File Metadata

Author
loisspitz
Created
May 18 2024, 12:08 PM

marknote.po

# German translations for marknote package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the marknote package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
#
# Automatically generated, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marknote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-10 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: de\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#. +> trunk6
#: application.cpp:147
#, kde-format
msgid "Open Command Bar"
msgstr "Befehlsleiste öffnen"
#. +> trunk6
#: application.cpp:169
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#. +> trunk6
#: application.cpp:176
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE"
#. +> trunk6
#: application.cpp:189
#, kde-format
#| msgid "New Notebook"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Notebook"
msgstr "Neues Notizbuch"
#. +> trunk6
#: application.cpp:198
#, kde-format
#| msgid "New Note"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"
#. +> trunk6
#: main.cpp:72 qml/Main.qml:311
#, kde-format
#| msgid "Marknote"
msgctxt "Application name"
msgid "Marknote"
msgstr "Marknote"
#. +> trunk6
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Note taking application"
msgstr "Notiz-Anwendung"
#. +> trunk6
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "© 2023 Mathis Brüchert"
msgstr "Copyright © 2023 Mathis Brüchert"
#. +> trunk6
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Mathis Brüchert"
msgstr "Mathis Brüchert"
#. +> trunk6
#: main.cpp:78 main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#. +> trunk6
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#. +> trunk6
#: main.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#. +> trunk6
#: main.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#. +> trunk6
#: notesmodel.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to rename note. A note already exists with the same name."
msgstr "Notiz kann nicht umbenannt werden. Es existiert bereits eine Notiz mit demselben Namen."
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Focus Mode"
msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:107 qml/NativeWindowMenu.qml:19 qml/NotesPage.qml:163
#: qml/WelcomePage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus beenden"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:191
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:223
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase List Level"
msgstr "Listenebene vergrößern"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease List Level"
msgstr "Listenebene verringern"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:276
#, kde-format
#| msgid "Add list"
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "No list"
msgstr "Keine Liste"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:277
#, kde-format
#| msgid "Add numbered list"
msgctxt "@item:inmenu unordered style"
msgid "Unordered list"
msgstr "Unsortierte Liste"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:278
#, kde-format
#| msgid "Add numbered list"
msgctxt "@item:inmenu ordered style"
msgid "Ordered list"
msgstr "Sortierte Liste"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:288
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:303
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
msgstr "Verknüpfung einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:319
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert image"
msgstr "Bild einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:332
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert table"
msgstr "Tabelle einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:352
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no heading"
msgid "Basic text"
msgstr "Grundschrift"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:353
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:354
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:355
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
msgid "Subsection"
msgstr "Unterabschnitt"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:358
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
msgid "Subparagraph"
msgstr "Unterabsatz"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:450
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:454
#, kde-format
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#. +> trunk6
#: qml/EditPage.qml:458
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/GlobalMenuBar.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select an image"
msgstr "Wählen Sie ein Bild aus"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Image files (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
msgstr "Bilddateien ( *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Image Location:"
msgstr "Bildadresse:"
#. +> trunk6
#: qml/ImageDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Quick Sketch"
msgstr "Schnelle Skizze"
#. +> trunk6
#: qml/KQuickCommandBarPage.qml:121
#, kde-format
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#. +> trunk6
#: qml/LinkDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Link"
msgstr "Verknüpfung einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/LinkDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link Text:"
msgstr "Verknüpfungstext:"
#. +> trunk6
#: qml/LinkDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link URL:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to create a new note, you need to create a notebook first."
msgstr "Sie können keine neue Notiz erstellen, Sie müssen zuerst ein Notizbuch erstellen."
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:84
#, kde-format
#| msgid "Delete Notebook"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Notebook"
msgstr "Notizbuch erstellen"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:251
#, kde-format
msgid "Sort by Name"
msgstr "Nach Namen sortieren"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:265
#, kde-format
msgid "Sort by Date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:286
#, kde-format
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Seitenleiste einklappen"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:286
#, kde-format
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausklappen"
#. +> trunk6
#: qml/Main.qml:355
#, kde-format
msgid "Your Notebooks"
msgstr "Ihre Notizbücher"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:10
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "@action:menu"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:72
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:82
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:92
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. +> trunk6
#: qml/NativeEditMenu.qml:105
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#. +> trunk6
#: qml/NativeFileMenu.qml:9
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "File"
msgstr "Datei"
#. +> trunk6
#: qml/NativeFileMenu.qml:15
#, kde-format
#| msgid "Marknote"
msgctxt "@action:menu"
msgid "Quit Marknote"
msgstr "Marknote beenden"
#. +> trunk6
#: qml/NativeHelpMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. +> trunk6
#: qml/NativeWindowMenu.qml:12
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#. +> trunk6
#: qml/NativeWindowMenu.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookContextMenu.qml:16
#, kde-format
#| msgid "Add Notebook"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "Notizbuch bearbeiten"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookContextMenu.qml:33 qml/NotebookDeleteAction.qml:15
#, kde-format
#| msgid "Delete Notebook"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "Notizbuch löschen"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:31
#, kde-format
#| msgid "Delete Notebook"
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "Notizbuch löschen"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:39
#, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the note <b> %1 </b>?"
msgid "Are you sure you want to delete the Notebook <b> %1 </b>?"
msgstr "Möchten Sie die Notizbuch <b>%1</b> wirklich löschen?"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
#| msgid "New Notebook"
msgctxt "@title:window"
msgid "New Notebook"
msgstr "Neues Notizbuch"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
#| msgid "Add Notebook"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "Notizbuch bearbeiten"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:39
#, kde-format
#| msgid "Note Name:"
msgctxt "@label:textbox Notebook name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. +> trunk6
#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#. +> trunk6
#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
#| msgid "New Note"
msgctxt "@title:window"
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"
#. +> trunk6
#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
#. +> trunk6
#: qml/NoteMetadataDialog.qml:51
#, kde-format
#| msgid "Note Name:"
msgctxt "@label:textbox Note name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Exit Search (%1)"
msgstr "Suche beenden (%1)"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:126
#, kde-format
#| msgid "Search Notes (%1)"
msgid "Search notes (%1)"
msgstr "Notizen durchsuchen (%1)"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:183
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Note"
msgstr "Notiz löschen"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:195
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete the note <b> %1 </b>?"
msgstr "Möchten Sie die Notiz <b>%1</b> wirklich löschen?"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:313
#, kde-format
#| msgid "Rename Note"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename Note"
msgstr "Notiz umbenennen"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:319
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Note"
msgstr "Notiz löschen"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Als HTML exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Als HTML exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:337
#, kde-format
msgid "HTML file (*.html)"
msgstr "HTML-Datei (*.html)"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:343
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Als PDF exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Als PDF exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:350
#, kde-format
msgid "PDF file (*.pdf)"
msgstr "PDF-Datei (*.pdf)"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to ODT"
msgstr "Als ODT exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:362
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to ODT"
msgstr "Als ODT exportieren"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:363
#, kde-format
msgid "ODF Text Document (*.odt)"
msgstr "ODF Text Dokument (*.odt)"
#. +> trunk6
#: qml/NotesPage.qml:492
#, kde-format
#| msgid "Add a Note!"
msgid "Add a note!"
msgstr "Eine Notiz hinzufügen."
#. +> trunk6
#: qml/SettingsDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editoreinstellungen"
#. +> trunk6
#: qml/SettingsDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Notes Directory:"
msgstr "Notizordner"
#. +> trunk6
#: qml/SettingsDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select the notes directory"
msgstr "Wählen Sie den Notizordner"
#. +> trunk6
#: qml/SettingsDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font family:"
msgstr "Schriftfamilie:"
#. +> trunk6
#: qml/SettingsDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"
#. +> trunk6
#: qml/TableDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/TableDialog.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Number of Rows:"
msgstr "Anzahl der Zeilen:"
#. +> trunk6
#: qml/TableDialog.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Anzahl der Spalten:"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Spell Check"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:279
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:307
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:340
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:355
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:370
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:385
#, kde-format
#| msgid "Delete Note"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. +> trunk6
#: qml/TextFieldContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#. +> trunk6
#: qml/WelcomePage.qml:22
#, kde-format
#| msgid "Start by Creating your first Notebook!"
msgid "Start by creating your first notebook!"
msgstr "Beginnen Sie, indem Sie Ihr erstes Notizbuch erstellen."
#. +> trunk6
#: tableactionhelper.cpp:148 tableactionhelper.cpp:173
#, kde-format
msgid "Row Below"
msgstr "Zeile unterhalb"
#. +> trunk6
#: tableactionhelper.cpp:154 tableactionhelper.cpp:179
#, kde-format
msgid "Row Above"
msgstr "Zeile oberhalb"
#. +> trunk6
#: tableactionhelper.cpp:160 tableactionhelper.cpp:185
#, kde-format
msgid "Column Before"
msgstr "Spalte vor"
#. +> trunk6
#: tableactionhelper.cpp:167 tableactionhelper.cpp:192
#, kde-format
msgid "Column After"
msgstr "Spalte nach"
#. +> trunk6
#: tableactionhelper.cpp:198
#, kde-format
msgid "Cell Contents"
msgstr "Zelleninhalte"
#, fuzzy, kde-format
#~| msgid "Notebook Name"
#~ msgid "Notebook name"
#~ msgstr "Name des Notizbuchs"
#, kde-format
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#, kde-format
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "highlight"
#~ msgstr "Hervorheben"
#, kde-format
#~ msgid "New Note (%1)"
#~ msgstr "Neue Notiz (%1)"
#, kde-format
#~ msgid "Heading %1"
#~ msgstr "Überschrift %1"