Replace the label text with "Current energy", to prevent confusion with electric current.
BUG: 410033
Automatic diff as part of commit; lint not applicable. |
Automatic diff as part of commit; unit tests not applicable. |
Thanks for the patch! And nice job using arc to submit it.
Modules/energy/package/contents/ui/main.qml | ||
---|---|---|
66 | How about "Remaining power" ? |
Modules/energy/package/contents/ui/main.qml | ||
---|---|---|
66 | With "power" I would associate the consumption. What about "Remaining energy"? |
Modules/energy/package/contents/ui/main.qml | ||
---|---|---|
66 | That's fine too, but in this context, the words "power" and "energy" mean pretty much the same things in English, and you can always add a note for translators using i18nc() |
FYI, in Russian we translate this as "Current charge" ("Текущий заряд"), where "заряд/charge" might also be confused with electic charge measured in coulomb or statC, but
Fix ambiguous "Current" label in energy information
Replace the label text with "Remaining energy", to prevent confusion with electric current.
After some thinking, I have come to the conclusion that "Remaining energy" is probably the best variant, as it is both correct and non-ambiguous. When talking about the charge of a battery, usually one thinks of a percentage.