msgstr"Abrufen von Terminen für den Kalender „%1“"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:197 taskhandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Adding event to calendar '%1'"
msgstr"Hinzufügen von Terminen zum Kalender „%1“"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:221
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Changing event in calendar '%1'"
msgstr"Ändern von Terminen im Kalender „%1“"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:232
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Removing %1 event"
msgid_plural"Removing %1 events"
msgstr[0]"%1 Termin wird entfernt"
msgstr[1]"%1 Termine werden entfernt"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:248
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Moving %1 event from calendar '%2' to calendar '%3'"
msgid_plural"Moving %1 events from calendar '%2' to calendar '%3'"
msgstr[0]"%1 Termin wird vom Kalender „%2“ in den Kalender „%3“ verschoben"
msgstr[1]"%1 Termine werden vom Kalender „%2“ in den Kalender „%3“ verschoben"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:266
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Creating calendar '%1'"
msgstr"Kalender „%1“ wird erstellt"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:294
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Changing calendar '%1'"
msgstr"Kalender „%1“ wird geändert"
#. +> trunk5 stable5
#: calendarhandler.cpp:307
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Removing calendar '%1'"
msgstr"Kalender „%1“ wird entfernt"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:73
#, kde-format
msgctxt"Name of a group of contacts"
msgid"Coworkers"
msgstr"Arbeitskollegen"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:75
#, kde-format
msgctxt"Name of a group of contacts"
msgid"Friends"
msgstr"Freunde"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:77
#, kde-format
msgctxt"Name of a group of contacts"
msgid"Family"
msgstr"Familie"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:79
#, kde-format
msgctxt"Name of a group of contacts"
msgid"My Contacts"
msgstr"Meine Kontakte"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:101
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Retrieving contacts groups"
msgstr"Kontaktgruppen werden bezogen"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:107 contacthandler.cpp:113
#, kde-format
msgid"Other Contacts"
msgstr"Andere Kontakte"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:149
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Retrieving contacts for group '%1'"
msgstr"Kontakte für Gruppe „%1“ werden bezogen"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:245
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Retrieving %1 contact photo for group '%2'"
msgid_plural"Retrieving %1 contact photos for group '%2'"
msgstr[0]"%1 Kontaktfoto für Gruppe „%2“ wird bezogen"
msgstr[1]"%1 Kontaktfotos für Gruppe „%2“ werden bezogen"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:301
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Adding contact to group '%1'"
msgstr"Kontakt wird zur Gruppe „%1“ hinzugefügt"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:328
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Changing contact"
msgstr"Kontakt wird geändert"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:338
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Removing %1 contact"
msgid_plural"Removing %1 contacts"
msgstr[0]"%1 Kontakt wird entfernt"
msgstr[1]"%1 Kontakte werden entfernt"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:355
#, kde-format
msgid"Invalid source or destination collection"
msgstr"Ungültige Quellen- oder Ziel-Sammlung"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:360
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Moving %1 contact from group '%2' to '%3'"
msgid_plural"Moving %1 contacts from group '%2' to '%3'"
msgstr[0]"%1 Kontakt wird von Gruppe „%2“ in Gruppe „%3“ verschoben"
msgstr[1]"%1 Kontakte werden von Gruppe „%2“ in Gruppe „%3“ verschoben"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:387
#, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Removing contact"
msgctxt"@info:status"
msgid"Linking %1 contact"
msgid_plural"Linking %1 contacts"
msgstr[0]"%1 Kontakt verknüpfen"
msgstr[1]"%1 Kontakte verknüpfen"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:404
#, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Removing contact"
msgctxt"@info:status"
msgid"Unlinking %1 contact"
msgid_plural"Unlinking %1 contacts"
msgstr[0]"%1 Kontakt wird gelöst"
msgstr[1]"%1 Kontakte werden gelöst"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:421
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Creating new contact group '%1'"
msgstr"Neue Kontaktgruppe „%1“ wird erstellt"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Changing contact group '%1'"
msgstr"Kontaktgruppe „%1“ wird geändert"
#. +> trunk5 stable5
#: contacthandler.cpp:459
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Removing contact group '%1'"
msgstr"Kontaktgruppe „%1“ wird entfernt"
#. +> trunk5 stable5
#: generichandler.cpp:24
#, kde-format
msgid"Cannot handle item linking"
msgstr"Verknüpfung von Elementen nicht möglich"
#. +> trunk5 stable5
#: generichandler.cpp:29
#, kde-format
msgid"Cannot handle item unlinking"
msgstr"Lösen von Elementen nicht möglich"
#. +> trunk5 stable5
#: generichandler.cpp:56
#, kde-format
msgctxt"@status"
msgid"Ready"
msgstr"Bereit"
#. +> trunk5 stable5
#: generichandler.h:65 generichandler.h:77
#, kde-format
msgid"Invalid item."
msgstr"Ungültiges Element."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:75
#, kde-format
msgid"Waiting for KWallet..."
msgstr"Es wird auf KWallet gewartet ..."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:84
#, kde-format
msgid"Can't access KWallet"
msgstr"Zugriff auf KWallet ist nicht möglich"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:130
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Ready"
msgstr"Bereit"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:150 googleresource.cpp:188
#, kde-format
msgid"Configured account does not exist"
msgstr"Das eingerichtete Konto existiert nicht"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:181
#, kde-format
msgid"not configured"
msgstr"Nicht eingerichtet"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:181
#, kde-format
msgctxt"%1 is account name (user@gmail.com)"
msgid"Google Groupware (%1)"
msgstr"Google Groupware (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:234
#, kde-format
#| msgid "Configured account has been removed"
msgid"Account has been logged out."
msgstr"Zugang wurde abgemeldet."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:237
#, kde-format
msgid"Google Groupware has been logged out from your account. Please log in to enable Google Contacts and Calendar sync again."
msgstr"Google Groupware wurde von Ihrem Konto abgemeldet. Bitte melden Sie sich an, um die Synchronisierung von Google-Kontakten und -Kalender erneut zu aktivieren."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:238
#, kde-format
msgid"Google Groupware has been logged out from account %1. Please log in to enable Google Contacts and Calendar sync again."
msgstr"Google Groupware wurde von Konto %1 abgemeldet. Bitte melden Sie sich an, um die Synchronisierung von Google-Kontakten und -Kalender erneut zu aktivieren."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:242
#, kde-format
msgctxt"@title"
msgid"%1 needs your attention."
msgstr"Aufmerksamkeit für %1 erforderlich."
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:247
#, kde-format
msgctxt"@action"
msgid"Log in"
msgstr"Anmelden"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:261 googleresource.cpp:262
#, kde-format
msgctxt"@info:status"
msgid"Resource is not configured"
msgstr"Die Ressource ist nicht eingerichtet"
#. +> trunk5 stable5
#: googleresource.cpp:277
#, kde-format
msgid"Failed to refresh tokens"
msgstr"Das erneute Laden der Token ist fehlgeschlagen"