Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-calendar/akonadi-calendar._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-calendar/akonadi-calendar._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-calendar/akonadi-calendar._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,38 +1,38 @@ # Translation of akonadi-calendar._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:46+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Incidence Serializer" msgstr "Forekomst-serialisering" #: serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" msgstr "" "Et Akonadi programtillegg for serialisering av hendelser, gjøremål og " "dagboksnotater" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-contacts/akonadi-contacts._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-contacts/akonadi-contacts._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-contacts/akonadi-contacts._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,55 +1,55 @@ # Translation of kcontacts._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-14 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 18:00+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Contact Actions" msgstr "Kontakthandlinger" #: kcm/akonadicontact_actions.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure the Contact Actions" msgstr "Sett opp kontakthandlinger" #: kcm/akonadicontact_actions.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" msgstr "kaddressbook, oppsett, innstillinger, kontakt, handlinger" #: serializers/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Addressee Serializer" msgstr "Adressatserialisator" #: serializers/akonadi_serializer_addressee.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av adressat-objekter" #: serializers/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Contact Group Serializer" msgstr "Kontaktgruppeserialisator" #: serializers/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av kontaktgruppe-objekter" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-import-wizard/akonadi-import-wizard._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-import-wizard/akonadi-import-wizard._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-import-wizard/akonadi-import-wizard._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,40 +1,40 @@ # Translation of akonadi-import-wizard._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 01:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/data/org.kde.akonadiimportwizard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMail Import Wizard" msgstr "Importveiviser for KMail" #: src/data/org.kde.akonadiimportwizard.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "" "Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/" "evolution etc." msgstr "" "Start importveiviseren for å hente inn data fra e-postprogrammer slik som " "thunderbird/evolution osv." Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-mime/akonadi-mime._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-mime/akonadi-mime._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadi-mime/akonadi-mime._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of akonadi-mime._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:46+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: serializers/akonadi_serializer_mail.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mail Serializer" msgstr "E-postserialisator" #: serializers/akonadi_serializer_mail.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av e-postobjekter" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadiconsole/akonadiconsole._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadiconsole/akonadiconsole._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akonadiconsole/akonadiconsole._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of akonadiconsole._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/org.kde.akonadiconsole.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Akonadi Console" msgstr "" #: src/org.kde.akonadiconsole.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Akonadi Management and Debugging Console" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akregator/akregator._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,197 +1,197 @@ # Translation of akregator._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-07 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Feed Reader Settings" msgstr "Avanserte innstillinger for kildeleser" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, advanced" msgstr "akregator, sett opp, innstillinger, avansert" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Configure the Feed Reader Appearance" msgstr "Sett opp utseende til kildeleseren" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:135 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" msgstr "akregator, sett opp, innstillinger, utseende, oppførsel" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Configure Feed Archive" msgstr "Oppsett for kildearkiv" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, archive" msgstr "akregator, sett opp, innstillinger, arkiv" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Browser" msgstr "Nettleser" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Configure Internal Browser Component" msgstr "Sett opp intern nettleserkomponent" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" msgstr "akregator, sett opp, innstillinger, Nettleser, Vev, intern" #: configuration/akregator_config_general.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "General" msgstr "Generelt" #: configuration/akregator_config_general.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Configure Feeds" msgstr "Sett opp kilder" #: configuration/akregator_config_general.desktop:136 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, General" msgstr "akregator, sett opp, innstillinger, Generelt" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Configure Plugins" msgstr "Sett opp programtillegg" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:118 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, webEngine, plugins" msgstr "" #: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "User Feedback" msgstr "" #: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:33 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, userfeedback" msgstr "" #: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:17 msgctxt "Comment" msgid "Akregator Plugin" msgstr "Akregator-programtillegg" #: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:83 kontactplugin/akregator.setdlg:2 msgctxt "Name" msgid "Feeds" msgstr "Kanaler" #: kontactplugin/akregator.setdlg:69 msgctxt "Comment" msgid "Feed Reader" msgstr "Kildeleser" #: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Metakit storage backend" msgstr "Metakit lagringsbakstykke" #: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:63 #: src/data/akregator_plugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Akregator" msgstr "Programtillegg for Akregator" #: src/data/akregator.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: src/data/akregator.notifyrc:70 msgctxt "Name" msgid "Feed added" msgstr "Kilde lagt til" #: src/data/akregator.notifyrc:130 msgctxt "Comment" msgid "A new feed was remotely added to Akregator" msgstr "En ny kilde ble lagt til Akregator utenfra" #: src/data/akregator.notifyrc:192 msgctxt "Name" msgid "New Articles" msgstr "Nye artikler" #: src/data/akregator.notifyrc:255 msgctxt "Comment" msgid "New articles were fetched" msgstr "Nye artikler ble hentet" #: src/data/akregator_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "aKregatorPart" msgstr "aKregatorPart" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:74 msgctxt "GenericName" msgid "Feed Reader" msgstr "Kildeleser" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:125 msgctxt "Comment" msgid "A KDE News Feed Reader" msgstr "En nyhetskildeleser for KDE" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/ark/ark._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/ark/ark._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/ark/ark._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,55 +1,55 @@ # Translation of ark._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Ark Extract Here" msgstr "Pakk ut arkivet her med Ark" #: app/org.kde.ark.desktop.cmake:3 msgctxt "GenericName" msgid "Archiving Tool" msgstr "Arkiveringsverktøy" #: app/org.kde.ark.desktop.cmake:76 msgctxt "Name" msgid "Ark" msgstr "Ark" #: app/org.kde.ark.desktop.cmake:158 msgctxt "Comment" msgid "Work with file archives" msgstr "" #: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" msgstr "Programtillegg som håndterer arkivformater, for Kerfuffle-biblioteket" #: part/ark_part.desktop.cmake:3 msgctxt "Name" msgid "Archiver" msgstr "Arkivbehandler" #: part/ark_part.desktop.cmake:75 msgctxt "Comment" msgid "Archive Handling Tool" msgstr "Arkivbehandlingsverktøy" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/audiocd-kio/audiocd-kio._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/audiocd-kio/audiocd-kio._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/audiocd-kio/audiocd-kio._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,50 +1,50 @@ # Translation of audiocd-kio._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Jørgen Grønlund , 2004. # Axel Bojer , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005, 2007. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-04 02:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-08 20:20+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: data/audiocd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Audio CD Browser" msgstr "Bla gjennom lyd-CD" #: data/solid_audiocd.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "Open with File Manager" msgstr "Åpne med filbehandler" #: kcmaudiocd/audiocd.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Audio CDs" msgstr "Lyd-CD-er" #: kcmaudiocd/audiocd.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Audiocd IO Slave Configuration" msgstr "Oppsett av lyd-CD IO-slave" #: kcmaudiocd/audiocd.desktop:118 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Koding,CDDA,Bitrate" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/blinken/blinken._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/blinken/blinken._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/blinken/blinken._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of blinken._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 12:55+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/org.kde.blinken.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blinken" msgstr "Blinken" #: src/org.kde.blinken.desktop:59 msgctxt "GenericName" msgid "Memory Enhancement Game" msgstr "Et hukommelsesspill" #: src/org.kde.blinken.desktop:114 msgctxt "Comment" msgid "A memory enhancement game" msgstr "Et hukommelsesspill" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bluedevil/bluedevil._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bluedevil/bluedevil._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bluedevil/bluedevil._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,163 +1,163 @@ # Translation of bluedevil._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/applet/package/metadata.desktop:2 #: src/kio/bluetooth/bluetooth-network.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/applet/package/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth status and control" msgstr "Bluetoothstatus og styring" #: src/bluedevil.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth system" msgstr "Bluetooth-system" #: src/bluedevil.notifyrc:53 msgctxt "Name" msgid "Authorization Requested" msgstr "Autorisasjon kreves" #: src/bluedevil.notifyrc:100 msgctxt "Comment" msgid "A device wants to connect" msgstr "En enhet vil koble til" #: src/bluedevil.notifyrc:151 msgctxt "Name" msgid "Confirm PIN" msgstr "Bekreft PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:198 msgctxt "Comment" msgid "Confirm a device request using matching PINs" msgstr "Bekreft en enhetsforespørsel med samsvarende PIN-er" #: src/bluedevil.notifyrc:248 msgctxt "Name" msgid "Request PIN" msgstr "Be om PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:295 msgctxt "Comment" msgid "A PIN is needed" msgstr "En PIN kreves" #: src/bluedevil.notifyrc:347 msgctxt "Name" msgid "Incoming File" msgstr "Innkommende fil" #: src/bluedevil.notifyrc:395 msgctxt "Comment" msgid "Incoming file transfer" msgstr "Innkommende filoverføring" #: src/bluedevil.notifyrc:446 msgctxt "Name" msgid "Connection Failed" msgstr "Tilkobling lyktes ikke" #: src/bluedevil.notifyrc:493 msgctxt "Comment" msgid "Connection to device failed" msgstr "Tilkobling til enhet lyktes ikke" #: src/bluedevil.notifyrc:544 msgctxt "Name" msgid "Device Setup Finished" msgstr "" #: src/bluedevil.notifyrc:570 msgctxt "Comment" msgid "Setting up a Bluetooth device finished successfully" msgstr "" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Adapters" msgstr "Adaptere" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth Adapters" msgstr "Bluetooth-adaptere" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:108 #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:109 #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Network,Connectivity,Bluetooth" msgstr "Nettverk,sammenkobling,blåtann" #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth Devices" msgstr "Bluetooth-enheter" #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Bluetooth Settings" msgstr "Avanserte Bluetooth-innstillinger" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil send fil" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil send fil" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil send fil" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BlueDevil Wizard" msgstr "BlueDevil veiviser" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:48 msgctxt "GenericName" msgid "BlueDevil Wizard" msgstr "BlueDevil veiviser" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:94 msgctxt "Comment" msgid "BlueDevil Wizard" msgstr "BlueDevil veiviser" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bomber/bomber._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bomber/bomber._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bomber/bomber._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,49 +1,49 @@ # Translation of bomber._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/org.kde.bomber.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Bomber" msgstr "Bomber" #: src/org.kde.bomber.desktop:65 msgctxt "GenericName" msgid "Arcade Bombing Game" msgstr "Bomber arkadespill" #: themes/kbomber.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KBomber - Star Wars" msgstr "KBomber – Star Wars" #: themes/Lava-Island.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Lava-Island" msgstr "Lava-Island" #: themes/Lava-Island.desktop:52 msgctxt "Description" msgid "Stop the lava and save the day" msgstr "Stopp lavaen og bli dagens helt" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bovo/bovo._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bovo/bovo._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/bovo/bovo._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,74 +1,74 @@ # Translation of bovo._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.bovo.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Bovo" msgstr "Bovo" #: org.kde.bovo.desktop:71 msgctxt "GenericName" msgid "Five-in-a-row Board Game" msgstr "Brettspill fem på rad" #: themes/gomoku/themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Gomoku" msgstr "Gomoku" #: themes/gomoku/themerc:56 msgctxt "Comment" msgid "A classic Japanese theme" msgstr "Et klassisk japansk tema" #: themes/highcontrast/themerc:2 msgctxt "Name" msgid "High Contrast" msgstr "Høy kontrast" #: themes/highcontrast/themerc:60 msgctxt "Comment" msgid "A theme with a lot of contrast" msgstr "Et tema med mye kontrast" #: themes/scribble/themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Scribble" msgstr "Scribble" #: themes/scribble/themerc:56 msgctxt "Comment" msgid "A pen and paper theme" msgstr "Et penn-og-papir-tema" #: themes/spacy/themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Spacy" msgstr "Spacy" #: themes/spacy/themerc:55 msgctxt "Comment" msgid "A theme from outer space" msgstr "Et tema fra det ytre rommet" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/breeze/breeze._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/breeze/breeze._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/breeze/breeze._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,99 +1,99 @@ # Translation of breeze._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:56+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: colors/./Breeze.colors:107 cursors/Breeze/Breeze/index.theme:2 #: cursors/Breeze/src/index.theme:2 kstyle/breeze.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #: colors/./BreezeDark.colors:107 lookandfeel.dark/metadata.desktop:36 msgctxt "Name" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze mørk" #: colors/./BreezeHighContrast.colors:107 msgctxt "Name" msgid "Breeze High Contrast" msgstr "" #: colors/./BreezeLight.colors:107 #: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:2 #: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze Light" msgstr "" #: cursors/Breeze/Breeze/index.theme:48 cursors/Breeze/src/index.theme:48 msgctxt "Comment" msgid "Breeze by the KDE VDG" msgstr "" #: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:36 #: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:36 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Light by the KDE VDG" msgstr "" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Breeze Window Decoration" msgstr "" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Modify the appearance of window decorations" msgstr "Endre utseende for vindusdekorasjoner" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:96 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "breeze,decoration" msgstr "beeze,dekorasjon" #: kstyle/breeze.themerc:49 msgctxt "Comment" msgid "Widget style for KDE Frameworks" msgstr "Elementstil for KDE-rammeverket" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Breeze Widget Style" msgstr "" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Modify the appearance of widgets" msgstr "Endre utseende for skjermelementer" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:96 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "breeze,widget,style" msgstr "breeze,skjermelement,stil" #: lookandfeel.dark/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Dark by the KDE VDG" msgstr "" #: wallpapers/Next/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flow" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calendarsupport/calendarsupport._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calendarsupport/calendarsupport._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calendarsupport/calendarsupport._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,61 +1,61 @@ # Translation of calendarsupport._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-20 04:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/calendarplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar Plugin Interface" msgstr "Grensesnitt til kalender-programtillegg" -#: src/calendarplugin.desktop:40 +#: src/calendarplugin.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Calendar Plugin" msgstr "Kalender-programtillegg" #: src/printing/itemlist/listprint.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "List Print Style" msgstr "Utskriftsstil for liste" -#: src/printing/itemlist/listprint.desktop:39 +#: src/printing/itemlist/listprint.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "" "Med dette programtillegget kan du skrive ut hendelser og gjørelister på " "liste-form." #: src/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "What's Next Print Style" msgstr "Utskriftsstil for Hva Nå" -#: src/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:39 +#: src/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Med dette programtillegget kan du skrive ut en liste over kommende hendelser " "og ting som skal gjøres." Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calligra/calligra._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,8121 +1,8121 @@ # Translation of calligra._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Knut Yrvin , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2005. # Peter N. M. Hansteen , 2003. # Bjørn Steensrud , 2003, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005. # Lars Risan , 2006. # Bjørn Kvisli , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_koffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 09:55+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: braindump/data/braindump_extensions.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Extensions for Braindump" msgstr "Utvidelser for Braindump" #: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:5 msgctxt "GenericName" msgid "Notes and idea gathering" msgstr "Notater og idésamling" #: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "Braindump" msgstr "Braindump" #: braindump/plugins/quickstates/braindumpquickstates.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quickstates Plugin" msgstr "Quickstates programtillegg" #: braindump/plugins/stateshape/braindump_shape_state.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "State Shape" msgstr "Statisk form" #: braindump/plugins/webshape/braindump_shape_web.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web Shape" msgstr "Web-form" #: doc/calligra.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra" msgstr "Calligra" #: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Illustration Document..." msgstr "Illustrasjonsdokument …" #: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "New Karbon document:" msgstr "Nytt Karbon-dokument:" #: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Presentation Document..." msgstr "Presentasjonsdokument …" #: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "New Stage presentation document:" msgstr "Nytt Stage presentasjonsdokument:" #: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spread Sheet Document..." msgstr "Regneark-dokument …" #: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "New Sheets document:" msgstr "Nytt Sheets-dokument:" #: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Document..." msgstr "Tekstdokument …" #: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "New Words document:" msgstr "Nytt Words-dokument:" #: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:4 #: extras/okularodpgenerator/okularOdp_calligra.desktop:3 #: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:4 #: extras/okularodtgenerator/okularOdt_calligra.desktop:3 #: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:4 #: filters/stage/powerpoint/okularPowerpoint_calligra.desktop:3 #: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:4 #: filters/stage/pptx/okularPptx_calligra.desktop:3 #: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:4 #: filters/words/docx/import/okularDocx_calligra.desktop:3 #: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:4 #: filters/words/msword-odf/okularDoc_calligra.desktop:3 #: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:4 #: filters/words/rtf/import/okularRtf_calligra.desktop:3 #: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:4 #: filters/words/wordperfect/import/okularWpd_calligra.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "okular" msgstr "okular" #: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:47 #: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:47 #: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:47 #: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:47 #: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:47 #: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:47 #: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:47 #: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentviser" #: extras/properties/calligradocinfopropspage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Document Info Properties Page" msgstr "Calligra dokumentinformasjonsside" #: extras/quickprint/karbon_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Karbon..." msgstr "Skriv ut med Karbon …" #: extras/quickprint/sheets_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Sheets..." msgstr "Skriv ut med Calligra Sheets …" #: extras/quickprint/stage_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Stage..." msgstr "Skriv ut med Calligra Stage …" #: extras/quickprint/words_print.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Words..." msgstr "Skriv ut med Calligra Words …" #: extras/thumbnail/calligra_odg_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Drawings" msgstr "OpenDocument-tegninger" #: extras/thumbnail/sheets_ods_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Spreadsheets" msgstr "OpenDocument regneark" #: extras/thumbnail/stage_odp_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Presentations" msgstr "OpenDocument presentasjoner" #: extras/thumbnail/words_odt_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Texts" msgstr "OpenDocument tekster" #: filters/karbon/eps/calligra_filter_eps2svgai.desktop:3 #: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon EPS Import Filter" msgstr "EPS-importfilter for Karbon" #: filters/karbon/image/calligra_filter_karbon2image.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter" msgstr "JPEG/PNG-eksportfilter for Karbon" #: filters/karbon/karbon1.x/calligra_filter_karbon1x2karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon 1.x Import Filter" msgstr "Karbon 1.x importfilter" #: filters/karbon/karbon1.x/karbon_karbon1x_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon 14 Drawings" msgstr "Karbon14 tegninger" #: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2odg.desktop:2 #: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2svg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon PDF Import Filter" msgstr "PDF-importfilter for Karbon " #: filters/karbon/svg/calligra_filter_karbon2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon SVG Export Filter" msgstr "SVG-eksportfiler for Karbon" #: filters/karbon/svg/calligra_filter_svg2karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon SVG Import Filter" msgstr "SVG-importfilter for Karbon " #: filters/karbon/wmf/calligra_filter_karbon2wmf.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WMF Export Filter" msgstr "WMF-eksportfilter for Karbon" #: filters/karbon/wmf/calligra_filter_wmf2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WMF Import Filter" msgstr "WMF-importfilter for Karbon " #: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WMF Images" msgstr "WMF-bilder" #: filters/karbon/wpg/calligra_filter_wpg2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WPG Import Filter" msgstr "WPG-importfilter for Karbon " #: filters/karbon/wpg/karbon_wpg_thumbnail.desktop:3 #: filters/odg/wpg/import/flow_wpg_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images" msgstr "WordPerfect/DrawPerfect-bilder" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WVG Export Filter" msgstr "WVG-eksportfiler for Karbon" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon XAML Import Filter" msgstr "XAML-importfilter for Karbon " #: filters/karbon/xfig/calligra_filter_xfig2odg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon XFig Import Filter" msgstr "XFig-importfilter for Karbon" #: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "XFig Images" msgstr "XFig-bilder" #: filters/odg/visio/import/calligra_filter_vsdx2odg.desktop:3 #: filters/words/works/import/calligra_filter_wps2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flow Visio Import Filter" msgstr "Flow Visio-importfilter" #: filters/odg/visio/import/flow_vsdx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Visio Documents" msgstr "Microsoft Visio-dokumenter" #: filters/odg/wpg/import/calligra_filter_wpg2odg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flow WPG Import Filter" msgstr "Flow WPG-importfilter " #: filters/sheets/applixspread/calligra_filter_applixspread2kspread.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" msgstr "Applix-regnearkimportfilter for KSpread" #: filters/sheets/csv/calligra_filter_csv2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CSV Import Filter for KSpread" msgstr "CSV-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/csv/calligra_filter_sheets2csv.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets" msgstr "" #: filters/sheets/dbase/calligra_filter_dbase2kspread.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread dBASE Import Filter" msgstr "dBASE-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/excel/export/calligra_filter_sheets2xls.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter" msgstr "Microsoft Excel-eksportfilter for KSpread" #: filters/sheets/excel/import/calligra_filter_xls2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter" msgstr "Microsoft Excel-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/excel/import/sheets_excel_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Excel Spreadsheets" msgstr "Microsoft Excel regneark" #: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_gnumeric2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread" msgstr "GNUmeric-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_sheets2gnumeric.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread" msgstr "GNUmeric-eksportfilter for KSpread" #: filters/sheets/html/calligra_filter_html2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTML Import Filter for KSpread" msgstr "HTML-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/html/calligra_filter_sheets2html.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTML Export Filter for KSpread" msgstr "HTML-eksportfilter for KSpread" #: filters/sheets/latex/export/calligra_filter_kspread2tex.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KSpread LATEX Export Filter" msgstr "LaTeX-eksportfilter for KSpread" #: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_opencalc2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" msgstr "OpenOffice.org Calc-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_sheets2opencalc.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" msgstr "OpenOffice.org Calc-eksportfilter for KSpread" #: filters/sheets/qpro/calligra_filter_qpro2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread" msgstr "Quattro Pro-importfilter for KSpread" #: filters/sheets/xlsx/calligra_filter_xlsx2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread" msgstr "MS Excel 2007 importfilter for KSpread" #: filters/sheets/xlsx/sheets_xlsx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets" msgstr "Microsoft Excel 2007 regneark" #: filters/stage/keynote/import/calligra_filter_key2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Stage Apple Keynote Import Filter" msgstr "Apple Keynote importfilter for Stage" #: filters/stage/keynote/import/stage_key_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Apple Keynote Documents" msgstr "Apple Keynote-dokumenter" #: filters/stage/kpr2odf/calligra_filter_kpr2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filter to export KPR files to ODP" msgstr "Filter som eksporterer KPR-filer til ODP" #: filters/stage/kpr2odf/stage_kpr_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KPresenter Presentations" msgstr "KPresenter presentasjoner" #: filters/stage/powerpoint/calligra_filter_ppt2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage" msgstr "" #: filters/stage/powerpoint/stage_powerpoint_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Powerpoint Presentations" msgstr "Microsoft Powerpoint presentasjoner" #: filters/stage/pptx/calligra_filter_pptx2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage" msgstr "" #: filters/stage/pptx/stage_pptx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations" msgstr "Microsoft Powerpoint 2007 presentasjoner" #: filters/words/applixword/calligra_filter_applixword2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words Applixword Import Filter" msgstr "Applixword-importfilter for Words" #: filters/words/ascii/calligra_filter_ascii2words.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words ASCII Import Filter" msgstr "Ascii-importfilter for Words" #: filters/words/ascii/calligra_filter_odt2ascii.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words ASCII Export Filter" msgstr "Ascii-eksportfilter for Words" #: filters/words/ascii/org.kde.calligrawords_ascii.desktop:6 #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Words" msgstr "Calligra Words" #: filters/words/docx/export/calligra_filter_odt2docx.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Word DOCX Export Filter" msgstr "MS Word DOCX eksportfilter" #: filters/words/docx/import/calligra_filter_docx2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words" msgstr "MS Word 2007 importfilter for Words" #: filters/words/docx/import/words_docx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Word 2007 Documents" msgstr "Microsoft Word 2007 dokumenter" #: filters/words/epub/calligra_filter_odt2epub2.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to Epub2 Export Filter" msgstr "ODT til Epub2 eksportfilter" #: filters/words/epub/calligra_filter_odt2html.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to HTML Export Filter" msgstr "ODT til HTML-eksportfilter" #: filters/words/mobi/calligra_filter_odt2mobi.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to Mobi Export Filter" msgstr "ODT til Mobi eksportfilter" #: filters/words/msword-odf/calligra_filter_doc2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words MS Word-ODF Import Filter" msgstr "MS Word ODF-importfilter for Words" #: filters/words/msword-odf/words_msword_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Word Documents" msgstr "Microsoft Word dokumenter" #: filters/words/rtf/import/calligra_filter_rtf2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words RTF Import Filter" msgstr "RTF-importfilter for Words" #: filters/words/rtf/import/words_rtf_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "RTF Documents" msgstr "RTF-dokumenter" #: filters/words/wiki/export/calligra_filter_odt2wiki.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words Wiki Export Filter" msgstr "Wiki eksportfilter for Words" #: filters/words/wordperfect/import/calligra_filter_wpd2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words WordPerfect Import Filter" msgstr "WordPerfect-importfilter for Words" #: filters/words/wordperfect/import/words_wpd_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WordPerfect Documents" msgstr "WordPerfect-dokumenter" #: filters/words/works/import/words_wps_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "Microsoft Works-dokument:" #: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Gemini" msgstr "Calligra Gemini" #: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:33 msgctxt "GenericName" msgid "Word Processing and Presentation" msgstr "Tekstbehandling og presentasjoner" #: karbon/data/karbon_dock.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Docker for Karbon" msgstr "Dokker for Karbon" #: karbon/data/karbonpart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Scalable Graphics Component" msgstr "Skalerbar grafikk-komponent for Calligra" #: karbon/data/karbon_plugin.desktop:4 karbon/data/karbon_viewplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "GUI functionality for Karbon" msgstr "GUI-funksjonalitet for Karbon" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon" msgstr "Karbon" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Scalable Graphics" msgstr "Skalerbar grafikk" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:109 msgctxt "Comment" msgid "Create scalable vector drawings" msgstr "Lag skalerbare vektortegninger" #: karbon/plugins/flattenpath/karbon_flattenpath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Flatten Path plugin" msgstr "Flat ut sti-tillegg for Karbon" #: karbon/plugins/refinepath/karbon_refinepath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Refine Path plugin" msgstr "Raffiner sti-tillegg for Karbon" #: karbon/plugins/roundcorners/karbon_roundcorners.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Round Corners plugin" msgstr "Runde hjørner-tillegg for Karbon" #: karbon/plugins/whirlpinch/karbon_whirlpinch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Whirl Pinch plugin" msgstr "Whirl Pinch-tillegg for Karbon" #: karbon/templates/basic/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Empty Document" msgstr "Tomt dokument" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Creates an empty document" msgstr "Lager et tomt dokument" #: libs/basicflakes/plugin/calligra_tool_basicflakes.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basic Flakes" msgstr "Enkle flak" #: libs/flake/filtereffect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Filter effect definition" msgstr "Definisjon av filtereffekt" #: libs/flake/filtereffect.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake filter effect" msgstr "Definisjon av en flake-filter effekt" #: libs/flake/flakeborder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Shape border definition" msgstr "Definisjon av formomriss" #: libs/flake/flakeborder.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake shape border" msgstr "Definisjon av omrisset for en flak-form" #: libs/flake/flake.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake Plugin" msgstr "Flake programtillegg" #: libs/flake/flake.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool" msgstr "Et programtillegg som inneholder en form med tilhørende verktøy" #: libs/flake/flakedevice.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake device definition" msgstr "Flake enhetsdefinisjon" #: libs/flake/flakedevice.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Definition of flake devices" msgstr "Definisjon av flake-enheter" #: libs/flake/flakeshape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Shape definition" msgstr "Formdefinisjon" #: libs/flake/flakeshape.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake shape object" msgstr "Definisjon av et flake-form-objekt" #: libs/flake/flaketool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake tool definition" msgstr "Flake verktøydefinisjon" #: libs/flake/flaketool.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Definition of flake tools" msgstr "Definisjon av flake-verktøy" #: libs/flake/presentationeventaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Presentation Event Action Plugin" msgstr "Programtillegg for en handling ved presentasjonshendelse" #: libs/flake/presentationeventaction.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a presentation event action" msgstr "" "Et programtillegg som inneholder en handling for en presentasjonshendelse" #: libs/flake/scripteventaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Script Event Action Plugin" msgstr "Programtillegg for handling ved skripthendelse" #: libs/flake/scripteventaction.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a script event action" msgstr "Et programtillegg som inneholder en handling for en skript-hendelse" #: libs/main/calligradocker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Docker Plugin" msgstr "Calligra dokker-programtillegg" #: libs/main/calligradocker.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'" msgstr "Et programtillegg som inneholder et såkalt «dokkelement»" #: libs/pageapp/tools/backgroundTool/kopabackgroundtool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Page Application Background Tool" msgstr "Bakgrunnsverktøy for programsider" #: libs/pageapp/tools/kopa_tool.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Tool for Calligra Page Applications" msgstr "Verktøy for Calligra side-programmer" #: libs/pigment/pigment.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "" "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color " "Manipulation System" msgstr "" "En modul som implementerer et komplett fargerom til bruk med Pigment Color " "Manipulation System" #: libs/pigment/pigmentextension.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "" "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color " "Manipulation System" msgstr "" "En modul som implementerer en utvidelse til et fargerom for Pigment Color " "Manipulation System" #: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Semantic item definition" msgstr "Definisjon av semantisk element" #: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a semantic item object" msgstr "Defiinisjon av et semantisk elementobjekt" #: libs/text/inlinetextobject.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Inline Text Object Plugin" msgstr "Programtillegg for innebygget tekstobjekt" #: libs/text/inlinetextobject.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a text object" msgstr "Definisjon av et tekstobjekt" #: libs/text/texteditingplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool" msgstr "Programtillegg for tekstredigering for Calligra tekstverktøy" #: libs/text/texteditingplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a text-editing plugin" msgstr "Definisjon av et programtillegg for tekstredigering" #: plugins/artistictextshape/calligra_shape_artistictext.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Artistic Text Shape" msgstr "Artistisk tekstform" #: plugins/chartshape/calligra_shape_chart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chart Shape" msgstr "Diagramform" #: plugins/colorengines/lcms2/kolcmsengine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment" msgstr "LCMS fargestyringsmotor for pigment" #: plugins/commentshape/calligra_shape_comment.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comment Shape" msgstr "Kommentarform" #: plugins/defaultTools/calligra_tool_defaults.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Default Flake Tools" msgstr "Standard flake-verktøy" #: plugins/dockers/calligra_docker_defaults.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Dockers plugin" msgstr "Dockers programtillegg for Calligra" #: plugins/formulashape/calligra_shape_formula.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Formula Shape" msgstr "Formelfasong" #: plugins/karbonplugins/tools/karbon_tools.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Tools" msgstr "Karbon-verktøy" #: plugins/musicshape/calligra_shape_music.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Music Shape" msgstr "Musikkform" #: plugins/pathshapes/calligra_shape_paths.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Path Shapes" msgstr "Stiformer" #: plugins/pictureshape/calligra_shape_picture.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Picture Shape" msgstr "Bildeform" #: plugins/pluginshape/calligra_shape_plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plugin Shape" msgstr "Form-programtillegg" #: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Contact Plugin" msgstr "RDF Kontakt-tillegg" #: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map contact items between document and RDF database" msgstr "" "Et programtillegg som avbilder kontakter mellom dokument og RDF-database" #: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Calendar Event Plugin" msgstr "RDF kalender programtillegg for hendelser" #: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map calendar event items between document and RDF database" msgstr "" "Et programtillegg som avbilder kalenderhendelser mellom dokument og RDF-" "database" #: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Location Plugin" msgstr "Programtillegg for RDF-plassering" #: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map location items between document and RDF database" msgstr "" "Et programtillegg som avbilder plasseringer mellom dokumentet og RDF-" "databasen" #: plugins/shapefiltereffects/calligra_filtereffects.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filter Effects" msgstr "Filtereffekter" #: plugins/spacenavigator/calligra_device_spacenavigator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spacenavigator Device" msgstr "Romnavigator-enhet" #: plugins/staging/templateshape/calligra_shape_template.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Template Shape" msgstr "Mal-form" #: plugins/staging/threedshape/calligra_shape_threed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3D Scene Shape" msgstr "3D Scene-form" #: plugins/stencilsdocker/calligra_docker_stencils.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stencils Docker plugin" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-chevron.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chevron" msgstr "Vinkel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-down.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Down Arrow" msgstr "Pil ned" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil venstre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-notched.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notched Left Arrow" msgstr "Venstrepil med spalte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Right Arrow" msgstr "Pil venstre-høyre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Right-Up Arrow" msgstr "Pil venstre-høyre-opp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Up Arrow" msgstr "Pil venstre-opp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-pentagon.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/pentagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pentagon" msgstr "Femkant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-quad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quad Arrow" msgstr "Firehodet pil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil høyre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right-notched.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notched Right Arrow" msgstr "Høyrepil med spor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-turn-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turn-Up Arrow" msgstr "Pil snu-opp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up Arrow" msgstr "Pil opp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up-Down Arrow" msgstr "Pil opp-ned" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down-left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up-Down-Left Arrow" msgstr "Pil opp-ned-venstre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Perfect Circle" msgstr "Perfekt sirkel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle-quarter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quarter Circle" msgstr "Kvartsirkel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Assorted" msgstr "Diverse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-maltese.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Maltese Cross" msgstr "Malteserkors" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-swiss.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swiss Cross" msgstr "Sveitserkors" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/diamond.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diamond" msgstr "Rombe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Heart" msgstr "Hjerte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heptagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Heptagon" msgstr "Sjukant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/hexagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hexagon" msgstr "Sekskant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/moon-quarter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quarter Moon" msgstr "Siste kvarter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/octagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Octogon" msgstr "Åttekant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Parallelogram" msgstr "Vannrett parallellogram" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Parallelogram" msgstr "Loddrett parallellogram" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/square.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Perfect Square" msgstr "Perfekt kvadrat" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4curved.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Curved Four Point Star" msgstr "Krum firetakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Four Point Star" msgstr "Firetakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Five Point Star" msgstr "Femtakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star6.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Six Point Star" msgstr "Sekstakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Seven Point Star" msgstr "Syvtakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8curved.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Curved Eight Point Star" msgstr "Krum åttetakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Eight Point Star" msgstr "Åttetakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8sharp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sharp Eight Point Star" msgstr "Spiss åttetakket stjerne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/sun.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sun" msgstr "Sol" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/trapezoid.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trapezoid" msgstr "Trapes" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-isoceles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isosceles Triangle" msgstr "Likebenet trekant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-rightangle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Right Angle Triangle" msgstr "Rettvinklet trekant" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Card" msgstr "Kort" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basic Flowchart" msgstr "Enkelt flytdiagram" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/database.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Database" msgstr "Database" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data" msgstr "Data" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/decision.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/decision.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decision" msgstr "Avgjørelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/delay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/direct_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Direct Data" msgstr "Direkte data" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/display.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Display" msgstr "Bildeskjerm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/document.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/internal_storage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Internal Storage" msgstr "Indre lager" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/loop_limit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Loop Limit" msgstr "Sløyfegrense" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_input.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Manual Input" msgstr "Manuelle inndata" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_operation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Manual Operation" msgstr "Manuell operasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/off-page_reference.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Off-page Reference" msgstr "Referanse utenfor siden" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/paper_tape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paper Tape" msgstr "Hullbånd" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/parallel_mode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Parallel Mode" msgstr "Parallellmodus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/predefined_process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Predefined Process" msgstr "Forhåndsdefinert prosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/preparation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Preparation" msgstr "Forberedelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/process.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/process.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Process" msgstr "Prosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/sequential_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sequential Data" msgstr "Sekvensielle data" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start 1" msgstr "Start 1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start 2" msgstr "Start 2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/stored_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stored Data" msgstr "Lagrede data" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/terminator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Activity-Looping.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activity-Looping" msgstr "Aktivitet-sløyfe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process" msgstr "Ad-hoc-sammenfoldet underprosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Collapsed-Sub-Process" msgstr "Sammenfoldet-underprosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BPMN" msgstr "BPMN" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process" msgstr "Kompensasjon-sammenfoldet-underprosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Compensation" msgstr "Kompensasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Data-Object.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data-Object" msgstr "Data-objekt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Cancel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Cancel" msgstr "Slutt-hendelse-avbryt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Compensation" msgstr "Slutt-hendelse-kompensasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event" msgstr "Slutt-hendelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Error.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Error" msgstr "Slutt-hendelse-feil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Link" msgstr "Slutt-hendelse-lenke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Message" msgstr "Slutt-hendelse-melding" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Multiple" msgstr "Slutt-hendelse-flere" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Terminate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Terminate" msgstr "Slutt-hendelse-terminer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Complex.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Complex" msgstr "Portner-kompleks" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway" msgstr "Portner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based" msgstr "Portner-XOR-databasert" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based" msgstr "Portner-XOR-hendelsesbasert" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Inclusive-OR.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Inclusive-OR" msgstr "Portner-inklusive-OR" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Parallel-AND.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Parallel-AND" msgstr "Portner-Parallell-AND" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Group.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Cancel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Cancel" msgstr "Mellomliggende-hendelse-avbryt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Compensation" msgstr "Mellomliggende-hendelse-kompensasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event" msgstr "Mellomliggende-hendelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Error.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Error" msgstr "Mellomliggende-hendelse-feil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Link" msgstr "Mellomliggende-hendelse-lenke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Message" msgstr "Mellomliggende-hendelse-melding" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Multiple" msgstr "Mellomliggende-hendelse-flere" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Rule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Rule" msgstr "Mellomliggende-hendelse-regel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Timer" msgstr "Mellomliggende-hendelse-tidtaker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Looping-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process" msgstr "Sløyfe-sammenfoldet-underprosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process" msgstr "Flerinstans-sammenfoldet-underprosess" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Task.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiple-Instance-Task" msgstr "Flerinstans-oppgave" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event" msgstr "Start-hendelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Link" msgstr "Start-hendelse-lenke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Message" msgstr "Start-hendelse-melding" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Multiple" msgstr "Start-hendelse-flere" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Rule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Rule" msgstr "Start-hendelse-regel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Timer" msgstr "Start-hendelse-tidtaker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Task.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/task.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Task" msgstr "Oppgave" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Text-Annotation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text-Annotation" msgstr "Tekstmerknad" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Transaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Transaction" msgstr "Transaksjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/circle_diagonal_quarters_filled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circle Diagonal Quarters Filled" msgstr "Sirkel, diagonalt kvartfylt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Building Site" msgstr "Byggeplass" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/concrete_mixer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Concrete Mixer" msgstr "Betongblander" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Fence" msgstr "Vannrett gjerde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Fence" msgstr "Loddrett gjerde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/pre_silo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pre-Silo" msgstr "Pre-Silo" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/proportioning_batcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Proportioning Batcher" msgstr "Proporsjonerende blandeverk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_crossroads.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Crossroads" msgstr "Veikryss" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Road" msgstr "Vannrett vei" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_rotated_tee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Rotated Tee" msgstr "Rotert veimøte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_tee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Tee" msgstr "Veimøte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_turn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Turn" msgstr "Veisving" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Road" msgstr "Loddrett vei" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Slope" msgstr "Vannrett skråning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Slope" msgstr "Loddrett skråning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Wall" msgstr "Vannrett vegg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Wall" msgstr "Loddrett vegg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Central Data Processing" msgstr "Sentral databehandling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_15.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack15U" msgstr "Rack15U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_32.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack32U" msgstr "Rack32U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_36.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack36U" msgstr "Rack36U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_42.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack42U" msgstr "Rack42U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_44.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack44U" msgstr "Rack44U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack5U" msgstr "Rack5U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack7U" msgstr "Rack7U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Litter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Litter" msgstr "Søppel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Modem.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/modem.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Modem" msgstr "Modem" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizadorRack1U" msgstr "OrganizerRack1U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizadorRack2U" msgstr "OrganizerRack2U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizerRack1U" msgstr "OrganizerRack1U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizerRack2U" msgstr "OrganizerRack2U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Path_Painel_24P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PatchPanel24P" msgstr "PatchPanel24P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Router.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router" msgstr "Ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack1U" msgstr "ServerRack1U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2U" msgstr "ServerRack2U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Slow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2USlow" msgstr "ServerRack2USlow" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Very_Slow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2UVerySlow" msgstr "ServerRack2UVerySlow" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack3U" msgstr "ServerRack3U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U_Slow_Density.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack3USlowDensity" msgstr "ServerRack3USlowDensity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4U" msgstr "ServerRack4U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Right_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4URightCapacity" msgstr "ServerRack4URightCapacity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Slow_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4USlowCapacity" msgstr "ServerRack4USlowCapacity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Very_Right_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity" msgstr "ServerRack4UVeryRightCapacity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack5U" msgstr "ServerRack5U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U_Right_Density.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack5URightDensity" msgstr "ServerRack5URightDensity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StorageRack3U" msgstr "StorageRack3U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U_SAN.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StorageRack3USAN" msgstr "StorageRack3USAN" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_16P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack16P" msgstr "SwitchRack16P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_24P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack24P" msgstr "SwitchRack24P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_48P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack48P" msgstr "SwitchRack48P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_50P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack50P" msgstr "SwitchRack50P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Telephone_exchange.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TelephoneExchange" msgstr "Telefonsentral" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_20P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VoicePanel20P" msgstr "StemmePanel20P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_50P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VoicePanel50P" msgstr "StemmePanel50P" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ACgen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ACgen" msgstr "Generator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/aircooler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "aircooler" msgstr "luftkjøler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airforced.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "airforced" msgstr "blåsekjøler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airinduced.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "airinduced" msgstr "avtrkjøler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/autoclave.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "autoclave" msgstr "autoklav" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/bigtraycol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "bigtraycol" msgstr "storkolonne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/centrifuge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "centrifuge" msgstr "sentrifuge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coil" msgstr "spole" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coilv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coilv" msgstr "spolev" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ChemEng" msgstr "Kjemitekn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/compr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compr" msgstr "kompr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coveredtank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coveredtank" msgstr "tankdekket" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/cyclone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "cyclone" msgstr "syklon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/displa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "displa" msgstr "skjerm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/doublepipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "doublepipe" msgstr "dobbeltrør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ejector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ejector" msgstr "utkaster" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fan" msgstr "vifte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/filter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "filter" msgstr "filter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fixedroof.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fixedroof" msgstr "fasttak" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/floatingroof.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "floatingroof" msgstr "flytetak" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/flowfan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "flowfan" msgstr "flytvifte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fluidcont.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fluidcont" msgstr "væskebeholder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/furnace.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "furnace" msgstr "ovn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/gasholder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gasholder" msgstr "gassholder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hx" msgstr "varmeveksler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hxv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hxv" msgstr "varmeveksler loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/kettle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "kettle" msgstr "kjele" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/knockout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "knockout" msgstr "damp/væskeseparator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/measure.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "measure" msgstr "mål" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/mixer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mixer" msgstr "mikser" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/plate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "plate" msgstr "plate" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pneum" msgstr "pneum" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneumv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pneumv" msgstr "pneum loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pnuemv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pnuemv" msgstr "pnuemv" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pump" msgstr "pumpe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/reactor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reactor" msgstr "reaktor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/recipr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "recipr" msgstr "stempl" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regval.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "regval" msgstr "regulerventil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regvalv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "regvalv" msgstr "regulerventil loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-fixedtube.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SaT-fixedtube" msgstr "Rørkjele fastrør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-floatinghead.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SaT-floatinghead" msgstr "Rørkjele bevegelig topp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/sealedtank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sealedtank" msgstr "dekket-tank" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/settling.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "settling" msgstr "felling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spray.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "spray" msgstr "dusj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spraydrier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "spraydrier" msgstr "dusjtørker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/storagesphere.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "storagesphere" msgstr "lagerkule" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/tank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tank" msgstr "tank" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/traycol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "traycol" msgstr "kolonne bunner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/val.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "val" msgstr "ventil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/valv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "valv" msgstr "ventil loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/vessel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vessel" msgstr "flaske" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wcool" msgstr "vannkjøler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcoolv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wcoolv" msgstr "vannkjøler loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/30-degree-bend.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "30-degree-bend" msgstr "30-gr-bøy" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/beaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "beaker" msgstr "beger" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/buechner-funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buechner-funnel" msgstr "büchnertrakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/burette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "burette" msgstr "byrette" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp" msgstr "klemme" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-extra-large.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-extra-large" msgstr "klemme ekstra stor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-front" msgstr "klemme frontal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-large.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-large" msgstr "klemme stor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chemistry Lab" msgstr "Kjemilab" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux" msgstr "kolonne-reflux" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux-red-blue" msgstr "kolonne-reflux-rød-blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux-red" msgstr "kolonne-reflux-rød" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-black.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-black" msgstr "kondensator-svart" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-blue" msgstr "kondensator-blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser" msgstr "kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-green.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-green" msgstr "kondensator-grønn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-liebig-vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-liebig-vertical" msgstr "kondensator-liebig-loddrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-orange.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-orange" msgstr "kondensator-orange" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-pale-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-pale-blue" msgstr "kondensator-lys-blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-red" msgstr "kondensator-rød" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/erlenmeyer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ryan -Erlenmeyer Flask" msgstr "ryan -Erlenmeyerkolbe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "funnel" msgstr "trakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/gooseneck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gooseneck" msgstr "180-bend" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lab-stand" msgstr "lab-holder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lab-stand-front" msgstr "lab-holder frontal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ring" msgstr "ring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ring-front" msgstr "ring-foran" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel" msgstr "separasjonstrakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-three-phases.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel-three-phases" msgstr "trefase separasjonstrakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-two-phases.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel-two-phases" msgstr "tofase separasjonstrakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirbar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirbar" msgstr "magnetstav" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirplate" msgstr "omrører" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirplate-front" msgstr "magnetstav-frontal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circuit2" msgstr "Krets2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Capacitor" msgstr "Diagonal kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ddiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Diode" msgstr "Diagonal diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Inductor (European)" msgstr "Diagonal spole (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Inductor" msgstr "Diagonal spole" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Led (European)" msgstr "Diagonal LED (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Polarized Capacitor" msgstr "Diagonal polarisert kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Resistor (European)" msgstr "Diagonal motstand (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Resistor" msgstr "Diagonal motstand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Zener Diode" msgstr "Diagonal Zenerdiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hammeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Ammeter" msgstr "Vannrett ampmeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Polarized Capacitor" msgstr "Vannrett polarisert kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hvoltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Voltmeter" msgstr "Vannrett voltmeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newhled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal LED" msgstr "Vannrett LED (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newvled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical LED" msgstr "Loddrett LED" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/opto.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optoisolator" msgstr "Optoisolator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ramp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ramp Wave" msgstr "Sagtannbølge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/relay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Relay" msgstr "Rele" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/sine.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/sine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sine Wave" msgstr "Sinusbølge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/square.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/square.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Square Wave" msgstr "Firkantbølge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TRIAC" msgstr "TRIAC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triangle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Triangle Wave" msgstr "Trekantbølge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vammeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Ammeter" msgstr "Loddrett ampmeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Polarized Capacitor" msgstr "Loddrett polarisert kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vvoltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Voltmeter" msgstr "Loddrett voltmeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circuit" msgstr "Krets" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/ground.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ground" msgstr "Jord" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Capacitor" msgstr "Vannrett kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hdiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Diode" msgstr "Vannrett diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hfuse_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Fuse (European)" msgstr "Vannrett sikring (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Inductor (European)" msgstr "Vannrett spole (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Inductor" msgstr "Vannrett spole" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hjumper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Jumper" msgstr "Vannrett flyttekobling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Led (European)" msgstr "Vannrett LED (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hpowersource_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Powersource (European)" msgstr "Vannrett kraftkilde (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Resistor (European)" msgstr "Vannrett motstand (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Resistor" msgstr "Vannrett motstand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Zener Diode" msgstr "Vannrett Zener-diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/lamp_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lamp (European)" msgstr "Lampe (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/microphone_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Microphone (European)" msgstr "Mikrofon (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/nmos_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NMOS Transistor (European)" msgstr "NMOS-transistor (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/npn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NPN Transistor" msgstr "NPN-transistor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/opamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Op Amp" msgstr "Op. forsterker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pmos_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PMOS Transistor (European)" msgstr "PMOS-transistor (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pnp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PNP Transistor" msgstr "PNP-transistor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/speaker_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Speaker (European)" msgstr "Høyttaler (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Capacitor" msgstr "Loddrett kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vdiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Diode" msgstr "Loddrett diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vfuse_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Fuse (European)" msgstr "Loddrett sikring (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Inductor (European)" msgstr "Loddrett spole (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Inductor" msgstr "Loddrett spole" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Led (European)" msgstr "Loddrett LED (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vpowersource_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Powersource (European)" msgstr "Loddrett kraftkilde (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Resistor (European)" msgstr "Loddrett motstand (DIN)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Resistor" msgstr "Loddrett motstand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Zener Diode" msgstr "Loddrett Zenerdiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/1000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco 1000" msgstr "Cisco 1000" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/100baset_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "100BaseT Hub" msgstr "100BaseT Hub" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/10700.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "10700" msgstr "10700" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "15200" msgstr "15200" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15800.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "15800" msgstr "15800" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3174.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3174 (desktop) cluster controller" msgstr "3174 (bordmodell) klyngestyrer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3x74.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3X74 (floor) cluster controller" msgstr "3X74 (gulv) klyngestyrer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5000" msgstr "Arbeidsgruppe 5000" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5002.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5002" msgstr "Arbeidsgruppe 5002" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5500.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5500" msgstr "Arbeidsgruppe 500" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6701.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6701" msgstr "6701" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6705.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6705" msgstr "6705" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6732.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6732" msgstr "6732" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7500ars.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7500ARS (7513) Router" msgstr "7500ARS (7513) Ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7505.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7505 Router" msgstr "7505 Ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7507.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7507 Router" msgstr "7507 Ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Access Gateway" msgstr "Aksessportner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/accesspoint.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AccessPoint" msgstr "Aksesspunkt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Access server" msgstr "Aksesstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/adm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ADM" msgstr "ADM" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/androgynous_person.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Androgynous Person" msgstr "Androgyn person" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/antenna.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/antenna.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antenna" msgstr "Antenne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/asic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ASIC Processor" msgstr "ASIC-prosessor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATA" msgstr "ATA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm3800.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM 3800" msgstr "ATM 3800" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "ATM rask gigabit ethersvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Router" msgstr "ATM-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Switch" msgstr "ATM-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_tag_switch_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Tag Switch Router" msgstr "ATM taggsvitsj-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/automatic_protection_switching.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Automatic Protection Switching" msgstr "Automatisk beskyttelsesomkopling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBFW" msgstr "BBFW" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw_media.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBFW media" msgstr "BBFW-media" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBS" msgstr "BBS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBSM" msgstr "BBSM" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office blue" msgstr "Filialkontor blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office" msgstr "Filialkontor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office subdued" msgstr "Filialkontor blå dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/breakout_box.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Breakout box" msgstr "Koblingsboks" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bridge" msgstr "Bru" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/broadband_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Broadband router" msgstr "Bredbåndsruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bts10200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BTS 10200" msgstr "BTS 10200" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cable_modem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cable Modem" msgstr "Kabelmodem" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ca.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco CA" msgstr "Cisco CA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/callmanager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CallManager" msgstr "Oppringingshåndtering" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/car.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car" msgstr "Bil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/carrier_routing_system.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Carrier Routing System" msgstr "Carrier Routing System" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/catalyst_access_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Catalyst Access Gateway" msgstr "Catalyst aksessportner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cddi_fddi_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CDDI-FDDI" msgstr "CDDI-FDDI" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cdm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CDM Content Distribution Manager" msgstr "CDM Styring av innholdsdistribusjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cellular_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cellular phone" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/centri_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Centri Firewall" msgstr "Centri brannmur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/channelized_pipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Channelized Pipe" msgstr "Kanalisert ledning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cisco_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco Hub" msgstr "Cisco Hub" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscosecurity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoSecurity" msgstr "CiscoSecurity" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoWorks workstation" msgstr "CiscoWorks arbeidsstasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoWorks Man" msgstr "CiscoWorks mann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/class45_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Class 4/5 switch" msgstr "Klasse 4(5 svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_dark.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud Dark" msgstr "Sky mørk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/nwcloud.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud" msgstr "Sky" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud Gold" msgstr "Sky gullen" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_white.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud White" msgstr "Sky hvit" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/communications_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Communications server" msgstr "Kommunikasjonstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/concatenated_payload.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Concatenated Payload" msgstr "Sammensatt nyttelast" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Engine (Cache Director)" msgstr "Innholdsmotor (Mellomlager-styrer)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Service Router" msgstr "Ruter for innholdstjeneste" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_service_module.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Switch module" msgstr "Modul for innholdssvitsjing" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Switch" msgstr "Innholdssvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csm-s.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSM-S" msgstr "CSM-S" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/css1100.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Service Switch 1100" msgstr "Innholdstjeneste-svitsj 1100" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csu_dsu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSU/DSU" msgstr "CSU/DSU" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cte.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "Innholdsomvandlingsenhet (CTE)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Center Switch" msgstr "Datasentersvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch_reversed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Center Switch Reversed" msgstr "Snudd datasentersvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Switch Processor" msgstr "Datasvitsj-prosessor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/detector.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Detector" msgstr "Detektor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/digital_cross-connect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital Cross-Connect" msgstr "Digital krysskopling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/director_fcis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" msgstr "Avansert intelligen fiberkanalsvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/directory_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Directory Server" msgstr "Katalogtjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/diskette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diskette" msgstr "Diskett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/disk_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Disk subsystem" msgstr "Disk undersystem" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/distributed_director.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Distributed Director" msgstr "Distribuert koplingsenhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dot_dot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dot-Dot" msgstr "Dot-Dot" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dpt.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DPT" msgstr "DPT" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dslam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DSLAM" msgstr "DSLAM" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dual_mode_accesspoint.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dual Mode AccessPoint" msgstr "Aksesspunkt med to modus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dwdm_filter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DWDM Filter" msgstr "DWDM-filter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/edge_label_switch_router_with_netflow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" msgstr "Edge Label svitsjruter med NetFlow" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/end_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End Office" msgstr "Endekontor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/etherclient.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EtherClient" msgstr "EtherClient" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fc_storage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FC Storage" msgstr "FC-lagring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fddi_ring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FDDI Ring" msgstr "FDDI-ring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_cabinet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File cabinet" msgstr "Arkivskap" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Engine" msgstr "Filmotor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Server" msgstr "Filtjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall horizontal" msgstr "Brannmur vannrett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall subdued" msgstr "Brannmur dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/front_end_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Front End Processor" msgstr "Inngangs-avlastingsmaskin" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fwsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall Service Module" msgstr "Brannmur tjenestemodul" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/general_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General appliance" msgstr "Generelt apparat" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building blue" msgstr "Alminnelig bygning blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building" msgstr "Alminnelig bygning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building subdued" msgstr "Alminnelig bygning dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic gateway" msgstr "Generisk portner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic processor" msgstr "Generisk prosessor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_softswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic softswitch" msgstr "Generisk programsvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "Gigabit svitsjruter (ATM Tag)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/government_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Government Building" msgstr "Offentlig bygning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/guard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guard" msgstr "Vakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/h323.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "H.323" msgstr "H.323" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/handheld.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Handheld" msgstr "Håndholdt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/headphones.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Headphones" msgstr "Hodetelefoner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/home_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Home office" msgstr "Hjemmekontor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hootphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HootPhone" msgstr "HootPhone" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/host.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Host" msgstr "Vert" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "House blue" msgstr "Hus blått" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "House" msgstr "Hus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hp_mini.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HP Mini" msgstr "HP Mini" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hub" msgstr "Nettnav" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hub subdued" msgstr "Nettnav dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iad_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IAD router" msgstr "IAD-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM mainframe" msgstr "IBM stormaskin" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe_with_fep.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM mainframe with FEP" msgstr "IBM stormaskin med FEP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mini.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM Mini (AS400)" msgstr "IBM Mini (AS400)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM Tower" msgstr "IBM-tårn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/icm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ICM" msgstr "ICM" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ics.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ICS" msgstr "ICS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/intelliswitch_stack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IntelliSwitch Stack" msgstr "IntelliSwitch stabel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IOS Firewall" msgstr "IOS brannmur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_slb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IOS SLB" msgstr "IOS SLB" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP" msgstr "IP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_dsl.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP DSL" msgstr "IP DSL" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_old-style.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Old-style" msgstr "Gammeldags IP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Phone" msgstr "IP-telefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_softphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Softphone" msgstr "IP Softphone" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_telephony_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Telephony Router" msgstr "IP telefoniruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_transport_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_broadcast_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTV broadcast server" msgstr "IPTV kringkastingstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_content_manager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTV content manager" msgstr "IPTV innholdshåndterer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iscsi_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "iSCSI switch" msgstr "iSCSI-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/isdn_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ISDN switch" msgstr "ISDN-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/itp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ITP" msgstr "ITP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/jbod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "JBOD" msgstr "JBOD" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/key.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/label_switch_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "ATM tagg-svitsj Gigabit-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan2lan_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LAN2LAN Switch" msgstr "LAN2LAN-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan_to_lan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LAN to LAN" msgstr "LAN til LAN" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/laptop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer_2_remote_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layer 2 Remote Switch" msgstr "Layer 2 fjernsvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer3_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layer 3 Switch" msgstr "Layer 3-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lightweight_ap.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lightweight AP" msgstr "Lettvekts-tilgangspunkt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/localdirector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LocalDirector" msgstr "LocalDirector" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/location_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Location server" msgstr "Lokasjonstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock_and_key.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock and Key" msgstr "Lås og nøkkel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock" msgstr "Lås" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/longreach_cpe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LongReach CPE" msgstr "LongReach CPE" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/macintosh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mac Woman" msgstr "Mac-kvinne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sitting Woman right" msgstr "Sittende kvinne høyre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man blue" msgstr "Mann blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man" msgstr "Mann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man gold" msgstr "Mann gull" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man red" msgstr "Mann rød" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man/Woman" msgstr "Mann/kvinne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mas_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MAS Gateway" msgstr "MAS-portner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mau.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MAU" msgstr "MAU" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mcu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MCU" msgstr "MCU" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mdu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MDU" msgstr "MDU" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/me1100.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ME 1100" msgstr "ME 1100" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building blue" msgstr "Middels bygning blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building" msgstr "Middels bygning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building subdued" msgstr "Middels bygning dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/metro1500.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Metro 1500" msgstr "Metro 1500" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx_8000_series_voice_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" msgstr "MGX 8000-serie stemmeportner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8220.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8220" msgstr "MGX 8220" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8240.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8240" msgstr "MGX 8240" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8260.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8260" msgstr "MGX 8260" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microwebserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MicroWebserver" msgstr "Mikro-nettjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mini_vax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mini VAX" msgstr "Mini VAX" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_ip_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Access IP Phone" msgstr "Mobil tilgang IP-telefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Access Router" msgstr "Mobil tilgang ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/moh_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MoH server (Music on Hold)" msgstr "MoH-tjener (Ventemusikk)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/monitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multi-fabric_server_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multi-Fabric Server Switch" msgstr "Flernettverks tjenersvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_remote_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Remote Switch" msgstr "Flerlags fjernsvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer switch" msgstr "Flerlags-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Switch with Silicon" msgstr "Flerlags-svitsj med Silicon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" msgstr "Flerlags-svitsj med Silicon, dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multiswitch_device.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MultiSwitch Device" msgstr "Multisvitsjenhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MUX" msgstr "MUX" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/nat.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NAT" msgstr "NAT" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netflow_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetFlow router" msgstr "NetFlow ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netranger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetRanger" msgstr "NetRanger" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netsonar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetSonar" msgstr "NetSonar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/network_management.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Network Management" msgstr "Nettverksstyring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/newton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Newton" msgstr "Newton" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/octel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Octel" msgstr "Octel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15104.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ONS15104" msgstr "ONS15104" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15540.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ONS15500" msgstr "ONS15500" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_amplifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Amplifier" msgstr "Optisk forsterker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_cross-connect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Cross-Connect" msgstr "Optisk kryssforbindelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_fiber.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Fiber" msgstr "Optisk fiber" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_services_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Services Router" msgstr "Ruter for optiske tjenester" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_transport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Transport" msgstr "Optisk transport" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAD X.28" msgstr "PAD X.28" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PBX" msgstr "PBX" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PBX Switch" msgstr "PBX-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Adapter Card" msgstr "PC-adapterkort" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Card" msgstr "PC-kort" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC" msgstr "PC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Man" msgstr "PC-mann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man_left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Man left" msgstr "PC-mann venstre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_router_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Router Card" msgstr "PC-ruterkort" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_software.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Software" msgstr "PC programvare" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_video.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Video" msgstr "PC Video" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_with_router-based_software.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC with Router-Based Software" msgstr "PC med ruterbasert programvare" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PDA" msgstr "PDA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone 2" msgstr "Telefon 2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Appliance" msgstr "Telefoniapparat" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_ethernet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Ethernet" msgstr "Ethernet-telefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_fax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone/Fax" msgstr "Telefon/faks" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_feature.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Feature" msgstr "Telefonfunksjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PIX Firewall" msgstr "PIX brannmur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall_left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PIX Firewall Left" msgstr "PIX brannmur venstre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/printer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/programmable_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Programmable Switch" msgstr "Programmerbar svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/protocol_translator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Protocol Translator" msgstr "Protokolloversetter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pxf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PXF" msgstr "PXF" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/radio_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Radio Tower" msgstr "Radiotårn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ratemux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RateMUX" msgstr "RateMUX" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/relational_database.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Relational Database" msgstr "Relasjonsdatabase" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/repeater.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Repeater" msgstr "Signalforsterker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_in_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router in building" msgstr "Ruter i bygning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router subdued" msgstr "Ruter dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router with Firewall" msgstr "Ruter med brannmur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_silicon_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router with Silicon Switch" msgstr "Ruter med Silicon svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Route Switch Processor" msgstr "Rute-svitsj-prosessor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor_with_si.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Route Switch Processor with Si" msgstr "Rute-svitsj-prosessor med SI" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/rps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RPS" msgstr "RPS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running man" msgstr "Løpende mann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running man subdued" msgstr "Løpende mann dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running woman" msgstr "Løpende kvinne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Satellite" msgstr "Satellitt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite_dish.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Satellite dish" msgstr "Satellittantenne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "SC2200 (Signaleringsstyrer)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200_vsc3000_host.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SC2200/VSC3000 host" msgstr "SC2200/VSC3000-vert" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/scanner.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Scanner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scanner" msgstr "Skanner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/security_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Security appliance" msgstr "Sikkerhetsapparat" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Server Switch" msgstr "Tjenersvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_with_pc_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Server with PC Router" msgstr "Tjener med PC-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/service_control.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Service Control" msgstr "Tjenestestyring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sip_proxy_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SIP Proxy server" msgstr "SIP mellomtjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sitting_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sitting woman" msgstr "Sittende kvinne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_business.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small Business" msgstr "Småbedrift" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small hub" msgstr "Lite nettnav" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/softphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Softphone" msgstr "Softphone" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/software-based_router_on_file_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Software based server" msgstr "Programvarebasert tjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sonet_mux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SONET MUX" msgstr "SONET MUX" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/speaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Speaker" msgstr "Høyttaler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ssl_terminator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SSL Terminator" msgstr "SSL-terminator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/standing_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Standing Man" msgstr "Stående mann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "STB (set top box)" msgstr "STB (set top box)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_array.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage array" msgstr "Lagringsmatrise" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage Router" msgstr "Lagringsruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_solution_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage Solution Engine" msgstr "Storage Solution Engine" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "STP" msgstr "STP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sun_workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SUN workstation" msgstr "SUN arbeidsstasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/supercomputer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Supercomputer" msgstr "Superdator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/svx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SVX (interchangeable with End office)" msgstr "SVX (kan byttes ut med Endekontor)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Processor" msgstr "Datasvitsj-prosessor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/system_controller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "System controller" msgstr "Systemkontroller" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tablet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tablet" msgstr "Tegneplate" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tape_array.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tape array" msgstr "StorageRack3U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tdm_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TDM router" msgstr "TDM-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter" msgstr "Telependler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house" msgstr "Telependler-hus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house/router" msgstr "Telependler hus/ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house subdued" msgstr "Telependler-hus dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminal Server" msgstr "Terminaltjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tokenring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TokenRing" msgstr "TokenRing" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/transpath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Transpath" msgstr "Transpath" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/truck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Truck" msgstr "Lastebil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/turret.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turret" msgstr "Tårn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TV" msgstr "TV" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ubr910_cable_dsu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "uBR910" msgstr "uBR910" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/umg_series.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "uMG series" msgstr "uMG serie" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_express.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Unity Express" msgstr "Unity Express" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Unity server" msgstr "Unity-tjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/universal_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Universal Gateway" msgstr "Universell portner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/university.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "University" msgstr "Universitet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ups.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UPS" msgstr "UPS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video camera" msgstr "Videokamera" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Camera right" msgstr "Videokamera høyre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VIP" msgstr "VIP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/virtual_layer_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Layer Switch" msgstr "Virtuell lagsvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn2900.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN2900" msgstr "VN2900" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5900.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN5900" msgstr "VN5900" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5902.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN5902" msgstr "VN5902" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_access_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice commserver" msgstr "Tale-kommunikasjonstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_atm_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice ATM Switch" msgstr "ATM talesvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice router" msgstr "Taleruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice_switch2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice switch 2" msgstr "Talesvitsj 2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VPN concentrator" msgstr "VPN-konsentrator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN-portner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vsc3000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "Virtuell svitsj-kontroller (VSC 3000)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WAN" msgstr "WAN" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wavelength_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wavelength router" msgstr "Bølgelengde-ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wdm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WDM" msgstr "WDM" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_browser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web browser" msgstr "Nettleser" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_cluster.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web cluster" msgstr "Nettklynge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wi-fi_tag.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wi-Fi Tag" msgstr "Wi-Fi etikett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_bridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Bridge" msgstr "Trådløs bru" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_connectivity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Connectivity" msgstr "Trådløs forbindelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_location_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Location Appliance" msgstr "Trådløst lokaliseringsutstyr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless router" msgstr "Trådløs ruter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_transport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Transport" msgstr "Trådløs transport" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wlan_controller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WLAN controller" msgstr "WLAN-styrer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman blue" msgstr "Kvinne blå" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman" msgstr "Kvinne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman gold" msgstr "Kvinne gull" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman red" msgstr "Kvinne rød" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_director.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup director" msgstr "Arbeidsgruppe-styrer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_fcis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" msgstr "Intelligent fiberkanalsvitsj for arbeidsgruppe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup switch" msgstr "Arbeidsgruppe-svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup switch Subdued" msgstr "Arbeidsgruppe-svitsj dempet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_voice-enabled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice switch" msgstr "Talesvitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workstation" msgstr "Arbeidsstasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/www_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WWW server" msgstr "WWW-tjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/bvrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bivalent Vertical Rest" msgstr "Bivalent loddrett støtte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_aerator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Aerator" msgstr "Lufter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_backflow_preventer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Backflow Preventer" msgstr "Tilbakeslagsventil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_basin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basin" msgstr "Basseng" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_container.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Container" msgstr "Beholder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_final-settling_basin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Final-Settling Basin" msgstr "Sluttutfellingsbasseng" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_frequency_converter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Frequency Converter" msgstr "Frekvensomvandler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_gas_bottle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gas Bottle" msgstr "Gassflaske" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_limiting_line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Limiting Line" msgstr "Vannrett grenselinje" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_valve.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Valve" msgstr "Vannrett ventil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_motor.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/motor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Motor" msgstr "Motor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Preliminary Clarification Tank" msgstr "Foreløpig klaringstank" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_rotor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rotor" msgstr "Rotor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_soil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Soil" msgstr "Jord" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_limiting_line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Limiting Line" msgstr "Loddrett grenselinje" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_propeller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Propeller" msgstr "Loddrett propell" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Civil" msgstr "Sivilteknikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hcompressor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Compressor" msgstr "Vannrett kompressor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hpump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Pump" msgstr "Vannrett pumpe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Rest" msgstr "Vannrett støtte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reference Line" msgstr "Referanselinje" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vcompressor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Compressor" msgstr "Loddrett kompressor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vpump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Pump" msgstr "Loddrett pumpe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Rest" msgstr "Loddrett støtte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/water_level.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Water Level" msgstr "Vannstand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CMOS" msgstr "CMOS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gnd h" msgstr "jord vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gnd v" msgstr "jord loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nmos h" msgstr "nmos vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nmos v" msgstr "nmos loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pmos h" msgstr "pmos vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pmos v" msgstr "pmos loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vdd h" msgstr "vdd vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vdd v" msgstr "vdd loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_if.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_if.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "if" msgstr "hvis" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_ifnot.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_ifnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ifnot" msgstr "hvis ikke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_lamp.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/lamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lamp" msgstr "lampe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_relay.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/relay.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/relay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "relay" msgstr "rele" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_out.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "out" msgstr "out" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outj.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outj" msgstr "outj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outnot" msgstr "outnot" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outrcep.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outrcep" msgstr "outrcep" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outr" msgstr "outr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outs" msgstr "outs" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_sout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sout" msgstr "sout" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soutnot" msgstr "soutnot" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soutr" msgstr "soutr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_souts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "souts" msgstr "souts" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-integrator" msgstr "b-integrator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-minus" msgstr "b-minus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-sens" msgstr "b-sens" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cybernetics" msgstr "Kybernetikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/delta-t.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "delta-t" msgstr "delta-t" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/empty-func.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "empty-func" msgstr "tom funksj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to-1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-0to-1" msgstr "faktor-Oto-1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-0to1" msgstr "faktor-Oto1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-greater1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-greater1" msgstr "faktor-større1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-smaller-1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-smaller-1" msgstr "faktor-mindre-1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/full-wave-rectifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "full-wave-rectifier" msgstr "helbølgelikeretter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/half-wave-rectifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "half-wave-rectifier" msgstr "halvbølgelikeretter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/hpf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hpf" msgstr "hpf" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-integrator" msgstr "l-integrator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-minus" msgstr "l-minus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/lpf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lpf" msgstr "lpf" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-sens" msgstr "l-sens" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/negative-shift.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "negative-shift" msgstr "negativ-shift" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/positive-shift.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "positive-shift" msgstr "positiv-shift" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/product.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "product" msgstr "produkt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-integrator" msgstr "r-integrator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-minus" msgstr "r-minus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-sens" msgstr "r-sens" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/saturation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "saturation" msgstr "metning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sigmoid.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sigmoid" msgstr "sigmoid" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sine" msgstr "sinus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sum" msgstr "sum" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-integrator" msgstr "t-integrator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-minus" msgstr "t-minus" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-sens" msgstr "t-sens" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "add h" msgstr "add vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "add v" msgstr "add loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "and h" msgstr "og vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "and v" msgstr "og loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buff h" msgstr "buff vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buff v" msgstr "buff loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital" msgstr "Digital" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/conn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "conn" msgstr "tilkobling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inv h" msgstr "inv vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inv v" msgstr "inv loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mux h" msgstr "mux vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mux v" msgstr "mux loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nand h" msgstr "nand vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nand v" msgstr "nand loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nor h" msgstr "nor vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nor v" msgstr "nor loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "or h" msgstr "or vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "or v" msgstr "or loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reg h" msgstr "reg vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reg v" msgstr "reg loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xnor h" msgstr "xnor vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xnor v" msgstr "xnor loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xor h" msgstr "xor vannr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xor v" msgstr "xor loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/and.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "And Operator" msgstr "And-operator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edpc" msgstr "Edpc" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/function.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/function.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/or.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Or Operator" msgstr "Or-operator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/organisation_unit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Organisation Unit" msgstr "Organisasjonsenhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/xor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "XOR Operator" msgstr "XOR-operator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/ckt-breaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ckt-breaker" msgstr "kretsbryter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electric2" msgstr "Elektrisk2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/generator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "generator" msgstr "generator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/isolator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "isolator" msgstr "isolator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/transformer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transformer" msgstr "transformator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/cnx.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/cnx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "connpoint" msgstr "kobl.punkt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electric" msgstr "Elektrisk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/command.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "command" msgstr "styring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact f" msgstr "kontakt f" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact o" msgstr "kontakt o" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "intpos f" msgstr "mellomlegg f" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "intpos o" msgstr "mellomlegg åpent" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcommand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcommand" msgstr "loddrett kommando" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcontact f" msgstr "loddrett kontakt f" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcontact o" msgstr "loddrett kontakt o" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vintpos f" msgstr "loddrett mellomlegg f" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vintpos o" msgstr "loddrett mellomlegg o" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vlamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vlamp" msgstr "lampe loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vrelay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vrelay" msgstr "rele loddr" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ampermeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ampermeter" msgstr "amperemeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/antenna.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "antenna" msgstr "antenne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/bell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "bell" msgstr "klokke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/button.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "button" msgstr "knapp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "capacitor" msgstr "kondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor_electrolytic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "capacitor electrolytic" msgstr "elektrolyttkondensator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact" msgstr "kontakt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact_pair.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact pair" msgstr "kontaktpar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/crystal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "crystal" msgstr "krystall" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diac" msgstr "diac" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/di_gate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "di gate" msgstr "di-port" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_inverse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode inverse" msgstr "invers diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_schottky.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode schottky" msgstr "schottkydiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_tunnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode tunnel" msgstr "tunneldiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_zenner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode zener" msgstr "zenerdiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/engine.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "engine" msgstr "motor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ground.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ground" msgstr "jord" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/headphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "headphone" msgstr "hodetelefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/inductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inductor" msgstr "induktor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/led_display.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "led display" msgstr "led-skjerm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/microphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "microphone" msgstr "mikrofon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_emiting_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "photo emitting part" msgstr "lysende enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_sensitive_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "photo sensitive part" msgstr "fotosensitiv enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_in.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port in" msgstr "inngang" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_inout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port inout" msgstr "inn-utgang" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_out.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port out" msgstr "utgang" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/potenciometer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "potentiometer" msgstr "potensiometer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_current.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source current" msgstr "kildestrøm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source" msgstr "kilde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_substitution.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source substitution" msgstr "kildeerstatning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_alternating.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage alternating" msgstr "kildespenning vekselstrøm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage" msgstr "kildespenning" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_direct.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage direct" msgstr "kildespenning likestrøm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar npn 1" msgstr "transistor bipolar npn 1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar npn 2" msgstr "transistor bipolar npn 2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar pnp 1" msgstr "transistor bipolar pnp 1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar pnp 2" msgstr "transistor bipolar pnp 2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor jfe n" msgstr "transistor jfe n" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor jfe p" msgstr "transistor jfe p" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe c n" msgstr "transistor misfe c n" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe c p" msgstr "transistor misfe c p" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe i n" msgstr "transistor misfe i n" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe i p" msgstr "transistor misfe i p" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_single_pn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor single pn" msgstr "transistor enkel pn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/triac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "triac" msgstr "triac" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_diode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tyristor diode" msgstr "tyristordiode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_triode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tyristor triode" msgstr "tyristortriode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_diode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum diode" msgstr "vakuum-diode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_pentode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum pentode" msgstr "vakuum-pentode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_triode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum triode" msgstr "vakuum-triode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_linear_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "variable linear part" msgstr "variabel lineær enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_nonlinear_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "variable nonlinear part" msgstr "variabel ikke-lineær enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/varicap.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "varicap" msgstr "varicap" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/voltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "voltmeter" msgstr "voltmeter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/afghanistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/albania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Albania" msgstr "Albania" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/algeria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Algeria" msgstr "Algerie" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/andorra.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/angola.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Angola" msgstr "Angola" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antarctica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antigua_and_barbuda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/argentina.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/armenia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/australia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Australia" msgstr "Australia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/austria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Austria" msgstr "Østerrike" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/azerbaijan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbajdsjan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahamas.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahrain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bangladesh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/barbados.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belarus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belarus" msgstr "Hviterussland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belgium.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belize.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/benin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Benin" msgstr "Benin" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bhutan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bolivia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bosnia_and_herzegovina.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "Bosnia og Herzegovina" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/botswana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brazil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brunei_darussalam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bulgaria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burkina_faso.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burundi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cambodia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cambodia" msgstr "Kambodsja" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cameroon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/canada.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Canada" msgstr "Canada" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cape_verde.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cape Verde" msgstr "Kapp Verde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/central_african_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Central African Republic" msgstr "Den sentralafrikanske republikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chad" msgstr "Tsjad" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chile" msgstr "Chile" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_hong_kong.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China Hong Kong" msgstr "Kina Hong Kong" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_macao.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China Macao" msgstr "Kina Macao" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_prc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China (PRC)" msgstr "Kina (PRC)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_roc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China (ROC)" msgstr "Kina (ROC)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flags" msgstr "Flagg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/colombia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/comoros.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comoros" msgstr "Komorene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_brazzaville.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Congo Brazzaville" msgstr "Kongo Brazzaville" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_kinshasa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Congo Kinshasa" msgstr "Kongo Kinshasa" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/costa_rica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cote_divoire.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elfenbenskysten" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/croatia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cuba.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cyprus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/czechia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Czechia" msgstr "Tsjekkia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/denmark.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/djibouti.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominican_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dominican Republic" msgstr "Den dominikanske republikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ecuador.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/egypt.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/el_salvador.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/equatorial_guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial-Guinea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/eritrea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/estonia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ethiopia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/europeanunion.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "European Union" msgstr "Den europeiske union" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/fiji.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/finland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Finland" msgstr "Finland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/france.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "France" msgstr "Frankrike" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gabon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gambia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/georgia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/germany.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ghana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/greece.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Greece" msgstr "Hellas" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/grenada.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guatemala.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guyana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/haiti.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/honduras.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/hungary.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iceland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iceland" msgstr "Island" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/india.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "India" msgstr "India" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/indonesia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iran.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iran" msgstr "Iran" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iraq.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ireland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/israel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Israel" msgstr "Israel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/italy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Italy" msgstr "Italia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jamaica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/japan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Japan" msgstr "Japan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jordan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kazakhstan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasakhstan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kenya.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kiribati.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kuwait.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kyrgyzstan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/laos.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Laos" msgstr "Laos" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/latvia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lebanon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lesotho.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liberia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/libyan_arab_jamahiriya.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libya" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liechtenstein.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lithuania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/luxembourg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/macedonia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/madagascar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malawi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malaysia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/maldives.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Maldives" msgstr "Maldivene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mali.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mali" msgstr "Mali" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malta.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malta" msgstr "Malta" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/marshall_islands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalløyene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritius.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mexico.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/micronesia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/moldova.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/monaco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mongolia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/montenegro.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/morocco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mozambique.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/myanmar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/namibia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nauru.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nepal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands_antilles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "De nederlandske Antiller" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/newzealand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nicaragua.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/niger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Niger" msgstr "Niger" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nigeria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/north_korea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "North Korea" msgstr "Nord-Korea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/norway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Norway" msgstr "Norge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/olympic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Olympic" msgstr "Olympisk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/oman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Oman" msgstr "Oman" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/pakistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palau.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Palau" msgstr "Palau" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palestine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/panama.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/papua_new_guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ny-Guinea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/paraguay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/peru.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Peru" msgstr "Peru" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/philippines.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Philippines" msgstr "Filippinene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/poland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Poland" msgstr "Polen" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/portugal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/qatar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/romania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Romania" msgstr "Romania" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/russian_federation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Russian Federation" msgstr "Russiske Føderasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/rwanda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_kitts_and_nevis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "St. Kitts og Nevis" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_lucia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_vincent_and_the_grenadines.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "St. Vincent og Grenadinene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/samoa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/san_marino.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sao_tome_and_principe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome og Principe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saudi_arabia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/senegal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/serbia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/seychelles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Seychelles" msgstr "Seychellene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sierra_leone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/singapore.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovakia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovenia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/solomonislands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonøyene" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/somalia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_africa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_korea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "South Korea" msgstr "Sør-Korea" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/spain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spain" msgstr "Spania" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sri_lanka.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sudan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suisse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switzerland" msgstr "Sveits" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suriname.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/swaziland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sweden.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/syrian_arab_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syria" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tajikistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tanzania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/thailand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/timor_leste.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/togo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Togo" msgstr "Togo" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tonga.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/trinidad_and_tobago.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tunisia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkey.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turkey" msgstr "Tyrkia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkmenistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tuvalu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uganda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ukraine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unesco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UNESCO" msgstr "UNESCO" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unicef.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UNICEF" msgstr "UNICEF" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_arab_emirates.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Arab Emirates" msgstr "De forente arabiske emirater" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_kingdom.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unitednations.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Nations" msgstr "Forente Nasjoner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_states.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United States" msgstr "USA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uruguay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uzbekistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vanuatu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vatican.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vatican" msgstr "Vatikanstaten" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/venezuela.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vietnam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/wake_island.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/western_sahara.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Western Sahara" msgstr "Vest-Sahara" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/who.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WHO" msgstr "WHO" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/yemen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zambia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zimbabwe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/alt-entity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Alternative External Entity" msgstr "Alternativ ekstern enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gane and Sarson" msgstr "Gane and Sarson" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/data_store.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Store" msgstr "Datalager" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/entity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "External Entity" msgstr "Ekstern enhet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespill" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iiii" msgstr "iiii-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iiio" msgstr "iiiu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iioi" msgstr "iiui-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iioo" msgstr "iiuu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ioii" msgstr "iuii-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ioio" msgstr "ioio-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iooi" msgstr "iuui-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iooo" msgstr "iuuu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oiii" msgstr "uiii-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oiio" msgstr "uiiu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oioi" msgstr "uiui-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oioo" msgstr "uiuu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ooii" msgstr "uuii-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ooio" msgstr "uuiu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oooi" msgstr "uuui-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oooo" msgstr "uuuu-del" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ACL.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ACL" msgstr "ACL" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blacklight.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blacklight" msgstr "Svartlys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blinders.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blinders" msgstr "Blendlys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lights" msgstr "Lys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ERS.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ERS" msgstr "Profillyskaster" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Fresnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fresnel" msgstr "Fresnel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Moving_head.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Moving head" msgstr "Bevegelig lys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAR" msgstr "PAR" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR_floor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAR floor" msgstr "PAR gulv" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PC.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pebble Convex lantern" msgstr "PC-lyskaster" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Striplight.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Striplight" msgstr "Flomlys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Stroboscope.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stroboscope light" msgstr "Stroboskoplys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Structure.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/and.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "And" msgstr "Og" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/buffer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logic" msgstr "Logikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/connector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Connector" msgstr "Tilkobling" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/inverter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Inverter" msgstr "Inverterer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nand" msgstr "Nand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nor" msgstr "Nor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/not.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Not" msgstr "ikke" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/or.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Or" msgstr "Eller" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/xor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Xor" msgstr "Xor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/associator_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Associator" msgstr "Assosiator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/cn_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Channel Network" msgstr "Kanalnettverk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LST" msgstr "LST" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/convert_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Converter" msgstr "Omformer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decider_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decider" msgstr "Beslutningstaker" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decoder" msgstr "Avkoder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decode_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decode Subsystem" msgstr "Avkodingsdelsystem" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/distributor_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Distributor" msgstr "Fordeler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Encoder" msgstr "Koder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encode_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Encode Subsystem" msgstr "Kodings-delsystem" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/extruder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ingestor_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ingestor" msgstr "Inntak" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/internal_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Internal Transducer" msgstr "Intern omvandler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/it_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Input Transducer" msgstr "Inngangsomvandler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/memory_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Memory" msgstr "Minne" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/mestorage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ME Storage" msgstr "ME-lagring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ot_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Output Transducer" msgstr "Utgangsomvandler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/producer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Producer" msgstr "Produsent" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/reproducer_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reproducer" msgstr "Gjengiver" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/supporter_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Supporter" msgstr "Supporter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Timer" msgstr "Tidsur" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block1" msgstr "Blokk1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block2" msgstr "Blokk2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block3.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block3" msgstr "Blokk3" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block4" msgstr "Blokk4" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block5" msgstr "Blokk5" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block6.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block6" msgstr "Blokk6" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block7" msgstr "Blokk7" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car1" msgstr "Bil1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car2" msgstr "Bil2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Map" msgstr "Kart" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Corner1" msgstr "Hjørne1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Corner2" msgstr "Hjørne2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Crossroads.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Crossroads" msgstr "Veikryss" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Elevated.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Elevated" msgstr "Løftet" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Factory.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Factory" msgstr "Fabrikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/FootBridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FootBridge" msgstr "Fotgjengerbru" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/OneWay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OneWay" msgstr "EnVei" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/RedCar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RedCar" msgstr "RødBil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/River.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "River" msgstr "Elv" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Road1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road1" msgstr "Vei1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Roof1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Roof1" msgstr "Tak1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/StraightRoad1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StraightRoad1" msgstr "RettVei1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/T-Junction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "T-Junction" msgstr "T-møte" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Train1" msgstr "Tog1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Train2" msgstr "Tog2" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Tree1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tree1" msgstr "Tre1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Misc" msgstr "Div" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expended-node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "expended node" msgstr "ekspandert node" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expensible-node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "expansible node" msgstr "utvidbar node" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/file.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File" msgstr "Fil" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/folder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MSE" msgstr "MSE" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/demultiplexer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Demultiplexer" msgstr "Demultiplekser" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/large_extension_node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Large Extension Node" msgstr "Stor utvidelsesnode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/multiplexer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiplexer" msgstr "Multiplekser" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/node_center.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Node Center" msgstr "Nodesenter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/small_extension_node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small Extension Node" msgstr "Liten utvidelsesnode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/tacsat.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "Terminal for taktisk satellittkommunikasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/computer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Computer (Tower)" msgstr "Generell datamaskin (tårn)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/dat_external.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "An external DAT drive" msgstr "Et ytre DAT-drev" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/digitizing_board.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digitizing Board" msgstr "Digitaliseringsbord" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/disc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/diskette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Diskette" msgstr "En diskett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/flash.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WAN Connection" msgstr "WAN-forbindelse" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/genmonitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Monitor (With Stand)" msgstr "Generell skjerm (med stativ)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/mobile_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Mobile Phone" msgstr "En mobiltelefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modularswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Modular Switch" msgstr "Modulær svitsj" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/monitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Workstation Monitor" msgstr "En arbeidsstasjons-skjerm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/patch-panel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Patch Panel" msgstr "Patchepanel" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_bigtower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Bigtower PC" msgstr "En stortårns-PC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_desktop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Desktop PC" msgstr "En skrivebords-PC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_miditower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Miditower PC" msgstr "En miditårn-PC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_minitower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Minitower PC" msgstr "En minitårn-PC" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/plotter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plotter" msgstr "Plotter" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/printer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Printer" msgstr "Generell skriver" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/rj45plug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RJ45 Wall-Plug" msgstr "RJ45-plugg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/router-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router Symbol" msgstr "Rutersymbol" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/sceadplug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "scEAD Wall-Plug" msgstr "scEAD-plugg" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker_amp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "An amplifier speaker" msgstr "En forsterket høyttaler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A speaker" msgstr "En høyttaler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-atm-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch ATM Symbol" msgstr "ATM svitsjsymbol" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Symbol" msgstr "Svitsj-symbol" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/telephone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Telephone" msgstr "En telefon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Workstation" msgstr "En arbeidsstasjon" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/zip-disk.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A ZIP Disk" msgstr "En ZIP-disk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/atten.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Variable Attenuator" msgstr "Variabel demper" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/beam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Beam" msgstr "Stråle" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/circulator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circulator" msgstr "Sirkulator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optics" msgstr "Optikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Coupler" msgstr "Kobler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Coupler (vertical)" msgstr "Kobler (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Detector (vertical)" msgstr "Detektor (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DFB Laser" msgstr "DFB Laser" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DFB Laser (vertical)" msgstr "DFB Laser (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EDFA" msgstr "EDFA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EDFA (vertical)" msgstr "EDFA (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fibre" msgstr "Fiber" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fibre (vertical)" msgstr "Fiber (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isolator" msgstr "Isolator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isolator (vertical)" msgstr "Isolator (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LPG" msgstr "LPG" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LPG (vertical)" msgstr "LPG (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MZ Modulator" msgstr "MZ-modulator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MZ Modulator (vertical)" msgstr "MZ-modulator (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phase Modulator" msgstr "Fasemodulator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phase Modulator (vertical)" msgstr "Fasemodulator (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Polarisation Control" msgstr "Polarisasjonsstyring" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Polarisation Control (vertical)" msgstr "Polarisasjonsstyring (loddrett)" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/scope.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloskop" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/spectrum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/tuneable.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tuneable Coupler" msgstr "Avstembar kopler" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/wave.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wave" msgstr "Bølge" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pneumatic" msgstr "Trykkluft" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comelec1" msgstr "elektr. komm." #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comelec2" msgstr "elektr. komm. dobb." #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/commusc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "commusc" msgstr "muskelkommando" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compb" msgstr "trykknapp-kommando" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compilh" msgstr "hydr. indirekte kommando" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compilp" msgstr "indirekte kommando" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compush.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compush" msgstr "mek. komm. via tapp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comspr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comspr" msgstr "fjærkomm" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dejack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DEJack" msgstr "DEJack" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist22.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist22" msgstr "2/2-distributør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist32.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist32" msgstr "3/2-distributør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist42.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist42" msgstr "4/2-distributør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist52.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist52" msgstr "5/2-distributør" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/drain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "drain" msgstr "utløp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/press.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "press" msgstr "trykk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presshy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "presshy" msgstr "hydr. trykk-kilde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presspn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "presspn" msgstr "pneum. trykk-kilde" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seijack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SEIJack" msgstr "SEIJack" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seojack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SEOJack" msgstr "SEOJack" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Racks" msgstr "Stativer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_10u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 10U" msgstr "Utstyr 10U " #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_11u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 11U" msgstr "Utstyr 11U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_12u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 12U" msgstr "Utstyr 12U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_1u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 1U" msgstr "Utstyr 1U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_2u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 2U" msgstr "Utstyr 2U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_3u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 3U" msgstr "Utstyr 3U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_4u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 4U" msgstr "Utstyr 4U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_5u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 5U" msgstr "Utstyr 5U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_6u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 6U" msgstr "Utstyr 6U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_7u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 7U" msgstr "Utstyr 7U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_8u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 8U" msgstr "Utstyr 8U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_9u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 9U" msgstr "Utstyr 9U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_bs_7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip BS 7" msgstr "Grenuttak BS 7" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_schuko_8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip Schuko 8" msgstr "Grenuttak Schuko 8" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_ute_8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip UTE 8" msgstr "Grenuttak UTE 8" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_12u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 12U" msgstr "Stativ 12U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_16u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 16U" msgstr "Stativ 16U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_20u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 20U" msgstr "Stativ 20U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_38u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 38U" msgstr "Rack 38U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_42u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 42U" msgstr "Stativ 42U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_label_anchors_42u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Label Anchors 42U" msgstr "Etikettfester 42U" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDP" msgstr "RDP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "place" msgstr "sted" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place_marquee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "place marquee" msgstr "stedsbaldakin" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/transition.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transition" msgstr "overgang" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/t_transition.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "timed transition" msgstr "timet overgang" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Renewable Energy" msgstr "Fornybar energi" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/cup_anemometer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cup Anemometer" msgstr "Kopp-anemometer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/data_logger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Logger" msgstr "Datalogger" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/meas_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Measurement Tower" msgstr "Vindmålingstårn" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/solar_module.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Solar Module" msgstr "Solarmodul" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/temp_humi_sensor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Temperature and Humidity Sensor" msgstr "Temperatur- og fuktighetssensor" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_turbine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Turbine" msgstr "Vindturbin" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_vane.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Vane" msgstr "Vindfløy" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/appearance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "appearance" msgstr "utseende" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/callback.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "callback" msgstr "tilbakekall" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/camera.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "camera" msgstr "kamera" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scenegraph" msgstr "Scenegraph" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/component.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "component" msgstr "komponent" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/field.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "field" msgstr "felt" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/group.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "group" msgstr "gruppe" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/light.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "light" msgstr "lys" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/manipulator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "manipulator" msgstr "manipulator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/metric.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "metric" msgstr "metrikk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/nodekit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nodekit" msgstr "nodesett" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/property.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "property" msgstr "egenskap" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/realtimeglobalfield.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "realtimeglobalfield" msgstr "realtimeglobalfield" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/separator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "separator" msgstr "skiller" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/shape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "shape" msgstr "form" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/soselection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soselection" msgstr "soselection" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/subgraph.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "subgraph" msgstr "under-graf" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "switch" msgstr "switch" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/transform.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transform" msgstr "omdann" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/block.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block" msgstr "Blokk" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SDL" msgstr "SDL" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/comment.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/header.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Function Header" msgstr "Funksjonshode" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/inout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "InOut" msgstr "Inn/Ut" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/macro.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macro" msgstr "Makro" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/note.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Note" msgstr "Merknad" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/receive.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Receive" msgstr "Motta" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/return.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Return" msgstr "Returner" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/save.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Save" msgstr "Lagre" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/send.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Send" msgstr "Send" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/service.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Service" msgstr "Tjeneste" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/state.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "State" msgstr "Tilstand" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/stop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/client.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Client Application" msgstr "Klientprogram" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sybase" msgstr "Sybase" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/dataserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dataserver" msgstr "Datatjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/ltm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "Loggoverføring/rep. agent" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/repserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Replication Server" msgstr "Replikeringstjener" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/rsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Replication Server Manager" msgstr "Replikeringsstyrer" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/stableq.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stable Queue" msgstr "Stabil kø" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Value Stream Mapping" msgstr "Verdistrøm-mapping" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/happy_face.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Happy Face" msgstr "Smilefjes" #: plugins/textediting/autocorrection/calligra_textediting_autocorrect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Autocorrection plugin" msgstr "Programtillegg for autorettelse" #: plugins/textediting/changecase/calligra_textediting_changecase.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Change case plugin" msgstr "Programtillegg for å bytte store/små bokstaver" #: plugins/textediting/spellcheck/calligra_textediting_spellcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SpellCheck plugin" msgstr "Programtillegg for stavekontroll" #: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Thesaurus Tool" msgstr "Synonymordbok" #: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Show Related Words" msgstr "Vis ord som ligner" #: plugins/textshape/calligra_shape_text.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Shape" msgstr "Tekstform" #: plugins/variables/calligra_textinlineobject_variables.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Text Variables" msgstr "Tekstvariabler" #: plugins/vectorshape/calligra_shape_vector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Static Vector Shape" msgstr "Statisk vektorform" #: plugins/videoshape/calligra_shape_video.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Shape" msgstr "Videoform" #: servicetypes/calligra_application.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Application" msgstr "Calligraprogrammet" #: servicetypes/calligra_deferred_plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Deferred Loading Plugin" msgstr " Calligra programtillegg utsatt innlasting" #: servicetypes/calligra_filter.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Filter" msgstr "Calligra-filter" #: servicetypes/calligra_part.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Component" msgstr "Calligra-komponent" #: sheets/data/templates/Business/BalanceSheet.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanse" #: sheets/data/templates/Business/.directory:2 #: stage/templates/odf/business.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Business" msgstr "Firmadrift" #: sheets/data/templates/Business/ExpenseReport.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Expense Report" msgstr "Utgiftsrapport" #: sheets/data/templates/Business/Invoice.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: sheets/data/templates/Business/PackingSlip.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Packing Slip" msgstr "Pakkseddel" #: sheets/data/templates/Business/PriceQuotation.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Price Quotation" msgstr "Pristilbud" #: sheets/data/templates/General/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "General" msgstr "Generelt" #: sheets/data/templates/General/StudentIDCard.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Student ID Card" msgstr "Studentkort" #: sheets/data/templates/General/Worksheet.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Blank Worksheet" msgstr "Tomt arbeidsark" #: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "BMI Calculator" msgstr "BMI-kalkulator" #: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Simple Body Mass Index Calculator" msgstr "Enkel kalkulator for kroppsmasseindeks" #: sheets/data/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Credit Card Tracker" msgstr "Kredittkortbruk" #: sheets/data/templates/HomeFamily/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Home and Family" msgstr "Hjem og familie" #: sheets/data/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Menu Plan" msgstr "Menyplan" #: sheets/data/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Vacation Checklist" msgstr "Sjekkliste for ferie" #: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bitfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT" msgstr "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT" #: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Conversion Functions" msgstr "Konverteringsfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, DECSEX, " "INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING" msgstr "" "ARABISK, TEGNKODE, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, KODE, DECSEX, " "INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMERTALL, SEXDEC, STRING" #: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Database Functions" msgstr "Databasefunksjoner" #: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, " "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA" msgstr "" "DGJENNOMSNITT,DANTALL,DANTALLA,DHENT,DMAKS,DMIN,DPRODUKT,DSTDAV,DSTDAVP," "DSUMMER,DVARIANS,DVARIANSP,HENTPIVOTDATA" #: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DateTime Functions" msgstr "Dato-tidsfunksjoner" #: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "" "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, " "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, " "EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, ISOWEEKNUM, MINUTE, " "MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, SECOND, SECONDS, TIME, " "TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, " "YEAR, YEARFRAC, YEARS" msgstr "" "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, " "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, " "EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, ISOWEEKNUM, MINUTE, " "MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, SECOND, SECONDS, TIME, " "TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, " "YEAR, YEARFRAC, YEARS" #: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Engineering Functions" msgstr "Tekniske funksjoner" #: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, " "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, " "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, " "IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, " "IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX" msgstr "" "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, " "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, " "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, " "IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, " "IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX" #: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Financial Functions" msgstr "Finansfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, INTRATE, " "IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, ODDLPRICE, " "ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, SLN, SYD, " "TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, YIELDMAT, " "ZERO_COUPON" msgstr "" "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, INTRATE, " "IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, ODDLPRICE, " "ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, SLN, SYD, " "TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, YIELDMAT, " "ZERO_COUPON" #: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Information Functions" msgstr "Informasjonsfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, " "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, " "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE" msgstr "" "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, " "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, " "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE" #: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logic Functions" msgstr "Logikk-funksjoner" #: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" msgstr "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" #: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Math Functions" msgstr "Matematikkfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, " "EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, " "PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, " "RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, " "SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, " "TRUNC" msgstr "" "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, " "EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, " "PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, " "RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, " "SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, " "TRUNC" #: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reference Functions" msgstr "Referansefunksjoner" #: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "" "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, " "MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" msgstr "" "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, " "MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" #: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Statistical Functions" msgstr "Statistiske funksjoner" #: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, " "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, FISHER, " "FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, GEOMEAN, HARMEAN, " "HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, LEGACYFDIST, LOGINV, " "LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, " "NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, POISSON, RANK, RSQ, SKEW, " "SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, " "SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, " "TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, WEIBULL, ZTEST" msgstr "" "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, " "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, FISHER, " "FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, GEOMEAN, HARMEAN, " "HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, LEGACYFDIST, LOGINV, " "LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, " "NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PHI, POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, " "SMALL, STANDARDIZE, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, " "SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, " "VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, WEIBULL, ZTEST" #: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Functions" msgstr "Tekstfunksjoner" #: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "" "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, FIND, " "FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, REPLACE, REPT, " "RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, TRIM, UNICHAR, " "UNICODE, UPPER, VALUE" msgstr "" "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, FIND, " "FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, REPLACE, REPT, " "RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, TRIM, UNICHAR, " "UNICODE, UPPER, VALUE" #: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trigonometry Functions" msgstr "Trigonometriske funksjoner" #: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "" "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, PI, " "RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" msgstr "" "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, PI, " "RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Sheets" msgstr "Calligra Sheets" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:37 msgctxt "GenericName" msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Write spreadsheet documents" msgstr "Skriv regneark-dokumenter" #: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar Tool" msgstr "Kalenderverktøy" #: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Inserts a calendar into a cell range." msgstr "Setter inn en kalender i et celleområde." #: sheets/plugins/scripting/sheetsscripting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sheets Scripting Plugin" msgstr "Sheets-tillegg for skripting" #: sheets/plugins/solver/sheetssolver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sheets Solver Plugin" msgstr "Sheets Solver-tillegg" #: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet-deferred.desktop:2 #: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spreadsheet Shape" msgstr "Regnearkform" #: sheets/sheetspart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Spreadsheet Component" msgstr "Calligra regnearkkomponent" #: sheets/sheets_plugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Calligra Sheets" msgstr "Programtillegg for Calligra Sheets" #: sheets/sheets_viewplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "GUI functionality for Sheets" msgstr "GUI-funksjonalitet for Sheets" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:42 msgctxt "GenericName" msgid "Presentation" msgstr "Presentasjon" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:92 msgctxt "Comment" msgid "Write presentation documents" msgstr "Skriv presentasjonsdokumenter" #: stage/data/kpr_pageeffect.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Page effect plugin for Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage programtillegg for sideeffekter" #: stage/data/kpr_shapeanimation.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Shape animation plugin for Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage programtillegg for form-animasjoner" #: stage/data/kpr_tool.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Tool for Calligra Stage" msgstr "Verktøy for Calligra Stage" #: stage/part/stagepart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stage Component" msgstr "Calligra Stage-komponent" #: stage/part/tools/animationtool/calligrastagetoolanimation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Animation Tool" msgstr "Animasjonsverktøy" #: stage/plugins/eventactions/calligrastageeventactions.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Presentation Event Actions" msgstr "Handlinger ved presentasjonshendelser" #: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bar Wipe" msgstr "Stolpesveip" #: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Bar Wipe Page Effect" msgstr "Side-effekten stolpesveip" #: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clock wipe" msgstr "Klokkesveip" #: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Clock wipe Page Effects" msgstr "Sideeffektene klokkesveip" #: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edge wipe" msgstr "Kantsveip" #: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Edge Wipe Page Effects" msgstr "Sideeffektene kantsveip" #: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Exploding Page" msgstr "Eksploderende side" #: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Exploding Page Page Effect" msgstr "Sideeffekten eksploderende side" #: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Ton ut" #: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Fade Effect" msgstr "Tone-effekt" #: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iris Wipe" msgstr "Iris-sveip" #: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Iris Wipe Page Effects" msgstr "Sideeffektene iris-sveip" #: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Matrix wipe" msgstr "Matrisesveip" #: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Matrix wipe Page Effects" msgstr "Sideeffektene matrisesveip" #: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slide Wipe" msgstr "Skyvesveip" #: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Slide Wipe Page Effect" msgstr "Sideeffekten skyvesveip" #: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Space Rotation" msgstr "Rotasjon i rommet" #: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Space Rotation Page Effect" msgstr "Sideeffekten rotasjon i rommet" #: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swap Effect" msgstr "Bytteeffekt" #: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Swap Page Effect" msgstr "Side-effekten Bytt side" #: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jiggle and Wiggle" msgstr "Dingle og vrikke" #: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!" msgstr "Dingle og vrikke den formen!" #: stage/plugins/variable/kprvariables.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Presentation Variables" msgstr "Presentasjonsvariabler" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Empty" msgstr "Tom" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Empty presentation" msgstr "Tom presentasjon" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Empty 16:10" msgstr "Tom 16:10" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Empty presentation 10:16" msgstr "Tom presentasjon 10:16" #: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Blue Orange Vector" msgstr "Blå orange vektor" #: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Blue Orange Vector" msgstr "Blå orange vektor" #: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Burning Desire" msgstr "Brennende begjær" #: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Burning Desire" msgstr "Brennende begjær" #: stage/templates/odf/business.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Business" msgstr "Firmadrift" #: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Cohere" msgstr "Cohere" #: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:25 #: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:25 #: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:25 #: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Cohere designed presentation template" msgstr "Cohere utformet presentasjonsmal" #: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Curious Penguin" msgstr "Nysgjerrig pingvin" #: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Curious Penguin" msgstr "Nysgjerrig pingvin" #: stage/templates/odf/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Templates" msgstr "Maler" #: stage/templates/odf/flood_light.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flood Light" msgstr "Flomlys" #: stage/templates/odf/flood_light.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Flood Light" msgstr "Flomlys" #: stage/templates/odf/kde_events.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Events" msgstr "KDE-hendelser" #: stage/templates/odf/kde_events.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "KDE Events" msgstr "KDE-hendelser" #: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Rounded Square" msgstr "Avrundet kvadrat" #: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Rounded Square" msgstr "Avrundet kvadrat" #: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Simple Waves" msgstr "Enkle bølger" #: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Simple Waves" msgstr "Enkle bølger" #: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Skyline" msgstr "Silhuett" #: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Monotone" msgstr "Enstonig bysilhuett" #: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Skyline Wide" msgstr "Bred silhuett" #: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Monotone Wide" msgstr "Bred enstonig bysilhuett" #: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Morning" msgstr "Morgensilhuett" #: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Morning Wide" msgstr "Bred morgensilhuett" #: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Night" msgstr "Nattsilhuett" #: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Night Wide" msgstr "Bred nattsilhuett" #: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Strange Far Hills" msgstr "Underlige, fjerne åser" #: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Strange Far Hills" msgstr "Underlige, fjerne åser" #: stage/templates/Screen/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:43 msgctxt "GenericName" msgid "Word Processor" msgstr "Tekstbehandler" #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:93 msgctxt "Comment" msgid "Write documents" msgstr "Skriv tekstdokumenter" #: words/part/wordspart.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Word Processing Component" msgstr "Callgra komponent for tekstbehandling" #: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Blank Document" msgstr "Tomt dokument" #: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin." msgstr "Lager et tomt A4 dokument med en liten sidemarg." #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Colorful Document" msgstr "Fargerikt dokument" #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:58 #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers" msgstr "En tospalters mal med stilig farget topptekst og bunntekst" #: words/templates/Wordprocessing/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Blank Documents" msgstr "Tomme dokumenter" #: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Fax Template" msgstr "Faksmal" #: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:63 #: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "A template to quickly create a facsimile communication" msgstr "En mal som fort lager en telefaks" #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Professional Letter" msgstr "Profesjonelt brev" #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:57 #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "" "Creates a blank document with wide margins for professional looking documents" msgstr "" "Lager et tomt dokument med brede marger som gir profesjonelt utseende " "dokumenter" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cantor/cantor._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cantor/cantor._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cantor/cantor._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,50 +1,50 @@ # Translation of cantor._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 11:10+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "An Assistant for Cantor" msgstr "En assistent for Cantor" #: src/lib/cantor_backend.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "A Backend for Cantor" msgstr "En bakgrunnsmotor for Cantor" #: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "A Plugin for Cantor's Panel" msgstr "Et programtillegg for Cantors panel" #: src/org.kde.cantor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cantor" msgstr "Cantor" #: src/org.kde.cantor.desktop:53 msgctxt "GenericName" msgid "Frontend to Mathematical Software" msgstr "" #: src/org.kde.cantor.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cervisia/cervisia._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cervisia/cervisia._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/cervisia/cervisia._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,59 +1,59 @@ # Translation of cervisia._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Jørgen Grønlund , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. # Axel Bojer , 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:25+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: cervisia.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Cervisia CVS Client" msgstr "Cervisia CVS-klient" #: cervisia.notifyrc:49 msgctxt "Name" msgid "CVS commit job done" msgstr "Innmeldt i CVS" #: cervisia.notifyrc:98 msgctxt "Comment" msgid "A CVS commit job is done" msgstr "Det er gjort en innmelding i CVS" #: cvsservice/org.kde.cvsservice5.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CvsService" msgstr "CvsService" #: cvsservice/org.kde.cvsservice5.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" msgstr "En D-Bus tjeneste som tilbyr et grensesnitt mot cvs" #: org.kde.cervisia.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "CVS Frontend" msgstr "CVS-grensesnitt" #: org.kde.cervisia.desktop:73 org.kde.cervisiapart5.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cervisia" msgstr "Cervisia" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/discover._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/discover._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/discover._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,74 +1,74 @@ # Translation of discover._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:05+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 #: notifier/org.kde.discover.notifier.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" msgstr "" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:54 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "Programvaresenter" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:100 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "program;programvare;pakkebrønn;pakke;installere;fjerne;oppdatere;app;apper;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:145 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:41 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" msgstr "" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:49 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "Oppgraderinger er tilgjengelige" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:95 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "Oppgraderinger tilgjengelige" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/libdiscover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/libdiscover.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/discover/libdiscover.po (revision 1572380) @@ -1,1599 +1,1599 @@ # Translation of libdiscover to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-16 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-13 21:56+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97 #, kde-format msgid "Proprietary" msgstr "" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:148 #, kde-format msgid "Error while fetching reviews: %1" msgstr "" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:194 #, kde-format msgid "Error while submitting usefulness: %1" msgstr "" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:243 #, kde-format msgid "Error while submitting review: %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "attrapp" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "Tilbehør" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "Utviklerverktøy" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "Feilsøking" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "Grensesnittdesign" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "IDE-er" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "Vevutvikling" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "Opplæring" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "Biologi" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "Kjemi" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "Elektronikk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "Teknikk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "Geologi" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "Matematikk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "Fysikk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "Spill" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "Arkade" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "Brettspill" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "Kortspill" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "Puslespill" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "Rollespill" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "Simulering" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "Tegning" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "Fotografering" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "Forlagsvirksomhet" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "Framvisning" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "Internett" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "Prat" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "Fildeling" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "E-post" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "Nettlesere" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "Kontor" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1224 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "Ukjent størrelse" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 å laste ned, %2 på disk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 på disk" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "Removing '%1'" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "" "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
  • %1
" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220 #, kde-format msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "Godta EULA" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:563 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "Start" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Use" msgstr "Bruk" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "Logg i informasjon for %1" -#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243 +#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:250 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "Slapp opp for minne" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "Ingen nettverkstilkobling tilgjengelig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "Handlingen er ikke støttet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "GPG-svikt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "PackageID ugyldig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "Pakka er ikke installert" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "Fant ikke pakka" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "Pakka er installert fra før" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "Pakkenedlasting mislyktes" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "Fant ikke pakkegruppa" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "Lista over pakkegrupper er ugyldig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Avhengigheter ble ikke løst" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "Ugyldig filter" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "Klarte ikke å lage en tråd" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "Transaksjonsfeil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "Transaksjon avbrutt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "Ikke noe mellomlager tilgjengelig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "Kan ikke finne pakkebrønn" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "Kan ikke fjerne systempakke" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "PackageKit-daemonen har krasjet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "Klargjøringsfeil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "Klarte ikke å avslutte transaksjon" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "Klarte ikke å tolke oppsettet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "Kan ikke avbryte transaksjon" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "Kan ikke sette lås" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "Ingen pakker trenger oppdatering" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "Kan ikke skrive til brønnoppsettet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "Lokalinstallasjonen var mislykket" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "Ødelagt GPG-signatur funnet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "Fant ingen GPG-signatur" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "Kan ikke installere kildepakke" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "Feil i oppsettet for pakkebrønnen" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "Ingen lisensbetingelse" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "Fant fillkonflikter" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "Fant pakkekonflikter" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "Pakkebrønn ikke tilgjengelig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "Ugyldig pakkefil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "Pakkeinstallasjonen ble blokkert" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "Fant ødelagt pakke" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "Alle pakkene er installert fra før" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "Ingen flere speil er tilgjengelige" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "Ingen data om distribusjonsoppgradering" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "Inkompatibel arkitektur" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "Ingen plass igjen på enheten" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "Må bytte medium" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "Du har ingen autorisasjon til å utføre denne handlingen" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "Fant ikke oppdatering" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "Kan ikke installere fra usignert pakkebrønn" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "Kan ikke oppdatere fra usignert pakkebrønn" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "Kan ikke hente fillista" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "Kan ikke finne hva pakka krever" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "Kan ikke slå av pakkebrønn" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "Fant nedlasting med restriksjoner" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "Klarte ikke å sette opp pakka" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "Klarte ikke å bygge pakka" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "Pakke kunne ikke installeres" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "Kunne ikke fjerne pakka" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "Oppdatering mislyktes på grunn av en kjørende prosess" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "Pakkedatabasen ble endret" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "Det er ikke støtte for den leverte typen" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "Installasjonsroten er ugyldig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages" msgid "Cannot fetch sources" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "Kansellert prioritet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "Ufullført transaksjon" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "Låsing kreves" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "Ukjent feil %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "«%1» ble endret og ber om å bli startet på nytt." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "En endring av «%1» tyder på at økta bør startes på nytt." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "«%1» ble oppdatert av sikkerhetsgrunner, det anbefales å starte økta på nytt." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "«%1» ble oppdatert av sikkerhetsgrunner, det anbefales å starte systemet på " "nytt." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted." msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "Skal programmet starte minimert" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "Økta må startes på nytt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be restarted." msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "Økta må startes på nytt av sikkerhetsgrunner." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "Systemet må startes på nytt av sikkerhetsgrunner." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "Oppdaterer mellomlager …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "Oppsett …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Behandler …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Fjern …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Laster ned …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "Installerer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "Rydder opp …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Løser opp avhengigheter …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "Kontrollerer signaturer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "Test-innlevering …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "Innleverer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "Venter på lås …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "Venter på autorisasjon …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "Kopierer filer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "Ukjent status" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "Vi venter på noe." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "Setter opp transaksjon …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "Transaksjonen arbeider nå …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "Transaksjonen fjerner nå pakker …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "Transaksjonen laster nå ned pakker …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "Transaksjonene installerer nå pakker …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "Transaksjonen oppdaterer nå pakker …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "Transaksjonen rydderr nå opp …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "" "Transaksjonen løser nå opp avhengigheter for pakkene den skal installere …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "Transaksjonen kontrollerer nå signaturene til pakkene …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "Transaksjonen tester nå innlevering av disse pakkene …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "Transaksjonen innleverer nå pakkene sine …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "Transaksjonen er nå avsluttet." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "Transaksjonen ble kansellert." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "Transaksjonen venter nå på låsen …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "Venter på at brukeren skal autorisere transaksjonen …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "Transaksjonen kopierer nå filer …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "Frisker nå opp pakkebrønn-mellomlager …" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "Ukjent status: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "Ustabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "Tester" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 package\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Discover" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Repair System" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "Utdaterer:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "Oppdateringsstatus:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "Omstart:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Produsent:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
\n" "in order to install:\n" "
  • %2
" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "Må bytte medium type «%1».\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "Pakka %1 og dens leverandør %2 krever at du godtar deres lisens:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Installert" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "Oppgraderbar" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "Se etter oppdateringer" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "" #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "Starter" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "Fjerner" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "Endrer tillegg" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dolphin/dolphin._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dolphin/dolphin._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dolphin/dolphin._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,145 +1,145 @@ # Translation of dolphin._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2002, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. # Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005. # Axel Bojer , 2003, 2005, 2006, 2007. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. # Lars Risan , 2005. # Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006, 2007. # Sven Harald Klein Bakke , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 02:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-17 21:43+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/dolphinpart.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Dolphin View" msgstr "Dolphin visning" #: src/dolphinpart.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/dolphinpart.desktop:115 msgctxt "Name" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: src/dolphinpart.desktop:166 msgctxt "Name" msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/org.kde.dolphin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: src/org.kde.dolphin.desktop:53 msgctxt "GenericName" msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" #: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "Dolphin General" msgstr "Dolphin generelt" #: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." msgstr "" "Med denne tjenesten kan du sette opp generelle innstillinger for Dolphin." #: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:104 msgctxt "Name|Random file browsing settings." msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:150 msgctxt "Comment" msgid "Configure general file manager settings" msgstr "Sett opp generelle innstillinger for filbehandleren" #: src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:195 #: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:196 #: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:148 #: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:195 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "file manager" msgstr "filbehandler" #: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "Dolphin Navigation" msgstr "Navigasjon i Dolphin" #: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." msgstr "Med denne tjenesten kan du sette opp navigasjon for Dolphin." #: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:103 msgctxt "Name" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:150 msgctxt "Comment" msgid "Configure file manager navigation" msgstr "Sett opp navigasjon i filbehandleren" #: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "Dolphin Services" msgstr "Dolphin-tjenester" #: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:57 msgctxt "Name" msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Configure file manager services" msgstr "Sett opp tjenester i filbehandleren" #: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "Dolphin View Modes" msgstr "Dolphin visningsmåter" #: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." msgstr "Med denne tjenesten kan du sette opp Dolphins visningsmåter." #: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:103 msgctxt "Name" msgid "View Modes" msgstr "Visningsmåter" #: src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:149 msgctxt "Comment" msgid "Configure file manager view modes" msgstr "Tilpass filbehandlerens visningsmåter" #: src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Version Control Plugin for File Views" msgstr "Versjonskontrollmodul for filvisninger" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dragon/dragon._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dragon/dragon._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/dragon/dragon._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,60 +1,60 @@ # Translation of dragon._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Jørgen Grønlund , 2004. # Axel Bojer , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005, 2007. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:18+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Play Audio CD using Dragon Player" msgstr "Spill lyd-CD med Dragon Player" #: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" msgstr "Åpne med filmspiller (Dragon Player)" #: misc/dragonplayer_part.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Dragon Player Part" msgstr "Dragon Player-del" #: misc/dragonplayer_part.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable Video Player" msgstr "Innebyggbar filmspiller" #: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Play DVD with Dragon Player" msgstr "Spill DVD med Dragon Player" #: misc/org.kde.dragonplayer.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player" #: misc/org.kde.dragonplayer.desktop:56 msgctxt "GenericName" msgid "Video Player" msgstr "Videospiller" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/eventviews._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/eventviews._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/eventviews._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of eventviews._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/agenda/calendardecoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar Decoration Interface" msgstr "Grensesnitt til kalenderpynt" #: src/agenda/calendardecoration.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Programtillegg for kalenderpynt" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/libeventviews.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/libeventviews.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/eventviews/libeventviews.po (revision 1572380) @@ -1,2273 +1,2273 @@ # Translation of libeventviews to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 03:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 06:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:58+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: agenda/agenda.cpp:1022 #, kde-format msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" "Klarer ikke låse elementet for endring. Du kan ikke gjøre noen endringer." #: agenda/agenda.cpp:1024 #, kde-format msgid "Locking Failed" msgstr "Låsing mislyktes" #: agenda/agenda.cpp:1235 #, kde-format msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "Fjern en hendelse fra gjentakelsen" #: agenda/agenda.cpp:1260 month/monthitem.cpp:462 #, kde-format msgid "" "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" "Klarte ikke å legge til unntakselementet i kalenderen. Ingen endringer er " "gjort." #: agenda/agenda.cpp:1262 month/monthitem.cpp:464 #, kde-format msgid "Error Occurred" msgstr "En feil oppsto" #: agenda/agendaitem.cpp:94 list/listview.cpp:425 #, kde-format msgid "%2 (1 year)" msgid_plural "%2 (%1 years)" msgstr[0] "%2 (1 år)" msgstr[1] "%2 (%1 år)" #: agenda/agendaitem.cpp:648 #, kde-format msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "Deltaker «%1» lagt til i kalenderoppføringa «%2»" #: agenda/agendaitem.cpp:650 #, kde-format msgid "Attendee added" msgstr "Deltaker lagt til" #: agenda/agendaitem.cpp:876 agenda/agendaitem.cpp:979 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: agenda/agendaitem.cpp:891 #, kde-format msgid "- %1" msgstr "- %1" #: agenda/agendaview.cpp:1238 #, kde-format msgctxt "short_weekday short_monthname date (e.g. Mon Aug 13)" msgid "%1 %2 %3" msgstr "" -#: agenda/agendaview.cpp:1996 +#: agenda/agendaview.cpp:1994 #, kde-format msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "Klarte ikke endre dette gjøremålet fordi det ikke kan låses." -#: agenda/agendaview.cpp:2005 +#: agenda/agendaview.cpp:2003 #, kde-format msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." #: agenda/timelabels.cpp:352 #, kde-format msgid "&Add Timezones..." msgstr "&Legg til tidssoner …" #: agenda/timelabels.cpp:354 #, kde-format msgid "&Remove Timezone %1" msgstr "&Fjern tidssone %1" #: agenda/timelabels.cpp:396 #, kde-format msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: agenda/timelabels.cpp:400 #, kde-format msgctxt "heading for timezone display name" msgid "Name: %1" msgstr "" #: agenda/timelabels.cpp:405 #, kde-format msgctxt "heading for timezone country" msgid "Country: %1" msgstr "" #: agenda/timelabels.cpp:418 #, kde-format msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations" msgid "Abbreviations:" msgstr "" #: agenda/timelabels.cpp:425 #, kde-format msgctxt "heading for the timezone comment" msgid "Comment: %1" msgstr "" #: agenda/timelabels.cpp:441 #, kde-format msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]" msgid "%1%2
%3 (%4)" msgstr "" #: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Timezone" msgstr "" #: eventview.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Changing Recurring Item" msgstr "Endre en gjentakende hendelse" #: eventview.cpp:134 #, kde-format msgid "Also &Future Items" msgstr "Også &framtidige elementer" #: eventview.cpp:135 #, kde-format msgid "Only &This Item" msgstr "Bare &dette elementet" #: eventview.cpp:136 #, kde-format msgid "&All Occurrences" msgstr "&Alle tilfeller" #: eventview.cpp:152 #, kde-format msgid "" "The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " "applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " "items in the recurrence?" msgstr "" "Elementet du forsøker å endre er et gjentakende element. Skal endringene " "benyttes bare på dette tilfellet, også på framtidige tilfeller, eller på " "alle elementer i gjentakelsen?" #: eventview.cpp:163 #, kde-format msgid "" "The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " "applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" msgstr "" "Elementet du forsøker å endre er et gjentakende element. Skal endringene " "benyttes bare på dette tilfellet, eller på alle elementer i gjentakelsen?" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #: eventviews.kcfg:15 #, kde-format msgid "Default Email Attachment Method" msgstr "Standard vedleggsmåte" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #: eventviews.kcfg:16 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "Standardmåte for å legge ved E-poster til en hendelse" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:19 eventviews.kcfg:469 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Spør alltid" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:22 eventviews.kcfg:472 #, kde-format msgid "Only attach link to message" msgstr "Legg bare ved lenke i melding" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:25 eventviews.kcfg:475 #, kde-format msgid "Attach complete message" msgstr "Legg ved komplett melding" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #: eventviews.kcfg:28 #, kde-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "Legg til melding uten vedlegg" #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:38 #, kde-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "Eksporter til HTML ved hver lagring" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:39 #, kde-format msgid "" "Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " "By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " "home folder." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å eksportere kalenderen til en HTML-fil hver " "gang du lagrer den. Standardinnstillinga kaller denne fila calendar.html og " "lagrer den i hjemmemappa." #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:44 #, kde-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "Slå på automatisk lagring av manuelt åpnede kalenderfiler" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:45 #, kde-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " "KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " "not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " "automatically saved after each change." msgstr "" "Kryss av i denne boksen hvis du vil lagre kalenderfila automatisk (og uten å " "spørre), både når du avslutter KOrganizer og mens du jobber. Dette valget " "har ingen innflytelse på lagringen av standardkalenderen, som alltid lagres " "automatisk etter hver endring." #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:50 #, kde-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "Lagr&ingsintervall i minutter" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:51 #, kde-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " "here. This setting only applies to files that are opened manually. The " "standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Angi her tidsrommet (i minutter) mellom automatiske lagringer av hendelser. " "Dette oppsettet gjelder bare for filer som er åpnet manuelt. Den generelle " "KDE-kalenderen blir automatisk lagret etter hver endring." #. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:57 #, kde-format msgid "Confirm deletes" msgstr "Bekreft sletting" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:58 #, kde-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" "Kryss av i denne boksen hvis du vil gi en bekreftelse før du sletter " "elementer." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:63 #, kde-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "Nye hendelser, gjøremål og dagboknotiser vil" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:66 #, kde-format msgid "Be added to the standard calendar" msgstr "bli lagt til standardkalenderen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:67 #, kde-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard calendar." msgstr "" "Velg dette alternativet for alltid å ta opp hendelser, gjøremål og " "dagboknotiser ved hjelp av standardkalenderen." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:70 #, kde-format msgid "Be asked which calendar to use" msgstr "bli spurt om hvilken kalender som skal brukes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:71 #, kde-format msgid "" "Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " "Kolab client. " msgstr "" "Velg dette alternativet hvis du vil velge den kalenderen som skal ta opp nye " "hendelser, gjøremål eller dagboknotiser. Dette alternativet er anbefalt hvis " "du vil bruke de delte mappene på Kolabtjeneren eller hvis du skal " "administrere flere kontoer ved å bruke Kontact som en KDE-Kolabklient. " #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) #: eventviews.kcfg:81 #, kde-format msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" msgstr "Vis varslingsnissen i systemkurven" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) #: eventviews.kcfg:82 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise KOrganizer varslingsnissen i systemkurven." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:90 #, kde-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " "your city is not listed, select one which shares the same timezone. " "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" "Velg tidssonen din fra lista i nedtrekksboksen. Dersom din by ikke er på " "lista, bruk en som har samme tidssone. KOrganizer justerer automatisk for " "sommertid." #. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:94 #, kde-format msgid "Day begins at" msgstr "Dagen starter" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:95 #, kde-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" "Skriv inn starttiden for hendelser her. Dette bør være det tidligste " "tidspunktet som du bruker for hendelser, ettersom den vil bli vist på toppen." #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:100 #, kde-format msgid "Daily starting hour" msgstr "Daglig starttid" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:101 #, kde-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "Skriv inn starttiden for arbeidstiden her. KOrganizer vil vise arbeidstiden " "med farge." #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:106 #, kde-format msgid "Daily ending hour" msgstr "Daglig sluttid" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:107 #, kde-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "Skriv inn sluttiden for arbeidstiden her. KOrganizer vil vise arbeidstiden " "med farge." #. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:112 #, kde-format msgid "Weekly start day:" msgstr "" #. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:113 #, kde-format msgid "Select the first day of each week" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:114 #, kde-format msgid "" "Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " "set in your locale." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Enable tooltips for displaying summaries" msgstr "Skru på hjelpebobler som viser sammendrag av hendelser" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:123 viewerapp/settings.kcfg:16 #, kde-format msgid "" "Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " "event or a to-do." msgstr "" "Velg dette alternativet om du vil se et verktøytips når du holder " "musepekeren over en hendelse." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:128 #, kde-format msgid "To-dos use category colors" msgstr "Gjøremål bruker kategorifarger" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:129 #, kde-format msgid "" "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" "Kryss av her slik at gjøremål bruker kategori-farger og ikke farger knyttet " "til deres forfall, forfall i dag eller etter forfall" #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:134 #, kde-format msgid "Next x days" msgstr "Neste x dager" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:135 #, kde-format msgid "" "Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " "access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " "the \"View\" menu." msgstr "" "Velg antall \"x\"-dager som skal med i visningen av de neste dagene. For å " "åpne visning av de neste \"x\"-dagene, velg \"Neste X-dager\" i \"Vis\"-" "menyen." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:136 #, kde-format msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" msgstr "Vis så mange dager av gangen i visningen Neste «x» dager" #. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:141 #, kde-format msgid "Show items that recur daily" msgstr "Vis hendelser som forekommer daglig" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:142 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non daily recurring) events." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjentakende hendelser i halvfet " "type i dato-navigatøren, eller fjern krysset for å gi andre (ikke-" "gjentakende) hendelser en mer framtredende posisjon." #. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:147 #, kde-format msgid "Show items that recur weekly" msgstr "Vis hendelser som forekommer ukentlig" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non weekly recurring) events." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise dagene som inneholder ukentlig " "gjentakende hendelser i halvfet type i datonavigatøren, eller fjern krysset " "for å gi andre hendelser en mer framtredende posisjon." #. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:153 #, kde-format msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" msgstr "Vis gjøremål i stedet for hendelser i gjøremålsvisningen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:154 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " "Date Navigator when in to-do view." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjøremål i halvfet type i dato-" "navigatøren i gjøremålsvisning." #. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) #: eventviews.kcfg:159 #, kde-format msgid "Show journals instead of events when in Journal View" msgstr "Vis dagbøker i stedet for hendelser i dagbokvisningen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) #: eventviews.kcfg:160 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " "Date Navigator when in journal view." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise dager med dagbøker i halvfet type i dato-" "navigatøren i dagbokvisningen." #. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) #: eventviews.kcfg:165 #, kde-format msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "Ukenumre velger en arbeidsuke når arbeidsukemodus er på" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) #: eventviews.kcfg:166 #, kde-format msgid "" "Check this box to select a working week when clicking on the Date " "Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" "Kryss av her for å velge en arbeidsuke når det trykkes på ukenumre i " "datonavigatøren, eller ta bort krysset for å velge hele uka." #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:174 viewerapp/settings.kcfg:24 #, kde-format msgid "Hour size" msgstr "Timestørrelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:175 viewerapp/settings.kcfg:25 #, kde-format msgid "" "Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " "this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" "Velg høyde i piksler for timer-raden i timeplan-rutenettet. Om denne verdien " "økes blir hver rad i timeplanen høyere." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:176 viewerapp/settings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" msgstr "Angi høyde (i piksler) for en time i timeplan-rutenettet" #. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33 #, kde-format msgid "Show icons in agenda view items" msgstr "Vis ikoner i elementene i timeplanvisningen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34 #, kde-format msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " "items." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise ikoner (varsling, gjentakelse osv.) i " "timeplanvisningens elementer." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Display icons in agenda view items" msgstr "Vis ikoner i elementene i timeplanvisningen" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:190 eventviews.kcfg:294 viewerapp/settings.kcfg:40 #: viewerapp/settings.kcfg:133 #, kde-format msgid "Show to-dos" msgstr "Vis gjøremål" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:191 viewerapp/settings.kcfg:41 #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise gjøremål i timeplanvisningen." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Display to-dos in the agenda view" msgstr "Vis gjøremål i i timeplanvisningen" #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47 #, kde-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "Vis tiden akkurat nå som en 'Marcus Bains'-linje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48 #, kde-format msgid "" "Check this box to display a line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" "Hvis du velger dette vil en rød linje som angir tiden komme til syne i dags- " "eller ukesvisningen. (Marcus Bains linje)." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49 #, kde-format msgid "Display the current-time indicator" msgstr "Vis indikatoren for gjeldende tidspunkt" #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" msgstr "Vis sekunder på gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55 #, kde-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "Velg dette alternativet for å vise sekunder på tidslinja." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56 #, kde-format msgid "Display seconds with the current-time indicator" msgstr "Vis sekunder med indikatoren for gjeldende tidspunkt" #. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:211 viewerapp/settings.kcfg:61 #, kde-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "Velge tidsområde i planleggervisning starter redigering av en hendelse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 #, kde-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a " "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å starte hendelsesredigering automatisk når du " "markerer et tidsrom i dag- og ukeoversikt. For å velge et tidsrom drar du " "musa fra det starttidspunktet til det sluttidspunktet som du skal planlegge." #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 #, kde-format msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "Slå på automatisk hendelsesredigering når tidsrom velges" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:218 eventviews.kcfg:314 viewerapp/settings.kcfg:68 #: viewerapp/settings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Color Usage" msgstr "Fargebruk" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317 viewerapp/settings.kcfg:71 #: viewerapp/settings.kcfg:156 #, kde-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "Kategori inni, kalender utenfor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:72 #, kde-format msgid "" "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Kategori inni, kalender utenfor» hvis du vil tegne opp " "kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kategorien, med elementets " "ramme tegnet i kalenderens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til " "å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:73 #, kde-format msgid "" "Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " "their border" msgstr "" "Tegn timeplanelementer med deres kategorifarge inni og kalenderfarge for " "kantlinjene" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322 viewerapp/settings.kcfg:76 #: viewerapp/settings.kcfg:161 #, kde-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "Kalender inni, kategori utenfor" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:77 #, kde-format msgid "" "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Kalender inni, kategori utenfor» hvis du vil tegne opp " "kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kalenderen, med elementets " "ramme tegnet i kategoriens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til " "å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:78 #, kde-format msgid "" "Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " "their border" msgstr "" "Tegn timeplanelementer med deres kalenderfarge inni og kategorifarge for " "kantlinjene" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327 viewerapp/settings.kcfg:81 #: viewerapp/settings.kcfg:166 #, kde-format msgid "Only category" msgstr "Bare kategori" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:82 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their associated category. Please " "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Bare kategori» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og " "kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kategorien. Bruk oppsettssiden " "«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:83 #, kde-format msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "Tegn timeplan-elementer med kategorifarge både inni og på kantlinjene" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:236 eventviews.kcfg:332 viewerapp/settings.kcfg:86 #: viewerapp/settings.kcfg:171 #, kde-format msgid "Only calendar" msgstr "Bare kalender" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:237 viewerapp/settings.kcfg:87 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Bare kalender» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og " "kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kalenderen. Bruk oppsettssiden " "«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:238 viewerapp/settings.kcfg:88 #, kde-format msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "Tegn timeplan-elementer med kalenderfarge både inni og på kantlinjene" #. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) #: eventviews.kcfg:244 eventviews.kcfg:341 #, kde-format msgid "Color busy days with a different background color" msgstr "Gi opptatte dager en annen bakgrunnsfarge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:245 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " "color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " "you can change the background color used for this option on the Colors " "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" "Kryss av her hvis du vil at timeplanens bakgrunn skal fylles med en annen " "farge på dager som har minst én heldagshendelse markert som opptatt. Du kan " "også endre bakgrunnsfarge for dette valget på oppsettssida for Farger. Se " "etter innstillingen «Bakgrunnsfarge for opptatte dager»." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95 #, kde-format msgid "Multiple Calendar Display" msgstr "Vis flere kalendere" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:252 viewerapp/settings.kcfg:98 #, kde-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "Slå sammen alle kalendre til en framvisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:99 #, kde-format msgid "" "Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " "all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" "Velg «Slå sammen alle kalendre til en framvisning» hvis du vil at alle dine " "kalenderes skal vises sammen i en timeplanvisning." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:100 #, kde-format msgid "Show all calendars merged together" msgstr "Vis alle kalendere slått sammen" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:257 viewerapp/settings.kcfg:103 #, kde-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "Vis kalendere side om side" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:258 viewerapp/settings.kcfg:104 #, kde-format msgid "" "Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " "two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" "Velg «Vis kalendere side om side» hvis du vil se to kalendere samtidig, i en " "visning side ved side." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:259 viewerapp/settings.kcfg:105 #, kde-format msgid "Show two calendars side-by-side" msgstr "Vis to kalendere side om side" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108 #, kde-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "Bytt mellom visninger med TAB" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109 #, kde-format msgid "" "Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " "between calendars using the tab key." msgstr "" "Velg «Bytt mellom visninger med TAB» hvis du vil veksle mellom kalendere med " "TAB-tasten. " #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110 #, kde-format msgid "Tab through calendars" msgstr "TAB gjennom kalendere" #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) #: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120 #, kde-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "Bruk rullefelt i cellene i månedsvisningen" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) #: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121 #, kde-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " "view; they will only appear when needed though." msgstr "" "Ved å velge dette alternativet vil rullefelt(ved behov) komme til syne når " "du klikker i en celle i månedsvisningen." #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126 #, kde-format msgid "Show icons in month view items" msgstr "Vis ikoner i månedsvisningselementene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:281 viewerapp/settings.kcfg:127 #, kde-format msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å vise ikoner (varsling, gjentakelse osv.) i " "elementene i månedsvisning." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:282 viewerapp/settings.kcfg:128 #, kde-format msgid "Display icons in month view items" msgstr "Vis ikoner i i månedsvisningens elementer" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:287 #, kde-format msgid "Show time in month view items" msgstr "Vis tid i månedsvisningselementene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:288 #, kde-format msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise tiden i månedsvisningen." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:289 #, kde-format msgid "Display time in month view items" msgstr "Vis tid i i månedsvisningens elementer" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:295 viewerapp/settings.kcfg:134 #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the month view." msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise gjøremål i månedsvisningen." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135 #, kde-format msgid "Display to-dos in the month view" msgstr "Vis gjøremål i i månedsvisningen" #. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:301 viewerapp/settings.kcfg:140 #, kde-format msgid "Show journals" msgstr "Vis dagbøker" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141 #, kde-format msgid "Check this box to display journals in the month view." msgstr "Kryss av i denne boksen for å vise dagbøker i månedsvisningen." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142 #, kde-format msgid "Display journals in the month view" msgstr "Vis dagbøker i månedsvisningen" #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147 #, kde-format msgid "Month view uses full window" msgstr "Månedsvisning i fullt vindu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " "view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed." msgstr "" "Velg dette alternativet for å bruke hele KOrganizervinduet til " "månedsvisningen. Hvis du gjør dette vil månedsvisningen få større plass, på " "bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, elementdetaljene og " "kalenderlista, som ikke vil bli vist." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157 #, kde-format msgid "" "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Kategori inni, kalender utenfor» hvis du vil tegne opp " "kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kategorien, med elementets " "ramme tegnet i kalenderens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til " "å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:158 #, kde-format msgid "" "Draw month items in their category color inside and calendar color for their " "border" msgstr "" "Tegn månedselementer med deres kategorifarge inni og kalenderfarge for " "kantlinjene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:323 viewerapp/settings.kcfg:162 #, kde-format msgid "" "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Kalender inni, kategori utenfor» hvis du vil tegne opp " "kalenderelementer i den fargen som er tilordnet kalenderen, med elementets " "ramme tegnet i kategoriens farge. Bruk oppsettssiden «Farger og skrift» til " "å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:324 viewerapp/settings.kcfg:163 #, kde-format msgid "" "Draw month items in their calendar color inside and category color for their " "border" msgstr "" "Tegn månedselementer med deres kalenderfarge inni og kategorifarge for " "kantlinjene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:328 viewerapp/settings.kcfg:167 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their associated category. Please " "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Bare kategori» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og " "kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kategorien. Bruk oppsettssiden " "«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:329 viewerapp/settings.kcfg:168 #, kde-format msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" "Tegn månedselementer med deres kategorifarge både inni og på kantlinjene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Velg «Bare kalender» hvis du vil tegne opp kalenderelementer (både inni og " "kantlinjene) i den fargen som er tilordnet kalenderen. Bruk oppsettssiden " "«Farger og skrift» til å bestemme disse fargene." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:334 viewerapp/settings.kcfg:173 #, kde-format msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" "Tegn månedselementer med deres kalenderfarge både inni og på kantlinjene" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) #: eventviews.kcfg:342 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want month view's background to be filled with a " "different color on days which have at least one all day event marked as " "busy. Also, you can change the background color used for this option on the " "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " "setting." msgstr "" "Kryss av her hvis du vil at månedsvisningens bakgrunn skal fylles med en " "annen farge på dager som har minst én heldagshendelse markert som opptatt. " "Du kan også endre bakgrunnsfarge for dette valget på oppsettssida for " "Farger. Se etter innstillingen «Bakgrunnsfarge for opptatte dager»." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 #, kde-format msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" msgstr "Vis alltid fullførte gjøremål nederst i lista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:184 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " "bottom of the to-do list." msgstr "" "Kryss av her hvis du vil at alle fullførte gjøremål alltid skal samles i " "bunnen av gjøremålslista." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189 #, kde-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "Gjøremålliste vises i fullt vindu" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190 #, kde-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " "list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" "Kryss av i denne boksen for å bruke hele KOrganizer-vinduet til å vise " "gjøremålslista. Hvis du gjør dette vil gjøremålslista få større plass, på " "bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, gjøremålsdetaljene og " "kalenderlista, som ikke vil bli vist." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:362 #, kde-format msgid "Display to-dos in a flat list" msgstr "Vis gjøremål i en flat liste" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:363 #, kde-format msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" msgstr "Vis gjøremål i en flat liste i stedet for i et hierarkisk tre" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:364 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" "Kryss av her om du vil se alle gjøremålene i en flat liste i stedet for " "arrangert i et hierarkisk tre." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 #, kde-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "Tar opp fullførte gjøremål i dagboknotiser" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196 #, kde-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" "Kryss av i denne boksen hvis du automatisk vil registrere utførelsen av et " "gjøremål i en ny notis i din dagbok." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:379 eventviews.kcfg:604 eventviews.kcfg:708 #: viewerapp/settings.kcfg:204 #, kde-format msgid "Holiday color" msgstr "Farge på feriedager" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:380 eventviews.kcfg:605 eventviews.kcfg:709 #: viewerapp/settings.kcfg:205 #, kde-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" "Velg farge for helligdager her. Denne fargen vil bli brukt på " "helligdagsnavnet i månedsvisningen og i helligdagsdatoen i datonavigatøren." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #: eventviews.kcfg:385 eventviews.kcfg:516 viewerapp/settings.kcfg:210 #, kde-format msgid "Agenda view background color" msgstr "Bakgrunnsfarge i planleggervisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: eventviews.kcfg:386 eventviews.kcfg:517 viewerapp/settings.kcfg:211 #, kde-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "Velg bakgrunnsfarge i planleggervisning her." #. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) #: eventviews.kcfg:391 #, kde-format msgid "Agenda/Month view background busy color" msgstr "Bakgrunnsfarge for opptatte dager i planlegger/månedsvisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) #: eventviews.kcfg:392 #, kde-format msgid "" "When you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" "Når du har en heldagshendelse markert som opptatt, så kan du få en annen " "bakgrunnsfarge for den fargen i planlegger/månedsvisningen. Velg farge her." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 #, kde-format msgid "Agenda view current-time line color" msgstr "Linjefarge for gjeldende tid i planleggervisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217 #, kde-format msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "Velg en farge for gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218 #, kde-format msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" "Bruk denne fargen for gjeldende tidspunkt-( 'Marcus Bains')-linje i " "planleggervisningen" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:528 eventviews.kcfg:628 #: viewerapp/settings.kcfg:223 #, kde-format msgid "Working hours color" msgstr "Farge på arbeidstid" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:405 viewerapp/settings.kcfg:224 #, kde-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "Velg her farge for visning av arbeidstid i planleggervisning." #. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:575 eventviews.kcfg:679 #: viewerapp/settings.kcfg:229 #, kde-format msgid "To-do due today color" msgstr "Farge for gjøremål med forfall i dag" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680 #: viewerapp/settings.kcfg:230 #, kde-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "Her velger du farge for gjøremål med forfall i dag." #. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:416 eventviews.kcfg:589 eventviews.kcfg:693 #: viewerapp/settings.kcfg:235 #, kde-format msgid "To-do overdue color" msgstr "Farge for forfalte gjøremål" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:417 eventviews.kcfg:590 eventviews.kcfg:694 #: viewerapp/settings.kcfg:236 #, kde-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "Her velger du farge for forfalte gjøremål." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:425 viewerapp/settings.kcfg:251 #, kde-format msgid "Time bar" msgstr "Tidslinje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:426 viewerapp/settings.kcfg:252 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " "that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " "Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype på tidslinja. Tidslinja " "viser timene og står på venstre side av din planlegger (ved hjelp av \"velg " "skrifttype\"-dialogen)." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:256 #, kde-format msgid "Month view" msgstr "Månedsvisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:431 viewerapp/settings.kcfg:257 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " "the month view." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype i månedsvisning (ved " "hjelp av «velg skrifttype»-dialogen)." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:435 viewerapp/settings.kcfg:261 #, kde-format msgid "Agenda view" msgstr "Timeplanvising" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:436 viewerapp/settings.kcfg:262 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " "in the agenda view." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på planleggeren. Denne " "knappen åpner dialogvinduet «Velg skrift», der du kan velge skrift som skal " "brukes på elementene i planleggervisningen." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266 #, kde-format msgid "Current-time line" msgstr "Nåtidslinje" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " "open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " "current-time line in the agenda view." msgstr "" "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på nåtidslinja. Denne " "knappen åpner dialogvinduet «Velg skrift», der du kan velge skrift som skal " "brukes på nåtidslinja i planleggervisningen." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:465 #, kde-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "Standardmetode for gjøremålsvedlegg" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:466 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "Standard måte sluppede e-poster skal legges ved et gjøremål" #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:523 eventviews.kcfg:623 #, kde-format msgid "Highlight color" msgstr "Framhevingsfarge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: eventviews.kcfg:524 #, kde-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" "Velg farge for framheving her. Denne fargen brukes for å markere det valgte " "området i din planlegger og i datonavigatøren." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: eventviews.kcfg:529 #, kde-format msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." msgstr "Velg her bakgrunnsfarge for visning av arbeidstid i planleggervisning." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:616 #, kde-format msgid "Month view background color" msgstr "Bakgrunnsfarge i månedsvisning" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:617 #, kde-format msgid "Select the Month view background color here." msgstr "Velg her bakgrunnsfarge i månedsvisning." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:624 #, kde-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" "Velg her farge for framheving. Denne fargen vil brukes for å markere det " "valgte området i Måneden og i datonavigatøren." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:629 #, kde-format msgid "Select the working hours background color for the Month view here." msgstr "Velg her bakgrunnsfarge for visning av arbeidstid i månedsvisning." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:651 #, kde-format msgid "Default event color" msgstr "Standard hendelsesfarge" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:652 #, kde-format msgid "" "Select the default event color here. The default event color will be used " "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " "color for each event category below." msgstr "" "Velg her standardfargen for hendelser. Standardfargen vil bli brukt for " "hendelseskategorier i månedsvisningen. Nedenfor kan du oppgi egne farger for " "hver hendelseskategori." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:717 #, kde-format msgid "Use system color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:718 #, kde-format msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" msgstr "" #: journal/journalframe.cpp:174 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: journal/journalframe.cpp:177 #, kde-format msgid "Edit this journal entry" msgstr "Rediger denne dagbokoppføringen" #: journal/journalframe.cpp:178 #, kde-format msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "Åpner en redigering for denne dagbokoppføringen" #: journal/journalframe.cpp:184 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #: journal/journalframe.cpp:187 journal/journalframe.cpp:188 #, kde-format msgid "Delete this journal entry" msgstr "Slett denne dagbokoppføringen" #: journal/journalframe.cpp:193 #, kde-format msgid "&Print" msgstr "Skriv &ut" #: journal/journalframe.cpp:197 #, kde-format msgid "Print this journal entry" msgstr "Skriv ut denne dagbokoppføringen" #: journal/journalframe.cpp:198 #, kde-format msgid "Opens a print dialog for this journal entry" msgstr "Åpner en utskriftsdialog for denne dagbokoppføringen" #: journal/journalframe.cpp:203 #, kde-format msgid "Print preview" msgstr "" #: journal/journalframe.cpp:207 #, kde-format msgid "Print preview this journal entry" msgstr "" #: list/listview.cpp:70 #, kde-format msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs" msgid "%1 (next: %2)" msgstr "%1 (neste: %2)" #: list/listview.cpp:284 todo/todomodel.cpp:630 #, kde-format msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: list/listview.cpp:285 #, kde-format msgid "Start Date/Time" msgstr "Startdato og -tidspunkt" #: list/listview.cpp:286 #, kde-format msgid "End Date/Time" msgstr "Sluttdato og -tidspunkt" #: list/listview.cpp:287 todo/todomodel.cpp:642 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: list/listview.cpp:365 #, kde-format msgid "Summary [%1 - %2]" msgstr "Sammendrag [%1 – %2]" #: month/monthitem.cpp:321 #, kde-format msgid "Age:" msgstr "Alder:" #: month/monthitem.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 1 year" msgid_plural "%2 %1 years" msgstr[0] "%2 1 år" msgstr[1] "%2 %1 år" #: month/monthitem.cpp:455 #, kde-format msgid "Move occurrence(s)" msgstr "Flytt forekomst(er)" #: month/monthscene.cpp:365 #, kde-format msgctxt "'Month day' for month view cells" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: month/monthview.cpp:181 month/monthview.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a normal size" msgstr "Vis kalender i normal størrelse" #: month/monthview.cpp:183 month/monthview.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a full window" msgstr "Vis kalender i hele vinduet" #: month/monthview.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum " "available window space / or shrunk back to its normal size." msgstr "" "Trykk denne knappen, så blir månedsvisningen forstørret til å fylle all " "tilgjengelig vindusplass / eller krympet tilbake til sin normale størrelse." #: month/monthview.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go back one month" msgstr "Gå tilbake én måned" #: month/monthview.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." msgstr "" "Trykk denne knappen, så blir visningen rullet tilbake i tid med én måned." #: month/monthview.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go back one week" msgstr "Gå tilbake én uke" #: month/monthview.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week." msgstr "Trykk denne knappen, så blir visningen rullet tilbake i tid med én uke" #: month/monthview.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go forward one week" msgstr "Gå fram én uke" #: month/monthview.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week." msgstr "Trykk denne knappen, så blir visningen rullet fram i tid med én uke" #: month/monthview.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go forward one month" msgstr "Gå fram én måned" #: month/monthview.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month." msgstr "Trykk denne knappen, så blir visningen rullet fram i tid med én måned." #: month/monthview.cpp:570 #, kde-format msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" msgid "," msgstr "," #: multiagenda/multiagendaview.cpp:89 #, kde-format msgid "Agenda %1" msgstr "Dagsorden %1" #: multiagenda/multiagendaview.cpp:178 #, kde-format msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" #: timeline/timelineview.cpp:225 timeline/timelineview.cpp:320 #: todo/todomodel.cpp:646 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: todo/tododelegates.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" #: todo/tododelegates.cpp:185 todo/todoview.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu highest priority" msgid "1 (highest)" msgstr "1 (høyest)" #: todo/tododelegates.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "2" msgstr "2" #: todo/tododelegates.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "3" msgstr "3" #: todo/tododelegates.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "4" msgstr "4" #: todo/tododelegates.cpp:189 todo/todoview.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu medium priority" msgid "5 (medium)" msgstr "5 (middels)" #: todo/tododelegates.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "6" msgstr "6" #: todo/tododelegates.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "7" msgstr "7" #: todo/tododelegates.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "8" msgstr "8" #: todo/tododelegates.cpp:193 todo/todoview.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu lowest priority" msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (lavest)" #: todo/todomodel.cpp:269 #, kde-format msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do" msgid "Exception" msgstr "Unntak" #: todo/todomodel.cpp:271 #, kde-format msgctxt "yes, recurring to-do" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: todo/todomodel.cpp:274 #, kde-format msgctxt "no, not a recurring to-do" msgid "No" msgstr "Nei" #: todo/todomodel.cpp:294 #, kde-format msgctxt "delimiter for joining category names" msgid "," msgstr "," #: todo/todomodel.cpp:632 #, kde-format msgid "Recurs" msgstr "Gjentas" #: todo/todomodel.cpp:634 #, kde-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: todo/todomodel.cpp:636 #, kde-format msgctxt "@title:column percent complete" msgid "Complete" msgstr "Ferdig" #: todo/todomodel.cpp:638 #, kde-format msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: todo/todomodel.cpp:640 #, kde-format msgid "Due Date" msgstr "Forfallsdato" #: todo/todomodel.cpp:644 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: todo/todomodel.cpp:735 #, kde-format msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" "Kan ikke flytte gjøremål til seg selv eller et under-gjøremål av seg selv." #: todo/todomodel.cpp:736 #, kde-format msgid "Drop To-do" msgstr "Fjern gjøremål" #: todo/todoview.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-do list in a full window" msgstr "Vis gjøremålliste i et fullt vindu" #: todo/todoview.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." msgstr "Kryss av her for å få gjørelista vist i hele vinduet." #: todo/todoview.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" msgstr "Vis gjøremål i en flat liste i stedet for i et tre" #: todo/todoview.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " "instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " "the display." msgstr "" "Om du krysser av her blir alle gjøremål vist som en flat liste i stedet for " "et hierarkisk tre; foreldresammenhengene blir fjernet i visningen." #: todo/todoview.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu show the to-do" msgid "&Show" msgstr "Vi&s" #: todo/todoview.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu edit the to-do" msgid "&Edit..." msgstr "R&ediger …" #: todo/todoview.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu print the to-do" msgid "&Print..." msgstr "Sk&riv ut …" #: todo/todoview.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" msgid "Print Previe&w..." msgstr "Forhånds&vis utskrift …" #: todo/todoview.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #: todo/todoview.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu create a new to-do" msgid "New &To-do..." msgstr "Nytt &gjøremål …" #: todo/todoview.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do" msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "Nytt &delgjøremål …" #: todo/todoview.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "G&jør dette gjøremålet uavhengig" #: todo/todoview.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "Gjør alle delgjøremål &uavhengige" #: todo/todoview.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Event" msgstr "" #: todo/todoview.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Note" msgstr "" #: todo/todoview.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Copy To" msgstr "&Kopier til" #: todo/todoview.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Move To" msgstr "&Flytt til" #: todo/todoview.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" msgstr "&Slett utførte" #: todo/todoview.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" #: todo/todoview.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=2" msgid "2" msgstr "2" #: todo/todoview.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=3" msgid "3" msgstr "3" #: todo/todoview.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=4" msgid "4" msgstr "4" #: todo/todoview.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=6" msgid "6" msgstr "6" #: todo/todoview.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=7" msgid "7" msgstr "7" #: todo/todoview.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=8" msgid "8" msgstr "8" #: todo/todoviewquickaddline.cpp:38 #, kde-format msgid "Enter a summary to create a new to-do" msgstr "" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on matching summaries" msgstr "Filtrer på samsvarende sammendrag" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries." msgstr "" "Skriv inn tekst her for å filtrere gjøremålene som vises etter samsvarende " "sammendrag." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label in QuickSearchLine" msgid "Search Summaries..." msgstr "" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on these categories" msgstr "Filtrer på disse kategoriene" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "categories." msgstr "" "Bruk denne kombinasjonsboksen til å filtrere gjøremål som vises ved en liste " "over valgte kategorier." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Categories" msgstr "Velg kategorier" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" msgid "," msgstr "," #: todo/todoviewquicksearch.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on these priorities" msgstr "Filtrer på disse prioritetene" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "priorities." msgstr "" "Bruk denne kombinasjonsboksen til å filtrere gjøremål som vises ved en liste " "over valgte prioriteter." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Priority" msgstr "Velg prioritet" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified" msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu highest priority" msgid "%1 (highest)" msgstr "%1 (høyest)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu medium priority" msgid "%1 (medium)" msgstr "%1 (middels)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu lowest priority" msgid "%1 (lowest)" msgstr "%1 (lavest)" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "%1" msgstr "%1" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:170 #, kde-format msgctxt "priority is unspecified" msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:171 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:173 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:175 #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:177 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "highest priority" msgid "%1 (highest)" msgstr "%1 (høyest)" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "medium priority" msgid "%1 (medium)" msgstr "%1 (middels)" #: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:176 #, kde-format msgctxt "lowest priority" msgid "%1 (lowest)" msgstr "%1 (lavest)" #: todo/todoviewview.cpp:63 #, kde-format msgid "View Columns" msgstr "Vis kolonner" #: viewerapp/main.cpp:28 #, kde-format msgid "A test app for embedding calendarviews" msgstr "Et testprogram for å bygge inn kalendervisninger" #: viewerapp/main.cpp:32 #, kde-format msgid "ViewerApp" msgstr "ViewerApp" #: viewerapp/main.cpp:36 #, kde-format msgid "" "Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " "info@kdab.net" msgstr "" "Copyright © 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " "info@kdab.net" #: viewerapp/main.cpp:37 #, kde-format msgid "Kevin Krammer" msgstr "Kevin Krammer" #: viewerapp/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Optional list of view names to instantiate" msgstr "Valgfri liste over visningsnavn som skal instansieres" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) #: viewerapp/mainwindow.ui:14 #, kde-format msgid "CalendarViews Viewer" msgstr "Viser for Kalendervisning" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: viewerapp/mainwindow.ui:25 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Fane 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu) #: viewerapp/mainwindow.ui:43 #, kde-format msgid "Add View" msgstr "Legg til visning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:55 #, kde-format msgid "Agenda" msgstr "Dagsorden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:60 #, kde-format msgid "MultiAgenda" msgstr "MultiAgenda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:65 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Måned" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: viewerapp/mainwindow.ui:70 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:241 #, kde-format msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "Farge for «ingen kategori» (for tegneutforminger med «Bare kategori»)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:242 #, kde-format msgid "" "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " "situation, when an item does not belong to any category. This color is used " "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" "Velg en farge som skal brukes i situasjonen «ingen kategori» eller «kategori " "ikke oppgitt», når et element ikke hører til noen kategori. Denne fargen " "brukes til å tegne opp elementer i dagsorden eller månedsvisning når " "utformingen «Bare kategori» brukes." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:243 #, kde-format msgid "Use this color when drawing items without a category" msgstr "Bruk denne fargen når det tegnes opp elementer uten kategori" #. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:274 #, kde-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "Bruk Groupware-kommunikasjon" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:275 #, kde-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " "updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." msgstr "" "Kryss av her for å oppnå automatisk e-postgenerering når det lages, " "oppdateres eller slettes hendelser som angår flere deltakere. Kryss av her " "hvis du vil bruke gruppevare-funksjonen (f.eks. sette opp Kontact som en KDE " "Kolab-klient)." #: whatsnext/whatsnextview.cpp:79 #, kde-format msgid "To-dos:" msgstr "Gjøremål:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:96 #, kde-format msgid "What's Next?" msgstr "Hva er neste?" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:104 whatsnext/whatsnextview.cpp:278 #: whatsnext/whatsnextview.cpp:283 #, kde-format msgctxt "date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:122 #, kde-format msgid "Events:" msgstr "Hendelser:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:205 whatsnext/whatsnextview.cpp:226 #, kde-format msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "Hendelser og gjøremål som trenger svar:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:291 #, kde-format msgctxt "date, from - to" msgid "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 – %3" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:323 #, kde-format msgctxt "to-do due date" msgid " (Due: %1)" msgstr " (Forfall: %1)" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/filelight/filelight._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/filelight/filelight._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/filelight/filelight._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of filelight._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:11+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: misc/org.kde.filelight.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filelight" msgstr "Filelight" #: misc/org.kde.filelight.desktop:56 msgctxt "GenericName" msgid "Disk Usage Statistics" msgstr "Statistikk over diskbruk" #: misc/org.kde.filelight.desktop:111 msgctxt "Comment" msgid "View disk usage information" msgstr "Vis informasjon om bruk av diskplass" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/granatier/granatier._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/granatier/granatier._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/granatier/granatier._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,362 +1,362 @@ # Translation of granatier._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Arena" msgstr "Arena" #: arenas/clanbomber_Arena.desktop:52 arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:49 #: arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:44 #: arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:46 #: arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:48 #: arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:47 #: arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:48 #: arenas/clanbomber_Crammed.desktop:46 #: arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:48 #: arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:48 arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:47 #: arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:46 #: arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:47 #: arenas/clanbomber_Football.desktop:49 #: arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:48 arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:46 arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:48 #: arenas/clanbomber_Meeting.desktop:50 arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:46 #: arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:47 #: arenas/clanbomber_Overkill.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:47 #: arenas/clanbomber_Redirection.desktop:48 #: arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:47 #: arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:45 #: arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:46 #: arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:44 #: arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:44 msgctxt "Description" msgid "Clanbomber Import" msgstr "Clanbomber import" #: arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Big Block" msgstr "Stor blokk" #: arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clanbomber Big Standard" msgstr "Clanbomber stor standard" #: arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blast Matrix" msgstr "Eksplosjonsmatrise" #: arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bloody Ring" msgstr "Blodig ring" #: arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Boiling Egg" msgstr "Kokende egg" #: arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bomb Attack" msgstr "Bombeangrep" #: arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Broken Heart" msgstr "Knust hjerte" #: arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Crammed" msgstr "Crammed" #: arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Death Corridor" msgstr "Dødens korridor" #: arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dilemma" msgstr "Dilemma" #: arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fear Circle" msgstr "Fryktens sirkel" #: arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fear Circle Remix" msgstr "Remiks av Fryktens sirkel" #: arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fire Wheels" msgstr "Ildhjul" #: arenas/clanbomber_Football.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Football" msgstr "Fotball" #: arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Four Instance" msgstr "Fir eksempel" #: arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ghostbear" msgstr "Spøkelsesbjørn" #: arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hard Work" msgstr "Hardt arbeid" #: arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hole Run" msgstr "Hull-løp" #: arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clanbomber Huge Standard" msgstr "Clanbomber diger standard" #: arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Juicy Lucy" msgstr "Saftige Lucy" #: arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kitchen" msgstr "Kjøkken" #: arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Meeting" msgstr "Møte" #: arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mungo Bane" msgstr "Mungo Bane" #: arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Obstacle Race" msgstr "Hinderløp" #: arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Overkill" msgstr "Altfor mye" #: arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Prison Cells" msgstr "Fengselsceller" #: arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Redirection" msgstr "Omdirigering" #: arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sixty Nine" msgstr "Sekstini" #: arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clanbomber Small Standard" msgstr "Clanbomber liten standard" #: arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Snake Race" msgstr "Slangeløp" #: arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clanbomber Tiny Standard" msgstr "Clanbomber bitteliten standard" #: arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Whole Mess" msgstr "Hele greia" #: arenas/clover.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "The four-leaf clover" msgstr "Firkløver" #: arenas/clover.desktop:44 msgctxt "Description" msgid "" "The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " "clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " "finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " "represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " "third is for love, and the fourth is for luck." msgstr "" "Firkløveren er en uvanlig variant av den vanlige kløveren med tre blader. " "Etter tradisjonen bringer firkløveren hell til den som finner den, spesielt " "hvis den finnes tilfeldig. I følge legenden står hvert blad for noe: det " "første er for håp, det andre for tro, det tredje for kjærlighet og det " "fjerde for hell." #: arenas/crazy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Crazy" msgstr "Spinnvilt" #: arenas/crazy.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "Crazy Arena" msgstr "Helsprø arena" #: arenas/granatier.desktop:2 src/org.kde.granatier.desktop:3 #: themes/granatier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Granatier" msgstr "Granatier" #: arenas/granatier.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "Default Granatier Arena" msgstr "Standard Granatier-arena" #: arenas/labyrinth.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Labyrinth" msgstr "Labyrint" #: arenas/labyrinth.desktop:52 msgctxt "Description" msgid "Labyrinth Arena" msgstr "Labyrint-arena" #: arenas/threeofthree.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Three of Three" msgstr "Tre av tre" #: arenas/threeofthree.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "Three of Three Arena" msgstr "Tre av tre-arena" #: players/player1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Player 1" msgstr "Spiller 1" #: players/player1.desktop:49 msgctxt "Description" msgid "This is Player 1" msgstr "Dette er Spiller 1" #: players/player2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Player 2" msgstr "Spiller 2" #: players/player2.desktop:49 msgctxt "Description" msgid "This is Player 2" msgstr "Dette er Spiller 2" #: players/player3.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Player 3" msgstr "Spiller 3" #: players/player3.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "This is Player 3" msgstr "Dette er Spiller 3" #: players/player4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Player 4" msgstr "Spiller 4" #: players/player4.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "This is Player 4" msgstr "Dette er Spiller 4" #: players/player5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Player 5" msgstr "Spiller 5" #: players/player5.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "This is Player 5" msgstr "Dette er Spiller 5" #: src/org.kde.granatier.desktop:49 msgctxt "GenericName" msgid "Bomberman clone" msgstr "Klone av Bomberman" #: themes/clanbomber.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clanbomber" msgstr "Clanbomber" #: themes/clanbomber.desktop:51 msgctxt "Description" msgid "Clanbomber Theme" msgstr "Clanbomber-tema" #: themes/granatier.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "Granatier Theme" msgstr "Granatier-tema" #: themes/waterbomb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Water Bomb" msgstr "Vannbombe" #: themes/waterbomb.desktop:47 msgctxt "Description" msgid "Water Bomb Theme" msgstr "Vannbombe-tema" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/grantlee-editor/grantlee-editor._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/grantlee-editor/grantlee-editor._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/grantlee-editor/grantlee-editor._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,56 +1,56 @@ # Translation of grantlee-editor._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 01:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: contactprintthemeeditor/org.kde.contactprintthemeeditor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Contact Print Theme Editor" msgstr "Redigerer temaer for kontaktutskrift" #: contactprintthemeeditor/org.kde.contactprintthemeeditor.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Contact Print Theme Editor" msgstr "Redigerer temaer for kontaktutskrift" #: contactthemeeditor/org.kde.contactthemeeditor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Contact Theme Editor" msgstr "Redigering for kontakt-temaer" #: contactthemeeditor/org.kde.contactthemeeditor.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Contact Theme Editor" msgstr "Redigering for kontakt-temaer" #: headerthemeeditor/org.kde.headerthemeeditor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMail Header Theme Editor" msgstr "Redigerer temaer for KMail meldingshoder" #: headerthemeeditor/org.kde.headerthemeeditor.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Mail Header Theme Editor" msgstr "Temaredigerer for e-post-meldingshoder" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/gwenview/gwenview._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/gwenview/gwenview._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/gwenview/gwenview._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,51 +1,51 @@ # Translation of gwenview._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:52+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:68 msgctxt "GenericName" msgid "KDE Image Viewer" msgstr "KDE bildeviser" #: app/org.kde.gwenview.desktop.cmake:121 msgctxt "Comment" msgid "A simple image viewer" msgstr "En enkel bildeviser" #: app/slideshow.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Start a Slideshow" msgstr "Start lysbildeframvisning" #: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 #: importer/gwenview_importer.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "Download Photos with Gwenview" msgstr "Last ned fotografier med Gwenview" #: part/gvpart.desktop.cmake:3 msgctxt "Name" msgid "Gwenview Image Viewer" msgstr "Bildeviseren Gwenview" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/juk/juk._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/juk/juk._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/juk/juk._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,75 +1,75 @@ # Translation of juk._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Jørgen Grønlund , 2004. # Axel Bojer , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005, 2007. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-27 02:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 16:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: juk.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Juk Music Player" msgstr "Juk musikkspiller" #: juk.notifyrc:55 org.kde.juk.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "JuK" msgstr "JuK" #: juk.notifyrc:108 msgctxt "Name" msgid "Cover Successfully Downloaded" msgstr "Omslag vellykket lastet ned" #: juk.notifyrc:159 msgctxt "Comment" msgid "A requested cover has been downloaded" msgstr "Et ønsket omslag er lastet ned" #: juk.notifyrc:213 msgctxt "Name" msgid "Cover Failed to Download" msgstr "Klarte ikke å laste ned omslaget" #: juk.notifyrc:264 msgctxt "Comment" msgid "A requested cover has failed to download" msgstr "Et ønsket omslag kunne ikke lastes ned" #: juk.notifyrc:318 msgctxt "Name" msgid "JuK running in dock mode" msgstr "JuK kjører i dokket modus" #: juk.notifyrc:361 msgctxt "Comment" msgid "Use context menu in system tray to restore." msgstr "Bruk kontekstmenyen i systemkurven for å tilbakestille." #: jukservicemenu.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Add to JuK Collection" msgstr "Legg til JuK-samling" #: org.kde.juk.desktop:62 msgctxt "GenericName" msgid "Music Player" msgstr "Musikkspiller" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/k3b/k3b._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/k3b/k3b._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/k3b/k3b._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,373 +1,373 @@ # Translation of k3b._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Nils Kristian Tomren , 2007. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-11 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 20:53+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Video DVD Browser" msgstr "Bla etter video-dvd-er" #: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 msgctxt "Description" msgid "" "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " "decryption)" msgstr "" "En kioslave som tillater at filer blir kopiert fra en video-DVD (også " "dekryptering)" #: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "K3b Plugin" msgstr "K3b programtillegg" #: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b FFMpeg Decoder" msgstr "K3b FFMpeg dekoder" #: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode WMA files" msgstr "" #: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b FLAC Decoder" msgstr "K3b Flac-dekoder" #: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode FLAC files" msgstr "Modul som dekoder FLAC-filer" #: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Libsndfile Decoder" msgstr "K3b Libsndfile-dekoder" #: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" msgstr "Modul som dekoder lydfiler som har støtte i libsndfile" #: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b MAD Decoder" msgstr "K3b MAD-dekoder" #: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" msgstr "Modul som dekoder MPEG lag 1-filer" #: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Musepack Decoder" msgstr "K3b Musepack-dekoder" #: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" msgstr "Modul som dekoder Musepack lydfiler" #: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" msgstr "K3b Ogg Vorbis-dekoder" #: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" msgstr "Modul som dekoder Ogg Vorbis-filer" #: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b ??? Decoder" msgstr "K3b ??? Decoder" #: plugins/decoder/skeleton.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode ??? files" msgstr "Modul som dekoder ??? filer" #: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Wave Decoder" msgstr "K3b Wave-dekoder" #: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode wave files" msgstr "Modul som dekoder wave-filer" #: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b External Audio Encoder" msgstr "K3b ekstern lydkoder" #: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" msgstr "Kodingsmodul som tillater å oppgi en kodingskommando" #: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" msgstr "K3b oppsettselement for ekstern lydkoder" #: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Lame MP3 Encoder" msgstr "" #: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (MP3) files" msgstr "" #: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Lame MP3 Encoder Config Module" msgstr "" #: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" msgstr "K3b Ogg Vorbis-koder" #: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" msgstr "Modul som koder Ogg Vorbis-filer" #: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" msgstr "K3b oppsettselement for Ogg Vorbis-koder" #: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b ??? Encoder" msgstr "K3b ??? koder" #: plugins/encoder/skeleton.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode files" msgstr "Modul som koder -filer" #: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b SoX Audio Encoder" msgstr "K3b SoX lydkoder" #: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" msgstr "Modul som koder mange filformater ved bruk av SoXs" #: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" msgstr "K3b oppsettsmodul for SoX lydkoder" #: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" msgstr "K3b metainfo-omnavner for lyd" #: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." msgstr "" "Programtillegg som gir nytt navn til lydfiler i et dataprosjekt basert på " "deres metainfo." #: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b CDDB Audio Plugin" msgstr "" #: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to query a CDDB server for information about an audio project." msgstr "" #: src/helper/k3b.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Update device and programs permissions" msgstr "Oppdater rettigheter til enhet og programmer" #: src/helper/k3b.actions:55 msgctxt "Description" msgid "" "Authentication is required to update permissions of devices and programs" msgstr "" "Det kreves autentisering for å kunne oppdatere rettigheter til enheter og " "programmer" #: src/helper/k3b.actions:109 msgctxt "Name" msgid "Adds current user to a specified group" msgstr "Legger til gjeldende bruker til en oppgitt gruppe" #: src/helper/k3b.actions:156 msgctxt "Description" msgid "Authentication is required to add current user to a group" msgstr "" "Det kreves autentisering for å kunne legge gjeldende bruker til en gruppe" #: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/org.kde.k3b.desktop:118 msgctxt "Name" msgid "K3b" msgstr "K3b" #: src/k3b.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "K3b" msgstr "K3b" #: src/k3b.notifyrc:70 msgctxt "Name" msgid "Process successful" msgstr "Prosessen lyktes" #: src/k3b.notifyrc:133 msgctxt "Comment" msgid "Process successfully finished" msgstr "Prosessen ble vellykket utført" #: src/k3b.notifyrc:197 msgctxt "Name" msgid "Process error" msgstr "Prosessen mislyktes" #: src/k3b.notifyrc:260 msgctxt "Comment" msgid "Process finished with errors" msgstr "Prosessen ble fullført, men ga feil" #: src/k3b.notifyrc:327 msgctxt "Name" msgid "Waiting for medium" msgstr "Venter på medium" #: src/k3b.notifyrc:389 msgctxt "Comment" msgid "The user needs to insert a medium" msgstr "Brukeren må sette inn et medium" #: src/k3b.notifyrc:451 msgctxt "Name" msgid "Busy" msgstr "Opptatt" #: src/k3b.notifyrc:504 msgctxt "Comment" msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" msgstr "K3b er opptatt nå og kan ikke starte noen andre handlinger" #: src/k3b.notifyrc:556 msgctxt "Name" msgid "No problems found" msgstr "Fant ingen problemer" #: src/k3b.notifyrc:605 msgctxt "Comment" msgid "No problems found in system configuration" msgstr "Fant ingen problemer med systemoppsettet" #: src/k3b.notifyrc:657 msgctxt "Name" msgid "Mount/unmount failed" msgstr "Klarte ikke å montere/avmontere" #: src/k3b.notifyrc:707 msgctxt "Comment" msgid "Medium cannot be mount or unmounted" msgstr "Mediet kan ikke monteres eller avmonteres" #: src/k3b.notifyrc:759 msgctxt "Name" msgid "Track data not found" msgstr "Fant ikke spordata" #: src/k3b.notifyrc:807 msgctxt "Comment" msgid "Track information has not been found in the online database" msgstr "Sporinformasjon ble ikke funnet i nettverksdatabasen" #: src/org.kde.k3b.desktop:6 msgctxt "GenericName" msgid "Disk Burning" msgstr "Platebrenning" #: src/org.kde.k3b.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Disk writing program" msgstr "Platebrenningsprogram" #: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Extract Digital Audio with K3b" msgstr "Trekk ut digital lyd med K3b" #: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Copy with K3b" msgstr "Kopier med K3b" #: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:9 #: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create Audio CD with K3b" msgstr "Lag lyd-CD med K3b" #: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 #: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create file project with K3b" msgstr "Lag filprosjekt med K3b" #: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create Video CD with K3b" msgstr "Lag video-DVD med K3b" #: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Copy DVD with K3b" msgstr "Kopier DVD med K3b" #: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" msgstr "Lag kopi av video-DVD titler med K3b" #: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Write CD Image with K3b" msgstr "Skriv CD-bilde med K3b" #: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Write image to disc with K3b" msgstr "Skriv bilde til harddisk med K3b" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kactivitymanagerd/kactivitymanagerd._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kactivitymanagerd/kactivitymanagerd._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kactivitymanagerd/kactivitymanagerd._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of kactivitymanagerd._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:54+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Activity Manager" msgstr "Aktivitetsbehandler" #: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "The activity management backend" msgstr "Bakgrunnsmotoren for aktivitetsbehandling" #: src/service/files/kactivitymanagerd-plugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Activity manager plugin" msgstr "Programtillegg for aktivitetsbehandler" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kaddressbook/kaddressbook._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kaddressbook/kaddressbook._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kaddressbook/kaddressbook._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,128 +1,128 @@ # Translation of kaddressbook._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kontactplugin/kaddressbookplugin.desktop:19 msgctxt "Comment" msgid "Kontact KAddressBook Plugin" msgstr "Kontact programtillegg for KAddressbook" #: kontactplugin/kaddressbookplugin.desktop:85 #: kontactplugin/kaddressbook.setdlg:2 msgctxt "Name" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: kontactplugin/kaddressbook.setdlg:74 msgctxt "Comment" msgid "Address Book Component" msgstr "Adressebok-komponent" #: src/configuration/kaddressbook_config_plugins.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" #: src/configuration/kaddressbook_config_plugins.desktop:82 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kaddressbook, configure, settings, plugins" msgstr "" #: src/configuration/kaddressbook_config_userfeedback.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "User FeedBack" msgstr "" #: src/configuration/kaddressbook_config_userfeedback.desktop:29 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kaddressbook, configure, settings, userfeedback" msgstr "" #: src/data/kaddressbook-importer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAddressbook import file" msgstr "Importfil for KAddressbook" #: src/data/kaddressbook-importer.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "KAddressBook running in file import mode" msgstr "" #: src/data/kaddressbookpart.desktop:3 src/data/org.kde.kaddressbook.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #: src/data/kaddressbook_themes.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "KAddressbook Theme" msgstr "" #: src/data/org.kde.kaddressbook.desktop:69 msgctxt "GenericName" msgid "Contact Manager" msgstr "Kontaktbehandler" #: src/data/org.kde.kaddressbook.desktop:134 msgctxt "Name" msgid "New Contact..." msgstr "" #: src/printing/grantlee/themes/big-theme-example/theme.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Example big title" msgstr "Eksempel på stor tittel" #: src/printing/grantlee/themes/big-theme-example/theme.desktop:41 msgctxt "Description" msgid "Example big title grantlee printing theme" msgstr "Eksempel på stor tittel grantlee utskriftstema" #: src/printing/grantlee/themes/default/theme.desktop:2 #: src/viewertemplates/theme.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/printing/grantlee/themes/default/theme.desktop:74 msgctxt "Description" msgid "Default grantlee printing theme" msgstr "Standard grantlee utskriftstema" #: src/printing/grantlee/themes/full/theme.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Full Information" msgstr "Full informasjon" #: src/printing/grantlee/themes/full/theme.desktop:39 msgctxt "Description" msgid "Display All Information" msgstr "Vis all informasjon" #: src/viewertemplates/theme.desktop:74 msgctxt "Description" msgid "Default kaddressbook theme." msgstr "Standardtema for kaddressbok." Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kajongg/kajongg._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kajongg/kajongg._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kajongg/kajongg._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,39 +1,39 @@ # Translation of kajongg._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 06:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kajongg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Kajongg" msgstr "Kajongg" #: org.kde.kajongg.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" msgstr "Det gamle kinesiske brettspillet for 4 spillere" #: org.kde.kajongg.desktop:95 msgctxt "GenericName" msgid "Mahjong tile game from China" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarm/kalarm._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarm/kalarm._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarm/kalarm._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,52 +1,52 @@ # Translation of kalarm._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 01:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/kalarm.autostart.desktop:3 src/org.kde.kalarm.desktop:2 #: src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: src/kalarm.autostart.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "KAlarm autostart at login" msgstr "KAlarm autostart ved innlogging" #: src/org.kde.kalarm.desktop:76 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Alarm Scheduler" msgstr "Personlig varslingsplanlegger" #: src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions:75 msgctxt "Name" msgid "Set RTC wakeup time" msgstr "Still inn RTC vekketid" #: src/org.kde.kalarm.rtcwake.actions:119 msgctxt "Description" msgid "Set RTC wake-from-suspend time" msgstr "Still inn RTC gjenoppta-tid" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarmcal/kalarmcal._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarmcal/kalarmcal._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalarmcal/kalarmcal._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of kalarmcal._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003, 2004. # Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Harald Thingelstad , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # Håvard Korsvoll , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:46+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: serializers/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAlarm Event Serializer" msgstr "KAlarm hendelsesserialisator" #: serializers/akonadi_serializer_kalarm.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av KAlarm-hendelser" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalgebra/kalgebra._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalgebra/kalgebra._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalgebra/kalgebra._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,66 +1,66 @@ # Translation of kalgebra._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 15:10+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: mobile/org.kde.kalgebramobile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAlgebra Mobile" msgstr "KAlgebra mobil" #: mobile/org.kde.kalgebramobile.desktop:48 msgctxt "GenericName" msgid "Pocket Graph Calculator" msgstr "Grafikk-lommekalkulator" #: mobile/org.kde.kalgebramobile.desktop:93 msgctxt "Comment" msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" msgstr "Matematisk uttrykksløser og plotter i lomma" #: plasmoids/calculator/kalgebraplasmoid.desktop:2 #: src/org.kde.kalgebra.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAlgebra" msgstr "KAlgebra" #: plasmoids/calculator/kalgebraplasmoid.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "A Calculator" msgstr "En kalkulator" #: plasmoids/graphsplasmoid/metadata.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "2D Plots" msgstr "2D-plott" #: plasmoids/graphsplasmoid/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Put the weirdest plots on your desktop!" msgstr "Legg de merkeligste plott på skrivebordet!" #: src/org.kde.kalgebra.desktop:60 msgctxt "GenericName" msgid "Graph Calculator" msgstr "Grafikk-kalkulator" #: src/org.kde.kalgebra.desktop:114 msgctxt "Comment" msgid "Math Expression Solver and Plotter" msgstr "Matematisk uttrykksløser og plotter" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalzium/kalzium._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalzium/kalzium._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kalzium/kalzium._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,111 +1,111 @@ # Translation of kalzium._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 12:26+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KalziumGLPart" msgstr "KalziumGLPart" #: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" msgstr "3D-opptegning av molekyler, basert på OpenGL" #: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chemical Data" msgstr "Kjemiske data" #: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Chemical Data Applet" msgstr "Miniprogram med kjemiske data" #: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kalzium concentration Calculator" msgstr "Kalzium konsentrasjonsberegner" #: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Kalzium concentration Calculator" msgstr "Kalzium konsentrasjonsberegner" #: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chemistry: Did You Know" msgstr "Kjemi: Visste du" #: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Facts about the chemical elements" msgstr "Fakta om kjemiske grunnstoffer" #: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kalzium gas Calculator" msgstr "Kalzium gasskalkulator" #: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Kalzium gas Calculator" msgstr "Kalzium gasskalkulator" #: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kalzium nuclear Calculator" msgstr "Kalzium kjernekalkulator" #: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Kalzium Nuclear Calculator" msgstr "Kalzium kjernekalkulator" #: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Molar mass calculator" msgstr "Molarmassekalkulator" #: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" msgstr "Liten periodisk grunnstofftabell med en molarmassekalkulator" #: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 #: src/org.kde.kalzium_cml.desktop:2 src/org.kde.kalzium.desktop:69 msgctxt "Name" msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Chemical Data" msgstr "Kjemiske data" #: src/org.kde.kalzium.desktop:7 msgctxt "Comment" msgid "KDE Periodic Table of Elements" msgstr "Grunnstoffenes periodiske system i KDE" #: src/org.kde.kalzium.desktop:138 msgctxt "GenericName" msgid "Periodic Table of Elements" msgstr "Grunnstoffenes periodiske system" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamera/kamera._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamera/kamera._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamera/kamera._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,40 +1,40 @@ # Translation of kamera._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:51+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kcontrol/kamera.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Configure Kamera" msgstr "Sett opp Kamera" #: kcontrol/kamera.desktop:78 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" msgstr "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" #: kcontrol/kamera.desktop:129 msgctxt "Name" msgid "Digital Camera" msgstr "Digitalkamera" #: solid_camera.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "View Photos with File Manager" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamoso/kamoso._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamoso/kamoso._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kamoso/kamoso._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,40 +1,40 @@ # Translation of kamoso._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:04+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/kamoso.notifyrc:2 src/org.kde.kamoso.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kamoso" msgstr "Kamoso" #: src/kamoso.notifyrc:57 msgctxt "Name" msgid "Photo Taken" msgstr "" #: src/org.kde.kamoso.desktop:53 msgctxt "GenericName" msgid "Camera" msgstr "" #: src/org.kde.kamoso.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "Use your webcam to take pictures or make videos" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kanagram/kanagram._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kanagram/kanagram._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kanagram/kanagram._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of kanagram._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-31 20:11+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/org.kde.kanagram.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kanagram" msgstr "Kanagram" #: src/org.kde.kanagram.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "KDE Letter Order Game" msgstr "KDEs ordlek med bokstavrekkefølge" #: src/org.kde.kanagram.desktop:131 msgctxt "GenericName" msgid "Letter Order Game" msgstr "Ordlek med bokstavrekkefølge" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapman/kapman._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapman/kapman._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapman/kapman._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,93 +1,93 @@ # Translation of kapman._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-14 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kapman.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Kapman" msgstr "Kapman" #: org.kde.kapman.desktop:57 msgctxt "GenericName" msgid "Pac-Man Clone" msgstr "Klone av Pac-Man" #: org.kde.kapman.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Eat pills escaping ghosts" msgstr "Spis piller og unnslipp spøkelser" #: themes/invisible.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" #: themes/invisible.desktop:53 msgctxt "Description" msgid "" "Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " "step: the invisible maze!" msgstr "" "Blir Kapman kjedelig? Mer enn 100 000 poeng over brett 20? Neste steg: den " "usynlige labyrinten!" #: themes/matches.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Matches" msgstr "Fyrstikker" #: themes/matches.desktop:53 msgctxt "Description" msgid "A matches drawn maze" msgstr "En labyrint tegnet med fyrstikker" #: themes/mountain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mountain Adventure" msgstr "Fjelleventyret" #: themes/mountain.desktop:49 msgctxt "Description" msgid "Default" msgstr "Standard" #: themes/mummies_crypt.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mummies Crypt" msgstr "Mumienes krypte" #: themes/mummies_crypt.desktop:48 msgctxt "Description" msgid "Avoid the mummies at all costs!" msgstr "Unngå mumiene for all del!" #: themes/retro.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Retro" msgstr "Retro" #: themes/retro.desktop:53 msgctxt "Description" msgid "The old game theme revisited" msgstr "Besøk i det gamle spilltemaet" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapptemplate/kapptemplate._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapptemplate/kapptemplate._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kapptemplate/kapptemplate._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,59 +1,59 @@ # Translation of kapptemplate._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Jørgen Grønlund , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. # Axel Bojer , 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 02:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-30 18:40+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/application/kapptemplate.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Application Templates (SDK)" msgstr "" #: src/application/org.kde.kapptemplate.desktop:8 msgctxt "GenericName" msgid "App Code Template Generator" msgstr "" #: src/application/org.kde.kapptemplate.desktop:32 msgctxt "Name" msgid "KAppTemplate" msgstr "KAppTemplate" #: src/templates/C++/kde-frameworks5/kde-frameworks5.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "C++ KDE Frameworks" msgstr "" #: src/templates/C++/kde-frameworks5/kde-frameworks5.kdevtemplate:37 msgctxt "Comment" msgid "A KDE Frameworks 5 GUI Application in C++" msgstr "" #: src/templates/C++/kde-frameworks5-simple/kde-frameworks5-simple.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Minimal C++ KDE Frameworks" msgstr "" #: src/templates/C++/kde-frameworks5-simple/kde-frameworks5-simple.kdevtemplate:37 msgctxt "Comment" msgid "A very basic KDE Frameworks 5 GUI Application in C++" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kate/kate._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kate/kate._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kate/kate._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,284 +1,284 @@ # Translation of kate._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Jørgen Grønlund , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. # Axel Bojer , 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-21 07:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-24 14:48+0100\n" "Last-Translator: Bjørn \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Backtrace Browser" msgstr "Tilbakelogg-viser" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view" msgstr "" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Close Except/Like" msgstr "Lukk unntatt/lik" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Close group of documents based on a common path or file extension" msgstr "Lukk en gruppe dokumenter basert på en felles sti eller etternavn" #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "External Tools" msgstr "" #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "External Tools" msgstr "" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "File System Browser" msgstr "" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "File system browser tool view" msgstr "Vising for filsystemviser" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Tree View" msgstr "" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Displays the open documents in a file tree" msgstr "" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GDB" msgstr "GDB" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Provides a simple GDB frontend" msgstr "Gir en enkel brukerflate til GDB" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Build Plugin" msgstr "Bygg programtillegg" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Compile or Make and parse error messages" msgstr "Kompiler eller bygg, og tolk feilmeldinger" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "CTags" msgstr "CTags" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Look up definitions/declarations with CTags" msgstr "Slå opp definisjoner og deklarasjoner med CTags" #: addons/katesql/katesql.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "SQL Plugin" msgstr "SQL-programtillegg" #: addons/katesql/katesql.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Kjør spørring mot SQL-databaser" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Terminal Tool View" msgstr "" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "LSP Client" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Language Server Protocol Client" msgstr "" #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Open Header" msgstr "Åpne deklarasjonsfil" #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" msgstr "Åpner tilhørende .h/[.cpp|.c] fil" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Project Plugin" msgstr "Tillegg for prosjekt" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Integration with Git and other source control systems" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:80 msgctxt "GenericName" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #: addons/search/katesearch.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Search & Replace" msgstr "Søk og erstatt" #: addons/search/katesearch.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Search and replace in documents, folders, or projects" msgstr "" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:2 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "Kate-økter" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:45 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Kate Session Launcher" msgstr "Kate øktstarter" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Snippets Tool View" msgstr "" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Manage your code snippets or download new ones" msgstr "" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Symbol Viewer" msgstr "Symbolvisning" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Extract and show reference symbols from source" msgstr "Plukk ut og vis referansesymboler fra kilden" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Switcher" msgstr "" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior" msgstr "" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Text Filter" msgstr "Tekstfilter" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Process text using terminal commands" msgstr "" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "XML Validation" msgstr "" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Validates XML files using xmllint" msgstr "" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "XML Completion" msgstr "XML-fullføring" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "" "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" msgstr "" "Lister XML-elementer, attributter, attributtverdier og entiteter som DTD-en " "tillater" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Advanced Text Editor" msgstr "Avansert skriveprogram" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:62 msgctxt "Name" msgid "Kate" msgstr "Kate" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:124 msgctxt "Comment" msgid "KDE Advanced Text Editor" msgstr "Avansert skriveprogram for KDE" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Text Editor" msgstr "Skriveprogram" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:61 msgctxt "Name" msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:119 msgctxt "Comment" msgid "KDE Text Editor" msgstr "KDE tekstredigering" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/katomic/katomic._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/katomic/katomic._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/katomic/katomic._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,449 +1,449 @@ # Translation of katomic._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-14 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: levels/default_levels.dat:2 msgctxt "Name" msgid "Original levels" msgstr "Originale brett" #: levels/default_levels.dat:44 msgctxt "Description" msgid "This is the original collection of KAtomic levels." msgstr "Dette er den originale samlingen av KAtomic-brett." #: levels/default_levels.dat:89 msgctxt "Name" msgid "Water" msgstr "Vann" #: levels/default_levels.dat:160 msgctxt "Name" msgid "Formic Acid" msgstr "Maursyre" #: levels/default_levels.dat:230 msgctxt "Name" msgid "Acetic Acid" msgstr "Eddiksyre" #: levels/default_levels.dat:303 msgctxt "Name" msgid "trans-Butene" msgstr "trans-buten" #: levels/default_levels.dat:374 msgctxt "Name" msgid "cis-Butene" msgstr "cis-buten" #: levels/default_levels.dat:444 msgctxt "Name" msgid "Dimethyl ether" msgstr "Di-metyl-eter" #: levels/default_levels.dat:512 msgctxt "Name" msgid "Butanol" msgstr "Butanol" #: levels/default_levels.dat:585 msgctxt "Name" msgid "2-Methyl-2-Propanol" msgstr "2-Metyl-2-Propanol" #: levels/default_levels.dat:658 msgctxt "Name" msgid "Glycerin" msgstr "Glyserin" #: levels/default_levels.dat:731 msgctxt "Name" msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" msgstr "Poly-Tetra-Fluoro-Eten" #: levels/default_levels.dat:796 msgctxt "Name" msgid "Oxalic Acid" msgstr "Oksalsyre" #: levels/default_levels.dat:865 msgctxt "Name" msgid "Methane" msgstr "Metan" #: levels/default_levels.dat:936 msgctxt "Name" msgid "Formaldehyde" msgstr "Formaldehyd" #: levels/default_levels.dat:1005 msgctxt "Name" msgid "Crystal 1" msgstr "Krystall 1" #: levels/default_levels.dat:1079 msgctxt "Name" msgid "Acetic acid ethyl ester" msgstr "Eddiksyre-etylester" #: levels/default_levels.dat:1148 msgctxt "Name" msgid "Ammonia" msgstr "Ammoniakk" #: levels/default_levels.dat:1217 msgctxt "Name" msgid "3-Methyl-Pentane" msgstr "3-metyl-Pentan" #: levels/default_levels.dat:1288 msgctxt "Name" msgid "Propanal" msgstr "Propanal" #: levels/default_levels.dat:1358 levels/default_levels.dat:3027 msgctxt "Name" msgid "Propyne" msgstr "Propyn" #: levels/default_levels.dat:1428 msgctxt "Name" msgid "Furanal" msgstr "Furanal" #: levels/default_levels.dat:1504 msgctxt "Name" msgid "Pyran" msgstr "Pyran" #: levels/default_levels.dat:1579 msgctxt "Name" msgid "Cyclo-Pentane" msgstr "Cyclo-Pentan" #: levels/default_levels.dat:1653 msgctxt "Name" msgid "Methanol" msgstr "Metanol" #: levels/default_levels.dat:1724 msgctxt "Name" msgid "Nitro-Glycerin" msgstr "Nitroglyserin" #: levels/default_levels.dat:1808 msgctxt "Name" msgid "Ethane" msgstr "Etan" #: levels/default_levels.dat:1883 msgctxt "Name" msgid "Crystal 2" msgstr "Krystall 2" #: levels/default_levels.dat:1958 msgctxt "Name" msgid "Ethylene-Glycol" msgstr "Etylenglykol" #: levels/default_levels.dat:2028 msgctxt "Name" msgid "L-Alanine" msgstr "L-alanin" #: levels/default_levels.dat:2104 msgctxt "Name" msgid "Cyanoguanidine" msgstr "Cyanoguanidin" #: levels/default_levels.dat:2177 msgctxt "Name" msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" msgstr "Blåsyre (Cyansyre)" #: levels/default_levels.dat:2242 msgctxt "Name" msgid "Anthracene" msgstr "Antracen" #: levels/default_levels.dat:2325 msgctxt "Name" msgid "Thiazole" msgstr "Tiazol" #: levels/default_levels.dat:2398 msgctxt "Name" msgid "Saccharin" msgstr "Sakkarin" #: levels/default_levels.dat:2481 msgctxt "Name" msgid "Ethylene" msgstr "Etylen" #: levels/default_levels.dat:2551 msgctxt "Name" msgid "Styrene" msgstr "Styren" #: levels/default_levels.dat:2632 msgctxt "Name" msgid "Melamine" msgstr "Melamin" #: levels/default_levels.dat:2710 msgctxt "Name" msgid "Cyclobutane" msgstr "Syklobutan" #: levels/default_levels.dat:2779 msgctxt "Name" msgid "Nicotine" msgstr "Nikotin" #: levels/default_levels.dat:2866 msgctxt "Name" msgid "Acetyle salicylic acid" msgstr "Acetylsalisylsyre" #: levels/default_levels.dat:2951 msgctxt "Name" msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" msgstr "Metadinitrobensen" #: levels/default_levels.dat:3099 levels/default_levels.dat:5895 msgctxt "Name" msgid "Malonic Acid" msgstr "Malonsyre" #: levels/default_levels.dat:3171 msgctxt "Name" msgid "2,2-Dimethylpropane" msgstr "2,2-dimetylpropan" #: levels/default_levels.dat:3247 msgctxt "Name" msgid "Ethyl-Benzene" msgstr "Etylbenzen" #: levels/default_levels.dat:3326 msgctxt "Name" msgid "Propene" msgstr "Propen" #: levels/default_levels.dat:3398 msgctxt "Name" msgid "L-Asparagine" msgstr "L-asparagin" #: levels/default_levels.dat:3477 msgctxt "Name" msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" msgstr "1,3,5,7-syklooktatetraen" #: levels/default_levels.dat:3549 msgctxt "Name" msgid "Vanillin" msgstr "Vanillin" #: levels/default_levels.dat:3634 msgctxt "Name" msgid "Crystal 3" msgstr "Krystall 3" #: levels/default_levels.dat:3707 msgctxt "Name" msgid "Uric Acid" msgstr "Urinsyre" #: levels/default_levels.dat:3789 msgctxt "Name" msgid "Thymine" msgstr "Thymin" #: levels/default_levels.dat:3868 msgctxt "Name" msgid "Aniline" msgstr "Anilin" #: levels/default_levels.dat:3948 msgctxt "Name" msgid "Chloroform" msgstr "Kloroform" #: levels/default_levels.dat:4016 msgctxt "Name" msgid "Carbonic acid" msgstr "Karbonsyre" #: levels/default_levels.dat:4086 msgctxt "Name" msgid "Crystal 4" msgstr "Krystall 4" #: levels/default_levels.dat:4168 msgctxt "Name" msgid "Ethanol" msgstr "Etanol" #: levels/default_levels.dat:4239 msgctxt "Name" msgid "Acrylo-Nitril" msgstr "Akrylnitril" #: levels/default_levels.dat:4308 msgctxt "Name" msgid "Furan" msgstr "Furan" #: levels/default_levels.dat:4381 msgctxt "Name" msgid "l-Lactic acid" msgstr "L-melkesyre" #: levels/default_levels.dat:4453 msgctxt "Name" msgid "Maleic Acid" msgstr "Maleinsyre" #: levels/default_levels.dat:4528 msgctxt "Name" msgid "meso-Tartaric acid" msgstr "meso-vinsyre" #: levels/default_levels.dat:4603 msgctxt "Name" msgid "Crystal 5" msgstr "Krystall 5" #: levels/default_levels.dat:4685 msgctxt "Name" msgid "Formic acid ethyl ester" msgstr "Maursyre-etylester" #: levels/default_levels.dat:4757 msgctxt "Name" msgid "1,4-Cyclohexadiene" msgstr "1,4-sykloheksadien" #: levels/default_levels.dat:4827 msgctxt "Name" msgid "Squaric acid" msgstr "Kvadratsyre" #: levels/default_levels.dat:4900 msgctxt "Name" msgid "Ascorbic acid" msgstr "Askorbinsyre" #: levels/default_levels.dat:4982 msgctxt "Name" msgid "Isopropanol" msgstr "Isopropanol" #: levels/default_levels.dat:5053 msgctxt "Name" msgid "Phosgene" msgstr "Fosgen" #: levels/default_levels.dat:5119 msgctxt "Name" msgid "Thiophene" msgstr "Tiofen" #: levels/default_levels.dat:5191 msgctxt "Name" msgid "Urea" msgstr "Urinstoff" #: levels/default_levels.dat:5263 msgctxt "Name" msgid "Pyruvic Acid" msgstr "Pyrodruesyre" #: levels/default_levels.dat:5335 msgctxt "Name" msgid "Ethylene oxide" msgstr "Etylenoksid" #: levels/default_levels.dat:5405 msgctxt "Name" msgid "Phosphoric Acid" msgstr "Fosforsyre" #: levels/default_levels.dat:5475 msgctxt "Name" msgid "Diacetyl" msgstr "Diacetyl" #: levels/default_levels.dat:5547 msgctxt "Name" msgid "trans-Dichloroethene" msgstr "trans-dikloreten" #: levels/default_levels.dat:5614 msgctxt "Name" msgid "Allylisothiocyanate" msgstr "Allylisotiocyanat" #: levels/default_levels.dat:5683 msgctxt "Name" msgid "Diketene" msgstr "Diketen" #: levels/default_levels.dat:5756 msgctxt "Name" msgid "Ethanal" msgstr "Etanal" #: levels/default_levels.dat:5825 msgctxt "Name" msgid "Acroleine" msgstr "Acrolein" #: levels/default_levels.dat:5967 msgctxt "Name" msgid "Uracil" msgstr "Uracil" #: levels/default_levels.dat:6044 msgctxt "Name" msgid "Caffeine" msgstr "Kaffein" #: levels/default_levels.dat:6133 msgctxt "Name" msgid "Acetone" msgstr "Aceton" #: org.kde.katomic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KAtomic" msgstr "KAtomic" #: org.kde.katomic.desktop:76 msgctxt "GenericName" msgid "Sokoban-like Logic Game" msgstr "Sokoban-lignende logikkspill" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblackbox/kblackbox._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblackbox/kblackbox._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblackbox/kblackbox._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,34 +1,34 @@ # Translation of kblackbox._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kblackbox.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Blackbox Logic Game" msgstr "Logikkspillet Blackbox" #: org.kde.kblackbox.desktop:67 msgctxt "Name" msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblocks/kblocks._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblocks/kblocks._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kblocks/kblocks._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,54 +1,54 @@ # Translation of kblocks._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:26+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kblocks.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KBlocks" msgstr "KBlocks" #: org.kde.kblocks.desktop:58 msgctxt "GenericName" msgid "Falling Blocks Game" msgstr "Spill med fallende brikker" #: themes/default.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Egyptian" msgstr "Egyptisk" #: themes/default.desktop:50 msgctxt "Description" msgid "KBlocks, Egyptian style." msgstr "KBlocks, egyptisk stil." #: themes/oxygen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: themes/oxygen.desktop:58 msgctxt "Description" msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" msgstr "KBlocks oxygen-tema for KDE 4" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbounce/kbounce._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbounce/kbounce._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbounce/kbounce._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,79 +1,79 @@ # Translation of kbounce._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-14 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kbounce.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: org.kde.kbounce.desktop:77 msgctxt "GenericName" msgid "Ball Bouncing Game" msgstr "Sprettballspill" #: org.kde.kbounce.desktop:129 msgctxt "Comment" msgid "Ball Bouncing Game" msgstr "" #: themes/default.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Egyptian Bounce" msgstr "Egyptisk sprett" #: themes/default.desktop:46 msgctxt "Description" msgid "KBounce, Egyptian style." msgstr "KBounce, egyptisk stil." #: themes/geometry.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Strange Geometry" msgstr "Underlig geometri" #: themes/geometry.desktop:53 msgctxt "Description" msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." msgstr "Et enkelt høykontrast-tema for de som liker det rent." #: themes/oxygen.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: themes/roads.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Roads" msgstr "Veier" #: themes/roads.desktop:52 msgctxt "Description" msgid "Roads, cones and wheels." msgstr "Veier, kjegler og hjul" #: themes/the_beach.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "The Beach" msgstr "Stranden" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbreakout/kbreakout._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbreakout/kbreakout._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbreakout/kbreakout._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,103 +1,103 @@ # Translation of kbreakout._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Knut Staring , 2004. # Jørgen Grønlund , 2004, 2006. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-14 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 11:57+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kbreakout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KBreakOut" msgstr "KBreakOut" #: org.kde.kbreakout.desktop:57 msgctxt "GenericName" msgid "Breakout-like Game" msgstr "Breakout-liknende spill" #: org.kde.kbreakout.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Classic arcade game" msgstr "" #: themes/alienbreakout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Alien Breakout" msgstr "Romvesen-utbrutt" #: themes/alienbreakout.desktop:44 msgctxt "Description" msgid "Breakout before the aliens do." msgstr "Bryt deg ut for romvesenene gjør det." #: themes/crystal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Crystal clear" msgstr "Krystallklart" #: themes/crystal.desktop:51 msgctxt "Description" msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" msgstr "Krystall-liknende tema for KBreakOut" #: themes/default.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Egyptian Breakout" msgstr "Egyptisk Breakout" #: themes/default.desktop:45 msgctxt "Description" msgid "Egyptian style breakout theme." msgstr "Breakout-tema i egyptisk stil." #: themes/IceWorld.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IceWorld" msgstr "Isverden" #: themes/IceWorld.desktop:52 msgctxt "Description" msgid "Ice chilled theme" msgstr "Iskaldt tema" #: themes/simple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Simple" msgstr "Enkelt" #: themes/simple.desktop:54 msgctxt "Description" msgid "Simple KBreakOut theme" msgstr "Enkelt KBreakOut-tema" #: themes/web20.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WEB 2.0" msgstr "WEB 2.0" #: themes/web20.desktop:52 msgctxt "Description" msgid "" "Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " "popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." msgstr "" "WEB 2.0-temaet viser grafikkelementer som minner om dem brukt i den populære " "«Web 2.0»-bevegelsen, som nå tar nettet med storm." Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbruch/kbruch._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbruch/kbruch._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kbruch/kbruch._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of kbruch._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 12:55+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/org.kde.kbruch.desktop:7 msgctxt "GenericName" msgid "Exercise Fractions" msgstr "Brøk-øvelser" #: src/org.kde.kbruch.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Practice exercises with fractions" msgstr "Treningsøvelser med brøker" #: src/org.kde.kbruch.desktop:139 msgctxt "Name" msgid "KBruch" msgstr "KBruch" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcachegrind/kcachegrind._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcachegrind/kcachegrind._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcachegrind/kcachegrind._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,46 +1,46 @@ # Translation of kcachegrind._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Jørgen Grønlund , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. # Axel Bojer , 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:25+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kcachegrind/org.kde.kcachegrind.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "KCachegrind" msgstr "KCachegrind" #: kcachegrind/org.kde.kcachegrind.desktop:66 #: qcachegrind/qcachegrind.desktop:49 msgctxt "GenericName" msgid "Profiler Frontend" msgstr "Grensesnitt for profilvisning" #: kcachegrind/org.kde.kcachegrind.desktop:121 #: qcachegrind/qcachegrind.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Visualization of Performance Profiling Data" msgstr "Vis informasjon om ytelse." #: qcachegrind/qcachegrind.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "QCachegrind" msgstr "QCachegrind" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcalc/kcalc._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcalc/kcalc._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcalc/kcalc._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,37 +1,37 @@ # Translation of kcalc._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-10 07:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:11+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kcalc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: org.kde.kcalc.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "" "Calculator which offers many mathematical functions, such as trigonometric " "functions, logic operations, and statistical calculations" msgstr "" #: org.kde.kcalc.desktop:102 msgctxt "GenericName" msgid "Scientific Calculator" msgstr "Vitenskapelig kalkulator" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcharselect/kcharselect._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcharselect/kcharselect._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcharselect/kcharselect._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of kcharselect._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:11+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kcharselect.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Character Selector" msgstr "Tegnvelger" #: org.kde.kcharselect.desktop:80 msgctxt "Name" msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: org.kde.kcharselect.desktop:152 msgctxt "Comment" msgid "Browse all unicode characters" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcolorchooser/kcolorchooser._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcolorchooser/kcolorchooser._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcolorchooser/kcolorchooser._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of kcolorchooser._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:42+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: org.kde.kcolorchooser.desktop:7 msgctxt "GenericName" msgid "Color Chooser" msgstr "Fargevelger" #: org.kde.kcolorchooser.desktop:84 msgctxt "Name" msgid "KColorChooser" msgstr "KColorChooser" #: org.kde.kcolorchooser.desktop:159 msgctxt "Comment" msgid "Color selector and palette editor" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcron/kcron._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcron/kcron._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kcron/kcron._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,40 +1,40 @@ # Translation of kcron._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Jo Øiongen , 2002. # Bjørn Steensrud , 2002, 2008, 2009, 2010, 2011. # Axel Bojer , 2003. # Knut Yrvin , 2003. # Nils Kristian Tomren , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 01:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:34+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "desktop_kdeadmin.poPOT-Creation-Date: 2002-08-09 04:01+0200\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: src/kcm_cron.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Task Scheduler" msgstr "Oppgavebehandler" #: src/kcm_cron.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Configure and schedule tasks" msgstr "Sett opp og planlegg oppgaver" #: src/kcm_cron.desktop:135 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" msgstr "cron,crontab,planlagt,oppgaver,oppgave,plan,vixie" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-cli-tools/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,56 +1,56 @@ # Translation of kde-cli-tools._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005. # Knut Erik Hollund , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005, 2006, 2007. # Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006. # Bjørn Kvisli , 2008. # Espen Talberg , 2008. # Øyvind A. Holm , 2008. # Kjetil Kilhavn , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 05:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 10:50+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: keditfiletype/filetypes.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "File Associations" msgstr "Filtilknytninger" #: keditfiletype/filetypes.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure file associations" msgstr "Tilpass filtilknytninger" #: keditfiletype/filetypes.desktop:196 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" msgstr "Filtyper,Filtilknytninger,Mimetyper,Filnavnmønstre,Filer,Mønster" #: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "keditfiletype" msgstr "" #: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:34 msgctxt "GenericName" msgid "File Type Editor" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-dev-utils/kde-dev-utils._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-dev-utils/kde-dev-utils._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kde-dev-utils/kde-dev-utils._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,49 +1,49 @@ # Translation of kde-dev-utils._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Jørgen Grønlund , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. # Axel Bojer , 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:25+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qt Designer Files" msgstr "Qt Designer-filer" #: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KUIViewerPart" msgstr "KUIViewerPart" #: kuiviewer/org.kde.kuiviewer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KUIViewer" msgstr "KUIViewer" #: kuiviewer/org.kde.kuiviewer.desktop:61 msgctxt "GenericName" msgid "Qt Designer UI File Viewer" msgstr "Qt Designer UI-filviser" #: kuiviewer/org.kde.kuiviewer.desktop:116 msgctxt "Comment" msgid "A quick viewer for Qt Designer UI File" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,37 +1,37 @@ # Translation of kdenetwork-filesharing._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2002, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011. # Knut Yrvin , 2003. # Axel Bojer , 2003, 2006. # Jørgen Grønlund , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-13 11:12+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" msgstr "Fildeler – Side i Konquerors mappegenskaper" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "" "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " "network" msgstr "" "Programtillegg for Konquerors egenskapsdialog for å dele en mappe på " "lokalnettet" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive._desktop_.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive._desktop_.po (revision 1572380) @@ -1,116 +1,116 @@ # Translation of kdenlive._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Kjetil Kilhavn , 2011. # Bjørn Steensrud , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 02:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:01+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: data/kdenlive_keyboardschemes.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kdenlive Keyboard Schemes" msgstr "" #: data/kdenlive.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #: data/kdenlive.notifyrc:50 msgctxt "Name" msgid "Rendering finished" msgstr "Opptegning avsluttet" #: data/kdenlive.notifyrc:91 msgctxt "Comment" msgid "Rendering is over" msgstr "Ferdig med opptegning" #: data/kdenlive.notifyrc:135 msgctxt "Name" msgid "Rendering started" msgstr "Opptegning påbegynt" #: data/kdenlive.notifyrc:176 msgctxt "Comment" msgid "Rendering was started" msgstr "Startet opptegning" #: data/kdenlive.notifyrc:220 msgctxt "Name" msgid "Frame captured" msgstr "Stillbilde tatt" #: data/kdenlive.notifyrc:261 msgctxt "Comment" msgid "A frame was captured to disk" msgstr "Et stillbilde ble lagret" #: data/kdenlive.notifyrc:306 msgctxt "Name" msgid "Ready to capture" msgstr "Klar til å ta stillbilde" #: data/kdenlive.notifyrc:351 msgctxt "Name" msgid "Error" msgstr "Feil" #: data/kdenlive.notifyrc:395 msgctxt "Comment" msgid "An error occurred in Kdenlive" msgstr "En feil oppsto i Kdenlive" #: data/kdenlive_renderprofiles.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kdenlive Render Profiles" msgstr "" #: data/kdenlive_titles.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kdenlive Title Templates" msgstr "" #: data/kdenlive_wipes.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kdenlive Transition Wipes" msgstr "" #: data/org.kde.kdenlive.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #: data/org.kde.kdenlive.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "Video Editor" msgstr "Videoredigeringsprogram" #: data/org.kde.kdenlive.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Nonlinear video editor by KDE" msgstr "" #: data/org.kde.kdenlive.desktop:129 msgctxt "Keywords" msgid "editing;video;audio;mlt;kde;" msgstr "" #: thumbnailer/mltpreview.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MLT Playlist" msgstr "MLT-spilleliste" Index: branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive.po (revision 1572379) +++ branches/stable/l10n-kf5/nb/messages/kdenlive/kdenlive.po (revision 1572380) @@ -1,16247 +1,16247 @@ # Translation of kdenlive to Norwegian Bokmål # # Kjetil Kilhavn , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 06:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 06:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 20:29+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Kilhavn \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kjetil Kilhavn" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kjetil@kilhavn.no" #: data/effects/audiobalance.xml:3 data/effects/audiobalance.xml:8 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Balance" msgstr "Balanse" #: data/effects/audiobalance.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "Juster venstre/høyre-balansen" #: data/effects/audiopan.xml:3 data/effects/audiopan.xml:11 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:69 #, kde-format msgid "Pan" msgstr "Panorer" #: data/effects/audiopan.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right spread of a channel" msgstr "Juster venstre/høyre-fordelingen i en kanal" #: data/effects/audiopan.xml:7 data/effects/channelcopy.xml:7 #: data/effects/channelcopy.xml:11 #, kde-format msgid "Left,Right" msgstr "Venstre,Høyre" #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:9 #: data/effects/frei0r_curves.xml:9 data/effects/frei0r_curves.xml:66 #: data/effects/frei0r_levels.xml:10 data/effects/frei0r_levels.xml:42 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:25 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: data/effects/audiospectrum.xml:4 #, kde-format msgid "Audio Spectrum Filter" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:5 #, kde-format msgid "" "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:8 #, kde-format msgid "Line,Bar" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:9 #, kde-format msgid "Graph type" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:10 #, kde-format msgid "The type of graph to display the spectrum." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:13 data/effects/audiowaveform.xml:6 #: data/effects/dynamictext.xml:22 data/effects/pan_zoom.xml:16 #: data/effects/rotation.xml:40 data/effects/rotation_keyframable.xml:22 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:14 #, kde-format msgid "" "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " "transparent." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:17 #, kde-format msgid "Foreground color" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:18 #, kde-format msgid "The color of the waveform." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:21 data/effects/audiowaveform.xml:12 #, kde-format msgid "Line Thickness" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:22 #, kde-format msgid "" "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " "thickness of the bar for bar graph." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: data/effects/audiospectrum.xml:25 src/ui/gradientedit_ui.ui:96 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: data/effects/audiospectrum.xml:26 #, kde-format msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:29 data/effects/audiowaveform.xml:15 #: data/effects/movit_rect.xml:6 data/effects/pan_zoom.xml:7 #: data/effects/qtblend.xml:8 data/effects/qtblend.xml:26 #: data/effects/tracker.xml:8 data/effects/tracker.xml:52 #: data/transitions/affine.xml:7 data/transitions/composite.xml:7 #: data/transitions/qtblend.xml:7 data/transitions/region.xml:10 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:30 #, kde-format msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:33 data/effects/audiowaveform.xml:18 #: data/transitions/region.xml:20 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:34 #, kde-format msgid "" "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " "line graph type." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:37 data/effects/mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:38 #, kde-format msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:41 data/transitions/dissolve.xml:13 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:42 #, kde-format msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:45 #, kde-format msgid "Line Tension" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:46 #, kde-format msgid "" "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " "graph type." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:49 #, kde-format msgid "Points" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:50 #, kde-format msgid "" "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " "point in the graph." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:53 #, kde-format msgid "Low Frequency" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:54 #, kde-format msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:57 #, kde-format msgid "High Frequency" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:58 #, kde-format msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:61 #, kde-format msgid "Level Threshold" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:62 #, kde-format msgid "" "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " "cause the value to be applied." msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:65 #, kde-format msgid "Window Size" msgstr "" #: data/effects/audiospectrum.xml:66 #, kde-format msgid "" "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " "transformed." msgstr "" #: data/effects/audiowave.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Wave" msgstr "Lydbølge" #: data/effects/audiowave.xml:4 #, kde-format msgid "Display the audio waveform instead of the video" msgstr "Vis lydbølgeformen istedenfor videoen" #: data/effects/audiowaveform.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Waveform Filter" msgstr "" #: data/effects/audiowaveform.xml:9 data/effects/dynamictext.xml:19 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:3 #, kde-format msgid "Auto Mask" msgstr "Auto Mask" #: data/effects/automask.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Skjul et valgt område og følg områdets bevegelser" #: data/effects/automask.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:7 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:293 #: src/project/transitionsettings.cpp:119 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: data/effects/automask.xml:10 #, kde-format msgid "Macroblock width" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:13 #, kde-format msgid "Macroblock height" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:16 #, kde-format msgid "Maximum x distance" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:19 #, kde-format msgid "Maximum y distance" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:22 #, kde-format msgid "Denoise" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:25 #, kde-format msgid "Debug" msgstr "Avlus" #: data/effects/automask.xml:28 data/effects/obscure.xml:3 #, kde-format msgid "Obscure" msgstr "Utydelig" #: data/effects/automask.xml:31 data/effects/tracker.xml:36 #: data/effects/tracker.xml:80 #, kde-format msgid "Tracking data" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:32 data/effects/tracker.xml:37 #: data/effects/tracker.xml:81 #, kde-format msgid "Click to copy to clipboard" msgstr "" #: data/effects/automask.xml:35 data/effects/loudness.xml:10 #: data/effects/tracker.xml:40 data/effects/tracker.xml:84 #, kde-format msgid "Analyse" msgstr "" #: data/effects/boxblur.xml:3 #, kde-format msgid "Box Blur" msgstr "Box Blur" #: data/effects/boxblur.xml:4 #, kde-format msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" msgstr "" #: data/effects/boxblur.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "Horisontal multiplikator" #: data/effects/boxblur.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical multiplicator" msgstr "Vertikal multiplikator" #: data/effects/boxblur.xml:13 #, kde-format msgid "Blur factor" msgstr "Tilsløringsintensitet" #: data/effects/brightness.xml:3 #, kde-format msgid "Brightness (keyframable)" msgstr "" #: data/effects/brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "" #: data/effects/brightness.xml:7 #, kde-format msgid "Intensity" msgstr "" #: data/effects/channelcopy.xml:3 #, kde-format msgid "Mono to stereo" msgstr "" #: data/effects/channelcopy.xml:4 #, kde-format msgid "Copy one channel to another" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) #: data/effects/channelcopy.xml:8 src/ui/renderwidget_ui.ui:280 #, kde-format msgid "From" msgstr "" #: data/effects/channelcopy.xml:12 #, kde-format msgid "To" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:3 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:4 #, kde-format msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal scatter" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical scatter" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:13 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:16 #, kde-format msgid "Mix" msgstr "" #: data/effects/charcoal.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:31 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:63 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:19 #: data/effects/invert.xml:3 data/effects/mirror.xml:11 #: data/effects/rotoscoping.xml:19 data/effects/shape.xml:18 #: data/transitions/region.xml:33 data/transitions/wipe.xml:14 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "" #: data/effects/chroma.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Key: Basic" msgstr "" #: data/effects/chroma.xml:4 #, kde-format msgid "Make selected color transparent" msgstr "" #: data/effects/chroma.xml:7 data/effects/chroma_hold.xml:7 #, kde-format msgid "Color key" msgstr "" #: data/effects/chroma.xml:10 data/effects/chroma_hold.xml:10 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "" #: data/effects/chroma_hold.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Hold" msgstr "" #: data/effects/chroma_hold.xml:4 #, kde-format msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "" #: data/effects/crop.xml:3 #, kde-format msgid "Edge Crop" msgstr "" #: data/effects/crop.xml:4 #, kde-format msgid "Trim the edges of a clip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #: data/effects/crop.xml:7 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:13 #: src/ui/configmisc_ui.ui:31 #, kde-format msgid "Top" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #: data/effects/crop.xml:10 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:7 #: src/ui/configmisc_ui.ui:41 #, kde-format msgid "Left" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #: data/effects/crop.xml:13 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:16 #: src/ui/configmisc_ui.ui:36 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #: data/effects/crop.xml:16 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:10 #: src/ui/configmisc_ui.ui:46 #, kde-format msgid "Right" msgstr "" #: data/effects/crop.xml:19 #, kde-format msgid "Automatic center-crop" msgstr "" #: data/effects/crop.xml:22 #, kde-format msgid "Center balance" msgstr "" #: data/effects/crop.xml:25 #, kde-format msgid "Use project resolution" msgstr "" #: data/effects/dust.xml:3 #, kde-format msgid "Dust" msgstr "" #: data/effects/dust.xml:4 #, kde-format msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" msgstr "" #: data/effects/dust.xml:7 #, kde-format msgid "Maximal Diameter" msgstr "" #: data/effects/dust.xml:10 #, kde-format msgid "Maximal number of dust" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:3 data/effects/sox_gain.xml:10 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:7 data/effects/loudness.xml:7 #, kde-format msgid "Target Program Loudness" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:10 #, kde-format msgid "Measurement Window" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:13 #, kde-format msgid "Maximum Gain Increase" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:16 #, kde-format msgid "Maximum Gain Decrease" msgstr "" #: data/effects/dynamic_loudness.xml:19 #, kde-format msgid "Maximum Rate Change" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:3 #, kde-format msgid "Dynamic Text" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:4 #, kde-format msgid "Overlay text with keywords replaced" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:10 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:13 #, kde-format msgid "Font Size" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:16 #, kde-format msgid "Font Weight" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:25 #, kde-format msgid "Outline Color" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:28 #, kde-format msgid "Outline Width" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, padLabel) #: data/effects/dynamictext.xml:31 src/ui/qtextclip_ui.ui:194 #, kde-format msgid "Padding" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:34 #, kde-format msgid "Left,Center,Right" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:35 #, kde-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:38 #, kde-format msgid "Top,Middle,Bottom" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:39 #, kde-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #: data/effects/dynamictext.xml:42 src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:762 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:83 src/ui/qtextclip_ui.ui:20 #: src/ui/templateclip_ui.ui:34 #, kde-format msgid "Text" msgstr "" #: data/effects/dynamictext.xml:43 #, kde-format msgid "" "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," "source bit rate,source width,source height,source comment" msgstr "" #: data/effects/fade_from_black.xml:3 data/effects/fadein.xml:3 #, kde-format msgid "Fade in" msgstr "" #: data/effects/fade_from_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video from black" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) #: data/effects/fade_from_black.xml:7 data/effects/fade_to_black.xml:7 #: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 src/bin/bin.cpp:939 #: src/bin/generators/generators.cpp:70 src/bin/projectitemmodel.cpp:269 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:128 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:890 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:980 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:258 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:14 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:40 src/ui/clipproperties_ui.ui:58 #: src/ui/colorclip_ui.ui:37 src/ui/qtextclip_ui.ui:223 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:582 src/utils/freesound.cpp:166 #: src/utils/freesound.cpp:209 src/utils/freesound.cpp:210 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "" #: data/effects/fade_from_black.xml:10 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:145 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:286 #, kde-format msgid "In" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: data/effects/fade_from_black.xml:13 data/effects/fade_to_black.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:22 #, kde-format msgid "Start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: data/effects/fade_from_black.xml:16 data/effects/fade_to_black.xml:16 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:495 src/ui/wipeval_ui.ui:167 #, kde-format msgid "End" msgstr "" #: data/effects/fade_from_black.xml:19 #, kde-format msgid "Fade from Black" msgstr "" #: data/effects/fade_to_black.xml:3 data/effects/fadeout.xml:3 #, kde-format msgid "Fade out" msgstr "" #: data/effects/fade_to_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video to black" msgstr "" #: data/effects/fade_to_black.xml:10 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:148 #, kde-format msgid "Out" msgstr "" #: data/effects/fade_to_black.xml:19 #, kde-format msgid "Fade to Black" msgstr "" #: data/effects/fadein.xml:4 #, kde-format msgid "Fade in audio track" msgstr "" #: data/effects/fadein.xml:13 data/effects/fadeout.xml:13 #, kde-format msgid "Start Gain" msgstr "" #: data/effects/fadein.xml:16 data/effects/fadeout.xml:16 #, kde-format msgid "End Gain" msgstr "" #: data/effects/fadeout.xml:4 #, kde-format msgid "Fade out audio track" msgstr "" #: data/effects/freeze.xml:3 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "Frys" #: data/effects/freeze.xml:4 #, kde-format msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "Frys video i et valgt bilde" #: data/effects/freeze.xml:7 #, kde-format msgid "Freeze at" msgstr "Frys på" #: data/effects/freeze.xml:10 #, kde-format msgid "Freeze Before" msgstr "Frys før" #: data/effects/freeze.xml:13 #, kde-format msgid "Freeze After" msgstr "Frys etter" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:3 #, kde-format msgid "3dflippo" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:4 #, kde-format msgid "Frame rotation in 3D space" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis rotation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis rotation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:13 #, kde-format msgid "Z axis rotation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:16 #, kde-format msgid "X axis rotation rate" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:19 #, kde-format msgid "Y axis rotation rate" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:22 #, kde-format msgid "Z axis rotation rate" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:25 #, kde-format msgid "Center position (X)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:28 #, kde-format msgid "Center position (Y)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:31 #, kde-format msgid "Invert rotation assignment" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:34 #, kde-format msgid "Don't blank mask" msgstr "" #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:37 #, kde-format msgid "Fill with image or black" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:4 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:36 #, kde-format msgid "Alpha operations" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:5 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:37 #, kde-format msgid "Display and manipulation of the alpha channel" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:9 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:41 #, kde-format msgid "" "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray," "Selection on white,Selection on checkers" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:10 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:42 #, kde-format msgid "Display" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:14 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:46 #, kde-format msgid "Display input alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:18 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:51 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:30 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:47 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:45 data/effects/frei0r_select0r.xml:96 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:23 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:55 #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3 data/effects/frei0r_threshold0r.xml:7 #: data/effects/shape.xml:10 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:27 #, kde-format msgid "Shrink/grow amount" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:50 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold,Blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:59 #, kde-format msgid "Shrink/Grow/Blur amount" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha gradient" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:4 #, kde-format msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:9 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:61 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:294 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:20 src/ui/keyframedialog_ui.ui:20 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Position" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:13 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:34 #, kde-format msgid "Transition width" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:17 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:30 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:16 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:21 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:38 #, kde-format msgid "Min" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:25 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:42 #, kde-format msgid "Max" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:29 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:46 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:44 data/effects/frei0r_select0r.xml:95 #, kde-format msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha shapes" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:4 #, kde-format msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:9 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:10 data/effects/frei0r_facedetect.xml:29 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:35 data/effects/frei0r_select0r.xml:70 #: data/effects/sox_flanger.xml:22 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:14 #, kde-format msgid "Position X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:18 #, kde-format msgid "Position Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:22 #, kde-format msgid "Size X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:26 #, kde-format msgid "Size Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:4 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:15 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:5 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:16 #, kde-format msgid "Adjust the white balance / color temperature" msgstr "" #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:8 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:19 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:7 data/effects/movit_white_balance.xml:6 #, kde-format msgid "Neutral Color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:11 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:22 #, kde-format msgid "Green Tint" msgstr "" #: data/effects/frei0r_baltan.xml:3 #, kde-format msgid "Baltan" msgstr "" #: data/effects/frei0r_baltan.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" msgstr "" #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:3 #, kde-format msgid "Bézier Curves" msgstr "" #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:62 #, kde-format msgid "Color curves adjustment" msgstr "" #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:8 data/effects/frei0r_curves.xml:65 #, kde-format msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:33 data/effects/frei0r_curves.xml:12 #: data/effects/frei0r_curves.xml:69 #, kde-format msgid "Rec. 601,Rec. 709" msgstr "" #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:14 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:34 data/effects/frei0r_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_curves.xml:70 #, kde-format msgid "Luma formula" msgstr "" #: data/effects/frei0r_brightness.xml:3 data/effects/frei0r_brightness.xml:7 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:19 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:8 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:8 data/effects/grain.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness" msgstr "" #: data/effects/frei0r_brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the brightness of a source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:3 #, kde-format msgid "Corners" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:4 #, kde-format msgid "Four corners geometry engine" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:8 #, kde-format msgid "Corner 1 X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:12 #, kde-format msgid "Corner 1 Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:16 #, kde-format msgid "Corner 2 X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:20 #, kde-format msgid "Corner 2 Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:24 #, kde-format msgid "Corner 3 X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:28 #, kde-format msgid "Corner 3 Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:32 #, kde-format msgid "Corner 4 X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:36 #, kde-format msgid "Corner 4 Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:40 #, kde-format msgid "Stretch X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:44 #, kde-format msgid "Stretch Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:48 #, kde-format msgid "Feather Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:52 #, kde-format msgid "Enable Stretch" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:56 data/effects/frei0r_defish0r.xml:24 #, kde-format msgid "" "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6," "Lanczos" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:57 data/effects/frei0r_defish0r.xml:25 #, kde-format msgid "Interpolator" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:61 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:63 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:136 #, kde-format msgid "Transparent Background" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:65 data/effects/rotoscoping.xml:14 #, kde-format msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" msgstr "" #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:66 #, kde-format msgid "Alpha operation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:3 #, kde-format msgid "Cartoon" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:4 #, kde-format msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:7 #, kde-format msgid "Level of trip" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:10 #, kde-format msgid "Difference space" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cluster.xml:3 #, kde-format msgid "K-Means Clustering" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cluster.xml:4 #, kde-format msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cluster.xml:7 #, kde-format msgid "Amount of clusters" msgstr "" #: data/effects/frei0r_cluster.xml:10 #, kde-format msgid "Weight on distance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colgate.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (LMS space)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colgate.xml:4 #, kde-format msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful way" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colgate.xml:10 data/effects/movit_white_balance.xml:9 #, kde-format msgid "Color Temperature" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:3 #, kde-format msgid "RGB adjustment" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:4 #, kde-format msgid "Simple color adjustment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:8 src/ui/histogram_ui.ui:30 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:233 #, kde-format msgid "R" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:12 src/ui/histogram_ui.ui:37 #, kde-format msgid "G" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:16 src/ui/histogram_ui.ui:44 #, kde-format msgid "B" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:20 #, kde-format msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:21 #, kde-format msgid "Action" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:25 #, kde-format msgid "Keep luma" msgstr "" #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:29 #, kde-format msgid "Alpha controlled" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:3 #, kde-format msgid "Color Distance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:4 #, kde-format msgid "" "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and " "uses that value as new pixel value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:7 #, kde-format msgid "Source Color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:4 #, kde-format msgid "Colorize" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:5 #, kde-format msgid "Colorizes image to selected hue, saturation and lightness" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:8 data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:7 #, kde-format msgid "Hue" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:9 #, kde-format msgid "Color shade of the colorized image." msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:12 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:48 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:121 #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:3 data/effects/frei0r_saturat0r.xml:7 #: data/effects/movit_saturation.xml:6 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:13 #, kde-format msgid "Amount of color in the colorized image." msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:16 #, kde-format msgid "Lightness" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colorize.xml:17 #, kde-format msgid "Lightness of the colorized image." msgstr "" #: data/effects/frei0r_colortap.xml:3 #, kde-format msgid "Color Effect" msgstr "" #: data/effects/frei0r_colortap.xml:4 #, kde-format msgid "Applies a pre-made color effect to image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: data/effects/frei0r_colortap.xml:7 data/effects/frei0r_defish0r.xml:14 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:14 data/effects/frei0r_medians.xml:9 #: src/bin/bin.cpp:935 src/bin/projectitemmodel.cpp:263 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #: src/ui/missingclips_ui.ui:50 #, kde-format msgid "Type" msgstr "" #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:3 data/effects/frei0r_contrast0r.xml:7 #: data/effects/grain.xml:10 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "" #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:61 #, kde-format msgid "Curves" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:9 #: data/effects/frei0r_levels.xml:41 #, kde-format msgid "Red,Green,Blue,Luma" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:20 data/effects/frei0r_curves.xml:77 #, kde-format msgid "Number of curve points" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:23 data/effects/frei0r_curves.xml:80 #, kde-format msgid "Point 1 input value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:26 data/effects/frei0r_curves.xml:83 #, kde-format msgid "Point 1 output value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:29 data/effects/frei0r_curves.xml:86 #, kde-format msgid "Point 2 input value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:32 data/effects/frei0r_curves.xml:89 #, kde-format msgid "Point 2 output value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:35 data/effects/frei0r_curves.xml:92 #, kde-format msgid "Point 3 input value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:38 data/effects/frei0r_curves.xml:95 #, kde-format msgid "Point 3 output value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:41 data/effects/frei0r_curves.xml:98 #, kde-format msgid "Point 4 input value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:44 data/effects/frei0r_curves.xml:101 #, kde-format msgid "Point 4 output value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:47 data/effects/frei0r_curves.xml:104 #, kde-format msgid "Point 5 input value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:50 data/effects/frei0r_curves.xml:107 #, kde-format msgid "Point 5 output value" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:53 data/effects/frei0r_curves.xml:110 #, kde-format msgid "Show graph in picture" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:56 data/effects/frei0r_curves.xml:113 #: data/effects/frei0r_levels.xml:31 data/effects/frei0r_levels.xml:63 #, kde-format msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" msgstr "" #: data/effects/frei0r_curves.xml:57 data/effects/frei0r_curves.xml:114 #, kde-format msgid "Graph position" msgstr "" #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:3 #, kde-format msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" msgstr "" #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:7 #, kde-format msgid "" "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" " \n" " " msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:3 #, kde-format msgid "Defish" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:4 #, kde-format msgid "Non rectilinear lens mappings" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:8 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:8 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:9 #, kde-format msgid "Amount" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:10 #, kde-format msgid "DeFish" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:13 #, kde-format msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:17 #, kde-format msgid "Fill,Center,Fit,Manual" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:18 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:202 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:74 src/widgets/dragvalue.cpp:121 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:21 #, kde-format msgid "Manual Scale" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:28 #, kde-format msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:29 #, kde-format msgid "Aspect type" msgstr "" #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:32 #, kde-format msgid "Manual Aspect" msgstr "" #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:3 #, kde-format msgid "delay0r" msgstr "" #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Video delay" msgstr "" #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:7 #, kde-format msgid "Delay time" msgstr "" #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:3 #, kde-format msgid "Delay grab" msgstr "" #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" msgstr "" #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:3 data/effects/pan_zoom.xml:10 #: data/effects/qtblend.xml:18 data/effects/qtblend.xml:36 #: data/transitions/affine.xml:19 data/transitions/affine.xml:22 #: data/transitions/qtblend.xml:17 data/transitions/region.xml:23 #, kde-format msgid "Distort" msgstr "Forvreng" #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:4 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:7 data/effects/wave.xml:7 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "" #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:10 data/effects/sox_bass.xml:10 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:4 #, kde-format msgid "Dither" msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:5 #, kde-format msgid "Dithers the image and reduces the number of available colors" msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:4 #: data/effects/frei0r_levels.xml:36 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:9 #, kde-format msgid "Number of values per channel." msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:12 #, kde-format msgid "Matrix Id." msgstr "" #: data/effects/frei0r_dither.xml:13 #, kde-format msgid "Id of matrix used for dithering." msgstr "" #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:3 #, kde-format msgid "Edge glow" msgstr "" #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:4 #, kde-format msgid "Edge glow filter" msgstr "" #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:7 #, kde-format msgid "Edge lightening threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:10 #, kde-format msgid "Edge brightness upscaling multiplier" msgstr "" #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:13 #, kde-format msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:4 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:5 #, kde-format msgid "Creates embossed relief image of source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:8 #, kde-format msgid "Light direction" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:9 #, kde-format msgid "Light direction angle." msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:12 #, kde-format msgid "Background lightness" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:13 #, kde-format msgid "Background lightness (0 to 90)." msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:16 #, kde-format msgid "Bump height" msgstr "" #: data/effects/frei0r_emboss.xml:17 #, kde-format msgid "Bump height (0 to 40)." msgstr "" #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Equaliz0r" msgstr "" #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:3 #, kde-format msgid "Face blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:4 #, kde-format msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:8 data/effects/frei0r_facedetect.xml:8 #, kde-format msgid "Search scale" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:9 data/effects/frei0r_facedetect.xml:9 #, no-c-format, kde-format msgid "" "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% " "on each pass." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13 #, kde-format msgid "Neighbors" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:14 data/effects/frei0r_facedetect.xml:14 #, kde-format msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:18 data/effects/frei0r_facedetect.xml:18 #, kde-format msgid "Smallest" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:19 data/effects/frei0r_facedetect.xml:19 #, kde-format msgid "The minimum window size in pixels." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:23 #, kde-format msgid "Largest" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:24 #, kde-format msgid "" "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square " "window)." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:28 data/effects/frei0r_facedetect.xml:23 #, kde-format msgid "Recheck" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:29 data/effects/frei0r_facedetect.xml:24 #, kde-format msgid "" "How often to detect a face. In between checks, it does object motion " "tracking." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:33 #, kde-format msgid "Show ellipse" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:34 #, kde-format msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:3 #, kde-format msgid "Face detect" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:4 #, kde-format msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:28 #, kde-format msgid "circle,ellipse,rectangle,random" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:33 #, kde-format msgid "Stroke width" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:34 #, kde-format msgid "" "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:38 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:39 #, kde-format msgid "" "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:43 #, kde-format msgid "Antialias" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:44 #, kde-format msgid "Draw with anti-aliasing?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:50 src/ui/gradientedit_ui.ui:119 #, kde-format msgid "Color 1" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:51 #, kde-format msgid "Set the shape color of the first detected face." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:55 src/ui/gradientedit_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Color 2" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:56 #, kde-format msgid "Set the shape color of the second detected face." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:60 #, kde-format msgid "Color 3" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:61 #, kde-format msgid "Set the shape color of the third detected face." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:65 #, kde-format msgid "Color 4" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:66 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fourth detected face." msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:70 #, kde-format msgid "Color 5" msgstr "" #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:71 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fifth detected face." msgstr "" #: data/effects/frei0r_flippo.xml:3 #, kde-format msgid "Flippo" msgstr "" #: data/effects/frei0r_flippo.xml:4 #, kde-format msgid "Flipping in X and Y axis" msgstr "" #: data/effects/frei0r_flippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis" msgstr "" #: data/effects/frei0r_flippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis" msgstr "" #: data/effects/frei0r_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #: data/effects/frei0r_glow.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a Glamorous Glow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: data/effects/frei0r_glow.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:3 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:22 data/effects/tracker.xml:29 #: data/effects/tracker.xml:73 src/ui/titlewidget_ui.ui:805 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:3 #, kde-format msgid "Denoiser" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:4 #, kde-format msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:8 #, kde-format msgid "Spatial" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of spatial filtering" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:13 #, kde-format msgid "Temporal" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:14 #, kde-format msgid "Amount of temporal filtering" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:3 #, kde-format msgid "Hue shift" msgstr "" #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:4 #, kde-format msgid "Shifts the hue of a source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:4 #, kde-format msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:13 #, kde-format msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:15 #, kde-format msgid "Select blurring algorithm" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:19 #, kde-format msgid "Edge" msgstr "" #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:20 #, kde-format msgid "Enable edge compensation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:3 #, kde-format msgid "Key Spill Mop Up" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:4 #, kde-format msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:8 #, kde-format msgid "Key color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:12 #, kde-format msgid "Target color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:16 #, kde-format msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:17 #, kde-format msgid "Mask type" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:21 #, kde-format msgid "Tolerance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:25 #, kde-format msgid "Slope" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:29 #, kde-format msgid "Hue gate" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:33 #, kde-format msgid "Saturation threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:37 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:46 #, kde-format msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:38 #, kde-format msgid "Operation 1" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:42 #, kde-format msgid "Amount 1" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:47 #, kde-format msgid "Operation 2" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:51 #, kde-format msgid "Amount 2" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:55 #, kde-format msgid "Show mask" msgstr "" #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:59 #, kde-format msgid "Mask to Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:3 #, kde-format msgid "Lens Correction" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:4 #, kde-format msgid "Allows compensation of lens distortion" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal center" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical center" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:13 #, kde-format msgid "Center correction" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:16 #, kde-format msgid "Edges correction" msgstr "" #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:3 #, kde-format msgid "LetterB0xed" msgstr "" #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:4 #, kde-format msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:1134 #, kde-format msgid "Border Width" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:10 data/effects/frei0r_timeout.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:136 src/ui/wipeval_ui.ui:281 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:5 data/effects/frei0r_levels.xml:37 #, kde-format msgid "Adjust levels" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:13 data/effects/frei0r_levels.xml:45 #, kde-format msgid "Input black level" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:16 data/effects/frei0r_levels.xml:48 #, kde-format msgid "Input white level" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:19 data/effects/frei0r_levels.xml:51 #: data/effects/gamma.xml:3 data/effects/gamma.xml:7 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:41 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:59 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:22 data/effects/frei0r_levels.xml:54 #, kde-format msgid "Black output" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:25 data/effects/frei0r_levels.xml:57 #, kde-format msgid "White output" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:28 data/effects/frei0r_levels.xml:60 #, kde-format msgid "Show histogram" msgstr "" #: data/effects/frei0r_levels.xml:32 data/effects/frei0r_levels.xml:64 #, kde-format msgid "Histogram position" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:4 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:77 #, kde-format msgid "Light Graffiti" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:7 #, kde-format msgid "" "Light Graffiti effect.\n" " " msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:10 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:83 #, kde-format msgid "Brightness Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:12 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:85 #, kde-format msgid "" "R+G+B) does a pixel need to be in order to " "be recognized as a light source?
\n" " Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. " "more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» " "where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot " "compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:15 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:88 #, kde-format msgid "Difference Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:17 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:90 #, kde-format msgid "" "max(dR, dG, dB)), in " "order to be recognized as light source?
\n" " Increasing this threshold makes it harder for light sources to " "be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or " "generally bright spots counting as light source.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:20 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:93 #, kde-format msgid "Difference Sum Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:22 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:95 #, kde-format msgid "" "relative to the " "background image (dR + dG + dB) have to change until a " "pixel is recognized as a light source?
\n" " Raising this value might, in some cases, avoid that some light " "objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:25 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:98 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:27 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:100 #, kde-format msgid "" "\n" " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to " "obtain a better exposure.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:30 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:103 #, kde-format msgid "Lower Overexposure" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:32 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:105 #, kde-format msgid "" "\n" " The light mask does not get white immediately when the light " "source is moving slowly or staying steady.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:35 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:108 #, kde-format msgid "Dimming" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:36 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:109 #, kde-format msgid "" "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a " "value > 0." msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:39 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:112 #, kde-format msgid "Background Weight" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:40 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:113 #, kde-format msgid "" "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the " "light mask directly over the background, without the painting person in the " "image if the video starts with a «clean» background image. (See the α " "parameter.)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:43 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:116 #, kde-format msgid "α" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:45 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:118 #, kde-format msgid "" "\n" " The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip " "it is applied to, so the clip should always start with the painter " "outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a " "street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:49 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:122 #, kde-format msgid "Increases the saturation of lights." msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:52 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:125 #, kde-format msgid "Show brightness statistics" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:54 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:127 #, kde-format msgid "" "\n" " Example: To adjust the brightness threshold, check this box and " "adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the " "same with the other parameters. Only parts that are highlighted in all thresholds will count as light source.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:57 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:130 #, kde-format msgid "Show background difference statistics" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:60 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:133 #, kde-format msgid "Show background difference sum statistics" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:64 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:137 #, kde-format msgid "" "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and " "paint the light mask over a completely different video." msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:67 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:140 #, kde-format msgid "Nonlinear dimming" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:68 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:141 #, kde-format msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:71 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:144 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:72 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:145 #, kde-format msgid "" "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if " "you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline " "cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives " "this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For " "proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the " "clip, check the Reset box and uncheck it again." msgstr "" #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:80 #, kde-format msgid "" "Light Graffiti effect.\n" " " msgstr "" #: data/effects/frei0r_luminance.xml:3 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_luminance.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a luminance map of the image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3 #, kde-format msgid "Rectangular Alpha mask" msgstr "" #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4 #, kde-format msgid "Creates an square alpha-channel mask" msgstr "" #: data/effects/frei0r_medians.xml:3 #, kde-format msgid "Medians" msgstr "" #: data/effects/frei0r_medians.xml:4 #, kde-format msgid "Implements several median-type filters" msgstr "" #: data/effects/frei0r_medians.xml:8 #, kde-format msgid "" "Cross5,Square3x3,Bilevel,Diamond3x3,Square5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX," "VarSize" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: data/effects/frei0r_medians.xml:13 data/effects/frei0r_sharpness.xml:12 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/configcapture_ui.ui:442 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:40 src/ui/profiledialog_ui.ui:212 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Size" msgstr "" #: data/effects/frei0r_nervous.xml:3 #, kde-format msgid "Nervous" msgstr "" #: data/effects/frei0r_nervous.xml:4 #, kde-format msgid "Flushes frames in time in a nervous way" msgstr "" #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:3 #, kde-format msgid "nosync0r" msgstr "" #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:4 #, kde-format msgid "Broken TV" msgstr "" #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:7 #, kde-format msgid "HSync" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Pixelize input image." msgstr "" #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:7 #, kde-format msgid "Block Size X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:10 #, kde-format msgid "Block Size Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3 #, kde-format msgid "Video values" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4 #, kde-format msgid "Measure video values" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:8 #, kde-format msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:9 #, kde-format msgid "Measurement" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:13 data/effects/frei0r_pr0file.xml:8 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 #, kde-format msgid "X" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:17 data/effects/frei0r_pr0file.xml:12 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:296 src/ui/histogram_ui.ui:23 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:449 #, kde-format msgid "Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:21 #, kde-format msgid "X size" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:25 #, kde-format msgid "Y size" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:29 data/effects/frei0r_pr0file.xml:81 #, kde-format msgid "256 scale" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:33 #, kde-format msgid "Show alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:37 #, kde-format msgid "Big window" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3 #, kde-format msgid "Oscilloscope" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4 #, kde-format msgid "2D video oscilloscope" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:20 #, kde-format msgid "Length" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:24 #, kde-format msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:29 #, kde-format msgid "Marker 1" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:33 #, kde-format msgid "Marker 2" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:37 #, kde-format msgid "R trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:41 #, kde-format msgid "G trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:45 #, kde-format msgid "B trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:49 #, kde-format msgid "Y trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:53 #, kde-format msgid "Pr trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:57 #, kde-format msgid "Pb trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:61 #, kde-format msgid "Alpha trace" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:65 #, kde-format msgid "Display average" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:69 #, kde-format msgid "Display RMS" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:73 #, kde-format msgid "Display minimum" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:77 #, kde-format msgid "Display maximum" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:85 #, kde-format msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 src/bin/bin.cpp:1691 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:301 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:182 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:225 #, kde-format msgid "Color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:90 #, kde-format msgid "Crosshair color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_primaries.xml:3 #, kde-format msgid "Primaries" msgstr "" #: data/effects/frei0r_primaries.xml:4 #, kde-format msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "" #: data/effects/frei0r_primaries.xml:7 data/effects/sox_stretch.xml:7 #, kde-format msgid "Factor" msgstr "" #: data/effects/frei0r_primaries.xml:8 #, kde-format msgid " 32 = 0]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:4 #, kde-format msgid "RGB Noise" msgstr "" #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:5 #, kde-format msgid "Adds RGB noise to image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:8 data/effects/grain.xml:7 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:83 #, kde-format msgid "Noise" msgstr "" #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of noise added." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:303 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:14 #, kde-format msgid "RGB Parade" msgstr "" #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4 #, kde-format msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" msgstr "" #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the saturation of a source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:3 #, kde-format msgid "Crop, Scale and Tilt" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:4 #, kde-format msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:7 #, kde-format msgid "Crop left" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:10 #, kde-format msgid "Crop right" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:13 #, kde-format msgid "Crop top" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:16 #, kde-format msgid "Crop bottom" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:19 #, kde-format msgid "Scale X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:22 #, kde-format msgid "Scale Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:25 #, kde-format msgid "Tilt X" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:28 #, kde-format msgid "Tilt Y" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:3 #, kde-format msgid "scanline0r" msgstr "" #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:4 #, kde-format msgid "Interlaced black lines" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:4 data/effects/frei0r_select0r.xml:51 #, kde-format msgid "Chroma Key: Advanced (Color Selection)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:5 data/effects/frei0r_select0r.xml:52 #, kde-format msgid "" "Chroma Key with more advanced options (e.g. different color models). Use if " "basic chroma key is not working effectively." msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:9 data/effects/frei0r_select0r.xml:56 #, kde-format msgid "Color to select" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:13 data/effects/frei0r_select0r.xml:60 #, kde-format msgid "Invert selection" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:17 data/effects/frei0r_select0r.xml:79 #, kde-format msgid "Red / Hue Delta" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:21 data/effects/frei0r_select0r.xml:83 #, kde-format msgid "Green / Chroma Delta" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:87 #, kde-format msgid "Blue / Intensity Delta" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:29 data/effects/frei0r_select0r.xml:64 #, kde-format msgid "RGB,ABI,HCI" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:30 data/effects/frei0r_select0r.xml:65 #, kde-format msgid "Color Model" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:34 data/effects/frei0r_select0r.xml:69 #, kde-format msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:39 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:40 data/effects/frei0r_select0r.xml:75 #, kde-format msgid "Edge mode" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:74 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" msgstr "" #: data/effects/frei0r_select0r.xml:91 #, kde-format msgid "Soften" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:3 data/effects/vidstab.xml:51 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:4 #, kde-format msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:4 #, kde-format msgid "Sigmoidal Transfer" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:5 #, kde-format msgid "" "Desaturates image and creates a particular look that could be called Stamp, " "Newspaper or Photocopy" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:9 #, kde-format msgid "Brightness of image." msgstr "" #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:12 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:12 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:13 #, kde-format msgid "Sharpness of transfer." msgstr "" #: data/effects/frei0r_sobel.xml:3 #, kde-format msgid "Sobel" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sobel.xml:4 #, kde-format msgid "Sobel filter" msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:4 #, kde-format msgid "Soft Glow" msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:5 #, kde-format msgid "Does softglow effect on highlights" msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:9 #, kde-format msgid "Brightness of highlight areas." msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:13 #, kde-format msgid "Sharpness of highlight areas." msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:16 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:26 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:11 #, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "" #: data/effects/frei0r_softglow.xml:17 #, kde-format msgid "" "Blend mode used to blend highlight blur with input image. 0 - 0.33 - screen, " "0.33 - 0.66 - overlay, 0.66 - 1.0 - add." msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:4 data/effects/frei0r_sopsat.xml:59 #, kde-format msgid "SOP/Sat" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:5 data/effects/frei0r_sopsat.xml:60 #, kde-format msgid "" "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall " "Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:8 data/effects/frei0r_sopsat.xml:63 #, kde-format msgid "Slope Red" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:10 data/effects/frei0r_sopsat.xml:65 #, kde-format msgid "" "\n" " All effects can be observed well when applied on a greyscale " "gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:13 data/effects/frei0r_sopsat.xml:68 #, kde-format msgid "Slope Green" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:16 data/effects/frei0r_sopsat.xml:71 #, kde-format msgid "Slope Blue" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:19 data/effects/frei0r_sopsat.xml:74 #, kde-format msgid "Slope Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:23 data/effects/frei0r_sopsat.xml:78 #, kde-format msgid "Offset Red" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:24 data/effects/frei0r_sopsat.xml:79 #, kde-format msgid "" "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the " "given value." msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:27 data/effects/frei0r_sopsat.xml:82 #, kde-format msgid "Offset Green" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:30 data/effects/frei0r_sopsat.xml:85 #, kde-format msgid "Offset Blue" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:33 data/effects/frei0r_sopsat.xml:88 #, kde-format msgid "Offset Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:37 data/effects/frei0r_sopsat.xml:92 #, kde-format msgid "Power Red" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:39 data/effects/frei0r_sopsat.xml:94 #, kde-format msgid "" "\n" " Mathematically, what happens is an exponentiation of the " "pixel brightness on [0,1] by the gamma value.]]>" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97 #, kde-format msgid "Power Green" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100 #, kde-format msgid "Power Blue" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103 #, kde-format msgid "Power Alpha" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107 #, kde-format msgid "Overall Saturation" msgstr "" #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108 #, kde-format msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter." msgstr "" #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3 #, kde-format msgid "Square Blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4 #, kde-format msgid "Square blur" msgstr "" #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7 #, kde-format msgid "Kernel size" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3 #, kde-format msgid "TehRoxx0r" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4 #, kde-format msgid "Something videowall-ish" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7 #, kde-format msgid "Interval" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3 #, kde-format msgid "3 point balance" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4 #, kde-format msgid "Balances colors along with 3 points" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7 #, kde-format msgid "Black color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10 #, kde-format msgid "Gray color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13 #, kde-format msgid "White color" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16 #, kde-format msgid "Split screen preview" msgstr "" #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19 #, kde-format msgid "Source image on left side" msgstr "" #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3 #, kde-format msgid "3-level Threshold" msgstr "" #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic 3-level thresholding" msgstr "" #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4 #, kde-format msgid "Thresholds a source image" msgstr "" #: data/effects/frei0r_timeout.xml:4 #, kde-format msgid "Timeout indicator" msgstr "" #: data/effects/frei0r_timeout.xml:7 #, kde-format msgid "Indicator color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list) #: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427 #, kde-format msgid "Time" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3 #, kde-format msgid "Tint" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4 #, kde-format msgid "Maps source image luminance between two colors specified" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7 #, kde-format msgid "Map black to" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10 #, kde-format msgid "Map white to" msgstr "" #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13 #, kde-format msgid "Tint amount" msgstr "" #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize dynamically" msgstr "" #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic thresholding" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:301 #, kde-format msgid "Vectorscope" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4 #, kde-format msgid "Display a vectorscope of the video data" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15 #, kde-format msgid "Vertigo" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16 #, kde-format msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19 #, kde-format msgid "Phase Increment" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22 #, kde-format msgid "Zoom Rate" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Natural lens vignetting effect" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vignette.xml:7 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:315 #, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: data/effects/frei0r_vignette.xml:10 #, kde-format msgid "Clear center size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) #: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 data/effects/shape.xml:14 #: data/transitions/dissolve.xml:10 data/transitions/region.xml:30 #: data/transitions/wipe.xml:7 src/ui/clipproperties_ui.ui:302 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220 #, kde-format msgid "Softness" msgstr "" #: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7 #: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7 #: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:44 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:76 #, kde-format msgid "Gain" msgstr "" #: data/effects/gain.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "" #: data/effects/gamma.xml:4 #, kde-format msgid "Change gamma color value" msgstr "" #: data/effects/grain.xml:3 #, kde-format msgid "Grain" msgstr "" #: data/effects/grain.xml:4 #, kde-format msgid "Grain over the image" msgstr "" #: data/effects/greyscale.xml:3 #, kde-format msgid "Greyscale" msgstr "" #: data/effects/greyscale.xml:4 #, kde-format msgid "Discard color information" msgstr "" #: data/effects/invert.xml:4 #, kde-format msgid "Invert colors" msgstr "" #: data/effects/ladspa_declipper.xml:3 #, kde-format msgid "Declipper" msgstr "" #: data/effects/ladspa_declipper.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA declipper audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3 #, kde-format msgid "Equalizer" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7 #, kde-format msgid "Lo gain" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10 #, kde-format msgid "Mid gain" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13 #, kde-format msgid "Hi gain" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3 #, kde-format msgid "15 Band Equalizer" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7 #, kde-format msgid "50 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10 #, kde-format msgid "100 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13 #, kde-format msgid "156 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16 #, kde-format msgid "220 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19 #, kde-format msgid "311 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22 #, kde-format msgid "440 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25 #, kde-format msgid "622 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28 #, kde-format msgid "880 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31 #, kde-format msgid "1250 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34 #, kde-format msgid "1750 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37 #, kde-format msgid "2500 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40 #, kde-format msgid "3500 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43 #, kde-format msgid "5000 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46 #, kde-format msgid "10000 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49 #, kde-format msgid "20000 Hz" msgstr "" #: data/effects/ladspa_limiter.xml:3 #, kde-format msgid "Limiter" msgstr "" #: data/effects/ladspa_limiter.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA limiter audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_limiter.xml:7 #, kde-format msgid "Input gain (dB)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_limiter.xml:10 #, kde-format msgid "Limit (dB)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_limiter.xml:13 #, kde-format msgid "Release time (s)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Phaser" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA phaser audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Rate (Hz)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10 #, kde-format msgid "Depth" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:13 #, kde-format msgid "Feedback" msgstr "" #: data/effects/ladspa_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Spread" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Shift" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA change pitch audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Scaler" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA pitch scale audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Co-efficient" msgstr "" #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Rate Scaler" msgstr "" #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA rate scale audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "" #: data/effects/ladspa_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Reverb" msgstr "" #: data/effects/ladspa_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA reverb audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverb time" msgstr "" #: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Damping" msgstr "" #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Room Reverb" msgstr "" #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Room size (m)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "Delay (s/10)" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3 #, kde-format msgid "Vinyl" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4 #, kde-format msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "Year" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10 #, kde-format msgid "RPM" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13 #, kde-format msgid "Surface warping" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16 #, kde-format msgid "Crackle" msgstr "" #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19 #, kde-format msgid "Wear" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6 #, kde-format msgid "Lift: Red" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9 #, kde-format msgid "Lift: Green" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12 #, kde-format msgid "Lift: Blue" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15 #, kde-format msgid "Gamma: Red" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18 #, kde-format msgid "Gamma: Green" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21 #, kde-format msgid "Gamma: Blue" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24 #, kde-format msgid "Gain: Red" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27 #, kde-format msgid "Gain: Green" msgstr "" #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30 #, kde-format msgid "Gain: Blue" msgstr "" #: data/effects/loudness.xml:3 #, kde-format msgid "Normalize (2 pass)" msgstr "" #: data/effects/loudness.xml:4 #, kde-format msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" msgstr "" #: data/effects/mirror.xml:4 #, kde-format msgid "Flip your image in any direction" msgstr "" #: data/effects/mirror.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" msgstr "" #: data/effects/mirror.xml:8 #, kde-format msgid "Mirroring direction" msgstr "" #: data/effects/movit_blur.xml:3 #, kde-format msgid "Blur (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6 #: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6 #: data/effects/movit_vignette.xml:6 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "" #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3 #, kde-format msgid "Deconvolution sharpen (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6 #, kde-format msgid "Matrix size" msgstr "" #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9 #, kde-format msgid "Circle radius" msgstr "" #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12 #, kde-format msgid "Gaussian radius" msgstr "" #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15 #, kde-format msgid "Correlation" msgstr "" #: data/effects/movit_diffusion.xml:3 #, kde-format msgid "Diffusion (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_diffusion.xml:9 #, kde-format msgid "Mix amount" msgstr "" #: data/effects/movit_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_glow.xml:9 #, kde-format msgid "Glow strength" msgstr "" #: data/effects/movit_glow.xml:12 #, kde-format msgid "Highlight cutoff threshold" msgstr "" #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3 #, kde-format msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)" msgstr "" #: data/effects/movit_mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_opacity.xml:3 #, kde-format msgid "Opacity (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_opacity.xml:6 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:22 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:7 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "" #: data/effects/movit_rect.xml:3 #, kde-format msgid "Pan and Zoom (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_rect.xml:9 #, kde-format msgid "Allow upscale" msgstr "" #: data/effects/movit_saturation.xml:3 #, kde-format msgid "Saturation (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3 #, kde-format msgid "Unsharp mask (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette (GPU)" msgstr "" #: data/effects/movit_vignette.xml:9 #, kde-format msgid "Inner radius" msgstr "" #: data/effects/movit_white_balance.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (GPU)" msgstr "" #: data/effects/mute.xml:3 src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:382 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: data/effects/mute.xml:4 #, kde-format msgid "Mute clip" msgstr "" #: data/effects/normalise.xml:3 #, kde-format msgid "Normalise (deprecated)" msgstr "" #: data/effects/normalise.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamically normalise the audio volume" msgstr "" #: data/effects/normalise.xml:10 #, kde-format msgid "Maximum gain" msgstr "" #: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10 #, kde-format msgid "Window" msgstr "" #: data/effects/obscure.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a region of the clip" msgstr "" #: data/effects/obscure.xml:7 #, kde-format msgid "Region" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:3 #, kde-format msgid "Oldfilm" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:4 #, kde-format msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:7 #, kde-format msgid "Y-Delta" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:10 #, no-c-format, kde-format msgid "% of picture have a delta" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness up" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:16 #, kde-format msgid "Brightness down" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:19 #, kde-format msgid "Brightness every" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:22 #, kde-format msgid "Unevendevelop up" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:25 #, kde-format msgid "Unevendevelop down" msgstr "" #: data/effects/oldfilm.xml:28 #, kde-format msgid "Unevendevelop Duration" msgstr "" #: data/effects/pan_zoom.xml:3 #, kde-format msgid "Position and Zoom" msgstr "" #: data/effects/pan_zoom.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust size and position of clip" msgstr "" #: data/effects/pan_zoom.xml:13 #, kde-format msgid "Normalise" msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:4 data/effects/qtblend.xml:22 #: data/transitions/affine.xml:3 #, kde-format msgid "Transform" msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:5 data/effects/qtblend.xml:23 #, kde-format msgid "Position, scale and opacity." msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:11 data/effects/qtblend.xml:29 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:19 #: data/transitions/qtblend.xml:10 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:14 data/effects/qtblend.xml:32 #: data/transitions/qtblend.xml:13 #, kde-format msgid "" "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," "Destination out" msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 #: data/transitions/qtblend.xml:14 #, kde-format msgid "Compositing" msgstr "" #: data/effects/qtblend.xml:39 data/transitions/qtblend.xml:20 #, kde-format msgid "Rotate from center" msgstr "" #: data/effects/region.xml:3 data/transitions/region.xml:3 #, kde-format msgid "Regionalize" msgstr "" #: data/effects/region.xml:4 #, kde-format msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel" msgstr "" #: data/effects/region.xml:7 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Nettadresse" #: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37 #, kde-format msgid "Pan and Zoom" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate and Shear" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4 #, kde-format msgid "Rotate clip in any 3 directions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7 #: data/transitions/affine.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:426 #, kde-format msgid "Rotate X" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10 #: data/transitions/affine.xml:13 #, kde-format msgid "Rotate Y" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13 #: data/transitions/affine.xml:16 #, kde-format msgid "Rotate Z" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:16 #, kde-format msgid "Animate Rotate X" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:19 #, kde-format msgid "Animate Rotate Y" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:22 #, kde-format msgid "Animate Rotate Z" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:25 #, kde-format msgid "Shear X" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:28 #, kde-format msgid "Shear Y" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:31 #, kde-format msgid "Animate Shear X" msgstr "" #: data/effects/rotation.xml:34 #, kde-format msgid "Animate Shear Y" msgstr "" #: data/effects/rotation_keyframable.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate (keyframable)" msgstr "" #: data/effects/rotation_keyframable.xml:16 #, kde-format msgid "Offset X" msgstr "" #: data/effects/rotation_keyframable.xml:19 #, kde-format msgid "Offset Y" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:3 #, kde-format msgid "Rotoscoping" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:4 #, kde-format msgid "Keyframable vector based rotoscoping" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:9 #, kde-format msgid "Alpha,Luma,RGB" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:10 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:15 #, kde-format msgid "Alpha Operation" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:23 #, kde-format msgid "Track" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:27 #, kde-format msgid "Feather width" msgstr "" #: data/effects/rotoscoping.xml:31 #, kde-format msgid "Feathering passes" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:3 #, kde-format msgid "Scratchlines" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:4 #, kde-format msgid "Scratchlines over the picture" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:7 #, kde-format msgid "Width of line" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:10 #, kde-format msgid "Max number of lines" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:13 #, kde-format msgid "Max darker" msgstr "" #: data/effects/scratchlines.xml:16 #, kde-format msgid "Max lighter" msgstr "" #: data/effects/sepia.xml:3 #, kde-format msgid "Sepia" msgstr "" #: data/effects/sepia.xml:4 #, kde-format msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "" #: data/effects/sepia.xml:7 #, kde-format msgid "Chrominance U" msgstr "" #: data/effects/sepia.xml:10 #, kde-format msgid "Chrominance V" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:3 #, kde-format msgid "Shape Alpha" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:4 #, kde-format msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:7 #, kde-format msgid "Image or video resource" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:11 #, kde-format msgid "" "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." msgstr "" #: data/effects/shape.xml:15 #, kde-format msgid "" "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." msgstr "" #: data/effects/shape.xml:19 #, kde-format msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." msgstr "" #: data/effects/shape.xml:22 #, kde-format msgid "Use Luma" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:23 #, kde-format msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." msgstr "" #: data/effects/shape.xml:26 #, kde-format msgid "Use Threshold" msgstr "" #: data/effects/shape.xml:27 #, kde-format msgid "copied to the alpha channel." msgstr "" #: data/effects/sox_band.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Band" msgstr "" #: data/effects/sox_band.xml:4 #, kde-format msgid "Sox band audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_band.xml:7 #, kde-format msgid "Center Frequency" msgstr "" #: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:298 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:562 #, kde-format msgid "Width" msgstr "" #: data/effects/sox_bass.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Bass" msgstr "" #: data/effects/sox_bass.xml:4 #, kde-format msgid "Sox bass audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Echo" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:4 #, kde-format msgid "Sox echo audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Gain In" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10 #, kde-format msgid "Gain Out" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7 #: data/effects/sox_phaser.xml:13 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "" #: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Decay" msgstr "" #: data/effects/sox_flanger.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Flanger" msgstr "" #: data/effects/sox_flanger.xml:4 #, kde-format msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_flanger.xml:13 #, kde-format msgid "Regeneration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19 #: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:30 src/ui/clipspeed_ui.ui:45 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: data/effects/sox_flanger.xml:25 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "" #: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:452 #, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "" #: data/effects/sox_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Gain" msgstr "" #: data/effects/sox_gain.xml:4 #, kde-format msgid "Sox gain audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Phaser" msgstr "" #: data/effects/sox_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "Sox phaser audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "" #: data/effects/sox_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_pitch.xml:10 #, kde-format msgid "Time window (ms)" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Reverb" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverberance" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "High frequency damping" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Room scale" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:16 #, kde-format msgid "Stereo depth" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:19 #, kde-format msgid "Pre-delay" msgstr "" #: data/effects/sox_reverb.xml:22 #, kde-format msgid "Wet gain" msgstr "" #: data/effects/sox_stretch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Stretch" msgstr "" #: data/effects/sox_stretch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox stretch audio effect" msgstr "" #: data/effects/speed.xml:4 #, kde-format msgid "Make clip play faster or slower" msgstr "Spill av klippet med høyere eller lavere hastighet" #: data/effects/swapchannels.xml:3 #, kde-format msgid "Swap channels" msgstr "" #: data/effects/swapchannels.xml:4 #, kde-format msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" msgstr "" #: data/effects/tcolor.xml:3 #, kde-format msgid "Technicolor" msgstr "" #: data/effects/tcolor.xml:4 #, kde-format msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" msgstr "" #: data/effects/tcolor.xml:7 #, kde-format msgid "Blue/Yellow axis" msgstr "" #: data/effects/tcolor.xml:10 #, kde-format msgid "Red/Green axis" msgstr "" #: data/effects/threshold.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize" msgstr "" #: data/effects/threshold.xml:4 #, kde-format msgid "Make monochrome clip" msgstr "" #: data/effects/threshold.xml:7 #, kde-format msgid "Threshold value" msgstr "" #: data/effects/threshold.xml:10 #, kde-format msgid "Use transparency" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:4 data/effects/tracker.xml:48 #, kde-format msgid "Motion Tracker" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:5 data/effects/tracker.xml:49 #, kde-format msgid "Select a zone to follow its movements" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:11 #, kde-format msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:12 data/effects/tracker.xml:56 #, kde-format msgid "Tracker algorithm" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:15 data/effects/tracker.xml:59 #, kde-format msgid "Keyframes spacing" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:16 data/effects/tracker.xml:60 #, kde-format msgid "" "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " "frames." msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:19 data/effects/tracker.xml:63 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:20 data/effects/tracker.xml:64 #, kde-format msgid "Frame shape" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:23 data/effects/tracker.xml:67 #, kde-format msgid "Shape width" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:26 data/effects/tracker.xml:70 #, kde-format msgid "Shape color" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:32 data/effects/tracker.xml:76 #, kde-format msgid "Median Blur,Gaussian Blur" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:33 data/effects/tracker.xml:77 #, kde-format msgid "Blur type" msgstr "" #: data/effects/tracker.xml:55 #, kde-format msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,Boosting,TLD" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:3 #, kde-format msgid "Stabilize" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:4 #, kde-format msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:7 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:8 #, kde-format msgid "Accuracy of Shakiness detection" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:11 #, kde-format msgid "Shakiness" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:12 #, kde-format msgid "How shaky is the Video" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:15 #, kde-format msgid "Stepsize" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:16 #, kde-format msgid "Stepsize of Detection process minimum around" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:19 #, kde-format msgid "Min. contrast" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:20 #, kde-format msgid "Below this Contrast Field is discarded" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:23 #, kde-format msgid "Smoothing" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:24 #, kde-format msgid "Number of frames for lowpass filtering" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:27 #, kde-format msgid "Max shift" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:28 #, kde-format msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:31 #, kde-format msgid "Max angle" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:32 #, kde-format msgid "Max angle to rotate (in rad)" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:35 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:36 #, kde-format msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: data/effects/vidstab.xml:39 src/bin/bin.cpp:985 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:355 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:414 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:40 #, kde-format msgid "Additional zoom during transform" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:43 #, kde-format msgid "Optimal Zoom" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:44 #, kde-format msgid "" "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:47 #, kde-format msgid "Optimal Zoom Speed" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:48 #, kde-format msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:52 #, kde-format msgid "Sharpen transformed image" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:55 #, kde-format msgid "Show fields" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:56 #, kde-format msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:59 #, kde-format msgid "Tripod" msgstr "" #: data/effects/vidstab.xml:60 #, kde-format msgid "Reference frame" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette Effect" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Adjustable Vignette" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:7 #, kde-format msgid "smooth" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:10 #, kde-format msgid "radius" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:83 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 #, kde-format msgid "x" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:16 #, kde-format msgid "y" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:19 #, kde-format msgid "opacity" msgstr "" #: data/effects/vignette.xml:22 #, kde-format msgid "use cos instead of linear" msgstr "" #: data/effects/volume.xml:3 #, kde-format msgid "Volume (keyframable)" msgstr "" #: data/effects/volume.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "" #: data/effects/wave.xml:3 #, kde-format msgid "Wave" msgstr "" #: data/effects/wave.xml:4 #, kde-format msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "" #: data/effects/wave.xml:10 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "" #: data/effects/wave.xml:13 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "" #: data/generators/count.xml:3 #, kde-format msgid "Counter" msgstr "" #: data/generators/count.xml:4 #, kde-format msgid "" "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " "or down." msgstr "" #: data/generators/count.xml:7 #, kde-format msgid "Count up" msgstr "" #: data/generators/count.xml:10 #, kde-format msgid "No background" msgstr "" #: data/generators/count.xml:13 #, kde-format msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" msgstr "" #: data/generators/count.xml:14 #, kde-format msgid "Counter Style" msgstr "" #: data/generators/count.xml:17 #, kde-format msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" msgstr "" #: data/generators/count.xml:18 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "" #: data/generators/count.xml:21 #, kde-format msgid "Drop frame timecode" msgstr "" #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 #, kde-format msgid "Color Bars" msgstr "" #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 #, kde-format msgid "Generates test card lookalikes" msgstr "" #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 #, no-c-format, kde-format msgid "" "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" msgstr "" #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 #, kde-format msgid "Bar Type" msgstr "" #: data/generators/noise.xml:3 #, kde-format msgid "White Noise" msgstr "" #: data/generators/noise.xml:4 #, kde-format msgid "White noise producer" msgstr "" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:5 #, kde-format msgid "Colour" msgstr "Farge" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:8 #, kde-format msgid "Audio correction" msgstr "Lydkorreksjon" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:11 #, kde-format msgid "Analysis and data" msgstr "" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 #, kde-format msgid "Image adjustment" msgstr "" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:17 #, kde-format msgid "Motion" msgstr "Bevegelse" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:20 #, kde-format msgid "Alpha/Transform" msgstr "" #: data/kdenliveeffectscategory.rc:23 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 #, kde-format msgid "GPU effects" msgstr "" #: data/transitions/affine.xml:4 #, kde-format msgid "Perform an affine transform on for compositing." msgstr "" #: data/transitions/composite.xml:3 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Composite" msgstr "" #: data/transitions/composite.xml:4 #, kde-format msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: data/transitions/composite.xml:10 data/transitions/region.xml:17 #: data/transitions/slide.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:970 #, kde-format msgid "Align" msgstr "" #: data/transitions/composite.xml:13 data/transitions/region.xml:36 #: data/transitions/slide.xml:13 #, kde-format msgid "Force Progressive Rendering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) #: data/transitions/dissolve.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:262 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:167 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "" #: data/transitions/dissolve.xml:4 #, kde-format msgid "Fade out one video while fading in the other video." msgstr "" #: data/transitions/dissolve.xml:6 data/transitions/region.xml:26 #: data/transitions/wipe.xml:10 #, no-c-format, kde-format msgid "%lumaNames" msgstr "" #: data/transitions/dissolve.xml:7 #, kde-format msgid "Luma Map" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:3 #, kde-format msgid "Cairo Affine Blend" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:4 #, kde-format msgid "" "Composites second input on first input applying user-defined transformation, " "opacity and blend mode." msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:7 #, kde-format msgid "X position" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:10 #, kde-format msgid "Y position" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:13 #, kde-format msgid "X scale" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:16 #, kde-format msgid "Y scale" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:25 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:10 #, kde-format msgid "" "Normal,Add,Saturate,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color " "burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,HSL hue,HSL saturation,HSL " "color,HSL luminosity" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:29 #, kde-format msgid "Rotation X center" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:32 #, kde-format msgid "Rotation Y center" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:3 #, kde-format msgid "Cairo Blend" msgstr "" #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:4 #, kde-format msgid "" "Composites second input on the first input with user-defined blend mode and " "opacity." msgstr "" #: data/transitions/qtblend.xml:3 #, kde-format msgid "Composite and transform" msgstr "" #: data/transitions/qtblend.xml:4 #, kde-format msgid "" "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " "opacity and scale." msgstr "" #: data/transitions/region.xml:4 #, kde-format msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." msgstr "" #: data/transitions/region.xml:7 #, kde-format msgid "Mask clip" msgstr "" #: data/transitions/region.xml:13 #, kde-format msgid "Over,And,Or,Xor" msgstr "" #: data/transitions/region.xml:14 #, kde-format msgid "Alpha Channel Operation" msgstr "" #: data/transitions/region.xml:27 data/transitions/wipe.xml:11 #, kde-format msgid "Wipe Method" msgstr "" #: data/transitions/region.xml:39 data/transitions/slide.xml:16 #, kde-format msgid "Force Deinterlace Overlay" msgstr "" #: data/transitions/slide.xml:3 src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:83 #, kde-format msgid "Slide" msgstr "" #: data/transitions/slide.xml:4 #, kde-format msgid "Slide image from one side to another." msgstr "" #: data/transitions/slide.xml:7 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_luma) #: data/transitions/wipe.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:292 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:203 #, kde-format msgid "Wipe" msgstr "" #: data/transitions/wipe.xml:4 #, kde-format msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." msgstr "" #: data/transitions/wipe.xml:17 #, kde-format msgid "Revert" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:14 src/ui/clipstabilize_ui.ui:14 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:14 src/ui/colorclip_ui.ui:14 #: src/ui/freesound_ui.ui:14 src/ui/gradientedit_ui.ui:14 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14 src/ui/qtextclip_ui.ui:14 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:14 src/ui/smconfig_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:49 #, kde-format msgid "Save to" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Duration (seconds)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:168 #, kde-format msgid "Font" msgstr "" #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33 #, kde-format msgid "Countdown" msgstr "" #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:60 #, kde-format msgid "Create Noise Clip" msgstr "" #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:64 #, kde-format msgid "Create Countdown Clip" msgstr "" #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Failed to generate clip:\n" "%1" msgstr "" #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108 #, kde-format msgid "Generator Failed" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:69 #, kde-format msgid "Main effects" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:69 #, kde-format msgid "Main compositions" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:81 #, kde-format msgid "Show all video effects" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:93 #, kde-format msgid "Show all audio effects" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:104 #, kde-format msgid "Show all custom effects" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:114 #, kde-format msgid "Show favorite items" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:123 #, kde-format msgid "Download New Wipes..." msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:138 #, kde-format msgid "Show/hide description of the effects" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:138 #, kde-format msgid "Show/hide description of the compositions" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:319 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:319 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "" #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:326 #, kde-format msgid "Delete custom effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:334 src/bin/bin.cpp:923 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:254 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:76 #, kde-format msgid "Change composition type" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:87 #, kde-format msgid "Adjust clip" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:94 #, kde-format msgid "Normal view" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:94 src/assets/assetpanel.cpp:97 #, kde-format msgid "Compare effect" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:102 #, kde-format msgid "Effects disabled" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:102 #, kde-format msgid "Effects enabled" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:109 #, kde-format msgid "Hide keyframes" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:109 src/assets/assetpanel.cpp:112 #, kde-format msgid "Display keyframes in timeline" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:192 #, kde-format msgid "%1 effects" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:197 #, kde-format msgid "%1 parameters" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:201 #, kde-format msgid "Track %1 effects" msgstr "" #: src/assets/assetpanel.cpp:206 #, kde-format msgid "Bin %1 effects" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:53 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:294 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:41 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Add keyframe" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127 #, kde-format msgid "Change keyframe type" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:155 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:135 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:55 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:291 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Delete keyframe" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:241 #, kde-format msgid "Move keyframes" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:262 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:159 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:193 #, kde-format msgid "Move keyframe" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:329 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:227 #, kde-format msgid "Update keyframe" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:143 #, kde-format msgid "Delete all keyframes" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:839 #, kde-format msgid "effect" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:848 #, kde-format msgid "Reset %1" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1073 #, kde-format msgid "Reset effect" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:151 #, kde-format msgid "Delete keyframes" msgstr "" #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:488 #, kde-format msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" msgstr "" #: src/assets/model/assetcommand.cpp:41 src/assets/model/assetcommand.cpp:43 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:91 src/assets/model/assetcommand.cpp:93 #, kde-format msgid "Edit %1" msgstr "" #: src/assets/model/assetcommand.cpp:151 src/assets/model/assetcommand.cpp:153 #, kde-format msgid "Edit %1 keyframe" msgstr "" #: src/assets/model/assetcommand.cpp:193 src/assets/model/assetcommand.cpp:195 #, kde-format msgid "Update %1" msgstr "" #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:707 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:754 #, kde-format msgid "Cannot open preset file %1" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:65 #, kde-format msgid "Reset Effect" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:67 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Save preset" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:68 #, kde-format msgid "Update current preset" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:69 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Delete preset" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:349 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1196 #, kde-format msgid "Enter preset name" msgstr "" #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:349 #, kde-format msgid "Enter the name of this preset" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Previous keyframe" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Remove keyframe" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Next keyframe" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:118 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 #: src/project/clipstabilize.cpp:84 #, kde-format msgid "Presets" msgstr "Forhåndsinnstillinger" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:123 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Keyframe interpolation" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:124 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:140 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:87 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:128 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:83 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:132 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:148 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Jevn" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Default interpolation" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Attach keyframe to end" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:171 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Copy keyframes to clipboard" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:173 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:755 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Import keyframes from clipboard" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:176 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Remove all keyframes after cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:201 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 src/bin/bin.cpp:1121 #: src/monitor/monitor.cpp:408 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:818 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "x axis position" msgid "X" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:823 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:60 #, kde-format msgctxt "y axis position" msgid "Y" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:827 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Frame width" msgid "W" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:832 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Lock aspect ratio" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:839 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Frame height" msgid "H" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_volume) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_cyan) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_mag) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_yell) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_black) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850 #: src/titler/titlewidget.cpp:154 src/ui/clipspeed_ui.ui:71 #: src/ui/configsdl_ui.ui:89 src/ui/selectivecolor_ui.ui:75 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:108 src/ui/selectivecolor_ui.ui:141 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:1417 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 src/widgets/geometrywidget.cpp:89 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:856 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Adjust to original size" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:859 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Adjust and center in frame" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:861 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Fit to width" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:863 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Fit to height" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:866 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 src/widgets/geometrywidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Align left" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:868 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Center horizontally" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:870 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 src/widgets/geometrywidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Align right" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:872 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Align top" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:874 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Center vertically" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:876 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Align bottom" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1136 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:624 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:625 src/mainwindow.cpp:181 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1197 #, kde-format msgid "Save as global preset (available to all effects)" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:494 #, kde-format msgid "R: " msgstr "" #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:501 #, kde-format msgid "G: " msgstr "" #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:507 #, kde-format msgid "B: " msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:59 #, kde-format msgid "Data to import:" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 #, kde-format msgid "Align top left" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Align center" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 #, kde-format msgid "Align bottom right" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191 #, kde-format msgid "Map " msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:192 #, kde-format msgid " to " msgstr " til " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:222 #: src/ui/configcapture_ui.ui:403 src/ui/titlewidget_ui.ui:845 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:324 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:327 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:330 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:333 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:344 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:347 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:350 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:353 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:356 #, kde-format msgid "Source range %1 to %2" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:234 #, kde-format msgid "Destination range" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 #, kde-format msgid "Actual range only" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:249 #, kde-format msgid "Limit keyframe number" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:301 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:570 #, kde-format msgid "Height" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:336 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:359 #, kde-format msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:544 #, kde-format msgctxt "X as in x coordinate" msgid "X" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Y as in y coordinate" msgid "Y" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:75 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Go to previous keyframe" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:80 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Go to next keyframe" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Default keyframe type" msgstr "" #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "