Home
Phabricator
Search
Log In
Files
F10820710
kjournald.po
loisspitz (Alois Spitzbart)
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Flag For Later
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Author
loisspitz
Created
Nov 7 2022, 6:25 PM
Size
8 KB
Mime Type
text/x-po
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
6847652
Attached To
D30042: Übersetzungen zu kjounald
kjournald.po
View Options
# German translations for kjournald package.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kjournald package.
#
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
# Automatically generated, 2022.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
kjournald\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugs.kde.org\n"
"
POT-Creation-Date:
2022-10-24 12:14+0200\n"
"
PO-Revision-Date:
2022-11-07 19:13+0100\n"
"
Last-Translator:
Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"
Language-Team:
German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"
Language:
de\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"
X-Generator:
Lokalize 22.08.2\n"
#. +> trunk5
#: browser/FilterCriteriaView.qml:26
#, kde-format
msgid
"Expanded"
msgstr
"Ausgeklappt"
#. +> trunk5
#: browser/FilterCriteriaView.qml:26
#, kde-format
msgid
"Collapsed"
msgstr
"Eingeklappt"
#. +> trunk5
#: browser/FilterCriteriaView.qml:50
#, kde-format
msgid
"Clear"
msgstr
"Leeren"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:11 browser/TopMenuBar.qml:15
#, kde-format
msgid
"File"
msgstr
"Datei"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:14
#, kde-format
msgid
"Open system journal"
msgstr
"System-Journal öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:21
#, kde-format
msgid
"Open from folder"
msgstr
"Aus Ordner öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:29
#, kde-format
msgid
"Open from file"
msgstr
"Datei öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:48 browser/Main.qml:69 browser/TopMenuBar.qml:50
#, kde-format
msgid
"Close"
msgstr
"Schließen"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:54 browser/TopMenuBar.qml:56
#, kde-format
msgid
"Current Journal"
msgstr
"Aktuelles Journal"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:62 browser/TopMenuBar.qml:64
#, kde-format
msgid
"View"
msgstr
"Ansicht"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:65 browser/TopMenuBar.qml:67
#, kde-format
msgid
"Timestamp Display"
msgstr
"Zeitstempel-Anzeige"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:68 browser/TopMenuBar.qml:70
#, kde-format
msgid
"Localized Realtime"
msgstr
"Lokale Echtzeit"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:76 browser/TopMenuBar.qml:78
#, kde-format
msgid
"UTC Realtime"
msgstr
"UTC-Echtzeit"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:84 browser/TopMenuBar.qml:86
#, kde-format
msgid
"Monotonic Time"
msgstr
"Monotone Zeit"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:93 browser/TopMenuBar.qml:95
#, kde-format
msgid
"Colorize"
msgstr
"Einfärben"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:96 browser/TopMenuBar.qml:98
#, kde-format
msgid
"Systemd Unit"
msgstr
"Systemd-Einheit"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:104 browser/TopMenuBar.qml:106
#, kde-format
msgid
"Executable"
msgstr
"Programmdatei"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:114 browser/TopMenuBar.qml:116
#, kde-format
msgid
"Help"
msgstr
"Hilfe"
#. +> trunk5
#: browser/GlobalMenu.qml:117 browser/Main.qml:51 browser/TopMenuBar.qml:118
#, kde-format
msgid
"About"
msgstr
"Über"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:46
#, kde-format
msgctxt
"@title Displayed program name"
msgid
"KJournald Browser"
msgstr
"KJournald-Betrachter"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:48
#, kde-format
msgctxt
"@title KAboutData: short program description"
msgid
"Viewer for Journald logs"
msgstr
"Betrachter für Journald-Protokolle"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:50
#, kde-format
msgctxt
"@info:credit"
msgid
"(c) 2021 The KJournald Developers"
msgstr
"Copyright 2021 Die KJournald-Entwickler"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:51
#, kde-format
msgctxt
"@title Short program description"
msgid
"Viewer for Journald databases, which are generated by the Journald logging tool."
msgstr
"Betrachter für Journald-Datenbanken, die vom Journald-Protokollierungswerkzeug erstellt wurden."
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:53
#, kde-format
msgctxt
"@info:credit Developer name"
msgid
"Andreas Cord-Landwehr"
msgstr
"Andreas Cord-Landwehr"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:54
#, kde-format
msgctxt
"@info:credit Role"
msgid
"Original Author"
msgstr
"Ursprünglicher Autor"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:56
#, kde-format
msgctxt
"NAME OF TRANSLATORS"
msgid
"Your names"
msgstr
"Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#. +> trunk5
#: browser/main.cpp:56
#, kde-format
msgctxt
"EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid
"Your emails"
msgstr
"kde-i18n-de@kde.org"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:55
#, kde-format
msgid
"Launch Bug Report Wizard"
msgstr
"Assistenten zum Berichten von Fehlern und Wünschen starten"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:96
#, kde-format
msgid
"Boot:"
msgstr
"Boot:"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:114
#, kde-format
msgid
"Highlight:"
msgstr
"Hervorheben:"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:137
#, kde-format
msgid
"Browse"
msgstr
"Durchsuchen"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:146
#, kde-format
msgid
"Select"
msgstr
"Auswählen"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:163
#, kde-format
msgid
"Select journal folder"
msgstr
"Journal-Ordner auswählen"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:173
#, kde-format
msgid
"Select journal file"
msgstr
"Journal-Datei auswählen"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:174
#, kde-format
msgid
"Journal files (*.journal)"
msgstr
"Journal-Dateien (*.journal)"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:174
#, kde-format
msgid
"All files (*)"
msgstr
"Alle Dateien (*)"
#. +> trunk5
#: browser/Main.qml:247
#, kde-format
msgid
"No log entries apply "
msgstr
""
#. +> trunk5
#: browser/RemoteJournalConfigDialog.qml:17
#, kde-format
msgid
"Configure Remote Journal Server"
msgstr
"Entfernten Protokollserver einrichten"
#. +> trunk5
#: browser/RemoteJournalConfigDialog.qml:31
#, kde-format
msgid
"URL:"
msgstr
"Adresse (URL):"
#. +> trunk5
#: browser/RemoteJournalConfigDialog.qml:40
#, kde-format
msgid
"Port:"
msgstr
"Port:"
#. +> trunk5
#: browser/TopMenuBar.qml:17
#, kde-format
#| msgid "Open system journal"
msgid
"Open System Journal"
msgstr
"System-Journal öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/TopMenuBar.qml:24
#, kde-format
#| msgid "Open from folder"
msgid
"Open from Folder"
msgstr
"Aus Ordner öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/TopMenuBar.qml:32
#, kde-format
#| msgid "Open from file"
msgid
"Open from File"
msgstr
"Datei öffnen"
#. +> trunk5
#: browser/TopMenuBar.qml:40
#, kde-format
#| msgid "Open system journal"
msgid
"Open Remote Journal Stream"
msgstr
"Entfernten entfernten Protokollstream öffnen"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:20
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Emergency"
msgstr
"Notfall"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:22
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Alert"
msgstr
"Alarm"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:24
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Critical"
msgstr
"Kritisch"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:26
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Error"
msgstr
"Fehler"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:28
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Warning"
msgstr
"Warnung"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:30
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Notice"
msgstr
"Hinweis"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:32
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Info"
msgstr
"Information"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:34
#, kde-format
msgctxt
"Radio box option, log priority value"
msgid
"Debug"
msgstr
"Fehlersuche"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:131
#, kde-format
msgctxt
"Section title for log message source"
msgid
"Transport"
msgstr
"Transport"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:138
#, kde-format
msgctxt
"Checkbox option for kernel log messages"
msgid
"Kernel"
msgstr
"Kernel"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt
"Section title for log message priority"
msgid
"Priority"
msgstr
"Priorität"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:161
#, kde-format
msgctxt
"Section title for systemd unit"
msgid
"Unit"
msgstr
"Einheit"
#. +> trunk5
#: lib/filtercriteriamodel.cpp:182
#, kde-format
msgctxt
"Section title for process list"
msgid
"Process"
msgstr
"Prozess"
#, kde-format
#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Adresse:"
Log In to Comment