Bei vielen Übersetzungen ist \n enthalten. Diese habe ich aber nicht berücksichtigt, da ich dies bei der Übersetzung nicht passend fand.
Wie übersetzt man die Titel?
Ich bin da ratlos.
Hier die gesamten Dateien:
(akualisiert)kde-i18n-de | |
felf |
Bei vielen Übersetzungen ist \n enthalten. Diese habe ich aber nicht berücksichtigt, da ich dies bei der Übersetzung nicht passend fand.
Wie übersetzt man die Titel?
Hier die gesamten Dateien:
(akualisiert)Lint Skipped |
Unit Tests Skipped |
Zu Intensive Care: das ist ja eigentlich die Intensivstation. Hm… Sprechstunde? Notaufnahme? Intensivstation?
drkonqi5.po | ||
---|---|---|
954 ↗ | (On Diff #83756) | wenn Sie sich sicher sind |
1139 ↗ | (On Diff #83756) | Hier hat sich ein neues \n eingeschlichen |
1188 ↗ | (On Diff #83756) | strong='stron' → true |
1369 ↗ | (On Diff #83756) | Leerzeichen am Anfang |
1421 ↗ | (On Diff #83756) | ohne Punkt |
1471 ↗ | (On Diff #83756) | Ich sehe zwar das Original nicht (Context not available), aber du öffnest ein <note> und schließt dann ein </i>. |
1712 ↗ | (On Diff #83756) | mit den |
Den Titel lasse ich mal außen vor.
Die Änderungen habe ich eingearbeitet.
Danke für das genaue überprüfen.