msgid"Touch Mode will be automatically activated whenever the system detects a touchscreen but no mouse or touchpad. For example: when a transformable laptop's keyboard is flipped around or detached."
msgstr"Der Touch-Modus wird automatisch aktiviert, wenn das System einen Touchscreen erkennt, aber keine Maus oder kein Touchpad. Zum Beispiel, wenn die Tastatur eines 2-in-1 Notebooks umgedreht oder abgenommen wird."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:232
#, kde-format
msgctxt"As in: 'Touch Mode is always enabled'"
msgid"Always enabled"
msgstr"Immer aktiviert"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:257
#, kde-format
msgid"In Touch Mode, many elements of the user interface will become larger to more easily accommodate touch interaction."
msgstr"Im Touch-Modus werden viele Elemente der Benutzeroberfläche vergrößert, um die Bedienung zu erleichtern."
#. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid"Single click to open files"
msgstr"Einfachklick zum Öffnen von Dateien"
#. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid"Animation speed"
msgstr"Animationsgeschwindigkeit"
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbarLeftClickNavigatesByPage), group (KDE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:17
#, kde-format
msgid"Left-click in scrollbar track moves scrollbar by one page"
msgstr"Linksklick in Bildlaufleiste verschiebt Bildlaufleiste um eine Seite"
#. i18n: ectx: label, entry (tabletMode), group (Input)
#. +> trunk5 stable5
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid"Automatically switch to touch-optimized mode"
msgstr"Automatisch in den touch-optimierten Modus wechseln"
#. i18n: ectx: label, entry (primarySelection), group (Wayland)
#. +> trunk5
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:15
#, kde-format
msgid"Enable middle click selection pasting"
msgstr"Auswahl einfügen mit Mittelklick aktivieren"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (osdEnabled), group (OSD)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid"Show an on-screen display to indicate status changes such as brightness or volume"
msgstr"Zeigt ein On-Screen-Display für Statusänderungen wie Helligkeit oder Lautstärke."
#. i18n: ectx: label, entry (osdKbdLayoutChangedEnabled), group (OSD)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid"OSD on layout change"
msgstr"OSD bei Layout-Änderungen"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (osdKbdLayoutChangedEnabled), group (OSD)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:21
#, kde-format
msgid"Show a popup on layout changes"
msgstr"Aufklappfenster bei Layout-Änderungen anzeigen"
#. +> stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt"NAME OF TRANSLATORS"
msgid"Your names"
msgstr"Frederik Schwarzer"
#. +> stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt"EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid"Your emails"
msgstr"schwarzer@kde.org"
#. +> stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions.cpp:34
#, kde-format
msgid"General Behavior"
msgstr"Allgemeines Verhalten"
#. +> stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions.cpp:36
#, kde-format
msgid"System Settings module for configuring general workspace behavior."
msgstr"Systemeinstellungsmodul für die Einstellung des allgemeinen Verhaltens des Arbeitsbereichs."
#. +> stable5 plasma5lts
#: workspaceoptions.cpp:39
#, kde-format
msgid"Furkan Tokac"
msgstr"Furkan Tokac"
#, kde-format
#~ msgid "Click behavior:"
#~ msgstr "Klick-Verhalten:"
#, kde-format
#~ msgid "Single-click to open files and folders"
#~ msgstr "Einfacher Klick zum Öffnen von Dateien und Ordnern"
#, kde-format
#~ msgid "Double-click to open files and folders"
#~ msgstr "Doppelklick zum Öffnen von Dateien und Ordnern"