Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
skrooge.po
Context not available. | |||||
4 | # Johannes Frings <johannes.frings@googlemail.com>, 2010. | 4 | # Johannes Frings <johannes.frings@googlemail.com>, 2010. | ||
---|---|---|---|---|---|
5 | # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017. | 5 | # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017. | ||
6 | # Maik Wagner <linuxandlanguages@t-online.de>, 2018. | 6 | # Maik Wagner <linuxandlanguages@t-online.de>, 2018. | ||
7 | # Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2020, 2021. | ||||
7 | msgid "" | 8 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | 9 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: skrooge\n" | 10 | "Project-Id-Version: skrooge\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2020-12-07 02:31+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2020-12-07 02:31+0100\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2020-02-04 07:23+0100\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2021-01-05 12:58+0100\n" | ||
13 | "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" | 14 | "Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n" | ||
14 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | 15 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | ||
15 | "Language: de\n" | 16 | "Language: de\n" | ||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
Context not available. | |||||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
20 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" | 21 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" | ||
21 | 22 | | |||
22 | #. i18n: ectx: Menu (edit) | 23 | #. i18n: ectx: Menu (edit) | ||
23 | #: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:4 | 24 | #: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:4 | ||
Context not available. | |||||
1206 | msgstr "Wiederhergestellte Datei öffnen" | 1207 | msgstr "Wiederhergestellte Datei öffnen" | ||
1207 | 1208 | | |||
1208 | #: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:587 | 1209 | #: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:587 | ||
1209 | #, fuzzy, kde-format | 1210 | #, kde-format | ||
1210 | #| msgid "" | 1211 | #| msgid "" | ||
1211 | #| "Take care, if you lose your <b>password</b> then it will be " | 1212 | #| "Take care, if you lose your <b>password</b> then it will be " | ||
1212 | #| "<u><b>impossible</b></u> to open your document." | 1213 | #| "<u><b>impossible</b></u> to open your document." | ||
Context not available. | |||||
1215 | "<u><b>impossible</b></u> to open your document. Warning, this action can not " | 1216 | "<u><b>impossible</b></u> to open your document. Warning, this action can not " | ||
1216 | "be undone excepted by changing the password again." | 1217 | "be undone excepted by changing the password again." | ||
1217 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" | ||
1218 | "Wenn Sie Ihr <b>Passwort</b> vergessen haben, dann ist es <u><b>unmöglich</" | 1219 | "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihr <b>Passwort</b> verlieren, ist es <u><b" | ||
1219 | "b></u>, Ihr Dokument zu öffnen." | 1220 | ">unmöglich</b></u> Ihr Dokument zu öffnen. Achtung, diese Aktion kann nur" | ||
1221 | " durch erneutes Ändern des Kennworts rückgängig gemacht werden." | ||||
1220 | 1222 | | |||
1221 | #: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:589 | 1223 | #: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:589 | ||
1222 | #, kde-format | 1224 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
1283 | ">But, you can force the backup directory by setting an absolute path in the " | 1285 | ">But, you can force the backup directory by setting an absolute path in the " | ||
1284 | "prefix.<br/>(example: /backup/)</p></body></html>" | 1286 | "prefix.<br/>(example: /backup/)</p></body></html>" | ||
1285 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" | ||
1288 | "<html><head/><body><p>Die folgenden Schlüsselwörter können in Präfix und" | ||||
1289 | " Suffix verwendet werden:<br/><DATE>: um das aktuelle Datum in die" | ||||
1290 | " gesicherte Datei einzufügen<br/><TIME>: Hinzufügen der aktuellen" | ||||
1291 | " Uhrzeit zur gesicherten Datei</p><p>Standardmäßig wird die Sicherung im" | ||||
1292 | " selben Verzeichnis wie die gespeicherte Datei gespeichert. <br/> Sie können" | ||||
1293 | " das Sicherungsverzeichnis jedoch erzwingen, indem Sie einen absoluten Pfad" | ||||
1294 | " im Präfix festlegen.<br/>(Beispiel: /backup/) </p></body></html>" | ||||
1286 | 1295 | | |||
1287 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:62 | 1296 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:62 | ||
1288 | #, kde-format | 1297 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
1291 | msgstr "Hervorhebung wechseln" | 1300 | msgstr "Hervorhebung wechseln" | ||
1292 | 1301 | | |||
1293 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:68 | 1302 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:68 | ||
1294 | #, fuzzy, kde-format | 1303 | #, kde-format | ||
1295 | #| msgctxt "Error message" | 1304 | #| msgctxt "Error message" | ||
1296 | #| msgid "Switch failed" | 1305 | #| msgid "Switch failed" | ||
1297 | msgctxt "Verb" | 1306 | msgctxt "Verb" | ||
1298 | msgid "Switch close" | 1307 | msgid "Switch close" | ||
1299 | msgstr "Das Wechseln ist fehlgeschlagen." | 1308 | msgstr "Schließen wechseln" | ||
1300 | 1309 | | |||
1301 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:88 | 1310 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:88 | ||
1302 | #, kde-format | 1311 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
1311 | msgstr "Schließen" | 1320 | msgstr "Schließen" | ||
1312 | 1321 | | |||
1313 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:112 | 1322 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:112 | ||
1314 | #, fuzzy, kde-format | 1323 | #, kde-format | ||
1315 | #| msgctxt "An information to the user" | 1324 | #| msgctxt "An information to the user" | ||
1316 | #| msgid "The highlight status of '%1' has been changed" | 1325 | #| msgid "The highlight status of '%1' has been changed" | ||
1317 | msgctxt "An information to the user" | 1326 | msgctxt "An information to the user" | ||
1318 | msgid "The close status of '%1' has been changed" | 1327 | msgid "The close status of '%1' has been changed" | ||
1319 | msgstr "Der Hervorhebungsstatus von „%1“ wurde geändert" | 1328 | msgstr "Der Abschlussstatus von „%1“ wurde geändert" | ||
1320 | 1329 | | |||
1321 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:119 | 1330 | #: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:119 | ||
1322 | #, kde-format | 1331 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
1574 | msgctxt "Help" | 1583 | msgctxt "Help" | ||
1575 | msgid "No property found. You must create a property from the dock first." | 1584 | msgid "No property found. You must create a property from the dock first." | ||
1576 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" | ||
1586 | "Keine Eigenschaft gefunden. Sie müssen zuerst eine Eigenschaft aus dem Dock" | ||||
1587 | " erstellen." | ||||
1577 | 1588 | | |||
1578 | #: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:258 | 1589 | #: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:258 | ||
1579 | #, kde-format | 1590 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
1790 | msgstr "Alle auswählen" | 1801 | msgstr "Alle auswählen" | ||
1791 | 1802 | | |||
1792 | #: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:127 | 1803 | #: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:127 | ||
1793 | #, fuzzy, kde-format | 1804 | #, kde-format | ||
1794 | #| msgid "Selection: %1 line for %2" | 1805 | #| msgid "Selection: %1 line for %2" | ||
1795 | #| msgid_plural "Selection: %1 lines for %2" | 1806 | #| msgid_plural "Selection: %1 lines for %2" | ||
1796 | msgid "Selection: %1 lines for %2 (min: %3, average: %4, max: %5)" | 1807 | msgid "Selection: %1 lines for %2 (min: %3, average: %4, max: %5)" | ||
1797 | msgstr "Auswahl: %1 Zeile für %2" | 1808 | msgstr "Auswahl: %1 Zeile für %2 (min: %3, Durchschnitt: %4, max: %5)" | ||
1798 | 1809 | | |||
1799 | #: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:134 | 1810 | #: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:134 | ||
1800 | #, kde-format | 1811 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
2300 | msgstr "" | 2311 | msgstr "" | ||
2301 | 2312 | | |||
2302 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:56 | 2313 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:56 | ||
2303 | #, fuzzy, kde-format | 2314 | #, kde-format | ||
2304 | #| msgid "Bookmarked" | 2315 | #| msgid "Bookmarked" | ||
2305 | msgctxt "" | 2316 | msgctxt "" | ||
2306 | "This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " | 2317 | "This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " | ||
2307 | "keep the ^ and translate the word" | 2318 | "keep the ^ and translate the word" | ||
2308 | msgid "^bookmarked" | 2319 | msgid "^bookmarked" | ||
2309 | msgstr "Lesezeichen angelegt" | 2320 | msgstr "^Lesezeichen angelegt" | ||
2310 | 2321 | | |||
2311 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:57 | 2322 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:57 | ||
2312 | #, kde-format | 2323 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
2373 | msgstr "^Buchungskennung" | 2384 | msgstr "^Buchungskennung" | ||
2374 | 2385 | | |||
2375 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:197 | 2386 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:197 | ||
2376 | #, fuzzy, kde-format | 2387 | #, kde-format | ||
2377 | #| msgctxt "Error message" | 2388 | #| msgctxt "Error message" | ||
2378 | #| msgid "" | 2389 | #| msgid "" | ||
2379 | #| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings." | 2390 | #| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings." | ||
Context not available. | |||||
2382 | "Columns payee and category not found. Set import parameters in settings " | 2393 | "Columns payee and category not found. Set import parameters in settings " | ||
2383 | "(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." | 2394 | "(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." | ||
2384 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" | ||
2385 | "Die Spalten Datum und Betrag wurden nicht gefunden. Passen Sie die Parameter " | 2396 | "Spalten Zahlungsempfänger und Kategorie nicht gefunden. Legen Sie die" | ||
2386 | "für dem Import in den Einstellungen an." | 2397 | " Importparameter in den Einstellungen fest (Skrooge einrichten ... /" | ||
2398 | " Import/Export / CSV / Reguläre Ausdrücke bearbeiten ...)." | ||||
2387 | 2399 | | |||
2388 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:201 | 2400 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:201 | ||
2389 | #, fuzzy, kde-format | 2401 | #, kde-format | ||
2390 | #| msgctxt "Error message" | 2402 | #| msgctxt "Error message" | ||
2391 | #| msgid "" | 2403 | #| msgid "" | ||
2392 | #| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings." | 2404 | #| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings." | ||
Context not available. | |||||
2395 | "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings " | 2407 | "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings " | ||
2396 | "(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." | 2408 | "(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." | ||
2397 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" | ||
2398 | "Die Spalten Datum und Betrag wurden nicht gefunden. Passen Sie die Parameter " | 2410 | "Spalten Datum und Betrag nicht gefunden. Legen Sie die Importparameter in den" | ||
2399 | "für dem Import in den Einstellungen an." | 2411 | " Einstellungen fest (Skrooge einrichten ... / Import/Export / CSV / Reguläre" | ||
2412 | " Ausdrücke bearbeiten ...)." | ||||
2400 | 2413 | | |||
2401 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:309 | 2414 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:309 | ||
2402 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:856 | 2415 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:856 | ||
Context not available. | |||||
2500 | msgstr "Abonnement" | 2513 | msgstr "Abonnement" | ||
2501 | 2514 | | |||
2502 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:546 | 2515 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:546 | ||
2503 | #, fuzzy, kde-format | 2516 | #, kde-format | ||
2504 | #| msgctxt "Noun, type of OFX transaction" | 2517 | #| msgctxt "Noun, type of OFX transaction" | ||
2505 | #| msgid "Deposit" | 2518 | #| msgid "Deposit" | ||
2506 | msgctxt "An operation mode" | 2519 | msgctxt "An operation mode" | ||
2507 | msgid "Cash deposit" | 2520 | msgid "Cash deposit" | ||
2508 | msgstr "Gutschrift" | 2521 | msgstr "Bareinlage" | ||
2509 | 2522 | | |||
2510 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:548 | 2523 | #: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:548 | ||
2511 | #, kde-format | 2524 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
2841 | msgstr "Das Ausführen von „%1“ ist fehlgeschlagen" | 2854 | msgstr "Das Ausführen von „%1“ ist fehlgeschlagen" | ||
2842 | 2855 | | |||
2843 | #: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:478 | 2856 | #: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:478 | ||
2844 | #, fuzzy, kde-format | 2857 | #, kde-format | ||
2845 | #| msgctxt "Error message" | 2858 | #| msgctxt "Error message" | ||
2846 | #| msgid "The execution of '%1' failed" | 2859 | #| msgid "The execution of '%1' failed" | ||
2847 | msgctxt "Error message" | 2860 | msgctxt "Error message" | ||
2848 | msgid "The ledger conversion in xml of '%1' failed" | 2861 | msgid "The ledger conversion in xml of '%1' failed" | ||
2849 | msgstr "Das Ausführen von „%1“ ist fehlgeschlagen" | 2862 | msgstr "Die Kontenbuch-Konvertierung von '%1' in XML ist fehlgeschlagen" | ||
2850 | 2863 | | |||
2851 | #: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:485 | 2864 | #: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:485 | ||
2852 | #, kde-format | 2865 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
3068 | "Invoice %1 has not been imported because it is not recognized (List of " | 3081 | "Invoice %1 has not been imported because it is not recognized (List of " | ||
3069 | "recognized extractors: %2)." | 3082 | "recognized extractors: %2)." | ||
3070 | msgstr "" | 3083 | msgstr "" | ||
3084 | "Rechnung %1 wurde nicht importiert, da sie nicht erkannt wird (Liste der" | ||||
3085 | "erkannten Extraktoren: %2)." | ||||
3071 | 3086 | | |||
3072 | #: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:256 | 3087 | #: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:256 | ||
3073 | #, kde-format | 3088 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
3448 | "<p>... you can set a minimum and a maximum limit on your <a href=\"skg://" | 3463 | "<p>... you can set a minimum and a maximum limit on your <a href=\"skg://" | ||
3449 | "skrooge_bank_plugin\">accounts</a>. This will trigger an alarm.</p>" | 3464 | "skrooge_bank_plugin\">accounts</a>. This will trigger an alarm.</p>" | ||
3450 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" | ||
3466 | "<p>... Sie können ein Mindest- und ein Höchstlimit für Ihre <a href=\"skg://" | ||||
3467 | "skrooge_bank_plugin\">Konten</a> festlegen. Dies löst einen Alarm aus.</p> " | ||||
3451 | 3468 | | |||
3452 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:214 | 3469 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:214 | ||
3453 | #, kde-format | 3470 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
3729 | msgstr "Konto aktualisieren" | 3746 | msgstr "Konto aktualisieren" | ||
3730 | 3747 | | |||
3731 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:586 | 3748 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:586 | ||
3732 | #, fuzzy, kde-format | 3749 | #, kde-format | ||
3733 | #| msgctxt "Information message" | 3750 | #| msgctxt "Information message" | ||
3734 | #| msgid "" | 3751 | #| msgid "" | ||
3735 | #| "You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been " | 3752 | #| "You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been " | ||
Context not available. | |||||
3739 | "You tried to modify names of selected accounts to an existing account. " | 3756 | "You tried to modify names of selected accounts to an existing account. " | ||
3740 | "Accounts have been merged." | 3757 | "Accounts have been merged." | ||
3741 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" | ||
3742 | "Sie versuchen gerade alle Namen der ausgewählten Konten zu ändern. Die " | 3759 | "Sie haben versucht, die Namen ausgewählter Konten in ein vorhandenes Konto zu" | ||
3743 | "Konten wurden zusammengeführt." | 3760 | " verschieben. Konten wurden zusammengeführt" | ||
3744 | 3761 | | |||
3745 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:594 | 3762 | #: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:594 | ||
3746 | #, kde-format | 3763 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
5362 | #, kde-format | 5379 | #, kde-format | ||
5363 | msgctxt "An help" | 5380 | msgctxt "An help" | ||
5364 | msgid "Add a sub category to the selected one" | 5381 | msgid "Add a sub category to the selected one" | ||
5365 | msgstr "" | 5382 | msgstr "Eine Subkategorie zu der ausgewählten Kategorie hinzufügen" | ||
5366 | 5383 | | |||
5367 | #: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:245 | 5384 | #: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:245 | ||
5368 | #, kde-format | 5385 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
5645 | 5662 | | |||
5646 | #. i18n: ectx: label, entry (ledger_account_identification), group (skrooge_importexport) | 5663 | #. i18n: ectx: label, entry (ledger_account_identification), group (skrooge_importexport) | ||
5647 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:117 | 5664 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:117 | ||
5648 | #, fuzzy, kde-format | 5665 | #, kde-format | ||
5649 | #| msgctxt "Noun, date of last modification" | 5666 | #| msgctxt "Noun, date of last modification" | ||
5650 | #| msgid "Last modification" | 5667 | #| msgid "Last modification" | ||
5651 | msgid "Ledger account identification" | 5668 | msgid "Ledger account identification" | ||
5652 | msgstr "Letzte Änderung" | 5669 | msgstr "Identifikation des Hauptbuchkontos" | ||
5653 | 5670 | | |||
5654 | #. i18n: ectx: label, entry (qif_date_format), group (skrooge_importexport) | 5671 | #. i18n: ectx: label, entry (qif_date_format), group (skrooge_importexport) | ||
5655 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:121 | 5672 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:121 | ||
Context not available. | |||||
5740 | msgstr "Bank-Importe bereinigen" | 5757 | msgstr "Bank-Importe bereinigen" | ||
5741 | 5758 | | |||
5742 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:163 | 5759 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:163 | ||
5743 | #, fuzzy, kde-format | 5760 | #, kde-format | ||
5744 | #| msgctxt "Verb, action to validate imported operations" | 5761 | #| msgctxt "Verb, action to validate imported operations" | ||
5745 | #| msgid "Validate imported operations" | 5762 | #| msgid "Validate imported operations" | ||
5746 | msgctxt "Verb, action to validate imported operations" | 5763 | msgctxt "Verb, action to validate imported operations" | ||
5747 | msgid "Switch validation of imported operations" | 5764 | msgid "Switch validation of imported operations" | ||
5748 | msgstr "Importierte Vorgänge bestätigen" | 5765 | msgstr "Überprüfung der importierten Vorgänge wechseln" | ||
5749 | 5766 | | |||
5750 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:169 | 5767 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:169 | ||
5751 | #, kde-format | 5768 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
5785 | msgstr "Es gibt einige KRunner-Vorgänge zu importieren" | 5802 | msgstr "Es gibt einige KRunner-Vorgänge zu importieren" | ||
5786 | 5803 | | |||
5787 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:256 | 5804 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:256 | ||
5788 | #, fuzzy, kde-format | 5805 | #, kde-format | ||
5789 | #| msgctxt "Information" | 5806 | #| msgctxt "Information" | ||
5790 | #| msgid "" | 5807 | #| msgid "" | ||
5791 | #| "You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n" | 5808 | #| "You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n" | ||
Context not available. | |||||
5802 | "\n" | 5819 | "\n" | ||
5803 | "Here is the list of known backends: %1." | 5820 | "Here is the list of known backends: %1." | ||
5804 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" | ||
5805 | "Sie müssen die Liste der zu verwendeten Backends getrennt durch „;“ " | 5822 | "Sie müssen die Liste der zu verwendenden Backends durch ein „;“ getrennt" | ||
5806 | "eingeben.\n" | 5823 | " eingeben.\n" | ||
5807 | "Beispiel: BackendA:BackendB.\n" | 5824 | "Ein Backend kann Parameter haben. Sie können die Parameter in Klammern durch" | ||
5825 | " Komma getrennt übergeben.\n" | ||||
5808 | "\n" | 5826 | "\n" | ||
5809 | "Dies ist die Liste der bekannten Backends: %1." | 5827 | "Beispiel: backendA;backendB(parameter1,parameter2).\n" | ||
5828 | "\n" | ||||
5829 | "Liste der bekannten Backends: %1." | ||||
5810 | 5830 | | |||
5811 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:262 | 5831 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:262 | ||
5812 | #, kde-format | 5832 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
5893 | "<p>... you can export some accounts or operations just be selecting them " | 5913 | "<p>... you can export some accounts or operations just be selecting them " | ||
5894 | "before to launch the <a href=\"skg://export\">export_operation</a>.</p>" | 5914 | "before to launch the <a href=\"skg://export\">export_operation</a>.</p>" | ||
5895 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" | ||
5916 | "<p> ... Sie können einige Konten oder Vorgänge exportieren, indem Sie sie" | ||||
5917 | " auswählen, bevor Sie die <a href=\"skg://export\"> Exportoperation </a>" | ||||
5918 | " starten. </ p>" | ||||
5896 | 5919 | | |||
5897 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:310 | 5920 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:310 | ||
5898 | #, kde-format | 5921 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
6007 | "(recommended):</b> do not enter a key.<br/><br/>To reverse an anonymous " | 6030 | "(recommended):</b> do not enter a key.<br/><br/>To reverse an anonymous " | ||
6008 | "file, simply try to anonymize it with the same key." | 6031 | "file, simply try to anonymize it with the same key." | ||
6009 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" | ||
6033 | "Die Datei kann auf zwei Arten anonymisiert werden.<br/><b>Reversibel:</b>" | ||||
6034 | " Geben Sie einen Schlüssel ein und merken Sie ihn sich. Er wird verwendet, um" | ||||
6035 | " es wieder rückgängig zu machen.<br/><b>Irreversibel (empfohlen):</b> Geben" | ||||
6036 | " Sie keinen Schlüssel ein.<br/><br/>Um eine anonyme Datei umzukehren," | ||||
6037 | " versuchen Sie einfach, sie mit demselben Schlüssel zu anonymisieren." | ||||
6010 | 6038 | | |||
6011 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:714 | 6039 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:714 | ||
6012 | #, kde-format | 6040 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
6061 | msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen" | 6089 | msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen" | ||
6062 | 6090 | | |||
6063 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:790 | 6091 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:790 | ||
6064 | #, fuzzy, kde-format | 6092 | #, kde-format | ||
6065 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | 6093 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
6066 | #| msgid "Validate imported operations" | 6094 | #| msgid "Validate imported operations" | ||
6067 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 6095 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
6068 | msgid "Switch validation of imported operations" | 6096 | msgid "Switch validation of imported operations" | ||
6069 | msgstr "Importierte Vorgänge bestätigen" | 6097 | msgstr "Wechsel von der Überprüfung der importierten Vorgänge" | ||
6070 | 6098 | | |||
6071 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:806 | 6099 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:806 | ||
6072 | #, kde-format | 6100 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
6235 | "This option allows to apply all rules defined in \"Search and process\" on " | 6263 | "This option allows to apply all rules defined in \"Search and process\" on " | ||
6236 | "all imported operations" | 6264 | "all imported operations" | ||
6237 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" | ||
6266 | "Mit dieser Option können alle unter \"Suchen und Bearbeiten\" definierten" | ||||
6267 | " Regeln auf alle importierten Vorgänge angewendet werden" | ||||
6238 | 6268 | | |||
6239 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules) | 6269 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules) | ||
6240 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:72 | 6270 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:72 | ||
Context not available. | |||||
6261 | msgid "" | 6291 | msgid "" | ||
6262 | "This option allows to open all imported operations at the end of the import" | 6292 | "This option allows to open all imported operations at the end of the import" | ||
6263 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" | ||
6294 | "Mit dieser Option können alle importierten Vorgänge am Ende des Imports" | ||||
6295 | " geöffnet werden" | ||||
6264 | 6296 | | |||
6265 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing) | 6297 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing) | ||
6266 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:92 | 6298 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:92 | ||
Context not available. | |||||
6278 | "your bank is not able to generate real unique identifier for operations.</" | 6310 | "your bank is not able to generate real unique identifier for operations.</" | ||
6279 | "p></body></html>" | 6311 | "p></body></html>" | ||
6280 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" | ||
6313 | "<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600; color:#ff0000;\">" | ||||
6314 | " ACHTUNG: </span>Unter bestimmten Umständen kann diese Option zu fehlenden" | ||||
6315 | " Vorgängen führen. </p><p>Diese Option ist vor allem beim OFX-Import" | ||||
6316 | " interessant, wenn Ihre Bank keine echte eindeutige Kennung für Vorgänge" | ||||
6317 | " generieren kann.</p></body></html>" | ||||
6281 | 6318 | | |||
6282 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import) | 6319 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import) | ||
6283 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:102 | 6320 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:102 | ||
Context not available. | |||||
6719 | 6756 | | |||
6720 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kLedger) | 6757 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kLedger) | ||
6721 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:875 | 6758 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:875 | ||
6722 | #, fuzzy, kde-format | 6759 | #, kde-format | ||
6723 | #| msgctxt "A file format" | 6760 | #| msgctxt "A file format" | ||
6724 | #| msgid "Ledger file" | 6761 | #| msgid "Ledger file" | ||
6725 | msgid "Ledger" | 6762 | msgid "Ledger" | ||
6726 | msgstr "Kontenbuchdatei" | 6763 | msgstr "Kontenbuch" | ||
6727 | 6764 | | |||
6728 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) | 6765 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) | ||
6729 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:899 | 6766 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:899 | ||
6730 | #, fuzzy, kde-format | 6767 | #, kde-format | ||
6731 | #| msgctxt "Error message" | 6768 | #| msgctxt "Error message" | ||
6732 | #| msgid "Account with identifier %1 not found" | 6769 | #| msgid "Account with identifier %1 not found" | ||
6733 | msgid "Account identification:" | 6770 | msgid "Account identification:" | ||
6734 | msgstr "Das Konto mit der Kennung %1 wurde nicht gefunden" | 6771 | msgstr "Kontoidentifikation:" | ||
6735 | 6772 | | |||
6736 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ledger_account_identification) | 6773 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ledger_account_identification) | ||
6737 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:906 | 6774 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:906 | ||
Context not available. | |||||
6742 | "difference. For that, you must enter here some words that will identify " | 6779 | "difference. For that, you must enter here some words that will identify " | ||
6743 | "accounts.</p></body></html>" | 6780 | "accounts.</p></body></html>" | ||
6744 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" | ||
6782 | "<html><head/><body><p>In der Kontenbuchdatei gibt es keinen Unterschied" | ||||
6783 | " zwischen einem Konto und einer Kategorie. Während des Imports müssen wir" | ||||
6784 | " diesen Unterschied machen können. Dazu müssen Sie hier einige Wörter" | ||||
6785 | " eingeben, die die Konten identifizieren.</p></body></html>" | ||||
6745 | 6786 | | |||
6746 | #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kQif) | 6787 | #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kQif) | ||
6747 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:917 | 6788 | #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:917 | ||
Context not available. | |||||
6823 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:25 | 6864 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:25 | ||
6824 | #, kde-format | 6865 | #, kde-format | ||
6825 | msgid "What to do, if an action breaks a reconciliation:" | 6866 | msgid "What to do, if an action breaks a reconciliation:" | ||
6826 | msgstr "" | 6867 | msgstr "Was tun, wenn eine Aktion den Abgleich unterbricht:" | ||
6827 | 6868 | | |||
6828 | #. i18n: ectx: label, entry (broken_import), group (skrooge_operation) | 6869 | #. i18n: ectx: label, entry (broken_import), group (skrooge_operation) | ||
6829 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:29 | 6870 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:29 | ||
6830 | #, kde-format | 6871 | #, kde-format | ||
6831 | msgid "What to do, if an action breaks an import:" | 6872 | msgid "What to do, if an action breaks an import:" | ||
6832 | msgstr "" | 6873 | msgstr "Was tun, wenn eine Aktion den Import unterbricht:" | ||
6833 | 6874 | | |||
6834 | #. i18n: ectx: label, entry (computeBalances), group (skrooge_operation) | 6875 | #. i18n: ectx: label, entry (computeBalances), group (skrooge_operation) | ||
6835 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:33 | 6876 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:33 | ||
Context not available. | |||||
6841 | #. i18n: ectx: label, entry (oncurrentaccountonly), group (skrooge_operation) | 6882 | #. i18n: ectx: label, entry (oncurrentaccountonly), group (skrooge_operation) | ||
6842 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:37 | 6883 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:37 | ||
6843 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:482 | 6884 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:482 | ||
6844 | #, fuzzy, kde-format | 6885 | #, kde-format | ||
6845 | #| msgctxt "Widget description" | 6886 | #| msgctxt "Widget description" | ||
6846 | #| msgid "Cancel the current action" | 6887 | #| msgid "Cancel the current action" | ||
6847 | msgid "On current account only" | 6888 | msgid "On current account only" | ||
6848 | msgstr "Den aktuelle Vorgang abbrechen" | 6889 | msgstr "Nur auf Girokonto" | ||
6849 | 6890 | | |||
6850 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_setCategoryForPayee) | 6891 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_setCategoryForPayee) | ||
6851 | #. i18n: ectx: label, entry (setCategoryForPayee), group (skrooge_operation) | 6892 | #. i18n: ectx: label, entry (setCategoryForPayee), group (skrooge_operation) | ||
Context not available. | |||||
6854 | #, kde-format | 6895 | #, kde-format | ||
6855 | msgid "Set the most used category when the payee is modified" | 6896 | msgid "Set the most used category when the payee is modified" | ||
6856 | msgstr "" | 6897 | msgstr "" | ||
6898 | "Legen Sie die am häufigsten verwendete Kategorie fest, wenn der" | ||||
6899 | " Zahlungsempfänger geändert wird" | ||||
6857 | 6900 | | |||
6858 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticPointInReconciliation) | 6901 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticPointInReconciliation) | ||
6859 | #. i18n: ectx: label, entry (automaticPointInReconciliation), group (skrooge_operation) | 6902 | #. i18n: ectx: label, entry (automaticPointInReconciliation), group (skrooge_operation) | ||
Context not available. | |||||
6862 | #, kde-format | 6905 | #, kde-format | ||
6863 | msgid "Automatic point operations created during reconciliation" | 6906 | msgid "Automatic point operations created during reconciliation" | ||
6864 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" | ||
6908 | "Automatische Punktoperationen, die während des Abgleiches erstellt werden" | ||||
6865 | 6909 | | |||
6866 | #. i18n: ectx: label, entry (commentFakeOperation), group (skrooge_operation) | 6910 | #. i18n: ectx: label, entry (commentFakeOperation), group (skrooge_operation) | ||
6867 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:49 | 6911 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:49 | ||
Context not available. | |||||
6871 | 6915 | | |||
6872 | #. i18n: ectx: label, entry (payeeFakeOperation), group (skrooge_operation) | 6916 | #. i18n: ectx: label, entry (payeeFakeOperation), group (skrooge_operation) | ||
6873 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:53 | 6917 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:53 | ||
6874 | #, fuzzy, kde-format | 6918 | #, kde-format | ||
6875 | #| msgid "Create fake operation" | 6919 | #| msgid "Create fake operation" | ||
6876 | msgid "Default payee for fake operation" | 6920 | msgid "Default payee for fake operation" | ||
6877 | msgstr "Imitat-Vorgang erstellen" | 6921 | msgstr "Standardempfänger für Imitat-Vorgang" | ||
6878 | 6922 | | |||
6879 | #. i18n: ectx: label, entry (categoryFakeOperation), group (skrooge_operation) | 6923 | #. i18n: ectx: label, entry (categoryFakeOperation), group (skrooge_operation) | ||
6880 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:57 | 6924 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:57 | ||
Context not available. | |||||
6884 | 6928 | | |||
6885 | #. i18n: ectx: label, entry (commentCommissionOperation), group (skrooge_operation) | 6929 | #. i18n: ectx: label, entry (commentCommissionOperation), group (skrooge_operation) | ||
6886 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:61 | 6930 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:61 | ||
6887 | #, fuzzy, kde-format | 6931 | #, kde-format | ||
6888 | #| msgctxt "Verb" | 6932 | #| msgctxt "Verb" | ||
6889 | #| msgid "Align comment of suboperations" | 6933 | #| msgid "Align comment of suboperations" | ||
6890 | msgid "Default comment for commission operation" | 6934 | msgid "Default comment for commission operation" | ||
6891 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen ausrichten" | 6935 | msgstr "Standardkommentar für Kommission-Vorgänge" | ||
6892 | 6936 | | |||
6893 | #. i18n: ectx: label, entry (categoryCommissionOperation), group (skrooge_operation) | 6937 | #. i18n: ectx: label, entry (categoryCommissionOperation), group (skrooge_operation) | ||
6894 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:65 | 6938 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:65 | ||
6895 | #, fuzzy, kde-format | 6939 | #, kde-format | ||
6896 | #| msgid "Category of the operation" | 6940 | #| msgid "Category of the operation" | ||
6897 | msgid "Default category for commission operation" | 6941 | msgid "Default category for commission operation" | ||
6898 | msgstr "Kategorie des Vorgangs" | 6942 | msgstr "Standardkategorie für Kommission-Vorgänge" | ||
6899 | 6943 | | |||
6900 | #. i18n: ectx: label, entry (commentTaxOperation), group (skrooge_operation) | 6944 | #. i18n: ectx: label, entry (commentTaxOperation), group (skrooge_operation) | ||
6901 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:69 | 6945 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:69 | ||
Context not available. | |||||
7165 | 7209 | | |||
7166 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:261 | 7210 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:261 | ||
7167 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:376 | 7211 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:376 | ||
7168 | #, fuzzy, kde-format | 7212 | #, kde-format | ||
7169 | #| msgctxt "Verb" | 7213 | #| msgctxt "Verb" | ||
7170 | #| msgid "Align comment of suboperations of all operations" | 7214 | #| msgid "Align comment of suboperations of all operations" | ||
7171 | msgctxt "Verb" | 7215 | msgctxt "Verb" | ||
7172 | msgid "Align comment of suboperations of all single operations" | 7216 | msgid "Align comment of suboperations of all single operations" | ||
7173 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen aller Vorgänge ausrichten" | 7217 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen aller einzelnen Vorgänge ausrichten" | ||
7174 | 7218 | | |||
7175 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:265 | 7219 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:265 | ||
7176 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:372 | 7220 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:372 | ||
7177 | #, fuzzy, kde-format | 7221 | #, kde-format | ||
7178 | #| msgctxt "Verb" | 7222 | #| msgctxt "Verb" | ||
7179 | #| msgid "Align comment of suboperations of all operations" | 7223 | #| msgid "Align comment of suboperations of all operations" | ||
7180 | msgctxt "Verb" | 7224 | msgctxt "Verb" | ||
7181 | msgid "Align comment of operations of all single operations" | 7225 | msgid "Align comment of operations of all single operations" | ||
7182 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen aller Vorgänge ausrichten" | 7226 | msgstr "Kommentar der Vorgänge aller einzelnen Vorgänge ausrichten" | ||
7183 | 7227 | | |||
7184 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:270 | 7228 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:270 | ||
7185 | #, kde-format | 7229 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
7237 | msgstr "Mehr" | 7281 | msgstr "Mehr" | ||
7238 | 7282 | | |||
7239 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:368 | 7283 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:368 | ||
7240 | #, fuzzy, kde-format | 7284 | #, kde-format | ||
7241 | #| msgctxt "Verb" | 7285 | #| msgctxt "Verb" | ||
7242 | #| msgid "Align date of suboperations of selected operations" | 7286 | #| msgid "Align date of suboperations of selected operations" | ||
7243 | msgctxt "Verb" | 7287 | msgctxt "Verb" | ||
7244 | msgid "Align date of suboperations of selected single operations" | 7288 | msgid "Align date of suboperations of selected single operations" | ||
7245 | msgstr "Datum von Untervorgängen ausgewählter Vorgänge ausrichten" | 7289 | msgstr "Datum von Untervorgängen ausgewählter einzelner Vorgänge ausrichten" | ||
7246 | 7290 | | |||
7247 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:368 | 7291 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:368 | ||
7248 | #, fuzzy, kde-format | 7292 | #, kde-format | ||
7249 | #| msgctxt "Verb" | 7293 | #| msgctxt "Verb" | ||
7250 | #| msgid "Align date of suboperations of all operations" | 7294 | #| msgid "Align date of suboperations of all operations" | ||
7251 | msgctxt "Verb" | 7295 | msgctxt "Verb" | ||
7252 | msgid "Align date of suboperations of all single operations" | 7296 | msgid "Align date of suboperations of all single operations" | ||
7253 | msgstr "Datum von Untervorgängen aller Vorgänge ausrichten" | 7297 | msgstr "Datum von Untervorgängen aller einzelner Vorgänge ausrichten" | ||
7254 | 7298 | | |||
7255 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:372 | 7299 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:372 | ||
7256 | #, fuzzy, kde-format | 7300 | #, kde-format | ||
7257 | #| msgctxt "Verb" | 7301 | #| msgctxt "Verb" | ||
7258 | #| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" | 7302 | #| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" | ||
7259 | msgctxt "Verb" | 7303 | msgctxt "Verb" | ||
7260 | msgid "Align comment of operations of selected single operations" | 7304 | msgid "Align comment of operations of selected single operations" | ||
7261 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen ausgewählter Vorgänge ausrichten" | 7305 | msgstr "" | ||
7306 | "Kommentar der Vorgänge aller ausgewählten einzelnen Vorgänge ausrichten" | ||||
7262 | 7307 | | |||
7263 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:376 | 7308 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:376 | ||
7264 | #, fuzzy, kde-format | 7309 | #, kde-format | ||
7265 | #| msgctxt "Verb" | 7310 | #| msgctxt "Verb" | ||
7266 | #| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" | 7311 | #| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" | ||
7267 | msgctxt "Verb" | 7312 | msgctxt "Verb" | ||
7268 | msgid "Align comment of suboperations of selected single operations" | 7313 | msgid "Align comment of suboperations of selected single operations" | ||
7269 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen ausgewählter Vorgänge ausrichten" | 7314 | msgstr "" | ||
7315 | "Kommentar von Untervorgängen ausgewählter einzelner Vorgänge ausrichten" | ||||
7270 | 7316 | | |||
7271 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:380 | 7317 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:380 | ||
7272 | #, kde-format | 7318 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
7888 | msgstr "Das Ausrichten der Kommentare ist fehlgeschlagen." | 7934 | msgstr "Das Ausrichten der Kommentare ist fehlgeschlagen." | ||
7889 | 7935 | | |||
7890 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1605 | 7936 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1605 | ||
7891 | #, fuzzy, kde-format | 7937 | #, kde-format | ||
7892 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | 7938 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
7893 | #| msgid "Align comment of suboperations" | 7939 | #| msgid "Align comment of suboperations" | ||
7894 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 7940 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
7895 | msgid "Align comment of operations" | 7941 | msgid "Align comment of operations" | ||
7896 | msgstr "Kommentar von Untervorgängen ausrichten" | 7942 | msgstr "Kommentar der Vorgänge ausrichten" | ||
7897 | 7943 | | |||
7898 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1640 | 7944 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1640 | ||
7899 | #, kde-format | 7945 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8142 | msgstr "Alle" | 8188 | msgstr "Alle" | ||
8143 | 8189 | | |||
8144 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1571 | 8190 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1571 | ||
8145 | #, fuzzy, kde-format | 8191 | #, kde-format | ||
8146 | #| msgctxt "Noun: type of payement" | 8192 | #| msgctxt "Noun: type of payement" | ||
8147 | #| msgid "Credit card" | 8193 | #| msgid "Credit card" | ||
8148 | msgctxt "Information" | 8194 | msgctxt "Information" | ||
8149 | msgid "%1 + its credit cards" | 8195 | msgid "%1 + its credit cards" | ||
8150 | msgstr "Kreditkarte" | 8196 | msgstr "%1 + dessen Kreditkarte" | ||
8151 | 8197 | | |||
8152 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1590 | 8198 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1590 | ||
8153 | #, kde-format | 8199 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8595 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:23 | 8641 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:23 | ||
8596 | #, kde-format | 8642 | #, kde-format | ||
8597 | msgid "&What to do, if an action breaks a reconciliation:" | 8643 | msgid "&What to do, if an action breaks a reconciliation:" | ||
8598 | msgstr "" | 8644 | msgstr "&Was tun, wenn eine Aktion den Abgleich unterbricht:" | ||
8599 | 8645 | | |||
8600 | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation) | 8646 | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation) | ||
8601 | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import) | 8647 | #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import) | ||
Context not available. | |||||
8633 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:109 | 8679 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:109 | ||
8634 | #, kde-format | 8680 | #, kde-format | ||
8635 | msgid "Fake" | 8681 | msgid "Fake" | ||
8636 | msgstr "" | 8682 | msgstr "Imitat" | ||
8637 | 8683 | | |||
8638 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeFakeLbl) | 8684 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeFakeLbl) | ||
8639 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryCommissionLbl) | 8685 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryCommissionLbl) | ||
Context not available. | |||||
8734 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:510 | 8780 | #: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:510 | ||
8735 | #, kde-format | 8781 | #, kde-format | ||
8736 | msgid "W&hat to do, if an action breaks an import:" | 8782 | msgid "W&hat to do, if an action breaks an import:" | ||
8737 | msgstr "" | 8783 | msgstr "W&as tun, wenn eine Aktion einen Import unterbricht:" | ||
8738 | 8784 | | |||
8739 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:69 | 8785 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:69 | ||
8740 | #, kde-format | 8786 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8743 | msgstr "Nicht verwendete Empfänger löschen" | 8789 | msgstr "Nicht verwendete Empfänger löschen" | ||
8744 | 8790 | | |||
8745 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:74 | 8791 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:74 | ||
8746 | #, fuzzy, kde-format | 8792 | #, kde-format | ||
8747 | #| msgctxt "Verb" | 8793 | #| msgctxt "Verb" | ||
8748 | #| msgid "Open transfers without payee..." | 8794 | #| msgid "Open transfers without payee..." | ||
8749 | msgctxt "Verb" | 8795 | msgctxt "Verb" | ||
8750 | msgid "Open similar payees..." | 8796 | msgid "Open similar payees..." | ||
8751 | msgstr "Überweisungen ohne Empfänger öffnen ..." | 8797 | msgstr "Ähnliche Überweisungsempfänger öffnen ..." | ||
8752 | 8798 | | |||
8753 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:75 | 8799 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:75 | ||
8754 | #, fuzzy, kde-format | 8800 | #, kde-format | ||
8755 | #| msgctxt "Import step" | 8801 | #| msgctxt "Import step" | ||
8756 | #| msgid "Import payees" | 8802 | #| msgid "Import payees" | ||
8757 | msgctxt "Noun, a list of items" | 8803 | msgctxt "Noun, a list of items" | ||
8758 | msgid "Similar payees" | 8804 | msgid "Similar payees" | ||
8759 | msgstr "Empfänger importieren" | 8805 | msgstr "Ähnliche Zahlungsempfänger" | ||
8760 | 8806 | | |||
8761 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:98 | 8807 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:98 | ||
8762 | #, kde-format | 8808 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8800 | #, kde-format | 8846 | #, kde-format | ||
8801 | msgctxt "Advice on making the best (short)" | 8847 | msgctxt "Advice on making the best (short)" | ||
8802 | msgid "Some payees seem to be identical" | 8848 | msgid "Some payees seem to be identical" | ||
8803 | msgstr "" | 8849 | msgstr "Einige Zahlungsempfänger scheinen identisch zu sein" | ||
8804 | 8850 | | |||
8805 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:163 | 8851 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:163 | ||
8806 | #, kde-format | 8852 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8809 | "Some payee seem to be identical but with different syntax. They could be " | 8855 | "Some payee seem to be identical but with different syntax. They could be " | ||
8810 | "merged." | 8856 | "merged." | ||
8811 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" | ||
8858 | "Einige Zahlungsempfänger scheinen identisch zu sein, jedoch mit" | ||||
8859 | " unterschiedlicher Syntax. Sie könnten zusammengeführt werden." | ||||
8812 | 8860 | | |||
8813 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:178 | 8861 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:178 | ||
8814 | #, kde-format | 8862 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
8859 | msgstr "Empfänger aktualisieren" | 8907 | msgstr "Empfänger aktualisieren" | ||
8860 | 8908 | | |||
8861 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:243 | 8909 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:243 | ||
8862 | #, fuzzy, kde-format | 8910 | #, kde-format | ||
8863 | #| msgctxt "Information message" | 8911 | #| msgctxt "Information message" | ||
8864 | #| msgid "" | 8912 | #| msgid "" | ||
8865 | #| "You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged." | 8913 | #| "You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged." | ||
Context not available. | |||||
8868 | "You tried to modify names of selected payees to an existing payee. Payees " | 8916 | "You tried to modify names of selected payees to an existing payee. Payees " | ||
8869 | "have been merged." | 8917 | "have been merged." | ||
8870 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" | ||
8871 | "Sie versuchen gerade, alle Namen der gewählten Empfänger zu verändern, die " | 8919 | "Sie haben versucht, die Namen ausgewählter Zahlungsempfänger in einen" | ||
8872 | "Empfänger wurden zusammengeführt." | 8920 | " vorhandenen Zahlungsempfänger zu ändern. Zahlungsempfänger wurden" | ||
8921 | " zusammengeführt." | ||||
8873 | 8922 | | |||
8874 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:251 | 8923 | #: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:251 | ||
8875 | #, kde-format | 8924 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9008 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:53 | 9057 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:53 | ||
9009 | #, kde-format | 9058 | #, kde-format | ||
9010 | msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years)" | 9059 | msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years)" | ||
9011 | msgstr "" | 9060 | msgstr "Maximale Dauer der Prognosen für den geplanten Betrieb (Jahre)" | ||
9012 | 9061 | | |||
9013 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:30 | 9062 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:30 | ||
9014 | #, kde-format | 9063 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9029 | msgstr "Sehr alte Vorgänge" | 9078 | msgstr "Sehr alte Vorgänge" | ||
9030 | 9079 | | |||
9031 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:101 | 9080 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:101 | ||
9032 | #, fuzzy, kde-format | 9081 | #, kde-format | ||
9033 | #| msgctxt "Verb" | 9082 | #| msgctxt "Verb" | ||
9034 | #| msgid "Open very old operations..." | 9083 | #| msgid "Open very old operations..." | ||
9035 | msgctxt "Verb" | 9084 | msgctxt "Verb" | ||
9036 | msgid "Open very far operations in the future..." | 9085 | msgid "Open very far operations in the future..." | ||
9037 | msgstr "Sehr alte Vorgänge öffnen ..." | 9086 | msgstr "Sehr weit in der Zukunft liegende Vorgänge öffnen ..." | ||
9038 | 9087 | | |||
9039 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:103 | 9088 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:103 | ||
9040 | #, fuzzy, kde-format | 9089 | #, fuzzy, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9171 | msgstr "Einige Vorgänge liegen weit in der Zukunft" | 9220 | msgstr "Einige Vorgänge liegen weit in der Zukunft" | ||
9172 | 9221 | | |||
9173 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:394 | 9222 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:394 | ||
9174 | #, fuzzy, kde-format | 9223 | #, kde-format | ||
9175 | #| msgctxt "Advice on making the best (long)" | 9224 | #| msgctxt "Advice on making the best (long)" | ||
9176 | #| msgid "" | 9225 | #| msgid "" | ||
9177 | #| "For performances reasons, very old operations are not taken into account " | 9226 | #| "For performances reasons, very old operations are not taken into account " | ||
Context not available. | |||||
9181 | "For performances reasons, operations very far in the future are not taken " | 9230 | "For performances reasons, operations very far in the future are not taken " | ||
9182 | "into account in graph report. Check if these operations are normal." | 9231 | "into account in graph report. Check if these operations are normal." | ||
9183 | msgstr "" | 9232 | msgstr "" | ||
9184 | "Um die Leistung zu verbessern, werden sehr alte Vorgänge beim grafischen " | 9233 | "Um die Leistung zu verbessern, werden sehr weit in der Zukunft liegende" | ||
9185 | "Bericht nicht berücksichtigt. Überprüfen Sie, ob diese Vorgänge in Ordnung " | 9234 | " Vorgänge beim grafischen Bericht nicht berücksichtigt. Überprüfen Sie, ob" | ||
9186 | "sind." | 9235 | " diese Vorgänge in Ordnung sind." | ||
9187 | 9236 | | |||
9188 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:75 | 9237 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:75 | ||
9189 | #, kde-format | 9238 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9605 | #, kde-format | 9654 | #, kde-format | ||
9606 | msgid "The list of additional filters from other open pages that can be added" | 9655 | msgid "The list of additional filters from other open pages that can be added" | ||
9607 | msgstr "" | 9656 | msgstr "" | ||
9657 | "Die Liste der zusätzlichen Filter von anderen geöffneten Seiten, die" | ||||
9658 | " hinzugefügt werden können" | ||||
9608 | 9659 | | |||
9609 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) | 9660 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) | ||
9610 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:35 | 9661 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:35 | ||
Context not available. | |||||
9678 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:214 | 9729 | #: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:214 | ||
9679 | #, kde-format | 9730 | #, kde-format | ||
9680 | msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years):" | 9731 | msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years):" | ||
9681 | msgstr "" | 9732 | msgstr "Maximale Dauer der Prognosen für den geplanten Betrieb (Jahre):" | ||
9682 | 9733 | | |||
9683 | #. i18n: ectx: label, entry (check_on_open), group (skrooge_scheduled) | 9734 | #. i18n: ectx: label, entry (check_on_open), group (skrooge_scheduled) | ||
9684 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:9 | 9735 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:9 | ||
Context not available. | |||||
9864 | msgstr "Die Planung des Vorgangs ist fehlgeschlagen" | 9915 | msgstr "Die Planung des Vorgangs ist fehlgeschlagen" | ||
9865 | 9916 | | |||
9866 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:314 | 9917 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:314 | ||
9867 | #, fuzzy, kde-format | 9918 | #, kde-format | ||
9868 | #| msgctxt "Noun, the title of a section" | 9919 | #| msgctxt "Noun, the title of a section" | ||
9869 | #| msgid "Scheduled operations" | 9920 | #| msgid "Scheduled operations" | ||
9870 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 9921 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
9871 | msgid "Skip scheduled operations" | 9922 | msgid "Skip scheduled operations" | ||
9872 | msgstr "Geplante Vorgänge" | 9923 | msgstr "Abbruch der geplanten Vorgänge" | ||
9873 | 9924 | | |||
9874 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:329 | 9925 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:329 | ||
9875 | #, fuzzy, kde-format | 9926 | #, fuzzy, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9880 | msgstr "Der geplante Vorgang wurde aktualisiert." | 9931 | msgstr "Der geplante Vorgang wurde aktualisiert." | ||
9881 | 9932 | | |||
9882 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:331 | 9933 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:331 | ||
9883 | #, fuzzy, kde-format | 9934 | #, kde-format | ||
9884 | #| msgctxt "Name of a collection akonadi" | 9935 | #| msgctxt "Name of a collection akonadi" | ||
9885 | #| msgid "Skrooge scheduled operations" | 9936 | #| msgid "Skrooge scheduled operations" | ||
9886 | msgctxt "Error message" | 9937 | msgctxt "Error message" | ||
9887 | msgid "Skip of scheduled operation failed" | 9938 | msgid "Skip of scheduled operation failed" | ||
9888 | msgstr "Geplante Vorgänge von Skrooge" | 9939 | msgstr "Abbruch des geplanten Vorganges fehlgeschlagen" | ||
9889 | 9940 | | |||
9890 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:365 | 9941 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:365 | ||
9891 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:403 | 9942 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:403 | ||
Context not available. | |||||
9921 | "eingefügte Vorgang (%2)" | 9972 | "eingefügte Vorgang (%2)" | ||
9922 | 9973 | | |||
9923 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:408 | 9974 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:408 | ||
9924 | #, fuzzy, kde-format | 9975 | #, kde-format | ||
9925 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | 9976 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
9926 | #| msgid "Update scheduled operation" | 9977 | #| msgid "Update scheduled operation" | ||
9927 | msgctxt "Advice on making the best (action)" | 9978 | msgctxt "Advice on making the best (action)" | ||
9928 | msgid "Update the next scheduled operation date (%1)" | 9979 | msgid "Update the next scheduled operation date (%1)" | ||
9929 | msgstr "Geplante Vorgänge aktualisieren" | 9980 | msgstr "Das nächste geplante Vorgangsdatum (%1) aktualisieren" | ||
9930 | 9981 | | |||
9931 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:441 | 9982 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:441 | ||
9932 | #, kde-format | 9983 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
9993 | msgstr "Geplante Vorgänge" | 10044 | msgstr "Geplante Vorgänge" | ||
9994 | 10045 | | |||
9995 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:550 | 10046 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:550 | ||
9996 | #, fuzzy, kde-format | 10047 | #, kde-format | ||
9997 | #| msgid "Check scheduled operations on open" | 10048 | #| msgid "Check scheduled operations on open" | ||
9998 | msgctxt "An information to the user" | 10049 | msgctxt "An information to the user" | ||
9999 | msgid "The scheduled operation of '%1' have been added" | 10050 | msgid "The scheduled operation of '%1' have been added" | ||
10000 | msgstr "Geplante Vorgänge beim Start überprüfen" | 10051 | msgstr "Der geplante Vorgang von '%1' wurde hinzugefügt" | ||
10001 | 10052 | | |||
10002 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:558 | 10053 | #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:558 | ||
10003 | #, kde-format | 10054 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
10266 | msgstr "Für alle Vorgänge ausführen" | 10317 | msgstr "Für alle Vorgänge ausführen" | ||
10267 | 10318 | | |||
10268 | #: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:112 | 10319 | #: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:112 | ||
10269 | #, fuzzy, kde-format | 10320 | #, kde-format | ||
10270 | #| msgctxt "Verb, action to execute" | 10321 | #| msgctxt "Verb, action to execute" | ||
10271 | #| msgid "Execute on imported operations" | 10322 | #| msgid "Execute on imported operations" | ||
10272 | msgctxt "Verb, action to execute" | 10323 | msgctxt "Verb, action to execute" | ||
10273 | msgid "Execute on not checked operations" | 10324 | msgid "Execute on not checked operations" | ||
10274 | msgstr "Für importierte Vorgänge ausführen" | 10325 | msgstr "Für nicht bestätigte Vorgänge ausführen" | ||
10275 | 10326 | | |||
10276 | #: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:121 | 10327 | #: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:121 | ||
10277 | #, kde-format | 10328 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
10530 | msgid_plural "" | 10581 | msgid_plural "" | ||
10531 | "%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)." | 10582 | "%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)." | ||
10532 | msgstr[0] "" | 10583 | msgstr[0] "" | ||
10533 | "%1 Vorgang gefunden (%2 importiert, %3 bisher noch nicht bestätigt)." | 10584 | "%1 Vorgang gefunden (%2 importiert, %3 bisher noch nicht bestätigt %4 nicht" | ||
10585 | " markiert)." | ||||
10534 | msgstr[1] "" | 10586 | msgstr[1] "" | ||
10535 | "%1 Vorgänge gefunden (%2 importiert, %3 bisher noch nicht bestätigt)." | 10587 | "%1 Vorgänge gefunden (%2 importiert, %3 bisher noch nicht bestätigt)." | ||
10536 | 10588 | | |||
Context not available. | |||||
10890 | #, kde-format | 10942 | #, kde-format | ||
10891 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 10943 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
10892 | msgid "Save API keys" | 10944 | msgid "Save API keys" | ||
10893 | msgstr "" | 10945 | msgstr "Speichere API-Schlüssel" | ||
10894 | 10946 | | |||
10895 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:238 | 10947 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:238 | ||
10896 | #, kde-format | 10948 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
11396 | msgstr "Einheit aktualisieren" | 11448 | msgstr "Einheit aktualisieren" | ||
11397 | 11449 | | |||
11398 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:515 | 11450 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:515 | ||
11399 | #, fuzzy, kde-format | 11451 | #, kde-format | ||
11400 | #| msgctxt "Information message" | 11452 | #| msgctxt "Information message" | ||
11401 | #| msgid "" | 11453 | #| msgid "" | ||
11402 | #| "You tried to modify all names of selected units. Units have been merged." | 11454 | #| "You tried to modify all names of selected units. Units have been merged." | ||
Context not available. | |||||
11405 | "You tried to modify names of selected units to an existing unit. Units have " | 11457 | "You tried to modify names of selected units to an existing unit. Units have " | ||
11406 | "been merged." | 11458 | "been merged." | ||
11407 | msgstr "" | 11459 | msgstr "" | ||
11408 | "Sie versuchen gerade, alle Namen der gewählten Einheiten zu verändern, die " | 11460 | "Sie haben versucht, die Namen ausgewählter Einheiten in eine vorhandene" | ||
11409 | "Einheiten wurden zusammengeführt." | 11461 | " Einheit zu ändern. Einheiten wurden zusammengeführt." | ||
11410 | 11462 | | |||
11411 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:523 | 11463 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:523 | ||
11412 | #, kde-format | 11464 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
11790 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:164 | 11842 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:164 | ||
11791 | #, kde-format | 11843 | #, kde-format | ||
11792 | msgid "API Keys" | 11844 | msgid "API Keys" | ||
11793 | msgstr "" | 11845 | msgstr "API-Schlüssel" | ||
11794 | 11846 | | |||
11795 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apikeys_label) | 11847 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apikeys_label) | ||
11796 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:170 | 11848 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:170 | ||
Context not available. | |||||
11800 | "need to request one from the source site web and enter it here:</p></body></" | 11852 | "need to request one from the source site web and enter it here:</p></body></" | ||
11801 | "html>" | 11853 | "html>" | ||
11802 | msgstr "" | 11854 | msgstr "" | ||
11855 | "<html><head/><body><p>Die folgenden Downloadquellen benötigen einen" | ||||
11856 | " API-Schlüssel. Sie müssen also einen über die Quelltext-Webseite anfordern" | ||||
11857 | " und hier eingeben:</p></body></" | ||||
11858 | "html>" | ||||
11803 | 11859 | | |||
11804 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSave) | 11860 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSave) | ||
11805 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:187 | 11861 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:187 | ||
Context not available. | |||||
11808 | "For security reasons, these keys are not saved in setting file but in your " | 11864 | "For security reasons, these keys are not saved in setting file but in your " | ||
11809 | "document." | 11865 | "document." | ||
11810 | msgstr "" | 11866 | msgstr "" | ||
11867 | "Aus Sicherheitsgründen werden diese Schlüssel nicht in der Einstellungsdatei," | ||||
11868 | " sondern in Ihrem Dokument gespeichert." | ||||
11811 | 11869 | | |||
11812 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSave) | 11870 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSave) | ||
11813 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:190 | 11871 | #: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:190 | ||
11814 | #, fuzzy, kde-format | 11872 | #, kde-format | ||
11815 | #| msgctxt "Verb, action to cancel previous action" | 11873 | #| msgctxt "Verb, action to cancel previous action" | ||
11816 | #| msgid "Revert document" | 11874 | #| msgid "Revert document" | ||
11817 | msgid "Save in document" | 11875 | msgid "Save in document" | ||
11818 | msgstr "Dokument zurücknehmen" | 11876 | msgstr "Im Dokument speichern" | ||
11819 | 11877 | | |||
11820 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:240 | 11878 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:240 | ||
11821 | #, kde-format | 11879 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
12002 | "verwenden." | 12060 | "verwenden." | ||
12003 | 12061 | | |||
12004 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:921 | 12062 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:921 | ||
12005 | #, fuzzy, kde-format | 12063 | #, kde-format | ||
12006 | #| msgctxt "A tool tip" | 12064 | #| msgctxt "A tool tip" | ||
12007 | #| msgid "Click to switch back status." | 12065 | #| msgid "Click to switch back status." | ||
12008 | msgctxt "A tool tip" | 12066 | msgctxt "A tool tip" | ||
12009 | msgid "Click in this column to switch back status." | 12067 | msgid "Click in this column to switch back status." | ||
12010 | msgstr "Klicken Sie, um den Status zurückzusetzen." | 12068 | msgstr "Klicken Sie in diese Spalte, um den Status zurückzusetzen." | ||
12011 | 12069 | | |||
12012 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:923 | 12070 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:923 | ||
12013 | #, fuzzy, kde-format | 12071 | #, kde-format | ||
12014 | #| msgctxt "A tool tip" | 12072 | #| msgctxt "A tool tip" | ||
12015 | #| msgid "Click to switch back status." | 12073 | #| msgid "Click to switch back status." | ||
12016 | msgctxt "A tool tip" | 12074 | msgctxt "A tool tip" | ||
12017 | msgid "Click in the Status (checkmark) column to switch back status." | 12075 | msgid "Click in the Status (checkmark) column to switch back status." | ||
12018 | msgstr "Klicken Sie, um den Status zurückzusetzen." | 12076 | msgstr "Klicken Sie in die Statusspalte, um den Status zurückzusetzen." | ||
12019 | 12077 | | |||
12020 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:926 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:934 | 12078 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:926 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:934 | ||
12021 | #, kde-format | 12079 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
12086 | msgstr "Kategorie „%1“ öffnen" | 12144 | msgstr "Kategorie „%1“ öffnen" | ||
12087 | 12145 | | |||
12088 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:997 | 12146 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:997 | ||
12089 | #, fuzzy, kde-format | 12147 | #, kde-format | ||
12090 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | 12148 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
12091 | #| msgid "Close tracker '%1'" | 12149 | #| msgid "Close tracker '%1'" | ||
12092 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 12150 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
12093 | msgid "Close payee '%1'" | 12151 | msgid "Close payee '%1'" | ||
12094 | msgstr "Vorgangsgruppe „%1“ schließen" | 12152 | msgstr "Empfänger „%1“ schließen" | ||
12095 | 12153 | | |||
12096 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:997 | 12154 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:997 | ||
12097 | #, fuzzy, kde-format | 12155 | #, kde-format | ||
12098 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | 12156 | #| msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
12099 | #| msgid "Open tracker '%1'" | 12157 | #| msgid "Open tracker '%1'" | ||
12100 | msgctxt "Noun, name of the user action" | 12158 | msgctxt "Noun, name of the user action" | ||
12101 | msgid "Open payee '%1'" | 12159 | msgid "Open payee '%1'" | ||
12102 | msgstr "Vorgangsgruppe „%1“ öffnen" | 12160 | msgstr "Empfänger „%1“ öffnen" | ||
12103 | 12161 | | |||
12104 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1005 | 12162 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1005 | ||
12105 | #, kde-format | 12163 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
12157 | "If you want to do the merge without changing the initial balance, you must " | 12215 | "If you want to do the merge without changing the initial balance, you must " | ||
12158 | "keep the Ctrl key pressed." | 12216 | "keep the Ctrl key pressed." | ||
12159 | msgstr "" | 12217 | msgstr "" | ||
12218 | "Der anfängliche Kontostand des Zielkontos '%1' wurde auf %2 geändert. \n Wenn" | ||||
12219 | " Sie die Zusammenführung durchführen möchten, ohne den anfänglichen" | ||||
12220 | " Kontostand zu ändern, müssen Sie die Strg-Taste gedrückt halten." | ||||
12160 | 12221 | | |||
12161 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1249 | 12222 | #: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1249 | ||
12162 | #, kde-format | 12223 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
12376 | #, kde-format | 12437 | #, kde-format | ||
12377 | msgctxt "Message" | 12438 | msgctxt "Message" | ||
12378 | msgid "Transfer of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'" | 12439 | msgid "Transfer of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'" | ||
12379 | msgstr "" | 12440 | msgstr "Überweisung %1 von '%2' zu '%3' nach der Regel '%4'" | ||
12380 | 12441 | | |||
12381 | #: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:245 | 12442 | #: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:245 | ||
12382 | #, kde-format | 12443 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
12426 | 12487 | | |||
12427 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:468 | 12488 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:468 | ||
12428 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:504 | 12489 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:504 | ||
12429 | #, fuzzy, kde-format | 12490 | #, kde-format | ||
12430 | #| msgctxt "Noun, a type of account" | 12491 | #| msgctxt "Noun, a type of account" | ||
12431 | #| msgid "Wallet" | 12492 | #| msgid "Wallet" | ||
12432 | msgctxt "Noun" | 12493 | msgctxt "Noun" | ||
12433 | msgid "Wallets" | 12494 | msgid "Wallets" | ||
12434 | msgstr "Bargeld" | 12495 | msgstr "Geldbörse" | ||
12435 | 12496 | | |||
12436 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:487 | 12497 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:487 | ||
12437 | #, kde-format | 12498 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
13243 | msgstr "Importdatum" | 13304 | msgstr "Importdatum" | ||
13244 | 13305 | | |||
13245 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3269 | 13306 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3269 | ||
13246 | #, fuzzy, kde-format | 13307 | #, kde-format | ||
13247 | #| msgid "Number of times" | 13308 | #| msgid "Number of times" | ||
13248 | msgctxt "Noun" | 13309 | msgctxt "Noun" | ||
13249 | msgid "Number of split" | 13310 | msgid "Number of split" | ||
13250 | msgstr "Mehrfach" | 13311 | msgstr "Anzahl der Split-Buchungen" | ||
13251 | 13312 | | |||
13252 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3375 | 13313 | #: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3375 | ||
13253 | #, kde-format | 13314 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
13342 | "%1" | 13403 | "%1" | ||
13343 | 13404 | | |||
13344 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:400 | 13405 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:400 | ||
13345 | #, fuzzy, kde-format | 13406 | #, kde-format | ||
13346 | #| msgctxt "Message for successful user action" | 13407 | #| msgctxt "Message for successful user action" | ||
13347 | #| msgid "Operations imported." | 13408 | #| msgid "Operations imported." | ||
13348 | msgid "%1 operation imported" | 13409 | msgid "%1 operation imported" | ||
13349 | msgid_plural "%1 operations imported" | 13410 | msgid_plural "%1 operations imported" | ||
13350 | msgstr[0] "Die Vorgänge wurden importiert." | 13411 | msgstr[0] "%1 Vorgang wurde importiert" | ||
13351 | msgstr[1] "Die Vorgänge wurden importiert." | 13412 | msgstr[1] "%1 Vorgänge wurden importiert." | ||
13352 | 13413 | | |||
13353 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:418 | 13414 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:418 | ||
13354 | #, kde-format | 13415 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
13417 | msgstr "Anonymisieren" | 13478 | msgstr "Anonymisieren" | ||
13418 | 13479 | | |||
13419 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:851 | 13480 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:851 | ||
13420 | #, fuzzy, kde-format | 13481 | #, kde-format | ||
13421 | #| msgctxt "Question" | 13482 | #| msgctxt "Question" | ||
13422 | #| msgid "" | 13483 | #| msgid "" | ||
13423 | #| "The document has been modified.\n" | 13484 | #| "The document has been modified.\n" | ||
Context not available. | |||||
13424 | #| "Do you want to save it before closing?" | 13485 | #| "Do you want to save it before closing?" | ||
13425 | msgctxt "An information message" | 13486 | msgctxt "An information message" | ||
13426 | msgid "The document has been made anonymous with an irreversible mode." | 13487 | msgid "The document has been made anonymous with an irreversible mode." | ||
13427 | msgstr "" | 13488 | msgstr "Das Dokument wurde mit einem irreversiblen Modus anonymisiert." | ||
13428 | "Das Dokument ist geändert worden.\n" | | |||
13429 | "Möchten Sie es vor dem Schließen speichern?" | | |||
13430 | 13489 | | |||
13431 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:853 | 13490 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:853 | ||
13432 | #, kde-format | 13491 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
13435 | "The document has been made anonymous with a reversible mode. Don't forget " | 13494 | "The document has been made anonymous with a reversible mode. Don't forget " | ||
13436 | "the key if you want to reverse it." | 13495 | "the key if you want to reverse it." | ||
13437 | msgstr "" | 13496 | msgstr "" | ||
13497 | "Das Dokument wurde mit einem umkehrbaren Modus anonymisiert. Vergessen Sie" | ||||
13498 | " den Schlüssel nicht, wenn Sie es umkehren möchten." | ||||
13438 | 13499 | | |||
13439 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:880 | 13500 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:880 | ||
13440 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:924 | 13501 | #: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:924 | ||
Context not available. | |||||
14205 | "To get a captured value by a given regular expression (eg. \"(\\d+)(\\s*)(cm|" | 14266 | "To get a captured value by a given regular expression (eg. \"(\\d+)(\\s*)(cm|" | ||
14206 | "inch(es)?)\")" | 14267 | "inch(es)?)\")" | ||
14207 | msgstr "" | 14268 | msgstr "" | ||
14269 | "Um einen erfassten Wert durch einen bestimmten regulären Ausdruck zu erhalten" | ||||
14270 | " (z.B. \"(\\d+)(\\s*)(cm|inch(es)?)\")" | ||||
14208 | 14271 | | |||
14209 | #: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:481 | 14272 | #: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:481 | ||
14210 | #, kde-format | 14273 | #, kde-format | ||
Context not available. | |||||
17313 | "(%1) is not aligned with the %4 version embedded in Qt (%2). You should " | 17376 | "(%1) is not aligned with the %4 version embedded in Qt (%2). You should " | ||
17314 | "rebuild Qt with the option -system-sqlite." | 17377 | "rebuild Qt with the option -system-sqlite." | ||
17315 | msgstr "" | 17378 | msgstr "" | ||
17379 | "Diese Anwendung kann nicht korrekt ausgeführt werden, da die %3 Version des" | ||||
17380 | " Systems (%1) nicht mit der in Qt (%2) eingebetteten %4 Version" | ||||
17381 | " übereinstimmt. Sie sollten Qt mit der Option -system-sqlite neu erstellen." | ||||
17316 | 17382 | | |||
17317 | #: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1723 | 17383 | #: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1723 | ||
17318 | #, kde-format | 17384 | #, kde-format | ||
Context not available. |