n" "
          • Many bug fixes for multi screen support such as:
          • \n" "\n" "
          • Make screenshots visible when there's only one screenshot too. Commit. Fixes bug #371724
          • \n" "
          • Disable Qt's high DPI scaling on shutdown/switch user dialogs. Commit. See bug #366451
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Många felrättningar för stöd för flera skärmar, såsom:
          • \n" "\n" "
          • Gör skärmbilder synliga också när det bara finns en skärmbild. Incheckning. Rättar " "fel #371724
          • \n" "
          • Inaktivera Qt:s skalning av höga punkter/tum i dialogrutor för " "avstängning och användarbyte. Incheckning. Se fel " "#366451
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.4.php:65 msgid "Full Plasma 5.8.4 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.4" #: announcements/plasma-5.8.5-5.8.95-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.8.95 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.95" #: announcements/plasma-5.8.5-5.9.0-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.9.0 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.9.0" #: announcements/plasma-5.8.5.php:4 msgid "KDE Plasma 5.8.5, Bugfix Release for December" msgstr "KDE Plasma 5.8.5, felrättningsutgåva för december" #: announcements/plasma-5.8.5.php:36 msgid "Tuesday, 27 December 2016. " msgstr "Tisdag 27:e december, 2016. " #: announcements/plasma-5.8.5.php:37 msgid "" "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.8.5.\n" "Plasma 5.8\n" "was released in October with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av Plasma 5, version 5.8.5.\n" "Plasma 5.8\n" "gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.8.5.php:53 msgid "" "\n" "
          • Notice when the only screen changes. Commit. Fixes " "bug #373880
          • \n" "
          • Revert 'Do not ask for root permissions when it's unnecessary', it " "caused problems with adding a new user. Commit. Fixes bug " "#373276
          • \n" "
          • Fix compilation with Qt 5.8. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Notera när den enda skärmen ändras. Incheckning. " "Rättar fel nr. 373880
          • \n" "
          • Återställ 'Fråga inte efter systemadministratörsrättigheter när det är " "onödigt', det orsakade problem vid tillägg av ny användare. Incheckning. Rättar fel nr. 373276
          • \n" "
          • Rätta kompilering med Qt 5.8. Incheckning. \n" #: announcements/plasma-5.8.5.php:61 msgid "Full Plasma 5.8.5 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.5" #: announcements/plasma-5.8.6.php:94 msgid "Plasma %1 LTS" msgstr "Plasma %1 LTS" #: announcements/plasma-5.8.6.php:111 msgid "Tuesday, 21 February 2017." msgstr "Tisdag 21:e februari, 2017." #: announcements/plasma-5.8.6.php:112 msgid "Today KDE releases a Bugfix update to KDE Plasma %1, versioned %2." msgstr "" "Idag ger KDE ut en felrättningsutgåva av KDE Plasma %1, med version %2." #: announcements/plasma-5.8.6.php:113 msgid "" "Plasma %2 was released in October with many feature " "refinements and new modules to complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %2 gavs ut i oktober med många funktionsförfiningar " "och nya moduler för att göra skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.8.6.php:117 msgid "" "This release adds a two months' worth of new translations and fixes from " "KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and " "include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till två månaders arbete med nya översättningar och " "rättningar av KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men " "viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.8.6.php:121 msgid "" "Avoid a crash on Kwin decoration KCM teardown. Commit. See " "bug %3" msgstr "" "Undvik en krasch vid rivning av Kwin-dekoration för inställningsmodul. Incheckning. Se fel %3" #: announcements/plasma-5.8.6.php:122 msgid "" "[Folder View] Fix right click erroneously opening files. Commit." " Fixes bug %3" msgstr "" "[Katalogvy] Rätta att högerklick felaktigt öppnar filer. Incheckning. Rättar fel %3" #: announcements/plasma-5.8.6.php:123 msgid "" "Fix regression in which the Save dialog appears as an Open dialog. Commit. Code review %3" msgstr "" "Rätta regression där dialogrutan för att spara ser ut som en dialogruta för " "att öppna. Incheckning. Kodgranskning %3" #: announcements/plasma-5.8.7.php:110 msgid "Tuesday, 23 May 2017." msgstr "Tisdag 23:e maj, 2017." #: announcements/plasma-5.8.7.php:121 msgid "" "\n" "
          • User Manager: Make sure the new avatar is always saved. Commit. Fixes bug #350836. Phabricator Code review D5779
          • \n" "
          • [Logout Screen] Show suspend button only if supported. Commit. Fixes bug #376601
          • \n" "
          • [Weather] Fix term used for thunderstorm in bbcukmet data db. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Användarhanterare: Säkerställ att den nya avataren alltid sparas. Incheckning. Rättar " "fel nr. 350836. Phabricator-" "kodgranskning D5779
          • \n" "
          • [Utloggningsskärm] Visa bara knappen för viloläge om det stöds. Incheckning. Rättar " "fel nr. 376601
          • \n" "
          • [Väder] Rätta terminologi använd för åskväder i databasen med bbcukmet " "data. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.8.php:118 msgid "Wednesday, 25 October 2017." msgstr "Onsdag 25:e oktober, 2017." #: announcements/plasma-5.8.8.php:119 msgid "Today KDE releases an %1 update to KDE Plasma 5, versioned %2" msgstr "Idag ger KDE ut en %1 utgåva av KDE Plasma 5, med version %2." #: announcements/plasma-5.8.8.php:120 msgid "" "Plasma %1\n" "\t\twas released in %2 with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %1\n" "gavs ut i %2 med många funktionsförfiningar och nya moduler för att göra " "skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.8.8.php:129 msgid "" "\n" "
          • Fix crash when using Discover during updates. Commit. Fixes " "bug #370906
          • \n" "
          • Try to read CPU clock from cpufreq/scaling_cur_freq instead of /proc/" "cpuinfo. Commit. Fixes bug #382561. Phabricator Code review D8153
          • \n" "
          • DrKonqi crash handler: make attaching backtraces to existing bug reports " "work. Commit.
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta krasch när Discover används under uppdateringar. Incheckning. Rättar fel nr. 370906
          • \n" "
          • Försök att läsa processorklockan från cpufreq/scaling_cur_freq istället " "för /proc/cpuinfo. Incheckning. Rättar fel nr. 382561. Phabricator kodgranskning " "D8153
          • \n" "
          • DrKonqi kraschhantering: gör så att bifoga bakåtspårningar i befintliga " "felrapporter. Incheckning.
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.9.php:118 msgid "Wednesday, 7 February 2018." msgstr "Onsdag 7:e februari, 2018. " #: announcements/plasma-5.8.9.php:129 msgid "" "\n" "
          • Make sure device paths are quoted. Commit. Fixes " "bug #389815
          • \n" "
          • Sanitise notification HTML. Commit. Phabricator " "Code review D10188
          • \n" "
          • Fixed a freeze caused by certain notifications. Commit. Fixes bug #381154
          • \n" "
          • Fix for xembedsniproxy crash due to NULL returned from xcb_image_get(). " "Commit. Phabricator " "Code review D9732
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Säkerställ att enhetssökvägar har citationstecken. Incheckning. Rättar " "fel nr. 389815
          • \n" "
          • Snygga till HTML i underrättelser. Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D10188
          • \n" "
          • Rätta en hängning orsakad av vissa underrättelser. Incheckning. Rättar " "fel nr. 381154
          • \n" "
          • Rättning av xembedsniproxy krasch på grund av att NULL returnerades " "från xcb_image_get(). Incheckning. " "Phabricator kodgranskning D9732
          • \n" #: announcements/plasma-5.8.95.php:4 msgid "Plasma 5.9 Beta Kicks off 2017 in Style." msgstr "Plasma 5.9 Beta sparkar igång 2017 med stil." #: announcements/plasma-5.8.95.php:31 announcements/plasma-5.8.95.php:33 msgid "KDE Plasma 5.9 Beta" msgstr "KDE Plasma 5.9 Beta" #: announcements/plasma-5.8.95.php:38 msgid "Thursday, 12 January 2017. " msgstr "Tisdag 12:e januari, 2017. " #: announcements/plasma-5.8.95.php:39 msgid "" "Today KDE releases the beta of this year’s first Plasma feature update, " "Plasma 5.9. While this release brings many exciting new features to your " "desktop, we'll continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut betaversionen av årets första funktionsuppdatering av " "Plasma, version 5.9. Även om den här utgåvan har många spännande nya " "funktioner för skrivbordet, fortsätter vi att göra felrättningar av Plasma " "5.8 LTS.\n" #: announcements/plasma-5.8.95.php:45 announcements/plasma-5.9.0.php:41 msgid "Be even more productive" msgstr "Bli ännu mer produktiv" #: announcements/plasma-5.8.95.php:48 announcements/plasma-5.8.95.php:50 #: announcements/plasma-5.9.0.php:44 announcements/plasma-5.9.0.php:46 msgid "" "Spectacle screenshot notifications can now be dragged into e-mail composers " "(including web mail)" msgstr "" "Spectacle underrättelser om skärmbilder kan nu dras till brevfönster för e-" "post (inklusive webbaserad e-post)." #: announcements/plasma-5.8.95.php:53 announcements/plasma-5.9.0.php:49 msgid "" "In our ongoing effort to make you more productive with Plasma we added " "interactive previews to our notifications. This is most noticeable when you " "take a screenshot using Spectacle's global keyboard shortcuts (Shift+Print " "Scr): you can drag the resulting file from the notification popup directly " "into a chat window, an email composer or a web browser form, without ever " "having to leave the application you're currently working with. Drag and drop " "was improved throughout the desktop, with new drag and drop functionality to " "add widgets directly to the system tray. Widgets can also be added directly " "from the full screen Application Dashboard launcher." msgstr "" "I vår pågående ansträngning för att göra dig mer produktiv med Plasma, har " "vi lagt till interaktiva förhandsgranskningar i underrättelserna. Det är " "mest märkbart när du tar en skärmbild med Spectacles globala snabbtangenter " "(Skift+Print Scr). Då kan du dra resultatfilen direkt från " "underrättelserutan till ett chattfönster, ett brevfönster eller ett formulär " "i en webbläsare, utan att ens behöva lämna programmet som du för närvarande " "arbetar med. Drag och släpp har förbättrats överallt på skrivbordet, med ny " "funktionalitet för drag och släpp så att grafiska komponenter kan läggas " "till direkt i systembrickan. Komponenter kan också läggas till direkt från " "startprogrammet Programinstrumentpanel med fullskärmsläge." #: announcements/plasma-5.8.95.php:58 announcements/plasma-5.8.95.php:60 #: announcements/plasma-5.9.0.php:54 announcements/plasma-5.9.0.php:56 msgid "Icon Widget Properties" msgstr "Egenskaper för grafiska ikonkomponenter" #: announcements/plasma-5.8.95.php:62 announcements/plasma-5.9.0.php:58 msgid "" "The icon widget that is created for you when you drag an application or " "document onto your desktop or a panel sees the return of a settings dialog: " "you can now change the icon, label text, working directory, and other " "properties. Its context menu now also sports an 'Open with' section as well " "as a link to open the folder the file it points to is located in." msgstr "" "Den grafiska ikonkomponenten som skapas när ett program eller dokument dras " "till skrivbordet eller en panel har fått tillbaka en inställningsdialogruta: " "Det går nu att ändra ikonen, beteckningstexten, arbetskatalogen och andra " "egenskaper. Den sammanhangsberoende menyn ståtar nu med alternativ för " "'Öppna med', samt en länk för att visa katalogen där filen som den pekar på " "finns." #: announcements/plasma-5.8.95.php:67 announcements/plasma-5.8.95.php:69 #: announcements/plasma-5.9.0.php:63 announcements/plasma-5.9.0.php:65 msgid "Muting from Panel Task Manager" msgstr "Tysta från panelen Aktivitetshanterare" #: announcements/plasma-5.8.95.php:72 announcements/plasma-5.9.0.php:68 msgid "" "Due to popular demand we implemented switching between windows in Task " "Manager using Meta + number shortcuts for heavy multi-tasking. Also new in " "Task Manager is the ability to pin different applications in each of your " "activities. And should you rather want to focus on one particular task, " "applications currently playing audio are marked in Task Manager similar to " "how it’s done in modern web browsers. Together with a button to mute the " "offending application, this can help you stay focused." msgstr "" "På allmän begäran har vi implementerat byte mellan fönster i " "aktivitetshanteraren genom att använda Meta + siffertangenter för omfattande " "samtidigt arbete. Nytt i aktivitetshanteraren är också möjligheten att fösta " "upp olika program i var och en av dina aktiviteter. Och skulle du hellre " "vilja fokusera på en särskild uppgift, markeras program som spelar ljud på " "liknande sätt som görs i moderna webbläsare. Tillsammans med en knapp för " "att tysta det skyldiga programmet, kan det hjälpa till att förbli fokuserad." #: announcements/plasma-5.8.95.php:77 announcements/plasma-5.8.95.php:79 #: announcements/plasma-5.9.0.php:73 announcements/plasma-5.9.0.php:75 msgid "Search Actions" msgstr "Sökåtgärder" #: announcements/plasma-5.8.95.php:81 announcements/plasma-5.9.0.php:77 msgid "" "The Quick Launch applet now supports jump list actions, bringing it to " "feature parity with the other launchers in Plasma. KRunner actions, such as " "“Run in Terminal” and “Open containing folder” are now also shown for the " "KRunner-powered search results in the application launchers." msgstr "" "Miniprogrammet Snabbstart stöder nu hopplisteåtgärder, vilket ger det " "likadana funktioner som andra startprogram i Plasma. Åtgärder i Kör program, " "såsom \"Kör i terminal\" och \"Öppna katalog med innehåll\", visas nu också " "för sökresultat drivna av Kör program i startprogrammen." #: announcements/plasma-5.8.95.php:83 announcements/plasma-5.9.0.php:79 msgid "" "A new applet was added restoring an earlier KDE 4 feature of being able to " "group multiple widgets together in a single widget operated by a tabbed " "interface. This allows you to quickly access multiple arrangements and " "setups at your fingertips." msgstr "" "Ett nytt miniprogram har lagts till som återställer den tidigare funktionen " "i KDE 4 att kunna gruppera ihop flera grafiska komponenter i en enda " "komponent, styrt av ett flikgränssnitt. Det gör det möjligt att snabbt komma " "åt flera arrangemang och uppsättningar till hands." #: announcements/plasma-5.8.95.php:86 announcements/plasma-5.9.0.php:82 msgid "More streamlined visuals" msgstr "Mer strömlinjeformade visualiseringar" #: announcements/plasma-5.8.95.php:94 announcements/plasma-5.9.0.php:90 msgid "New Breeze Scrollbar Design" msgstr "Ny design av rullningslisten i Breeze" #: announcements/plasma-5.8.95.php:96 announcements/plasma-5.9.0.php:92 msgid "" "Improvements have been made to the look and feel of the Plasma Desktop and " "its applications. Scroll bars in the Breeze style, for instance, have " "transitioned to a more compact and beautiful design, giving our applications " "a sleek and modern look." msgstr "" "Förbättringar har gjorts av utseende och känsla i Plasma-skrivbordet och " "dess program. Rullningslister med stilen Breeze har exempelvis övergått till " "en mer kompakt och vackrare design, vilket ger våra program ett elegant och " "modernt utseende." #: announcements/plasma-5.8.95.php:102 announcements/plasma-5.8.95.php:104 #: announcements/plasma-5.9.0.php:98 announcements/plasma-5.9.0.php:100 msgid "Global Menus in a Plasma Widget" msgstr "Globala menyer i en grafisk Plasmakomponent" #: announcements/plasma-5.8.95.php:106 announcements/plasma-5.8.95.php:108 #: announcements/plasma-5.9.0.php:102 announcements/plasma-5.9.0.php:104 msgid "Global Menus in the Window Bar" msgstr "Globala menyer i namnlisten" #: announcements/plasma-5.8.95.php:110 announcements/plasma-5.9.0.php:106 msgid "" "Global Menus have returned. KDE's pioneering feature to separate the menu " "bar from the application window allows for new user interface paradigm with " "either a Plasma Widget showing the menu or neatly tucked away in the window " "bar." msgstr "" "Globala menyer är tillbaka. KDE:s banbrytande funktion för att skilja " "menyraden från programfönstret tillåter en ny paradigm för " "användargränssnittet, där menyn antingen visas i en grafisk Plasmakomponent " "eller är prydligt undanstoppad i namnlisten." #: announcements/plasma-5.8.95.php:115 announcements/plasma-5.9.0.php:111 msgid "Neater Task Manager Tooltips" msgstr "Snyggare verktygstips i aktivitetshanteraren" #: announcements/plasma-5.8.95.php:117 announcements/plasma-5.9.0.php:113 msgid "Neat Task Manager Tooltips" msgstr "Snygga verktygstips i aktivitetshanteraren" #: announcements/plasma-5.8.95.php:119 announcements/plasma-5.9.0.php:115 msgid "" "Task Manager tooltips have been redesigned to provide more information while " "being significantly more compact. Folder View is now able to display file " "emblems which are used, for example, to indicate symlinks. Overall user " "experience when navigating and renaming files has been greatly improved." msgstr "" "Aktivitetshanterarens verktygstips har konstruerats om för att ge mer " "information, medan de är betydligt mer kompakta. Katalogvyn kan nu visa " "filemblem som bland annat används för att ange symboliska länkar. Den totala " "användarerfarenheten vid navigering och namnbyte av filer har förbättrats " "avsevärt." #: announcements/plasma-5.8.95.php:122 announcements/plasma-5.9.0.php:118 msgid "More powerful Look and Feel import & export" msgstr "Mer kraftfullt utseende och känsla för import och export" #: announcements/plasma-5.8.95.php:126 announcements/plasma-5.9.0.php:122 msgid "Look and Feel Themes" msgstr "Teman för utseende och känsla" #: announcements/plasma-5.8.95.php:128 announcements/plasma-5.9.0.php:124 msgid "" "The global Look and Feel desktop themes now support changing the window " "decoration as well – the 'lookandfeelexplorer' theme creation utility will " "export your current window decoration to the theme you create." msgstr "" "De allmänna skrivbordsteman för utseende och känsla stöder nu också att " "ändra fönsterdekoration. Verktyget för att skapa teman 'lookandfeelexplorer' " "exporterar aktuella fönsterdekorationer till temat som skapas." #: announcements/plasma-5.8.95.php:130 announcements/plasma-5.9.0.php:126 msgid "" "If you install, from the KDE store, themes that depend on other artwork " "packs also present on the KDE store (such as Plasma themes and Icon themes) " "they will be automatically downloaded, in order to give you the full " "experience intended by the theme creator." msgstr "" "Om teman som beror på andra grafikpaket som också finns på KDE Store (såsom " "Plasmateman och ikonteman) installeras från KDE Store, laddas de automatiskt " "ner, för att ge hela den upplevelse som temats skapare avsåg." #: announcements/plasma-5.8.95.php:133 announcements/plasma-5.9.0.php:129 msgid "New network configuration module" msgstr "Ny nätverksinställningsmodul" #: announcements/plasma-5.8.95.php:138 announcements/plasma-5.8.95.php:140 #: announcements/plasma-5.9.0.php:134 announcements/plasma-5.9.0.php:136 msgid "Network Connections Configuration" msgstr "Inställning av nätverksanslutningar" #: announcements/plasma-5.8.95.php:142 announcements/plasma-5.9.0.php:138 msgid "" "A new configuration module for network connections has been added to System " "Settings, using QML and bringing a new fresh look. Design of the module is " "inspired by our network applet, while the configuration functionality itself " "is based on the previous Connection Editor. This means that although it " "features a new design, functionality remains using the proven codebase." msgstr "" "En ny inställningsmodul för nätverksanslutningar, som använder QML och ger " "ett nytt fräscht utseende, har lagts till i systeminställningarna. Modulens " "design är inspirerad av nätverksminiprogrammet, medan själva " "inställningsfunktionen är baserad på den tidigare anslutningseditorn. Det " "betyder att även om den har en ny design, finns funktionaliteten kvar med " "den beprövade kodbasen." #: announcements/plasma-5.8.95.php:149 announcements/plasma-5.8.95.php:151 #: announcements/plasma-5.9.0.php:145 announcements/plasma-5.9.0.php:147 msgid "Plasma with Wayland Can Now Take Screenshots and Pick Colors" msgstr "Plasma med Wayland kan nu ta skärmbilder och hämta färger" #: announcements/plasma-5.8.95.php:155 announcements/plasma-5.9.0.php:151 msgid "Pointer Gesture Support" msgstr "Stöd för pekargester" #: announcements/plasma-5.8.95.php:157 announcements/plasma-5.9.0.php:153 msgid "Touchpad Configuration" msgstr "Inställning av tryckplatta" #: announcements/plasma-5.8.95.php:159 announcements/plasma-5.9.0.php:155 msgid "Wayland Touchpad Configuration" msgstr "Inställning av tryckplatta i Wayland" #: announcements/plasma-5.8.95.php:162 announcements/plasma-5.9.0.php:158 msgid "" "Wayland has been an ongoing transitional task, getting closer to feature " "completion with every release. This release makes it even more accessible " "for enthusiastic followers to try Wayland and start reporting any bugs they " "might find. Notable improvements in this release include:" msgstr "" "Wayland har varit en pågående övergångsaktivitet, som har kommit närmare " "fullständig funktion med varje utgåva. Den här utgåvan gör den ännu " "åtkomligare för entusiastiska anhängare, som vill börja prova Wayland och " "rapportera eventuella fel de hittar. Märkbara förbättringar i den här " "utgåvan omfattar:" #: announcements/plasma-5.8.95.php:163 announcements/plasma-5.9.0.php:159 msgid "" "An ability to take screenshots or use a color picker. Fullscreen users will " "be pleased at borderless maximized windows." msgstr "" "En möjlighet att ta skärmbilder eller använda en färghämtare. Användare av " "fullskärmsläge blir nöjda med maximerade fönster utan kant." #: announcements/plasma-5.8.95.php:164 announcements/plasma-5.9.0.php:160 msgid "" "Pointers can now be confined by applications, gestures are supported (see " "video right) and relative motions used by games were added. Input devices " "were made more configurable and now save between sessions. There is also a " "new settings tool for touchpads." msgstr "" "Pekare kan nu begränsas av program, gester stöds (se videon till höger), och " "relativ rörelse använt av spel har lagts till. Inmatningsenheter har gjorts " "mer konfigurerbara och sparas nu mellan sessioner. Det finns också ett nytt " "inställningsverktyg för tryckplattor." #: announcements/plasma-5.8.95.php:165 announcements/plasma-5.9.0.php:161 msgid "" "Using the Breeze style you can now drag applications by clicking on an empty " "area of the UI just like in X. When running X applications the window icon " "will show up properly on the panel. Panels can now auto-hide. Custom color " "schemes can be set for windows, useful for accessibility." msgstr "" "Genom att använda Breeze-stilen kan program nu dras genom att klicka på ett " "tomt område i användargränssnittet, precis som i X. När X-program körs, " "visas fönsterikonen på ett riktigt sätt i panelen. Paneler kan nu döljas " "automatiskt. Anpassade färgscheman kan ställas in för fönster, vilket är " "användbart för handikappstöd." #: announcements/plasma-5.8.95.php:168 msgid "Full Plasma 5.8.95 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.8.95" #: announcements/plasma-5.8.95.php:174 announcements/plasma-5.9.0.php:170 #: announcements/plasma-5.9.1.php:66 msgid "" "\n" "The easiest way to try it out is with a live image booted off a\n" "USB disk. You can find a list of Live Images with Plasma 5 " "on the KDE Community Wiki." msgstr "" "\n" "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" "startas från en USB-disk. En lista över färdiga " "implementeringar med Plasma 5 finns på KDE-gemenskapens Wiki." #: announcements/plasma-5.8.95.php:178 announcements/plasma-5.9.0.php:174 #: announcements/plasma-5.9.1.php:70 msgid "" "\n" "Docker images also provide a quick and easy way to test " "Plasma." msgstr "" "\n" "Docker-avbilder ger också ett snabbt och enkelt sätt att " "prova Plasma." #: announcements/plasma-5.9.0-5.9.1-changelog.php:4 msgid "Plasma 5.9.1 Complete Changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.9.1" #: announcements/plasma-5.9.0.php:4 msgid "Plasma 5.9 Kicks off 2017 in Style." msgstr "Plasma 5.9 sparkar igång 2017 med stil." #: announcements/plasma-5.9.0.php:27 announcements/plasma-5.9.0.php:29 #: announcements/plasma-5.9.1.php:31 msgid "KDE Plasma 5.9" msgstr "KDE Plasma 5.9" #: announcements/plasma-5.9.0.php:34 msgid "Tuesday, 31 January 2017. " msgstr "Tisdag 31:e januari, 2017. " #: announcements/plasma-5.9.0.php:35 msgid "" "Today KDE releases this year’s first Plasma feature update, Plasma 5.9. " "While this release brings many exciting new features to your desktop, we'll " "continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS.\n" msgstr "" "Idag ger KDE ut årets första funktionsuppdatering av Plasma, version 5.9. " "Även om den här utgåvan har många spännande nya funktioner för skrivbordet, " "fortsätter vi att göra felrättningar av Plasma 5.8 LTS.\n" #: announcements/plasma-5.9.0.php:164 msgid "Full Plasma 5.9.0 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.9.0" #: announcements/plasma-5.9.1.php:4 msgid "KDE Plasma 5.9.1, Bugfix Release" msgstr "KDE levererar Plasma 5.9.1, felrättningsutgåva" #: announcements/plasma-5.9.1.php:23 msgid "KDE Plasma 5.9 Video" msgstr "KDE Plasma 5.9 video" #: announcements/plasma-5.9.1.php:29 msgid "Plasma 5.9" msgstr "Plasma 5.9" #: announcements/plasma-5.9.1.php:36 msgid "Tuesday, 7 February 2017. " msgstr "Tisdag 7:e februari, 2017. " #: announcements/plasma-5.9.1.php:37 msgid "" "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned 5.9.1.\n" "Plasma 5.9\n" "was released in January with many feature refinements and new modules to " "complete the desktop experience.\n" msgstr "" "KDE ger idag ut en felrättningsuppdatering av KDE Plasma 5, version 5.9.1.\n" "Plasma 5.9\n" "gavs ut i januari med många funktionsförfiningar och nya moduler för att " "göra skrivbordsupplevelsen fullständig.\n" #: announcements/plasma-5.9.1.php:53 msgid "" "\n" "
          • Fix i18n extraction: xgettext doesn't recognize single quotes. Commit.
          • \n" "
          • Set wallpaper type in SDDM config. Commit. Fixes bug #370521
          • \n" msgstr "" "\n" "
          • Rätta extrahering av i18n: xgettext känner inte igen enkla " "citationstecken. Incheckning.
          • \n" "
          • Ställ in typ av skrivbordsunderlägg i SDDM-inställning. Incheckning. Rättar fel #370521
          • \n" #: announcements/plasma-5.9.1.php:60 msgid "Full Plasma 5.9.1 changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.9.1" #: announcements/plasma-5.9.2.php:8 msgid "KDE Plasma 5.9.2, bugfix Release for February" msgstr "KDE Plasma 5.9.2, felrättningsutgåva för februari" #: announcements/plasma-5.9.2.php:111 msgid "Tuesday, 14 February 2017." msgstr "Tisdag 14:e januari, 2017." #: announcements/plasma-5.9.2.php:112 msgid "Today KDE releases a bugfix update to KDE Plasma 5, versioned %1." msgstr "Idag ger KDE ut en utgåva av KDE Plasma 5, med version %1." #: announcements/plasma-5.9.2.php:113 msgid "" "Plasma %2 was released in January with many feature " "refinements and new modules to complete the desktop experience." msgstr "" "Plasma %2 gavs ut i januari med många funktionsförfiningar " "och nya moduler för att göra skrivbordsupplevelsen fullständig." #: announcements/plasma-5.9.2.php:118 msgid "" "This release adds a two week's worth of new translations and fixes from " "KDE's contributors. The bugfixes are typically small but important and " "include:" msgstr "" "Denna utgåva lägger till två veckors arbete med nya översättningar och " "rättningar av KDE:s bidragsgivare. Felrättningarna är oftast små men " "viktiga, och omfattar:" #: announcements/plasma-5.9.2.php:123 msgid "" "Fix crash in Screen Locker KCM on teardown. Commit. See bug " "%3" msgstr "" "Rätta krasch vid rivning av inställningsmodul för skärmlåsning. Incheckning. Se fel %3" #: announcements/plasma-5.9.2.php:126 msgid "" "Fix Discover Appstream Support: make sure we don't show warnings unless it's " "absolutely necessary. Commit." msgstr "" "Rätta stöd för programströmmen för upptäckt: Säkerställ att vi inte visar " "varningar om det inte är absolut nödvändigt. Incheckning." #: announcements/plasma-5.9.3.php:110 msgid "Tuesday, 28 February 2017." msgstr "Tisdag 28:e februari, 2017." #: announcements/plasma-5.9.4.php:110 msgid "Tuesday, 21 March 2017." msgstr "Tisdag 21:a mars, 2017." #: announcements/plasma-5.9.4.php:121 msgid "" "
          • Discover: Fix enabling/disabling sources. Commit. Fixes bug " "#377327
          • \n" "
          • [Kicker] Fix highlighting favorites. Commit. See bug " "#377652. Phabricator Code review " "D5064
          • \n" "
          • System Settings: Set the correct desktop file name when in a KDE " "session. Commit. Phabricator Code " "review D5006
          • \n" msgstr "" "
          • Upptäck: Rätta aktivering och inaktivering av källor. Incheckning. Rättar " "fel nr. 377327
          • \n" "
          • [Kicker] Rätta markering av favoriter. Incheckning. Se " "fel nr. 377652. Phabricator " "kodgranskning D5064
          • \n" "
          • Systeminställningar: Ställ in rätt skrivbordsfilnamn när KDE-session " "används. Incheckning. Phabricator " "kodgranskning D5006
          • \n" #: announcements/plasma-5.9.5.php:110 msgid "Tuesday, 25 April 2017." msgstr "Tisdag 25:e april, 2017." #: announcements/plasma-5.9.5.php:121 msgid "" "\n" "
          • Plastik window decoration now supports global menu. Commit. " "See bug #375862. Phabricator Code " "review D5131
          • \n" "
          • Media Controller can now properly handle and seek long tracks (> 30 " "minutes). Commit. Fixes bug #377623
          • \n" "
          • Sort the themes in decoration KCM. Commit. Phabricator Code " "review D5407
          • \n" "\n" msgstr "" "\n" "
          • Plastik fönsterdekoration stöder nu en global meny. Incheckning. Se fel nr. 375862. Phabricator " "kodgranskning D5131
          • \n" "
          • Mediakontroller kan nu hantera och söka i långa spår på ett riktigt sätt " "(> 30 minuter). Incheckning. Rättar " "fel nr. 377623
          • \n" "
          • Sortera teman i KDE:s dekorationsinställningsmodul. Incheckning. Phabricator kodgranskning D5407
          • \n" "\n" #: announcements/plasma-5.9.95.php:118 msgid "Monday, 15 May 2017." msgstr "Måndag 15:e maj, 2017." #: announcements/plasma-5.9.95.php:119 msgid "" "Today KDE has made a testing release of our desktop Plasma 5.10 with new " "features across the suite to give users an experience which lives up to our " "tagline: simple by default, powerful when needed." msgstr "" "Idag har KDE skapat en testutgåva av vårt skrivbord Plasma 5.10 med nya " "funktioner över hela sviten, som ger användare en upplevelse som lever upp " "till vårt motto: normalt enkelt, kraftfullt vid behov." #: announcements/plasma-5.9.95.php:262 msgid "Full Plasma 5.10 Beta changelog" msgstr "Fullständig ändringslogg för Plasma 5.10 beta" #: announcements/plasma2tp/index.php:6 msgid "Plasma 2 Technology Preview and Plasma Media Center 1.2.0" msgstr "Plasma 2 teknologiförhandsvisning och Plasma Mediacenter 1.2.0" #: announcements/plasma2tp/index.php:32 msgid "" "December 20, 2013. The KDE Community is proud to announce two milestones of " "the Plasma Workspaces.\n" "\n" msgstr "" "20:e december 2013. KDE:s gemenskap är stolt över att tillkännage två " "milstolpar för Plasma arbetsrymder.\n" "\n" #: announcements/plasma2tp/index.php:39 msgid "Plasma 2 Technology Preview" msgstr "Plasma 2 teknologiförhandsvisning" #: announcements/plasma2tp/index.php:40 msgid "" "KDE's Plasma Team presents a first glance at the evolution of the Plasma " "Workspaces. Plasma 2 Technology Preview demonstrates the " "current development status. The Plasma 2 user interfaces are built using QML " "and run on top of a fully hardware accelerated graphics stack using Qt5, " "QtQuick 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph. Plasma 2's converged workspace " "shell allows you to run and switch between user interfaces for different " "form factors, and makes the workspace adaptable to the given target device. " "The workspace demonstrated in this technology preview is Plasma Desktop, an " "incremental evolution to known desktop and laptop paradigms. The user " "experience aims at keeping existing workflows intact, while providing " "incremental visual and interactive improvements. More info..." msgstr "" "KDE:s Plasma-grupp presenterar en första titt på evolutionen hos Plasma " "arbetsrymder. Plasma 2 teknologiförhandsvisning " "demonstrerar nuvarande utvecklingsstatus. Plasma 2 användargränssnitt byggs " "med användning av QML och kör med fullständigt hårdvaruaccelererade " "grafikrutiner som använder Qt 5, QtQuick 2 och OpenGL(-ES) scengrafik. Det " "konvergerade arbetsrymdsskalet i Plasma 2 låter dig köra och byta mellan " "användargränssnitt för olika formfaktorer, och gör arbetsrymden " "anpassningsbar för en given målenhet. Arbetsrymden som demonstreras i den " "här teknologiförhandsvisningen är Plasma skrivbord, en inkrementell " "evolution av kända paradigmer för skrivbordsdatorer och bärbara datorer. " "Användarupplevelsen syftar till att behålla befintliga arbetsflöden intakta, " "medan inkrementella visuella och interaktiva förbättringar tillhandahålls. " "Mer " "information..." #: announcements/plasma2tp/index.php:45 msgid "Plasma Media Center 1.2.0" msgstr "Plasma Mediacenter 1.2.0" #: announcements/plasma2tp/index.php:46 msgid "" "The KDE community has a Christmas gift for you! We are happy to announce the " "release of KDE's Plasma Media Center 1.2.0 - your first " "stop for media and entertainment created by the Elves at KDE. We have " "designed it to provide an easy and comfortable way to watch your videos, " "browse your photo collection and listen to your music, all in one place. New " "in Plasma Media Center 1.2.0 is improved navigation in music mode, fetching " "of album covers, picture previews while browsing folders, support for " "multiple playlist, improved key bindings and new artwork. More " "info..." msgstr "" "KDE-gemenskapen har en julklapp till dig! Vi är glada att kunna tillkännage " "utgivningen av KDE:s Plasma Mediacenter 1.2.0, ditt " "förstahandsval för media och underhållning skapat av alverna på KDE. Vi har " "konstruerat det för att erbjuda ett enkelt och bekvämt sätt att titta på " "videor, bläddra i fotosamlingar och lyssna på musik, allt på ett ställe. " "Nytt i Plasma Mediacenter 1.2.0 är förbättrad navigering i musikläge, " "hämtning av albumomslag, förhandsgranskning av bilder vid bläddring i " "kataloger, stöd för flera spellistor, förbättrade tangentbindningar och ny " "grafik. Mer information..." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:4 msgid "KDE Ships Second Beta of Next Generation Plasma Workspace" msgstr "KDE levererar andra betaversion av nästa generation Plasma arbetsrymd" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:17 msgid "" "\n" "\n" "June 10, 2014.\n" "KDE today releases the second\n" "Beta version of the next-generation Plasma workspace. The Plasma\n" "team would like to ask the wider Free Software community to test this\n" "release and give any feedback. Plasma 5 provides a visually\n" "updated core desktop experience that will be easy and familiar for current " "users of\n" "KDE workspaces or alternative Free Software or proprietary offerings. Plasma " "5 is planned\n" "to be released in early July.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "10:e juni, 2014.\n" "KDE ger idag ut den andra\n" "betaversionen av nästa generation Plasma arbetsrymd. Plasma-\n" "gruppen ber den bredare fria programvarugemenskapen att prova denna\n" "utgåva och ge kommentarer. Plasma 5 ger en visuellt uppdaterad\n" "upplevelse av det centrala skrivbordet som är enkel och bekant för " "nuvarande\n" "användare av KDE:s arbetsrymd eller alternativa erbjudanden både med fri\n" "programvara eller inte. Utgivning av Plasma Nästa är planerad\n" " till början av juli.\n" "\n" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:32 msgid "

            Changes in Plasma 5

            " msgstr "

            Ändringar i Plasma 5

            " #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:35 msgid "" "Plasma 5 is an evolutionary release of the popular desktop workspace. While " "it aims at keeping existing workflows intact, there are some significant " "improvements worth mentioning.\n" msgstr "" "Plasma 5 är en utvecklingsutgåva av den populära skrivbordsarbetsytan. Medan " "den har som mål att behålla befintliga arbetsflöden intakta, finns det några " "signifikanta förbättringar som är värda att nämnas.\n" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:41 msgid "" "\n" "The new Breeze theme, which is still in its infancy, welcomes the user with " "a cleaner, modernized user interface, which improves " "contrast and reduces visual clutter throughout the workspace. Stronger " "reliance on typography, and vertical lists instead of horizontal ones go " "together with flatter UI elements and improved contrast to improve the ease " "of use. Breeze being a new artwork concept, it is only starting to show its " "face. A theme for the workspace components is already available, theming of " "traditional widgets is under way, and the work on a new icon theme has " "commenced. The migration to a fully Breeze-themed workspace will be a " "gradual one, with its first signs showing up in Plasma 5.0.\n" msgstr "" "\n" "Det nya temat Breeze, som fortfarande är i sin barndom, välkomnar användaren " "med ett renare, moderniserat användargränssnitt, som " "förbättrar kontrast och minskar visuellt virrvarr överallt i arbetsrymden. " "Genom att förlita sig mer på typografi och vertikala listor istället för " "horisontella, tillsammans med planare element i användargränssnittet och " "bättre kontrast, förbättras användarvänligheten. Breeze såsom ett nytt " "grafikkoncept är bara i början av att visa upp sig. Ett tema för " "komponenterna i arbetsrymden är redan tillgängligt, teman för traditionella " "grafikkomponenter är på gång, och arbetet på ett nytt ikontema har inletts. " "Övergången till en arbetsrymd med fullständigt Breeze-tema kommer att ske " "gradvis, där de första tecknen dyker upp i Plasma 5.0.\n" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:46 msgid "" "\n" "Plasma 5 brings a greater level of flexibility and consistency to core components of the desktop. The widget explorer, window and " "activity switcher now share a common interaction scheme " "through the use of the new-in-Plasma-5 Look and Feel package, which allows " "swapping these parts of the user experience in and out as a whole. The " "Plasma 5 workspace shell is able to load and switch between user experience " "for a given target device, introducing a truely convergent workspace shell. " "The workspace demonstrated in this pre-release is\n" "Plasma Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop\n" "paradigms. A tablet-centric and mediacenter " "user experience are under development as alternatives. While Plasma 5 will " "feel familiar, users will notice a more\n" "modern workspace." msgstr "" "\n" "Plasma 5 medför en högre nivå av flexibilitet och konsekvens för skrivbordets kärnkomponenter. Komponentutforskaren, fönster och " "aktivitetsbytaren delar nu en gemensam interaktionsmodell " "genom användning av det nya Plasma 5-paketet Utseende och känsla, som " "tillåter att dessa delar av användarupplevelsen kan bytas ut som en helhet. " "Arbetsrymdskalet i Plasma 5 kan läsa in och byta mellan användarupplevelser " "för en given målenhet, vilket introducerar ett verkligt konvergent " "arbetsrymdskal. Arbetsrymden som demonstreras i den här förutgåvan är\n" "Plasma Skrivbord. Den representerar en utveckling av kända paradigmer\n" "för skrivbordsdatorer och bärbara datorer. Användarupplevelser för läsplattor och mediacenter håller på att utvecklas " "som alternativ. Medan Plasma 5 kommer att kännas bekant, kommer användarna " "att bli varse\n" "en modernare arbetsrymd." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:53 msgid "New lockscreen in Plasma 5" msgstr "Ny skärmlåsning i Plasma 5" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:59 msgid "" "Since the first beta release, a wide range of\n" "changes has been made. In the workspace components itself, more than 150 " "bugs have been fixed, with many fixes across the stack. Plasma 5.0 Beta 2 " "has increased the minimal Qt dependency to 5.3, in order to require a number " "of improvements which have been made upstream in Qt. Some missing functions, " "which were lacking proper solutions have been restored. The developer team " "has also settled on a version number scheme where the first release will be " "version 5.0 and the family is called Plasma 5." msgstr "" "Sedan den första betautgåvan har ett stort antal\n" "ändringar gjorts. Mer än 150 fel har rättats i själva arbetsytans " "komponenter, med många rättningar i hela sviten. Plasma 5.0 Beta 2 har ökat " "det minsta Qt-beroendet till 5.3, för att kräva ett antal förbättringar som " "har gjorts uppströms i Qt. Några saknade funktioner, som inte hade lämpliga " "lösningar har återställts. Utvecklingsgruppen har också bestämt en modell " "för versionsnumrering där den första utgåvan kommer att var version 5.0 och " "familjen kallas Plasma 5." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:64 msgid "" "Plasma 5 runs on top of a fully hardware-accelerated graphics stack, using Qt 5, QML 2 and an OpenGL(-ES) scenegraph to deliver graphics " "onto the users' screens. This allows the rendering to be faster, more " "efficient, less power-hungry and enables a smoother user experience by " "freeing up resources of the system processor. Plasma 5 completes the " "migration of the workspace to Qt Quick that has begun in earlier releases.\n" msgstr "" "Plasma 5 kör med fullständigt hårdvaruaccelererade grafikrutiner som använder Qt 5, QML 2 och OpenGL(-ES) scengrafik för att leverera " "grafik till användarnas bildskärmar. Det gör återgivning snabbare, " "effektivare, mindre strömkrävande och aktiverar en smidigare " "användarupplevelse genom att frigöra resurser i systemprocessorn. Plasma 5 " "slutför migrationen av arbetsrymden till Qt Quick som påbörjats i tidigare " "utgåvor.\n" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:67 msgid "" "Plasma 5 is the first complex codebase to transition\n" "to KDE Frameworks\n" "5, which is a modular evolution of the KDE development platform\n" "into leaner, less interdependent libraries." msgstr "" "Plasma 5 är den första komplexa kodbasen som övergår\n" "till KDE:s ramverk\n" "5, vilket är en modulär vidareutveckling av KDE:s utvecklingsplattform\n" "till lättviktigare bibliotek, mindre beroende av varandra." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:78 msgid "Networking Setup in Plasma 5" msgstr "Nätverksinställning i Plasma 5" #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:80 msgid "" "As a Beta release, this pre-release is not suitable\n" "for production use. It is meant as a base for testing and gathering\n" "feedback to ensure that the initial stable release of Plasma 5 in July\n" "will be a smooth ride for everybody involved and lay a stable\n" "foundation for future versions. Plasma 5 is intended for end users,\n" "but will not provide feature parity with the latest 4.x release, which\n" "will come in follow-up version. The team is concentrating on the\n" "core desktop features first, instead of trying to transplant every\n" "single feature into the new workspaces. The feature set presented in\n" "Plasma 5.0 will suffice for most users, though some might miss a button\n" "here and there. This is not because the Plasma team wants to remove\n" "features, but simply that not everything has been done yet. Of course,\n" "everybody is encouraged to help bringing Plasma back to its original\n" "feature set and beyond." msgstr "" "Som betautgåva är den här förutgåvan inte lämplig\n" "för produktionsanvändning. Den är avsedd som en bas för utprovning\n" "och insamling av kommentarer, för att säkerställa att den första stabila\n" "utgåvan av Plasma 5 i juli blir en mjuk övergång för alla inblandade och " "för\n" "att skapa en stabil grund för framtida versioner. Plasma 5 är avsedd\n" "för slutanvändare, men kommer inte att tillhandahålla likvärdiga funktioner\n" "som den sista 4.x-utgåvan, vilket kommer i efterföljande versioner. Gruppen\n" "koncentrerar sig först på centrala skrivbordsfunktioner istället för att\n" "försöka flytta över varenda funktion till de nya arbetsrymderna.\n" "Den uppsättning funktioner som föreligger i Plasma 5 är tillräcklig för\n" "de flesta användare, även om någon kan sakna en knapp här eller där.\n" "Detta beror inte på att Plasma-gruppen vill ta bort funktioner, utan helt\n" "enkelt på att allt inte har gjorts ännu. Naturligtvis uppmuntras alla att " "hjälpa\n" "till att återföra Plasma till dess ursprungliga uppsättning funktioner,\n" "och vidare till nya." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:97 msgid "" "Stability is not yet up to the level\n" "where the developers want Plasma 5. With a substantial new toolkit\n" "stack below come exciting new crashes and problems that need time to\n" "be shaken out." msgstr "" "Stabilitet har ännu inte nått nivån\n" "där utvecklarna vill att Plasma 5 ska vara. Med en omfattande\n" "ny underliggande verktygslåda uppstår nya spännande krascher\n" "och problem som det tar tid att lösa upp." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:102 msgid "" "Performance of Plasma 5 is heavily\n" "dependent on specific hardware and software configurations and usage\n" "patterns. While it has great potential, it takes time to wrangle this\n" "out of it and the underlying stack is not entirely ready for this\n" "either. In some scenarios, Plasma 5 will display the buttery\n" "smooth performance it is capable off - while at other times, it will\n" "be hampered by various shortcomings. These can and will be addressed,\n" "however, much is dependent on components like Qt, Mesa and hardware\n" "drivers lower in the stack. Again, this will need time, as fixes made\n" "elsewhere in the software stack might be released by the time the first " "Plasma 5\n" "version becomes available." msgstr "" "Prestanda hos Plasma 5 är kraftigt\n" "beroende på specifika hårdvaru- och programvaruinställningar och\n" "användningsmönster. Även om det finns en stor potential, tar det tid\n" "att krama ut den, och den underliggande programvaran är inte heller\n" "helt klar för detta. I vissa scenarier ger Plasma 5 den smidiga och\n" "jämna prestanda som är möjlig, medan vid andra tillfällen hämmas den\n" "av diverse tillkortakommanden. Dessa kan och ska adresseras, dock\n" "beror mycket på komponenter som Qt, Mesa och hårdvarudrivrutiner\n" "på lägre nivå. Återigen kommer detta att ta tid, och rättningar som\n" "görs på andra ställen i programvaran kanske inte har givits ut när den\n" "första utgåvan av Plasma 5 blir tillgänglig." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:114 msgid "" "Polish is a major benefit of Qt Quick 2, as\n" "it allows seamless usage of OpenGL(-ES), much more precise positioning and\n" "many other abilities. At the same time, the immaturity of Qt Quick\n" "Controls, the brand new successor to the 15+ year old Qt Widgets\n" "technology, brings some rough edges yet to be smoothed out." msgstr "" "Finputsning är en viktig fördel med Qt Quick 2,\n" "eftersom det tillåter sömlös användning av OpenGL(-ES), mycket\n" "noggrannare positionering och många andra möjligheter. På\n" "samma gång leder användning av de splitter nya Qt Quick-\n" "kontrollerna, efterföljare till de mer än 15 år gamla grafiska\n" "Qt-komponenterna, till några ojämna kanter som ännu inte har\n" "jämnats ut." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:124 msgid "" "The easiest way to try it out is the Neon 5 ISO,\n" "a live OS image updated with the latest builds straight from\n" "source." msgstr "" "Det enklaste sätt att prova den är Neon5 ISO,\n" "en direktavbildning av operativsystemet med de senast byggda\n" "filerna direkt från källkoden." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:129 msgid "" "Some distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages; for an overview of Beta 2 packages, see our\n" "unstable packages wiki page" msgstr "" "Några distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket. För en översikt av Beta 2-paket, se vår Wiki-sida " "för instabila paket." #: announcements/plasma5.0-beta2/index.php:134 msgid "" "Source\n" "download. You can install Plasma 5 directly from source. KDE's\n" "community wiki has instructions.\n" "Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4.x, you will need\n" "to uninstall older versions or install into a separate prefix." msgstr "" "Nerladdning\n" "av källkoden. Det går att installera Plasma 5 direkt från källkod.\n" "KDE:s gemenskapswiki har instruktioner.\n" "Observera att det inte går att installera Plasma 5 ihop med Plasma 4.x.\n" "Man måste avinstallera äldre versioner eller installera med ett särskilt " "prefix." #: announcements/plasma5.0/index.php:4 msgid "New Plasma brings a cleaner interface on top of a new graphics stack" msgstr "Nya Plasma ger att renare gränssnitt baserat på nya grafikrutiner" #: announcements/plasma5.0/index.php:29 msgid "Plasma 5.0" msgstr "Plasma 5.0" #: announcements/plasma5.0/index.php:39 msgid "" "\n" "\n" "July 15, 2014.\n" "KDE proudly announces the immediate availability of Plasma 5.0, providing a " "visually updated core desktop experience that is easy to use and familiar to " "the user. Plasma 5.0 introduces a new major version of KDE's workspace " "offering. The new Breeze artwork concept introduces cleaner visuals and " "improved readability. Central work-flows have been streamlined, while well-" "known overarching interaction patterns are left intact. Plasma 5.0 improves " "support for high-DPI displays and ships a converged shell, able to switch " "between user experiences for different target devices. Changes under the " "hood include the migration to a new, fully hardware-accelerated graphics " "stack centered around an OpenGL(ES) scenegraph. Plasma is built using Qt 5 " "and Frameworks 5.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "15:e juli, 2014.\n" "KDE är stolt över att tillkännage att Plasma 5.0 är omedelbart tillgängligt, " "med en visuellt uppdaterad central skrivbordsupplevelse som är enkel att " "använda och bekant för användaren. Plasma 5.0 introducerar en ny " "huvudversion av arbetsrymden som KDE erbjuder. Det nya grafiska konceptet, " "Breeze, introducerar ett renare visuellt utseende och förbättrad läsbarhet. " "Centrala arbetsflöden har strömlinjeformats, medan välkända övergripande " "interaktionsmönster har lämnats oförändrade. Plasma 5.0 förbättrar stödet " "för skärmar med stort antal punkter/tum och levererar ett konvergerat skal, " "som har möjlighet att byta mellan användarupplevelser för olika målenheter. " "Ändringar under ytan omfattar konvertering till nya, fullständigt " "hårdvaruaccelererade grafikrutiner, baserade på en OpenGL(ES) scengrafik. " "Plasma byggs med användning av Qt 5 och Ramverk 5.\n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:46 msgid "" "\n" "Major changes in this new version include:\n" "\n" "
          • \n" "An updated and modernized, cleaner visual and interactive user " "experience
            \n" "The new Breeze theme is a high-contrast, flat theme for the workspace. It is " "available in light and dark variants. Simpler and more monochromatic " "graphics assets and typography-centered layouts offer a clean and visually " "clear user experience.\n" "
          • \n" "\n" "
          • \n" "Smoother graphics performance thanks to an updated graphics stack\n" "
            \n" "Plasma's user interfaces are rendered on top of an OpenGL or OpenGL ES " "scenegraph, offloading many of the computational-intensive rendering tasks. " "This allows for higher framerates and smoother graphics display while " "freeing up resources of the main system processor.\n" "
          • \n" "
          \n" "\n" "
          \n" "\n" "
          \n" "\n" "
          Other user-visible changes are:
          \n" "\n" "
            \n" "
          • Converged shell
            \n" "The "converged Plasma shell" that loads up the desktop in Plasma " "5.0 can be extended with other user experiences. This lays the base for a " "converged user experience bringing up a suitable UI for a given target " "device. User experiences can be switched dynamically at runtime, allowing, " "based on hardware events such as plugging in a keyboard and a mouse.\n" "
          • \n" "\n" "
          • \n" "Modernized launchers
            \n" "The application launchers' user interfaces have been reworked. Among " "the changes are a visually redesigned Kickoff application launcher, a newly " "included, more menu-like launcher, called Kicker and a new, QtQuick-based " "interface for KRunner.

          • \n" "\n" "
          • \n" "Workflow improvements in the notification area
            \n" "The notification area has been cleaned up, and sports a more integrated look " "now. Less popup windows and quicker transitions between for example power " "management and networks settings lead to a more distraction-free interaction " "pattern and greater visual coherence.\n" "
          • \n" "\n" "
          • \n" "Better support for high-density (high-DPI) displays
            \n" "Support for high-density displays has been improved. Many parts of the UI " "now take the physical size of the display into account. This leads to better " "usability and display on screens with very small pixels, such as Retina " "displays.\n" "
          • \n" "\n" "
          \n" msgstr "" "\n" "Större ändringar i den nya versionen inkluderar:\n" "\n" "
        • \n" "En uppdaterad och moderniserad, renare visuell och interaktiv " "upplevelse
          \n" "Det nya temat Breeze är ett plant tema med hög kontrast för arbetsrymden. " "Det är tillgängligt i ljusa och mörka versioner. Enklare och mer enfärgade " "grafiktillgångar och typograficentrerad utläggning erbjuder en renare och " "visuellt tydlig användarupplevelse.\n" "
        • \n" "\n" "
        • \n" "Smidigare grafikprestanda tack vare uppdaterade grafikrutiner\n" "
          \n" "Användargränssnittet i Plasma återges med en OpenGL eller OpenGL ES " "scengrafik, vilket avlastar många av de beräkningsintensiva " "återgivningsuppgifterna. Det gör det möjligt att använda högre " "bildfrekvenser och smidigare grafikvisning medan resurser i systemets " "huvudprocessor frigörs.\n" "
        • \n" "
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "
        Andra ändringar synliga för användaren är:
        \n" "\n" "
          \n" "
        • Konvergerat skal
          \n" "Det "konvergerade skalet i Plasma" som laddar skrivbordet i Plasma " "5.0 kan utökas med andra användarupplevelser. Det lägger grunden till en " "konvergerad användarupplevelse som hämtar ett lämpligt användargränssnitt " "för en given målenhet. Användarupplevelser kan bytas dynamiskt under " "körning, tillåtet baserat på hårdvaruhändelser såsom att koppla in ett " "tangentbord eller en mus.\n" "
        • \n" "\n" "
        • \n" "Moderniserade startprogram
          \n" "Användargränssnitten för startprogram har arbetats om. Bland ändringarna är " "en visuell omkonstruering av startprogrammet Kickoff, ett nytillagt mer " "menyliknande startprogram vid namn Kicker, och ett nytt QtQuick-baserat " "gränssnitt för Kör program.

        • \n" "\n" "
        • \n" "Förbättringar av arbetsflödet i underrättelseområdet
          \n" "Underrättelseområdet har städats upp, och ståtar nu med ett mer integrerat " "utseende. Färre uppdykande meddelandefönster och snabbare övergångar mellan " "exempelvis strömhantering och nätverksinställningar leder till ett mindre " "störande interaktionsmönster och större visuell sammanhållning.\n" "
        • \n" "\n" "
        • \n" "Bättre stöd för bildskärmar med hög upplösning (många punkter/tum)
          \n" "Stöd för bildskärmar med hög upplösning har förbättrats. Många delar av " "användargränssnittet tar nu hänsyn till bildskärmens fysiska storlek. Det " "leder till bättre användbarhet och visning på skärmar med mycket små " "bildpunkter, såsom Retina-skärmar.\n" "
        • \n" "\n" "
        \n" #: announcements/plasma5.0/index.php:90 msgid "" "\n" "\n" "The Plasma 5.0 Visual Feature Guide provides a tour around the updated desktop.
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "

        Breeze Artwork Improves Visual clarity

        \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "
        Plasma 5.0 Visual Feature Guide " "ger en guidad tur genom det uppdaterade skrivbordet.
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "
        \n" "\n" "

        Breeze grafik förbättrar visuell renhet

        \n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:102 msgid "" "\n" "\n" "The new Breeze theme, which is still in its infancy, welcomes the user with " "a cleaner, modernized user interface, which improves " "contrast and reduces visual clutter throughout the workspace. Stronger " "reliance on typography eases the recognition of UI elements. These changes " "go together with flatter default theming and improved contrast to improve " "visual clarity further. Breeze being a new artwork concept, is only starting " "to show its face. A theme for the workspace components is already available, " "theming of traditional widgets is under way, and the work on a new icon " "theme has commenced. The migration to a fully Breeze-themed workspace will " "be a gradual one, with its first signs showing up in Plasma 5.0.
        \n" "Plasma 5 brings a greater level of flexibility and consistency to core components of the desktop. The widget explorer, window and " "activity switcher now share a common interaction scheme. More reliance on " "vertical instead of horizontal lists provides better usability. Moving the " "window switcher to the side of the screen shifts the user's focus " "towards the applications and documents, clearing the stage for the task at " "hand.\n" "\n" "

        Converging User Experience

        \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Det nya temat Breeze, som fortfarande är i sin barndom, välkomnar användaren " "med ett renare, moderniserat användargränssnitt, som " "förbättrar kontrast och minskar visuellt virrvarr överallt i arbetsrymden. " "Genom att förlita sig mer på typografi förbättras igenkänningen av element i " "användargränssnittet. Dessa förändringar går ihop med planare element i " "temat och bättre kontrast för att förbättra visuell renhet ytterligare. " "Breeze såsom ett nytt grafikkoncept är bara i början av att visa upp sig. " "Ett tema för komponenterna i arbetsrymden är redan tillgängligt, teman för " "traditionella grafikkomponenter är på gång, och arbetet på ett nytt ikontema " "har inletts. Övergången till en arbetsrymd med fullständigt Breeze-tema " "kommer att ske gradvis, där de första tecknen dyker upp i Plasma 5.0.
        \n" "Plasma 5 medför en högre nivå av flexibilitet och konsekvens för skrivbordets kärnkomponenter. Komponentutforskaren, fönster och " "aktivitetsbytaren delar nu en gemensam interaktionsmodell. Genom att förlita " "sig mer på vertikala istället för horisontella listor förbättras " "användarvänligheten. Att flytta fönsterbytaren till skärmens sida gör att " "användaren byter fokus till program och dokument, vilket rensar scenen för " "den aktuella uppgiften.\n" "\n" "

        Konvergerande användarupplevelse

        \n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:111 msgid "" "\n" "\n" "\n" "The new-in-Plasma-5 "Look and Feel" mechanism allows swapping out " "parts like the task and activity switchers, lock and login screen and the " ""Add Widgets" dialog. This allows for greater consistency across " "central workflows, improves clarity within similar interaction patterns and " "changing related interaction patterns across the workspace at once.
        On " "top of that, the Plasma 5 shell is able to load and switch between user " "experiences for a given target device, introducing a truly convergent " "workspace shell. The workspace demonstrated in this release is Plasma " "Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop paradigms. A " "tablet-centric and mediacenter user experience are under development as " "alternatives. While Plasma 5.0 will feel familiar, users will notice a more " "modern and consistent, cleaner workspace experience.\n" "\n" "

        Fully Hardware-Accelerated Graphics Stack

        \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Den nya mekanismen för "Utseende och känsla" i Plasma 5 tillåter " "att delar som uppgiftsbyte, aktivitetsbyte, låsnings- och inloggningsskärmar " "samt dialogrutan "Lägg till grafiska komponenter" kan bytas ut. " "Det möjliggör större likhet mellan viktigare arbetsflöden, förbättrar " "klarheten inom liknande interaktionsmönster och ändrar relaterade " "interaktionsmönster över hela arbetsrymden på en gång.
        Förutom det kan " "Plasma 5-skalet ladda och byta mellan användarupplevelser för en given " "målenhet, vilket introducerar ett sant konvergent arbetsrymdsskal. " "Arbetsrymden som demonstreras i den här utgåvan är Plasma Skrivbord. Den " "representerar en utveckling av kända paradigmer för skrivbordsdatorer och " "bärbara datorer. Användarupplevelser för läsplattor och mediacenter håller " "på att utvecklas som alternativ. Medan Plasma 5.0 kommer att kännas bekant, " "kommer användarna att bli varse en modernare och konsekvent, renare, " "upplevelse av arbetsrymden.\n" "\n" "

        Fullständigt hårdvaruaccelererade grafikrutiner

        \n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:120 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Plasma 5 completes the migration of the Plasma workspace to QtQuick. Qt " "5's QtQuick 2 uses a hardware-accelerated OpenGL(ES) scenegraph to " "compose and render graphics on the screen. This allows offloading " "computationally expensive graphics rendering tasks onto the GPU which frees " "up resources on the system's main processing unit, is faster and more " "power-efficient.
        \n" "Internal changes in the graphics compositor and underlying Frameworks " "prepare support for running on Wayland, which is planned for an upcoming " "release.\n" "\n" "

        Suitability and Updates

        \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Plasma 5 fullbordar konverteringen av Plasma-arbetsrymden till QtQuick. " "QtQuick 2 i Qt 5 använder en hårdvaruaccelererad OpenGL(ES) scengrafik för " "att sätta ihop och återge grafik på skärmen. Det gör det möjligt att avlasta " "beräkningsmässigt dyra grafikåtergivningsuppgifter till grafikprocessorn " "vilket frigör resurser i systemets huvudprocessor, är snabbare och " "effektsnålare.
        \n" "Interna ändringar i grafiksammansättning och underliggande ramverk " "förbereder stöd för att köra på Wayland, vilket är planerat för en kommande " "utgåva.\n" "\n" "

        Lämplighet och uppdateringar

        \n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:130 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Plasma 5.0 provides a core desktop with a feature set that will suffice for " "many users. The development team has concentrated on tools that make up the " "central workflows. As such, not all features from the Plasma 4.x series are " "available yet, many of them planned to return with a subsequent release. As " "with any software release of this size, there will be bugs that make a " "migration to Plasma 5 hard, if not impossible for some users. The " "development team would like to hear about such issues, so they can be " "addressed and fixed. We have compiled a list of known issues. Users can expect monthly bugfix " "updates, and a release bringing new features and more old ones back in the " "autumn 2014.
        \n" "\n" "\n" "With a substantial new toolkit stack below some exciting new crashes and " "problems that need time to be shaken out are to be expected in a first " "stable release. Especially graphics performance is heavily dependent on " "specific hardware and software configurations and usage patterns. While it " "has great potential, it takes time to wrangle this out of it. The underlying " "stack may not be entirely ready for this either. In many scenarios, Plasma " "5.0 will display the buttery smooth performance it is capable of - while at " "other times, it may be hampered by various shortcomings. These can and will " "be addressed, however, much is dependent on components like Qt, Mesa and " "hardware drivers lower in the stack.\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Plasma 5.0 tillhandahåller kärnan för ett skrivbord med en " "funktionsuppsättning som är tillräcklig för många användare. " "Utvecklingsgruppen har koncentrerat sig på verktyg som ingår i de centrala " "arbetsflödena. På så sätt är inte alla funktioner från Plasma 4.x-serien " "tillgängliga ännu, många av dem planeras återkomma i en följande utgåva. Som " "med alla utgivningar av programvaraav den här storleken, finns det fel som " "gör det svårt, om inte omöjligt, för vissa användare att konvertera till " "Plasma 5. Utvecklingsgruppen vill få reda på sådana problem så att de kan " "adresseras och rättas. Vi har kompilerat en lista över kända problem. Användare kan " "förvänta sig månatliga uppdateringar med felrättningar, och en utgåva som " "erbjuder nya funktioner och fler gamla som är tillbaka under hösten 2014." "
        \n" "\n" "\n" "Med en omfattande ny programvara för den underliggande verktygslådan, kan en " "del spännande nya krascher och problem som det tar tid att reda ut förväntas " "i den första stabila utgåvan. I synnerhet beror grafikprestanda i stor " "utsträckning på specifika hårdvaru- och programvarukonfigurationer och " "användarmönster. Även om det finns en stor potential, tar det tid att krama " "ut den. Den underliggande programvaran kanske inte heller är helt klar för " "detta. I många fall visar Plasma 5.0 upp den smidiga och jämna prestanda som " "är möjlig, medan vid andra tillfällen hämmas den av diverse " "tillkortakommanden. Dessa kan och ska adresseras, dock beror mycket på " "komponenter som Qt, Mesa och hårdvarudrivrutiner på lägre nivå.\n" "\n" "\n" #: announcements/plasma5.0/index.php:146 msgid "" "Before installation, it is recommended to read the list of known issues." msgstr "" "Det rekommenderas att listan över kända problem läses " "innan installation." #: announcements/plasma5.0/index.php:154 msgid "" "\n" "\n" "The easiest way to try it out is the Neon 5 " "ISO,\n" "a live OS image updated with the latest builds straight from\n" "source." msgstr "" "\n" "\n" "Det enklaste sätt att prova den är Neon5 ISO,\n" "en direktavbildning av operativsystemet med de senast byggda\n" "filerna direkt från källkoden." #: announcements/plasma5.0/index.php:161 msgid "" "Some distributions have created, or are in the process\n" "of creating, packages; for an overview of 5.0 packages, see our\n" "distribution packages wiki page" msgstr "" "Några distributioner har skapat eller håller på att skapa\n" "paket. För en översikt av 5.0-paket, se vår\n" "Wiki-sida för distributionspaket." #: announcements/plasma5.0/index.php:166 msgid "" "Source\n" "download. You can install Plasma 5.0 directly from source. KDE's\n" "community wiki has instructions for " "compiling it.\n" "Note that Plasma 5 does not co-install with Plasma 4.x, you will need\n" "to uninstall older versions or install into a separate prefix." msgstr "" "Nerladdning\n" "av källkoden. Det går att installera Plasma 5.0 direkt från källkod.\n" "KDE:s gemenskapswiki har instruktioner för att " "kompilera det.\n" "Observera att det inte går att installera Plasma 5 ihop med Plasma 4.x.\n" "Man måste avinstallera äldre versioner eller installera med ett särskilt " "prefix." #: announcements/plasma5.0/index.php:176 msgid "" "You can provide feedback either via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "mailing list or report issues via bugzilla. Plasma\n" "5 is also discussed on the KDE\n" "Forums. Your feedback is greatly appreciated. If you like what the\n" "team is doing, please let them know!" msgstr "" "Det går att ge kommentarer antingen via #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" "e-postlista eller rapportera problem via bugzilla. Plasma\n" "5 diskuteras också på KDE:s\n" "forum. Dina kommentarer uppskattas mycket. Om du tycker\n" "om vad gruppen gör, låt dem gärna få veta det!" #: community/donations/index.php:59 msgid "" "Your donation is smaller than %1€. This means that most of your donation" "\\nwill end up in processing fees. Do you want to continue?" msgstr "" "Din donation är mindre än %1 €. Det betyder att det mesta av donationen\n" "försvinner i transaktionsavgifter. Vill du fortsätta?" #: contact/about_kde.inc:9 msgid "About KDE" msgstr "Om KDE" #: contact/about_kde.inc:12 msgid "" "KDE is an international technology team that creates free \n" "and open source software for desktop and portable computing. Among \n" "KDE's products are a modern desktop system for Linux and UNIX platforms, \n" "comprehensive office productivity and groupware suites and hundreds of \n" "software titles in many categories including Internet and web \n" "applications, multimedia, entertainment, educational, graphics and \n" "software development. KDE software is translated into more than 60 \n" "languages and is built with ease of use and modern accessibility \n" "principles in mind. KDE's full-featured applications run natively on\n" "Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" "KDE är en internationell teknikgrupp som skapar fri programvara\n" "med öppen källkod för skrivbordsdatorer och bärbara apparater. Bland\n" "KDE:s produkter finns ett modernt skrivbordssystem för Linux- och\n" "UNIX-plattformar, omfattande programsviter för kontorsproduktivitet\n" "och grupprogram, och hundratals programvaror i många kategorier\n" "inklusive Internet- och webbprogram, multimedia, underhållning,\n" "utbildning, grafik och programvaruutveckling. KDE:s programvara\n" "översätts till mer än 60 språk och byggs med användarvänlighet och\n" "moderna handikappstödprinciper i åtanke. KDE:s funktionsrika\n" "program kör direkt på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." #: contact/about_kde.inc:28 msgid "Trademark Notices." msgstr "Varumärkesdeklarationer" #: contact/about_kde.inc:29 msgid "" "KDE® and the K Desktop Environment® logo " "are \n" " registered trademarks of KDE e.V." msgstr "" "KDE® och logotypen för K-skrivbordsmiljön®\n" "är registrerade varumärken av KDE e.V." #: contact/about_kde.inc:32 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." msgstr "Linux är ett registrerat varumärke av Linus Torvalds." #: contact/about_kde.inc:34 msgid "" "UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and\n" " other countries." msgstr "" "UNIX är ett registrerat varumärke av The Open Group i Förenta staterna\n" "och andra länder." #: contact/about_kde.inc:37 msgid "" "All other trademarks and copyrights referred to in this announcement are\n" " the property of their respective owners." msgstr "" "Alla övriga varumärken och upphovsrätter nämnda i det här tillkännagivandet\n" "hör till sina respektive ägare." #: contact/press_contacts.inc:7 msgid "" "For more information send us an email:
        \n" "%1" msgstr "" "Skicka e-post till oss för mer information:
        \n" "%1" #: fundraisers/yearend2014/index.php:9 fundraisers/yearend2014/index.php:14 msgid "Make the World a Better Place! - KDE End of Year 2014 Fundraising" msgstr "Gör världen till en bättre plats! KDE:s insamling vid årsslutet 2014" #: fundraisers/yearend2014/index.php:34 fundraisers/yearend2016/index.php:32 msgid "Date" msgstr "Datum" #: fundraisers/yearend2014/index.php:34 fundraisers/yearend2016/index.php:32 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: fundraisers/yearend2014/index.php:34 fundraisers/yearend2016/index.php:32 #: fundraisers/yearend2016/index.php:62 msgid "Donor Name" msgstr "Bidragsgivarens namn" #: fundraisers/yearend2014/index.php:38 fundraisers/yearend2016/index.php:36 #: fundraisers/yearend2016/index.php:79 fundraisers/yearend2016/index.php:82 msgid "Anonymous donation" msgstr "Anonymt bidrag" #: fundraisers/yearend2014/index.php:119 fundraisers/yearend2016/index.php:134 msgid "%1 raised" msgstr "%1 erhållet" #: fundraisers/yearend2014/index.php:137 fundraisers/yearend2014/index.php:140 #: fundraisers/yearend2016/index.php:158 msgid "Donate" msgstr "Ge ett bidrag" #: fundraisers/yearend2014/index.php:138 msgid "We will notify Facebook of your
        donation for campaign analytics." msgstr "Vi underrättar Facebook om ditt
        bidrag för analys av kampanjen." #: fundraisers/yearend2014/index.php:144 fundraisers/yearend2016/index.php:161 msgid "Show my name on the donor list" msgstr "Visa mitt namn på listan över bidragsgivare" #: fundraisers/yearend2014/index.php:150 msgid "" "The KDE End of Year 2014 Fundraiser has finished. Thank you everybody who " "supported us in this fundraiser. Go to the KDE donation page if you want to support us further.
        " msgstr "" "KDE:s insamlingskampanj vid årsslutet 2014 är avslutad. Tack till alla som " "har stött oss via insamlingskampanjen. Gå till KDE:s " "bidragssida om du vill ge oss ytterligare stöd." #: fundraisers/yearend2014/index.php:153 fundraisers/yearend2016/index.php:175 msgid "Also available in: " msgstr "Också tillgänglig på: " #: fundraisers/yearend2014/index.php:157 msgid "" "As we approach the end of the year we begin the season of giving. What would " "suit the holiday better than giving to the entire world?" msgstr "" "När vi närmar oss årets slut börjar gåvosäsongen. Vad skulle passa bättre " "inför helgerna än att ge något till hela världen?" #: fundraisers/yearend2014/index.php:161 msgid "" "Here is a unique way to give back to KDE allowing us to keep giving free " "software to humankind." msgstr "" "Här är ett unikt sätt att skänka något tillbaka till KDE, för att göra det " "möjligt för oss fortsätta ge fri programvara åt mänskligheten." #: fundraisers/yearend2014/index.php:165 fundraisers/yearend2016/index.php:187 msgid "" "KDE is committed to improving technology and software to make the world a " "better place. We produce great quality free software that everyone is free " "to use or modify without any cost or restriction." msgstr "" "KDE har åtagit sig att förbättra teknologi och programvara för att göra " "världen till en bättre plats. Vi skapar fri programvara med enastående " "kvalitet som alla är fria att använda eller ändra utan någon kostnad eller " "restriktion." #: fundraisers/yearend2014/index.php:234 msgid "" "We want to bring the solutions we are offering to the next step. By " "participating in this fundraiser, you'll be part of the improvements we'll " "put into our educational software, so kids can have better tools for school; " "our office suite, so we have the best tools for the workplace; and our " "desktop so we can all experience a fun and productive experience when " "interacting with our computers." msgstr "" "Vi vill föra lösningarna vi erbjuder till nästa nivå. Genom att delta i den " "här insamlingskampanjen, tar du del av förbättringar vi lägger till i vår " "utbildningsprogramvara så att barn kan få bättre verktyg för skolarbete, vår " "kontorssvit så att vi har de bästa verktygen för arbetsplatser, och vårt " "skrivbord så att vi alla kan få en rolig och produktiv upplevelse när vi " "arbetar med våra datorer." #: fundraisers/yearend2014/index.php:238 fundraisers/yearend2016/index.php:259 msgid "Donating to KDE is not for you, it is for the entire world." msgstr "" "Att ge ett bidrag till KDE är inte bara för dig, det är för hela världen." #: fundraisers/yearend2014/index.php:242 msgid "" "As a way to say thank you, starting with %1 we will send a KDE themed " "postcard to any given address. You will get an extra card for every " "additional %2 donation. Get cards for yourself and for your family and " "friends to show them you care for freedom. It's the perfect way to spread " "the festive cheer and donate to your favorite project at the same time." msgstr "" "Som ett sätt att säga tack, skickar vi ett kort med KDE-tema till vilken " "angiven adress som helst, från %1. Du får ett extra kort för varje " "ytterligare bidrag av %2. Skaffa kort till dig själv, din familj och dina " "vänner för att visa dem att du bryr dig om frihet. Det är ett perfekt sätt " "att sprida helgstämningen och de ett bidrag till ditt favoritprojekt på " "samma gång." #: fundraisers/yearend2014/index.php:252 msgid "" "For those of you that are very generous and donate more than %1 we want to " "thank you by being the guides to our cities. We would like to spend an " "evening showing you the more interesting spots in the cities we live in, " "have a chat about KDE, life and everything. At the moment this offer extends " "to the following cities:" msgstr "" "För dig som är mycket generös och ger ett bidrag på mer än %1, vill vi tacka " "genom att ge dig en guidad tur genom våra städer. Vi skulle vilja tillbringa " "en kväll med att visa dig de mest intressanta ställena i städerna där vi " "bor, och ha en pratstund om KDE, livet och allt. För närvarande gäller " "erbjudandet följande städer:" #: fundraisers/yearend2014/index.php:265 msgid "This campaign will end on January 15th 2015." msgstr "Kampanjen slutar den 15:e januari, 2015." #: fundraisers/yearend2014/index.php:268 fundraisers/yearend2016/index.php:291 msgid "Where Your Donations Go" msgstr "Vad ditt bidrag används till" #: fundraisers/yearend2014/index.php:270 fundraisers/yearend2016/index.php:293 msgid "" "Last year KDE spent about %1 on travel and accomodation of more than 100 " "contributors for various sprints throughout the year." msgstr "" "Förra året spenderade KDE omkring %1 på resor och logi för mer än 100 " "bidragsgivare för diverse sprinter under hela året." #: fundraisers/yearend2014/index.php:274 msgid "" "Sprints are in person meetings and are really important for " "a team of hardworking volunteers around the world to focus their efforts and " "discuss technical matters around the project. The amount of output we get " "from the sprints is really worthwhile for all users of the software." msgstr "" "Sprinter är personliga möten, som är mycket viktiga för " "gruppen av hårt arbetande frivilliga i hela värden för att koncentrera sina " "ansträngningar och diskutera projektets tekniska aspekter. Den mängd " "resultat som vi får från sprinter är verkligt värdefulla för alla användare " "av programvaran." #: fundraisers/yearend2014/index.php:278 fundraisers/yearend2016/index.php:301 msgid "" "Remaining money gets spent on our infrastructure, we have a large portfolio " "of servers hosting websites, code, continuous integration and a lot more. A " "full breakdown can be seen in our quarterly reports." msgstr "" "Återstående medel spenderas på vår infrastruktur: Vi har en stor samling " "servrar som är värdar för webbplatser, kod, kontinuerlig integrering, och " "mycket annat. Den fullständiga fördelningen framgår av våra kvartalsrapporter." #: fundraisers/yearend2014/index.php:281 fundraisers/yearend2016/index.php:304 msgid "Notes:" msgstr "Anmärkningar:" #: fundraisers/yearend2014/index.php:283 msgid "" "We will use your paypal email address to contact you and ask for the " "addresses to send the postcards mid-November." msgstr "" "Vi kommer att använda din e-postadress hos PayPal för att kontakta dig och " "fråga efter adresserna dit vykorten ska skickas i mitten av november." #: fundraisers/yearend2014/index.php:284 fundraisers/yearend2016/index.php:307 msgid "" "You will be able to choose between the generic thank you or custom text for " "the postcard." msgstr "" "Du kommer att kunna välja mellan den generella tacktexten eller en egen text " "på kortet." #: fundraisers/yearend2014/index.php:285 msgid "" "The first shipment of cards will be December 1st, after that there will be a " "shipment every week until the end of the Fundraiser." msgstr "" "Den första leveransen av kort kommer att ske 1:a december, och därefter sker " "en leverans varje vecka till insamlingskampanjen är slut." #: fundraisers/yearend2014/index.php:286 msgid "" "The city guide evening will have to be coordinated with the local people, so " "we can find a date that suits all of us." msgstr "" "Kvällen med den guidade turen måste koordineras med folket på platsen, så " "att vi kan hitta ett datum som passar alla." #: fundraisers/yearend2014/index.php:290 fundraisers/yearend2016/index.php:313 msgid "" "If you prefer to use international bank transfers please see " "this page." msgstr "" "Om du föredrar att använda en internationell banköverföring, se " "denna sida." #: fundraisers/yearend2014/index.php:292 fundraisers/yearend2016/index.php:315 msgid "" "Please write us an email so we can add you to the list of " "donors manually." msgstr "" "Skicka e-post till oss så att vi kan lägga till dig " "manuellt i listan med bidragsgivaren." #: fundraisers/yearend2014/index.php:295 fundraisers/yearend2016/index.php:321 msgid "List of donations" msgstr "Lista över bidrag" #: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:17 msgid "Thank you very much for your donation to the Year End 2014 fundraiser!" msgstr "" "Tack så mycket för ditt bidrag till insamlingskampanjen vid årsslutet 2014!" #: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:20 msgid "" "In case your donation qualifies for a greeting card gift we will contact you " "mid-November to ask for the design you want and address you want to send " "them to." msgstr "" "Om ditt bidrag kvalificerar dig för en gåva av hälsningskort, kontaktar vi " "dig i mitten på november för att fråga dig om vilket motiv du vill ha och " "adressen du vill skicka dem till." #: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:23 #: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:23 msgid "" "Remember you can become a \"KDE Supporting Member\" by doing recurring " "donations. Learn more at %2/." msgstr "" "Kom ihåg att du kan bli en \"KDE-stödmedlem\" genom att ge löpande bidrag. " "Ta reda på mer på %2/." #: fundraisers/yearend2014/thanks_paypal.php:26 msgid "" "You can see your donation on the Year End 2014 fundraiser " "page." msgstr "" "Du kan se ditt bidrag på sidan för insamlingskampanjen vid " "årsslutet 2014." #: fundraisers/yearend2016/index.php:12 msgid "Make the World a Better Place! - KDE End of Year 2016 Fundraising" msgstr "Gör världen till en bättre plats! KDE:s insamling vid årsslutet 2016" #: fundraisers/yearend2016/index.php:62 msgid "Total Amount" msgstr "Totalbelopp" #: fundraisers/yearend2016/index.php:112 msgid "* %1 art print winners will be randomly selected out of these %2 donors" msgstr "* %1 vinnare av konsttryck väljs slumpmässigt från %2 bidragsgivare" #: fundraisers/yearend2016/index.php:170 msgid "" "The KDE End of Year 2016 Fundraiser has finished. Thank you everybody who " "supported us in this fundraiser. Please visit the KDE donation " "page if you would like to support us further." msgstr "" "KDE:s insamlingskampanj vid årsslutet 2016 är avslutad. Tack till alla som " "har stött oss via insamlingskampanjen. Gå till KDE:s " "bidragssida om du vill ge oss ytterligare stöd." #: fundraisers/yearend2016/index.php:179 msgid "" "As we approach the end of the year, we begin the season of giving. What " "would suit the holidays better than giving to the entire world?" msgstr "" "När vi närmar oss årets slut börjar gåvosäsongen. Vad skulle passa bättre " "inför helgerna än att ge något till hela världen?" #: fundraisers/yearend2016/index.php:183 msgid "" "Here is a unique way to give back to KDE, allowing us to keep giving free " "software to humankind." msgstr "" "Här är ett unikt sätt att skänka något tillbaka till KDE, för att göra det " "möjligt för oss fortsätta ge fri programvara åt mänskligheten." #: fundraisers/yearend2016/index.php:255 msgid "" "We want to bring the solutions we are offering to the next level. By " "participating in this fundraiser, you'll be part of the improvements we'll " "put into our products, for example our educational software, so kids can " "have better tools for school; our productivity applications, so you have the " "best tools for the workplace; and our desktop so we can all have a fun and " "productive experience when interacting with our computers." msgstr "" "Vi vill föra lösningarna vi erbjuder till nästa nivå. Genom att delta i den " "här insamlingskampanjen, tar du del av förbättringar vi lägger till i våra " "produkter, exempelvis utbildningsprogramvara så att barn kan få bättre " "verktyg för skolarbete, våra produktivitetsprogram så att du får de bästa " "verktygen för din arbetsplats, och vårt skrivbord så att vi alla kan få en " "rolig och produktiv upplevelse när vi arbetar med våra datorer." #: fundraisers/yearend2016/index.php:263 msgid "" "As a way to say thank you, starting with %1 we will send a KDE-themed " "postcard, designed by our community of artists, to an address of your " "choice. You will get an extra card for every additional %2 donation. Get " "cards for yourself and for your family and friends to show them you care for " "freedom. It's the perfect way to spread the festive cheer and donate to your " "favorite project at the same time." msgstr "" "Som ett sätt att säga tack, skickar vi ett kort med KDE-tema till vilken " "angiven adress som helst, skapade av vårt konstnärskollektiv, till en " "address som du väljer. Du får ett extra kort för varje ytterligare bidrag av " "%2. Skaffa kort till dig själv, din familj och dina vänner för att visa dem " "att du bryr dig om frihet. Det är ett perfekt sätt att sprida helgstämningen " "och de ett bidrag till ditt favoritprojekt på samma gång." #: fundraisers/yearend2016/index.php:275 msgid "" "In addition we would like to give a special thank you to our highest donors. " "We are giving away 9 unique art prints in size A4. At our last " "conference, QtCon, we asked 46 prominent current and former KDE contributors " "(including core developers from Plasma, KDE Edu and Qt, board members, " "designers, community organizers, translators and more) to sign artwork " "created for KDE's 20th birthday. This is a one-time chance to get a nice and " "unique KDE print for your wall." msgstr "" "Dessutom skulle vi vilja ge ett särskilt tack till de som har bidragit mest. " "Vi ger bort nio unika konsttryck med A4-storlek. Vid vår senaste " "konferens, QtCon, bad vi 46 framstående nuvarande och tidigare KDE-" "medarbetare (inklusive huvudutvecklare av Plasma, KDE-utbildning och Qt, " "styrelseledamöter, formgivare, samfundsorganisatörer, översättare, med " "flera) att signera konstverk skapad för KDE:s 20:e födelsedag. Detta är en " "engångschans att få ett snyggt och unikt KDE-tryck att hänga på vägen." #: fundraisers/yearend2016/index.php:284 msgid "" "The top 9 donors are calculated aggregating by paypal address, make sure you " "use the same account if you donate multiple times." msgstr "" "De nio högsta bidragsgivarna beräknas med summering enligt PayPal-adress. " "Försäkra dig om att du använder samma konto om du ger flera bidrag." #: fundraisers/yearend2016/index.php:288 msgid "This campaign will end on December 31st 2016 at 23:59 UTC." msgstr "Kampanjen slutar den 31:e december, 2016, klockan 23:59 UTC." #: fundraisers/yearend2016/index.php:297 msgid "" "Sprints are in person meetings and are really important for " "a team of hard-working volunteers around the world to focus their efforts " "and discuss technical matters around the project. The amount of output we " "get from the sprints is really worthwhile for all users of the software." msgstr "" "Sprinter är personliga möten, som är mycket viktiga för " "gruppen av hårt arbetande frivilliga i hela värden för att koncentrera sina " "ansträngningar och diskutera projektets tekniska aspekter. Den mängd " "resultat som vi får från sprinter är verkligt värdefulla för alla användare " "av programvaran." #: fundraisers/yearend2016/index.php:306 msgid "" "We will use your paypal email address to contact you and ask for the " "addresses to send the postcards." msgstr "" "Vi kommer att använda din e-postadress hos PayPal för att kontakta dig och " "fråga efter adresserna dit vykorten ska skickas." #: fundraisers/yearend2016/index.php:308 msgid "" "The first shipment of cards will be December 8th, after that there will be a " "shipment every week until the end of the Fundraiser." msgstr "" "Den första leveransen av kort kommer att ske 8:e december, och därefter sker " "en leverans varje vecka till insamlingskampanjen är slut." #: fundraisers/yearend2016/index.php:309 msgid "" "If there is a tie in the last position of the top 9 donors we'll let random." "org select the winner amongst the tied donors." msgstr "" "Om det blir oavgjort på den sista platsen för de nio högsta bidragsgivarna, " "låter vi random.org välja vinnaren bland de oavgjorda bidragsgivarna." #: fundraisers/yearend2016/index.php:318 msgid "Top 9 donors" msgstr "De nio högsta bidragsgivarna" #: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:17 msgid "Thank you very much for your donation to the Year End 2016 fundraiser!" msgstr "" "Tack så mycket för ditt bidrag till insamlingskampanjen vid årsslutet 2016!" #: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:20 msgid "" "In case your donation qualifies for a greeting card gift we will contact you " "at the beginning of December at your paypal email address to ask for the " "design you want and address you want to send them to." msgstr "" "Om ditt bidrag kvalificerar dig för en gåva av hälsningskort, kontaktar vi " "dig i början av december på din PayPal e-postadress för att fråga dig om " "vilket motiv du vill ha och adressen du vill skicka dem till." #: fundraisers/yearend2016/thanks_paypal.php:26 msgid "" "You can see your donation on the Year End 2016 fundraiser " "page." msgstr "" "Du kan se ditt bidrag på sidan för insamlingskampanjen vid " "årsslutet 2016." #~ msgid "" #~ "The Plasma " #~ "Vault icon icon now looks much better when using the Breeze Dark " #~ "theme." #~ msgstr "" #~ "Plasmas " #~ "valvikon ser nu mycket bättre ut när temat Breeze mörk används." #~ msgid "New in Plasma 5.15" #~ msgstr "Nytt i Plasma 5.15" #~ msgid "Breeze icons" #~ msgstr "Breeze-ikoner" #~ msgid "Donation received - Thank you!" #~ msgstr "Bidraget mottaget - tack så mycket!" #, fuzzy #~| msgid "Today KDE releases a %1 update to KDE Plasma 5, versioned %2" #~ msgid "Today KDE releases a Feature update to KDE Plasma 5, versioned %1" #~ msgstr "Idag ger KDE ut en %1 utgåva av KDE Plasma 5, med version %2." #~ msgid "FIXME" #~ msgstr "FIXA" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Cape Town" #~ msgstr "Kapstaden" #~ msgid "South-Africa" #~ msgstr "Sydafrika" #~ msgid "Phone: %1" #~ msgstr "Telefon: %1" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Maharashtra." #~ msgstr "Maharashtra." #~ msgid "India 410206" #~ msgstr "Indien 410206" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "6543 ZE Nijmegen" #~ msgstr "6543 ZE Nijmegen" #~ msgid "The Netherlands" #~ msgstr "Holland" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nordamerika" #~ msgid "Brighton, MA 02135" #~ msgstr "Brighton, MA 02135" #~ msgid "U.S.A" #~ msgstr "U.S.A" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Oceanien" #~ msgid "Eltham VIC 3095" #~ msgstr "Eltham VIC 3095" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sydamerika" #~ msgid "Salvador, BA 41650-195" #~ msgstr "Salvador, BA 41650-195" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasilien" #~ msgid "" #~ "Today KDE releases a %1 release to Plasma 5, versioned %2 for testing." #~ msgstr "" #~ "Idag ger KDE ut en %1 utgåva av Plasma 5, med version %2 för utprovning." #, fuzzy #~| msgid "KAuth" #~ msgid "Authors:" #~ msgstr "KAuth" #~ msgid "Screenshots in Discover" #~ msgstr "Skärmbilder i Discover" #~ msgid "" #~ "More than XX bugs have been resolved in applications including the " #~ "Kontact Suite, Ark, Dolphin, K3b, Kdenlive, KGpg, Konsole and more!" #~ msgstr "" #~ "Mer än XX fel har rättats i program, inklusive Kontact-sviten, Ark, " #~ "Dolphin, K3b, Kdenlive, KGpg, Konsole med flera." #~ msgid "" #~ "Search results in launchers have gained features previously only " #~ "available to applications listed on the menu. You no longer need to " #~ "manually look for an application just to edit or uninstall it. The Kicker " #~ "application launcher now hides its sidebar if no favorites are present, " #~ "leading to a cleaner look. It also supports choosing an icon from the " #~ "current icon theme rather than only pictures on your hard drive. You can " #~ "now have different favorites per activity.\n" #~ "

        \n" #~ "Folder View, which became the default desktop layout in Plasma 5.10, saw " #~ "many improvement based on user feedback. It supports more keyboard " #~ "shortcuts, such as Ctrl+A to “Select All”, and spreads icons more " #~ "uniformly across the visible area to avoid unpleasant gaps on the right " #~ "and bottom edges of a screen. Moreover, startup has been sped up and " #~ "interacting with icons results in significantly less disk access.\n" #~ "

        \n" #~ "The different app menus now all share which applications are listed as " #~ "favourites so you don't lose your settings if you decide to change your " #~ "launcher.\n" #~ msgstr "" #~ "Sökresultat i startprogram har tillförts funktioner som tidigare bara var " #~ "tillgängliga för program listade i menyn. Man behöver inte längre leta " #~ "efter ett program manuellt bara för att redigera eller avinstallera det. " #~ "Kicker startprogrammet döljer nu sin sidorad om det inte finns några " #~ "favoriter, vilket leder till ett renare utseende. Det stöder också att " #~ "välja en ikon i det aktuella ikontemat istället för bara bilder på " #~ "hårddisken. Man kan nu ha olika favoriter per aktivitet.\n" #~ "

        \n" #~ "Katalogvyn som blev standardlayout för skrivbordet i Plasma 5.10 fick " #~ "många förbättringar baserat på användarkommentarer. Den stöder fler " #~ "snabbtangenter såsom Ctrl+A för \"Markera alla\" och sprider ut ikoner " #~ "mer likformigt över det synliga området för att undvika obehagliga gap " #~ "vid skärmens högra och nedre kant. Dessutom har start snabbats upp och " #~ "interaktion med ikoner ger signifikant mindre diskåtkomst.\n" #~ "

        \n" #~ "De olika programmenyerna delar nu alla vilka program som är listade som " #~ "favoriter, så att inställningarna inte går förlorade om man bestämmer sig " #~ "för att byta startprogram.\n" #~ msgid "xxx" #~ msgstr "xxx" #~| msgid "" #~| "We have discontinued the following packages: kdgantt2, gpgmepp and " #~| "kuser. This will help us focus on the rest of the code." #~ msgid "" #~ "We have discontinued the following packages: pim-storage-service-manager " #~ "and kommander. This will help us focus on the rest of the code." #~ msgstr "" #~ "Följande paket har avvecklats: pim-storage-service-manager och kommander. " #~ "Det hjälper oss att fokusera på den återstående koden." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "It is trivial to try out Plasma 5.9 using Docker container " #~ "images from KDE neon. \n" #~ "The images run a Plasma desktop in a separate X window and can also be " #~ "used to run individual applications.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det är trivialt att prova Plasma 5.9 genom att använda Docker programvarubehållare från KDE neon. \n" #~ "Behållarna kör ett Plasma-skrivbord i ett separat X-fönster, och kan " #~ "också användas för att köra enskilda program.\n" #~| msgid "Betty the Fuzzpig Tests Plasma Wayland" #~ msgid "Haggis the Hairypig Enjoys Plasma on Wayland" #~ msgstr "Det håriga svinet Haggis gillar Plasma på Wayland" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

      • Color picker and screenshot support
      • \n" #~ "
      • Pointer constraints (confinement and locking)
      • \n" #~ "
      • Support for relative pointer motion events
      • \n" #~ "
      • Improved pointer gestures support
      • \n" #~ "
      • Support for Android hwcompoer version 1.4 and 1.5 helping kwin on the " #~ "mobile
      • \n" #~ "
      • More input device configuration options
      • \n" #~ "
      • Input device configuration options are saved and restored on next " #~ "startup
      • \n" #~ "
      • Support for borderless maximized windows
      • \n" #~ "
      • Drag-to-move on empty area supported in Breeze and Oxygen widget " #~ "style
      • \n" #~ "
      • XWayland windows have a proper window icon in the task bar
      • \n" #~ "
      • Custom color scheme can be installed on Wayland windows
      • \n" #~ "
      • Auto-hide panel support
      • \n" #~ "
      • A new touchpad settings module
      • \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
      • Stöd för färgväljare och att ta skärmbilder
      • \n" #~ "
      • Pekarbegränsningar (inskränkning och låsning)
      • \n" #~ "
      • Stöd för relativa pekarrörelsehändelser
      • \n" #~ "
      • Förbättrat stöd för pekargester
      • \n" #~ "
      • Stöd för Android hwcompoer version 1.4 och 1.5 till hjälp för kwin på " #~ "mobiler
      • \n" #~ "
      • Mer inställningsalternativ för inmatningsenheter
      • \n" #~ "
      • Inmatningsenheternas inställningar sparas och återställs vid nästa " #~ "start
      • \n" #~ "
      • Stöd för maximerade fönster utan kanter
      • \n" #~ "
      • Dra för att flytta på tomt område stöds med de grafiska " #~ "komponentstilarna Breeze och Oxygen
      • \n" #~ "
      • XWayland-fönster har en riktig fönsterikon i aktivitetsraden
      • \n" #~ "
      • Anpassade färgschema kan installeras för Wayland-fönster
      • \n" #~ "
      • Stöd för att dölja panelen automatiskt
      • \n" #~ "
      • En ny inställningsmodul för tryckplatta
      • \n" #~ msgid "" #~ "Follow what is happening on the KDE live feed. This site aggregates real-" #~ "time activity on identi.ca, twitter, youtube, flickr, picasaweb, blogs " #~ "and other social networking sites. The live feed can be found on buzz.kde.org." #~ msgstr "" #~ "Följ vad som händer på KDE:s direktsända kanal. Platsen sammanställer " #~ "realtidsaktivitet på identi.ca, twitter, youtube, flickr, picasaweb, " #~ "bloggar och andra sociala nätverksplatser. Den direktsända kanalen finns " #~ "på buzz.kde.org." #~ msgid "" #~ "You can discuss this release on our news site. Follow what is happening on the KDE live feed. This site aggregates " #~ "real-time activity on identi.ca, twitter, youtube, flickr, picasaweb, " #~ "blogs and other social networking sites. The live feed can be found on buzz.kde.org." #~ msgstr "" #~ "Det går att diskutera utgåvan på vår nyhetssida. Följ vad som händer på KDE:s direktsända kanal. Platsen sammanställer " #~ "realtidsaktivitet på identi.ca, twitter, youtube, flickr, picasaweb, " #~ "bloggar och andra sociala nätverksplatser. Den direktsända kanalen finns " #~ "på buzz.kde.org." #~ msgid "" #~ "Follow what is happening on the social web at the KDE live feed, buzz.kde.org. This site aggregates real-time activity from " #~ "Twitter, YouTube, flickr, PicasaWeb, blogs, and other social networking " #~ "sites." #~ msgstr "" #~ "Följ vad som händer på den sociala webben via KDE:s direktsända kanal, buzz.kde.org. Platsen sammanställer realtidsaktivitet på " #~ "Twitter, YouTube, flickr, PicasaWeb, bloggar och andra sociala " #~ "nätverksplatser." #~ msgid "" #~ "Follow what is happening on the social web at the KDE live feed, buzz.kde.org. This site aggregates real-time activity from " #~ "Twitter, YouTube, Flickr, PicasaWeb, blogs, and other social networking " #~ "sites." #~ msgstr "" #~ "Följ vad som händer på den sociala webben via KDE:s direktsända kanal, buzz.kde.org. Platsen sammanställer realtidsaktivitet på " #~ "Twitter, YouTube, Flickr, PicasaWeb, bloggar och andra sociala " #~ "nätverksplatser." #~ msgid "These are the current available designs. More are coming!" #~ msgstr "Här är de tillgängliga designerna. Fler är på väg!" #~ msgid "" #~ "If you were in the top 9 highest donors and you have fallen out of the " #~ "list you can donate again using the same paypal address, all your " #~ "donations will be added up to calculate the grand total" #~ msgstr "" #~ "Om du var bland de nio högsta bidragsgivarna och har fallit bort från " #~ "listan, kan du donera igen med samma PayPal-adress, så läggs alla dina " #~ "bidrag ihop för att beräkna totalsumman." #~ msgid "" #~ "Desktop Search\n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "

        \n" #~ "

        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        \n" #~ "
        Entirely new fullscreen launcher Application Dashboard in\n" #~ "kdeplasma-addons: All features of kicker, sophisticated scaling to\n" #~ "screen size, full spatial keyboard navigation\n" #~ "\n" #~ "
      • Performance improvements to Application Menu (Kicker) by avoiding " #~ "various full data model rebuilds
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding\n" #~ "apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to\n" #~ "Desktop' against a Folder View containment is more reliable,\n" #~ "better behavior in the KActivities-based Recent* models
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Support for custom menu layouts (through kmenuedit) and menu " #~ "separator items in Application Menu (Kicker)
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding " #~ "apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to Desktop' " #~ "against a Folder View containment is more reliable, better behavior in " #~ "the KActivities-based Recent* models
      • \n" #~ "
      • Popup widget mode for Folder View: https://blogs.kde.org/2015/06/04/" #~ "folder-view-panel-popups-are-list-views-again
      • \n" #~ "
      • Dropping a folder on the Desktop containment will now offer creating " #~ "a Folder View again
      • \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
      • Helt nytt fullskärmsstartprogram: Instrumentpanel för program\n" #~ "i kdeplasma-addons: Alla funktioner från Programmenyn, avancerad\n" #~ "skalning till skärmstorleken, fullständig rumslig tangentbordsnavigering\n" #~ "\n" #~ "
      • Prestandaförbättringar i Programmenyn (Kicker) genom att undvika " #~ "diverse ombyggningar av hela datamodellen
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Diverse mindre rättningar i Programmenyn (Kicker): Dölja och\n" #~ "visa program är tillförlitligare, Inrikningsrättningar för överliggande " #~ "paneler,\n" #~ "'Lägg till på skrivbord' med en katalogvyomgivning är tillförlitligare,\n" #~ "bättre beteende med de KActivities-baserade modellerna Recent*
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Stöd för egen menylayout (via menyeditorn) och " #~ "menyavskiljningsobjekti Programmenyn (Kicker)
      • \n" #~ "\n" #~ "
      • Diverse mindre rättningar i Programmenyn (Kicker): Dölja och\n" #~ "visa program är tillförlitligare, Inrikningsrättningar för överliggande " #~ "paneler,\n" #~ "'Lägg till på skrivbord' med en katalogvyomgivning är tillförlitligare,\n" #~ "bättre beteende med de KActivities-baserade modellerna Recent*
      • \n" #~ "
      • Läge med uppdykande grafisk komponent för Katalogvy: https://blogs." #~ "kde.org/2015/06/04/folder-view-panel-popups-are-list-views-again
      • \n" #~ "
      • Att släppa en katalog på skrivbordsomgivningen erbjuder nu åter att " #~ "skapa en Katalogvy
      • \n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
      • The Network applet now shows useful graphs of your network usage\n" #~ "
      • It added support for two new VPN plugins (SSH, SSTP)
      • \n" #~ "
      • Loading of secrets in the connection editor is now doesn't block " #~ "loading of the UI when it gets stuck
      • \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
      • Nätverksminiprogrammet visar nu användbara diagram över " #~ "nätverksanvändning
      • \n" #~ "
      • Det lägger till stöd för två nya VPN-insticksprogram (SSH, SSTP)\n" #~ "
      • Inläsning av hemligheter i anslutningseditorn blockerar nu inte " #~ "inläsning av användargränssnittet när den fastnar
      • \n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Bluedevil was ported to a new library from KDE, BluezQt. " #~ "This comes with new Bluetooth applet as well as minor fixes everywhere.\n" #~ "Added support for allowing to block and unblock Bluetooth (so that the " #~ "Bluetooth\n" #~ "led lights turn off on some laptops).\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Blådjävul har konverterats till ett nytt bibliotek från " #~ "KDE, BluezQt. Det levereras med ett nytt miniprogram för Blåtand samt " #~ "mindre rättningar överallt.\n" #~ "Tillägg av stöd för att tillåta att Blåtand blockeras eller inte (så att " #~ "ljusdioder\n" #~ "för Blåtand stängs av på vissa bärbara datorer).\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Connected devices with Browse Files (ObexFTP) support are now displayed " #~ "in the file dialog's Places panel.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Anslutna enheter med stöd för att bläddra i filer (ObexFTP) visas nu i " #~ "panelen Platser i fildialogrutan.\n" #~ msgid "" #~ "A lot of fancy new stuff in the power management " #~ "department:" #~ msgstr "" #~ "En mängd snygga nya saker under avdelningen strömsparhantering:" #~ msgid "Time and Date settings was updated" #~ msgstr "Inställningar av tid och datum har uppdaterats" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time and Date configuration has been updated to use services from your " #~ "Linux distro so giving the return of features such as setting the time " #~ "from the internet.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Inställning av tid och datum har uppdaterats att använda tjänster från " #~ "Linux-distributionen, vilket återställer funktioner såsom att ställa in " #~ "tiden från Internet.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Plasma widgets have had many features added and " #~ "returning including:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Plasma grafiska komponenter har fått många nya och " #~ "återställda funktioner inklusive:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The team has been hard at work fixing the most annoying bugs. In total\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gruppen har arbetat hårt med att rätta de mest irriterande felen. Total " #~ "har\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "New features include...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nya funktioner inkluderar...\n" #~| msgid "" #~| "\n" #~| "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" #~| "USB disk. Images are available for development versions of Kubuntu Plasma 5.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" #~ "USB disk. Images are available from Kubuntu CI development versions of " #~ "Kubuntu CI.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" #~ "startas från en USB-disk. Sådana är tillgängliga för utvecklingsversioner " #~ "av Kubuntu CI.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The easiest way to try it out is the with a live image booted off a\n" #~ "USB disk. Images are available for development versions of Kubuntu Plasma 5.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det enklaste sättet att prova den är med en färdig implementering som\n" #~ "startas från en USB-disk. Sådana är tillgängliga för utvecklingsversioner " #~ "av Kubuntu Plasma 5.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

        \n" #~ "
      • KDE Frameworks 5.3.0 Source Info page with known bugs " #~ "and security issues
      • \n" #~ "

      \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ramverk 5.3.0 kräver Qt 5.2. Det ingår i en serie planerade månadsvisa " #~ "utgåvor som gör förbättringar tillgängliga för utvecklare på ett snabbt " #~ "och förutsägbart sätt.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You can provide feedback direct to the developers via the #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" #~ "mailing list or report issues via bugzilla. If you like what the\n" #~ "team is doing, please let them know!" #~ msgstr "" #~ "Det går att ge kommentarer direkt till utvecklarna antingen via #Plasma IRC channel, Plasma-devel\n" #~ "e-postlista eller rapportera problem via bugzilla. Om du tycker\n" #~ "om vad gruppen gör, låt dem gärna få veta det!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Source\n" #~ "Info Page\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Informationssidan\n" #~ "för källkod\n" #~| msgid "" #~| "This release is dedicated to Volker Lanz, a long time KDE member who " #~| "passed away this April." #~ msgid "" #~ "This release is dedicated to Volker Lanz, a long time KDE member who " #~ "passed away last April." #~ msgstr "" #~ "Den här utgåvan är tillägnad Volker Lanz, en långvarig KDE-medlem som " #~ "gick bort i april." #~| msgid "" #~| "It comes with three tars which do not co-install with\n" #~| "the equivalents using KDE libs 4. You will need to uninstall these\n" #~| "older versions or install into a separate prefix." #~ msgid "" #~ "Plasma Next does not co-install with Plasma 1, you will need to " #~ "uninstall\n" #~ "older versions or install into a separate prefix." #~ msgstr "" #~ "Plasma Nästa går inte att installera tillsammans med Plasma 1, utan man\n" #~ "måste avinstallera äldre versioner, eller installera med ett separat " #~ "prefix."