Home
Phabricator
Search
Log In
Files
F16913317
optiimage.po
loisspitz (Alois Spitzbart)
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Flag For Later
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Author
loisspitz
Created
May 10 2024, 9:08 AM
Size
6 KB
Mime Type
text/x-po
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
9258754
Attached To
D30149: Translation of Optiimage
optiimage.po
View Options
# German translations for optiimage package
# German translation for optiimage.
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the optiimage package.
# Automatically generated, 2024.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
optiimage\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugs.kde.org\n"
"
POT-Creation-Date:
2024-03-12 16:39+0100\n"
"
PO-Revision-Date:
2024-05-09 22:14+0200\n"
"
Last-Translator:
Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"
Language-Team:
de\n"
"
Language:
de\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"
X-Generator:
Lokalize 24.02.2\n"
#. +> trunk6
#: contents/ui/LogOutputPage.qml:15
#, kde-format
msgctxt
"@title"
msgid
"Console output"
msgstr
"Konsolenausgabe"
#. +> trunk6
#: contents/ui/LogOutputPage.qml:57
#, kde-format
msgid
"No log output"
msgstr
"Keine Protokollausgabe"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:17
#, kde-format
msgid
"Optimize your images"
msgstr
"Optimieren Sie Ihre Bilder"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:32
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"Re-check"
msgstr
"Erneut Überprüfen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:40
#, kde-format
msgctxt
"@info"
msgid
"The following programs are missing for OptiImage to run correctly:"
msgstr
"Die folgenden Programme fehlen, damit OptiImage korrekt läuft:"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"Select Images"
msgstr
"Bilder auswählen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:58
#, kde-format
msgid
"Settings"
msgstr
"Einstellungen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:71
#, kde-format
msgctxt
"@title:window"
msgid
"Select an image to compress"
msgstr
"Wählen Sie ein Bild zum Komprimieren aus"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:75
#, kde-format
msgid
"Image files (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
msgstr
"Bilddateien ( *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:75
#, kde-format
msgid
"All files (*)"
msgstr
"Alle Dateien (*)"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt
"Size information with no change"
msgid
"%1 (No change)"
msgstr
"%1 (Keine Änderung)"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:101
#, kde-format
msgctxt
"Size information"
msgid
"%1 -> %2 (%3% decrease)"
msgstr
"%1 -> %2 (%3% verringert)"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"More options"
msgstr
"Weitere Optionen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:162
#, kde-format
msgctxt
"@action:inmenu"
msgid
"Open"
msgstr
"Öffnen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:168
#, kde-format
msgctxt
"@action:inmenu"
msgid
"Open Containing Folder"
msgstr
"Ordner mit diesem Inhalt öffnen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:174
#, kde-format
msgctxt
"@action:inmenu"
msgid
"Properties"
msgstr
"Eigenschaften"
#. +> trunk6
#: contents/ui/OptimizePage.qml:183
#, kde-format
msgid
"No images to optimize"
msgstr
"Keine Bilder zum Optimieren"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:15
#, kde-format
msgctxt
"@title:window"
msgid
"Settings"
msgstr
"Einstellungen"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:18
#, kde-format
msgid
"General"
msgstr
"Allgemein"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:24
#, kde-format
msgid
"Keep Metadata"
msgstr
"Metadaten beibehalten"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid
"Safe mode"
msgstr
"Sicherer Modus"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:40
#, kde-format
msgid
"Save the compressed image in a new file"
msgstr
"Speichert die komprimierten Bilder in eine neue Datei"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:54
#, kde-format
msgid
"Suffix to append at the end of new file"
msgstr
"Suffix für das Ende der neuen Datei"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:64
#, kde-format
msgid
"JPG"
msgstr
"JPG"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid
"Progressive Encode"
msgstr
""
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:71
#, kde-format
msgid
"To enable incremental image rendering: blurry to clear."
msgstr
"Inkrementales Rendern von Bildern ermöglichen: Verschwommen bis klar"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:86 contents/ui/SettingsPage.qml:152
#, kde-format
msgctxt
"@label"
msgid
"Use lossless compression"
msgstr
"Verlustfreie Komprimierung verwenden"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:87 contents/ui/SettingsPage.qml:153
#, kde-format
msgctxt
"@info"
msgid
"Only use compression algorithms which do not reduce image quality."
msgstr
"Verwenden Sie nur Kompressionsalgorithmen, die die Bildqualität nicht beeinträchtigen."
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:101 contents/ui/SettingsPage.qml:167
#, kde-format
msgid
"Default optimization level of lossy optimization:"
msgstr
"Standardoptimierungsgrad der verlustbehafteten Optimierung:"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:113
#, kde-format
msgid
"PNG"
msgstr
"PNG"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid
"Default optimization level of lossless optimization:"
msgstr
"Standardoptimierungsgrad der verlustfreien Optimierung:"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid
"SVG"
msgstr
"SVG"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:135
#, kde-format
msgctxt
"@label"
msgid
"Maximum Compression Level"
msgstr
"Maximaler Komprimierungsgrad"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:136
#, kde-format
msgctxt
"@info"
msgid
"Can be more destructive for the image."
msgstr
"Kann für das Bild kontraproduktiv sein."
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:146
#, kde-format
msgid
"WebP"
msgstr
"WebP"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:182
#, kde-format
msgid
"About OptiImage"
msgstr
"Über OptiImage"
#. +> trunk6
#: contents/ui/SettingsPage.qml:199
#, kde-format
msgid
"About KDE"
msgstr
"Über KDE"
#. +> trunk6
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid
"OptiImage"
msgstr
"OptiImage"
#. +> trunk6
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid
"Images Optimiser"
msgstr
"Bilderoptimierer"
#. +> trunk6
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid
"© 2021 - 2023 Carl Schwan"
msgstr
"Copyright © 2021- 2023 Carl Schwan"
#. +> trunk6
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid
"Carl Schwan"
msgstr
"Carl Schwan"
#. +> trunk6
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid
"Maintainer"
msgstr
"Betreuer"
#. +> trunk6
#: main.cpp:39
#, kde-format
msgctxt
"NAME OF TRANSLATORS"
msgid
"Your names"
msgstr
"Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#. +> trunk6
#: main.cpp:39
#, kde-format
msgctxt
"EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid
"Your emails"
msgstr
"kde-i18n-de@kde.org"
Log In to Comment