plasmanetworkmanagement-libs.po

File Metadata

Author
loisspitz
Created
Oct 12 2022, 3:40 PM

plasmanetworkmanagement-libs.po

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2013.
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016, 2018, 2020, 2022.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-06 08:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "A network device is connected, but there is only link-local connectivity"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "A network device is connected, but there is only site-local connectivity"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "A network device is connected, with global network connectivity"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Networking is inactive and all devices are disabled"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "There is no active network connection"
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Network connections are being cleaned up"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "A network device is connecting to a network and there is no other available network connection"
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:171 editor/uiutils.cpp:222
#, kde-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:193 models/creatableconnectionsmodel.cpp:256
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:258
#, kde-format
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:199
#, kde-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Verbindung mit %1 wird hergestellt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:203
#, kde-format
msgid "Connected to %1 (no connectivity)"
msgstr "Verbunden mit %1 (keine Verbindung)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:206
#, kde-format
msgid "Connected to %1 (limited connectivity)"
msgstr "Verbunden mit %1 (eingeschränkte Verbindung)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:209
#, kde-format
msgid "Connected to %1 (log in required)"
msgstr "Verbunden mit %1 (Anmeldung erforderlich)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:212
#, kde-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Verbunden mit %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:237
#, kde-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager läuft nicht"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:242
#, kde-format
msgid "NetworkManager 0.9.8 required, found %1."
msgstr "NetworkManager 0.9.8 benötigt, %1 gefunden."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: declarative/networkstatus.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "global connection state"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "General"
msgid "General configuration"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:204 editor/connectioneditorbase.cpp:221
#, kde-format
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:207
#, kde-format
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-Sicherheit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:210 editor/settings/bridgewidget.cpp:38
#: editor/settings/teamwidget.cpp:41 editor/uiutils.cpp:230
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:175
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:214
#, kde-format
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi-Sicherheit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:219 editor/uiutils.cpp:194
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:135
#, kde-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:224 editor/connectioneditorbase.cpp:227
#, kde-format
msgid "Mobile Broadband (%1)"
msgstr "Mobiles Breitband (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:230 editor/uiutils.cpp:198
#, kde-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:235
#, kde-format
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:237 editor/connectioneditorbase.cpp:281
#, kde-format
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:241 editor/settings/teamwidget.cpp:38
#: editor/uiutils.cpp:213 models/creatableconnectionsmodel.cpp:142
#: models/networkmodelitem.cpp:674
#, kde-format
msgid "Infiniband"
msgstr "InfiniBand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:244 editor/uiutils.cpp:202
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:192 models/networkmodelitem.cpp:680
#, kde-format
msgid "Bond"
msgstr "Bündelung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:247 editor/uiutils.cpp:205
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:202 models/networkmodelitem.cpp:686
#, kde-format
msgid "Bridge"
msgstr "Netzwerkbrücke (Bridge)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:250
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:222 models/networkmodelitem.cpp:692
#, kde-format
msgid "Vlan"
msgstr "VLAN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:253 editor/uiutils.cpp:234
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:212 models/networkmodelitem.cpp:701
#, kde-format
msgid "Team"
msgstr "Team"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:256
#, kde-format
msgid "WireGuard Interface"
msgstr "WireGuard-Schnittstelle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:270
#, kde-format
msgid "VPN (%1)"
msgstr "VPN (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:287
#, kde-format
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:304
#, kde-format
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditorbase.cpp:486
#, kde-format
msgid "Failed to get secrets for %1"
msgstr "Anmeldedaten für %1 können nicht bezogen werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditordialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "New Connection (%1)"
msgstr "Neue Verbindung (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditordialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "Edit Connection '%1'"
msgstr "Verbindung „%1“ bearbeiten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditortabwidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "New %1 connection"
msgstr "Neue Verbindung %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/connectioneditortabwidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Connection name:"
msgstr "Verbindungsname:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:35 editor/settings/bridgewidget.cpp:32
#: editor/settings/teamwidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-Robin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "Active backup"
msgstr "Aktive Backup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Adaptive Sendelastverteilung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "bond mode"
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptive Lastverteilung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "bond link monitoring"
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (empfohlen)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "bond link monitoring"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:242 editor/settings/bridgewidget.cpp:192
#: editor/settings/teamwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Möchten Sie die Verbindung „'%1“ entfernen?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bondwidget.cpp:243 editor/settings/bridgewidget.cpp:193
#: editor/settings/teamwidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Remove Connection"
msgstr "Verbindung entfernen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/bridgewidget.cpp:35 editor/settings/teamwidget.cpp:44
#: editor/uiutils.cpp:219
#, kde-format
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/btwidget.cpp:20
#, kde-format
msgid "DUN (dial up networking)"
msgstr "Einwahl-Netzwerk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/btwidget.cpp:21
#, kde-format
msgid "PAN (personal area network)"
msgstr "PAN (Persönliches Netzwerk)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/connectionwidget.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title:window advanced permissions editor"
msgid "Advanced Permissions Editor"
msgstr "Editor für erweiterte Berechtigungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/infinibandwidget.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "infiniband transport mode"
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/infinibandwidget.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "infiniband transport mode"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:54 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv4 address"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:56 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv4 netmask"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzwerkmaske"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:58 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv4 gateway"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:269 editor/settings/ipv6widget.cpp:262
#, kde-format
msgid "Other DNS Servers:"
msgstr "Andere DNS-Server:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:281 editor/settings/ipv4widget.cpp:293
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:305 editor/settings/ipv4widget.cpp:317
#: editor/settings/ipv6widget.cpp:274 editor/settings/ipv6widget.cpp:286
#: editor/settings/ipv6widget.cpp:298 editor/settings/ipv6widget.cpp:310
#, kde-format
msgid "DNS Servers:"
msgstr "DNS-Server:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:418
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You can find more information about these values here:<br/>"
"<a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/ch01.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/ch01.htmlnm-settings-nmcli.html</a></qt>"
msgstr ""
"<qt>Weitere Informationen über diese Werte finden Sie hier:<br/>"
"<a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/ch01.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/ch01.html</a></qt>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:424
#, kde-format
msgid "Send hostname:"
msgstr "Rechnernamen senden:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:429
#, kde-format
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP-Rechnername:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:434 editor/settings/ui/ipv6.ui:197
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Milliseconds"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:438
#, kde-format
msgid "DAD timeout:"
msgstr "DAD-Zeitüberschreitung:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:459 editor/settings/ipv6widget.cpp:405
#, kde-format
msgid "Edit DNS servers"
msgstr "DNS-Server bearbeiten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv4widget.cpp:484 editor/settings/ipv6widget.cpp:430
#, kde-format
msgid "Edit DNS search domains"
msgstr "DNS-Suchdomänen bearbeiten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv6widget.cpp:42 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv6 address"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv6widget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv6 prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ipv6widget.cpp:46 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv6 gateway"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/security802-1x.cpp:483
#, kde-format
msgid "Alternative Subject Matches"
msgstr "Alternative Betreff-Übereinstimmungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/security802-1x.cpp:485
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This entry must be one of:"
"<ul>"
"<li>DNS: &lt;name or ip address&gt;</li>"
"<li>EMAIL: &lt;email&gt;</li>"
"<li>URI: &lt;uri, e.g. https://www.kde.org&gt;</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieser Eintrag muss eine der folgenden Formen haben:"
"<ul>"
"<li>DNS: &lt;Name oder IP-Adresse&gt;</li>"
"<li>EMAIL: &lt;E-Mail&gt;</li>"
"<li>URI: &lt;URI wie z. B. https://www.kde.org&gt;</li>"
"</ul>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/security802-1x.cpp:502
#, kde-format
msgid "Connect to these servers only"
msgstr "Nur mit diesen Servern verbinden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/teamwidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Import"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:18 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:152
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentifizierung:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:38 editor/settings/ui/802-1x.ui:675
#, kde-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:43
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:48 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:43
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:53
#, kde-format
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:58
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "SCHNELL"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:63
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS (TTLS)"
msgstr "Getunneltes TLS (TTLS)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:68
#, kde-format
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:83 editor/settings/ui/802-1x.ui:277
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:311 editor/settings/ui/802-1x.ui:440
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:544 editor/settings/ui/802-1x.ui:688
#: editor/settings/ui/cdma.ui:37 editor/settings/ui/gsm.ui:41
#: editor/settings/ui/pppoe.ui:37 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:189
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:96 editor/settings/ui/802-1x.ui:290
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:324 editor/settings/ui/802-1x.ui:453
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:557 editor/settings/ui/802-1x.ui:701
#: editor/settings/ui/cdma.ui:50 editor/settings/ui/gsm.ui:54
#: editor/settings/ui/pppoe.ui:50 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:202
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:226
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:117
#, kde-format
msgid "Identity:"
msgstr "Identität:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:130 editor/settings/ui/802-1x.ui:574
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:718
#, kde-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:140
#, kde-format
msgid "User certificate:"
msgstr "Benutzerzertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:157 editor/settings/ui/802-1x.ui:487
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:601
#, kde-format
msgid "CA certificate:"
msgstr "CA-Zertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:174
#, kde-format
msgid "Subject match:"
msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:191
#, kde-format
msgid "Alternative subject matches:"
msgstr "Alternative Betreff-Übereinstimmungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsAltSubjectMatches)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsConnectToServers)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:206 editor/settings/ui/802-1x.ui:230
#, kde-format
msgid "…"
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:215
#, kde-format
msgid "Connect to these servers:"
msgstr "Mit diesen Servern verbinden:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, privateKeyLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:239
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Private key:"
msgstr "Privater Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:256
#, kde-format
msgid "Private key password:"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:345 editor/settings/ui/802-1x.ui:474
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:588
#, kde-format
msgid "Anonymous identity:"
msgstr "Anonyme Identität:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastAllowPacProvisioning)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:358
#, kde-format
msgid "Automatic PAC provisioning"
msgstr "Automatische PAC-Bereitstellung"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:375
#, kde-format
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:380
#, kde-format
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifiziert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:385
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:393
#, kde-format
msgid "PAC file:"
msgstr "PAC-Datei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:410 editor/settings/ui/802-1x.ui:504
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:653
#, kde-format
msgid "Inner authentication:"
msgstr "Innere Authentifizierung:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:427 editor/settings/ui/802-1x.ui:680
#, kde-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:432 editor/settings/ui/802-1x.ui:531
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:670 editor/settings/ui/ppp.ui:68
#, kde-format
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:521 editor/settings/ui/ppp.ui:58
#, kde-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:526 editor/settings/ui/ppp.ui:48
#, kde-format
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:536 editor/settings/ui/ppp.ui:78
#, kde-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:618
#, kde-format
msgid "PEAP version:"
msgstr "PEAP-Version:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:635
#, kde-format
msgctxt "PEAP version"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:640
#, kde-format
msgid "Version 0"
msgstr "Version 0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/802-1x.ui:645
#, kde-format
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:21 editor/settings/ui/bridge.ui:18
#: editor/settings/ui/team.ui:18
#, kde-format
msgid "Interface name:"
msgstr "Schnittstellenname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:34
#, kde-format
msgid "Bonded connections:"
msgstr "Gebündelte Verbindungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:59 editor/settings/ui/bridge.ui:56
#: editor/settings/ui/team.ui:56
#, kde-format
msgid "Add…"
msgstr "Hinzufügen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:73 editor/settings/ui/bridge.ui:70
#: editor/settings/ui/team.ui:71
#, kde-format
msgid "Edit…"
msgstr "Bearbeiten ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:87 editor/settings/ui/bridge.ui:84
#: editor/settings/ui/team.ui:86
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:113 editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:133
#, kde-format
msgid "Link monitoring:"
msgstr "Verbindungsüberwachung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:153
#, kde-format
msgid "Monitoring frequency:"
msgstr "Überwachungsfrequenz:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, monitorFreq)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, upDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downDelay)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:163 editor/settings/ui/bond.ui:205
#: editor/settings/ui/bond.ui:225
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:195
#, kde-format
msgid "Link up delay:"
msgstr "Verbindungsaufbauverzögerung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:215
#, kde-format
msgid "Link down delay:"
msgstr "Verbindungsabbruchverzögerung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:242
#, kde-format
msgid "ARP targets:"
msgstr "ARP-Ziele:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arpTargets)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bond.ui:252
#, kde-format
msgid "An IP address or comma-separated list of addresses."
msgstr "Eine IP-Adresse oder eine durch Kommata getrennte Liste von Adressen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:31
#, kde-format
msgid "Bridged connections:"
msgstr "Überbrückte Verbindungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:110
#, kde-format
msgid "Aging time:"
msgstr "Lebensdauer:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, agingTime)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, forwardDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, helloTime)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxAge)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:126 editor/settings/ui/bridge.ui:193
#: editor/settings/ui/bridge.ui:222 editor/settings/ui/bridge.ui:251
#, kde-format
msgctxt "seconds"
msgid " s"
msgstr " s"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stpGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:139
#, kde-format
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP-Protokoll (Spanning Tree Protocol) aktivieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:151
#, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:177
#, kde-format
msgid "Forward delay:"
msgstr "Weiterleitungsverzögerung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:206
#, kde-format
msgid "Hello time:"
msgstr "Hello-Zeit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bridge.ui:235
#, kde-format
msgid "Max age:"
msgstr "Maximale Lebensdauer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bt.ui:21
#, kde-format
msgid "Address of the device:"
msgstr "Adresse des Geräts:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/bt.ui:41
#, kde-format
msgid "Connection type:"
msgstr "Verbindungsart:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/cdma.ui:20 editor/settings/ui/gsm.ui:24
#, kde-format
msgid "Number:"
msgstr "Nummer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Connect automatically with priority"
msgstr "Automatisch mit Priorität verbinden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"If the connection is set to autoconnect, connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0.\n"
"The higher number means higher priority. An negative number can be used to indicate priority lower than the default.\n"
" "
msgstr ""
"Wenn die Verbindung auf automatische Verbindung eingestellt ist, werden Verbindungen mit höherer Priorität bevorzugt werden. Standardwert ist 0.\n"
".Eine höhere Zahl bedeutet höhere Priorität. Eine negative Zahl kann verwendet werden, um eine Priorität niedriger ist als die Standardeinstellung anzugeben."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsers)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:48
#, kde-format
msgid "All users may connect to this network"
msgstr "Alle Benutzer dürfen sich mit diesem Netzwerk verbinden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Edit advanced permissions for this connection"
msgstr "Erweiterte Berechtigungen für diese Verbindung bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which users can activate/modify/delete this connection."
msgstr "Detaillierter Berechtigungseditor für diese Verbindung. Sie können damit auswählen, welche Benutzer diese Verbindung aktivieren/bearbeiten/löschen können."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPermissions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:70 editor/settings/ui/ipv4.ui:310
#, kde-format
msgid "Advanced…"
msgstr "Erweitert ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnectVpn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Automatically connect to VPN"
msgstr "Automatisch mit VPN verbinden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firewallZoneLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Firewall zone:"
msgstr "Firewall-Zone:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meteredLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Metered:"
msgstr "Getaktet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, metered)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:150
#, kde-format
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered and therefore\n"
"data usage should be restricted."
msgstr "NetworkManager zeigt den Anwendungen an, ob die Verbindung gebührenpflichtig ist und daher die Datennutzung eingeschränkt werden sollte."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:160
#, kde-format
msgctxt "Item in the Metered: list"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:165
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:170
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:18
#, kde-format
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:84
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roaming)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:93
#, kde-format
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "Roaming zulassen, wenn das eigene Netzwerk nicht verfügbar ist"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:100
#, kde-format
msgid "APN:"
msgstr "APN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetworkId)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:110
#, kde-format
msgid "Network ID:"
msgstr "Netzwerk-ID:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/gsm.ui:130
#, kde-format
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/infiniband.ui:21
#, kde-format
msgid "Transport mode:"
msgstr "Transport-Modus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/infiniband.ui:41
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:186
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Restrict to device:"
msgstr "Auf Gerät beschränken:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mtuLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/infiniband.ui:61
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:249
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:89
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:74
#, kde-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mtu)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/infiniband.ui:80
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:271
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:112
#, kde-format
msgctxt "MTU:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mtu)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/infiniband.ui:83
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:274
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:115
#, kde-format
msgid " bytes"
msgstr " Bytes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, IPv6Widget)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, IPv4Widget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:17 editor/settings/ui/ipv6.ui:20
#, kde-format
msgid "Advanced IP settings"
msgstr "Erweiterte IP-Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:29 editor/settings/ui/ipv6.ui:49
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:49 editor/settings/ui/ipv6.ui:227
#, kde-format
msgctxt "Method:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:54 editor/settings/ui/ipv6.ui:232
#, kde-format
msgid "Automatic (Only addresses)"
msgstr "Automatisch (nur Adressen)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:59 editor/settings/ui/ipv6.ui:242
#, kde-format
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:64 editor/settings/ui/ipv6.ui:247
#, kde-format
msgctxt "like in use Manual configuration"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:69
#, kde-format
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Für andere Rechner freigeben"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:74
#, kde-format
msgctxt "like in this setting is Disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:88 editor/settings/ui/ipv6.ui:170
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "DNS Servers:"
msgstr "DNS-Server:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:118 editor/settings/ui/ipv6.ui:76
#, kde-format
msgid "Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use ',' to separate entries."
msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um die IP-Adresse(n) eines oder mehrerer DNS-Server anzugeben. Nutzen Sie Kommata als Trennzeichen bei mehreren Einträgen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:125
#, kde-format
msgid "Edit DNS the list of servers"
msgstr "DNS-Liste der Server bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:144 editor/settings/ui/ipv6.ui:354
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Search Domains:"
msgstr "Suchdomänen:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dnsSearch)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:165 editor/settings/ui/ipv6.ui:273
#, kde-format
msgid "Use this field to specify one or more DNS domains to search. Use ',' to separate entries."
msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um einen oder mehrere DNS-Server für die Suche anzugeben Nutzen Sie Kommata als Trennzeichen bei mehreren Einträgen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsSearchMorePushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:172 editor/settings/ui/ipv6.ui:280
#, kde-format
msgid "Edit the list of DNS domains being searched"
msgstr "Bearbeitung der Liste von DNS-Domänen, die durchsucht werden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:191
#, kde-format
msgid "DHCP Client ID:"
msgstr "Kennung des DHCP-Clients:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:206
#, kde-format
msgid ""
"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the DHCP server\n"
"to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the DHCP\n"
"lease and options."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, um die Kennung des DHCP-Clients anzugeben. Das ist eine\n"
"Zeichenfolge, die zum DHCP-Server gesendet wird, um den lokalen Rechner zu identifizieren.\n"
"Der Server kann mit dieser Information einige Einstellungen wie z. B. zur DHCP-Vergabe (lease) anpassen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:215 editor/settings/ui/ipv6.ui:98
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:226 editor/settings/ui/ipv6.ui:109
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, tableViewAddresses)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:244 editor/settings/ui/ipv6.ui:127
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:99 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add\n"
"an IP address"
msgstr "IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie den Knopf „Hinzufügen“, im eine IP-Adresse hinzuzufügen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:282
#, kde-format
msgid ""
"Allows the connection to complete if IPv4 configuration fails\n"
"but IPv6 configuration succeeds"
msgstr ""
"Verbindungsaufbau zulassen, wenn die Einrichtung \n"
"von IPv4 fehlschlägt, IPv6 aber erfolgreich ist"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:285
#, kde-format
msgid "IPv4 is required for this connection"
msgstr "Diese Verbindung benötigt IPv4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRoutes)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv4.ui:335 editor/settings/ui/ipv6.ui:320
#, kde-format
msgid "Routes…"
msgstr "Routen ..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:30
#, kde-format
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if\n"
"IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds"
msgstr ""
"Beim Verbinden mit einem IPv4-fähigen Netzwerk Verbindungsaufbau zulassen,\n"
"wenn die Einrichtung von IPv6 fehlschlägt, IPv4 aber erfolgreich ist"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:33
#, kde-format
msgid "IPv6 is required for this connection"
msgstr "Diese Verbindung benötigt IPv6"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:83
#, kde-format
msgid "Edit the list of DNS servers"
msgstr "Liste der DNS-Server bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, privacyCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:193
#, kde-format
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If enabled, it makes the kernel generate\n"
"a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC address via modified EUI-64."
msgstr "Einrichtung der IPv6-Datenschutzerweiterungen (Privacy Extensions) für SLAAC wie in in RFC4941 beschrieben. Ist dies aktiviert, generiert der Kernel eine temporäre IPv6-Adresse über modifiziertes EUI-64 zusätzlich zur öffentlichen, die von der MAC-Adresse generiert wurde."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:202
#, kde-format
msgctxt "privacy disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:207
#, kde-format
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Aktiviert (Öffentliche Adresse bevorzugt)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:212
#, kde-format
msgid "Enabled (prefer temporary addresses)"
msgstr "Aktiviert (Temporäre Adressen bevorzugt)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:237
#, kde-format
msgid "Automatic (Only DHCP)"
msgstr "Automatisch (nur DHCP)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:252
#, kde-format
msgctxt "like in this setting is Disabled"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:257
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivacy)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ipv6.ui:335
#, kde-format
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatsphäre:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:23
#, kde-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:38
#, kde-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, compressionGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:91
#, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:109
#, kde-format
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdComp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:116
#, kde-format
msgid "Use BSD data compression"
msgstr "BSD-Datenkomprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflateComp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:126
#, kde-format
msgid "Use Deflate data compression"
msgstr "Deflate-Datenkomprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tcpComp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:136
#, kde-format
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP-Header-Komprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe128)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:152
#, kde-format
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128-Bit-Verschlüsselung erfordern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppeStateful)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:165
#, kde-format
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "MPPE-Stateful verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, echoGroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:175
#, kde-format
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, senddEcho)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/ppp.ui:184
#, kde-format
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP-Echo-Pakete senden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/pppoe.ui:20
#, kde-format
msgid "Service:"
msgstr "Dienst:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, service)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/pppoe.ui:30
#, kde-format
msgid "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most providers, this should be left blank. It is only required if there are multiple access concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr "Ist dies angegeben, wird PPPoE nur Sitzungen mit Zugangsservern zu starten, die den angegebenen Dienst bereitstellen. Für die meisten Anbieter ist hier keine Angabe nötig. Sie ist nur erforderlich, wenn es mehrere Zugangsserver gibt ein bestimmter Dienst nötig ist."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/team.ui:31
#, kde-format
msgid "Teamed connections:"
msgstr "Gepaarte Verbindungen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/team.ui:113
#, kde-format
msgid "JSON config:"
msgstr "JSON-Konfiguration:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/team.ui:123
#, kde-format
msgid "Import configuration from file…"
msgstr "Einstellungen aus Datei werden geladen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:18
#, kde-format
msgid "Parent interface:"
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:41
#, kde-format
msgid "VLAN id:"
msgstr "VLAN-Kennung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:64
#, kde-format
msgid "VLAN interface name:"
msgstr "VLAN-Schnittstellenname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderHeaders)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:77
#, kde-format
msgid "Output packet headers reordering"
msgstr "Neuordnung der ausgehenden Paketvorspannzeilen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gvrp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:84
#, kde-format
msgid "GARP VLAN Registration Protocol"
msgstr "GARP-VLAN-Registrierungsprotokoll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gvrp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:87
#, kde-format
msgid "GVRP"
msgstr "GVRP"
# https://github.com/ClusterLabs/resource-agents/blob/master/heartbeat/iface-vlan
# <parameter name="vlan_loose_binding" unique="0">
# <longdesc lang="en">
# Enable or disable VLAN loose bind. By default the VLAN interface
# admin status (UP/DOWN) follows the underneath inteface status.
# Enabling loose bind allows the VLAN to disconnect from the
# interface status. Be very careful that enabling loose binding
# could invalidate this agent monitor operations.
# Please note that most distributions do not ship a version of iproute2
# that supports loose_binding yet, even if the kernel has support for it.
# Check output of $IPADDR2 link add type vlan --help in the FLAG
# section to verify if loose_binding support is available.
# </longdesc>
# Lose oder schwache Bindung?
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, looseBinding)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/vlan.ui:94
#, kde-format
msgid "Loose binding"
msgstr "Lockere Bindung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSIDLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:63
#, kde-format
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Access Point"
msgstr "Zugangspunkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BSSIDLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:81
#, kde-format
msgid "BSSID:"
msgstr "BSSID:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (BssidComboBox, BSSIDCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:101
#, kde-format
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the\n"
" BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Diese Einstellung beschränkt diese Verbindung auf den Wi-Fi-Zugangsknoten (AP) mit der hier eingegebenen BSSID, zum Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bandLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:117
#, kde-format
msgid "Band:"
msgstr "Frequenzbereich:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:137
#, kde-format
msgid ""
"This option locks the connection to the Wi-Fi network associated to the specified band. This setting depends\n"
" on specific driver capability and may not work with all drivers"
msgstr "Diese Einstellung beschränkt diese Verbindung auf das Wi-Fi-Netzwerk mit der hier eingegebenen Frequenz. Diese Einstellung benötigt bestimmte Fähigkeiten des Treibers und wird nicht mit allen Treibern funktionieren."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:141
#, kde-format
msgctxt "Band:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:146
#, kde-format
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:151
#, kde-format
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:159
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, channel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:179
#, kde-format
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)\n"
"a Wi-Fi network on the specified channel"
msgstr "Funkkanal für die Wi-Fi-Verbindung. Das Gerät wird nur ein Wi-Fi-Netzwerk mit dem angegebenen Kanal benutzen oder ein Ad-hoc-Netzwerk mit diesem Kanal erstellen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:209
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Cloned MAC address:"
msgstr "Geklonte MAC-Adresse::"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:240
#, kde-format
msgid "Random…"
msgstr "Zufällig ..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hiddenNetwork)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:287
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:303
#, kde-format
msgid "Mark this if you want to create a connection for a hidden network"
msgstr "Markieren Sie dies, um eine Verbindung für ein verborgenes Netzwerk zu erstellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:290
#, kde-format
msgid "Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenNetwork)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:306
#, kde-format
msgid "Hidden network"
msgstr "Verborgenes Netzwerk"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WifiSecurity)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:15
#, kde-format
msgid "Wifi Security"
msgstr "Wi-Fi-Sicherheit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:28
#, kde-format
msgctxt "no security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:33
#, kde-format
msgid "WEP key 40/128 bits (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP-Schlüssel 40/128 Bits (Hex oder ASCII)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:38
#, kde-format
msgid "WEP key 128 bits"
msgstr "WEP-Schlüssel 128 Bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:48
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:53
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:58
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:63
#, kde-format
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:71
#, kde-format
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:92
#, kde-format
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:112
#, kde-format
msgid "WEP index:"
msgstr "WEP-Index:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:129
#, kde-format
msgid "1 (default)"
msgstr "1 (Standard)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:134
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:139
#, kde-format
msgid "3"
msgstr "3"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:144
#, kde-format
msgid "4"
msgstr "4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:169
#, kde-format
msgid "Open System"
msgstr "Offenes System"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:174
#, kde-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (HwAddrComboBox, macAddress)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:40
#, kde-format
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its\n"
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Diese Einstellung beschränkt diese Verbindung auf das Netzwerkgerät mit der hier eingegebenen permanenten MAC-Adresse. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the\n"
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC\n"
"cloning or spoofing. Example 11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Die hier eingegebene MAC-Adresse wird als Hardware-Adresse für die\n"
"Netzwerkschnittstelle benutzt, die für diese Verbindung aktiviert ist. Diese\n"
"Funktion ist auch als „MAC-Cloning“ oder „MAC-Spoofing“ bekannt. Beispiel: 11:22:33:44:55"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:80
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mtu)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:106
#, kde-format
msgid ""
"Only transmit packets of the specified size or smaller, breaking larger packets up\n"
"into multiple Ethernet frames"
msgstr ""
"Nur Pakete bis zur angegebenen Größe übertragen, größere Pakete werden in\n"
"mehrere Ethernet-Frames aufgeteilt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:125
#, kde-format
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duplexLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "Duplex:"
msgstr "Duplex:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, duplex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:151
#, kde-format
msgid "Request that the device use the specified duplex mode. Either \"half\" or \"full\""
msgstr "Beschränkt das Gerät nur auf die angegebene Geschwindigkeit. Entweder \"Halb\" oder \"Voll\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:158
#, kde-format
msgid "Half"
msgstr "Halb"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:163
#, kde-format
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:174
#, kde-format
#| msgid "Link monitoring:"
msgid "Link negotiation:"
msgstr "Verbindungsaushandlung:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, linkNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:188
#, kde-format
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values will be forced without checking\n"
"the device compatibility. If unsure, leave here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr "Aushandlung der Geräteverbindung. Wenn \"Manuell\" gewählt wird, werden die Werte für \"Geschwindigkeit\" und \"Duplex\" ohne Prüfung der der Gerätekompatibilität. Wenn Sie unsicher sind, lassen Sie hier \"Ignorieren\" stehen oder wählen Sie \"Automatisch\"."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:192
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:197
#, kde-format
msgctxt "Link negotiation:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:202
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:219
#, kde-format
msgid "Request that the device use only the specified speed."
msgstr "Beschränkt das Gerät nur auf die angegebene Geschwindigkeit."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:226
#, kde-format
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 MB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:231
#, kde-format
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 MB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:236
#, kde-format
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:241
#, kde-format
#| msgid "1 Gb/s"
msgid "2.5 Gb/s"
msgstr "2,5 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:246
#, kde-format
#| msgid "1 Gb/s"
msgid "5 Gb/s"
msgstr "5 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:251
#, kde-format
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:256
#, kde-format
#| msgid "10 Gb/s"
msgid "40 Gb/s"
msgstr "40 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:261
#, kde-format
#| msgid "10 Gb/s"
msgid "100 Gb/s"
msgstr "100 GB/s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use8021X)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wiredsecurity.ui:17
#, kde-format
msgid "Use 802.1x security for this connection"
msgstr "Sicherheit nach 802.1x für die Verbindung verwenden"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WireGuardProp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:14
#, kde-format
msgid "WireGuard Settings"
msgstr "WireGuard-Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, privateKeyLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:34
#, kde-format
msgid ""
"Required.\n"
"A base64 private key generated by wg genkey."
msgstr ""
"Erforderlich.\n"
"Ein vom Modul wg-genkey erzeugter privater Base64-Schlüssel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, listenPortLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Listen port:"
msgstr "Zu überwachender Port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, listenPortLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:49
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
"Listen port number. Chosen randomly if left as 'Automatic'."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Nummer des zu überwachenden Ports. Wird nach dem Zufallsprinzip gewählt, wenn es auf „Automatisch“ belassen wird."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fwmarkLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:57
#, kde-format
msgid "fwmark:"
msgstr "fwmark:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fwmarkLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
"An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this\n"
"option is disabled. May be specified in hexadecimal by\n"
"prepending '0x'."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Eine Option von fwmark für ausgehende Pakete. Wenn sie auf 0 oder „off“ gesetzt ist, ist diese Option deaktiviert. Kann in hexadezimaler Form angegeben werden, indem sie mit vorangestelltem „0x“ angegeben wird."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mtuLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
"If not specified, the MTU is automatically determined\n"
"from the endpoint addresses or the system default route,\n"
"which is usually a sane choice. However, to manually\n"
"specify an MTU and to override this automatic discovery,\n"
"this value may be specified explicitly."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Wenn nicht angegeben, wird die MTU automatisch aus den Endpunktadressen oder der Standardroute des Systems ermittelt, was normalerweise eine vernünftige Wahl ist. Um jedoch eine MTU manuell festzulegen und diese automatische Ermittlung außer Kraft zu setzen, kann dieser Wert explizit angegeben werden."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peerRouteLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Autoroute peers:"
msgstr "Autoroute zu Gegenstellen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, peerRouteCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:101
#, kde-format
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges\n"
"of the peers."
msgstr "Ob automatische Routen für die erlaubten IP-Bereiche der Gegenstellen hinzugefügt werden sollen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPeers)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:126
#, kde-format
msgid "Peers…"
msgstr "Gegenstellen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publicKeyLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Public key:"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, publicKeyLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:27
#, kde-format
msgid ""
"Required.\n"
" A base64 public key calculated by wg pubkey \n"
" from a private key, and usually transmitted \n"
" out of band to the author of the configuration file."
msgstr ""
"Erforderlich.\n"
"Ein öffentlicher Base64-Schlüssel (preshared key), der vom Modul wg-pubkey aus einem privaten Schlüssel berechnet und normalerweise an den Autor der Konfigurationsdatei übermittelt wird."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowedIPsLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Allowed IPs:"
msgstr "Zulässige IPs:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, allowedIPsLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:47
#, kde-format
msgid ""
"Required.\n"
" A comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses \n"
" with CIDR masks from which incoming traffic for \n"
" this peer is allowed and to which outgoing traffic \n"
" for this peer is directed. The catch-all 0.0.0.0/0 \n"
" may be specified for matching all IPv4 addresses, \n"
" and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses."
msgstr ""
"Erforderlich.\n"
"Eine durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen (v4 oder v6) mit CIDR-Masken, von denen eingehender Verkehr für diese Gegenstelle erlaubt ist und an die ausgehender Verkehr für diesen Gegenstelle gerichtet ist. Für die Übereinstimmung mit allen IPv4-Adressen kann das Auffangkriterium 0.0.0.0/0 angegeben werden, für die Übereinstimmung mit allen IPv6-Adressen kann ::/0 angegeben werden."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointAddressLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Endpoint address:"
msgstr "Endpunkt-Adresse::"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointAddressLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:66
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
" An endpoint for the connection. Can be an\n"
" IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully\n"
" qualified domain name such as abc.com). If\n"
" present, Endpoint port must also be set."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Ein Endpunkt für die Verbindung. Kann eine IPv4-Adresse, eine IPv6-Adresse oder ein FQDN (vollständig qualifizierter Domänenname wie abc.com) sein. Falls vorhanden, muss auch der Endpunktanschluss festgelegt werden."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointPortLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:74
#, kde-format
msgid "Endpoint port:"
msgstr "Port des Endpunkts:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointPortLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:83
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
" The port number of an endpoint. If present Endpoint\n"
" Address must also be set."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Die Portnummer eines Endpunkts. Falls vorhanden, muss auch die Endpunktadresse angegeben werden."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presharedKeyLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:91
#, kde-format
#| msgid "Private key:"
msgid "Preshared key:"
msgstr "Statischer Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKeyLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:102
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
" A base64 preshared key generated by wg genpsk.\n"
" This option adds an additional layer of symmetric-key\n"
" cryptography to be mixed into the already existing\n"
" public-key cryptography, for post-quantum resistance."
msgstr ""
"Optional.\n"
"Ein vom Modul wg-genpsk erzeugter öffentlicher Base64-Schlüssel (preshared key). Diese Option fügt eine zusätzliche Schicht symmetrischer Schlüsselkryptographie hinzu, die mit der bereits vorhandenen öffentlichen Schlüsselkryptographie gemischt wird, um den Widerstand nach der Einführung von Quantencomputing zu erhöhen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keepaliveLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:109
#, kde-format
msgid "Persistent keepalive:"
msgstr "Beständig aufrecht erhalten:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepaliveLineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"Optional.\n"
" A seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of\n"
" how often to send an authenticated empty packet to\n"
" the peer for the purpose of keeping a stateful firewall\n"
" or NAT mapping valid persistently. For example, if the\n"
" interface very rarely sends traffic, but it might at\n"
" anytime receive traffic from a peer, and it is behind\n"
" NAT, the interface might benefit from having a\n"
" persistent keepalive interval of 25 seconds. If set to\n"
" 0 or \"off\", this option is disabled. By default or\n"
" when unspecified, this option is off. Most users will not\n"
" need this."
msgstr ""
"Optional. \n"
"Ein Sekundenintervall zwischen 1 und 65535 einschließlich, wie oft ein authentifiziertes leeres Paket an die Gegenstelle gesendet werden soll, um eine Stateful-Firewall- oder NAT-Zuordnung dauerhaft gültig zu halten. Wenn die Schnittstelle z. B. sehr selten Daten sendet, aber jederzeit Daten von einer Gegenstelle empfangen kann, und sie sich hinter NAT befindet, könnte die Schnittstelle von einem dauerhaften Keepalive-Intervall von 25 Sekunden profitieren. Wenn diese Option auf 0 oder \"off\" gesetzt ist, ist sie deaktiviert. Standardmäßig oder wenn nicht angegeben, ist diese Option ausgeschaltet. Die meisten Benutzer werden dies nicht benötigen."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Peer 1"
msgstr "Gegenstelle 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Add new Peer"
msgstr "Neue Gegenstelle hinzufügen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Remove this Peer"
msgstr "Diese Gegenstelle entfernen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/wificonnectionwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "%1 (%2 MHz)"
msgstr "%1 (%2 MHz)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/settings/wireguardpeerwidget.cpp:71
#: editor/settings/wireguardtabwidget.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title: window wireguard peers properties"
msgid "WireGuard peers properties"
msgstr "Eigenschaften der Wireguard-Gegenstelle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Infiniband"
msgstr "Infiniband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Virtual (bond)"
msgstr "Virtuell (Bündelung)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Virtual (bridge)"
msgstr "Virtuell (Brücke)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Virtual (vlan)"
msgstr "Virtuell (vlan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Virtual (team)"
msgstr "Virtual (Team)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Serial Modem"
msgstr "Serielles Modem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "title of the interface widget in nm's popup"
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Kabelgebundenes Ethernet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:190
#, kde-format
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:209
#, kde-format
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:216
#, kde-format
msgid "Olpc mesh"
msgstr "Vermaschtes OLPC-Netz"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:226 models/creatableconnectionsmodel.cpp:158
#, kde-format
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Kabelgebundenes Ethernet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:237
#, kde-format
msgid "WireGuard VPN"
msgstr "WireGuard-VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:241
#, kde-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Unbekannter Verbindungstyp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:253
#, kde-format
msgid "Wireless Interface (%1)"
msgstr "Drahtlose Schnittstelle (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:256
#, kde-format
msgid "Wired Interface (%1)"
msgstr "Kabelgebundene Schnittstelle (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:259
#, kde-format
msgid "Bluetooth (%1)"
msgstr "Bluetooth (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:262
#, kde-format
msgid "Modem (%1)"
msgstr "Modem (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:265
#, kde-format
msgid "ADSL (%1)"
msgstr "ADSL (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:268
#, kde-format
msgid "VLan (%1)"
msgstr "VLan (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:271
#, kde-format
msgid "Bridge (%1)"
msgstr "Netzwerkbrücke (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "description of unknown network interface state"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "description of unmanaged network interface state"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nicht verwaltet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "description of unavailable network interface state"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "description of unconnected network interface state"
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "description of preparing to connect network interface state"
msgid "Preparing to connect"
msgstr "Verbindung wird vorbereitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "description of configuring hardware network interface state"
msgid "Configuring interface"
msgstr "Schnittstelle wird eingerichtet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "description of waiting for authentication network interface state"
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Autorisierung wird erwartet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases"
msgid "Setting network address"
msgstr "Netzwerkadresse wird bezogen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc."
msgid "Checking further connectivity"
msgstr "Überprüfung weiterer Verbindungsfähigkeiten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue"
msgid "Waiting for a secondary connection"
msgstr "Es wird auf eine zweite Verbindung gewartet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "network interface connected state label"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "network interface connected state label"
msgid "Connected to %1"
msgstr "Verbunden mit %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "network interface disconnecting state label"
msgid "Deactivating connection"
msgstr "Verbindung wird deaktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "network interface connection failed state label"
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:327 editor/uiutils.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "interface state"
msgid "Error: Invalid state"
msgstr "Fehler: Ungültiger Status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "The state of the VPN connection is unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection is preparing to connect"
msgid "Preparing to connect"
msgstr "Verbindung wird vorbereitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection needs authorization credentials"
msgid "Needs authorization"
msgstr "Autorisierung ist erforderlich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection is being established"
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird aufgebaut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection is getting an IP address"
msgid "Setting network address"
msgstr "Netzwerkadresse wird bezogen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection is active"
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "The VPN connection is disconnected"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "wireless network operation mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "wireless network operation mode"
msgid "Adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "wireless network operation mode"
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "wireless network operation mode"
msgid "Access point"
msgstr "Zugangspunkt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Pairwise WEP40"
msgstr "Paarweise WEP40"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Pairwise WEP104"
msgstr "Paarweise WEP104"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Pairwise TKIP"
msgstr "Paarweise TKIP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Pairwise CCMP"
msgstr "Paarweise CCMP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Group WEP40"
msgstr "Gruppe WEP40"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Group WEP104"
msgstr "Gruppe WEP104"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Group TKIP"
msgstr "Gruppe TKIP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "Group CCMP"
msgstr "Gruppe CCMP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "wireless network cipher"
msgid "802.1x"
msgstr "802.1x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "connection speed"
msgid "%1 Bit/s"
msgstr "%1 Bit/s"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "connection speed"
msgid "%1 MBit/s"
msgstr "%1 MBit/s"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "connection speed"
msgid "%1 GBit/s"
msgstr "%1 GBit/s"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/uiutils.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "Wireless connection frequency"
msgid "%1 GHz"
msgstr "%1 GHz"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
msgid "UMTS/HSxPA"
msgstr "UMTS/HSxPA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
msgid "GPRS/EDGE"
msgstr "GPRS/EDGE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:473
#, kde-format
msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:475 editor/uiutils.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)"
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "CDMA2000 EVDO revision B"
msgstr "CDMA2000 EVDO Revision B"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "CDMA2000 EVDO revision A"
msgstr "CDMA2000 EVDO Revision A"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "CDMA2000 EVDO revision 0"
msgstr "CDMA2000 EVDO Revision 0"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "CDMA2000 1xRTT"
msgstr "CDMA2000 1xRTT"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "Compact GSM"
msgstr "GSM (komprimiert)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "Cellular access technology"
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "Analog wireline modem"
msgid "Analog"
msgstr "Analog"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:514 editor/uiutils.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Unknown cellular access technology"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "Any cellular access technology"
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem is unlocked."
msgstr "Das Modem ist entsperrt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr "Die SIM-Karte benötigt den PIN-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:530
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr "Die SIM-Karte benötigt den PIN2-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr "Die SIM-Karte benötigt den PUK-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr "Die SIM-Karte benötigt den PUK2-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den PIN-Code des Dienstanbieters."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
msgstr "Das Modem benötigt den PUK-Code des Dienstanbieters."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den PIN-Code des Netzwerks."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr "Das Modem benötigt den PUK-Code des Netzwerks."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den PIN-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den Firmen-PIN-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
msgstr "Das Modem benötigt den Firmen-PUK-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den PH-FSIM-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
msgstr "Das Modem benötigt den PH-FSIM-PUK-Code."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr "Das Modem benötigt den PIN-Code für den Netzbereich."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr "Das Modem benötigt den PUK-Code für den Netzbereich."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "possible SIM lock reason"
msgid "Lock reason unknown."
msgstr "Die Ursache für die Sperrung ist unbekannt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "@label no security"
msgid "Insecure"
msgstr "Unsicher"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "@label WEP security"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@label LEAP security"
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "@label Dynamic WEP security"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisches WEP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@label WPA-PSK security"
msgid "WPA-PSK"
msgstr "WPA-PSK"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@label WPA-EAP security"
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:601
#, kde-format
msgctxt "@label WPA2-PSK security"
msgid "WPA2-PSK"
msgstr "WPA2-PSK"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "@label WPA2-EAP security"
msgid "WPA2-EAP"
msgstr "WPA2-EAP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:607
#, kde-format
msgctxt "@label WPA3-SAE security"
msgid "WPA3-SAE"
msgstr "WPA3-SAE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:610
#, kde-format
msgctxt "@label unknown security"
msgid "Unknown security type"
msgstr "Unbekannter Sicherheitstyp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage"
msgid "One minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Vor einer Minute"
msgstr[1] "Vor %1 Minuten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage"
msgid "One hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Vor einer Stunde"
msgstr[1] "Vor %1 Stunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage"
msgid "Last used one minute ago"
msgid_plural "Last used %1 minutes ago"
msgstr[0] "Zuletzt vor einer Minute verwendet"
msgstr[1] "Zuletzt vor %1 Minuten verwendet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage"
msgid "Last used one hour ago"
msgid_plural "Last used %1 hours ago"
msgstr[0] "Zuletzt vor einer Stunde verwendet"
msgstr[1] "Zuletzt vor %1 Stunden verwendet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day"
msgid "Last used yesterday"
msgstr "Gestern zuletzt verwendet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:673
#, kde-format
msgid "Last used on %1"
msgstr "Zuletzt am %1 verwendet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/uiutils.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used"
msgid "Never used"
msgstr "Niemals verwendet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/vpnuiplugin.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Error message in VPN import/export dialog"
msgid "Operation not supported for this VPN type."
msgstr "Aktion wird für diesen VPN-Typ nicht unterstützt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/vpnuiplugin.cpp:60
#, kde-format
msgid "No VPN plugin found for type %1"
msgstr "Es wurde kein VPN-Modul vom Typ %1 gefunden."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available"
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip real user name is not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:122
#, kde-format
msgid "First select the SSID"
msgstr "Wählen Sie zuerst die SSID"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"%1 (%2%)\n"
"Frequency: %3 Mhz\n"
"Channel: %4"
msgstr ""
"%1 (%2%)\n"
"Frequenz: %3 Mhz\n"
"Kanal: %4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv4 route metric"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv6 netmask"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzwerkmaske"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Header text for IPv6 route metric"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:135
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:153
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:181
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Der Tarif ist nicht aufgelistet ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Unknown Provider"
msgstr "Unbekannte Anbieter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:183
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "APN: %1"
msgstr "APN: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen Breitbandverbindung zu einem zellenartigen (3G) Netzwerk."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Sie benötigen folgende Informationen:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Den Namen Ihres Breitband-Anbieters"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Ihren Breitband-Tarif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(In manchen Fällen) Ihren Breitband-Tarif-APN (Name des Zugangspunktes)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:"
msgstr "Eine Verbindung für &dieses mobile Breitband-Gerät herstellen:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:258
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Any GSM device"
msgstr "Beliebiges GSM-Gerät"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:260
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Any CDMA device"
msgstr "Beliebiges CDMA-Gerät"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Wählen Sie das Land Ihres Anbieters aus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Country List:"
msgstr "Länderliste:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "My country is not listed"
msgstr "Das Land ist nicht aufgelistet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Wählen Sie Ihren Anbieter aus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Select your provider from a &list:"
msgstr "Wählen Sie Ihren Anbieter aus einer &Liste aus:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "I cannot find my provider and I wish to enter it &manually:"
msgstr "Ich kann meinen Anbieter nicht finden und möchte ihn &manuell eingeben:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Wählen Sie Ihren Tarif aus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "&Select your plan:"
msgstr "&Wählen Sie Ihren Tarif aus:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):"
msgstr "Ausgewählter Tarif und &APN (Name des Zugangspunktes):"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"Achtung: Die Auswahl des falschen Tarifs kann zu Abrechnungsproblemen führen oder die Verbindung verhindern.\n"
"\n"
"Falls Sie sich über Ihren Tarif unsicher sind, fragen Sie bitte bei Ihrem Anbieter nach dem APN Ihres Tarifs."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen für mobiles Breitband bestätigen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Ihre mobile Breitbandverbindung ist folgendermaßen eingerichtet:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ihr Anbieter:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "Mobile Connection Wizard"
msgid "Your Plan:"
msgstr "Ihr Tarif:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/passwordfield.cpp:32
#, kde-format
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr "Anzeige des Passworts ändern"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/passwordfield.cpp:41
#, kde-format
msgid "Store password for this user only (encrypted)"
msgstr "Passwort nur für diesen Benutzer speichern (verschlüsselt)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/passwordfield.cpp:43
#, kde-format
msgid "Store password for all users (not encrypted)"
msgstr "Passwort nur für alle Benutzer speichern (unverschlüsselt)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/passwordfield.cpp:45 editor/widgets/passwordfield.cpp:91
#, kde-format
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Jedesmal nach diesem Passwort fragen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/passwordfield.cpp:106
#, kde-format
msgid "This password is not required"
msgstr "Dieses Passwort wird nicht benötigt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"%1 (%2%)\n"
"Security: %3\n"
"Frequency: %4 Mhz"
msgstr ""
"%1 (%2%)\n"
"Sicherheitsstatus: %3\n"
"Frequenz: %4 Mhz"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"%1 (%2%)\n"
"Security: Insecure\n"
"Frequency: %3 Mhz"
msgstr ""
"%1 (%2%)\n"
"Sicherheitsstatus: Unsicher\n"
"Frequenz: %3 Mhz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Available Users"
msgstr "Verfügbare Benutzer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:83
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:213
#, kde-format
msgid "Real Name"
msgstr "Wirklicher Name"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:88
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:218
#, kde-format
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Users allowed to activate the connection"
msgstr "Benutzer, denen das Aktivieren der Verbindung erlaubt ist"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:20
#, kde-format
msgid "Edit IPv4 Routes"
msgstr "IPv4-Routen bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNeverDefault)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:42 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:130
#, kde-format
msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection"
msgstr "Ist dies aktiv, wird diese Verbindung nie als Standardnetzwerkverbindung verwendet werden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:45 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:133
#, kde-format
msgid "Use only for resources on this connection"
msgstr "Nur für Ressourcen dieser Verbindung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:74
#, kde-format
msgctxt "Remove a selected row"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:124 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:77
#, kde-format
msgctxt "Insert a row"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:136 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:120
#, kde-format
msgid "If enabled, automatically configured routes are ignored and only routes specified above are used"
msgstr "Ist dies aktiv, werden automatisch eingerichteten Routen ignoriert und nur die oben angegebenen verwendet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:139 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:123
#, kde-format
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Automatisch bezogene Routen ignorieren"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:20
#, kde-format
msgid "Edit IPv6 Routes"
msgstr "IPv6-Routen bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:92
#, kde-format
msgctxt "Remove a selected row"
msgid "R&emove"
msgstr "&Entfernen"
#. +> trunk5 stable5
#: handler.cpp:108
#, kde-format
msgid "Plasma is missing support for '%1' VPN connections. Please report this to your distribution."
msgstr "Plasma fehlt die Unterstützung für „%1“-VPN-Verbindungen. Berichten Sie bitte diesen Fehler an Ihre Distribution."
#. +> trunk5 stable5
#: handler.cpp:118
#, kde-format
msgid "NetworkManager is missing support for '%1' VPN connections. Please use the package manager to install it."
msgstr "NetworkManager fehlt die Unterstützung für „%1“-VPN-Verbindungen. Bitte verwenden Sie den Paketmanager, um ihn zu installieren."
#. +> plasma5lts
#: handler.cpp:122
#, kde-format
msgid "Missing VPN plugin"
msgstr "Fehlendes VPN-Modul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:770
#, kde-format
msgid "Failed to activate %1"
msgstr "%1 kann nicht aktiviert werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:774
#, kde-format
msgid "Failed to add %1"
msgstr "%1 kann nicht hinzugefügt werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:778
#, kde-format
msgid "Failed to add connection %1"
msgstr "Die Verbindung %1 kann nicht hinzugefügt werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:782
#, kde-format
msgid "Failed to deactivate %1"
msgstr "%1 kann nicht deaktiviert werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:786
#, kde-format
msgid "Failed to remove %1"
msgstr "Das Entfernen von %1 ist fehlgeschlagen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:790
#, kde-format
msgid "Failed to update connection %1"
msgstr "Die Verbindung %1 kann nicht aktualisiert werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:801
#, kde-format
msgid "Failed to create hotspot %1"
msgstr "Hotspot %1 kann nicht erstellt werden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:820
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Die Verbindung %1 wurde hinzugefügt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:824
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been removed"
msgstr "Die Verbindung %1 wurde entfernt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: handler.cpp:828
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been updated"
msgstr "Die Verbindung %1 wurde aktualisiert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:136
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:143
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:151
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:159
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:166
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:176
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:183
#, kde-format
msgid "Hardware based connections"
msgstr "Hardware-basierte Verbindungen:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:137
#, kde-format
msgid "Some DSL description"
msgstr "DSL-Beschreibung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:144
#, kde-format
msgid "Some infiniband description"
msgstr "Beschreibung für Infiniband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:152
#, kde-format
msgid "Some mobile broadband description"
msgstr "Beschreibung für mobile Breitbandverbindung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:160
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Some wired ethernet description"
msgstr "Beschreibung für kabelgebundenes Ethernet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:165
#, kde-format
msgid "Wired Ethernet (shared)"
msgstr "Kabelgebundenes Ethernet (Freigegeben)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:177
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:184
#, kde-format
msgid "Some wi-fi description"
msgstr "Beschreibung für Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:182
#, kde-format
msgid "Wi-Fi (shared)"
msgstr "Wi-Fi (Freigegeben)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:193
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:203
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:213
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Virtual connections"
msgstr "Virtuelle Verbindungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:194
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:204
#, kde-format
msgid "Some bond description"
msgstr "Bond-Beschreibung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid "Some team description"
msgstr "Team-Beschreibung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Some vlan description"
msgstr "VLan-Beschreibung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:244
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "VPN connections"
msgstr "VPN-Verbindungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:268
#, kde-format
msgid "Import VPN connection…"
msgstr "VPN-Verbindung importieren ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:269
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/creatableconnectionsmodel.cpp:270
#, kde-format
msgid "Import a saved configuration file"
msgstr "Import einer gespeicherten Einrichtungsdatei"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:544
#, kde-format
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:550
#, kde-format
msgid "IPv4 Default Gateway"
msgstr "IPv4-Standardgateway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:557
#, kde-format
#| msgid "IPv4 Nameserver"
msgid "IPv4 Primary Nameserver"
msgstr "Primärer IPv4-Namensserver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:561
#, kde-format
#| msgid "IPv4 Nameserver"
msgid "IPv4 Secondary Nameserver"
msgstr "Sekundärer IPv4-Namensserver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:571
#, kde-format
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:573
#, kde-format
#| msgid "IPv6 Address"
msgid "IPv6 ULA Address"
msgstr "IPv6-ULA-Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:579
#, kde-format
#| msgid "IPv4 Default Gateway"
msgid "IPv6 Default Gateway"
msgstr "IPv6-Standardgateway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:586
#, kde-format
#| msgid "IPv6 Nameserver"
msgid "IPv6 Primary Nameserver"
msgstr "Primärer IPv6-Namensserver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:590
#, kde-format
#| msgid "IPv6 Nameserver"
msgid "IPv6 Secondary Nameserver"
msgstr "Sekundärer IPv6-Namensserver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:599 models/networkmodelitem.cpp:612
#, kde-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:601 models/networkmodelitem.cpp:619
#: models/networkmodelitem.cpp:670 models/networkmodelitem.cpp:676
#: models/networkmodelitem.cpp:682 models/networkmodelitem.cpp:688
#: models/networkmodelitem.cpp:695 models/networkmodelitem.cpp:703
#, kde-format
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:605
#, kde-format
msgid "Access point (SSID)"
msgstr "Zugangspunkt (SSID)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:607
#, kde-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Signalstärke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:609
#, kde-format
msgid "Security type"
msgstr "Sicherheitsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: models/networkmodelitem.cpp:616
#, kde-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#. +> trunk5 stable5
#: models/networkmodelitem.cpp:617
#, kde-format
#| msgid "BSSID:"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:632
#, kde-format
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:636
#, kde-format
msgid "Network ID"
msgstr "Netzwerkkennung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:640
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signalqualität"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:641
#, kde-format
msgid "Access Technology"
msgstr "Zugriffstechnologie"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:647
#, kde-format
msgid "VPN plugin"
msgstr "VPN-Modul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:658
#, kde-format
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:664
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:666 models/networkmodelitem.cpp:668
#, kde-format
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:674 models/networkmodelitem.cpp:680
#: models/networkmodelitem.cpp:686 models/networkmodelitem.cpp:692
#: models/networkmodelitem.cpp:698 models/networkmodelitem.cpp:701
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:694
#, kde-format
msgid "Vlan ID"
msgstr "VLAN-Kennung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:698
#, kde-format
msgid "Adsl"
msgstr "ADSL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: models/networkmodelitem.cpp:708
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#, kde-format
#~ msgid ""
#~ "<qt>You can find more information about these values here:<br/>"
#~ "<a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html</a></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Weitere Informationen über diese Werte finden Sie hier:<br/>"
#~ "<a href='https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html'>https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html</a></qt>"
#, kde-format
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#, kde-format
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisch"
#, kde-format
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Hinzufügen ..."
#, kde-format
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Bearbeiten ..."
#, kde-format
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Erweitert ..."
#, kde-format
#~ msgid "Routes..."
#~ msgstr "Routen ..."
#, kde-format
#~ msgid "Import configuration from file..."
#~ msgstr "Einstellungen aus Datei werden geladen ..."
#, kde-format
#~ msgid "Random..."
#~ msgstr "Zufällig ..."
#, kde-format
#~ msgid "Peers..."
#~ msgstr "Gegenstellen ..."
#, kde-format
#~ msgid "INCORRECT MODE FIX ME"
#~ msgstr "UNGÜLTIGER MODUS – KORREKTUR ERFORDERLICH"
#, kde-format
#~ msgctxt "Mobile Connection Wizard"
#~ msgid "My plan is not listed..."
#~ msgstr "Der Tarif ist nicht aufgelistet ..."
#, kde-format
#~ msgid "Import VPN connection..."
#~ msgstr "VPN-Verbindung importieren ..."
#, kde-format
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#, kde-format
#~ msgid "IPv4 Nameserver"
#~ msgstr "IPv4-Namensserver"
#, kde-format
#~ msgid "IPv6 Nameserver"
#~ msgstr "IPv6-Namensserver"
#, kde-format
#~ msgid "Active connections"
#~ msgstr "Aktive Verbindungen"