Kdenlive: 600 Strings übersetzt
ClosedPublic

Authored by jakuhr on May 12 2023, 9:57 PM.

Details

Summary

Das Hauptfenster sowie alle wesentlichen Dialoge und Einstellungen sollten jetzt weitgehend übersetzt sein.

Ich bin vorerst analog zu Premiere Pro bei "Hilfslinien" als Übersetzung für "Guide" geblieben, zumindest bis eine abschließende Entscheidung dazu getroffen wurde.

Diff Detail

Repository
R883 Subversion
Lint
Lint Skipped
Unit
Unit Tests Skipped
jakuhr requested review of this revision.May 12 2023, 9:57 PM
jakuhr created this revision.
felf added a subscriber: felf.May 13 2023, 12:00 AM
felf added inline comments.
kdenlive.po
4377

Einzahl

4962

Möglicherweise gibt es Instanzen davon auf gesperrten Spuren.

5304

auf das Symbol

5305

en → ein

5515

Anwendung für Bildbearbeitung

5528

dito Audiobearbeitung

7445

eine→die(?)

7458

benutzerdefinierter

7466

Punkt

7474

Ordner löschen:\n
%1

7537

solange das Projekt

7668

entsprechende

8575

Weiter unten hast du auch am Ende einen Punkt geschrieben, wenn du wegen der Bitte-Formulierung einen neuen Satz angefangen hast

9448

-en

11476

Text unvollständig/inkorrekt. Sie weiter unten deine analoge Übersetzung zu clip tags „Toggles the display of clip tags in the timeline“ (Zeile 11509)

11530

Statt Prozessierung Verarbeitung? Oder Berechnung?

11649

Focus ist eigentlich „aktivieren“ in KDE-Sprech, auch wenn ich es selber nicht so sehr dafür mag ggü. fokussieren

11765

Erstellt

11795

vorherigen

12488

Leerzeichen nach „nach“

12495

ziemlich weit oben hattest du „id“ mit „ID“ übersetzt

12619

das letzte Verschieben vielleicht in „Ansicht verschieben“ ändern, damit es nicht mit dem Verschieben eines Clips verwechselt werden kann?

16007

Konvertierung

20535

Farben

20601

folgenden Wert→folgende Größe

20828

-:

21161

-Leerzeichen

21266

s.o.

21528

Dialog ist für mich eher etwas Modales. Eine Pane ist aber eher sowas wie ein Panel, also ein Bereich. Meinungen?

21578

-Audio?

21631

Profil

21755

Szenenwechseln statt -änderungen

22901

-Leerzeichen

23554

:

24338

Punkt

emohr added inline comments.May 13 2023, 1:18 PM
kdenlive.po
3989

Eventuell: Breite Keyframe aktualisieren. Im Sinne von: Das Keyframe des Breitenwertes aktualisieren.

3996

Eventuell: Höhe Keyframe aktualisieren. Im Sinne von: Das Keyframe des Höhenwertes aktualisieren.

4003

Eventuell: Deckkraft Keyframe aktualisieren. Im Sinne von: Das Keyframe der Deckkraft aktualisieren.

4907

Klebezettel scheint mir etwas sperrig. Könnte man «Etikett» nehmen?

5233

Müsste heißen: Ordner im Projektinhalt erstellen

5422

Dies ermöglicht es,

5486

kann nicht dem Clip hinzugefügt werden

5766

von -> kann weggelassen werden

7647

Constrained würde ich mit Abhängig übersetzten.

21528

Ich würde Pane eher mit "Fenster" übersetzen.

21578

genügend Spuren enthält.

felf added inline comments.May 13 2023, 1:36 PM
kdenlive.po
3989

Die Breite wovon?
Ich glaube, dann wäre es im Original anders formuliert; Update width keyframe
Leider war ich nicht in der Lage, Keyframes in der GUI zu finden, weil ich Kdenlive noch nie ernsthaft benutzt habe.

7647

Einspruch. Wovon abhängig? Der Constraint ist hier ein Grenzwert, den die VBR nicht überschreiten darf. Ich glaube, beschränkt ist hier der gängige Begriff.

emohr added inline comments.May 13 2023, 2:58 PM
kdenlive.po
7647

Du hast recht. Constrained kann hier mit Beschränkt oder Eingeschränkt übersetzt werden.

jakuhr marked 45 inline comments as done.May 15 2023, 7:41 AM
jakuhr added inline comments.
kdenlive.po
3989

Ich habe das im Programm auch nicht gefunden. Hast Du einen Tipp Eugen?

4907

Ja. Ich habe lange hin- und her überlegt und war am Ende auch nicht glücklich. Markierung wird halt schon in einem anderen Kontext verwendet.

Habe jetzt alle entsprechenden Strings auf Etikett abgeändert.

5233

Sicher? Ich finde den String beim besten Willen nicht im Programm, um das zu prüfen.

5766

"innerhalb sich selbst" klingt in meinen Ohren komisch.

"innerhalb seiner selbst" wäre korrekt, klingt aber ein bisschen gestelzt, oder?

7474

Hier habe ich die Abweichung zu meiner Übersetzung nicht erfasst. Kläre mich bitte auf ;-)

11476

Ist doch auch noch "fuzzy". Aber ich habe es jetzt mal übersetzt ;-)

11530

Habe alle Strings mit "processing" auf Verarbeitung vereinheitlicht.

11649

Das ist prinzipiell richtig. Der Menüeintrag färbt hier aber den immer dargestellten Zeitcode in der Ansicht blau ein, um ihn hervorzuheben.

21528

Ich habe es mit im Programm noch mal angeschaut. Ich denke, Bereich trifft es hier am besten. Ein Fenster ist für mich etwas frei schwebendes.

jakuhr updated this revision to Diff 84003.May 15 2023, 7:42 AM
jakuhr marked 8 inline comments as done.

Änderungen soweit eingearbeitet. Vielen Dank, dass Ihr diesen "Klotz" durchgegangen seid.

emohr added inline comments.May 15 2023, 3:17 PM
kdenlive.po
3989

Ich habe das direkt auch nicht gefunden. Ich denke das hat mit den Effekten zu tun wo man Breite, Höhe, Y und Y einstellen kann. Wie zum Beispiel beim Effekt «Tranform».
Dann kann man einzelne Keyframe-Werte einfügen: https://docs.kdenlive.org/en/effects_and_compositions/effects.html#working-with-keyframes-in-the-effect-stack -> 3tes Beispiel.

4907

Passt

5233

Ich denke ich hab’s gefunden. Im Projektinhalt -> Rechts-Click auf einen bestehenden Folder -> Create Folder -> erzeugt einen Unterordner. Im GUI wird «Create Folder» angezeigt und in der Undo-Liste «Create bin folder».

Man kann dies auch übersetzen mir: «Ordner erstellen»

5766

"innerhalb seiner selbst" passt.

jakuhr added inline comments.May 15 2023, 6:11 PM
kdenlive.po
3989

Aber wenden die in dem Video aus der Doku nicht auch Deckkraft, Höhenwerte, Breite etc. auf den Keyframe an? Dann würde die Übersetzung doch im Prinzip passen, oder?

emohr added inline comments.May 15 2023, 6:50 PM
kdenlive.po
3989

Ich störe mich etwas am Bindestrich, da Keyframe und Breite zwei unterschiedliche Dinge sind. Ohne Bindestrich? «Keyframe Breite aktualisieren».

jakuhr marked 18 inline comments as done.May 16 2023, 8:22 AM

Ich habe die Änderungen soweit übernommen. Wenn keine grundlegenden Einwände mehr bestehen, würde ich das gerne heute Abend einspielen, damit dich die Übersetzung nicht zu weit von der Vorlage entfernt.

kdenlive.po
3989

Ohne Bindestrich wäre es aber grammatikalisch nicht Korrekt.

Breite des Keyframe aktualisieren = Keyframe-Breite aktualisieren

Stichwort: Zusammengesetztes Hauptwort mit einem Fremdwort als Bestandteil.

Wenn es denn inhaltlich im Wesentlichen korrekt ist, würde ich das so erstmal lassen, bis uns was besseres einfällt.

Was meint @felf dazu?

5233

Ahh, gefunden. Im Aktionsverlauf taucht der String auf. Habe es entsprechend geändert. Vielen Dank.

jakuhr updated this revision to Diff 84004.May 16 2023, 8:23 AM
jakuhr marked 2 inline comments as done.

Änderungsvorschläge eingearbeitet

felf added inline comments.May 16 2023, 6:01 PM
kdenlive.po
3989

Hm, na wenn es ein Keyframe für die Breite des Effekts ist (was für mich zumindest logisch klingt, denn so kenne ich es von Blender), dann sind es ein „Breiten-Keyframes“ (man beachte den Plural im Englischen) oder „Keyframes für die Breite“.

emohr added inline comments.May 16 2023, 6:31 PM
kdenlive.po
3989

Yup, das passt: "Breiten-Keyframes".
Das passt dann auch für Y-Position-Keyframes, Höhen-Keyframes usw.

Muss ne mords Zugfahrt gewesen sein. :)

kdenlive.po
12477

Für das "dann" können wir vielleicht noch etwas anderes finden. Im vorherigen Halbsatz steht bereits eines. ... Vielleicht "schließlich"?

jakuhr marked 6 inline comments as done.May 19 2023, 6:52 AM

Hamburg - München mit ICE - aber über Nebenstrecken wegen Bauarbeiten. Und ein bisschen im Hotel ;-)

jakuhr updated this revision to Diff 84008.May 19 2023, 6:54 AM

Änderungen soweit eingearbeitet. Wenn keine Einwände mehr bestehen, würde ich das heute gerne einspielen.

Änderungen soweit eingearbeitet. Wenn keine Einwände mehr bestehen, würde ich das heute gerne einspielen.

👍

So. Ist drin. Vielen Dank fürs Gegenlesen.

Bitte schließen ;-)

schwarzer accepted this revision.May 19 2023, 4:18 PM
This revision is now accepted and ready to land.May 19 2023, 4:18 PM
schwarzer closed this revision.May 19 2023, 4:18 PM