akonadi_davgroupware_resource.po

File Metadata

Author
loisspitz
Created
Nov 7 2022, 4:53 PM

akonadi_davgroupware_resource.po

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2016, 2020, 2022.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmx.ch>, 2010.
# Torbjörn Klatt <opensource@torbjoern-klatt.de>, 2011.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2011.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_davgroupware_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:33
#, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "DAV groupware configuration wizard"
msgctxt "@title:window"
msgid "DAV Resource Configuration"
msgstr "DAV-Ressourcen-Einrichtung"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:46 urlconfigurationdialog.cpp:266
#, kde-format
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n"
"Please use a different URL"
msgstr ""
"Eine anderer Eintrag der Konfiguration verwendet bereits diese URL/Protokoll-Kombination.\n"
"Bitte verwenden Sie eine andere URL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Display name:"
msgstr "Anzeigename:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:39
#, kde-format
msgid "Refresh every:"
msgstr "Aktualisieren alle:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_refreshInterval)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:48
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:80 urlconfigurationdialog.ui:111
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:108 setupwizard.cpp:222 urlconfigurationdialog.ui:127
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_limitSyncRange)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:136
#, kde-format
msgid "Select this if your calendars contain a lot of events and the server cannot fulfill the requests"
msgstr "Wählen Sie dies, wenn ihre Kalender viele Termine enthalten und der Server die Anfragen nicht bearbeiten kann"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitSyncRange)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Limit CalDav retrieval time range"
msgstr "CalDav-Abrufzeitspanne beschränken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:151
#, kde-format
msgid "Only sync events more recent than"
msgstr "Nur Ereignisse abgleichen, die neuer sind als"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:190
#, kde-format
msgid "Server Configuration:"
msgstr "Einrichtung des Servers:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:204
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:211 searchdialog.ui:151
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:218
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
#. +> trunk5 stable5
#: configdialog.ui:225
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. +> trunk5 stable5
#: davfreebusyhandler.cpp:57
#, kde-format
msgid "No schedule-outbox found for %1"
msgstr "Es wurde kein Zeitplanungs-Ausgang für „%1“ gefunden"
#. +> trunk5 stable5
#: davfreebusyhandler.cpp:186 davfreebusyhandler.cpp:197
#, kde-format
msgid "Invalid response from the server"
msgstr "Ungültige Antwort vom Server"
#. +> trunk5 stable5
#: davfreebusyhandler.cpp:208
#, kde-format
msgid "Unable to parse free-busy data received"
msgstr "Die empfangenen Frei/Belegt-Informationen können nicht verarbeitet werden"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:163
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline"
msgstr "Im Offline-Modus können die Frei/Belegt-Informationen nicht abgerufen werden"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:246
#, kde-format
msgid "Fetching collections"
msgstr "Sammlungen abrufen"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:314
#, kde-format
msgid "Asked to retrieve items for an unknown collection: %1"
msgstr "Anfrage zum Abrufen von Einträgen für eine unbekannte der Sammlung: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:371
#, kde-format
msgid "Invalid collection for item %1."
msgstr "Ungültige Sammlung für Eintrag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:608
#, kde-format
msgid "Unable to modify collection: %1"
msgstr "Sammlung kann nicht geändert werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:677
#, kde-format
msgid "Unable to remove collection: %1"
msgstr "Sammlung kann nicht gelöscht werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:697
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve collections: %1"
msgstr "Problem beim Abrufen der Sammlungen: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:830 davgroupwareresource.cpp:929
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve items: %1"
msgstr "Die Elemente können nicht empfangen werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1009
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve item: %1"
msgstr "Das Element kann nicht empfangen werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve item: failed to parse item data. Maybe it was deleted already."
msgstr "Eintrag kann nicht abgerufen werden: Die Eintragsdaten konnten nicht analysiert werden. Vielleicht wurde der Eintrag bereits gelöscht."
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1066
#, kde-format
msgid "Unable to add item: %1"
msgstr "Das Element kann nicht hinzugefügt werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1110 davgroupwareresource.cpp:1223
#: davgroupwareresource.cpp:1235
#, kde-format
msgid "Unable to change item: %1"
msgstr "Das Element kann nicht geändert werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1197 davgroupwareresource.cpp:1254
#, kde-format
msgid "Unable to remove item: %1"
msgstr "Das Element kann nicht gelöscht werden: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.cpp:1341 davgroupwareresource.cpp:1342
#, kde-format
msgid "The resource is not configured yet"
msgstr "Die Ressource ist noch nicht eingerichtet"
#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Settings Version"
msgstr "Version der Einstellungen"
#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Refresh every"
msgstr "Aktualisieren alle"
#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Remote URLs"
msgstr "Entfernte Adressen"
#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:26
#, kde-format
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: ectx: label, entry (limitSyncRange), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Limit the events retrieval to the specified time range"
msgstr "Beschränkt den Abruf von Terminen auf die angegebene Zeitspanne"
#. i18n: ectx: label, entry (syncRangeStartNumber), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Period for which to retrieve events, quantity"
msgstr "Zeitraum, für den Termine abgeholt werden; Anzahl"
#. i18n: ectx: label, entry (syncRangeStartType), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Period for which to retrieve events, type"
msgstr "Zeitraum, für den Termine abgeholt werden; Typ"
#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:42
#, kde-format
msgid "String representation of the mappings between discovered collections and configured URLs"
msgstr "Darstellung der Abbildung zwischen entdeckten Sammlungen und eingestellten URLs als Zeichenfolge"
#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Do not change the actual backend data."
msgstr "Die eigentlichen Daten des Backends nicht ändern."
#. i18n: ectx: label, entry (AccountId), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:50
#, kde-format
msgid "The account id in WebAccounts framework."
msgstr "Die Kennung des Zugangs im WebAccounts-Framework."
#. i18n: ectx: label, entry (AccountServices), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: davgroupwareresource.kcfg:53
#, kde-format
msgid "Account enabled services"
msgstr "Aktivierte Dienste des Zugangs"
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Add Selected Items"
msgstr "Ausgewählte Einträge hinzufügen"
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.cpp:126 searchdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred when executing search:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bei der Suche ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:32 urlconfigurationdialog.ui:85
#, kde-format
msgid "Use global creden&tials"
msgstr "&Globale Anmeldeinformationen verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:42 urlconfigurationdialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Use specific credentials"
msgstr "Besondere Anmeldeinformationen verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:49
#, kde-format
msgid "Credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:77
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Search URL"
msgstr "Suchadresse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:106
#, kde-format
msgid "Search for"
msgstr "Suchen nach"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:116
#, kde-format
msgid "a person named"
msgstr "eine Person namens"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType)
#. +> trunk5 stable5
#: searchdialog.ui:121
#, kde-format
msgid "a contact with email"
msgstr "Ein Kontakt mit E-Mail-Adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: settings.cpp:481
#, kde-format
msgid "A password is required for user %1"
msgstr "Für den Benutzer „%1“ ist ein Passwort erforderlich"
#. +> trunk5 stable5
#: settings.cpp:484
#, kde-format
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "DAV groupware configuration wizard"
msgstr "Einrichtungsassistent für DAV-Groupware"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:213
#, kde-format
msgid "Login Credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:214
#, kde-format
msgid "Enter your credentials to login to the groupware server"
msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein, um eine Verbindung mit dem Groupware-Server aufzubauen."
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:218
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:257
#, kde-format
msgid "No, choose another server"
msgstr "Nein, einen anderen Server wählen"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:259
#, kde-format
msgid "Predefined provider found"
msgstr "Voreingestellter Anbieter gefunden"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:260
#, kde-format
msgid "Select if you want to use the auto-detected provider"
msgstr "Wählen Sie, ob Sie den automatisch erkannten Anbieter nutzen möchten"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"Based on the email address you used as a login, this wizard\n"
"can configure automatically an account for %1 services.\n"
"Do you wish to do so?"
msgstr ""
"Basierend auf der E-Mail-Adresse, die Sie zum Anmelden verwenden,\n"
"richtet der Assistent automatisch ein Konto für den Service %1 ein.\n"
"Möchten Sie dies tun?"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:284
#, kde-format
msgid "Yes, use %1 as provider"
msgstr "Ja, %1 als Anbieter verwenden"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:310
#, kde-format
msgid "Groupware Server"
msgstr "Groupware-Server"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:311
#, kde-format
msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for"
msgstr "Wählen Sie den Groupware-Server, für den die Ressource eingerichtet werden soll"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:341
#, kde-format
msgid "Use one of those servers:"
msgstr "Einen dieser Server nutzen:"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:350
#, kde-format
msgid "Configure the resource manually"
msgstr "Die Ressource manuell einrichten"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:388
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:389
#, kde-format
msgid "Enter the connection information for the groupware server"
msgstr "Geben Sie die Verbindungseinstellungen für den Groupware-Server ein"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:396
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Rechner"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:399
#, kde-format
msgid "Installation path"
msgstr "Installationspfad"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:402
#, kde-format
msgid "Use secure connection"
msgstr "Sichere Verbindung verwenden"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:430
#, kde-format
msgid "Final URL (CalDav)"
msgstr "Endgültige Adresse (CalDav)"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:435
#, kde-format
msgid "Final URL (CardDav)"
msgstr "Endgültige Adresse (CardDav)"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:440
#, kde-format
msgid "Final URL (GroupDav)"
msgstr "Endgültige Adresse (GroupDav)"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:504 setupwizard.cpp:510
#, kde-format
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:505
#, kde-format
msgid "You can test now whether the groupware server can be accessed with the current configuration"
msgstr "Sie können nun überprüfen, ob der Groupware-Server mit den jetzigen Einstellungen zugänglich ist."
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:550
#, kde-format
msgid "An error occurred: %1"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: setupwizard.cpp:553
#, kde-format
msgid "Connected successfully"
msgstr "Erfolgreich verbunden"
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.cpp:266
#, kde-format
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteProtocol)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Access protocol:"
msgstr "Zugriffsprotokoll:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:42
#, kde-format
msgid "CalDA&V"
msgstr "CalDA&V"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:52
#, kde-format
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:59
#, kde-format
msgid "GroupDAV"
msgstr "GroupDAV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Remote URL:"
msgstr "Entfernte Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Access:"
msgstr "Zugriff:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:146
#, kde-format
msgid "Discovered collections:"
msgstr "Entdeckte Sammlungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: urlconfigurationdialog.ui:174
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Abholen"
#. +> trunk5 stable5
#: utils.cpp:47 utils.cpp:64
#, kde-format
msgid "CalDav"
msgstr "CalDav"
#. +> trunk5 stable5
#: utils.cpp:50 utils.cpp:66
#, kde-format
msgid "CardDav"
msgstr "CardDav"
#. +> trunk5 stable5
#: utils.cpp:53 utils.cpp:68
#, kde-format
msgid "GroupDav"
msgstr "GroupDav"
#, kde-format
#~ msgid "General Configuration"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#, kde-format
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Einrichtung des Servers"
#, kde-format
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Abgleich"
#, kde-format
#~ msgid "Remote calendar access protocol"
#~ msgstr "Zugriffsprotokoll für entfernte Kalender"
#, kde-format
#~ msgid "Remote calendar access"
#~ msgstr "Zugriff auf entfernte Kalender"
#, kde-format
#~ msgid "Discovered collections"
#~ msgstr "Entdeckte Sammlungen"