plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po

File Metadata

Author
loisspitz
Created
May 11 2024, 2:39 PM

plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2010.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
# Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>, 2022.
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: de\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/config/config.qml:13
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/config/config.qml:18
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/AudioStream.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unmute"
msgstr "Stummschaltung aufheben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/AudioStream.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Mute"
msgstr "Stummschalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/AudioStream.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title"
msgid "Unmute %1"
msgstr "Stummschaltung von %1 aufheben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/AudioStream.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title"
msgid "Mute %1"
msgstr "%1 stummschalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Badge.qml:52
#, kde-format
msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short"
msgid "—"
msgstr "—"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Badge.qml:54
#, kde-format
msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short"
msgid "9,999+"
msgstr "9.999+"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:45
#, kde-format
msgid "General:"
msgstr "Allgemein:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:46
#, kde-format
msgid "Show small window previews when hovering over Tasks"
msgstr "Kleine Fenster-Vorschauen beim Überfahren von Anwendungen anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:51
#, kde-format
msgid "Hide other windows when hovering over previews"
msgstr "Andere Fenster beim Überfahren von Vorschauen ausblenden"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:56
#, kde-format
msgid "Mark applications that play audio"
msgstr "Anwendung mit Audio-Wiedergabe markieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Fill free space on Panel"
msgstr "Freien Platz auf der Kontrollleiste füllen"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67
#, kde-format
msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns"
msgstr "Fenster immer in Zeilen mit dieser Anzahl Spalten anordnen"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67
#, kde-format
msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows"
msgstr "Fenster immer in Spalten mit dieser Anzahl Zeilen anordnen"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option: radio"
msgid "Use multi-column view:"
msgstr "Mehrspaltige Ansicht verwenden:"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use multi-row view:"
msgstr "Mehrzeilige Ansicht verwenden:"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:79
#, kde-format
msgctxt "Never use multi-column view for Task Manager"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:89
#, kde-format
msgctxt "When to use multi-row view in Task Manager"
msgid "When Panel is low on space and thick enough"
msgstr "Wenn die Kontrollleiste wenig Platz hat und dick genug ist"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:99
#, kde-format
msgctxt "When to use multi-row view in Task Manager"
msgid "Always when Panel is thick enough"
msgstr "Immer, wenn die Kontrollleiste dick genug ist"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105
#, kde-format
#| msgid "Maximum columns:"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Maximum columns:"
msgstr "Maximale Anzahl Spalten:"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:61
#, kde-format
msgid "Maximum columns:"
msgstr "Maximale Anzahl Spalten:"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105
#, kde-format
#| msgid "Maximum rows:"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Maximale Anzahl Zeilen:"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:61
#, kde-format
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Maximale Anzahl Zeilen:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:115
#, kde-format
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Abstand zwischen Symbolen:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip under a set of radio buttons when Touch Mode is on"
msgid "Automatically set to Large when in Touch Mode"
msgstr "Im Touch-Modus automatisch auf „Groß“ einstellen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:49
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:52
#, kde-format
msgid "Do not group"
msgstr "Nicht gruppieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:52
#, kde-format
msgid "By program name"
msgstr "Nach Programmname"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:57
#, kde-format
msgid "Clicking grouped task:"
msgstr "Beim Anklicken einer Anwendungsgruppe:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:64
#, kde-format
msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through tasks' "
msgid "Cycles through tasks"
msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:65
#, kde-format
msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window thumbnails' "
msgid "Shows small window previews"
msgstr "Kleine Fenster-Vorschauen anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:66
#, kde-format
msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows windows side by side' "
msgid "Shows large window previews"
msgstr "Große Fenster-Vorschauen anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows textual list' "
msgid "Shows textual list"
msgstr "Textliste anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:75
#, kde-format
msgid "The compositor does not support displaying windows side by side, so a textual list will be displayed instead."
msgstr "Der Compositor kann Fenster nicht nebeneinander anzeigen, deshalb wird stattdessen eine Textliste angezeigt."
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:85
#, kde-format
msgid "Combine into single button"
msgstr "In einem Knopf vereinen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:92
#, kde-format
msgid "Group only when the Task Manager is full"
msgstr "Nur bei voller Fensterleiste gruppieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:103
#, kde-format
msgid "Sort:"
msgstr "Sortieren:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
#, kde-format
msgid "Do not sort"
msgstr "Nicht sortieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
#, kde-format
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
#, kde-format
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alphabetisch"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
#, kde-format
msgid "By desktop"
msgstr "Nach Arbeitsfläche"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:106
#, kde-format
msgid "By activity"
msgstr "Nach Aktivität"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:112
#, kde-format
msgid "Keep launchers separate"
msgstr "Starter getrennt halten"
#. +> trunk6
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:119
#, kde-format
msgid "Hide launchers after application startup"
msgstr ""
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'"
msgid "Clicking active task:"
msgstr "Beim Anklicken des aktiven Fensters:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'"
msgid "Minimizes the task"
msgstr "Das Fenster minimieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:135
#, kde-format
msgid "Middle-clicking any task:"
msgstr "Bei Mittelklick auf ein Fenster:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:139
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task does nothing'"
msgid "Does nothing"
msgstr "Tut nichts"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:140
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task closes window or group'"
msgid "Closes window or group"
msgstr "Schließt Fenster oder Gruppe"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new window'"
msgid "Opens a new window"
msgstr "Öffnet ein neues Fenster"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:142
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task minimizes/restores window or group'"
msgid "Minimizes/Restores window or group"
msgstr "Minimiert/stellt Fenster oder Gruppe wieder her"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task toggles grouping'"
msgid "Toggles grouping"
msgstr "Schaltet Gruppierung um"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:144
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task brings it to the current virtual desktop'"
msgid "Brings it to the current virtual desktop"
msgstr "Verschiebt auf aktuelle virtuelle Arbeitsfläche"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:154
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'"
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Mausrad:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:155
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'"
msgid "Cycles through tasks"
msgstr "Wechselt zwischen laufenden Anwendungen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:164
#, kde-format
msgid "Skip minimized tasks"
msgstr "Minimierte Anwendungen überspringen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:175
#, kde-format
msgid "Show only tasks:"
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:176
#, kde-format
msgid "From current screen"
msgstr "Vom aktuellen Bildschirm"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:181
#, kde-format
msgid "From current desktop"
msgstr "Von aktueller Arbeitsfläche"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:186
#, kde-format
msgid "From current activity"
msgstr "Von aktueller Aktivität"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:191
#, kde-format
msgid "That are minimized"
msgstr "Die minimiert sind"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:200
#, kde-format
msgid "When panel is hidden:"
msgstr "Wenn die Kontrollleiste ausgeblendet ist:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:201
#, kde-format
msgid "Unhide when a window wants attention"
msgstr "Einblenden, wenn ein Fenster Aufmerksamkeit verlangt"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:213
#, kde-format
msgid "New tasks appear:"
msgstr "Neue Anwendungen erscheinen:"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:217
#, kde-format
msgid "On the bottom"
msgstr "Unten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:221
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:241
#, kde-format
msgid "To the right"
msgstr "Am linken Rand"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:223
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:239
#, kde-format
msgid "To the left"
msgstr "Am rechten Rand"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:235
#, kde-format
msgid "On the Top"
msgstr "Oben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:100
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:106
#, kde-format
msgid "Recent Files"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:174
#, kde-format
msgctxt "Play previous track"
msgid "Previous Track"
msgstr "Vorheriges Stück"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188
#, kde-format
msgctxt "Pause playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188
#, kde-format
msgctxt "Start playback"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:206
#, kde-format
msgctxt "Play next track"
msgid "Next Track"
msgstr "Nächstes Stück"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:217
#, kde-format
msgctxt "Stop playback"
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:237
#, kde-format
msgctxt "Quit media player app"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:252
#, kde-format
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:277
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Stummschalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:288
#, kde-format
msgid "Open New Window"
msgstr "Neues Fenster öffnen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:304
#, kde-format
msgid "Move to &Desktop"
msgstr "Auf Arbeitsfläche &verschieben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:328
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche verschieben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:337
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:346
#, kde-format
msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name"
msgid "&%1 %2"
msgstr "&%1 %2"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:365
#, kde-format
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Neue Arbeitsfläche"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:385
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
msgstr "In &Aktivitäten anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:409
#, kde-format
msgid "Add To Current Activity"
msgstr "Zur aktuellen Aktivität hinzufügen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:419
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Alle Aktivitäten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:477
#, kde-format
msgid "Move to %1"
msgstr "Verschieben nach %1"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:505
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:522
#, kde-format
msgid "&Pin to Task Manager"
msgstr "&An Fensterleiste anheften"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:575
#, kde-format
msgid "On All Activities"
msgstr "Auf allen Aktivitäten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:581
#, kde-format
msgid "On The Current Activity"
msgstr "Auf der aktuellen Aktivität"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:606
#, kde-format
msgid "Unpin from Task Manager"
msgstr "Von Fensterleiste lösen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:621
#, kde-format
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:630
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Verschieben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:639
#, kde-format
msgid "Re&size"
msgstr "&Größe ändern"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:653
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:667
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:677
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Immer im &Vordergrund"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:687
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Immer im &Hintergrund"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:699
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "V&ollbild"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:711
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Fensterheber"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:727
#, kde-format
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Gruppierung dieser Anwendung zulassen"
#. +> trunk6 stable6
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:773
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Close All"
msgstr "Alle &schließen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:773
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip %1 application name"
msgid "Launch %1"
msgstr "%1 starten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "There is %1 new message."
msgid_plural "There are %1 new messages."
msgstr[0] "Es gibt %1 neue Nachricht."
msgstr[1] "Es gibt %1 neue Nachrichten."
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip %1 task name"
msgid "Show Task tooltip for %1"
msgstr "Kurzinfo für %1 anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip %1 task name"
msgid "Show windows side by side for %1"
msgstr "Fenster von %1 nebeneinander anzeigen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip %1 task name"
msgid "Open textual list of windows for %1"
msgstr "Liste der Fenster von %1 öffnen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/Task.qml:182
#, kde-format
msgid "Activate %1"
msgstr "%1 aktivieren"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:357
#, kde-format
msgctxt "button to unmute app"
msgid "Unmute %1"
msgstr "Stummschaltung von %1 aufheben"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:358
#, kde-format
msgctxt "button to mute app"
msgid "Mute %1"
msgstr "%1 stummschalten"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:381
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "Lautstärke für %1 anpassen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:397
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:401
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:425
#, kde-format
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "On %1"
msgstr "Auf %1"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:428
#, kde-format
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "Pinned to all desktops"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:439
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "Available on all activities"
msgstr "In allen Aktivitäten verfügbar"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:461
#, kde-format
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
msgid "Also available on %1"
msgstr "Auch verfügbar in %1"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:465
#, kde-format
msgctxt "Which activities a window is currently on"
msgid "Available on %1"
msgstr "Verfügbar in %1"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Show all user Places"
msgid "%1 more Place"
msgid_plural "%1 more Places"
msgstr[0] "Ein weiterer Ort"
msgstr[1] "%1 weitere Orte"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:395
#, kde-format
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Neueste Downloads"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:397
#, kde-format
msgid "Recent Connections"
msgstr "Neueste Verbindungen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:399
#, kde-format
msgid "Recent Places"
msgstr "Zuletzt geöffnete Orte"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Forget Recent Downloads"
msgstr "Neueste Downloads vergessen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Forget Recent Connections"
msgstr "Neueste Verbindungen vergessen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Forget Recent Places"
msgstr "Zuletzt geöffnete Orte vergessen"
#. +> trunk6 stable6 stable5
#: plugin/backend.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Forget Recent Files"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien vergessen"
#, kde-format
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Kurzinfos anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Highlight windows when hovering over task tooltips"
#~ msgstr "Hervorheben von Fenstern beim Überfahren von Kurzinfos"
#, kde-format
#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Symbolgröße:"
#, kde-format
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"
#, kde-format
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groß"
#, kde-format
#~ msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window thumbnails' "
#~ msgid "Shows tooltip window thumbnails"
#~ msgstr "Vorschaubild in Kurzinfo anzeigen"
#, kde-format
#~ msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows 'Present Windows' effect' "
#~ msgid "Shows 'Present Windows' effect"
#~ msgstr "Effekt „Fenster zeigen“ anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Tooltips are disabled, so the 'Present Windows' effect will be displayed instead."
#~ msgstr "Kurzinfos sind deaktiviert, deshalb wird stattdessen der Effekt „Fenster zeigen“ angezeigt."
#, kde-format
#~ msgid "Tooltips are disabled, and the 'Present Windows' effect is not enabled or otherwise available right now, so a textual list will be displayed instead"
#~ msgstr "Kurzinfos sind deaktiviert und der Effekt „Fenster zeigen“ ist nicht aktiviert oder anderweitig nicht verfügbar, deshalb wird stattdessen eine Textliste angezeigt."
#, kde-format
#~ msgid "The 'Present Windows' effect is not enabled or otherwise available right now, so a textual list will be displayed instead."
#~ msgstr "Der Effekt „Fenster zeigen“ ist nicht aktiviert oder anderweitig nicht verfügbar, deshalb wird stattdessen eine Textliste angezeigt."
#, kde-format
#~ msgid "Forget Recent Files"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien vergessen"
#, kde-format
#~ msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows windows side by side' "
#~ msgid "Shows windows side by side"
#~ msgstr "Fenster nebeneinander anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Tooltips are disabled, so the windows will be displayed side by side instead."
#~ msgstr "Kurzinfos sind deaktiviert, deshalb werden Fenster stattdessen nebeneinander angezeigt."
#, kde-format
#~ msgid "Tooltips are disabled, and the compositor does not support displaying windows side by side, so a textual list will be displayed instead"
#~ msgstr "Kurzinfos sind deaktiviert und der Compositor kann Fenster nicht nebeneinander anzeigen, deshalb wird stattdessen eine Textliste angezeigt."
#, kde-format
#~ msgid "Close window or group"
#~ msgstr "Fenster oder Gruppe schließen"
#, kde-format
#~ msgid "Open groups in popups"
#~ msgstr "Gruppen in Aufklappfenstern öffnen"
#, kde-format
#~ msgctxt "The click action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"
#, kde-format
#~ msgid "New instance"
#~ msgstr "Neue Instanz"
#, kde-format
#~ msgid "Minimize/Restore window or group"
#~ msgstr "Fenster oder Gruppe minimieren/wiederherstellen"
#, kde-format
#~ msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app"
#~ msgid "Group/Ungroup"
#~ msgstr "Gruppieren/Gruppierung aufheben"
#, kde-format
#~ msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
#~ msgstr "Mit dem Mausrad zwischen laufenden Anwendungen wechseln"
#, kde-format
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"
#, kde-format
#~ msgid "On middle-click:"
#~ msgstr "Ein Mittelklick:"
#, kde-format
#~ msgid "Show only tasks from the current screen"
#~ msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Bring to the current virtual desktop"
#~ msgstr "Zur aktuellen virtuellen Arbeitsfläche verschieben"
#, kde-format
#~ msgid "Show only tasks from the current desktop"
#~ msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Show only tasks from the current activity"
#~ msgstr "Nur Fenster der aktuellen Aktivität anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Show only tasks that are minimized"
#~ msgstr "Nur minimierte Fenster anzeigen"
#, kde-format
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
#, kde-format
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Weitere Aktionen"
#, kde-format
#~ msgid "Start New Instance"
#~ msgstr "Neue Instanz starten"
#, kde-format
#~ msgid "Forget Recent Documents"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente vergessen"
#, kde-format
#~ msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new instance'"
#~ msgid "Opens a new instance"
#~ msgstr "Öffnet eine neue Instanz"