File Metadata

Author
loisspitz
Created
Oct 12 2022, 8:16 PM

libgraphtheory.po

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2010.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 06:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frederik Schwarzer, Torbjörn Klatt"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "schwarzer@kde.org, torbjoern.k@googlemail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edge Properties"
msgstr "Kanten-Eigenschaften"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.cpp:80 dialogs/nodeproperties.cpp:86
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.cpp:81 dialogs/nodeproperties.cpp:87
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgeProperties)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.ui:26
#, kde-format
msgid "Edge Properties"
msgstr "Kanten-Eigenschaften"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.ui:52 dialogs/nodeproperties.ui:52
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DynamicProperties)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgeproperties.ui:98 dialogs/nodeproperties.ui:138
#, kde-format
msgid "Dynamic Properties"
msgstr "Dynamische Eigenschaften"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:37
#, kde-format
msgid "Edges"
msgstr "Kanten"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:38 dialogs/nodetypeproperties.cpp:36
#, kde-format
#| msgid "Property Names"
msgid "Property names"
msgstr "Eigenschaftsnamen"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edge Type Properties"
msgstr "Eigenschaften des Kantentyps"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:48 dialogs/nodetypeproperties.cpp:47
#, kde-format
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelId)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdentifier)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:49 dialogs/nodeproperties.ui:119
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:49
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "Identifier:"
msgstr "Kennung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:51 dialogs/nodeproperties.ui:102
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:52
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:52 graphdocument.cpp:120
#, kde-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidirektional"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:53 graphdocument.cpp:125
#, kde-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirektional"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:54
#, kde-format
#| msgid "Direction"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:61 dialogs/nodetypeproperties.cpp:59
#, kde-format
#| msgid "Visibility"
msgid "Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID for this edge type."
msgstr "Die ausgewählte Kennung für diesen Kantentyp."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID is already used for another edge type, please select a different one."
msgstr "Die ausgewählte Kennung wird bereits für einen anderen Kantentyp verwendet, bitte wählen Sie eine andere Kennung."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodeproperties.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Node Properties"
msgstr "Knoteneigenschaften"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodeproperties.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID for this node."
msgstr "Die ausgewählte Kennung für diesen Knoten."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodeproperties.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID is already used for another node, please select a different one."
msgstr "Die ausgewählte Kennung wird bereits für einen anderen Knoten verwendet, bitte wählen Sie eine andere Kennung."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodeProperties)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodeproperties.ui:26
#, kde-format
msgid "Node Properties"
msgstr "Knoteneigenschaften"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, color)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodeproperties.ui:99 dialogs/nodeproperties.ui:112
#, kde-format
msgid "Node color"
msgstr "Knotenfarbe"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:35
#, kde-format
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Node Type Properties"
msgstr "Eigenschaften des Knotentyps"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID for this node type."
msgstr "Die ausgewählte Kennung für diesen Knotentyp."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected ID is already used for another node type, please select a different one."
msgstr "Die ausgewählte Kennung wird bereits für einen anderen Knotentyp verwendet, bitte wählen Sie eine andere Kennung."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/propertieswidget.cpp:33
#, kde-format
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/propertydelegate.cpp:49
#, kde-format
msgid "Delete this property."
msgstr "Diese Eigenschaft löschen."
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Assign Values"
msgstr "Werte zuweisen"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:52
#, kde-format
msgid "All Data Types"
msgstr "Alle Datentypen"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "All Edge Types"
msgstr "Alle Kantentypen"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Enter Property Name"
msgstr "Eigenschaftenname eingeben"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:32
#, kde-format
msgid "Assign Values"
msgstr "Werte zuweisen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, property_choice_label)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Choose Properties"
msgstr "Eigenschaften auswählen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonShowAdvanced)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:59
#, kde-format
msgid "Show advanced options."
msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:74
#, kde-format
msgid "Assignment Method"
msgstr "Zuweisungsmethode"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Enumerate Items"
msgstr "Elemente aufzählen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:86
#, kde-format
msgid "Enumerate Alpha"
msgstr "Buchstaben-Aufzählung"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Enumerate Alpha-Numeric"
msgstr "Alphanumerische Aufzählung"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:96
#, kde-format
msgid "Assign Random Integers"
msgstr "Ganzzahlige Zufallswerte zuweisen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Assign Random Reals"
msgstr "Reelle Zufallswerte zuweisen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Assign Constant Value"
msgstr "Konstanten Werte zuweisen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:132
#, kde-format
#| msgid "Start ID"
msgid "Start ID:"
msgstr "Startkennung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelInitialString)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Initial string"
msgstr "Anfängliche Zeichenfolge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEditInitialString)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:174
#, kde-format
msgid "a"
msgstr "a"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelAlphaNumericID)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:192
#, kde-format
msgid "Start ID"
msgstr "Startkennung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelAlphaNumericPrefix)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:230
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:298
#, kde-format
msgid "Lower Limit"
msgstr "Untere Grenze"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:250
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:305
#, kde-format
msgid "Upper Limit"
msgstr "Obere Grenze"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dagGeneratorSeed)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:257
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:312
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:483
#, kde-format
msgid "Generator Seed"
msgstr "Seed für den Generator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, constant_label)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:372
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:400
#, kde-format
msgid "Overwrite existing values"
msgstr "Bestehende Werte überschreiben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomNodes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomTreeNodes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelData)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:434
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:252
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:404
#, kde-format
msgid "Nodes:"
msgstr "Knoten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProperty)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:447
#, kde-format
#| msgid "Property Name"
msgid "Property name:"
msgstr "Eigenschaftsname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnection)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:460
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "Edges:"
msgstr "Kanten:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, applyToEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:482
#, kde-format
msgid "Assign values to selected edges."
msgstr "Werte den ausgewählten Kanten zuweisen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, applyToNodes)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:509
#, kde-format
msgid "Assign values to selected nodes."
msgstr "Werte den ausgewählten Knoten zuweisen."
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Generate Graph"
msgstr "Graphen erzeugen"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:119
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "%1 (ID %2)"
msgstr "%1 (Kennung %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:529
#, kde-format
msgid "Incorrect Edge Direction"
msgstr "Falsche Kantenrichtung"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:529
#, kde-format
msgid "Edges in a Directed Acyclical Graph must be directional."
msgstr "Kanten in einem gerichteten azyklischen Graph müssen gerichtet sein."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Generate Graph"
msgstr "Graphen erstellen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Select the graph generator."
msgstr "Wählen Sie den Graphen-Generator"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Mesh Graph"
msgstr "Netzgraph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Star Graph"
msgstr "Sterngraph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Circle Graph"
msgstr "Ringgraph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Random Graph"
msgstr "Zufälliger Graph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:46
#, kde-format
msgid "Erdös-Renyi Graph"
msgstr "Erdös-Renyi-Graph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Random Tree Graph"
msgstr "Zufälliger Baum-Graph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:56
#, kde-format
msgid "Random Dag Graph"
msgstr "Zufälliger gerichteter azyklischer Graph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Path Graph"
msgstr "Linearer Graph"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "Complete Graph"
msgstr "Graphen vervollständigen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Complete Bipartite"
msgstr "Bipartiter-Graph vervollständigen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonShowAdvanced)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Show advanced settings."
msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, identifier)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Set the unique identifier of the generated graph."
msgstr "Bestimmt die eindeutige Kennung für den generierten Graphen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, identifier)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:109
#, kde-format
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelNodeType)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:116
#, kde-format
msgid "The node type to create the nodes of the graph with"
msgstr "Der Knotentyp für die Knoten dieses Graphen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodeType)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:119
#, kde-format
#| msgid "Node type"
msgid "Node type:"
msgstr "Knotentyp:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelIdentifier)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:126
#, kde-format
msgid "The identifier of the created graph (used for scripting)"
msgstr "Die Kennung des erstellten Graphen, er wird in den Skripten benutzt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:148
#, kde-format
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Anzahl der Spalten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:168
#, kde-format
msgid "Number of Rows:"
msgstr "Anzahl der Zeilen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:196
#, kde-format
msgid "Satellite Nodes:"
msgstr "Satellitenknoten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_pathNodes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_completeNodes)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:224
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:505
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:527
#, kde-format
msgid "Number of Nodes:"
msgstr "Anzahl der Knoten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:286
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:332
#, kde-format
msgid "Allow self-edges:"
msgstr "Kanten auf sich selbst erlauben:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:293
#, kde-format
#| msgid "Generator Seed:"
msgid "Generator seed:"
msgstr "Seed für den Generator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:325
#, kde-format
msgid "Nodes (n):"
msgstr "Knoten (n):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:349
#, kde-format
msgid "Edge Probability (p):"
msgstr "Kanten-Wahrscheinlichkeit (p):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomTreeGeneratorSeed)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:356
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:421
#, kde-format
msgid "Generator Seed:"
msgstr "Seed für den Generator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberNodes)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:446
#, kde-format
msgid "Number of Nodes"
msgstr "Anzahl der Knoten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_edgeProbability)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:463
#, kde-format
msgid "Edge Probability"
msgstr "Kanten-Wahrscheinlichkeit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_completeBipartiteNodesLeft)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:549
#, kde-format
msgid "Left Set Nodes:"
msgstr "Linke Knoten festlegen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_completeBipartiteNodesRight)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:563
#, kde-format
msgid "Right Set Nodes:"
msgstr "Rechte Knoten festlegen:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, edgeTypeSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:590
#, kde-format
msgid "Select the edge type for connections of the generated graph."
msgstr "Wählen Sie den Kantentyp für die Verbindungen des generierten Graphen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEdgeType)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:604
#, kde-format
msgid "The edge type to create the edges of the graph with"
msgstr "Der Kantentyp für die Kanten dieses Graphen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgeType)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:607
#, kde-format
#| msgid "Edge type"
msgid "Edge type:"
msgstr "Kantentyp:"
# Platzhalter?
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGenerator)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:614
#, kde-format
#| msgid "Graph Generator"
msgid "Graph generator:"
msgstr "Graphen-Generator:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, nodeTypeSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:621
#, kde-format
msgid "Select the node type for node elements of the generated graph."
msgstr "Wählen Sie den Knotentyp für die Knotenelemente des generierten Graphen."
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Graph Layout"
msgstr "Graphenlayout"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GraphLayoutWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Graph Layout"
msgstr "Graphenlayout"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, forceBasedLayoutTab)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Force Based Layout"
msgstr "Kraftbasiertes Layout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areaFactorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Area factor:"
msgstr "Flächenfaktor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repellingForceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Repelling force:"
msgstr "Abstoßende Kraft:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, attractionForceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Attraction force:"
msgstr "Anziehungskraft:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, radialTreeLayoutTab)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Radial Tree Layout"
msgstr "Radiales Baumlayout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Center/Root:"
msgstr "Zentrum/Basis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nodeSeparationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Node separation:"
msgstr "Knotenabstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, treeTypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:158
#, kde-format
msgid "Tree type:"
msgstr "Baumtyp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeTreeRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:165
#, kde-format
msgid "Free tree"
msgstr "Freier Baum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rootedTreeRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:175
#, kde-format
msgid "Rooted tree"
msgstr "Basisbaum"
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Transform Edges"
msgstr "Kanten umformen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Transform Edges"
msgstr "Kanten umformen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:22
#, kde-format
msgid "This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have any preset weights."
msgstr "Diese Option verbindet alle Knoten des Graphen. Die neuen Kanten haben keine voreingestellten Gewichtungen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:25
#, kde-format
#| msgid "Complete Graph"
msgid "Complete graph"
msgstr "Graphen vervollständigen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:35
#, kde-format
msgid "This option removes all edges from the given graph."
msgstr "Diese Option entfernt alle Kanten aus dem Graphen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:38
#, kde-format
#| msgid "Remove all Edges"
msgid "Remove all edges"
msgstr "Alle Kanten entfernen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:45
#, kde-format
msgid "This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not apply to undirected graphs."
msgstr "Diese Option kehrt alle Kanten eines gerichteten Graphen um. Beachten Sie, dass dies nicht für ungerichtete Graphen gilt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:48
#, kde-format
#| msgid "Reverse all Edges"
msgid "Reverse all edges"
msgstr "Alle Kanten umkehren"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:59
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This option executes <span style=\" font-style:italic;\">Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm</span> at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights equals 1. Directed and undirected graphs are processed accordingly.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Diese Option führt <span style=\" font-style:italic;\">Prims Minimaler-Spannbaum-Algorithmus</span> für diesen Graphen aus. Für Kanten ohne Gewichtungen wird eine Gewichtung von 1 angenommen. Gerichtete und ungerichtete Graphen werden gleichermaßen behandelt.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:62
#, kde-format
#| msgid "Spanning Tree Transformation"
msgid "Spanning tree transformation"
msgstr "Spannbaumtransformation "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseSelfEdges)
#. +> trunk5 stable5
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:69
#, kde-format
#| msgid "Remove all Self Edges"
msgid "Remove all self edges"
msgstr "Alle Kanten auf sich selbst entfernen"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:45
#, kde-format
msgid "Graphviz Format (%1)"
msgstr "Graphviz-Format (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:55 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:54
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:57
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:48
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:52
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" in read mode: %2"
msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht im Lesemodus öffnen: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:60 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:60
#, kde-format
msgid "Could not parse file \"%1\"."
msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht einlesen."
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:73 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:74
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
msgstr "Die Datei %1 kann zum Schreiben des Dokuments nicht geöffnet werden. Fehler: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/fileformatmanager.cpp:48
#, kde-format
#| msgid "Plugin Error"
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin Error"
msgstr "Modulfehler"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/fileformatmanager.cpp:50
#, kde-format
msgid "Plugins could not be found in specified directories:<br>"
msgstr "Im angegebenen Ordner wurden keine Module gefunden:<br>"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/fileformatmanager.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"<br>"
"<br>"
" Check <a href='https://doc.qt.io/qt-5/deployment-plugins.html'>this link</a> for further information."
msgstr ""
"<br>"
"<br>"
" Unter dieser <a href='https://doc.qt.io/qt-5/deployment-plugins.html'>Verknüpfung</a> finden Sie weitere Informationen."
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:44
#, kde-format
msgid "Graph Markup Language Format (%1)"
msgstr "Graph-Markup-Sprachformat (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:38
#, kde-format
msgid "Rocs 1 Graph File Format (%1)"
msgstr "Rocs1-Graphendatei-Format (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:258
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:211
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:102 fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:53
#, kde-format
msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
msgstr "Die Datei „%1“ lässt sich nicht im Schreibmodus öffnen: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:269
#, kde-format
msgid "Could not write data, aborting. Error: %1."
msgstr "Daten können nicht geschrieben werden, der Vorgang wird abgebrochen: Fehler %1"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:40
#, kde-format
msgid "Rocs Graph Format (%1)"
msgstr "Rocs-Graphendatei-Format (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:312
#, kde-format
msgid "Error on serializing file format to file."
msgstr "Fehler beim Serialisieren des Dateiformat in die Datei."
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:38
#, kde-format
msgid "Trivial Graph Format (%1)"
msgstr "„Trivial Graph“-Format (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:73
#, kde-format
msgid "Could not parse file. Identifier \"%1\" is used more than once."
msgstr "Datei kann nicht eingelesen werden. Die Kennung „%1“ wird mehrfach benutzt."
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:85
#, kde-format
msgid "Could not parse file. Edge from \"%1\" to \"%2\" uses undefined nodes."
msgstr "Die Datei kann nicht eingelesen werden. Die Kante von „%1“ zu „%2“ verwendet nicht definierte Knoten."
#. +> trunk5 stable5
#: fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:34
#, kde-format
msgid "TikZ (PGF) Format (%1)"
msgstr "TikZ(PGF)-Format (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: graphdocument.cpp:129
#, kde-format
#| msgid "default"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5
#: graphdocument.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@title:tab initial title for graph document"
msgid "New Graph"
msgstr "Neuer Graph"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: no node with ID %2 registered"
msgstr "%1: Ein Knoten mit der Kennung %2 ist nicht registriert"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:115 kernel/nodewrapper.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: node type ID %2 not registered"
msgstr "%1: Knotentyp mit der Kennung %2 ist nicht registriert"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:150 kernel/edgewrapper.cpp:59
#: kernel/nodewrapper.cpp:138 kernel/nodewrapper.cpp:172
#: kernel/nodewrapper.cpp:205 kernel/nodewrapper.cpp:242
#: kernel/nodewrapper.cpp:288 kernel/nodewrapper.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: edge type ID %2 not registered"
msgstr "%1: Kantentyp mit der Kennung %2 ist nicht registriert"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: \"from\" is not a valid node object"
msgstr "%1: „from“ ist kein gültiges Knotenobjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: \"to\" is not a valid node object"
msgstr "%1: „to“ ist kein gültiges Knotenobjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: \"node\" is not a valid node object"
msgstr "%1: „node“ ist kein gültiges Knotenobjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/documentwrapper.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "%1: \"edge\" is not a valid edge object"
msgstr "%1: „edge“ ist kein gültiges Kantenobjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kernel.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info status message after successful script execution"
msgid "<i>Execution Finished</i>"
msgstr "<i>Ausführung beendet</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/console/console.xml:7
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "The global Console object allows you to print messages of different importance to a log."
msgstr "Mit dem globalen Objekt „Console“ können Meldungen unterschiedlicher Wichtigkeit ausgegeben werden."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/console/console.xml:17
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Print the given message of normal severity."
msgstr "Gibt eine normale Meldung aus."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/console/console.xml:31
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Print the given debug message."
msgstr "Gibt die angegebene Debug-Meldung aus."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/console/console.xml:45
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Print the given error message of high severity."
msgstr "Gibt eine wichtige Fehlermeldung aus."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:9
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid ""
"\n"
"The document object provides access to all elements.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Objekt „document“ ermöglicht den Zugriff auf alle Elemente.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:19
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return the node with specified ID."
msgstr "Gibt den Knoten des mit der angegebene Kennung zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:26
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Identifier of a node."
msgstr "Kennung eines Knotens."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:33
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all nodes."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:42
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list all nodes of specified type."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten vom angegebenen Typ zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:49
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Identifier of a node type."
msgstr "Kennung eines Knotentyps."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:56
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all edges."
msgstr "Gibt eine Liste aller Kanten zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:65
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list all edges of specified type."
msgstr "Gibt eine Liste aller Kanten vom angegebenen Typ zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:72 kernel/modules/document/node.xml:72
#: kernel/modules/document/node.xml:95 kernel/modules/document/node.xml:118
#: kernel/modules/document/node.xml:141 kernel/modules/document/node.xml:164
#: kernel/modules/document/node.xml:187
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Identifier of an edge type."
msgstr "Kennung eines Kantentyps."
# etwas besseres als Klickposition?
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:79
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Create node at position (x,y)."
msgstr "Erstellt einen neuen Knoten an der Position (x,y)."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:86
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "X-coordinate of the node."
msgstr "X-Koordinate des Knotens."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:91
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Y-coordinate of the node."
msgstr "Y-Koordinate des Knotens."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:98
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Create edge between the given nodes of default edge type."
msgstr "Erstellt eine Kante des Standard-Kantentyps zwischen den angegebenen Knoten."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:105
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Start node of the edge."
msgstr "Startknoten der Kante."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:110
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Target node of the edge."
msgstr "Zielknoten der Kante."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:117
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Delete the given node."
msgstr "Löscht den angegebenen Knoten."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:124
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "The node to be deleted."
msgstr "Der zu löschende Knoten."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:131
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Delete the given edge."
msgstr "Löscht die angegebene Kante."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/document.xml:138
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "The edge to be deleted."
msgstr "Die zu löschende Kante."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/edge.xml:9
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid ""
"\n"
"An edge is the connection of two nodes. Edges can be either directed or undirected, depending on their type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eine Kante ist eine Verbindung zwischen zwei Knoten. Kanten können abhängig vom Typ entweder gerichtet oder ungerichtet sein.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/edge.xml:17
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the identifier of the edge's type. If setting, the edge type identifier must exist."
msgstr "Kennung des Kantentyps lesen und festlegen. Beim Festlegen der Kennung muss der Kantentyp existieren."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/edge.xml:26
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return the origin node of the edge."
msgstr "Gibt den Ursprungs-Knoten der Liste zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/edge.xml:35
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return the target node of the edge."
msgstr "Gibt den Ziel-Knoten der Liste zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/edge.xml:44
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Returns true if the edge's type is directed, otherwise false."
msgstr "Gibt „true“ zurück, wenn der Kantentyp gerichtet ist, ansonsten falsch."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:11
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid ""
"\n"
"A node is the data element of a graph.\n"
"It can have arbitrary dynamic properties that are either set in the editor or simply assigned on run-time.\n"
"Note that dynamic properties are only available after script execution, if they are registered for the node's type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein Knoten ist ein Datenelement eines Graphen.\n"
"Ein Knoten kann beliebige dynamische Eigenschaften haben, die entweder im Editor festgelegt oder zur Laufzeit zugewiesen werden. Beachten Sie, dass dynamische Eigenschaften nur nach der Ausführung eines Skripts verfügbar sind. wenn sie vorher für diesen Knotentyp registriert wurden.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:19
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the unique identifier of this node."
msgstr "Eindeutige Kennung für diesen Knoten lesen und festlegen."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:26
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the x-coordinate of the node."
msgstr "X-Koordinate dieses Knotens lesen und festlegen."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:33
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the y-coordinate of the node."
msgstr "Y-Koordinate dieses Knotens lesen und festlegen."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:40
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the color string of this node in hex values (e.g., \"#ff0000\" for red)."
msgstr "Farbe dieses Knotens als Zeichenfolge in hexadezimalen Werten (z. B. „#ff0000“ für Rot) lesen und festlegen."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:47
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Read and set the identifier of the node's type. If setting, the node type identifier must exist."
msgstr "Kennung des Knotentyps lesen und festlegen. Beim Festlegen der Kennung muss der Knotentyp existieren."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:56
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node."
msgstr "Gibt eine Liste aller Kanten (eingehend und ausgehend) dieses Knotens zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:65
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node of a specified type."
msgstr "Gibt eine Liste aller Kanten (eingehend und ausgehend) des angegebenen Typs dieses Knotens zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:79
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of incoming edges of this node."
msgstr "Gibt eine Liste aller eingehenden Kanten dieses Knotens zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:88
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all incoming edges of this node of a specified type."
msgstr "Gibt eine Liste von eingehenden Kanten des angegebenen Typs zu diesem Knoten zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:102
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node."
msgstr "Gibt eine Liste aller ausgehenden Kanten dieses Knotens zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:111
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node of a specified type."
msgstr "Gibt eine Liste von ausgehenden Kanten des angegebenen Typs von diesem Knoten zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:125
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return list all nodes connected to this node. This method respects if edges are directed."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten verbunden sind. Dabei wird berücksichtigt, ob Kanten gerichtet sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:134
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return list all nodes connected to this node via an edge of specified type. This method respects if edges are directed."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten durch eine Kante vom angegebenen Typ verbunden sind. Dabei wird berücksichtigt, ob Kanten gerichtet sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:148
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list all nodes connected to this node by an incoming edge."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten durch eine eingehende Kante verbunden sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:157
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return a list all nodes connected to this node by an incoming edge of specified type."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten durch eine eingehende Kante des angegebenen Typs verbunden sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:171
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return list all nodes connected to this node by an outgoing edge."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten durch eine ausgehende Kante verbunden sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:180
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return list all nodes connected to this node by an outgoing edge of specified type."
msgstr "Gibt eine Liste aller Knoten zurück, die mit diesem Knoten durch eine ausgehende Kante des angegebenen Typs verbunden sind."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:194
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Return list of distances to specified targets in same order."
msgstr "Gibt eine Liste der Entfernungen zu den angegebenen Zielen in derselben Reihenfolge zurück."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:201
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "Name of edge property that holds the edge length."
msgstr "Name der Kanteneigenschaft, die die Kantenlänge enthält."
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/modules/document/node.xml:206
#, kde-format
msgctxt "Scripting API"
msgid "List of nodes to that the distances shall be computed."
msgstr "Liste der Knoten, zu denen die Distanz ermittelt werden soll."
#. +> trunk5 stable5
#: models/edgemodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Edge"
msgstr "Kante"
#. +> trunk5 stable5
#: models/edgepropertymodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "EdgeProperty"
msgstr "Kanten-Eigenschaft"
#. +> trunk5 stable5
#: models/edgetypemodel.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Edge Type"
msgstr "Kantentyp"
#. +> trunk5 stable5
#: models/edgetypepropertymodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "EdgeTypeProperty"
msgstr "Eigenschaft des Kantentyps"
#. +> trunk5 stable5
#: models/nodemodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#. +> trunk5 stable5
#: models/nodepropertymodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "NodeProperty"
msgstr "Knoteneigenschaft"
#. +> trunk5 stable5
#: models/nodetypemodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Node Type"
msgstr "Knotentyp"
#. +> trunk5 stable5
#: models/nodetypepropertymodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "NodeTypeProperty"
msgstr "Eigenschaften des Knotentyps"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/AddEdgeAction.qml:28
#, kde-format
msgid "Create Edge"
msgstr "Kante erstellen"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/AddEdgeAction.qml:31
#, kde-format
msgid "Create an edge between two nodes"
msgstr "Erstellt eine neue Kante zwischen zwei Knoten"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/AddNodeAction.qml:13
#, kde-format
msgid "Create Node"
msgstr "Knoten erstellen"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/AddNodeAction.qml:16
#, kde-format
msgid "Add a node to the scene"
msgstr "Fügt einen neuen Knoten zum Graphen hinzu"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/DeleteAction.qml:13
#, kde-format
msgid "Delete Element"
msgstr "Element löschen"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/DeleteAction.qml:16
#, kde-format
msgid "Delete element from scene"
msgstr "Löscht ein Element vom Graphen"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/SelectMoveAction.qml:14
#, kde-format
msgid "Select & Move"
msgstr "Auswählen & verschieben"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/SelectMoveAction.qml:17
#, kde-format
msgid "Select and move elements on the scene"
msgstr "Elemente im Graphen auswählen und verschieben"
#, kde-format
#~ msgid "Property Names"
#~ msgstr "Eigenschaftsnamen"
#, kde-format
#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "Kennung"
#, kde-format
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#, kde-format
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Richtung"
#, kde-format
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Sichtbarkeit"
#, kde-format
#~ msgid "Property Name"
#~ msgstr "Eigenschaftsname"
#, kde-format
#~ msgid "Node type"
#~ msgstr "Knotentyp"
#, kde-format
#~ msgid "Edge type"
#~ msgstr "Kantentyp"
# Platzhalter?
#, kde-format
#~ msgid "Graph Generator"
#~ msgstr "Graphen-Generator"
#, kde-format
#~ msgid "Remove all Edges"
#~ msgstr "Alle Kanten entfernen"
#, kde-format
#~ msgid "Reverse all Edges"
#~ msgstr "Alle Kanten umkehren"
#, kde-format
#~ msgid "Spanning Tree Transformation"
#~ msgstr "Spannbaumtransformation "
#, kde-format
#~ msgid "Remove all Self Edges"
#~ msgstr "Alle Kanten auf sich selbst entfernen"
#, kde-format
#~ msgid "Plugin Error"
#~ msgstr "Modulfehler"
#, kde-format
#~ msgid "unidirectional"
#~ msgstr "Unidirektional"
#, kde-format
#~ msgid "bidirectional"
#~ msgstr "Bidirektional"
#, kde-format
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Standard"