File Metadata

Author
loisspitz
Created
Nov 5 2022, 6:21 PM

kweather.po

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kweather package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2021, 2022.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:33 formatter.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "A temperature"
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:44
#, kde-format
msgid "%1 km/h"
msgstr "%1 km/h"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:46
#, kde-format
msgid "%1 mph"
msgstr "%1 mph"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:48
#, kde-format
msgid "%1 m/s"
msgstr "%1 m/s"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:55
#, kde-format
msgid "%1 hPa"
msgstr "%1 hPa"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:57
#, kde-format
msgid "%1 mmHg"
msgstr "%1 mmHg"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "sunrise time not available"
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "in as inches"
msgid "%1 in"
msgstr "%1 in"
#. +> trunk5
#: formatter.cpp:73
#, kde-format
#| msgid "%1 mmHg"
msgctxt "mm as millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#. +> trunk5
#: main.cpp:67 qml/DefaultPage.qml:66 qml/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
#. +> trunk5
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "A convergent weather application for Plasma"
msgstr "Eine konvergente Wetter-Anwendung für Plasma"
#. +> trunk5
#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "© 2020-2022 Plasma Development Team"
msgstr "Copyright © 2020-2022 Plasma-Entwicklerteam"
#. +> trunk5
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Han Young"
msgstr "Han Young"
#. +> trunk5
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:33
#, kde-format
msgid "No location found on system, please add some in kweather"
msgstr "Es können keine Standortdaten aus Ihrem System ausgelesen werden. Bitte fügen Sie sie in KWeather hinzu."
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:33
#, kde-format
msgid "please select the location"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:57 qml/InfoCard.qml:71
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:71
#, kde-format
msgid "%1mm"
msgstr "%1 mm"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:123
#: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:162
#, kde-format
msgid "Select Location"
msgstr "Ort hinzufügen"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:128
#, kde-format
msgid "Open KWeather"
msgstr "KWeather öffnen"
#. +> trunk5
#: qml/DefaultPage.qml:15 qml/ForecastContainerPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"
#. +> trunk5
#: qml/DefaultPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Network error when obtaining current location"
msgstr "Netzwerkfehler beim Abrufen des aktuellen Standorts"
#. +> trunk5
#: qml/DefaultPage.qml:74 qml/locationslist/AddLocationDialog.qml:14
#: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:22
#: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:26
#: qml/locationslist/LocationsListView.qml:63
#, kde-format
msgid "Add Location"
msgstr "Standort hinzufügen"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:230 qml/FlatLocationForecast.qml:33
#, kde-format
msgid "Weather refreshed for %1"
msgstr "Wetter aktualisiert für %1"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:302 qml/FlatLocationForecast.qml:89
#, kde-format
msgid "Updated at %1"
msgstr "Aktualisiert am %1"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:322 qml/DynamicForecastPage.qml:327
#: qml/ForecastContainerPage.qml:41
#: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:14
#: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:342 qml/DynamicForecastPage.qml:347
#: qml/ForecastContainerPage.qml:46 qml/settings/SettingsDialog.qml:12
#: qml/settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:363 qml/DynamicForecastPage.qml:368
#: qml/ForecastContainerPage.qml:53
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:428 qml/FlatLocationForecast.qml:105
#, kde-format
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:433
#, kde-format
msgid "Local Date: "
msgstr "Lokales Datum: "
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:513 qml/FlatLocationForecast.qml:150
#, kde-format
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#. +> trunk5
#: qml/DynamicForecastPage.qml:518
#, kde-format
msgid "Local Time: "
msgstr "Ortszeit: "
#. +> trunk5
#: qml/InfoCard.qml:43
#, kde-format
msgid "Precipitation"
msgstr "Niederschlag"
#. +> trunk5
#: qml/InfoCard.qml:67
#, kde-format
msgid "Humidity"
msgstr "Luftfeuchtigkeit"
#. +> trunk5
#: qml/InfoCard.qml:91
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "Luftdruck"
#. +> trunk5
#: qml/InfoCard.qml:115
#, kde-format
msgid "UV index"
msgstr "UV-Index"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:48
#, kde-format
msgid "Search for a location…"
msgstr "Nach einem Ort suchen ..."
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:86
#, kde-format
msgid "Unable to connect"
msgstr "Verbindung nicht möglich"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:98
#, kde-format
msgid "Search for a location"
msgstr "Suche nach dem Ort"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:103
#, kde-format
msgid "Add current location"
msgstr "Aktuellen Ort hinzufügen"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:126
#, kde-format
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/AddLocationPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Add location"
msgstr "Standort hinzufügen"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/LocationsListView.qml:47
#, kde-format
msgid "Unable to fetch timezone information"
msgstr "Informationen über die Zeitzone können nicht geholt werden"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/LocationsListView.qml:58
#, kde-format
msgid "Add a location"
msgstr "Einen Ort hinzufügen"
#. +> trunk5
#: qml/locationslist/LocationsListView.qml:137
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:41
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:46
#, kde-format
msgid "Forecast Style"
msgstr "Vorhersagestil"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:48 qml/SetupWizard.qml:130
#, kde-format
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:48 qml/SetupWizard.qml:177
#, kde-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:86
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Über"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:106
#, kde-format
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:111
#, kde-format
msgid "Temperature Units"
msgstr "Temperatureinheiten"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:113
#, kde-format
msgid "Use System Default"
msgstr "Voreinstellungen des Systems verwenden"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:113
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:113
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Speed Units"
msgstr "Geschwindigkeitseineiten"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:153
#, kde-format
msgctxt "kilometers per hour"
msgid "kph"
msgstr "km/h"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:153
#, kde-format
msgctxt "miles per hour"
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:153
#, kde-format
msgctxt "meters per second"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:191
#, kde-format
msgid "Pressure Units"
msgstr "Luftdruck-Einheiten"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:193
#, kde-format
msgctxt "Hectopascal Pressure"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:193
#, kde-format
msgctxt "Millimetre of mercury"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:232
#, kde-format
#| msgid "Precipitation"
msgid "Precipitation Units"
msgstr "Niederschlagseinheiten"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:234
#, kde-format
#| msgid "%1mm"
msgctxt "Millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. +> trunk5
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:234
#, kde-format
msgctxt "Inches"
msgid "in"
msgstr "in"
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:64
#, kde-format
#| msgid "Welcome to KWeather"
msgid "Welcome to Weather"
msgstr "Willkommen bei Wetter"
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:70
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:89
#, kde-format
msgid "Select forecast theme"
msgstr "Vorhersage-Design auswählen"
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:94
#, kde-format
msgid "You can change the theme later in the settings."
msgstr "Hier können Sie das Design später in den Einstellungen ändern."
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:201
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. +> trunk5
#: qml/SetupWizard.qml:207
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#. +> trunk5
#: qml/SunriseCard.qml:48
#, kde-format
msgid "Sunrise"
msgstr "Sonnenaufgang"
#. +> trunk5
#: qml/SunriseCard.qml:72
#, kde-format
msgid "Sunset"
msgstr "Sonnenuntergang"
#. +> trunk5
#: qml/SunriseCard.qml:94
#, kde-format
msgid "Moon Phase"
msgstr "Mondphase"
#. +> trunk5
#: qml/TemperatureChartCard.qml:87
#, kde-format
msgid "temperature"
msgstr "Temperatur"
#, kde-format
#~ msgid "No locations configured"
#~ msgstr "Keine Orte eingerichtet"
#, kde-format
#~ msgid "Dynamic mode may cause performance issues on embedded platforms"
#~ msgstr "Der dynamische Modus kann auf eingebetteten Plattformen Leistungsprobleme verursachen"
#, kde-format
#~ msgid "Search for a place..."
#~ msgstr "Suche nach einem Ort ..."
#, kde-format
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#, kde-format
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#, kde-format
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"