"No man page matching <resource>%1</resource> could be found.<nl/>"
"<nl/>"
"Check that you have not mistyped the name of the page, and note that man page names are case sensitive.<nl/>"
"<nl/>"
"If the name is correct, then you may need to extend the search path for man pages, either using the <envar>MANPATH</envar> environment variable or a configuration file in the <filename>/etc</filename> directory."
msgstr""
"Es wurde keine passende Handbuch-Seite für <resource>%1</resource> gefunden.<nl/>"
"<nl/>"
"Bitte prüfen Sie, dass Sie den Namen des gesuchten Handbuchs richtig geschrieben haben. Achten Sie bitte auch auf Groß- und Kleinschreibung.<nl/>"
"<nl/>"
"Falls Sie keinen Tippfehler finden können, müssen Sie möglicherweise einen besseren Suchpfad zu den Handbüchern einstellen. Dies können Sie entweder über die Umgebungsvariable <envar>$MANPATH</envar> oder mit einer Konfigurationsdatei im Ordner <filename>/etc</filename> erledigen."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:569
#, kde-kuit-format
msgctxt"@info"
msgid""
"The specified man page references another page <filename>%1</filename>,<nl/>"
"but the referenced page <filename>%2</filename> could not be found."
msgstr""
"Die angegebene Handbuch-Seite enthält eine Referenz zu einer anderen Seite <filename>%1</filename>, <nl/>"
"aber diese Seite <filename>%2</filename> wurde nicht gefunden."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:586
#, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "The man page <filename>%1</filename> was found, but it could not be read or parsed."
msgctxt"@info"
msgid"The man page <filename>%1</filename> could not be read."
msgstr"Die Handbuchseite <filename>%1</filename> kann nicht gelesen werden."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:595
#, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "The man page <filename>%1</filename> was found, but it could not be read or parsed."
msgctxt"@info"
msgid"The man page <filename>%1</filename> could not be converted."
msgstr"Die Handbuchseite <filename>%1</filename> kann nicht umgewandelt werden."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:660
#, kde-format
msgid"Manual Page Viewer Error"
msgstr"Fehler des Handbuch-Betrachters"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:674
#, kde-format
msgid"There is more than one matching man page:"
msgstr"Es gibt mehr als eine Handbuchseite dazu:"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:674
#, kde-format
msgid"Multiple Manual Pages"
msgstr"Mehrere Handbuchseiten"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:686
#, kde-format
msgid"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the English version."
msgstr"Beachten Sie: Wenn Sie ein Handbuch in Ihrer Sprache lesen, könnte es unter Umständen Fehler enthalten oder veraltet sein. Falls Sie unsicher sind, sollten Sie sich das englische Original ansehen."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:758
#, kde-format
msgid"Header Files"
msgstr"Header-Dateien"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:759
#, kde-format
msgid"Header Files (POSIX)"
msgstr"Header-Dateien (POSIX)"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:760
#, kde-format
msgid"User Commands"
msgstr"Benutzer-Befehle"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:761
#, kde-format
msgid"User Commands (POSIX)"
msgstr"Benutzer-Befehle (POSIX)"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:762
#, kde-format
msgid"System Calls"
msgstr"Systemaufrufe"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:763
#, kde-format
msgid"Subroutines"
msgstr"Unter-Routinen"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:765
#, kde-format
msgid"Perl Modules"
msgstr"Perl-Module"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:766
#, kde-format
msgid"Network Functions"
msgstr"Netzwerk-Funktionen"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:767
#, kde-format
msgid"Devices"
msgstr"Geräte"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:768
#, kde-format
msgid"File Formats"
msgstr"Dateiformate"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:769
#, kde-format
msgid"Games"
msgstr"Spiele"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:770
#, kde-format
msgid"Miscellaneous"
msgstr"Verschiedenes"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:771
#, kde-format
msgid"System Administration"
msgstr"Systemverwaltung"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:772
#, kde-format
msgid"Kernel"
msgstr"Kernel"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:773
#, kde-format
msgid"Local Documentation"
msgstr"Lokale Dokumentation"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:775
#, kde-format
msgid"New"
msgstr"Neu"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:805
#, kde-format
msgid"Main Manual Page Index"
msgstr"Hauptindex für Handbücher"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:830
#, kde-format
msgid"Section %1"
msgstr"Abschnitt %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:1115
#, kde-format
msgid"Index for section %1: %2"
msgstr"Index für Abschnitt %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:1115
#, kde-format
msgid"Manual Page Index"
msgstr"Index für Handbücher"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:1127
#, kde-format
msgid"Generating Index"
msgstr"Index wird erstellt"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:1405
#, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Could not find the <command>sgml2roff</command> program on your system. Please install it if necessary, and ensure that it can be found using the environment variable <envar>PATH</envar>."
msgctxt"@info"
msgid"Could not find the <command>%1</command> program on your system. Please install it if necessary, and ensure that it can be found using the environment variable <envar>PATH</envar>."
msgstr"Das Programm <command>%1</command> wurde auf Ihrem System nicht gefunden. Bitte installieren Sie es gegebenenfalls und erweitern Sie den Suchpfad erweitern durch Ändern der Umgebungsvariablen <envar>PATH</envar>."
#, kde-kuit-format
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "The man page <filename>%1</filename> was found, but it could not be read or parsed."
#~ msgstr "Die Handbuchseite <filename>%1</filename> wurde gefunden, aber sie kann nicht gelesen oder verarbeitet werden."
#, kde-format
#~ msgid "Header files"
#~ msgstr "Header-Dateien"
#, kde-format
#~ msgid "Header files (POSIX)"
#~ msgstr "Header-Dateien (POSIX)"
#, kde-kuit-format
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Could not find the <command>sgml2roff</command> program on your system. Please install it if necessary, and ensure that it can be found using the environment variable <envar>PATH</envar>."
#~ msgstr "Das Programm <command>sgml2roff</command> wurde auf Ihrem System nicht gefunden. Bitte installieren Sie es gegebenenfalls und erweitern Sie den Suchpfad erweitern durch Ändern der Umgebungsvariablen <envar>PATH</envar>."