File Metadata

Author
loisspitz
Created
Nov 10 2022, 12:52 PM

powerdevil.po

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2020, 2022.
# Moritz Baumann <flamingmo@online.de>, 2010.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# Kai Uwe Broulik <KaiUweBroulik2@hotmail.com>, 2011.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:53 actions/bundled/dpms.cpp:76
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:57
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category"
msgid "Power Management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Increase Screen Brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Decrease Screen Brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 actions/bundled/dpmsconfig.cpp:60
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
#, kde-format
msgid " min"
msgstr " Min."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:74
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:85
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:106
#, kde-format
msgid "After"
msgstr "Nach"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/dpms.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Turn Off Screen"
msgstr "Bildschirm ausschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/dpmsconfig.cpp:61
#, kde-format
msgid "Switch off after"
msgstr "Ausschalten nach"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Suspend"
msgstr "Standby-Modus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button"
msgid "Power Down"
msgstr "Abschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Execute action on lid close even when external monitor is connected"
msgid "Even when an external monitor is connected"
msgstr "Auch wenn ein externer Bildschirm angeschlossen ist"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
#, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts unternehmen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Suspend to RAM"
msgid "Sleep"
msgstr "Standby-Modus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
#, kde-format
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:105
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96
#, kde-format
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Hybrider Standby-Modus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:107
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:98
#, kde-format
msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:99
#, kde-format
msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:110
#, kde-format
msgid "Prompt log out dialog"
msgstr "Abmeldedialog aufrufen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:112
#, kde-format
msgid "Turn off screen"
msgstr "Bildschirm ausschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:138
#, kde-format
msgid "When laptop lid closed"
msgstr "Wenn der Bildschirm heruntergeklappt wird"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:149
#, kde-format
msgid "When power button pressed"
msgstr "Wenn der Ausschalt-Knopf betätigt wird"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Increase Keyboard Brightness"
msgstr "Helligkeit der Tastatur-Hintergrundbeleuchtung erhöhen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Decrease Keyboard Brightness"
msgstr "Helligkeit der Tastatur-Hintergrundbeleuchtung verringern"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
msgid "Toggle Keyboard Backlight"
msgstr "Hintergrundbeleuchtung der Tastatur umschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Brightness level"
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/powerprofileconfig.cpp:84
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:75
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:80
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:85
#, kde-format
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Unverändert lassen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/powerprofileconfig.cpp:92
#, kde-format
msgid "Power Save"
msgstr "Energiesparen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/powerprofileconfig.cpp:93
#, kde-format
msgid "Balanced"
msgstr "Ausgeglichen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/powerprofileconfig.cpp:94
#, kde-format
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/powerprofileconfig.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Switch to power management profile"
msgid "Switch to:"
msgstr "Wechseln zu:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
#, kde-format
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
#, kde-format
msgid "On Profile Load"
msgstr "Beim Laden des Profils"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
#, kde-format
msgid "On Profile Unload"
msgstr "Beim Entladen des Profils"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:95
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr "Skript ausführen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
#, kde-format
msgid "after "
msgstr "Nach "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:108
#, kde-format
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:115
#, kde-format
msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity"
msgstr "Im Standby-Modus nach längerer Inaktivität in den Ruhezustand wechseln"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:76
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:81
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:86
#, kde-format
msgid "Turn off"
msgstr "Ausschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:77
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:82
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:87
#, kde-format
msgid "Turn on"
msgstr "Einschalten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:110
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:111
#, kde-format
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:112
#, kde-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:79
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:69
#, kde-format
msgid "Unsupported suspend method"
msgstr "Nicht unterstützte Standby-Methode"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:62
#, kde-format
msgid "KDE Power Management System"
msgstr "KDE-Energieverwaltungssystem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon"
msgstr "Das KDE-Energieverwaltungssystem heißt PowerDevil und ist ein fortschrittlicher, modularer und leichtgewichtiger Energieverwaltungsdienst"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik"
msgstr "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Ehemaliger Betreuer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilapp.cpp:160
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Eine bestehende Instanz ersetzen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:435 powerdevilcore.cpp:447
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr "Aktivitätenverwaltung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:436
#, kde-format
msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep"
msgstr "Die Richtlinien dieser Aktivität verhindern das Versetzen des Systems in den Standby-Modus."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:448
#, kde-format
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
msgstr "Die Richtlinien dieser Aktivität verhindern die Bildschirmverwaltung."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:511
#, kde-format
msgid "Extra Battery Added"
msgstr "Zusätzlicher Akku hinzugefügt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:512 powerdevilcore.cpp:722
#, kde-format
msgid "The computer will no longer go to sleep."
msgstr "Der Rechner wird nicht mehr in den Standby-Modus versetzt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "The battery in an external device"
msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand des Geräts niedrig (%1 % geladen)"
#. +> trunk5 stable5
#: powerdevilcore.cpp:577
#, kde-format
#| msgctxt "Placeholder is device name"
#| msgid "The battery in (\"%1\") is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
msgctxt "Placeholder is device name"
msgid "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
msgstr "Der Ladestand von „%1“ ist niedrig und das Gerät kann sich jederzeit abschalten. Bitte ersetzen Sie die Batterie oder laden Sie den Akku."
#. +> plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:580 powerdevilcore.cpp:587 powerdevilcore.cpp:601
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is device name"
msgid "The battery in (\"%1\") is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
msgstr "Der Ladestand von „%1“ ist niedrig und das Gerät kann sich jederzeit abschalten. Bitte ersetzen Sie die Batterie oder laden Sie den Akku."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:583
#, kde-format
msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand der Maus niedrig (%1 % geladen)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:587
#, kde-format
msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand der Tastatur niedrig (%1 % geladen)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:591
#, kde-format
msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand des Bluetooth-Geräts niedrig (%1 % geladen)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:593
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is device name"
msgid "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery."
msgstr "Der Ladestand des Bluetooth-Geräts „%1“ ist niedrig und das Gerät kann sich jederzeit abschalten. Bitte ersetzen Sie die Batterie oder laden Sie den Akku."
#. +> trunk5 stable5
#: powerdevilcore.cpp:639
#, kde-format
#| msgid "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut it down and change the battery."
msgid "Battery running low - to continue using your computer, make sure that the power adapter is plugged in and that it provides enough power."
msgstr "Der Ladestatus Ihres Akkus ist niedrig. Möchten Sie den Rechner weiter verwenden, dann stellen Sie sicher, dass das Netzteil angeschlossen ist und dass es genügend Leistung liefert."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:641
#, kde-format
msgid "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut it down and change the battery."
msgstr "Der Ladestatus Ihres Akkus ist niedrig. Möchten Sie den Rechner weiter verwenden, schließen Sie entweder das Netzteil an oder fahren Sie ihn herunter und wechseln Sie den Akku."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low battery"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:667
#, kde-format
msgid "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds."
msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in 60 Sekunden heruntergefahren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:672
#, kde-format
msgid "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 seconds."
msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in 60 Sekunden in den Ruhezustand versetzt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:677
#, kde-format
msgid "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds."
msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in 60 Sekunden in den Standby-Modus versetzt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:682
#, kde-format
msgid "Battery level critical. Please save your work."
msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen kritischen Wert erreicht, bitte speichern Sie Ihre Daten."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:693
#, kde-format
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand niedrig (%1 % geladen)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:697
#, kde-format
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
msgstr "Akku-Ladestand kritisch (%1 % verbleibend)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:721
#, kde-format
msgid "AC Adapter Plugged In"
msgstr "Netzkabel angeschlossen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:724
#, kde-format
msgid "Running on AC power"
msgstr "Rechner läuft mit Netzteil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:724
#, kde-format
msgid "The power adapter has been plugged in."
msgstr "Das Netzkabel ist angeschlossen worden."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:727
#, kde-format
msgid "Running on Battery Power"
msgstr "Rechner läuft mit Akku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:727
#, kde-format
msgid "The power adapter has been unplugged."
msgstr "Das Netzkabel ist vom Rechner getrennt worden."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:788
#, kde-format
msgid "Charging Complete"
msgstr "Vollständig geladen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevilcore.cpp:788
#, kde-format
msgid "Battery now fully charged."
msgstr "Der Akku ist nun vollständig geladen."
#, kde-format
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"