kcm_push_notifications.po

File Metadata

Author
loisspitz
Created
Jul 11 2023, 7:29 PM

kcm_push_notifications.po

# German translations for kunifiedpush package.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kunifiedpush package.
#
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# Automatically generated, 2022.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kunifiedpush\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-03 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:23
#, kde-format
msgid "There is no push notification service running!"
msgstr "Es läuft kein Push-Benachrichtigungsdienst!"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:31
#, kde-format
msgid "There is a 3rd party push notification service running. Push notifications are available, but cannot be configured here."
msgstr "Es wird ein Push-Benachrichtigungsdienst eines Drittanbieters ausgeführt. Push-Benachrichtigungen sind verfügbar, können aber hier nicht konfiguriert werden."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid ""
"<b>Online</b><br>"
"Connected to the push notification server and operational."
msgstr ""
"<b>Online</b><br>"
"Mit dem Push-Benachrichtigungsserver verbunden und betriebsbereit."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"<b>Idle</b><br>"
"There are no applications using push notifications."
msgstr ""
"<b>Inaktiv</b><br>"
"Es gibt keine Anwendungen, die Push-Benachrichtigungen verwenden."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid ""
"<b>Offline</b><br>"
"Network connection to the server could not be established."
msgstr ""
"<b>Offline</b><br>"
"Die Netzwerkverbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid ""
"<b>Offline</b><br>"
"Could not authenticate at the server."
msgstr ""
"<b>Offline</b><br>"
"Die Authentifizierung beim Server konnte nicht durchgeführt werden."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid ""
"<b>Offline</b><br>"
"Push notifications are not set up yet."
msgstr ""
"<b>Offline</b><br>"
"Push-Benachrichtigungen sind noch nicht eingerichtet."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Push provider:"
msgstr "Push-Anbieter:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:103 package/contents/ui/main.qml:129
#: package/contents/ui/main.qml:175
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "Adresse:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Client token:"
msgstr "Client-Token:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:140
#, kde-format
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:213
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:236
#, kde-format
msgid "Unregister application from push notifications"
msgstr "Anwendung von Push-Benachrichtigungen abmelden"