Home
Phabricator
Search
Log In
Files
F10758769
plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po
loisspitz (Alois Spitzbart)
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Flag For Later
Subscribers
None
File Metadata
Details
File Info
Storage
Attached
Author
loisspitz
Created
Oct 12 2022, 3:40 PM
Size
10 KB
Mime Type
text/x-po
Engine
blob
Format
Raw Data
Handle
6817606
Attached To
D30022: Übersetzungen zu plasma-nm
plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po
View Options
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2013.
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016, 2017, 2020, 2022.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugs.kde.org\n"
"
POT-Creation-Date:
2022-10-07 11:15+0200\n"
"
PO-Revision-Date:
2022-10-12 13:42+0200\n"
"
Last-Translator:
Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"
Language-Team:
German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"
Language:
de\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"
X-Generator:
Lokalize 22.08.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:61
#, kde-format
msgid
"Connect"
msgstr
"Verbinden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:61
#, kde-format
msgid
"Disconnect"
msgstr
"Verbindung trennen"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:64
#, kde-format
#| msgid "Connect"
msgctxt
"@info:tooltip %1 is the name of a network connection"
msgid
"Connect to %1"
msgstr
"Verbinden mit %1"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:64
#, kde-format
#| msgid "Disconnect"
msgctxt
"@info:tooltip %1 is the name of a network connection"
msgid
"Disconnect from %1"
msgstr
"Verbindung von %1 trennen"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:88
#, kde-format
#| msgid "Show network's QR code"
msgid
"Show Network's QR Code"
msgstr
"QR-Code des Netzwerks anzeigen"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:97
#, kde-format
msgid
"Show network's QR code"
msgstr
"QR-Code des Netzwerks anzeigen"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:100
#, kde-format
msgctxt
"@title:window"
msgid
"QR Code for %1"
msgstr
"QR-Code für %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:106
#, kde-format
msgid
"Configure…"
msgstr
"Einrichten ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:137
#, kde-format
msgid
"Speed"
msgstr
"Geschwindigkeit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:142
#, kde-format
msgid
"Details"
msgstr
"Details"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:185
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"Current download speed is %1 kibibytes per second; current upload speed is %2 kibibytes per second"
msgstr
"Aktuelle Download-Geschwindigkeit ist %1 Kibytes pro Sekunde; aktuelle Upload-Geschwindigkeit ist %2 Kibytes pro Sekunde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:302
#, kde-format
msgid
"Connected, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s"
msgstr
"Verbunden, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConnectionItem.qml:306
#, kde-format
msgid
"Connected"
msgstr
"Verbunden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/DetailsText.qml:45
#, kde-format
msgid
"Copy"
msgstr
"Kopieren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:23
#, kde-format
msgid
"Networks"
msgstr
"Netzwerke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:60 contents/ui/Toolbar.qml:69
#, kde-format
msgid
"Enable Wi-Fi"
msgstr
"Wi-Fi aktivieren"
#. +> trunk5
#: contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
#| msgid "Enable mobile network"
msgid
"Enable Mobile Network"
msgstr
"Mobiles Netzwerk aktivieren"
#. +> trunk5
#: contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
#| msgid "Enable airplane mode"
msgid
"Enable Airplane Mode"
msgstr
"Flugzeug-Modus-aktivieren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid
"Open Network Login Page…"
msgstr
"Anmeldungsseite des Netzwerks öffnen ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid
"&Configure Network Connections…"
msgstr
"Netzwerkverbindungen einri&chten ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PasswordField.qml:16
#, kde-format
msgid
"Password…"
msgstr
"Passwort ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PopupDialog.qml:101
#, kde-format
msgid
"Airplane mode is enabled"
msgstr
"Flugzeug-Modus ist aktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PopupDialog.qml:105
#, kde-format
msgid
"Wireless and mobile networks are deactivated"
msgstr
"Dratlose und mobile Netze sind deaktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PopupDialog.qml:107
#, kde-format
msgid
"Wireless is deactivated"
msgstr
"Drahtloses Netzwerk ist abgeschaltet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PopupDialog.qml:110
#, kde-format
msgid
"Mobile network is deactivated"
msgstr
"Mobiles Netzwerk ist abgeschaltet"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:113
#, kde-format
msgid
"No matches"
msgstr
"Keine Übereinstimmungen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/PopupDialog.qml:115
#, kde-format
msgid
"No available connections"
msgstr
"Keine verfügbaren Verbindungen"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:142
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is ADSL"
msgstr
"Die Verbindungsart ist ADSL"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:144
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Bluetooth"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Bridge"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Netzwerkbrücke"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:148
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is CDMA"
msgstr
"Die Verbindungsart ist CDMA"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:150
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is GSM"
msgstr
"Die Verbindungsart ist GSM"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:152
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Infiniband"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Infiniband"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:154
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is OLPC Mesh"
msgstr
"Die Verbindungsart ist vermaschtes OLPC-Netz"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:156
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is PPOPE"
msgstr
"Die Verbindungsart ist PPOPE"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:158
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is VLAN"
msgstr
"Die Verbindungsart ist VLAN"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:160
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is VPN"
msgstr
"Die Verbindungsart ist VPN"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:162
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Wimax"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Wimax"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:164
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Wired"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Kabelgebunden"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:166
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Wireless"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Drahtlos"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/PopupDialog.qml:168
#, kde-format
msgctxt
"@info:tooltip"
msgid
"The connection type is Unknown"
msgstr
"Die Verbindungsart ist Unbekannt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:118
#, kde-format
msgid
"Enable mobile network"
msgstr
"Mobiles Netzwerk aktivieren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:143
#, kde-kuit-format
msgctxt
"@info"
msgid
""
"Disable airplane mode<nl/>"
"<nl/>"
"This will enable Wi-Fi and Bluetooth"
msgstr
""
"Flugzeugmodus abschalten<nl/>"
"<nl/>"
"Damit wird WLAN und Bluetooth aktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:144
#, kde-kuit-format
msgctxt
"@info"
msgid
""
"Enable airplane mode<nl/>"
"<nl/>"
"This will disable Wi-Fi and Bluetooth"
msgstr
""
"Flugzeugmodus einschalten<nl/>"
"<nl/>"
"Damit wird WLAN und Bluetooth deaktiviert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:154
#, kde-format
msgid
"Hotspot"
msgstr
"Hotspot"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:158
#, kde-format
msgctxt
"text field placeholder text"
msgid
"Search…"
msgstr
"Suchen ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:178 contents/ui/Toolbar.qml:189
#, kde-format
msgid
"Disable Hotspot"
msgstr
"Hotspot deaktivieren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:183 contents/ui/Toolbar.qml:189
#, kde-format
msgid
"Create Hotspot"
msgstr
"Hotspot erstellen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/Toolbar.qml:220
#, kde-format
msgid
"Configure network connections…"
msgstr
"Netzwerkverbindungen bearbeiten ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:36 contents/ui/TrafficMonitor.qml:106
#, kde-format
msgid
"/s"
msgstr
"/s"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:88
#, kde-format
msgid
"Upload"
msgstr
"Hochladen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/TrafficMonitor.qml:88
#, kde-format
msgid
"Download"
msgstr
"Herunterladen"
#, kde-format
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Einrichten ..."
#, kde-format
#~ msgid "Connected, <font color='%1'>⬇</font> %2/s, <font color='%3'>⬆</font> %4/s"
#~ msgstr "Verbunden, <font color='%1'>⬇</font> %2/s, <font color='%3'>⬆</font> %4/s"
#, kde-format
#~ msgid "&Configure Network Connections..."
#~ msgstr "Netzwerkverbindungen einri&chten ..."
#, kde-format
#~ msgid "Open Network Login Page..."
#~ msgstr "Anmeldungsseite des Netzwerks öffnen ..."
#, kde-format
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Passwort ..."
#, kde-format
#~ msgid "Enable wireless"
#~ msgstr "Drahtlose Verbindungen aktivieren"
#, kde-format
#~ msgctxt "text field placeholder text"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Suchen ..."
#, kde-format
#~ msgctxt "button tooltip"
#~ msgid "Search the connections"
#~ msgstr "Verbindungen suchen"
#, kde-format
#~ msgid "Configure network connections..."
#~ msgstr "Netzwerkverbindungen bearbeiten ..."
#, kde-format
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
Log In to Comment