Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/akregator/akregator._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570350)
@@ -1,2150 +1,2150 @@
# translation of desktop_kdepim.po to Uzbek
#
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:116
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, advanced"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Appearance"
msgstr "Koʻrinishi"
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:135
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Archive"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:66
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the Address Book"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Feed Archive"
msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:115
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, archive"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Browser"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Internal Browser Component"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:115
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_general.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: configuration/akregator_config_general.desktop:85
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the Address Book"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Feeds"
msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#: configuration/akregator_config_general.desktop:136
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, General"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Plugins"
msgstr "Plaginlar"
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:82
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the Address Book"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:118
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, webEngine, plugins"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
-#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:30
+#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:32
#, fuzzy
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, userfeedback"
msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Akregator Plugin"
msgstr "Akregator plagini"
#: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:83 kontactplugin/akregator.setdlg:2
msgctxt "Name"
msgid "Feeds"
msgstr "Yangiliklar tasmalari"
#: kontactplugin/akregator.setdlg:69
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "RSS Feed Reader"
msgctxt "Comment"
msgid "Feed Reader"
msgstr "RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Metakit storage backend"
msgstr ""
#: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:63
#: src/data/akregator_plugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Akregator"
msgstr "Akregator uchun plagin"
#: src/data/akregator.notifyrc:4
msgctxt "Comment"
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: src/data/akregator.notifyrc:70
msgctxt "Name"
msgid "Feed added"
msgstr "Yangiliklar tasmasi qoʻshildi"
#: src/data/akregator.notifyrc:130
msgctxt "Comment"
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
msgstr "Akregator dasturiga yangi yangiliklar tasmasi qoʻshildi"
#: src/data/akregator.notifyrc:192
msgctxt "Name"
msgid "New Articles"
msgstr "Yangi maqolalar"
#: src/data/akregator.notifyrc:255
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "New articles were fetched"
msgstr "Yangi xat keldi"
#: src/data/akregator_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "aKregatorPart"
msgstr "aKregatorPart"
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:74
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "RSS Feed Reader"
msgctxt "GenericName"
msgid "Feed Reader"
msgstr "RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:125
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "RSS Feed Reader"
msgctxt "Comment"
msgid "A KDE News Feed Reader"
msgstr "RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "akregator, configure, settings, webEngine, url interceptor"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tine 2.0 Groupware Server"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tine 2.0 Groupware Server"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Administration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact Print Theme Editor"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Print Theme Editor"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail Import Wizard"
#~ msgstr "Hisoblar"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KAddressBook plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Address Book Component"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressbook import file"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressBook"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Manager"
#~ msgstr "Aloqalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Andoza"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Full Information"
#~ msgstr "Tizim haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "System Information"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Display All Information"
#~ msgstr "Tizim haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mail Filter Agent"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail Filter Agent"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail filter log enabled"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Send Later Agent"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Client"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail is sent"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New mail arrived"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send mail failed"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send Later Agent"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface"
#~ msgstr "DCOP interfeysli manzillar daftari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi server sent a warning"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Akonadi server sent a warning"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi server sent an error"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Akonadi server sent an error"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,accounts"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,appearance"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,asosiy,shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,composer"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,ranglar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Shaxsiyatlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "kmail,identity"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,identity"
#~ msgstr "kmail,shaxsiyat"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Har xil"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "kmail,misc"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,misc"
#~ msgstr "kmail,har xil"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Xavfsizlik"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "kmail,security"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kmail,security"
#~ msgstr "kmail,xavfsizlik"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail view"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Mail Client"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mail Summary Setup"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "email, summary, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KMail Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Xat-xabar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mail Component"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summaries"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Summary Selection"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Hisobot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Summary View"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Notes Agent"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notes Agent"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Tarmoq"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Notes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Notes Summary Setup"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "notes, summary, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KNotes Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KNotes plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Popup Notes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Popup Notes Component"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "kontact"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kontact"
#~ msgstr "kontact"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact"
#~ msgstr "Kontact"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Personal Information Manager"
#~ msgstr "Shaxsiy maʼlumot boshqaruvchisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOrganizer Reminder Client"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calendar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DBUSCalendar"
#~ msgstr "Kalendar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface"
#~ msgstr "DCOP interfeysli manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOrganizer Part Interface"
#~ msgstr "DCOP interfeysli manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "korganizer,colors"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,colors,fonts"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Custom Pages"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the Custom Pages"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Free/Busy"
#~ msgstr "Boʻsh/Band"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,group,scheduling"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,sana,vaqt"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "korganizer,time"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,main"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,sana,vaqt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,plugin,module"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,sana,vaqt"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Time & Date"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Time and Date"
#~ msgstr "Sana va vaqt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "korganizer,time"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,time"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,sana,vaqt"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Koʻrinishlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "korganizer,view"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "korganizer,view"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,koʻrinish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KOrganizer plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Kundalik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "calendar, events, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KOrganizer plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar Component"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KOrganizer plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "To-do List"
#~ msgstr "Vazifalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Upcoming Special Dates"
#~ msgstr "Maxsus kunlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Special Dates"
#~ msgstr "Maxsus kunlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Special Dates Plugin"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Special Dates Summary"
#~ msgstr "Hisobot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Special Dates Summary Component"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
#~ msgstr "Kalendar va rejalashtirish dasturi"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Personal Organizer"
#~ msgstr "Shaxsiy organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTnef"
#~ msgstr "Kontact"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Action Failed"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud Storage Manager"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Cloud Storage Manager"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure AdBlock"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "akregator, configure, settings, AdBlock"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "color,font, configuration"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crypto Operations"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configuration of Crypto Operations"
#~ msgstr "LDAP manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configuration of directory services"
#~ msgstr "LDAP manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,koʻrinish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configuration of GnuPG System options"
#~ msgstr "LDAP manzillar daftarini moslash"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kleopatra"
#~ msgstr "Kleopatra"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "TNEF File"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TNEF"
#~ msgstr "TNEF-fayli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Calendar Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar Plugin Interface"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar Plugin"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LDAP Server Settings"
#~ msgstr "Tarmoq"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
#~ msgstr "LDAP manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari, LDAP"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Expired Key"
#~ msgstr "Boʻsh/Band"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Revoked Key"
#~ msgstr "Kontact"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Other Keys"
#~ msgstr "Boshqa kalitlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Message Viewer"
#~ msgstr "Name=Jadval koʻrinishida"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jewish Calendar Plugin"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Standard profile"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Standards Header Style"
#~ msgstr "Andoza profili"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Create Note"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kontact Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Coisceim Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "RSS Feed Reader"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Online Readers"
#~ msgstr "RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Online Readers"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Weather Service"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Share Services"
#~ msgstr "Ob-havo xizmati"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Share Services"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "Xat-xabar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Client"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Kontact KMail Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Mail"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reminder Daemon"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "notes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kontact"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KJotsPart"
#~ msgstr "Kontact"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KJots"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Calendar Plugin"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Note Taker"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Kontact KNotes Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KNotes plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notebooks"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Notebooks Component"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Kalendar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Shaxsiyat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Posting News"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reading News"
#~ msgstr "Yangiliklarni oʻqish"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KNode Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KNode plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Usenet Component"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Calendar Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "TimeTracker Plugin"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Calendar Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Time Tracker"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Time Tracker Component"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Calendar Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Planner Plugin"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Summary"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Planner Summary"
#~ msgstr "Hisobot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Journal in a blog"
#~ msgstr "Shaxsiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Behavior"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "ktimetracker, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Appearance"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Storage"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTimeTracker Component"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "configure, settings, activity"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
#~ msgstr "DCOP interfeysli manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Journal Print Style"
#~ msgstr "Shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Yearly Print Style"
#~ msgstr "Shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "SMS"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "TNEF File Viewer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Mail Arrived"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New mail arrived"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Client"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail send"
#~ msgstr "Xat-xabar klienti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Novell GroupWise Server"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Groupware Wizard"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Calendar"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Contacts"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Kontact KNotes Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Notes"
#~ msgstr "Kontact uchun KNotes plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlarm Event Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlarm Calendar File"
#~ msgstr "Name=Kalendar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder"
#~ msgstr "Name=Kalendar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlarm Templates"
#~ msgstr "Kleopatra"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calendar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Calendar"
#~ msgstr "Kalendar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contacts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Contacts"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Mail"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Notes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New mail arrived"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Email Notifier"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the Address Book"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi Address Books"
#~ msgstr "Manzillar daftarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Addressbook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kaddressbookmigrator"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Addressee Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bookmark serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Incidence Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microblog Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AkoNotes"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DAV groupware resource"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ICal Calendar File"
#~ msgstr "Name=Kalendar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Accounts"
#~ msgstr "Hisoblar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Mail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maildir"
#~ msgstr "Xat-xabar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Maildir account"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,ranglar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Mail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MailBox"
#~ msgstr "Xat-xabar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mailbox account"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,ranglar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail Maildir"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Address Book"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "RSS Feed Reader"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
#~ msgstr "RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "StickyNote"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenChange"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail Mobile"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenXchange Server"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KitchenSync"
#~ msgstr "Kontact"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Tenglashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NotePad"
#~ msgstr "Yozma xotira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Synchronization"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Time Synchronization"
#~ msgstr "Tenglashtirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "To-do List"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "To-do"
#~ msgstr "Vazifalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KPilot Conduit"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
#~ msgstr "Kontact uchun KMail plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPilotDaemon"
#~ msgstr "Kleopatra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TV Schedules"
#~ msgstr "Andoza"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Distribution List File"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
#~ msgstr "Organayzer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Outlook 2000"
#~ msgstr "Outlook 2000"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Yahoo! AddressBook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
#~ msgstr "Yahoo! manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
#~ msgstr "DCOP interfeysli manzillar daftari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "Xabar almashish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "AIM Protocol"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "AIM"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
#~ msgstr "Andoza profili"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gadu-Gadu"
#~ msgstr "Gadu-Gadu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GroupWise"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ICQ"
#~ msgstr "ICQ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Internet Relay Chat"
#~ msgstr "Ulangan uyali telefon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IRC"
#~ msgstr "IRC"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Jabber Protocol"
#~ msgstr "Kalendar plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
#~ msgstr "KMail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Meanwhile"
#~ msgstr "Xat-xabar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
#~ msgstr "Ulangan uyali telefon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "SMS"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SMS Protocol"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "SMS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAB Distribution List Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxat plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxatlarni boshqarish uchu plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for managing address books"
#~ msgstr "Tarqatish roʻyxatlarni boshqarish uchu plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
#~ msgstr "Manzillar daftari uchun import/eksport plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Address Manager"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table View"
#~ msgstr "Jadval koʻrinishida"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
#~ msgstr "KArm plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
#~ msgstr "Eski KDE 2 manzillar daftarini import qilish uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
#~ msgstr "Eski KDE 2 manzillar daftarini import qilish uchun plagin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
#~ msgstr "Eski KDE 2 manzillar daftarini import qilish uchun plagin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kontact"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KContactManager"
#~ msgstr "Kontact"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Kontact KNotes Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KNotes plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Most Secure"
#~ msgstr "Juda xavfsiz"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMobileTools Plugin"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Phones"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mobile Phone Component"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Yangiliklar tasmalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KNotes plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NewsTicker"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "News Ticker Component"
#~ msgstr "Yangi xat keldi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun ob-havo plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Ob-havo"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Weather Information"
#~ msgstr "Ob-havo haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMobileTools"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Mobile Phones Management"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Alert"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SMS Serializer"
#~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMobileTools CoreService"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMobileTools"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New SMS Messages"
#~ msgstr "Kontact uchun plagin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Addressbook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Address Book Service"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
#~ msgstr "Uyali telefon uchun vosita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Personal Information Manager"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Personal Information Management"
#~ msgstr "Shaxsiy maʼlumot boshqaruvchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Personal Information Manager"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
#~ msgstr "Shaxsiy maʼlumot boshqaruvchisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
#~ msgstr "Organayzer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Qismlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
#~ msgstr "LDAP manzillar daftarini moslash"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact Test Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun sinash plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "karmPart"
#~ msgstr "Shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Komposer Editor"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KArm Plugin"
#~ msgstr "KArm plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
#~ msgstr "KDE uchun RSS yangiliklarni oʻquvchi"
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
#~ msgstr "kaddressbook, moslash, moslamalar, manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,sana,vaqt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "kpilot,main"
#~ msgstr "kontact"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Shriftlar"
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "korganizer,fonts"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,shriftlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Shaxsiy"
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "korganizer,main,personal"
#~ msgstr "korganizer,organayzer,asosiy,shaxsiy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Digital Camera"
#~ msgstr "Fotoaparat"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)"
#~ msgstr "Uyali telefon yoki organayzer (gammu)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
#~ msgstr "Uyali telefon yoki organayzer (gnokii)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Yangiliklar"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kontact KPilot Plugin"
#~ msgstr "Kontact uchun KPilot plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MultiSynk Plugin"
#~ msgstr "MultiSynk plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Exchange 2000 Server"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server"
#~ msgstr "Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server"
#~ msgstr "Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Plucker Part"
#~ msgstr "Name=Shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Address Book Filter"
#~ msgstr "Name=Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book"
#~ msgstr "Comment=Tarqatish roʻyxatlarni boshqarish uchu plagin"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=AddressBook Konnector"
#~ msgstr "Name=Manzillar daftari"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Calendar Konnector"
#~ msgstr "Name=Organayzer"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Remote Konnector"
#~ msgstr "Name=Kontact"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=MultiSynK"
#~ msgstr "Name=SMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Perl (Sample)"
#~ msgstr "Name=Shaxsiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Python (Sample)"
#~ msgstr "Name=Shaxsiy"
Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/calligra/calligra._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570350)
@@ -1,12271 +1,12271 @@
# translation of desktop_koffice.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: braindump/data/braindump_extensions.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Extensions for Braindump"
msgstr ""
#: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:5
msgctxt "GenericName"
msgid "Notes and idea gathering"
msgstr ""
#: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:41
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Memorandum"
msgctxt "Name"
msgid "Braindump"
msgstr "Memorandum"
#: braindump/plugins/quickstates/braindumpquickstates.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Histogram Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Quickstates Plugin"
msgstr "Gistogramma plagini"
#: braindump/plugins/stateshape/braindump_shape_state.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "State Shape"
msgstr "Diagramma"
#: braindump/plugins/webshape/braindump_shape_web.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Web Shape"
msgstr "Diagramma"
#: doc/calligra.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra"
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Illustration Document..."
msgstr "Namoyish hujjati"
#: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:56
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New Karbon14 document:"
msgctxt "Comment"
msgid "New Karbon document:"
msgstr "Yangi Karbon14 hujjati:"
#: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Document..."
msgstr "Namoyish hujjati"
#: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KPresenter presentation document:"
msgctxt "Comment"
msgid "New Stage presentation document:"
msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spread Sheet Document..."
msgstr "Elektron jadval"
#: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KSpread document:"
msgctxt "Comment"
msgid "New Sheets document:"
msgstr "Yangi KSpread hujjati:"
#: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Document..."
msgstr "Matn hujjati"
#: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:63
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KWord document:"
msgctxt "Comment"
msgid "New Words document:"
msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:4
#: extras/okularodpgenerator/okularOdp_calligra.desktop:3
#: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:4
#: extras/okularodtgenerator/okularOdt_calligra.desktop:3
#: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:4
#: filters/stage/powerpoint/okularPowerpoint_calligra.desktop:3
#: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:4
#: filters/stage/pptx/okularPptx_calligra.desktop:3
#: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:4
#: filters/words/docx/import/okularDocx_calligra.desktop:3
#: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:4
#: filters/words/msword-odf/okularDoc_calligra.desktop:3
#: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:4
#: filters/words/rtf/import/okularRtf_calligra.desktop:3
#: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:4
#: filters/words/wordperfect/import/okularWpd_calligra.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "okular"
msgstr ""
#: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:47
#: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:47
#: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:47
#: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:47
#: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:47
#: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:47
#: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:47
#: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:47
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "GenericName"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: extras/properties/calligradocinfopropspage.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Document Info Properties Page"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Document Info Properties Page"
msgstr "KOffice hujjati haqida maʼlumot"
#: extras/quickprint/karbon_print.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Print with Karbon..."
msgstr ""
#: extras/quickprint/sheets_print.desktop:8
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Sheets..."
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: extras/quickprint/stage_print.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Stage..."
msgstr ""
#: extras/quickprint/words_print.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Words..."
msgstr ""
#: extras/thumbnail/calligra_odg_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OASIS OpenDocument Graphics"
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Drawings"
msgstr "OASIS OpenDocument grafika"
#: extras/thumbnail/sheets_ods_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Spreadsheets"
msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval"
#: extras/thumbnail/stage_odp_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Presentations"
msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#: extras/thumbnail/words_odt_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OASIS OpenDocument Text"
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Texts"
msgstr "OASIS OpenDocument matn"
#: filters/karbon/eps/calligra_filter_eps2svgai.desktop:3
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14 EPS Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon EPS Import Filter"
msgstr "Karbon14 EPS import filteri"
#: filters/karbon/image/calligra_filter_karbon2image.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14 PNG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri"
#: filters/karbon/karbon1.x/calligra_filter_karbon1x2karbon.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon SVG Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon 1.x Import Filter"
msgstr "Karbon SVG import filteri"
#: filters/karbon/karbon1.x/karbon_karbon1x_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon 14 Drawings"
msgstr ""
#: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2odg.desktop:2
#: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2svg.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon WMF Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon PDF Import Filter"
msgstr "Karbon WMF import filteri"
#: filters/karbon/svg/calligra_filter_karbon2svg.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14 SVG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon SVG Export Filter"
msgstr "Karbon14 SVG eksport filteri"
#: filters/karbon/svg/calligra_filter_svg2karbon.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Karbon SVG import filteri"
#: filters/karbon/wmf/calligra_filter_karbon2wmf.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14 WMF Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WMF Export Filter"
msgstr "Karbon14 WMF eksport filteri"
#: filters/karbon/wmf/calligra_filter_wmf2svg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Karbon WMF import filteri"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "WMF Images"
msgstr ""
#: filters/karbon/wpg/calligra_filter_wpg2svg.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon SVG Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WPG Import Filter"
msgstr "Karbon SVG import filteri"
#: filters/karbon/wpg/karbon_wpg_thumbnail.desktop:3
#: filters/odg/wpg/import/flow_wpg_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images"
msgstr ""
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14 WVG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WVG Export Filter"
msgstr "Karbon14 WVG eksport filteri"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Karbon XAML import filteri"
#: filters/karbon/xfig/calligra_filter_xfig2odg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Karbon XFig import filteri"
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XFig Images"
msgstr ""
#: filters/odg/visio/import/calligra_filter_vsdx2odg.desktop:3
#: filters/words/works/import/calligra_filter_wps2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Kivio Image Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Flow Visio Import Filter"
msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#: filters/odg/visio/import/flow_vsdx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Visio Documents"
msgstr ""
#: filters/odg/wpg/import/calligra_filter_wpg2odg.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon SVG Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Flow WPG Import Filter"
msgstr "Karbon SVG import filteri"
#: filters/sheets/applixspread/calligra_filter_applixspread2kspread.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "KSpread Applix elektron jadval import filteri"
#: filters/sheets/csv/calligra_filter_csv2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#: filters/sheets/csv/calligra_filter_sheets2csv.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CSV Export Filter for KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets"
msgstr "KSpread uchun CSV eksport filteri"
#: filters/sheets/dbase/calligra_filter_dbase2kspread.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "KSpread dBASE import filteri"
#: filters/sheets/excel/export/calligra_filter_sheets2xls.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter"
msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri"
#: filters/sheets/excel/import/calligra_filter_xls2ods.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri"
#: filters/sheets/excel/import/sheets_excel_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Excel Spreadsheets"
msgstr ""
#: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_gnumeric2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun GNUmeric import filteri"
#: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_sheets2gnumeric.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun GNUmeric eksport filteri"
#: filters/sheets/html/calligra_filter_html2ods.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "HTML Export Filter for KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "HTML Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri"
#: filters/sheets/html/calligra_filter_sheets2html.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri"
#: filters/sheets/latex/export/calligra_filter_kspread2tex.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "KSpread uchun LaTeX eksport filteri"
#: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_opencalc2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc import filteri"
#: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_sheets2opencalc.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc eksport filteri"
#: filters/sheets/qpro/calligra_filter_qpro2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun Quattro Pro import filteri"
#: filters/sheets/xlsx/calligra_filter_xlsx2ods.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Excel Export Filter for KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread"
msgstr "KSpread uchun Excel eksport filteri"
#: filters/sheets/xlsx/sheets_xlsx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets"
msgstr ""
#: filters/stage/keynote/import/calligra_filter_key2odp.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita OpenEXR Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
msgstr "Krita OpenEXR import filteri"
#: filters/stage/keynote/import/stage_key_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Apple Keynote Documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: filters/stage/kpr2odf/calligra_filter_kpr2odp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Filter to export KPR files to ODP"
msgstr ""
#: filters/stage/kpr2odf/stage_kpr_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KPresenter presentation document:"
msgctxt "Name"
msgid "KPresenter Presentations"
msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#: filters/stage/powerpoint/calligra_filter_ppt2odp.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage"
msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#: filters/stage/powerpoint/stage_powerpoint_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Powerpoint Presentations"
msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#: filters/stage/pptx/calligra_filter_pptx2odp.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgctxt "Name"
msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage"
msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#: filters/stage/pptx/stage_pptx_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations"
msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#: filters/words/applixword/calligra_filter_applixword2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord Applixword Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words Applixword Import Filter"
msgstr "KWord Applixword import filteri"
#: filters/words/ascii/calligra_filter_ascii2words.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord ASCII Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words ASCII Import Filter"
msgstr "KWord ASCII import filteri"
#: filters/words/ascii/calligra_filter_odt2ascii.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord ASCII Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words ASCII Export Filter"
msgstr "KWord ASCII import filteri"
#: filters/words/ascii/org.kde.calligrawords_ascii.desktop:6
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Words"
msgstr ""
#: filters/words/docx/export/calligra_filter_odt2docx.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord LATEX Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "MS Word DOCX Export Filter"
msgstr "KWord LaTeX eksport filteri"
#: filters/words/docx/import/calligra_filter_docx2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CSV Import Filter for KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words"
msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#: filters/words/docx/import/words_docx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Word 2007 Documents"
msgstr ""
#: filters/words/epub/calligra_filter_odt2epub2.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita PNG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "ODT to Epub2 Export Filter"
msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#: filters/words/epub/calligra_filter_odt2html.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita PNG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "ODT to HTML Export Filter"
msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#: filters/words/mobi/calligra_filter_odt2mobi.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita PNG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "ODT to Mobi Export Filter"
msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#: filters/words/msword-odf/calligra_filter_doc2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord MS Word Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words MS Word-ODF Import Filter"
msgstr "KWord MS Word import filteri"
#: filters/words/msword-odf/words_msword_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Word Documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: filters/words/rtf/import/calligra_filter_rtf2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord RTF Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words RTF Import Filter"
msgstr "KWord RTF import filteri"
#: filters/words/rtf/import/words_rtf_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "RTF Documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: filters/words/wiki/export/calligra_filter_odt2wiki.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord Ascii Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words Wiki Export Filter"
msgstr "KWord Ascii eksport filteri"
#: filters/words/wordperfect/import/calligra_filter_wpd2odt.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Words WordPerfect Import Filter"
msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#: filters/words/wordperfect/import/words_wpd_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "WordPerfect Documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: filters/words/works/import/words_wps_thumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KWord document:"
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color Filters"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Gemini"
msgstr "Rang filterlari"
-#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:32
+#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:33
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KPresenter presentation document:"
msgctxt "GenericName"
msgid "Word Processing and Presentation"
msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#: karbon/data/karbon_dock.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Command history docker for Krita"
msgctxt "Comment"
msgid "Docker for Karbon"
msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#: karbon/data/karbonpart.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Scalable Graphics Component"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Scalable Graphics Component"
msgstr "KOffice vektor rasmlar komponenti"
#: karbon/data/karbon_plugin.desktop:4 karbon/data/karbon_viewplugin.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "GUI functionality for Krita"
msgctxt "Comment"
msgid "GUI functionality for Karbon"
msgstr "Krita grafik interfeysi"
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon"
msgstr "Karbon14"
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "Scalable Graphics"
msgstr "Vektor grafikasi"
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:109
msgctxt "Comment"
msgid "Create scalable vector drawings"
msgstr ""
#: karbon/plugins/flattenpath/karbon_flattenpath.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Flatten Path plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: karbon/plugins/refinepath/karbon_refinepath.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Refine Path plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: karbon/plugins/roundcorners/karbon_roundcorners.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Round Corners plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: karbon/plugins/whirlpinch/karbon_whirlpinch.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Whirl Pinch plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: karbon/templates/basic/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Basic"
msgstr "Oddiy"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Empty Document"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Creates an empty document"
msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#: libs/basicflakes/plugin/calligra_tool_basicflakes.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Basic Flakes"
msgstr "Gistogramma"
#: libs/flake/filtereffect.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Filter effect definition"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: libs/flake/filtereffect.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake filter effect"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeborder.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Shape border definition"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: libs/flake/flakeborder.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake shape border"
msgstr ""
#: libs/flake/flake.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Flake Plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: libs/flake/flake.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool"
msgstr ""
#: libs/flake/flakedevice.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Flake device definition"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: libs/flake/flakedevice.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of flake devices"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeshape.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Shape definition"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeshape.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake shape object"
msgstr ""
#: libs/flake/flaketool.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Flake tool definition"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: libs/flake/flaketool.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of flake tools"
msgstr ""
#: libs/flake/presentationeventaction.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Presentation Document..."
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Event Action Plugin"
msgstr "Namoyish hujjati"
#: libs/flake/presentationeventaction.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a presentation event action"
msgstr ""
#: libs/flake/scripteventaction.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Scripting plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Script Event Action Plugin"
msgstr "Skriptlash plagini"
#: libs/flake/scripteventaction.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a script event action"
msgstr ""
#: libs/main/calligradocker.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Docker Plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: libs/main/calligradocker.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'"
msgstr ""
#: libs/pageapp/tools/backgroundTool/kopabackgroundtool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Page Application Background Tool"
msgstr ""
#: libs/pageapp/tools/kopa_tool.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Example Application"
msgctxt "Comment"
msgid "Tool for Calligra Page Applications"
msgstr "KOffice namuna dasturi"
#: libs/pigment/pigment.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
#: libs/pigment/pigmentextension.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
#: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Semantic item definition"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a semantic item object"
msgstr ""
#: libs/text/inlinetextobject.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Inline Text Object Plugin"
msgstr ""
#: libs/text/inlinetextobject.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a text object"
msgstr ""
#: libs/text/texteditingplugin.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool"
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: libs/text/texteditingplugin.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a text-editing plugin"
msgstr ""
#: plugins/artistictextshape/calligra_shape_artistictext.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Artistic Text Shape"
msgstr ""
#: plugins/chartshape/calligra_shape_chart.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Chart Shape"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/colorengines/lcms2/kolcmsengine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment"
msgstr ""
#: plugins/commentshape/calligra_shape_comment.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Comment Shape"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/defaultTools/calligra_tool_defaults.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Default Flake Tools"
msgstr "Andoza vositalar"
#: plugins/dockers/calligra_docker_defaults.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Dockers plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/formulashape/calligra_shape_formula.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Formula Shape"
msgstr "KFormula"
#: plugins/karbonplugins/tools/karbon_tools.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Tools"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: plugins/musicshape/calligra_shape_music.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Music Shape"
msgstr ""
#: plugins/pathshapes/calligra_shape_paths.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Path Shapes"
msgstr ""
#: plugins/pictureshape/calligra_shape_picture.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Picture Shape"
msgstr ""
#: plugins/pluginshape/calligra_shape_plugin.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Tool plugin for Krita"
msgctxt "Name"
msgid "Plugin Shape"
msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Rotate Image Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "RDF Contact Plugin"
msgstr "Rasmni burish plagini"
#: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map contact items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDF Calendar Event Plugin"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map calendar event items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Migration Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "RDF Location Plugin"
msgstr "Migratsiya plagini"
#: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map location items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/shapefiltereffects/calligra_filtereffects.desktop:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Filter Effects"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: plugins/spacenavigator/calligra_device_spacenavigator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spacenavigator Device"
msgstr ""
#: plugins/staging/templateshape/calligra_shape_template.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Template Shape"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/staging/threedshape/calligra_shape_threed.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "3D Scene Shape"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/calligra_docker_stencils.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stencils Docker plugin"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-chevron.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Down"
msgctxt "Name"
msgid "Chevron"
msgstr "Pastga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-down.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-notched.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notched Left Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Right"
msgctxt "Name"
msgid "Left-Right Arrow"
msgstr "Oʻngga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right-up.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Right/Up"
msgctxt "Name"
msgid "Left-Right-Up Arrow"
msgstr "Oʻngga/Yuqoriga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left-Up Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-pentagon.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/pentagon.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "Pentagon"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-quad.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quad Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Right Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right-notched.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notched Right Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-turn-up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turn-Up Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_up.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Up"
msgctxt "Name"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Yuqoriga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Up-Down Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down-left.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Down"
msgctxt "Name"
msgid "Up-Down-Left Arrow"
msgstr "Pastga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "Perfect Circle"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle-quarter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "Quarter Circle"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Assorted"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-maltese.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Maltese Cross"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-swiss.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swiss Cross"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/diamond.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Heart"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heptagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Heptagon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/hexagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/moon-quarter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quarter Moon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/octagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Octogon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Parallelogram"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Parallelogram"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/square.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Perfect Square"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4curved.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Curved Four Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Four Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Five Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star6.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Six Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Seven Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8curved.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Curved Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8sharp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sharp Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/sun.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sun"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/trapezoid.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Trapezoid"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-isoceles.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "Isosceles Triangle"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-rightangle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Right Angle Triangle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/card.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Card"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/collection.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Basic Flowchart"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/database.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "Database"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/decision.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/decision.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decision"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/delay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Delay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/direct_data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Direct Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/display.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Display"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/document.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Empty Document"
msgctxt "Name"
msgid "Document"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/internal_storage.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Internal Storage"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/loop_limit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Loop Limit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_input.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Manual Input"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_operation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Paint Operations"
msgctxt "Name"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/off-page_reference.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Off-page Reference"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/paper_tape.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Tool plugin for Krita"
msgctxt "Name"
msgid "Paper Tape"
msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/parallel_mode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Parallel Mode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/predefined_process.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/preparation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "Preparation"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/process.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/process.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/process.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Process"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/sequential_data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sequential Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_1.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Star Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Start 1"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_2.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Star Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Start 2"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/stored_data.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Stored Data"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/terminator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "Terminator"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Activity-Looping.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity-Looping"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BPMN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Compensation"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Data-Object.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Image Object"
msgctxt "Name"
msgid "Data-Object"
msgstr "Rasm obʼekti"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Cancel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Cancel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Compensation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Compensation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Error.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Error"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Terminate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Terminate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Complex.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Complex"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Inclusive-OR.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Inclusive-OR"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Parallel-AND.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Parallel-AND"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Group.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Group"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Cancel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Cancel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Compensation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Compensation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Error.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Error"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Rule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Rule"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Timer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Timer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Looping-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Task.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiple-Instance-Task"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Rule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Rule"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Timer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Timer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Task.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/task.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Tables"
msgctxt "Name"
msgid "Task"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Text-Annotation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "Text-Annotation"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Transaction.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "Transaction"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/circle_diagonal_quarters_filled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circle Diagonal Quarters Filled"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Building Site"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/concrete_mixer.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Concrete Mixer"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Fence"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Fence"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/pre_silo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pre-Silo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/proportioning_batcher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Proportioning Batcher"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_crossroads.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Crossroads"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Road"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_rotated_tee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Rotated Tee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_tee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Tee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_turn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Turn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Road"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Slope"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Slope"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Wall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Wall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/collection.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Central Data Processing"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_15.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack15U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_32.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack32U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_36.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack36U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_42.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_44.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack44U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack7U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Litter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "Litter"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Modem.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/modem.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Modem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizadorRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizadorRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizerRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizerRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Path_Painel_24P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PatchPanel24P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Router.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Slow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2USlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Very_Slow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2UVerySlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack3U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U_Slow_Density.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack3USlowDensity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Right_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4URightCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Slow_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4USlowCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Very_Right_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U_Right_Density.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack5URightDensity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "StorageRack3U"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U_SAN.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StorageRack3USAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_16P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack16P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_24P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack24P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_48P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack48P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_50P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack50P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Telephone_exchange.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TelephoneExchange"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_20P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VoicePanel20P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_50P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VoicePanel50P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ACgen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ACgen"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/aircooler.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "aircooler"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airforced.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "airforced"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airinduced.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "airinduced"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/autoclave.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "autoclave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/bigtraycol.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "bigtraycol"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/centrifuge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "centrifuge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coil.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coil"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coilv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coilv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ChemEng"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/compr.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "compr"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coveredtank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coveredtank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/cyclone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "cyclone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/displa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "displa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/doublepipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "doublepipe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ejector.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "ejector"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fan.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "fan"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/filter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Filter Tool"
msgctxt "Name"
msgid "filter"
msgstr "Filter vositasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fixedroof.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "fixedroof"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/floatingroof.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "floatingroof"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/flowfan.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "flowfan"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fluidcont.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "fluidcont"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/furnace.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "furnace"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/gasholder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gasholder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hx"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hxv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hxv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/kettle.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "kettle"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/knockout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "knockout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/measure.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "measure"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/mixer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "mixer"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/plate.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KPlato"
msgctxt "Name"
msgid "plate"
msgstr "KPlato"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pneum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneumv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pneumv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pnuemv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pnuemv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/reactor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "reactor"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/recipr.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Reports"
msgctxt "Name"
msgid "recipr"
msgstr "Hisobotlar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regval.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "regval"
msgstr "Legal"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regvalv.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "regvalv"
msgstr "Legal"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-fixedtube.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SaT-fixedtube"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-floatinghead.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SaT-floatinghead"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/sealedtank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sealedtank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/settling.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "settling"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spray.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "spray"
msgstr "KSpread"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spraydrier.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "spraydrier"
msgstr "KSpread"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/storagesphere.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "storagesphere"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/tank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "tank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/traycol.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "traycol"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/val.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "val"
msgstr "Legal"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/valv.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "valv"
msgstr "Legal"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/vessel.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KFormDesigner"
msgctxt "Name"
msgid "vessel"
msgstr "KFormDesigner"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wcool"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcoolv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wcoolv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/30-degree-bend.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "30-degree-bend"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/beaker.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "beaker"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/buechner-funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buechner-funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/burette.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "burette"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-extra-large.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-extra-large"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-large.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-large"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chemistry Lab"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red-blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux-red-blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux-red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-black.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser-black"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-blue.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser-blue"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-green.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser-green"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-liebig-vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-liebig-vertical"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-orange.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser-orange"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-pale-blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-pale-blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-red.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "condenser-red"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/erlenmeyer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ryan -Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/gooseneck.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gooseneck"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lab-stand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lab-stand-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "ring"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ring-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-three-phases.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel-three-phases"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-two-phases.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel-two-phases"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirbar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "stirbar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "stirplate"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate-front.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "stirplate-front"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circuit2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ddiode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Resistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hammeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Ammeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hvoltmeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Voltmeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newhled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal LED"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newvled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical LED"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/opto.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optoisolator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ramp.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Ramp Wave"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/relay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Relay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/sine.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/sine.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Sine Wave"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/square.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/square.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Square Wave"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triac.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TRIAC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triangle.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "Triangle Wave"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vammeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Ammeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vvoltmeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Voltmeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circuit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/ground.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ground"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hdiode.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Diode"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hfuse_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Fuse (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hjumper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Jumper"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hpowersource_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Powersource (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Resistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/lamp_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lamp (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/microphone_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Microphone (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/nmos_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/npn.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Transform Tool"
msgctxt "Name"
msgid "NPN Transistor"
msgstr "Aylantirish asbobi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/opamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Op Amp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pmos_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pnp.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Transform Tool"
msgctxt "Name"
msgid "PNP Transistor"
msgstr "Aylantirish asbobi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/speaker_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Speaker (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vdiode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vfuse_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Fuse (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vpowersource_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Powersource (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Resistor"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/1000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco 1000"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/100baset_hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "100BaseT Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/10700.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "10700"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "15200"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15800.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "15800"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3174.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3x74.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5000"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5002.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5002"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5500.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6701.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6701"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6705.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6705"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6732.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6732"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7500ars.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7500ARS (7513) Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7505.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7505 Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7507.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7507 Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Access Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/accesspoint.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "AccessPoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Access server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/adm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ADM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/androgynous_person.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Androgynous Person"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/antenna.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/antenna.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/asic.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "ASIC Processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm3800.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM 3800"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_tag_switch_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Tag Switch Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/automatic_protection_switching.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBFW"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw_media.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBFW media"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBSM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_blue.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Other Office Files"
msgctxt "Name"
msgid "Branch office blue"
msgstr "Idora uchun boshqa fayllar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Info"
msgctxt "Name"
msgid "Branch office"
msgstr "KOffice maʼlumot"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_subdued.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Office Suite"
msgctxt "Name"
msgid "Branch office subdued"
msgstr "Idora uchun dasturlar toʻplami"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/breakout_box.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breakout box"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/broadband_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Broadband router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bts10200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BTS 10200"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cable_modem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cable Modem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ca.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco CA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/callmanager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CallManager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/car.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Car"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/carrier_routing_system.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Carrier Routing System"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/catalyst_access_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cddi_fddi_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CDDI-FDDI"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cdm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cellular_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cellular phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/centri_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Centri Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/channelized_pipe.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "Andoza vositalar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cisco_hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscosecurity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CiscoSecurity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "CiscoWorks workstation"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CiscoWorks Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/class45_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_dark.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud Dark"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/nwcloud.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud Gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_white.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud White"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/communications_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Communications server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/concatenated_payload.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Concatenated Payload"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Service Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_service_module.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Content Switch module"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csm-s.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CSM-S"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/css1100.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Service Switch 1100"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csu_dsu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CSU/DSU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cte.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Center Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch_reversed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Center Switch Reversed"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_switch_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Switch Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/detector.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Detector"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/digital_cross-connect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/director_fcis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/directory_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Directory Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/diskette.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diskette"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/disk_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Disk subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/distributed_director.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Distributed Director"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dot_dot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dot-Dot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dpt.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DPT"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dslam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DSLAM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dual_mode_accesspoint.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dwdm_filter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Cubism Filter"
msgctxt "Name"
msgid "DWDM Filter"
msgstr "Kubizm filteri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/edge_label_switch_router_with_netflow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/end_office.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Info"
msgctxt "Name"
msgid "End Office"
msgstr "KOffice maʼlumot"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/etherclient.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Clipart"
msgctxt "Name"
msgid "EtherClient"
msgstr "Klipart"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fax"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fc_storage.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "FC Storage"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fddi_ring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "FDDI Ring"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_cabinet.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "File cabinet"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_engine.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "File Engine"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall horizontal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/front_end_processor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Front End Processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fwsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall Service Module"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/general_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_processor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Generic processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_softswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic softswitch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/government_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Government Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/guard.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Kugar"
msgctxt "Name"
msgid "Guard"
msgstr "Kugar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/h323.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "H.323"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/handheld.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Handheld"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/headphones.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/home_office.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Info"
msgctxt "Name"
msgid "Home office"
msgstr "KOffice maʼlumot"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hootphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "HootPhone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/host.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Host"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "House blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "House"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hp_mini.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "HP Mini"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hub subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iad_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IAD router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM mainframe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe_with_fep.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM mainframe with FEP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mini.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM Mini (AS400)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/icm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ICM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ics.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ICS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/intelliswitch_stack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IntelliSwitch Stack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IOS Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_slb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IOS SLB"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_dsl.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP DSL"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_old-style.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Old-style"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_softphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Softphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_telephony_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Telephony Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_transport_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_broadcast_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_content_manager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTV content manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iscsi_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "iSCSI switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/isdn_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ISDN switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/itp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ITP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/jbod.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "JBOD"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/key.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/label_switch_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan2lan_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LAN2LAN Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan_to_lan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LAN to LAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/laptop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Laptop"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer_2_remote_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layer 2 Remote Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer3_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layer 3 Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lightweight_ap.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lightweight AP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/localdirector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LocalDirector"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/location_server.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "Location server"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock_and_key.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock and Key"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/longreach_cpe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LongReach CPE"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/macintosh.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Macros"
msgctxt "Name"
msgid "Macintosh"
msgstr "Makros"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sitting Woman right"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man/Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mas_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MAS Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mau.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MAU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mcu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MCU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mdu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MDU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/me1100.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ME 1100"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/metro1500.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Metro 1500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx_8000_series_voice_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8220.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8220"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8240.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8240"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8260.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8260"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microwebserver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MicroWebserver"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mini_vax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mini VAX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_ip_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Access IP Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Access Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/moh_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MoH server (Music on Hold)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/monitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multi-fabric_server_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_remote_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Remote Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multiswitch_device.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MultiSwitch Device"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/nat.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NAT"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netflow_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetFlow router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netranger.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetRanger"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netsonar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetSonar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/network_management.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Project Management"
msgctxt "Name"
msgid "Network Management"
msgstr "Loyiha boshqaruvi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/newton.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Newton"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/octel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Octel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15104.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ONS15104"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15540.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ONS15500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_amplifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Amplifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_cross-connect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_fiber.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Fiber"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_services_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Services Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_transport.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Transport"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pad.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAD X.28"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PBX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PBX Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Adapter Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "PC Card"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "PC Man"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man_left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Man left"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_router_card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Router Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_software.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Software"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_video.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Video"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_with_router-based_software.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC with Router-Based Software"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PDA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_ethernet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Ethernet"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_fax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone/Fax"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_feature.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Feature"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PIX Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall_left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PIX Firewall Left"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/printer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KPresenter"
msgctxt "Name"
msgid "Printer"
msgstr "KPresenter"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/programmable_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Programmable Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/protocol_translator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Protocol Translator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pxf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PXF"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/radio_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Radio Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ratemux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RateMUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/relational_database.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Relational Database"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/repeater.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Report Template"
msgctxt "Name"
msgid "Repeater"
msgstr "Hisobot namunasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_in_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router in building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_firewall.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Router with Firewall"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_silicon_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router with Silicon Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Route Switch Processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor_with_si.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Route Switch Processor with Si"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/rps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RPS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running man subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Satellite"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite_dish.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Satellite dish"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200_vsc3000_host.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/scanner.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Scanner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scanner"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/security_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Security appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Server Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_with_pc_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Server with PC Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/service_control.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Service Control"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sip_proxy_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SIP Proxy server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sitting_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sitting woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_business.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Business"
msgctxt "Name"
msgid "Small Business"
msgstr "Biznes"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_hub.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Business"
msgctxt "Name"
msgid "Small hub"
msgstr "Biznes"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/softphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Softphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/software-based_router_on_file_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software based server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sonet_mux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SONET MUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/speaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ssl_terminator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SSL Terminator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/standing_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standing Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "STB (set top box)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_array.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Storage array"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_solution_engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "STP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sun_workstation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Screen Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "SUN workstation"
msgstr "Ekranda namoyishlar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/supercomputer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supercomputer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/svx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SVX (interchangeable with End office)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/switch_processor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Switch Processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/system_controller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tablet.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Tables"
msgctxt "Name"
msgid "Tablet"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tape_array.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tape array"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tdm_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TDM router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house/router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tokenring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TokenRing"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/transpath.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Transpath"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/truck.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Truck"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/turret.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turret"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TV"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ubr910_cable_dsu.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "B10"
msgctxt "Name"
msgid "uBR910"
msgstr "B10"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/umg_series.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Queries"
msgctxt "Name"
msgid "uMG series"
msgstr "Talablar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_express.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Unity Express"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_server.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "Unity server"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/universal_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Universal Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/university.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "University"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ups.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UPS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video camera"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Camera right"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VIP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/virtual_layer_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Layer Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn2900.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN2900"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5900.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN5900"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5902.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN5902"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_access_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice commserver"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_atm_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice ATM Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice_switch2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice switch 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VPN concentrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VPN Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vsc3000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wavelength_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wavelength router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wdm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WDM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_browser.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Wave Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Web browser"
msgstr "Toʻlqin filteri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_cluster.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Wave Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Web cluster"
msgstr "Toʻlqin filteri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wi-fi_tag.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_bridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Bridge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_connectivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_location_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_transport.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Transport"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wlan_controller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WLAN controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_director.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup director"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_fcis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup switch Subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_voice-enabled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workstation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "Workstation"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/www_server.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "WWW server"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/bvrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bivalent Vertical Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_aerator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "Aerator"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_backflow_preventer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Backflow Preventer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_basin.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Basic"
msgctxt "Name"
msgid "Basin"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_container.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Container"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_final-settling_basin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Final-Settling Basin"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_frequency_converter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Frequency Converter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_gas_bottle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gas Bottle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_limiting_line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Limiting Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_valve.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Valve"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_motor.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/motor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Motor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Preliminary Clarification Tank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_rotor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rotor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_soil.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Soil"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_limiting_line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Limiting Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_propeller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Propeller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/collection.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Kivio"
msgctxt "Name"
msgid "Civil"
msgstr "Kivio"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hcompressor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Compressor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hpump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reference Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vcompressor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Compressor"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vpump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/water_level.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Water Level"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CMOS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gnd h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gnd v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nmos h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nmos v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pmos h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pmos v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vdd h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vdd v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_if.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_if.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "if"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_ifnot.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_ifnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ifnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_lamp.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/lamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Contact"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_relay.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/relay.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/relay.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "relay"
msgstr "KSpread"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_out.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "out"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outj.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outj"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outrcep.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outrcep"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outs"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_sout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "soutnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "soutr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_souts.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "souts"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-integrator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "b-integrator"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "b-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "b-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cybernetics"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/delta-t.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "delta-t"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/empty-func.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Empty"
msgctxt "Name"
msgid "empty-func"
msgstr "Boʻsh"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to-1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-0to-1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-0to1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-greater1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-greater1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-smaller-1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-smaller-1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/full-wave-rectifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "full-wave-rectifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/half-wave-rectifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "half-wave-rectifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/hpf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hpf"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-integrator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "l-integrator"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "l-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/lpf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lpf"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "l-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/negative-shift.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "negative-shift"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/positive-shift.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "positive-shift"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/product.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "product"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-integrator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "r-integrator"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "r-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "r-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/saturation.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "saturation"
msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sigmoid.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sigmoid"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sine.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "sine"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "t-integrator"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "t-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "t-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "add h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "add v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "and h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "and v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buff h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buff v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/conn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "conn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "inv h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "inv v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "mux h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "mux v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nand h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nand v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "or h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "or v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "reg h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "reg v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xnor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xnor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/and.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "And Operator"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edpc"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/function.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/function.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "Function"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/or.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Report Generator"
msgctxt "Name"
msgid "Or Operator"
msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/organisation_unit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Organisation Unit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/xor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Report Template"
msgctxt "Name"
msgid "XOR Operator"
msgstr "Hisobot namunasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/ckt-breaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ckt-breaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electric2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/generator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "generator"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/isolator.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "isolator"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/transformer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Transform Tool"
msgctxt "Name"
msgid "transformer"
msgstr "Aylantirish asbobi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/cnx.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/cnx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "connpoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electric"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/command.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "command"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "intpos f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "intpos o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcommand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcommand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcontact f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcontact o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vintpos f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vintpos o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vlamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vlamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vrelay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vrelay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ampermeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ampermeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/antenna.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "antenna"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/bell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "bell"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/button.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "button"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "capacitor"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor_electrolytic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "capacitor electrolytic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact_pair.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact pair"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/crystal.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "crystal"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diac.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "diac"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/di_gate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "di gate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_inverse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode inverse"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_schottky.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode schottky"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_tunnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode tunnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_zenner.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Report Generator"
msgctxt "Name"
msgid "diode zener"
msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/engine.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/engine.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "engine"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ground.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ground"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/headphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "headphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/inductor.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "inductor"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/led_display.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "led display"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/microphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "microphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_emiting_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "photo emitting part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_sensitive_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "photo sensitive part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_in.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Report Designer"
msgctxt "Name"
msgid "port in"
msgstr "Hisobot dizayneri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_inout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "port inout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_out.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "port out"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/potenciometer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "potentiometer"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_current.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source current"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "source"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_substitution.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source substitution"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_alternating.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage alternating"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_direct.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage direct"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar npn 1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar npn 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar pnp 1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar pnp 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_n.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "transistor jfe n"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_p.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "transistor jfe p"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_n.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe c n"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_p.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe c p"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_n.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe i n"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_p.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe i p"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_single_pn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor single pn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/triac.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "triac"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_diode.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "tyristor diode"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_triode.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "tyristor triode"
msgstr "Gistogramma paneli"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_diode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_pentode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum pentode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_triode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum triode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_linear_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "variable linear part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_nonlinear_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "variable nonlinear part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/varicap.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "varicap"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/voltmeter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "voltmeter"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/afghanistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/albania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Albania"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/algeria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/andorra.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/angola.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Angola"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antarctica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antigua_and_barbuda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/argentina.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/armenia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/australia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Australia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/austria.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "Austria"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/azerbaijan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahamas.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahrain.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Basic"
msgctxt "Name"
msgid "Bahrain"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bangladesh.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/barbados.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belarus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belgium.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belize.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belize"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/benin.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Benin"
msgstr "KOffice plagini"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bhutan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bolivia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bosnia_and_herzegovina.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/botswana.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brazil.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brunei_darussalam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bulgaria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burkina_faso.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burundi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cambodia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cameroon.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Arrow Down"
msgctxt "Name"
msgid "Cameroon"
msgstr "Pastga belgisi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/canada.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Canada"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cape_verde.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/central_african_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chad.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Chad"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chile.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "Chile"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_hong_kong.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China Hong Kong"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_macao.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China Macao"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_prc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China (PRC)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_roc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China (ROC)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flags"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/colombia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/comoros.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_brazzaville.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Congo Brazzaville"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_kinshasa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Congo Kinshasa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/costa_rica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cote_divoire.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/croatia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cuba.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cyprus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/czechia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Czechia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/denmark.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "Denmark"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/djibouti.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominican_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ecuador.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/egypt.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Empty"
msgctxt "Name"
msgid "Egypt"
msgstr "Boʻsh"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/el_salvador.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/equatorial_guinea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/eritrea.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "Eritrea"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/estonia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ethiopia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/europeanunion.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "European Union"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/fiji.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/finland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Finland"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/france.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "France"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gabon.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Karbon14"
msgctxt "Name"
msgid "Gabon"
msgstr "Karbon14"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gambia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/georgia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/germany.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Germany"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ghana.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/greece.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Greece"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/grenada.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Grenada"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guatemala.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guinea.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "Guinea"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guyana.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Polygon Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Guyana"
msgstr "Pligon vositasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/haiti.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/honduras.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/hungary.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hungary"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iceland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/india.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "India"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/indonesia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iran.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Iran"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iraq.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iraq"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ireland.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KSpread"
msgctxt "Name"
msgid "Ireland"
msgstr "KSpread"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/israel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Israel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/italy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Italy"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jamaica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/japan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Japan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jordan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kazakhstan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kenya.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kiribati.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita"
msgctxt "Name"
msgid "Kiribati"
msgstr "Krita"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kuwait.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kyrgyzstan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/laos.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Laos"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/latvia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lebanon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lesotho.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liberia.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "Liberia"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/libyan_arab_jamahiriya.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liechtenstein.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lithuania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/luxembourg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/macedonia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/madagascar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malawi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malaysia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/maldives.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mali.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mali"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malta.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malta"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/marshall_islands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritius.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mexico.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Kexi"
msgctxt "Name"
msgid "Mexico"
msgstr "Kexi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/micronesia.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Macros"
msgctxt "Name"
msgid "Micronesia"
msgstr "Makros"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/moldova.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Moldova"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/monaco.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Macros"
msgctxt "Name"
msgid "Monaco"
msgstr "Makros"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mongolia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/montenegro.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Montenegro"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/morocco.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mozambique.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/myanmar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/namibia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nauru.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nepal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nepal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands_antilles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/newzealand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nicaragua.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/niger.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "Niger"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nigeria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/north_korea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "North Korea"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/norway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Norway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/olympic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Olympic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/oman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/pakistan.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Pakistan"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palau.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Palau"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palestine.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Palestine"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/panama.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Panama"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/papua_new_guinea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/paraguay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/peru.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Peru"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/philippines.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/poland.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Poland"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/portugal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/qatar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/romania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Romania"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/russian_federation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/rwanda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_kitts_and_nevis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_lucia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_vincent_and_the_grenadines.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/samoa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/san_marino.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sao_tome_and_principe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saudi_arabia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/senegal.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "Senegal"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/serbia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/seychelles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sierra_leone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/singapore.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovakia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovenia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/solomonislands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/somalia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Somalia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_africa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_korea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "South Korea"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/spain.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Basic"
msgctxt "Name"
msgid "Spain"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sri_lanka.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sudan.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Sudan"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suisse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suriname.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "Name"
msgid "Suriname"
msgstr "Oq-qora"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/swaziland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sweden.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Screen"
msgctxt "Name"
msgid "Sweden"
msgstr "Ekran"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/syrian_arab_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tajikistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tanzania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tanzania"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/thailand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/timor_leste.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/togo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Togo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tonga.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/trinidad_and_tobago.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tunisia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkey.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turkey"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkmenistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tuvalu.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Legal"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uganda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uganda"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ukraine.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "Ukraine"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unesco.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UNESCO"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unicef.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UNICEF"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_arab_emirates.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_kingdom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unitednations.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "United Nations"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_states.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United States"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uruguay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uzbekistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vanuatu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vatican.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vatican"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/venezuela.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vietnam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vietnam"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/wake_island.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wake Island"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/western_sahara.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/who.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WHO"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/yemen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zambia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zimbabwe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/alt-entity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Alternative External Entity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gane and Sarson"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/data_store.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Data Store"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/entity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "External Entity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iiii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiio.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part iiio"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioi.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part iioi"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioo.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part iioo"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioii.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part ioii"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioio.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part ioio"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooi.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part iooi"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooo.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part iooo"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oiii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiio.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part oiio"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioi.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part oioi"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioo.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part oioo"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part ooii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooio.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "part ooio"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oooi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oooo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ACL.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ACL"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blacklight.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Blacklight"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blinders.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Business"
msgctxt "Name"
msgid "Blinders"
msgstr "Biznes"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lights"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ERS.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ERS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Fresnel.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KFormDesigner"
msgctxt "Name"
msgid "Fresnel"
msgstr "KFormDesigner"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Moving_head.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Moving head"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAR"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR_floor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAR floor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PC.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pebble Convex lantern"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Striplight.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Striplight"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Stroboscope.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stroboscope light"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Structure.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Structure"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/and.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "And"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/buffer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/connector.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Connector"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/inverter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Wave Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Inverter"
msgstr "Toʻlqin filteri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/not.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Not"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/or.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Or"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/xor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Xor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/associator_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Associator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/cn_subsystem.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Channel Network"
msgstr "Andoza vositalar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LST"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/convert_subsystem.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Wave Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Converter"
msgstr "Toʻlqin filteri"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decider_subsystem.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Decider"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decoder.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Decoder"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decode_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decode Subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/distributor_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Distributor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encoder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Encoder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encode_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Encode Subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/extruder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Extruder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ingestor_subsystem.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Ingestor"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/internal_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Internal Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/it_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Input Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/memory_subsystem.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Memorandum"
msgctxt "Name"
msgid "Memory"
msgstr "Memorandum"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/mestorage.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "ME Storage"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ot_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Output Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/producer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Producer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/reproducer_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reproducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/supporter_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supporter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/timer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "Timer"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block3.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block3"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block4"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block5"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block6.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block6"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block7"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car1.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Car1"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car2.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "Car2"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Map"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Corner1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Corner2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Crossroads.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Crossroads"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Elevated.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Elevated"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Factory.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Factory"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/FootBridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "FootBridge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/OneWay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OneWay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/RedCar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RedCar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/River.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "River"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Road1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Roof1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Roof1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/StraightRoad1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StraightRoad1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/T-Junction.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "T-Junction"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Train1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Train2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Tree1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tree1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Misc"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expended-node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "expended node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expensible-node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "expansible node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/file.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Title"
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "Sarlavha"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/folder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Folder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MSE"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/demultiplexer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Demultiplexer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/large_extension_node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Large Extension Node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/multiplexer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/node_center.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Report Generator"
msgctxt "Name"
msgid "Node Center"
msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/small_extension_node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Small Extension Node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/tacsat.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/computer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Computer (Tower)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/dat_external.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "An external DAT drive"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/digitizing_board.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digitizing Board"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/disc.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Storage"
msgctxt "Name"
msgid "Storage"
msgstr "Ichki saqlash joyi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/diskette.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Diskette"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/flash.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "WAN Connection"
msgstr "Ulanish 01"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/genmonitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Monitor (With Stand)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/mobile_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Mobile Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modularswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Modular Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/monitor.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "A Workstation Monitor"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/patch-panel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Patch Panel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_bigtower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Bigtower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_desktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Desktop PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_miditower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Miditower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_minitower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Minitower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/plotter.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Letter"
msgctxt "Name"
msgid "Plotter"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/printer.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "General"
msgctxt "Name"
msgid "General Printer"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/rj45plug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RJ45 Wall-Plug"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/router-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/sceadplug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "scEAD Wall-Plug"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker_amp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "An amplifier speaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A speaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-atm-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch ATM Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/telephone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Telephone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/workstation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "A Workstation"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/zip-disk.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A ZIP Disk"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/atten.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Variable Attenuator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/beam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Beam"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/circulator.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Circulator"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optics"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Coupler"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Coupler (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Detector (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DFB Laser"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DFB Laser (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "EDFA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "EDFA (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fibre"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fibre (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Isolator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Isolator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LPG"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LPG (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "MZ Modulator"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MZ Modulator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phase Modulator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phase Modulator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Polarisation Control"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Polarisation Control (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/scope.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oscilloscope"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/spectrum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/tuneable.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Tables"
msgctxt "Name"
msgid "Tuneable Coupler"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/wave.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pneumatic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comelec1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comelec2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/commusc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "commusc"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compb"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilh.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "compilh"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilp.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "compilp"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compush.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "compush"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comspr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comspr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dejack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DEJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist22.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist22"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist32.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist32"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist42.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist42"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist52.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist52"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/drain.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "drain"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/press.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "Name"
msgid "press"
msgstr "Matn protsessori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presshy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "presshy"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presspn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "presspn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seijack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SEIJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seojack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SEOJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Racks"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_10u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 10U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_11u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 11U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_12u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 12U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_1u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_2u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_3u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 3U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_4u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 4U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_5u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_6u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 6U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_7u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 7U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_8u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 8U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_9u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 9U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_bs_7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip BS 7"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_schuko_8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip Schuko 8"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_ute_8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip UTE 8"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_12u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 12U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_16u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 16U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_20u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 20U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_38u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 38U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_42u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_label_anchors_42u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Label Anchors 42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plain"
msgctxt "Name"
msgid "place"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place_marquee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "place marquee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/transition.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "transition"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/t_transition.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "timed transition"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Renewable Energy"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/cup_anemometer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cup Anemometer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/data_logger.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Logger"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/meas_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Measurement Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/solar_module.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Solar Module"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/temp_humi_sensor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Temperature and Humidity Sensor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_turbine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Turbine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_vane.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Vane"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/appearance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "appearance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/callback.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "callback"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/camera.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "camera"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scenegraph"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/component.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KOffice Component"
msgctxt "Name"
msgid "component"
msgstr "KOffice komponenti"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/field.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "field"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/group.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "group"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/light.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "light"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/manipulator.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "manipulator"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/metric.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "metric"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/nodekit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nodekit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/property.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "property"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/realtimeglobalfield.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "realtimeglobalfield"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/separator.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "separator"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/shape.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Chart"
msgctxt "Name"
msgid "shape"
msgstr "Diagramma"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/soselection.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Selection Tools"
msgctxt "Name"
msgid "soselection"
msgstr "Tanlash vositalari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/subgraph.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "subgraph"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/switch.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Basic"
msgctxt "Name"
msgid "switch"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/transform.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Transform Tool"
msgctxt "Name"
msgid "transform"
msgstr "Aylantirish asbobi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/block.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/collection.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "DLE"
msgctxt "Name"
msgid "SDL"
msgstr "DLE"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/comment.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Comment"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/header.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "Function Header"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/inout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "InOut"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/macro.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Macros"
msgctxt "Name"
msgid "Macro"
msgstr "Makros"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/note.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Note"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/receive.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Receive"
msgstr "Xat"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/return.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Return"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/save.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Save"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/send.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Screen"
msgctxt "Name"
msgid "Send"
msgstr "Ekran"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/service.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Service"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/state.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "State"
msgstr "US Letter"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/stop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stop"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/client.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Example Application"
msgctxt "Name"
msgid "Client Application"
msgstr "KOffice namuna dasturi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sybase"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/dataserver.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "Dataserver"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/ltm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/repserver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Replication Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/rsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Replication Server Manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/stableq.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Tables"
msgctxt "Name"
msgid "Stable Queue"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Value Stream Mapping"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/happy_face.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Happy Face"
msgstr ""
#: plugins/textediting/autocorrection/calligra_textediting_autocorrect.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Autocorrection plugin"
msgstr "Skriptlash plagini"
#: plugins/textediting/changecase/calligra_textediting_changecase.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Change case plugin"
msgstr "Rasmni burish plagini"
#: plugins/textediting/spellcheck/calligra_textediting_spellcheck.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Spell Checker Tool"
msgctxt "Name"
msgid "SpellCheck plugin"
msgstr "Imloni tekshiruvchi vosita"
#: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Thesaurus Tool"
msgstr "Tezaurus vositasi"
#: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Show Related Words"
msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish"
#: plugins/textshape/calligra_shape_text.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Shape"
msgstr ""
#: plugins/variables/calligra_textinlineobject_variables.desktop:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Text Variables"
msgstr "Jadvallar"
#: plugins/vectorshape/calligra_shape_vector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Static Vector Shape"
msgstr ""
#: plugins/videoshape/calligra_shape_video.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Shape"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_application.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Application"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_deferred_plugin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Deferred Loading Plugin"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_filter.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color Filters"
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Filter"
msgstr "Rang filterlari"
#: servicetypes/calligra_part.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Project Management Component"
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Component"
msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#: sheets/data/templates/Business/BalanceSheet.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
#: sheets/data/templates/Business/.directory:2
#: stage/templates/odf/business.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Business"
msgstr "Biznes"
#: sheets/data/templates/Business/ExpenseReport.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Expense Report"
msgstr "Xarajatlar hisoboti"
#: sheets/data/templates/Business/Invoice.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/Business/PackingSlip.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Packing Slip"
msgstr "Qadoqlash yorligʻi"
#: sheets/data/templates/Business/PriceQuotation.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Price Quotation"
msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#: sheets/data/templates/General/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: sheets/data/templates/General/StudentIDCard.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Student ID Card"
msgstr "Talaba guvohnomasi"
#: sheets/data/templates/General/Worksheet.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Blank Worksheet"
msgstr "Boʻsh elektron jadval"
#: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "BMI Calculator"
msgstr "BMI kalkulyatori"
#: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Credit Card Tracker"
msgstr "Kredit kartochkasi"
#: sheets/data/templates/HomeFamily/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Home and Family"
msgstr "Uy va oila"
#: sheets/data/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Menu Plan"
msgstr "Taomlar roʻyxati"
#: sheets/data/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Vacation Checklist"
msgstr "Dam olishga tayyorgarlik"
#: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Conversion Functions"
msgstr "Ulanish 01"
#: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, DECSEX, "
"INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Database Creator"
msgctxt "Name"
msgid "Database Functions"
msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid ""
"DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
"DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DateTime Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid ""
"CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
"DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, "
"EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, ISOWEEKNUM, MINUTE, "
"MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, SECOND, SECONDS, TIME, "
"TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, "
"YEAR, YEARFRAC, YEARS"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Engineering Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
"COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
"HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, "
"IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, "
"IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Financial Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
"CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
"DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, INTRATE, "
"IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, ODDLPRICE, "
"ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, SLN, SYD, "
"TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, YIELDMAT, "
"ZERO_COUPON"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Information Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
"ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
"ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Connection 01"
msgctxt "Name"
msgid "Logic Functions"
msgstr "Ulanish 01"
#: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Math Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, "
"EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
"KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
"MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, "
"PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, "
"RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, "
"SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, "
"TRUNC"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reference Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, "
"MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Statistical Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid ""
"AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
"COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, FISHER, "
"FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, GEOMEAN, HARMEAN, "
"HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, LEGACYFDIST, LOGINV, "
"LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, "
"NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, POISSON, RANK, RSQ, SKEW, "
"SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, "
"SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, "
"TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, WEIBULL, ZTEST"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Text Documents"
msgctxt "Name"
msgid "Text Functions"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, FIND, "
"FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, REPLACE, REPT, "
"RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, TRIM, UNICHAR, "
"UNICODE, UPPER, VALUE"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trigonometry Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, PI, "
"RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
msgstr ""
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color Filters"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Sheets"
msgstr "Rang filterlari"
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:37
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Spreadsheets"
msgctxt "GenericName"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Elektron jadvallar"
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:85
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Write spreadsheet documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Filter Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Calendar Tool"
msgstr "Filter vositasi"
#: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Inserts a calendar into a cell range."
msgstr ""
#: sheets/plugins/scripting/sheetsscripting.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Scripting plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Sheets Scripting Plugin"
msgstr "Skriptlash plagini"
#: sheets/plugins/solver/sheetssolver.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Rotate Image Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Sheets Solver Plugin"
msgstr "Rasmni burish plagini"
#: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet-deferred.desktop:2
#: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Spreadsheets"
msgctxt "Name"
msgid "Spreadsheet Shape"
msgstr "Elektron jadvallar"
#: sheets/sheetspart.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Project Management Component"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Spreadsheet Component"
msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#: sheets/sheets_plugin.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Calligra Sheets"
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: sheets/sheets_viewplugin.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "GUI functionality for Krita"
msgctxt "Comment"
msgid "GUI functionality for Sheets"
msgstr "Krita grafik interfeysi"
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stage"
msgstr ""
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:42
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "GenericName"
msgid "Presentation"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New KPresenter presentation document:"
msgctxt "Comment"
msgid "Write presentation documents"
msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#: stage/data/kpr_pageeffect.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Page effect plugin for Calligra Stage"
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: stage/data/kpr_shapeanimation.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Shape animation plugin for Calligra Stage"
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: stage/data/kpr_tool.desktop:4
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Tool for Calligra Stage"
msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#: stage/part/stagepart.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Project Management Component"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stage Component"
msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#: stage/part/tools/animationtool/calligrastagetoolanimation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Selection Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Animation Tool"
msgstr "Tanlash vositalari"
#: stage/plugins/eventactions/calligrastageeventactions.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Presentation Document..."
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Event Actions"
msgstr "Namoyish hujjati"
#: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bar Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Bar Wipe Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clock wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Clock wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edge wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Edge Wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Exploding Page"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Exploding Page Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:44
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Fade Effect"
msgstr "Andoza chizish amallari"
#: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iris Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Iris Wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Matrix wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Matrix wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slide Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Slide Wipe Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Space Rotation"
msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Space Rotation Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swap Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Swap Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jiggle and Wiggle"
msgstr ""
#: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!"
msgstr ""
#: stage/plugins/variable/kprvariables.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Slide Presentations"
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Variables"
msgstr "Slayd namoyishlari"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Empty"
msgstr "Boʻsh"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Empty presentation"
msgstr "Boʻsh namoyish"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Empty"
msgctxt "Name"
msgid "Empty 16:10"
msgstr "Boʻsh"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:47
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Empty presentation"
msgctxt "Comment"
msgid "Empty presentation 10:16"
msgstr "Boʻsh namoyish"
#: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Blue Orange Vector"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Blue Orange Vector"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Burning Desire"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Burning Desire"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/business.desktop:64
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Business"
msgctxt "Comment"
msgid "Business"
msgstr "Biznes"
#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Cohere"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:24
+#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:25
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgctxt "Comment"
msgid "Cohere designed presentation template"
msgstr "OASIS OpenDocument namoyish namunasi"
#: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Curious Penguin"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Curious Penguin"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "Templates"
msgstr "Faks namunasi"
#: stage/templates/odf/flood_light.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Flood Light"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/flood_light.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Flood Light"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/kde_events.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Events"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/kde_events.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Events"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Rounded Square"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Rounded Square"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Simple Waves"
msgstr "Oddiy"
#: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:38
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Comment"
msgid "Simple Waves"
msgstr "Oddiy"
#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Skyline"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Monotone"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Simple"
msgctxt "Name"
msgid "Skyline Wide"
msgstr "Oddiy"
-#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Monotone Wide"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Morning"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Morning Wide"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Night"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Night Wide"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Strange Far Hills"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Strange Far Hills"
msgstr ""
#: stage/templates/Screen/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:43
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Word Processing"
msgctxt "GenericName"
msgid "Word Processor"
msgstr "Matn protsessori"
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:93
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Write documents"
msgstr "Matn hujjatlari"
#: words/part/wordspart.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KOffice Word Processing Component"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Word Processing Component"
msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti"
#: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Blank Document"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Boʻsh A4 hujjatini yaratish."
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Colorful Document"
msgstr "Rangli hujjat"
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:58
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Blank Document"
msgctxt "Name"
msgid "Blank Documents"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Fax Template"
msgstr "Faks namunasi"
#: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:63
#: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Professional Letter"
msgstr "Rasmiy xat"
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:57
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Creates a blank document with wide margins for professional looking documents"
msgstr "Mukammal koʻrinadigan boʻsh hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Flow..."
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Flow"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component"
#~ msgstr "KOffice sxema va diagrammalarni tahrirlash komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flow"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
#~ msgstr "Sxema va diagrammalarni tahrirlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flowcharting"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty Document"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Landscape Document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty Portrait"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Portrait Document"
#~ msgstr "Boʻyiga boʻsh"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio Image Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Image Export Filter"
#~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scheduler Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan"
#~ msgstr "Oddiy"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Loyiha boshqaruvi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Project Management Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Plan"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio Image Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan iCalendar Export Filter"
#~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan KPlato Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TJ Scheduler"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Scripting plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scripting Plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "8 hour day, 40 hour week"
#~ msgstr "8 soatlik ish kuni, 40 soatlik ish haftasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic project"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Oddiy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Oddiy"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram"
#~ msgstr "Sxema va diagrammalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scripting plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allow execution of scripts"
#~ msgstr "Skriptlarni ishga tushirishga ruxsat berish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha"
#~ msgstr "Kul rang usuli"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Presentation Document"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Text Document"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Standard Widgets"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Develop desktop database applications"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Visually develop database applications"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasi asosida dasturlarni tuzish"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Data Migration Driver"
#~ msgstr "Kexi uchun maʼlumotlar migratsiyasi drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MySQL"
#~ msgstr "MySQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostgreSQL"
#~ msgstr "PostgreSQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun PostgreSQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xBase"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Widgets"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Widget"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser Widget"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export"
#~ msgstr "Kexi CSV maʼlumot import/eksport plagini"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Queries"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Talablar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling queries"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling reports"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Skriptlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Scripts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Skriptlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling tables"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Formula Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Formula Editor"
#~ msgstr "Formula tahrirchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Stencil Box plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Bosib chiqarish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Brush plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Krita FileFilter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Paint operation plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "European BD template"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "US-style comics template"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comic Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Manga template"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Design Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DSLR Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Film Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Migration Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clones Array Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channel Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ColorSlider"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Composition Docker"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Dockers"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Undo History Docker plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for reference images"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lut Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for selecting luts"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Overview Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palette Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pattern Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset History Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Show Related Words"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show the last used presets"
#~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Taskset Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Plugin"
#~ msgstr "Gistogramma plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Splitter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modify Selection"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offset Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shear Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Convolution filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Emboss Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Emboss filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Invert the colors of an image"
#~ msgstr "Rasmning ranglarini teskarisiga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Transfer Filter"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Enhancement Filters"
#~ msgstr "Yaxshilash filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Enhance the quality of an image"
#~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Index Colors Filter"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Noise Filter"
#~ msgstr "Shovqin filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Add noise to an image"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Noise Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Normalize Filter"
#~ msgstr "Shovqin filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oilpaint Filter"
#~ msgstr "Yogʻli rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Oilpaint filter"
#~ msgstr "Yogʻli rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phong Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Phong Bumpmap filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pixelize Filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pixelize filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Pixelize Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Posterize Filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Raindrops Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Raindrops filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Random pick to an image"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Random pick Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Round Corners Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Tiles Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Noise Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sobel Filter"
#~ msgstr "Shovqin filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wave Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
#~ msgstr "Rasm chizish dasturi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita exr Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita exr Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ODG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PhotoShop Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita QML Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita RAW Import Filter"
#~ msgstr "Krita RAW import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Export Filter"
#~ msgstr "Krita TIFF eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Import Filter"
#~ msgstr "Krita TIFF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gimp Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Pattern Layer"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Color Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chalk brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Smudge Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curve brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Paint Operations"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Default paint operations"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Deform brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Polygon Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hairy brushes"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hatching brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sketch brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tangent Normal Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Tools"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Selection Tools"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Polygon Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna Tool"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polygon Tool"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polyline Tool"
#~ msgstr "Koʻpburchak asbobi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Star Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Import Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Exchange Import Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Planner Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Database Creator"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Shakllar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "Soʻrovlar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
#~ msgstr "Kexi SQL-drayver plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite3"
#~ msgstr "SQLite3"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Item Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Barcode Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Barcode Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Report Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maps Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Web Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Soya tushirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon PNG Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Pivot Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Painting and Image Editor Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component"
#~ msgstr "KOffice rasm bilan ishlash komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Image Object"
#~ msgstr "Rasm obʼekti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animation Docker for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flipbook Docker"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Flipbook Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Chart Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODBC"
#~ msgstr "ODBC"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Shakllar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Aloqalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MyPaint brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Text Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Touch"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan MS Project Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Chart Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compose Layer plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Variable Plugin"
#~ msgstr "Jadvallar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart BMP Export Filter"
#~ msgstr "KChart BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart JPEG Export Filter"
#~ msgstr "KChart JPEG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart MNG Export Filter"
#~ msgstr "KChart MNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart PNG Export Filter"
#~ msgstr "KChart PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XBM Export Filter"
#~ msgstr "KChart XBM eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XPM Export Filter"
#~ msgstr "KChart XPM eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Filter Wrapper"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter"
#~ msgstr "Kontour Applixgraphics import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 EPS Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon EPS Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 EPS eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KWord document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New KSpread document:"
#~ msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watery Mixbrush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter"
#~ msgstr "KWord HTML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Other Office Files"
#~ msgstr "Idora uchun boshqa fayllar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Star Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Unavailable KOffice Document"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unavailable Calligra Document"
#~ msgstr "Mavjud boʻlmagan KOffice hujjati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Spreadsheet"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document saved"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Generic KOffice Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Calligra Filter"
#~ msgstr "KOffice umumiy filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice XSLT Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Export Filter"
#~ msgstr "KOffice XSLT eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice XSLT Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Import Filter"
#~ msgstr "KOffice XSLT import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 2000 x 800"
#~ msgstr "Oq 2000 x 800"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 2000 x 800 nuqta boʻlgan oq CMYK rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White Background, 640 x 480"
#~ msgstr "Oq orqa fon 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta va foni oq boʻlgan rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1024 x 768"
#~ msgstr "Shaffof 1024 x 768"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1280 x 1024"
#~ msgstr "Shaffof 1280 x 1024"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1600 x 1200"
#~ msgstr "Shaffof 1600 x 1200"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 640 x 480"
#~ msgstr "Shaffof 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1024 x 768"
#~ msgstr "Oq 1024 x 768"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1280 x 1024"
#~ msgstr "Oq 1280 x 1024"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1600 x 1200"
#~ msgstr "Oq 1600 x 1200"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 640x480"
#~ msgstr "Oq 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing"
#~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edit and paint images"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cubism Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cubism filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 Illustrator Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter"
#~ msgstr "Karbon14 Illustrator import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
#~ msgstr "MS Office chizmalarini Karbon'ga import qilish filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon"
#~ msgstr "Karbon14 uchun OpenOffice.org Draw import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 Gimp Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Gimp Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 Gimp eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart SVG Export Filter"
#~ msgstr "KChart SVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter"
#~ msgstr "KFormula LaTeX eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula PNG Export Filter"
#~ msgstr "KFormula PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula SVG Export Filter"
#~ msgstr "KFormula SVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter BMP Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter JPEG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter MNG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter MNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PNG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XBM Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter XBM eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XPM Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter XPM eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Old File Format Filter"
#~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter SVG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter SVG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter KWord Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Words Filter"
#~ msgstr "KPresenter uchun KWord filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AbiWord Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Export Filter"
#~ msgstr "KWord AbiWord eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AbiWord Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Import Filter"
#~ msgstr "KWord AbiWord import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AmiPro Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Export Filter"
#~ msgstr "KWord AmiPro eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AmiPro Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Import Filter"
#~ msgstr "KWord AmiPro import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord SGML DocBook Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter"
#~ msgstr "KWord SGML DocBook eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Export Filter"
#~ msgstr "KWord HTML eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Import Filter"
#~ msgstr "KWord HTML import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord's KWord 1.3 Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter"
#~ msgstr "KWord uchun KWord 1.3 import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Latex Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Latex Import Filter"
#~ msgstr "KWord LaTeX import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Microsoft Write Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter"
#~ msgstr "KWord Microsoft Write eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Microsoft Write Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter"
#~ msgstr "KWord Microsoft Write import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words"
#~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words"
#~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Palm Doc Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Export Filter"
#~ msgstr "KWord Palm Doc eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Palm Doc Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Import Filter"
#~ msgstr "KWord Palm Doc import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord RTF Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words RTF Export Filter"
#~ msgstr "KWord RTF eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord StarWriter 5.x Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter"
#~ msgstr "KWord StarWriter 5.x import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Export Filter"
#~ msgstr "KWord WML eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WML Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Import Filter"
#~ msgstr "KWord WML import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WordPerfect Export Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Painterly Mixer"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bumpmap filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Complex Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "Tezaurus vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Shape"
#~ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paragraph Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Shape Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KThesaurus"
#~ msgstr "KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Related Words"
#~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HancomWord Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HancomWord Import Filter"
#~ msgstr "KWord HancomWord import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collate"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Off Page Connector"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Punched Card"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summing Junction"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction File"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord MS Word Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter"
#~ msgstr "KWord MS Word import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model"
#~ msgstr "Kul rang usuli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi DB Widgets"
#~ msgstr "Kexi maʼlumot baza vidjetlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Browser"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Barcode"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Chart"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Maps"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Shape"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Web"
#~ msgstr "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create graphics and charts"
#~ msgstr "Rasm va diagrammalar yaratish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Gistogramma"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An example of a bar chart"
#~ msgstr "Gistogramma namunasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "Diagrammalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula"
#~ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Chart Component"
#~ msgstr "KOffice diagramma komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Formula Component"
#~ msgstr "KOffice formula komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Docker Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Component"
#~ msgstr "KOffice komponenti"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Filter"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Spreadsheet Component"
#~ msgstr "KOffice elektron jadvallar komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Files"
#~ msgstr "KOffice fayllari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Jadvallar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business Cards 10"
#~ msgstr "Oʻnta biznes yorliq"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cards and Labels"
#~ msgstr "Guvohnoma va yorliqlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Labels L16"
#~ msgstr "Oʻn oltita yorliq"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelopes"
#~ msgstr "Konvertlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope C6"
#~ msgstr "Konvert C6 (114 × 162 mm)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope DL"
#~ msgstr "Konvert DL (110 × 220 mm)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Page"
#~ msgstr "Boʻsh bet"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a blank US Letter document."
#~ msgstr ""
#~ "Oʻlchami 279 × 216 millimetr boʻlgan (US Letter) boʻsh hujjatni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memorandum"
#~ msgstr "Memorandum"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "Ikkita ustun"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FreOffice"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Down"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left"
#~ msgstr "Chapga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Notched"
#~ msgstr "Chapga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left/Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Up"
#~ msgstr "Chapga/Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left/Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Pentagon"
#~ msgstr "Chapga/Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Quad"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right-Notched"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Turn-Up"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Up-Down"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hresistor De"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hzener"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vzener"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rps"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Right"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Up"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "L-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "R-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "T-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for KSpread"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord MS Word Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter"
#~ msgstr "KWord MS Word import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "Bitta ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and single large text area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga bitta ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Title Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga sarlavha"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column"
#~ msgstr "Ikkita ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and two text columns"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga ikkita ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Classroom"
#~ msgstr "Sinf xonasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Copper Plain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An elegant, uplifting presentation"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation themed for the evening sky"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE 2"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 2 theming"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 3"
#~ msgstr "KDE 3"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 3 theming"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with original KDE theming"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Savanna"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snowy Mountains"
#~ msgstr "Qorli togʻlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A cool and smooth presentation"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Totally New Product"
#~ msgstr "Umuman yangi mahsulot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An informal, green-swirl presentation"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write text documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Word Processing Component"
#~ msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective transform Tool"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Soft brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reports(test)"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Office Viewer"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Label PLugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sumi-e brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LensCorrection Filter"
#~ msgstr "Linzani toʻgʻrilash filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Report Widgets"
#~ msgstr "Kexi hisobot vidjetlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter"
#~ msgstr "Krita OpenEXR eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Database Component"
#~ msgstr "KOffice diagramma komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model"
#~ msgstr "CMYK rang usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)"
#~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Select Similar Colors Tool"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Export Filter"
#~ msgstr "Krita Magick eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Import Filter"
#~ msgstr "Krita Magick import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita Magick Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif agick Import Filter"
#~ msgstr "Krita Magick import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Docker"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Shakl dizayneri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Shakl dizayneri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite2"
#~ msgstr "SQLite2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter"
#~ msgstr "Kugar KugarXML import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord PDF Import Filter"
#~ msgstr "KWord PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow Right/Down"
#~ msgstr "Oʻngga/Pastga belgisi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 10"
#~ msgstr "Ulanish 10"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 11"
#~ msgstr "Ulanish 11"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 12"
#~ msgstr "Ulanish 12"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 02"
#~ msgstr "Ulanish 02"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 03"
#~ msgstr "Ulanish 03"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 04"
#~ msgstr "Ulanish 04"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 05"
#~ msgstr "Ulanish 05"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 06"
#~ msgstr "Ulanish 06"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 07"
#~ msgstr "Ulanish 07"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 08"
#~ msgstr "Ulanish 08"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 09"
#~ msgstr "Ulanish 09"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Slide Presentations"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Addressbook Plugin"
#~ msgstr "KDE manzillar daftari plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Table Source"
#~ msgstr "KSpread jadvali manbasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qt-SQL Source (single table)"
#~ msgstr "Qt-SQL manbasi (bitta jadval)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Resources"
#~ msgstr "Manbalar roʻyxati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Tasks"
#~ msgstr "Vazifalar roʻyxati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Workspace"
#~ msgstr "KOffice ish muhiti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar Designer"
#~ msgstr "Kugar dizayner"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "C5E"
#~ msgstr "C5E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comm10E"
#~ msgstr "Comm10E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Report Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Report Generator Component"
#~ msgstr "KOffice hisobot tuzish komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Imagehose Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filters Gallery"
#~ msgstr "Filterlar toʻplami"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ReportsPgz"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Custom Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing Application"
#~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SelectTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Target Tool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TextTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ZoomTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)"
#~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Performance Test"
#~ msgstr "Unumdorilkni tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter with Threads"
#~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model"
#~ msgstr "RGB rang usuli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Variations Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collaboration plugin"
#~ msgstr "Variatsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watercolor Paint Plugin"
#~ msgstr "Variatsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter tool and paint operation"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite2 Database File"
#~ msgstr "SQLite2 maʼlumot baza fayli"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite3 Database File"
#~ msgstr "SQLite3 maʼlumot baza fayli"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Abiword Info"
#~ msgstr "Abiword hujjati haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Info"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument rasm"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gnumeric Info"
#~ msgstr "Gnumeric hujjati haqida maʼlumot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Data for Database Server Connection"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasi serveri bilan bogʻlanish"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasidagi Kexi loyihasiga bogʻlama"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Database File-Based Project"
#~ msgstr "Kexi uchun fayl asosidagi maʼlumot baza loyihasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zoom Tool"
#~ msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr rang usuli (8-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Export Filter"
#~ msgstr "KFormula MathML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Import Filter"
#~ msgstr "KFormula MathML import filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Export Filter"
#~ msgstr "Krita XCF eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Import Filter"
#~ msgstr "Krita XCF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun Kexi import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter"
#~ msgstr "KPresenter PowerPoint 97 filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Tool"
#~ msgstr "Rasm vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')"
#~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit 'yarim' kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "RGB rang usuli (32-bit kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skrinshot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Chart"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument diagrammasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Formula"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument formula"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument grafika namunasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval namunasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument matn namunasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Info"
#~ msgstr "OpenOffice.org maʼlumot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Check this Word's Spelling"
#~ msgstr "Shu soʻzning imlosini tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Chinese Brush"
#~ msgstr "Comment=Rang filterlari"
Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570350)
@@ -1,6344 +1,6362 @@
# translation of desktop_koffice.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-En"
msgstr ""
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-JP"
msgstr ""
#: krita/data/templates/animation/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Selection Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Animation Templates"
msgstr "Tanlash vositalari"
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "waffle-iron grid"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "European BD template"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "template for European BD-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "US-style comics template"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "template for US-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "Comic Templates"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "Manga template"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "template for Japanese Manga-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "Design Templates"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_550D_5184x3456"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "DSLR Templates"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D3000_3872x2592"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D5000_4288x2848"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D7000_4928x3264"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Fax Template"
msgctxt "Name"
msgid "Texture Templates"
msgstr "Faks namunasi"
#: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 256x256 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 512x512 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2
#: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57
#: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57
#: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:54
#: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6
#: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7
#: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2
#: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6
#: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2
#: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2
#: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2
#: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2
#: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6
#: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#: krita/org.kde.krita.desktop:67
msgctxt "GenericName"
msgid "Digital Painting"
msgstr ""
#: krita/org.kde.krita.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Digital Painting"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3
msgctxt "GenericName"
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "Rasm chizish dasturi"
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr ""
-#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:31
+#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a profile to an image without converting it."
msgstr ""
+#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Batch Exporter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:13
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets "
+"in batches fast"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name"
+#| msgid "Default Tools"
+msgctxt "Name"
+msgid "Channels to layers"
+msgstr "Andoza vositalar"
+
+#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:8
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extract channels as color layers"
+msgstr ""
+
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color Filters"
msgctxt "Name"
msgid "Color Space"
msgstr "Rang filterlari"
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to change color space to selected documents"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Project Management"
msgctxt "Name"
msgid "Comics Project Management Tools"
msgstr "Loyiha boshqaruvi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Tools for managing comics."
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Empty Document"
msgctxt "Name"
msgid "Document Tools"
msgstr "Boʻsh hujjat"
-#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:31
+#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Export Layers"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to export layers from a document"
msgstr ""
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Filters Gallery"
msgctxt "Name"
msgid "Filter Manager"
msgstr "Filterlar toʻplami"
-#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:32
+#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to filters management"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Hello World"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:33
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Filter plugin for Krita"
msgctxt "Comment"
msgid "Basic plugin to test PyKrita"
msgstr "Krita uchun filter plagini"
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Noise Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Highpass Filter"
msgstr "Shovqin filteri"
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385"
msgstr ""
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita PNG Export Filter"
msgctxt "Name"
msgid "Krita Script Starter"
msgstr "Krita PNG eksport filteri"
-#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:29
+#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script"
msgstr ""
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "Andoza vositalar"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents"
msgstr ""
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Mixer Slider docker"
msgstr ""
-#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:23
+#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "A color slider."
msgstr ""
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Palette docker"
msgstr "Andoza vositalar"
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker to edit color palettes."
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr ""
-#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:28
+#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Imports Python plugins from zip files."
msgstr ""
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr ""
-#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:30
+#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity."
msgstr ""
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Default Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Script Docker"
msgstr "Andoza vositalar"
-#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:30
+#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Scripts"
msgctxt "Name"
msgid "Scripter"
msgstr "Skriptlar"
-#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:30
+#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code"
msgstr ""
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Selection Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Selections Bag Docker"
msgstr "Tanlash vositalari"
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "A docker that allow to store a list of selections"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Ten Brushes"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Scripts"
msgctxt "Name"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "Skriptlar"
-#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:30
+#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python "
"scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gemini"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Sketch"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Migration Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clones Array Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ColorSelectorNG"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animation Docker"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for animating"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
-#~| msgid "Default Tools"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Channel Docker"
-#~ msgstr "Andoza vositalar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Composition Docker"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Dockers"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Undo History Docker plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for reference images"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for selecting luts"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Overview Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pattern Docker"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for selecting presets"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset History Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Show Related Words"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show the last used presets"
#~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Taskset Docker"
#~ msgstr "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Plugin"
#~ msgstr "Gistogramma plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Splitter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Splitter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modify Selection"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offset Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shear Image Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Convolution filters"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Emboss Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Emboss filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Invert the colors of an image"
#~ msgstr "Rasmning ranglarini teskarisiga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Transfer Filter"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Enhancement Filters"
#~ msgstr "Yaxshilash filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Enhance the quality of an image"
#~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Index Colors Filter"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Add noise to an image"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Noise Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Normalize Filter"
#~ msgstr "Shovqin filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oilpaint Filter"
#~ msgstr "Yogʻli rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Oilpaint filter"
#~ msgstr "Yogʻli rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phong Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Phong Bumpmap filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pixelize Filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pixelize filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Pixelize Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Posterize Filter"
#~ msgstr "Piksellashtirish filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Raindrops Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Raindrops filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Random pick to an image"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Random pick Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Raindrops Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Round Corners Filter"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Tiles Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Noise Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sobel Filter"
#~ msgstr "Shovqin filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)"
#~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wave Filter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita exr Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ODG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PhotoShop Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita QML Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita RAW Import Filter"
#~ msgstr "Krita RAW import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Export Filter"
#~ msgstr "Krita TIFF eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Import Filter"
#~ msgstr "Krita TIFF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gimp Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Pattern Layer"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Color Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chalk brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Smudge Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curve brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Paint Operations"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Default paint operations"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Deform brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Polygon Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hairy brushes"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hatching brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sketch brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tangent Normal Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Tools"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Polygon Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna Tool"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polygon Tool"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polyline Tool"
#~ msgstr "Koʻpburchak asbobi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Star Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flakes"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha"
#~ msgstr "Kul rang usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Flake Tools"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter Effects"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Tools"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Film Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Memorandum"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Braindump"
#~ msgstr "Memorandum"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Histogram Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quickstates Plugin"
#~ msgstr "Gistogramma plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Illustration Document..."
#~ msgstr "Namoyish hujjati"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New Karbon14 document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Karbon document:"
#~ msgstr "Yangi Karbon14 hujjati:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Document..."
#~ msgstr "Namoyish hujjati"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KPresenter presentation document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Stage presentation document:"
#~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spread Sheet Document..."
#~ msgstr "Elektron jadval"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KSpread document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Sheets document:"
#~ msgstr "Yangi KSpread hujjati:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Document..."
#~ msgstr "Matn hujjati"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KWord document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Words document:"
#~ msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Presentation Document"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Document Viewer"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Text Document"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Document Info Properties Page"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Document Info Properties Page"
#~ msgstr "KOffice hujjati haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Flow..."
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Sheets..."
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Graphics"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Drawings"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument grafika"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Spreadsheets"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Presentations"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Text"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Texts"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument matn"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio Image Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Image Export Filter"
#~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio Image Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Visio Import Filter"
#~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow WPG Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 EPS Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon EPS Import Filter"
#~ msgstr "Karbon14 EPS import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon 1.x Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon WMF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon PDF Import Filter"
#~ msgstr "Karbon WMF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 SVG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVG Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 SVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 WMF Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WMF Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 WMF eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WMF Import Filter"
#~ msgstr "Karbon WMF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WPG Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 WVG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WVG Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 WVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon XAML Import Filter"
#~ msgstr "Karbon XAML import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon XFig Import Filter"
#~ msgstr "Karbon XFig import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
#~ msgstr "KSpread Applix elektron jadval import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSV Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "CSV Export Filter for KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets"
#~ msgstr "KSpread uchun CSV eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread dBASE Import Filter"
#~ msgstr "KSpread dBASE import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter"
#~ msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
#~ msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun GNUmeric import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun GNUmeric eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "HTML Export Filter for KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HTML Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HTML Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread LATEX Export Filter"
#~ msgstr "KSpread uchun LaTeX eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun Quattro Pro import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Excel Export Filter for KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun Excel eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita OpenEXR Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
#~ msgstr "Krita OpenEXR import filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Apple Keynote Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KPresenter presentation document:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Presentations"
#~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Powerpoint Presentations"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations"
#~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Applixword Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Applixword Import Filter"
#~ msgstr "KWord Applixword import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord ASCII Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words ASCII Import Filter"
#~ msgstr "KWord ASCII import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord ASCII Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words ASCII Export Filter"
#~ msgstr "KWord ASCII import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord LATEX Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Word DOCX Export Filter"
#~ msgstr "KWord LaTeX eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "CSV Import Filter for KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words"
#~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to Epub2 Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to HTML Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to Mobi Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord MS Word Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words MS Word-ODF Import Filter"
#~ msgstr "KWord MS Word import filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Word Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord RTF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words RTF Import Filter"
#~ msgstr "KWord RTF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RTF Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Ascii Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Wiki Export Filter"
#~ msgstr "KWord Ascii eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WordPerfect Import Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WordPerfect Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KWord document:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Works Document"
#~ msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Flow"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flow"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
#~ msgstr "Sxema va diagrammalarni tahrirlash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component"
#~ msgstr "KOffice sxema va diagrammalarni tahrirlash komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram"
#~ msgstr "Sxema va diagrammalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flowcharting"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty Document"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Landscape Document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty Portrait"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Portrait Document"
#~ msgstr "Boʻyiga boʻsh"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KPresenter presentation document:"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word Processing and Presentation"
#~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon"
#~ msgstr "Karbon14"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Scalable Graphics"
#~ msgstr "Vektor grafikasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Command history docker for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Karbon"
#~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Scalable Graphics Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Scalable Graphics Component"
#~ msgstr "KOffice vektor rasmlar komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Karbon"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Flatten Path plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Refine Path plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Round Corners plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Stencil Box plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Whirl Pinch plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chevron"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left-Right Arrow"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right/Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left-Right-Up Arrow"
#~ msgstr "Oʻngga/Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up Arrow"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up-Down-Left Arrow"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perfect Circle"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quarter Circle"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Trapezoid"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Isosceles Triangle"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flowchart"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Internal Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Paint Operations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Manual Operation"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paper Tape"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Predefined Process"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preparation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Star Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start 1"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Star Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start 2"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stored Data"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compensation"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Image Object"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data-Object"
#~ msgstr "Rasm obʼekti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text-Annotation"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Concrete Mixer"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Central Data Processing"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Litter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "StorageRack3U"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "aircooler"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bigtraycol"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "compr"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ejector"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "fan"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "flowfan"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "furnace"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kettle"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "mixer"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPlato"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "plate"
#~ msgstr "KPlato"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "reactor"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "recipr"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "regval"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "regvalv"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "spray"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "spraydrier"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "storagesphere"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "traycol"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "val"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "valv"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KFormDesigner"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vessel"
#~ msgstr "KFormDesigner"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "beaker"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "burette"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-black"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-blue"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-green"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-orange"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-red"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "stirplate"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "stirplate-front"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ramp Wave"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sine Wave"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Square Wave"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Triangle Wave"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Diode"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transform Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NPN Transistor"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transform Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PNP Transistor"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Resistor"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ASIC Processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Other Office Files"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office blue"
#~ msgstr "Idora uchun boshqa fayllar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Office Suite"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office subdued"
#~ msgstr "Idora uchun dasturlar toʻplami"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channelized Pipe"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CiscoWorks workstation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Switch module"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Cubism Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DWDM Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End Office"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Clipart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EtherClient"
#~ msgstr "Klipart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FC Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File cabinet"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Engine"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Front End Processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kugar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guard"
#~ msgstr "Kugar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Home office"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HP Mini"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Location server"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Macros"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macintosh"
#~ msgstr "Makros"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Project Management"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network Management"
#~ msgstr "Loyiha boshqaruvi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Card"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Man"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Repeater"
#~ msgstr "Hisobot namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router with Firewall"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Route Switch Processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Business"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Business"
#~ msgstr "Biznes"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Business"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small hub"
#~ msgstr "Biznes"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage array"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SUN workstation"
#~ msgstr "Ekranda namoyishlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switch Processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "B10"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "uBR910"
#~ msgstr "B10"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Queries"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "uMG series"
#~ msgstr "Talablar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unity server"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web browser"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web cluster"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WWW server"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Aerator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basin"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Soil"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil"
#~ msgstr "Kivio"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Compressor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Compressor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "relay"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "b-integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "empty-func"
#~ msgstr "Boʻsh"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "l-integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "r-integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "saturation"
#~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sine"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "t-integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "And Operator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Or Operator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XOR Operator"
#~ msgstr "Hisobot namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "generator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "isolator"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transform Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transformer"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "capacitor"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "crystal"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diac"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diode zener"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "engine"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "inductor"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Report Designer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "port in"
#~ msgstr "Hisobot dizayneri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "potentiometer"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor jfe n"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor jfe p"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "triac"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "tyristor diode"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "tyristor triode"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "voltmeter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Boʻsh"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Karbon14"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Polygon Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Pligon vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Macros"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Makros"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Macros"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Makros"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Legal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Store"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iiio"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iioi"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iioo"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ioii"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ioio"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iooi"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iooo"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oiio"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oioi"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oioo"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ooio"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Business"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blinders"
#~ msgstr "Biznes"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KFormDesigner"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fresnel"
#~ msgstr "KFormDesigner"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Inverter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Default Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channel Network"
#~ msgstr "Andoza vositalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Converter"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decider"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decoder"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ingestor"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Memorandum"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorandum"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ME Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timer"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car1"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car2"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "T-Junction"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Sarlavha"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Node Center"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WAN Connection"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Workstation Monitor"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plotter"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General Printer"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Workstation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Circulator"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Coupler"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MZ Modulator"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tuneable Coupler"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "compilh"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "compilp"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "compush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "drain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "press"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "place"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "timed transition"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "component"
#~ msgstr "KOffice komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "manipulator"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "separator"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Selection Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "soselection"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "switch"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transform Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "DLE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SDL"
#~ msgstr "DLE"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Function Header"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Macros"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Makros"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "US Letter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Example Application"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Client Application"
#~ msgstr "KOffice namuna dasturi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dataserver"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stable Queue"
#~ msgstr "Jadvallar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an empty document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Standard Widgets"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Develop desktop database applications"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Visually develop database applications"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasi asosida dasturlarni tuzish"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Data Migration Driver"
#~ msgstr "Kexi uchun maʼlumotlar migratsiyasi drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MySQL"
#~ msgstr "MySQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostgreSQL"
#~ msgstr "PostgreSQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun PostgreSQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xBase"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Widgets"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Widget"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser Widget"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export"
#~ msgstr "Kexi CSV maʼlumot import/eksport plagini"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Queries"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Talablar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling queries"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling reports"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling tables"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter effect definition"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shape border definition"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake device definition"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake tool definition"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Presentation Document..."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Event Action Plugin"
#~ msgstr "Namoyish hujjati"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Scripting plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Script Event Action Plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Example Application"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool for Calligra Page Applications"
#~ msgstr "KOffice namuna dasturi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Docker Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Semantic item definition"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scheduler Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plain"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Project Management Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Plan"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Kivio Image Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan iCalendar Export Filter"
#~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan KPlato Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TJ Scheduler"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scripting plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allow execution of scripts"
#~ msgstr "Skriptlarni ishga tushirishga ruxsat berish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Scripting plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scripting Plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "8 hour day, 40 hour week"
#~ msgstr "8 soatlik ish kuni, 40 soatlik ish haftasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Basic Widgets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic project"
#~ msgstr "Oddiy vidjetlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Oddiy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comment Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Formula Shape"
#~ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Formula Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Formula Editor"
#~ msgstr "Formula tahrirchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plugin Shape"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDF Contact Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Migration Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDF Location Plugin"
#~ msgstr "Migratsiya plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Template Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Chart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "3D Scene Shape"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Autocorrection plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Change case plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Spell Checker Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpellCheck plugin"
#~ msgstr "Imloni tekshiruvchi vosita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Thesaurus Tool"
#~ msgstr "Tezaurus vositasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show Related Words"
#~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Variables"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Filter"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Balance Sheet"
#~ msgstr "Balans"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Biznes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Expense Report"
#~ msgstr "Xarajatlar hisoboti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Packing Slip"
#~ msgstr "Qadoqlash yorligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Price Quotation"
#~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umumiy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Student ID Card"
#~ msgstr "Talaba guvohnomasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Worksheet"
#~ msgstr "Boʻsh elektron jadval"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BMI Calculator"
#~ msgstr "BMI kalkulyatori"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Credit Card Tracker"
#~ msgstr "Kredit kartochkasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Home and Family"
#~ msgstr "Uy va oila"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Menu Plan"
#~ msgstr "Taomlar roʻyxati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vacation Checklist"
#~ msgstr "Dam olishga tayyorgarlik"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Conversion Functions"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Database Creator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Functions"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logic Functions"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Functions"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Filter Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar Tool"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Scripting plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Scripting Plugin"
#~ msgstr "Skriptlash plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Solver Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet Shape"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Sheets"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write spreadsheet documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Spreadsheet Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for Calligra Sheets"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Sheets"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KPresenter presentation document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write presentation documents"
#~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Page effect plugin for Calligra Stage"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool for Calligra Stage"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Stage Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Presentation Document..."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Event Actions"
#~ msgstr "Namoyish hujjati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Fade Effect"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Space Rotation"
#~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Variables"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Boʻsh"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Empty"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty 16:10"
#~ msgstr "Boʻsh"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Empty presentation"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation 10:16"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Business"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Biznes"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cohere designed presentation template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Fax Template"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Wide"
#~ msgstr "Oddiy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word Processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Word Processing Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Word Processing Component"
#~ msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Word Processing"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word processor"
#~ msgstr "Matn protsessori"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin."
#~ msgstr "Boʻsh A4 hujjatini yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorful Document"
#~ msgstr "Rangli hujjat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Blank Document"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Documents"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fax Template"
#~ msgstr "Faks namunasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Professional Letter"
#~ msgstr "Rasmiy xat"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Creates a blank document with wide margins for professional looking "
#~ "documents"
#~ msgstr "Mukammal koʻrinadigan boʻsh hujjatni yaratish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Bosib chiqarish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Krita FileFilter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun filter plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Paint operation plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun chizish plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgstr "Krita grafik interfeysi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter"
#~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Import Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Exchange Import Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Planner Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Database Creator"
#~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Shakllar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "Soʻrovlar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
#~ msgstr "Kexi SQL-drayver plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite3"
#~ msgstr "SQLite3"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Item Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Barcode Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Barcode Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Report Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maps Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Report Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Web Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)"
#~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Soya tushirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon PNG Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter"
#~ msgstr "Karbon SVG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Pivot Plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation Documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Painting and Image Editor Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component"
#~ msgstr "KOffice rasm bilan ishlash komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Image Object"
#~ msgstr "Rasm obʼekti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flipbook Docker"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Flipbook Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Chart Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODBC"
#~ msgstr "ODBC"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oq-qora"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Forms"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Shakllar"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Aloqalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Aloqalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MyPaint brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Text Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan MS Project Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Project Management Component"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Chart Component"
#~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compose Layer plugin"
#~ msgstr "Rasmni burish plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Variable Plugin"
#~ msgstr "Jadvallar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart BMP Export Filter"
#~ msgstr "KChart BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart JPEG Export Filter"
#~ msgstr "KChart JPEG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart MNG Export Filter"
#~ msgstr "KChart MNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart PNG Export Filter"
#~ msgstr "KChart PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XBM Export Filter"
#~ msgstr "KChart XBM eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XPM Export Filter"
#~ msgstr "KChart XPM eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Filter Wrapper"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter"
#~ msgstr "Kontour Applixgraphics import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 EPS Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon EPS Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 EPS eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New KWord document:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New KSpread document:"
#~ msgstr "Yangi KWord hujjati:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watery Mixbrush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter"
#~ msgstr "KWord HTML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Other Office Files"
#~ msgstr "Idora uchun boshqa fayllar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Star Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Unavailable KOffice Document"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unavailable Calligra Document"
#~ msgstr "Mavjud boʻlmagan KOffice hujjati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "KSpread"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Spreadsheets"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Spreadsheet"
#~ msgstr "Elektron jadvallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document saved"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Generic KOffice Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Calligra Filter"
#~ msgstr "KOffice umumiy filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice XSLT Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Export Filter"
#~ msgstr "KOffice XSLT eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice XSLT Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Import Filter"
#~ msgstr "KOffice XSLT import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 2000 x 800"
#~ msgstr "Oq 2000 x 800"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 2000 x 800 nuqta boʻlgan oq CMYK rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White Background, 640 x 480"
#~ msgstr "Oq orqa fon 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta va foni oq boʻlgan rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1024 x 768"
#~ msgstr "Shaffof 1024 x 768"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1280 x 1024"
#~ msgstr "Shaffof 1280 x 1024"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1600 x 1200"
#~ msgstr "Shaffof 1600 x 1200"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 640 x 480"
#~ msgstr "Shaffof 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1024 x 768"
#~ msgstr "Oq 1024 x 768"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1280 x 1024"
#~ msgstr "Oq 1280 x 1024"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1600 x 1200"
#~ msgstr "Oq 1600 x 1200"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 640x480"
#~ msgstr "Oq 640 x 480"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish."
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing"
#~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edit and paint images"
#~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cubism Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cubism filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 Illustrator Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter"
#~ msgstr "Karbon14 Illustrator import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgstr "Karbon Kontour import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
#~ msgstr "MS Office chizmalarini Karbon'ga import qilish filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon"
#~ msgstr "Karbon14 uchun OpenOffice.org Draw import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Karbon14 Gimp Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Gimp Export Filter"
#~ msgstr "Karbon14 Gimp eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart SVG Export Filter"
#~ msgstr "KChart SVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter"
#~ msgstr "KFormula LaTeX eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula PNG Export Filter"
#~ msgstr "KFormula PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula SVG Export Filter"
#~ msgstr "KFormula SVG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter BMP Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter JPEG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter MNG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter MNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PNG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter PNG eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XBM Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter XBM eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XPM Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter XPM eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Old File Format Filter"
#~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter SVG Export Filter"
#~ msgstr "KPresenter SVG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KPresenter KWord Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Words Filter"
#~ msgstr "KPresenter uchun KWord filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AbiWord Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Export Filter"
#~ msgstr "KWord AbiWord eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AbiWord Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Import Filter"
#~ msgstr "KWord AbiWord import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AmiPro Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Export Filter"
#~ msgstr "KWord AmiPro eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord AmiPro Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Import Filter"
#~ msgstr "KWord AmiPro import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord SGML DocBook Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter"
#~ msgstr "KWord SGML DocBook eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Export Filter"
#~ msgstr "KWord HTML eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HTML Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Import Filter"
#~ msgstr "KWord HTML import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord's KWord 1.3 Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter"
#~ msgstr "KWord uchun KWord 1.3 import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Latex Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Latex Import Filter"
#~ msgstr "KWord LaTeX import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Microsoft Write Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter"
#~ msgstr "KWord Microsoft Write eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Microsoft Write Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter"
#~ msgstr "KWord Microsoft Write import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words"
#~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words"
#~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Palm Doc Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Export Filter"
#~ msgstr "KWord Palm Doc eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord Palm Doc Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Import Filter"
#~ msgstr "KWord Palm Doc import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord RTF Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words RTF Export Filter"
#~ msgstr "KWord RTF eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord StarWriter 5.x Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter"
#~ msgstr "KWord StarWriter 5.x import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WML Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Export Filter"
#~ msgstr "KWord WML eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WML Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Import Filter"
#~ msgstr "KWord WML import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord WordPerfect Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WordPerfect Export Filter"
#~ msgstr "KWord WordPerfect eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Painterly Mixer"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bumpmap filter"
#~ msgstr "Kubizm filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Complex Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "Tezaurus vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Shape"
#~ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paragraph Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Shape Plugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KThesaurus"
#~ msgstr "KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Related Words"
#~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord HancomWord Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HancomWord Import Filter"
#~ msgstr "KWord HancomWord import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Color Filters"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collate"
#~ msgstr "Rang filterlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Connection 01"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Off Page Connector"
#~ msgstr "Ulanish 01"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Punched Card"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Text Documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summing Junction"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Slide Presentations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction File"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord MS Word Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter"
#~ msgstr "KWord MS Word import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model"
#~ msgstr "Kul rang usuli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi"
#~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi DB Widgets"
#~ msgstr "Kexi maʼlumot baza vidjetlari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Wave Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Browser"
#~ msgstr "Toʻlqin filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Barcode"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Chart"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Maps"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Shape"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Web"
#~ msgstr "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Report Generator"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create graphics and charts"
#~ msgstr "Rasm va diagrammalar yaratish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Gistogramma"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An example of a bar chart"
#~ msgstr "Gistogramma namunasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "Diagrammalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula"
#~ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Chart Component"
#~ msgstr "KOffice diagramma komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Formula Component"
#~ msgstr "KOffice formula komponenti"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Docker Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Dockers plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Component"
#~ msgstr "KOffice komponenti"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Filter"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Plugin"
#~ msgstr "KOffice plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Spreadsheet Component"
#~ msgstr "KOffice elektron jadvallar komponenti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Files"
#~ msgstr "KOffice fayllari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Export Filter"
#~ msgstr "Krita PNG eksport filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Import Filter"
#~ msgstr "Krita PNG import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Jadvallar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business Cards 10"
#~ msgstr "Oʻnta biznes yorliq"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cards and Labels"
#~ msgstr "Guvohnoma va yorliqlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Labels L16"
#~ msgstr "Oʻn oltita yorliq"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelopes"
#~ msgstr "Konvertlar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope C6"
#~ msgstr "Konvert C6 (114 × 162 mm)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope DL"
#~ msgstr "Konvert DL (110 × 220 mm)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Page"
#~ msgstr "Boʻsh bet"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a blank US Letter document."
#~ msgstr ""
#~ "Oʻlchami 279 × 216 millimetr boʻlgan (US Letter) boʻsh hujjatni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memorandum"
#~ msgstr "Memorandum"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "Ikkita ustun"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page."
#~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KOffice Info"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FreOffice"
#~ msgstr "KOffice maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Down"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left"
#~ msgstr "Chapga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Notched"
#~ msgstr "Chapga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left/Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Up"
#~ msgstr "Chapga/Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Left/Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Pentagon"
#~ msgstr "Chapga/Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Quad"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right-Notched"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Turn-Up"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Down"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Up-Down"
#~ msgstr "Pastga belgisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hresistor De"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hzener"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vzener"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rps"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Right"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Right"
#~ msgstr "Oʻngga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Arrow Up"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Up"
#~ msgstr "Yuqoriga belgisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "L-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "R-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Internal Storage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "T-Integrator"
#~ msgstr "Ichki saqlash joyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for KSpread"
#~ msgstr "Krita uchun vosita plagini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KWord MS Word Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter"
#~ msgstr "KWord MS Word import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "Bitta ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and single large text area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga bitta ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Title Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga sarlavha"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column"
#~ msgstr "Ikkita ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and two text columns"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column Portrait"
#~ msgstr "Boʻyiga ikkita ustun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Classroom"
#~ msgstr "Sinf xonasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Copper Plain"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An elegant, uplifting presentation"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation themed for the evening sky"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE 2"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 2 theming"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 3"
#~ msgstr "KDE 3"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 3 theming"
#~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with original KDE theming"
#~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Savanna"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snowy Mountains"
#~ msgstr "Qorli togʻlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A cool and smooth presentation"
#~ msgstr "Boʻsh namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Totally New Product"
#~ msgstr "Umuman yangi mahsulot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An informal, green-swirl presentation"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write text documents"
#~ msgstr "Matn hujjatlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Word Processing Component"
#~ msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective transform Tool"
#~ msgstr "Aylantirish asbobi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Soft brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reports(test)"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "KOffice Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Office Viewer"
#~ msgstr "KOffice filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Label PLugin"
#~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sumi-e brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LensCorrection Filter"
#~ msgstr "Linzani toʻgʻrilash filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Report Widgets"
#~ msgstr "Kexi hisobot vidjetlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter"
#~ msgstr "Krita OpenEXR eksport filteri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Database Component"
#~ msgstr "KOffice diagramma komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model"
#~ msgstr "CMYK rang usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)"
#~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Select Similar Colors Tool"
#~ msgstr "Tanlash vositalari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Export Filter"
#~ msgstr "Krita Magick eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Import Filter"
#~ msgstr "Krita Magick import filteri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita Magick Import Filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif agick Import Filter"
#~ msgstr "Krita Magick import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Docker"
#~ msgstr "Gistogramma paneli"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Shakl dizayneri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Shakl dizayneri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite2"
#~ msgstr "SQLite2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter"
#~ msgstr "Kugar KugarXML import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord PDF Import Filter"
#~ msgstr "KWord PDF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow Right/Down"
#~ msgstr "Oʻngga/Pastga belgisi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 10"
#~ msgstr "Ulanish 10"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 11"
#~ msgstr "Ulanish 11"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 12"
#~ msgstr "Ulanish 12"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 02"
#~ msgstr "Ulanish 02"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 03"
#~ msgstr "Ulanish 03"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 04"
#~ msgstr "Ulanish 04"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 05"
#~ msgstr "Ulanish 05"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 06"
#~ msgstr "Ulanish 06"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 07"
#~ msgstr "Ulanish 07"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 08"
#~ msgstr "Ulanish 08"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 09"
#~ msgstr "Ulanish 09"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Slide Presentations"
#~ msgstr "Slayd namoyishlari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Addressbook Plugin"
#~ msgstr "KDE manzillar daftari plagini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Table Source"
#~ msgstr "KSpread jadvali manbasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qt-SQL Source (single table)"
#~ msgstr "Qt-SQL manbasi (bitta jadval)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Resources"
#~ msgstr "Manbalar roʻyxati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Tasks"
#~ msgstr "Vazifalar roʻyxati"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Workspace"
#~ msgstr "KOffice ish muhiti"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar Designer"
#~ msgstr "Kugar dizayner"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "C5E"
#~ msgstr "C5E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comm10E"
#~ msgstr "Comm10E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Report Generator"
#~ msgstr "Hisobot yaratuvchi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Report Generator Component"
#~ msgstr "KOffice hisobot tuzish komponenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Imagehose Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Reports"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ReportsPgz"
#~ msgstr "Hisobotlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Custom Brush"
#~ msgstr "Name=KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing Application"
#~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SelectTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Target Tool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TextTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ZoomTool for Kivio"
#~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)"
#~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Performance Test"
#~ msgstr "Unumdorilkni tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter with Threads"
#~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model"
#~ msgstr "RGB rang usuli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Variations Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collaboration plugin"
#~ msgstr "Variatsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watercolor Paint Plugin"
#~ msgstr "Variatsiya plagini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter tool and paint operation"
#~ msgstr "Andoza chizish amallari"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite2 Database File"
#~ msgstr "SQLite2 maʼlumot baza fayli"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite3 Database File"
#~ msgstr "SQLite3 maʼlumot baza fayli"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Abiword Info"
#~ msgstr "Abiword hujjati haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Info"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument rasm"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gnumeric Info"
#~ msgstr "Gnumeric hujjati haqida maʼlumot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Data for Database Server Connection"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasi serveri bilan bogʻlanish"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasidagi Kexi loyihasiga bogʻlama"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Database File-Based Project"
#~ msgstr "Kexi uchun fayl asosidagi maʼlumot baza loyihasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zoom Tool"
#~ msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr rang usuli (8-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Export Filter"
#~ msgstr "KFormula MathML eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Import Filter"
#~ msgstr "KFormula MathML import filteri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Export Filter"
#~ msgstr "Krita XCF eksport filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Import Filter"
#~ msgstr "Krita XCF import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "KSpread uchun Kexi import filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter"
#~ msgstr "KPresenter PowerPoint 97 filteri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Tool"
#~ msgstr "Rasm vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')"
#~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit 'yarim' kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "RGB rang usuli (32-bit kasr)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit butun)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skrinshot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Chart"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument diagrammasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Formula"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument formula"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument grafika namunasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval namunasi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
#~ msgstr "OASIS OpenDocument matn namunasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Info"
#~ msgstr "OpenOffice.org maʼlumot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Check this Word's Spelling"
#~ msgstr "Shu soʻzning imlosini tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Chinese Brush"
#~ msgstr "Comment=Rang filterlari"
Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/krita/krita.po (revision 1570350)
@@ -1,69561 +1,69665 @@
# translation of krita.po to Uzbek
# translation of krita.po to
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# --- kritalibs
# translation of koffice.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# --- kritafiltereffects
# translation of karbon.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.#.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# translation of karbon.po to
# #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-# karbon.diff.po (karbon.diff) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-# cur_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
# --- krita_karbontools
# translation of karbon.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.#.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# Nurali Abdurahmonov , 2006.
# translation of karbon.po to
# #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-# karbon.diff.po (karbon.diff) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-# cur_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat"
msgid "Canvas 04"
msgstr "Kranlar"
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat"
msgid "DITH 0202 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat"
msgid "DITH 0202 GEN "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat"
msgid "DITH 0202 HORZ"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat"
msgid "DITH 0202 VERT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat"
msgid "DITH 0404 ALT "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat"
msgid "DITH 0404 BL22"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat"
msgid "DITH 0404 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat"
msgid "DITH 0404 CURL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat"
msgid "DITH 0404 DIAG"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat"
msgid "DITH 0404 ELL2"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat"
msgid "DITH 0404 ELL3"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat"
msgid "DITH 0404 ELLS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat"
msgid "DITH 0404 GEN "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat"
msgid "DITH 0404 HORZ"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat"
msgid "DITH 0404 SHUR"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat"
msgid "DITH 0404 SLIC"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat"
msgid "DITH 0404 VERT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat"
msgid "DITH 0404 WAV2"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat"
msgid "DITH 0404 WAVE"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat"
msgid "DITH 0404 ZORO"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat"
msgid "DITH 0808 BL22"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat"
msgid "DITH 0808 BL22 V"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat"
msgid "DITH 0808 BUBL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat"
msgid "DITH 0808 CIRC"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat"
msgid "DITH 0808 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat"
msgid "DITH 0808 DIAM"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat"
msgid "DITH 0808 PANL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat"
msgid "DITH 0808 SPOT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat"
msgid "DITH 0808 SWRL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat"
msgid "DITH 0808 WAVE"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat"
msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat"
msgid "Fractal Pattern"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat"
msgid "Generic Paper 2"
msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat"
msgid "Generic Paper 3"
msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma"
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat"
msgid "Hexacol BW By Tarkan"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat"
msgid "HR Pastel Paper 02"
msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat"
msgid "HR Wall Paper"
msgstr "&Qatlam"
#: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr"
msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons."
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr"
msgid "GPS eye (Blue)"
msgstr "Golubovato-stalnoy"
#: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr"
msgid "GPS FG Glare"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr"
msgid "GPS Fire Blueish"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr"
msgid "GPS Fire Burning Cloud"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr"
msgid "GPS Fire Dust Blended"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr"
msgid "GPS Fire Dust"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr"
msgid "GPS Fire Incandescent"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr"
msgid "GPS Fire Life Span"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr"
msgid "GPS Haze and Atmosphere"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr"
msgid "GPS Light Saber (Use FG color)"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr"
msgid "GPS Nature browns copy"
msgstr "Toʻyintirish"
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr"
msgid "GPS Nature Pure greens"
msgstr "Toʻyintirish"
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr"
msgid "GPS Nature random greens"
msgstr "Toʻyintirish"
#: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr"
msgid "GPS Nature_Grass"
msgstr "Toʻyintirish"
#: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr"
msgid "GPS Simple Smoke"
msgstr "Yangi qatlam"
#: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr"
msgid "GPS Steel Bars"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl"
msgid "Concept-cookie"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/default.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl"
msgid "Default"
msgstr "&Andoza"
#: krita/data/palettes/gradient.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: krita/data/palettes/marker.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl"
msgid "Markers"
msgstr "Qulflangan"
#: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl"
msgid "PixelArt 16"
msgstr "Piksellash"
#: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl"
msgid "PixelArt 32"
msgstr "Piksellash"
#: krita/data/palettes/ps.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl"
msgid "Ps"
msgstr "Qoʻshish"
#: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl"
msgid "Swatch CMYK"
msgstr "Chizish: CMYK"
#: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl"
msgid "Swatch colored grey"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl"
msgid "Swatch RGB"
msgstr "Rang tanlagich"
#: krita/data/palettes/swatche.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl"
msgid "Swatches\t"
msgstr "Rang tanlagich"
#: krita/data/palettes/web.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl"
msgid "Web"
msgstr "Veb"
#. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Connection Tool"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit connection points"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgctxt "action"
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to left edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to right edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to top edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to vertical center"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to bottom edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in all directions"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in horizontal directions"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in vertical directions"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in left direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in right direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in up direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in down direction"
msgstr "&Oynaning bezaklari bilan"
#. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Interaction Tool"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:8
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raise"
msgstr "Radius"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raise"
msgstr "Radius"
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:18
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:23
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Right"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:28
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:38
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to Back"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to &Back"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to Front"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to &Front"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:58
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vertically Center"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:68
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:78
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:83
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Left"
msgstr "Chap:"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:88
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Top"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:98
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontally Center"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lower"
msgstr "Qatlam"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lower"
msgstr "Qatlam"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:118
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Hovuz tubi"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Left"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:128
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:137
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:145
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Right"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:146
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Horizontal Gap"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:164
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Top"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:165
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:174
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Bottom"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Vertical Gap"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:192
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate CCW"
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Soat koʻrsatgichiga teskari burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° clockwise"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate CCW"
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Soat koʻrsatgichiga teskari burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° counterclockwise"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate 1&80"
msgctxt "action"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "1&80 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:222
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 180°"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:232
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset object transformations"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgctxt "action"
msgid "Unite"
msgstr "Birlik:"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean union of multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Intersect"
msgstr "Teskari qilish"
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:272
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean intersection of multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "action"
msgid "Subtract"
msgstr "Ayirish"
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subtract multiple objects from the first selected one"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:291
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:292
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4
#: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up"
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:28
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show absolute coordinates and offset while move action"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up more"
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down more"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left more"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right more"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "To Path"
msgstr "&Rasm chizish"
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove point"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at segment"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Line"
msgstr "Segment rangi"
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make line point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Symmetric Point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make curve point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Curve"
msgstr "Segment rangi"
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert point"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:108
#: krita/data/actions/PathTool.action:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Corner point"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:118
#: krita/data/actions/PathTool.action:123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge points"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:128
#: krita/data/actions/PathTool.action:133
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Join with segment"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:138
#: krita/data/actions/PathTool.action:143
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth point"
msgstr "Tekis"
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: krita/krita.action:4
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:7
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open Resources Folder"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes "
"to."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files..."
msgstr "Manba:"
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:21
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files"
msgstr "Manba:"
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&ascade"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cascade"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Tile"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tile"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:57
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show File Toolbar"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show MyPaint shade selector"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show minimal shade selector"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color history"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show common colors"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Tool Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Editor"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Presets"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Tablet Debugger"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Krita log for bug reports."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:186 krita/krita.action:188
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show system information for bug reports."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:198
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition..."
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:210 krita/krita.action:212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:222 krita/krita.action:224
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Use multiple of 2 for pixel scale"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:234
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:236
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert current selection"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:246 krita/krita.action:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New Snapshot"
msgctxt "action"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "&Yangi skrinshot"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:258
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Selected Snapshot"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:270 krita/krita.action:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Selected Color"
msgctxt "action"
msgid "Remove Selected Snapshot"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:284
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painting"
msgstr "Bosib chiqarish"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:287 krita/krita.action:289
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color lighter"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:299 krita/krita.action:301
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color darker"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:311 krita/krita.action:313
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more saturated"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:321 krita/krita.action:323
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more desaturated"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:331 krita/krita.action:333
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:341 krita/krita.action:343
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue counter-clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:351 krita/krita.action:353
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more red"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:361 krita/krita.action:363
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more green"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:371 krita/krita.action:373
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more blue"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:381 krita/krita.action:383
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more yellow"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:391 krita/krita.action:393
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase opacity"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:403 krita/krita.action:405
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease opacity"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:415 krita/krita.action:417
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set eraser mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:427 krita/krita.action:429
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reload Original Preset"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:438 krita/krita.action:440
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:449 krita/krita.action:451
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pressure"
msgctxt "action"
msgid "Use Pen Pressure"
msgstr "Bosim"
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:460 krita/krita.action:462
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontal Mirror Tool"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:471 krita/krita.action:473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vertical Mirror Tool"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:482 krita/krita.action:484
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror X Line"
msgstr "Rasmni kesish"
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:493 krita/krita.action:495
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror Y Line"
msgstr "Rasmni kesish"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:504
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:506
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock X Line"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:515 krita/krita.action:517
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Y Line"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:526 krita/krita.action:528
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center X"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:537 krita/krita.action:539
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center Y"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:548
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Toggle Selection Display Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:550
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Selection Display Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:560 krita/krita.action:562
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Favourite Preset"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:570 krita/krita.action:572
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Favourite Preset"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:580 krita/krita.action:582
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Previous Preset"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:590 krita/krita.action:592
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar"
msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari"
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:600 krita/krita.action:602
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Foreground and Background Color"
msgstr "Oldin fon rangi"
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:610 krita/krita.action:612
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Swap Foreground and Background Color"
msgstr "Oldin fon rangi"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:620 krita/krita.action:622
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Add"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:630 krita/krita.action:632
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Subtract"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:640 krita/krita.action:642
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Intersect"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:650 krita/krita.action:652
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Replace"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:660 krita/krita.action:662
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Weighted"
msgstr "Tekis"
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:670 krita/krita.action:672
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Disabled"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:680 krita/krita.action:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:690 krita/krita.action:692
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:702 krita/krita.action:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Basic"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:712 krita/krita.action:714
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Brush Size"
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:724
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Snap To Assistants"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:726
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Snap to Assistants"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:734 krita/krita.action:736
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo Polygon Selection Points"
msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:744 krita/krita.action:746 krita/kritamenu.action:460
#: krita/kritamenu.action:462
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)"
msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:756 krita/krita.action:758 krita/kritamenu.action:472
#: krita/kritamenu.action:474
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color (Opacity)"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:768 krita/krita.action:770 krita/kritamenu.action:484
#: krita/kritamenu.action:486
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern (Opacity)"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:780
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert &to Shape"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:782
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Shape"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:792
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:794
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Shows global selection as a usual selection mask in Layers"
"interface> docker"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:805 plugins/filters/threshold/threshold.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:808
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:810
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:820
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Top Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:822
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:832
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Index Colors..."
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:834
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Index Colors"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:844
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal &Only"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:846
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:856
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "D&odge"
msgstr "Usul"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:858
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dodge"
msgstr "Usul"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:868
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sharpen"
msgstr "Shakllar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:870
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sharpen"
msgstr "Shakllar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:880
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "B&urn"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:882
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Burn"
msgstr "Malla ranglar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:892
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mean Removal"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:894
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:904
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr "Chegara..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:906
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Chegara..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:916
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &in All Directions"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:918
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:928
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:930
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:940
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Levels..."
msgstr "Gʻildirak:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:942
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Levels"
msgstr "Gʻildirak:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:952
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Saqlash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:954
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sobel"
msgstr "Tosh"
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:964
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wave..."
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:966
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wave"
msgstr "Shifer"
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:976
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Motion Blur..."
msgstr "Chegara..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:978
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Och koʻk"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:988
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:990
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert"
msgstr "Teskari qilish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1000
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr "&Ranglarni moslash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1002
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Adjustment curves"
msgstr "&Ranglarni moslash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1012
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pi&xelize..."
msgstr "&Piksellash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1014
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pixelize"
msgstr "Piksellash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1024
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (&Laplacian)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1026
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1036
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Left Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1038
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1048
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Blur..."
msgstr "Chegara..."
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1050 krita/kritamenu.action:1479
#: krita/kritamenu.action:1481
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blur"
msgstr "Koʻk"
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1060
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Yomgʻir tomchilari..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1062
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raindrops"
msgstr "Yomgʻir tomchilari"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1072
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Bottom Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1074
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1084
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1086
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Noise"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1096
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Brightness/Contrast curve..."
msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1098
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brightness/Contrast curve"
msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colo&r Balance..."
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Balance"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1120
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1122
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1132
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Desaturate"
msgstr "&Toʻyintirish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Desaturate"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color &Transfer..."
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1146
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Transfer"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Vertical Only"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1168
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lens Blur..."
msgstr "Chegara..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1170
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lens Blur"
msgstr "Chiziqlar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Minimize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1194
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Maximize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Moyboʻyoq..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1206
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Oilpaint"
msgstr "Moyboʻyoq"
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Right Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1218
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "A&vto-kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1230
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Avto-kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1240
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Burchakni qirrasizlantirish..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Round Corners"
msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "Alfa niqob"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa niqob"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1264
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1266
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Horizontal && Vertical"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1278
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1288
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random &Pick..."
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1290
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Pick"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1300
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1302
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Noise Reduction"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1312
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Posterize..."
msgstr "&Piksellash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1314
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Posterize"
msgstr "&Piksellash..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1324
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1326
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1336
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1338
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "HSV Adjustment"
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1349
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tool Shortcuts"
msgstr "Qisqa"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1352 krita/krita.action:1354
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1362 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop Tool"
msgstr "Shrift vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1364
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop the image to an area"
msgstr "Rasmni kesish"
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1372 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1374
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1382 krita/krita.action:1384
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1392 krita/krita.action:1394
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Multibrush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1402 krita/krita.action:1404
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask Tool"
msgstr "Rang"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1411 krita/krita.action:1413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1420 krita/krita.action:1422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pan Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1429 krita/krita.action:1431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select similar colors"
msgctxt "action"
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/krita.action:1439 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Picker"
msgstr "Rang tanlagich"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1441
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select a color from the image or current layer"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1449 krita/krita.action:1451
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1459 krita/krita.action:1461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1469 krita/krita.action:1471
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1479
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Tool"
msgstr "Ellips vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1481
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1489 krita/krita.action:1491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Tool"
msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1499 krita/krita.action:1501
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1511
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1519 krita/krita.action:1521
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellips vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1529 krita/krita.action:1531
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1539 krita/krita.action:1541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create object"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1549 krita/krita.action:1551
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1559 krita/krita.action:1561
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1569 krita/krita.action:1571
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pattern editing"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1579 krita/krita.action:1581
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Review"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1589 krita/krita.action:1591
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Draw a gradient."
msgstr "Gradient chizish"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1599 krita/krita.action:1601
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1609
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measurement Tool"
msgstr "Bosim"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1611
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measure the distance between two points"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1619 krita/krita.action:1621
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1629
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Tool"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1631
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move a layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1639
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image Tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1649 krita/krita.action:1651
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1659 krita/krita.action:1661
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Tool"
msgctxt "action"
msgid "Edit Shapes Tool"
msgstr "Filter vositasi"
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1669 krita/krita.action:1671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Tool"
msgctxt "action"
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1679 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1681
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1689
#: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Tool"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1691
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1699 krita/krita.action:1701
#: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Assistant Tool"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1709
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient Editing Tool"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1711
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient editing"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1719 krita/krita.action:1721
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1730
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blending Modes"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1735 krita/krita.action:1737
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1745 krita/krita.action:1747
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1756 krita/krita.action:1758
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1768 krita/krita.action:1770
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1780 krita/krita.action:1782
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1792 krita/krita.action:1794
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1804 krita/krita.action:1806
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1816 krita/krita.action:1818
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1828 krita/krita.action:1830
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1840 krita/krita.action:1842
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1852 krita/krita.action:1854
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1864 krita/krita.action:1866
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1876 krita/krita.action:1878
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1888 krita/krita.action:1890
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1900 krita/krita.action:1902
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1912 krita/krita.action:1914
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1924 krita/krita.action:1926
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1936 krita/krita.action:1938
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1948 krita/krita.action:1950
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1960 krita/krita.action:1962
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1972 krita/krita.action:1974
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1984 krita/krita.action:1986
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1996 krita/krita.action:1998
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2008 krita/krita.action:2010
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2020 krita/krita.action:2022
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2032 krita/krita.action:2034
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2044 krita/krita.action:2046
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2056 krita/krita.action:2058
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2069
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Animation"
msgstr "Animatsiyali"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2072
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous frame"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2074
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to previous frame"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2084
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next frame"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2086
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to next frame"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2096 krita/krita.action:2098
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Play / pause animation"
msgstr "Plazma"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a new layer"
msgctxt "action"
msgid "Create Blank Frame"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add blank frame"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Duplicate Frame"
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2122
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add duplicate frame"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2132 krita/krita.action:2134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle onion skin"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Keyframe"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2164
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "First Frame"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2174
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Last Frame"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2184
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "&Avto-yangilash"
#. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show in Timeline"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2215
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Left"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2217
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to "
"the right."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Right"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2230
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to "
"the right."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Keyframes"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2243
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several keyframes based on user parameters."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Frame and Pull"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2256
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2267
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2269
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes without moving anything around"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2280
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the "
"right"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2293
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2295
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the "
"right"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Columns"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2308
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several columns based on user parameters."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2319
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column and Pull"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2321
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2332
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2334
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns without moving anything around"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2345
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Frame"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2347
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold frame after every keyframe"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Frames"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2360
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold frames after every keyframe"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2371
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Frame"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2373
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold frame after every keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2384
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Frames"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2386
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold frames after every keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2397
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Column"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2399
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold column into the frame at the current position"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2410
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Columns"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2412
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Column"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2425
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold column from the frame at the current position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2436
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Columns"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2438
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2450
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add opacity keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2452
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Adds keyframe to control layer opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2464
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove opacity keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2466
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Removes keyframe to control layer opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2478
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2480
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror frames' position"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Columns"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2493
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror columns' position"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2504
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2506
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy frames to clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2517
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2519
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut frames to clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2530
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2532
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste frames from clipboard"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2543
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Columns to Clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2545
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy columns to clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2556
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Columns to Clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2558
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut columns to clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2569
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste Columns from Clipboard"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2571
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste columns from clipboard"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2584
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Start Time"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2598
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set End Time"
msgstr "Shriftni tanlash"
#. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2612
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Playback Range"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2627
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layers"
msgstr "Qatlamlar"
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2631 krita/krita.action:2633
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next sibling layer, skipping over groups."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2645
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next sibling layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2655 krita/krita.action:2657
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2667
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous sibling layer, skipping over groups."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2669
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous sibling layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2679 krita/krita.action:2681
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previously selected layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2691
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Group Layer"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2693
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group Layer"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2703
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Clone Layer"
msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2705
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2715
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Vector Layer"
msgstr "O&bʼekt qatlami"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Layer"
msgstr "O&bʼekt qatlami"
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Layer..."
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2729
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2739
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill Layer..."
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2751
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&File Layer..."
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2753
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2763
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2765
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2775
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Mask..."
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2777
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2787
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Colorize Mask"
msgstr "Rang"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2789
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask"
msgstr "Rang"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2799
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transform Mask..."
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2801
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Mask"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2811
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Local Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2813
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Local Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2823
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Isolate Active Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2825
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Isolate Active Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2835
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "&Toggle layer lock"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2837
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer lock"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2847
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &visibility"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2849
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer visibility"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2859
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &alpha"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2861
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2871
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha &inheritance"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2873
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha inheritance"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2883
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paint Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2885
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paint Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2895
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Layer From Visible"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2897
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New layer from visible"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2907
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Duplicate Layer or Mask"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2909
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Duplicate Layer or Mask"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2919
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Cut Selection to New Layer"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2921
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2931
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &Selection to New Layer"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2933
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2943
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Layer"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2945
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy layer to clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2955
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2957
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut layer to clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2967
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2969
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste layer from clipboard"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2979
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2981
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create a group layer containing selected layers"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2991
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2993
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3003
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3005
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3015
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "All Layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3017
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3027
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Visible Layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3029
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all visible layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3039
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Locked Layers"
msgstr "Qatlamni qulflash"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3041
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all locked layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3051
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invisible Layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3053
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all invisible layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3063
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unlocked Layers"
msgstr "Qatlamni qulflash"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3065
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all unlocked layers"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3075
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Layer/Mask..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3077
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Layer/Mask"
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3087
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG..."
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3089
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG"
msgstr "Qatlam %1"
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3099
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &Group Layers..."
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3101
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Group Layers"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3111
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert group to &animated layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert child layers into animation frames"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to &animated layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert layer into animation frames"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &File Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3137
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3147
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "I&mport Layer..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3149
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Layer"
msgstr "&Yangi qatlam..."
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&as Paint Layer..."
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3161
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Paint Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3171
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Transparency Mask..."
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Filter Mask..."
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3195
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Selection Mask..."
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3197
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3207
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Paint Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3209
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Paint Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3219
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Filter Mask..."
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3243
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3245
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Alpha into Mask"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3257
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Alpha into Mask"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3267
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Write as Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3269
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Write as Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3279
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Merged..."
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3281
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Merged"
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3291
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer..."
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3293
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3303
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose ..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3305
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3315
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Hori&zontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3317
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer &Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3329
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3339
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "Qatla&mni burish..."
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3341
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Layer 90° to the Right"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Right"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3375
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &180°"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3377
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 180°"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3387
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale &Layer to new Size..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3389
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Layer to new Size"
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3399
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3401
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3411
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Hori&zontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers &Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3425
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3435
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate All Layers..."
msgstr "Qatla&mni burish..."
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3437
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3447
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3449
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Right"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3459
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3471
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &180°"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 180°"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3483
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All &Layers to new Size..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3485
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All Layers to new Size"
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3495
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear All Layers..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3497
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear All Layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Layer..."
msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam..."
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Layer"
msgstr "X Ofset:"
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3519
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones &Array..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3521
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones Array"
msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3531
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Edit metadata..."
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3533
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit metadata"
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3543
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Histogram..."
msgstr "Gistogramma"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3545
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3555
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Layer Color Space..."
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3557
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Layer Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3567
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Pastgi qatlam bilan birlashtirish"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3569
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Pastgi qatlam bilan birlashtirish"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3579
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Flatten Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3581
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "Silliqlangan rasm"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3591
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ras&terize Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3593
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3603
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten ima&ge"
msgstr "&Silliqlangan rasm"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3605
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten image"
msgstr "&Silliqlangan rasm"
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3615
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "La&yer Style..."
msgstr "Qat&lam..."
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3617
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layer Style"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3627 krita/krita.action:3629
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into previous group"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3639 krita/krita.action:3641
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into next group"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3651 krita/krita.action:3653
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename current layer"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3663
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Remove Layer"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3665
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3675 krita/krita.action:3677
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Up"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3685 krita/krita.action:3687
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Down"
msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3695 krita/kritamenu.action:995
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Properties..."
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3697 krita/kritamenu.action:997
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3707
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Copy F&rom..."
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3709
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set the source for the selected clone layer(s)."
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
#: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5
#, fuzzy, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Filter"
#: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "Qoʻshish..."
#: krita/krita4.xmlgui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Special"
msgstr "&Xiralik:"
#: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "&View"
msgstr "Sharob"
#: krita/krita4.xmlgui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Canvas"
msgstr "Kranlar"
#: krita/krita4.xmlgui:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Snap To"
msgstr "Toʻrga birlashtiradi."
#: krita/krita4.xmlgui:139
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Image"
msgstr "&Rasm"
#: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:233 krita/krita4.xmlgui:249
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18
#, kde-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Burish"
#: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Qatlam"
#: krita/krita4.xmlgui:178
-#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32
-#, kde-format
-msgid "New"
-msgstr "Yangi"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&New"
+msgctxt "New layer"
+msgid "&New"
+msgstr "&Yangi"
#: krita/krita4.xmlgui:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Import/Export"
msgstr "Rasmni import qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton)
#: krita/krita4.xmlgui:195
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: krita/krita4.xmlgui:203 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:674
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Convert"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect)
#: krita/krita4.xmlgui:214 krita/krita4.xmlgui:285
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:647
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12
#: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Select"
msgstr "&Tanlash"
#: krita/krita4.xmlgui:222 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group:"
msgid "&Group"
msgstr "Guruh:"
#: krita/krita4.xmlgui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Transform"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: krita/krita4.xmlgui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform &All Layers"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: krita/krita4.xmlgui:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&plit"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#: krita/krita4.xmlgui:261 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&plit Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#: krita/krita4.xmlgui:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select &Opaque"
msgstr "Tanlash"
#: krita/krita4.xmlgui:321
#, kde-format
msgid "Filte&r"
msgstr "Filte&r"
#: krita/krita4.xmlgui:341 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: krita/krita4.xmlgui:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Satrma-satr"
#: krita/krita4.xmlgui:345 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "Moslamalar"
#: krita/krita4.xmlgui:369 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "Koʻrsatish/&bekitish"
#: krita/krita4.xmlgui:385 libs/ui/kis_file_layer.cpp:133
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "File"
msgstr "&Filter"
#: krita/krita4.xmlgui:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari"
#. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File"
msgstr "&Filter"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:7
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "action"
-msgid "&New"
-msgstr "&Yangi"
+msgctxt "New document"
+msgid "&New..."
+msgstr "Choʻzish"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:9
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create new document"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Open..."
msgstr "OpenGL"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:21
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Yangi hujjatda ochish"
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Yaqinda ochi&lgan hujjatni ochish"
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish"
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save"
msgstr "Shifer"
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:45
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Shifer"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &As..."
msgstr "Koʻchi&rish"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:57
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save document under a new name"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reload"
msgstr "Yuklashni bekor qilish"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:81
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sessions..."
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open session manager"
msgstr "Rasm"
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:94
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..."
msgstr "Yangi hujjatda ochish"
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:96
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open existing Document as Untitled Document"
msgstr "Yangi hujjatda ochish"
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:106
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "E&xport..."
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Export"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:118
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames..."
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:130
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation..."
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:132
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:142
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation Again"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation Again"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Version"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Version"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Backup"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:168
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Backup"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:178
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Create Template From Image..."
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Template From Image"
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:190
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy &From Current Image"
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy From Current Image"
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Print..."
msgstr "Bosib chiqarish"
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print document"
msgstr "&Suv sathi:"
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:214
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print Previe&w"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:216
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show a print preview of document"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Document Information"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Document Information"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:238
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Close All"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:240
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close All"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lose"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Quit"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:264
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quit application"
msgstr "'%1'ning nusxasi"
#. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:278
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:280
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo last action"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:290
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:292
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:302
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:304
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:314
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Copy"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:326
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&opy (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:328
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:338
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (&sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:340
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:350
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &merged"
msgstr "Qizildan nusxa olish"
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:352
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy merged"
msgstr "Qizildan nusxa olish"
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paste"
msgstr "Palitralar"
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:364
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste clipboard content"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:374
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at Cursor"
msgstr "Filtrli choʻtka"
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:376
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at cursor"
msgstr "Filtrli choʻtka"
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:386
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:388
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into New Image"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:398
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste as R&eference Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:400
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste as Reference Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:410
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lear"
msgstr "Ayiqlar"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:412
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clear"
msgstr "Ayiqlar"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill with Foreground Color"
msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:434
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill &with Background Color"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:436
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:446
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ill with Pattern"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:457
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Special"
msgstr "&Xiralik:"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:497
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stro&ke selected shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:499
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selected shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke Selec&tion..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1685
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Window"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:540
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Window"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:542
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New Window"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:552
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "N&ext"
msgstr "&Matn"
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:554
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:575
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "View"
msgstr "Sharob"
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:578
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Canvas Only"
msgstr "Rangi:"
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:580
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show just the canvas or the whole window"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:590
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Butun ekranga"
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:592
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:602
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Detach canvas"
msgstr "Burchakni silliqlash"
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:604
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show the canvas on a separate window"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:614
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wrap Around Mode"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:616
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wrap Around Mode"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:626
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Instant Preview Mode"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:628
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Instant Preview Mode"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:638
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Soft Proofing"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:640
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Turns on Soft Proofing"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:648
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Out of Gamut Warnings"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:650
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be "
"turned on."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror View"
msgstr "Rasmni kesish"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:668
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reset zoom"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:670
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:680
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &In"
msgstr "Kattalashtirish"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:692
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:694
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Canvas Right"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:706
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Right"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:716
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas &Left"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:718
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Left"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Canvas Rotation"
msgstr "Burish"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:740
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Rulers"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:742
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rulers Track Pointer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:764
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Guides"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:766
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:776
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Guides"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:778
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock or unlock guides"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:788
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:790
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap cursor to guides position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:800
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:802
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Pixel Grid"
msgstr "Toʻr"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:824
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Grid"
msgstr "Toʻr"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:826
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Grid"
msgstr "Toʻr"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap To Grid"
msgstr "Toʻr"
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Snap Options Popup"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Orthogonal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Node"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Extension"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Pixel"
msgstr "Piksellash"
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Intersection"
msgstr "Teskari qilish"
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Bounding Box"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Bounds"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Center"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:953
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&how Painting Assistants"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:955
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Painting Assistants"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:965
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Assistant Previews"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:967
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Assistant Previews"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:978
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&how Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:980
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:992
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image"
msgstr "Rasm"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1007
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Image Background Color and Transparency..."
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1009
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change the background color of the image"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1019
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Image Color Space..."
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1021
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1031
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Trim to Image Size"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1033
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Image Size"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1043
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current &Layer"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1045
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current Layer"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1055
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to S&election"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1057
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1067
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1069
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1079
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Image 90° to the Right"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1081
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Right"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1091
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1093
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &180°"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1105
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 180°"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1117
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Image"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mirror Image Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1139
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1141
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1151
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To &New Size..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To New Size"
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1163
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Image..."
msgstr "Rasmni &burish..."
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1165
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Image"
msgstr "X Ofset:"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1175
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "R&esize Canvas..."
msgstr "Kranlar"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1177
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Resize Canvas"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Im&age Split "
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1189
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image Split"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1199
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Ima&ge..."
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1201
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1215
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &All"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1217
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select All"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1227
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Deselect"
msgstr "Tan&lashni bekor qilish"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1229
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Deselect"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reselect"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reselect"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1253
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1263
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Raster Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1265
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Raster Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1287
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to &Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1289
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1299
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Feather Selection..."
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1301
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1311
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dis&play Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1313
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1323
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sca&le..."
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1325
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1335
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&elect from Color Range..."
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select from Color Range"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1347
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &Opaque (Replace)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1349
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1359
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Add)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1361
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1371
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Subtract)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1373
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1383
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Intersect)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1385
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1395
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Grow Selection..."
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1397
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1407
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&hrink Selection..."
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1409
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1419
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Border Selection..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1421
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Border Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1431
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&mooth"
msgstr "Tekis"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1433
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth"
msgstr "Tekis"
#. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1444
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1447
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Apply Filter Again"
msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1449
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Artistic"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Enhance"
msgstr "Yaxshilash"
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss"
msgstr "Qavariq"
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Map"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1549
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'MIC-Qt"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1551
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'Mic-Qt"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1559
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Re-apply the last G'MIC filter"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1561
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again"
msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1570
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1573
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Configure Krita..."
msgstr "Moslash..."
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1575
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Krita"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1585
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Manage Resources..."
msgstr "&Manbalar"
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1587
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Manage Resources"
msgstr "&Manbalar"
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1597
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1599
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1607
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Dockers"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1609
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Dockers"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1619
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "%1 moslamasi"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1621
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "%1 moslamasi"
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dockers"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Themes"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Themes"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1661 krita/kritamenu.action:1663
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Krita Configurations"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1671
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "%1 moslamasi"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1673
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "%1 moslamasi"
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1683
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Window"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1694
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Help"
msgstr "Koʻrsatish/&bekitish"
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1697
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita &Handbook"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1699
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita Handbook"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1707
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1709
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Report Bug"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&About Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1719
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About &KDE"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1729
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About KDE"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1738
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gradients"
msgstr "&Gradientlar"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1743
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1751
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Patterns"
msgstr "&Namunalar"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1753
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Patterns"
msgstr "Namunalar"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1761
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color"
msgstr "Ran&g:"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1763
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1771
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1773
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painter's Tools"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush composite"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 1"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 2"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 3"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1821 krita/kritamenu.action:1823
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror"
msgstr "Rasmni kesish"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1831
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layouts"
msgstr "Sahifa moslamasi"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1833
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select layout"
msgstr "Shriftni tanlash"
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1840 krita/kritamenu.action:1842
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Workspaces"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: krita/main.cc:511 libs/ui/KisApplication.cpp:358
#: libs/ui/KisApplication.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Warning"
msgstr "Diqqat!"
#: krita/main.cc:512
#, kde-format
msgid ""
"You are running an unsupported version of Windows: %1.\n"
"This is not recommended. Do not report any bugs.\n"
"Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10."
msgstr ""
#: krita/main.cc:534 krita/main.cc:539
#, fuzzy, kde-format
msgid "Krita Tablet Support"
msgstr "Krita"
#: krita/main.cc:535
#, kde-format
msgid ""
"Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you "
"have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly "
"installed."
msgstr ""
#: krita/main.cc:540
#, kde-format
msgid ""
"Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure "
"the tablet driver is properly installed."
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:550
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autosmooth curve"
msgstr "Boshqa boʻyoq"
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:561
#, kde-format
msgid "Angle snapping delta:"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:568
#, kde-format
msgid "Activate angle snap:"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle Constraints"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Precision:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The raw line data"
msgid "Raw"
msgstr "Sian"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:319
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29
#: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "Egri chiziqli"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:320
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Straight"
msgstr "Qator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:329
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:335
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Optimize"
msgstr "Optimallashtirish"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:341
#, kde-format
msgid "Exactness:"
msgstr "Aniqlik:"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:374
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:375
#, kde-format
msgid "Pencil"
msgstr "Qalam"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:380
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:847
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Chiziq"
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Density recommended value 100.0"
msgstr ""
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Randomness recommended value 0.0"
msgstr ""
#: libs/brush/kis_brush.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview"
msgstr ""
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish: %1"
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Qizil"
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "Qaytarish: %1"
#: libs/command/kundo2model.cpp:67
#: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1385
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Qizil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo)
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1404
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish: %1"
#: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Connection"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Join subpaths"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50
#: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge points"
msgstr "Boʻsh joy"
#: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change parameter"
msgstr "Tabulyasiyani oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:356
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:610
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Yunonchaga aylantirish"
#: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath at points"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Combine paths"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move control point"
msgstr "Boʻsh joy"
#: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set fill rule"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert points"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move points"
msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove points"
msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set point type"
msgstr "Shriftni tanlash"
#: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reverse paths"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to curves"
msgstr "Shriftning uslubini oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to lines"
msgstr "Shriftning uslubini oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set marker"
msgstr "Soniya"
#: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Align shapes"
msgstr "Chapga tekislash"
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set background"
msgstr "Soniya"
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clip Shape"
msgstr "Toʻlqin"
-#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66
+#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgid_plural "Create %1 shapes"
msgstr[0] "Namunani yaratish"
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete shape"
msgid_plural "Delete shapes"
msgstr[0] "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Distribute shapes"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1093
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1094
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr "Joriy boʻlim"
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add shapes to group"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lock shapes"
msgstr "Chapga tekislash"
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move shapes"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Shape"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder shapes"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:48
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape RunAround"
msgstr "Tabulyasiyani oʻzgartirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Shadow"
msgstr "Matnning soyasi"
#: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear shapes"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize shapes"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set stroke"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set opacity"
msgstr "Skript"
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shape"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shapes"
msgstr "Chapga tekislash"
#: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1121
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr "Chapga tekislash"
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Close subpath"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove subpath"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83
#, kde-format
msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87
#, kde-format
msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93
#, kde-format
msgid "saving to html failed"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot save %1 to html"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970
#, fuzzy, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "Chiziqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:357
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:28
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "&Turi"
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tie"
msgstr "Vaqt"
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A connection between two other shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81
#: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:132
-#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:536
+#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:531
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Simple path shape"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "A simple path shape"
msgstr ""
#: libs/flake/KoShapeController.cpp:71
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Qoidadan tashqari holat"
#: libs/flake/KoToolManager.cpp:629
#, kde-format
msgid "Active tool: %1"
msgstr ""
#: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Embedded svg shape"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:582
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Matn"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:584
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "SVG Text Shape"
msgstr "Shakl:"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:590
#, fuzzy, kde-format
msgid "SVG Text"
msgstr "Matn:"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "Default text for the text shape"
msgid "Placeholder Text"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144
#, kde-format
msgid "More than one 'text' node found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153
#, kde-format
msgid "Unknown node of type '%1' found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159
#, kde-format
msgid "No 'text' node found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706
#, kde-format
msgid "Unknown error writing SVG text element"
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Segment"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Shape"
msgstr "Boʻsh joy qoʻshish"
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:643
#, kde-format
msgid "Drag to move handle."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:707
#, kde-format
msgid "Drag to move point. Shift click to change point type."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:709
#, kde-format
msgid "Drag to move control point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:737
#, kde-format
msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:745
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:747
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected segments."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Tool"
msgid "Edit Shapes Tool"
msgstr "Filter vositasi"
#: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30
#: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton)
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom In"
msgid "&Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton)
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoo&m Out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset)
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259 libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:238
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:363
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath)
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert to Path"
msgstr "Yunonchaga aylantirish"
#: libs/global/kis_assert.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Internal Error"
msgstr "Matnni kiriting:"
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\""
msgstr ""
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145
#, kde-format
msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3"
msgstr ""
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Category of brush engines"
msgid "Brush engines"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143
#, kde-format
msgid "default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:109
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1176
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:918
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:153
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:192
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:84
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:132
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:119
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:365
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:245
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:252
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:461
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:265
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:268
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:260
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:263
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:119
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:129
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130
#, kde-format
msgid " px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288
#: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:115
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Xiralik:"
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:127
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flow"
msgstr "So&yalar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "Burchak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spacing"
msgstr "Boʻsh joy:"
#: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Filter"
msgstr "Filter"
#: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Deselect"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:652
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Layer"
msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Composition Mode Change"
msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Opacity Change"
msgstr "Xiralik: "
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Property Changes"
msgstr "Xossalari..."
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:90
#, kde-format
msgid "Visible"
msgstr "Koʻrinadigan"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Qulflangan"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha Locked"
msgstr "Qulflangan"
#: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reselect"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Node Rename"
msgstr "Tiniq"
#: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28
#: libs/image/kis_image.cc:761
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize Image"
msgstr "Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish"
#: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Image Resolution"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40
#: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move"
msgstr "Koʻchi&rish"
#: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Style"
msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish"
#: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch current time"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24
#, kde-format
msgid "Adjust"
msgstr ""
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25
#, kde-format
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Koʻk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43
#, kde-format
msgid "Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr "Qavariq"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30
#, kde-format
msgid "Enhance"
msgstr "Yaxshilash"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31
#, kde-format
msgid "Map"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox)
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Generator"
msgstr "Umumiy"
#: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "property of a filter layer, noun"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:69
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default"
msgstr "&Andoza"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft"
msgstr "Yulduz"
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Chegara..."
#: libs/image/kis_clone_layer.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy From"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hermite"
msgstr "Uzunasi:"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:83
#, kde-format
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:89
#, kde-format
msgid ""
"Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal "
"gradations than Bilinear."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:97
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:105
#, kde-format
msgid ""
"Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can "
"produce jagged effects."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:119
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bilinear"
msgstr "Chiziqli"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:125
#, kde-format
msgid ""
"Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces "
"medium quality results when the image is scaled from half to two times the "
"original size."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bell"
msgstr "Sariq"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "BSpline"
msgstr "Sinus"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:157
#, kde-format
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:163
#, kde-format
msgid ""
"Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can "
"produce light and dark halos along strong edges."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:174
#, kde-format
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: libs/image/kis_group_layer.cc:336
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38
#, kde-format
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: libs/image/kis_image.cc:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Image"
msgid "Imported Image"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: libs/image/kis_image.cc:607 libs/image/kis_layer_utils.cpp:1426
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: libs/image/kis_image.cc:652
#, kde-format
msgid "background"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: libs/image/kis_image.cc:656 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr "Qatlam"
#: libs/image/kis_image.cc:760
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Image"
msgstr "Rasmni kesish"
#: libs/image/kis_image.cc:852
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Layer"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#: libs/image/kis_image.cc:853
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Mask"
msgstr "Alfa niqob"
#: libs/image/kis_image.cc:885
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Image"
msgstr "Yangi rasm"
#: libs/image/kis_image.cc:886
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: libs/image/kis_image.cc:933
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#: libs/image/kis_image.cc:1060
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rasmni burish"
#: libs/image/kis_image.cc:1066
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Mask"
msgstr "Yaratish"
#: libs/image/kis_image.cc:1068
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#: libs/image/kis_image.cc:1150
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Mask"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/image/kis_image.cc:1153
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#: libs/image/kis_image.cc:1160
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Image"
msgstr "Yangi rasm"
#: libs/image/kis_image.cc:1176
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Layer Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#: libs/image/kis_image.cc:1228
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#: libs/image/kis_image.cc:1229
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Projection Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#: libs/image/kis_image.cc:1295
#, fuzzy
#| msgid "Apply Profile"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Assign Profile to Layer"
msgstr "Profilni qoʻllash"
#: libs/image/kis_image.cc:1337
#, fuzzy
#| msgid "Apply Profile"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Assign Profile"
msgstr "Profilni qoʻllash"
-#: libs/image/kis_image.cc:2248
+#: libs/image/kis_image.cc:2269
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Selections"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Doimiy"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31
-#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:368
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1674
+#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:376
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position (X)"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position (Y)"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale (X)"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale (Y)"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear (X)"
msgstr "Yangi rasm"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear (Y)"
msgstr "Yangi rasm"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation (X)"
msgstr "Burish"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation (Y)"
msgstr "Burish"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation (Z)"
msgstr "Burish"
#: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:203
#: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:215 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:76
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Style"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35
#, kde-format
msgid "Inherit Alpha"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:216
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:677
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Onion Skins"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Label"
msgstr "Rang chegarasi"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update Result"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Key Strokes"
msgstr "&Qatlam"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Coloring"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink)
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Asbob oynalari"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:403
#, fuzzy, kde-format
msgid "Merged"
msgstr "Qizildan nusxa olish"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:957
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Down"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy of"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1256
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change projection color"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1389
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selected Nodes"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New From Visible"
msgstr "Profil:"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visible"
msgctxt "New layer created from all the visible layers"
msgid "Visible"
msgstr "Koʻrinadigan"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1476
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selection Masks"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1499
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "Silliqlangan rasm"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1512
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Silliqlangan rasm"
#: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Processing"
msgstr "Bosim"
#: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:349 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1301
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1568 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1587
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91
#, kde-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Nomsiz"
#: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Render Animation"
msgstr "Gradient vositasi"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Erode Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:191
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dilate Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Border Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:475
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tanlash"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:526
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:655
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:799
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smooth Selection"
msgstr "Tanlash"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:862
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch Frames"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Instant Preview"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Updating..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke Time:"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse Speed:"
msgstr "Bosim"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Jobs/Update:"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update preview"
msgid "Non Update Time:"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Response Time:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
-#: libs/image/krita_utils.cpp:362
+#: libs/image/krita_utils.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "off"
msgstr "Qahva"
-#: libs/image/krita_utils.cpp:362
+#: libs/image/krita_utils.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "on"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:57
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:76
#, kde-format
msgid "Stroke (style)"
msgstr ""
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop Shadow (style)"
msgstr "Soya tushirish"
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overlay (style)"
msgstr "Ustki qoplama"
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Satin (style)"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:943
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Key Stroke Color"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:970
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Key Stroke"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize"
msgstr "Rang"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Prefilter Colorize Mask"
msgstr "Rang"
#: libs/impex/AnimationCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"This image has animated layers. Animation cannot be saved to this "
"format."
msgstr ""
#: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"This image is larger than %1 x %2. Images this size cannot be saved "
"to this format."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelCheck.h:44
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The color model %1 or channel depth %2 cannot be saved to this "
"format. Your image will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains layers with a color model that is different from the "
"image. The layers will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains layers with the color model %1 and channel depth "
"%2 which cannot be saved to this format. The layers will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/CompositionsCheck.h:36
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains compositions. The compositions will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/ExifCheck.h:40
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains Exif metadata. The metadata will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clone Layer"
msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Group Layer"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Layer"
msgstr "O&bʼekt qatlami"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Layer"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Generator Layer"
msgstr "Umumiy"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorize Mask"
msgstr "Rang"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:201 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform Mask"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image has more than one layer or a mask or an active selection. "
"Only the flattened image will be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains layers of unsupported type %1. Only the rendered "
"result will be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains layer styles. The layer styles will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image is not tagged as non-linear gamma sRGB. The image will be "
"converted to sRGB."
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Brush"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Image Hose Brush"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Adobe Brush Library"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Brush Preset"
msgstr "Bosim:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R32 Heightmap"
msgstr "Uzunasi:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R16 Heightmap"
msgstr "Uzunasi:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R8 Heightmap"
msgstr "Uzunasi:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Spriter SCML"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Starview Metafile"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "Rasm"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Layer Style Library"
msgstr "Moslash..."
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Color Palette"
msgstr "Rang tanlagich"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Color Palette"
msgstr "Rang tanlagich"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenColorIO Configuration"
msgstr "Moslash..."
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Gradientlar"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Patterns"
msgstr "Namunalar"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Resource Bundle"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Workspace"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Taskset"
msgstr "Krita"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Reference Image Collection"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Shortcut Scheme"
msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Camera Raw Files"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenEXR (Extended)"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Image (Large)"
msgstr "Moslash..."
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "HEIC/HEIF Image"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image"
msgctxt "description of a file type"
msgid "JP2 Image"
msgstr "Rasm"
-#: libs/libkis/Document.cpp:903 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977
+#: libs/libkis/Document.cpp:919 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import frames"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51
#, kde-format
msgid "Anonymizer"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56
#, kde-format
msgid "Remove personal information: author, location..."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool information"
msgstr "Moslash..."
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101
#, kde-format
msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Krita %1"
msgstr "Krita"
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop"
msgstr "Kursor"
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55
#, kde-format
msgid "Drop all meta data"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84
#, kde-format
msgid "Priority to first meta data"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89
#, kde-format
msgid ""
"Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124
#, kde-format
msgid "Only identical"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129
#, kde-format
msgid "Keep only meta data that are identical"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Yulduz"
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179
#, kde-format
msgid ""
"This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for "
"instance by merging the list of authors together, or keeping identical "
"photographic information."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid value."
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_hsx)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1235
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1239
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:330
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:85
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:865
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
-#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:582
+#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:577
#, kde-format
msgid "No store backend"
msgstr ""
#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "%1 topilmadi"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Letter"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Boshqa"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "Ishga tushirish"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "US Letter"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:50
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimetr (mm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:52
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Santimetr (sm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:54
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Detsimetr (dm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:56
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Dyuym (dm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pika (pi)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:60
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:62
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "Nuqta (pt)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Nuqta (pt)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:66
#, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiply"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox)
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:49
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:43
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:45
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:44
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47
#, kde-format
msgid "Alpha (8-bit integer)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit integer)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49
#, kde-format
msgid "Alpha (32-bit floating point)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit floating point)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the alpha color space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:78
#, kde-format
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnLightnessMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223
#, kde-format
msgid "a*"
msgstr "a*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255
#, kde-format
msgid "b*"
msgstr "b*"
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:39
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:64
#, kde-format
msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:41
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:65
#, kde-format
msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:44
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1386
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Koʻk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:43
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1384
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1382
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Qizil"
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 color space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71
#, kde-format
msgid "Simple Color Conversion Engine"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha darken"
msgstr "Alfa niqob"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118
#, kde-format
msgid "Behind"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:146
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Tashkilot"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Destination Atop"
msgstr "Taʼrifi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Destination In"
msgstr "Taʼrifi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Erase"
msgstr "Tozalash"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Greater"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:203
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Oddiy"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr "Tagiga chizilgan"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grain Merge"
msgstr "Pochtani birlashtirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126
#, kde-format
msgid "Grain Extract"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Mix"
msgstr "&Uzunasi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Mix (Photoshop)"
msgstr "Qator:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129
#, kde-format
msgid "Geometric Mean"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parallel"
msgstr "Oʻzgaruvchi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128
#, kde-format
msgid "Allanon"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Overlay"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interpolation"
msgstr "Kraterlar"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interpolation - 2X"
msgstr "&Oʻlchami:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135
#, kde-format
msgid "Penumbra A"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136
#, kde-format
msgid "Penumbra B"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:137
#, kde-format
msgid "Penumbra C"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138
#, kde-format
msgid "Penumbra D"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Dodge"
msgstr "Ranglar"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear Dodge"
msgstr "Chegaralarni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lighten"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Light"
msgstr "&Uzunasi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft Light (IFS Illusions)"
msgstr "Qator:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)"
msgstr "Qator:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft Light (SVG)"
msgstr "Qator:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft Light (Photoshop)"
msgstr "Qator:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma Light"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma Illumination"
msgstr "Gradient vositasi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vivid Light"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flat Light"
msgstr "&Uzunasi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pin Light"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear Light"
msgstr "Chiziqning eni:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95
#, kde-format
msgid "P-Norm A"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96
#, kde-format
msgid "P-Norm B"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Super Light"
msgstr "Chiziqning eni:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98
#, kde-format
msgid "Tint (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99
#, kde-format
msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Easy Dodge"
msgstr "Usul"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Burn"
msgstr "Rangi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear Burn"
msgstr "Chegaralarni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Darken"
msgstr "Qorayish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73
#, kde-format
msgid "Gamma Dark"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181
#, kde-format
msgid "Shade (IFS_Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:76
#, kde-format
msgid "Fog Darken (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Easy Burn"
msgstr "Malla ranglar"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Addition"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#, kde-format
msgid "Subtract"
msgstr "Ayirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inversed-Subtract"
msgstr "Qisqacha mazmuni"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:56
#, kde-format
msgid "Divide"
msgstr "Boʻlish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modulo"
msgstr "Usul"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104
#, kde-format
msgid "Modulo - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Divisive Modulo"
msgstr "Eritish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106
#, kde-format
msgid "Divisive Modulo - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modulo Shift"
msgstr "Usul"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108
#, kde-format
msgid "Modulo Shift - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:114
#, kde-format
msgid "Arcus Tangent"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110
#, kde-format
msgid "Difference"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exclusion"
msgstr "Qoidadan tashqari holat"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111
#, kde-format
msgid "Equivalence"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Additive-Subtractive"
msgstr "Qisqacha mazmuni"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Negation"
msgstr "Navigatsiya"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "XOR"
msgstr "R"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "OR"
msgstr "R"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61
#, kde-format
msgid "AND"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62
#, kde-format
msgid "NAND"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "NOR"
msgstr "R"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64
#, kde-format
msgid "XNOR"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65
#, kde-format
msgid "IMPLICATION"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66
#, kde-format
msgid "NOT IMPLICATION"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:67
#, kde-format
msgid "CONVERSE"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68
#, kde-format
msgid "NOT CONVERSE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268
#, kde-format
msgid "Reflect"
msgstr "Aks etishi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187
#, kde-format
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188
#, kde-format
msgid "Heat"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189
#, kde-format
msgid "Glow-Heat"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190
#, kde-format
msgid "Heat-Glow"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reflect-Freeze"
msgstr "Tanlash"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reflect"
msgid "Freeze-Reflect"
msgstr "Aks etishi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:193
#, kde-format
msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Red"
msgstr "Tashkilotning nomi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Green"
msgstr "Yashil"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145
#, kde-format
msgid "Copy Blue"
msgstr "Koʻkdan nusxa olish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147
#, kde-format
msgid "Tangent Normalmap"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Combine Normal Maps"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnColorMode)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1488 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:102
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:220
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:211
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:235
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue"
msgstr "Rang tusi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:264
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:481
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:74
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Luminosity"
msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Luminosity"
msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Darker Color"
msgstr "Soniya"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lighter Color"
msgstr "Koʻproq chiziq ranglari"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color HSI"
msgstr "Rangi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue HSI"
msgstr "Rang tusi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation HSI"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Saturation HSI"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSI"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Taʼrifi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Intensity"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Intensity"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color HSL"
msgstr "Rangi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue HSL"
msgstr "Rang tusi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation HSL"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Saturation HSL"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSL"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Lightness"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Lightness"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color HSV"
msgstr "Rangi:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue HSV"
msgstr "Rang tusi"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation HSV"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Saturation HSV"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSV"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:75
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "HSV Value"
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Value"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Value"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Luminosity/Shine (SAI)"
msgstr "Aralashish"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Umumiy RGB gistogramma"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377
#, kde-format
msgid "G"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "L*a*b* gistogrammasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175
#, kde-format
msgid "L*"
msgstr "L*"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523
#, kde-format
msgid "Generic L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25
#, kde-format
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "Alfa"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28
#, kde-format
msgid "L*a*b*/Alpha"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "CMYK/Alpha"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Grayscale"
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Oq-qora"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31
#, kde-format
msgid "Grayscale (without transparency)"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "YCbCr/Alpha"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34
#, kde-format
msgid "8-bit integer/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35
#, kde-format
msgid "16-bit integer/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36
#, kde-format
msgid "16-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37
#, kde-format
msgid "32-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38
#, kde-format
msgid "64-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arithmetic"
msgstr "namoyish"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Binary"
msgstr "Chiziqli"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Negative"
msgstr "Nisbiy"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSY"
msgstr "HSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:324
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSI"
msgstr "HSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:321
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSL"
msgstr "HSV"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:50
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:318
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "Asosiy:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Xar hil"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51
#, kde-format
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inverse Subtract"
msgstr "Qisqacha mazmuni"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "Malla ranglar"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75
#, kde-format
msgid "Shade (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Additive Subtractive"
msgstr "Qisqacha mazmuni"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Toʻq yashil"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33
#, kde-format
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Combine Normal Map"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:540
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:829
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:911
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1134
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:726
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Nomsiz-1"
#: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328
#, kde-format
msgid "SVG Gradient"
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select All"
msgstr "&Hammasini tanlash"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:218
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill Layer"
msgstr "Toʻldirish"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:298
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "floating message when cannot copy from a node"
msgid "Cannot copy pixels from this type of layer "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:307
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "floating message when copying empty selection"
msgid "Selection is empty: no pixels were copied "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut"
msgstr "Boshqa"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:365
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:390
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:391
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Merged"
msgstr "Qizildan nusxa olish"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:407
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a vector format "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:432
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:452
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:433
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:447
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a raster format "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:493
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:494
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "The shape already belongs to a selection"
msgstr "Tanlanganni chizish"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:499
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert shapes to vector selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:551
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:611
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:553
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:613
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polyline"
msgstr "Siniq chiziq"
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste shapes"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283
#, kde-format
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pasted"
msgstr "Palitralar"
#: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Activate transform tool"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush HUD configuration"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available properties:"
msgstr "Rasmning xossalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47
#, kde-format
msgid "<"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current properties:"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Pastga"
#: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "floating on-canvas message"
msgid ""
"Cannot open audio: \"%1\"\n"
"Error: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about mirroring"
msgid "Horizontal mirroring: %1 "
msgstr "Ufq 1"
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "OFF"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "ON"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about rotation"
msgid "Rotation: %1° "
msgstr "Burish"
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n"
"To visualize wrap-around mode, enable OpenGL."
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant Preview Mode: %1"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:288
#, kde-format
msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbour"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:295
#, kde-format
msgid ""
"Instant Preview is supported\n"
" in Trilinear or High Quality filtering modes.\n"
"Current mode is %1"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Failed activating Instant Preview mode!\n"
"\n"
"%1"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Guide"
msgstr "Toʻrni bekitish"
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Guides"
msgstr "Toʻrni bekitish"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to:"
msgstr "Toʻrga birlashtiradi."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Toʻr"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guides"
msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel"
msgstr "Piksellash"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774
#, kde-format
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
msgid "Node"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777
#, fuzzy, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Qoidadan tashqari holat"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intersection"
msgstr "Teskari qilish"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bounding Box"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Bounds"
msgstr "Rasm"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Center"
msgstr "Markaz:"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "About Krita"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76
#, kde-format
msgid "Created By
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author"
msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers"
msgid "Authors"
msgstr "Muallif"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98
#, kde-format
msgid "
Backed By
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111
#, kde-format
msgid ".
Thanks! You were all awesome!
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backers"
msgstr "Qulflangan"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119
#, kde-format
msgid "Thanks To
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
".
For supporting Krita development with advice, icons, brush sets "
"and more.
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141
#, kde-format
msgid "Also Thanks To"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"Your Rights
Krita is "
"released under the GNU General Public License (version 3 or any later "
"version).
This license grants people a number of freedoms:"
"p>
- You are free to use Krita, for any purpose
- You are free to "
"distribute Krita
- You can study how Krita works and change it"
"li>
- You can distribute changed versions of Krita
The Krita "
"Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving "
"Krita as free software.
Your artwork
What you "
"create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to "
"use as you like.
That means that Krita can be used commercially, for "
"any purpose. There are no restrictions whatsoever.
Krita’s GNU GPL "
"license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it "
"away, in contrast to trial or educational versions of commercial software "
"that will forbid your work in commercial situations.
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
#, kde-format
msgid "License"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"
Third-party Libraries used by "
"Krita
Krita is built on the following free software libraries:"
"p>
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199
#, kde-format
msgid "Third-party libraries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose)
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:201
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:56
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60 libs/ui/kis_clipboard.cc:304
#: libs/ui/KisView.cpp:532
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kanal"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisRecoverNamedAutosaveDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305
#, kde-format
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "Waiting for image operation to complete..."
msgstr "TAsvir tiklash filtrini qoʻllash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Save without waiting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68
#, kde-format
msgid "Cancel Operation and Save"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close, do not save"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79
#, kde-format
msgid "Layer name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100
#, kde-format
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cleanup resource files"
msgstr "Manba:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter: %1"
msgstr "Filter: "
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59
#, kde-format
msgid "Image Properties"
msgstr "Rasmning xossalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:104
#, kde-format
msgid "Set color used for warning"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Boʻsh joy:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alphabetical"
msgstr "Uskuna:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Numerical"
msgstr "Uskuna:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Images"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source fps: %1"
msgstr "Manba:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90
#, kde-format
msgid "Layer Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:237
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:95
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:170
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:139
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:285
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:519
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:525
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:531
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:537
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1213
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140
#, kde-format
msgctxt "layer dimensions"
msgid "(%1, %2), (%3, %4)"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178
#, kde-format
msgid "*varies*"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Styles"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enter new style name"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default name for a new style"
msgid "New Style"
msgstr "Uslublar"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select ASL file"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:845
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:849
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:853
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:923 libs/ui/kis_autogradient.cc:77
#: libs/ui/kis_autogradient.cc:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr "%"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Soya tushirish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882
#, kde-format
msgid "Choke:"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089
#, kde-format
msgctxt "layer styles parameter"
msgid "Spread:"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Cursor"
msgstr "Kursor"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130
#, kde-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Vosita nishonchasi"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "Choʻzish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Small Circle"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Boʻsh joy:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134
#, kde-format
msgid "Triangle Righthanded"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135
#, kde-format
msgid "Triangle Lefthanded"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Black Pixel"
msgstr "Piksellash"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Pixel"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:141
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Outline"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Circle Outline"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preview Outline"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tilt Outline"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:195
#, kde-format
msgid "On Touch Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196
#, kde-format
msgid "On Click Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197
#, kde-format
msgid "On Middle-Click Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228
#, kde-format
msgid "Open default window"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview: "
msgid "Load previous session"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview: "
msgid "Show session manager"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Background Image"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:318
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:945 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1154
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210 libs/ui/KisApplication.cpp:864
#: libs/ui/KisApplication.cpp:867 libs/ui/KisApplication.cpp:892
#: libs/ui/KisApplication.cpp:924 libs/ui/KisApplication.cpp:938
#: libs/ui/KisApplication.cpp:966 libs/ui/KisDocument.cpp:786
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1521 libs/ui/KisDocument.cpp:1563
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1571 libs/ui/KisMainWindow.cpp:815
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1117
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1130 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1191
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2066 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078
#: libs/ui/KisPart.cpp:544 libs/ui/KisPart.cpp:547
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168 libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403
#: libs/ui/KisView.cpp:729 libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:381
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:860
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:298
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 is not a valid image file!"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:530
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Color Profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:535
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:719
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The number of the screen"
msgid "Screen %1:"
msgstr "Ekran"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:603
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:780
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Install Color Profiles"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:643
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The display/screen we got from Qt"
msgid "Screen %1:"
msgstr "Ekran"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:893
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202
#, kde-format
msgid " GiB"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:912
#, kde-format
msgid " fps"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1035
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a swap directory"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1097
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OpenGL"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1098
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Software Renderer (very slow)"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1100
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Direct3D 11 via ANGLE"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OpenGL"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Unknown"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Auto (%1)"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Id: %1"
msgstr "Displey"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1222
#, kde-format
msgid "Display Name: %1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min Luminance: %1"
msgstr "Chiziq"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max Luminance: %1"
msgstr "Chiziq"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1225
#, kde-format
msgid "Max Full Frame Luminance: %1"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1226
#, kde-format
msgid "Red Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1227
#, kde-format
msgid "Green Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1228
#, kde-format
msgid "Blue Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1229
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Point: %1, %2"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning(s):"
msgstr "chizma"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1398
#, kde-format
msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Krita"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1446
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1448
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1456
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hujjatni eksport qilish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1458
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1468
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Input Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Input"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1476
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1478
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Displey"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1486
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202
#, kde-format
msgid "Color Management"
msgstr "Rang boshqaruvi"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1496
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1498
#, kde-format
msgid "Performance"
msgstr "Unumdorlik"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1506
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tablet settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "Yoqish"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas-only settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1518
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas-only"
msgstr "Rangi:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1528
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1533
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stroke Selection Properties"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Group Layer..."
msgid "Regenerating cache..."
msgstr "Qatlamlar &guruhi..."
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layer"
msgid "Saving frames..."
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete old frames?"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They "
"are going to be deleted, continue?\n"
"\n"
"Directory: %1\n"
"Files: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to delete"
msgstr "Skript '%1' faylini ochish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"Failed to delete an old frame file:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Rendering cancelled."
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:324
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The memory limit has been reached.\n"
"The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n"
"\n"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Elapsed: %2\n"
"Estimated: %3\n"
"\n"
"%4"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40
#: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Clone Layers"
msgstr "Filter"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Map to entire virtual screen (%1)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Tablet Setting"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20
#, kde-format
msgid "Select area your tablet is mapped to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26
#, kde-format
msgid "Use information provided by tablet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42
#, kde-format
msgid "Map to custom area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:166
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Eni:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:154
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85
#, kde-format
msgid "px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491
#, fuzzy, kde-format
msgid "X offset:"
msgstr "&X ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:176
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y offset:"
msgstr "&Y ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Group"
msgid "Add a group"
msgstr "Guruhni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete this group"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename this group"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palette settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Tiniq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palette Name"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Group settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Column count"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Row count"
msgstr "orqa fon"
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"Recover an autosave for an already existing file: explanation in the "
"recovery dialog"
msgid ""
"An autosave for this file exists. How do you want to proceed?\n"
"Warning: if you discard the autosave now, it will be removed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpenAutosave)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open the autosave file"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDiscardAutosave)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:40
#, kde-format
msgid "Discard autosave, open the main file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btOk)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:49
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create session"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Session name:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename session"
msgstr "Namunani yaratish"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Permanently delete session %1?"
msgstr ""
-#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200
+#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Layer %1"
msgstr "Qatlam %1"
#: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add reference image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget)
#: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "Matritsa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74
#, kde-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "Oʻzgartirilgan qatlamni koʻrib chiqish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77
#, kde-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "&Koʻrib chiqish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87
#, kde-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90
#, kde-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "&Asl nusxa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1:1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149
#, kde-format
msgid "Update preview"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Filter moslamasi oʻzgarganda koʻrib chiqishni avtomatik yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167
#, kde-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Avto-yangilash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152
#, kde-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "Dastur ishga tushganda ushbu namunadan foydalanish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155
#, kde-format
msgid "Always use this template"
msgstr "Hamisha ushbu namunadan foydalanish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Community"
msgstr "Izoh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Manual"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Support Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Community"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Krita Website"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "Source Code"
msgstr "Manba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Powered by KDE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Size"
msgid "Drag Image in window to open"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504
#, kde-format
msgid "Krita X.X.X Update Available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "New File"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in New Documents"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Ayiqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "News3"
msgid "News"
msgstr "Yangiliklar3"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822
#, kde-format
msgid ""
"Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the "
"krita.org website"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Autoupdate"
msgid "Check for updates"
msgstr "&Avto-yangilash"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "X resolution:"
msgstr "Tasvirning X oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y resolution:"
msgstr "Tasvirning Y oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23
#, kde-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "Profilni qoʻllash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56
#, kde-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "&Profillar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84
#, kde-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:244
#, kde-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:254
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Perceptual"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103
#, kde-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63
#, kde-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108
#, kde-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:110
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:95
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "&Nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Segment rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65
#, kde-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247
#, kde-format
msgid "Left:"
msgstr "Chap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253
#, kde-format
msgid "Right:"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "Chiziqli"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299
#, kde-format
msgid "Curved"
msgstr "Egri chiziqli"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304
#, kde-format
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309
#, kde-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314
#, kde-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit presets"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43
#, kde-format
msgid "Bookmark current"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer)
#: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy from:"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20
#, kde-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Yangi rasm uchun andoza rang:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60
#, kde-format
msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66
#, kde-format
msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73
#, kde-format
msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80
#, kde-format
msgid "As&k each time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint Compensation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131
#, kde-format
msgid ""
"Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"Enforce palette colors: always select the nearest color from the active "
"palette."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use system monitor profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181
#, kde-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:259
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475
#, kde-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:269
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:478
#, kde-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new color profile:"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soft Proofing"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:282
#, fuzzy, kde-format
msgid "Adaptation State:"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319
#, kde-format
msgid "Proofing Rendering Intent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamut Warning:"
msgstr "chizma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Black Point Compensation"
msgstr "Toʻq yashil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382
#, kde-format
msgid "Note: these are the default proofing settings for new images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Model:"
msgstr "Usul: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "Kuch:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profi&le:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:105
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:108
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Space Browser"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profile Picker"
msgstr "Rang tanlagich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40
#, kde-format
msgid "Depth"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Usul: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144
#, kde-format
msgid ""
"
Color Spaces determine how colors are encoded in your files. "
"Different color spaces have different properties and are used for different "
"purposes.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profile Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Point:"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223
#, kde-format
msgid "xyz"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Manba:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33
#, kde-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38
#, kde-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Butun rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarning)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"The current image is too big to create a pattern. "
"p>
The pattern will be scaled down.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Update"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "use as &Pattern"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Add to Predefined Patterns"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fill entire selection"
msgid "Canvas Acceleration"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45
#, kde-format
msgid "Canvas &Graphics Acceleration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Trilinear Filtering"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Quality Filtering"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Renderer:"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100
#, kde-format
msgid ""
"Try to disable vsync for Krita. This makes painting "
"more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver "
"combinations.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103
#, kde-format
msgid "Disable vsync (needs restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/"
"Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)."
"
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Use texture buffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preferred Renderer (needs restart):"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHDR)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "HDR Settings"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Output Format:"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Surface Value"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current layer"
msgid "Current Display Format"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244
#, kde-format
msgid "Preferred Output Format:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251
#, kde-format
msgid "HDR Warning.................................."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Format:"
msgstr "Displey"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159
#, kde-format
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start showing at:"
msgstr "&Boshlashi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel Grid:"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Overlay:"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparency Checkerboard:"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Border Color:"
msgstr "Rangi:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:705
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide Canvas Scrollbars"
msgstr "Yulduz vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541
#, kde-format
msgid "Hide layer thumbnail popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548
#, kde-format
msgid "Enable curve anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color channels in color"
msgstr "Boshqa rangga aylantirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565
#, kde-format
msgid "Enable selection outline anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572
#, kde-format
msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll "
"together with the canvas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578
#, kde-format
msgid "&Move checkers when scrolling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Workspaces"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Warning: Cleanup will remove resource files permanently."
"
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting "
"performance."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159
#, kde-format
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:102
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:79
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern"
msgstr "Namuna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428
#, fuzzy, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorsets"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brushes"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamut Masks"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Layer Name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "File:"
msgstr "&Filter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scaling Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Scaling"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale to Image Size"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22
#: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Tiniq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource Folder"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265)
#: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect)
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter selection"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgid "Restore the last used preset"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use last preset"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Presets"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Get the XML for the current filter configuration."
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136
#, kde-format
msgid "XML"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17
#, kde-format
msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Menu"
msgstr "Asosiy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toolbars"
msgstr "Yulduz vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toolbox and palettes"
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scrollbars"
msgstr "Yulduz vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55
#, kde-format
msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Statusbar"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask)
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47
#, kde-format
msgid "Toggle gamut mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName)
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35
#, kde-format
msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33
#, kde-format
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cursor Shape:"
msgstr "&Kursorning shakli:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline Shape:"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Oilpaint..."
msgid "While painting..."
msgstr "&Moyboʻyoq..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show outline"
msgstr "Toʻrni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Use effective outline size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Chizish: Rang"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiple Document Mode:"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212
#, kde-format
msgid "Subwindows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background Image (overrides color):"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window Background:"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgid "General:"
msgstr "Umumiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324
#, kde-format
msgid "Don't show contents when moving sub-windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331
#, kde-format
msgid "Show on-canvas popup messages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338
#, kde-format
msgid "Enable Hi-DPI support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345
#, kde-format
msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352
#, kde-format
msgid "Allow only one instance of Krita"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Yulduz vositasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool Options Location (needs restart)"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "In Doc&ker"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392
#, fuzzy, kde-format
msgid "I&n Toolbar"
msgstr "Yulduz vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Flow Mode (needs restart):"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415
#, kde-format
msgid "Creamy (Krita 4.2+)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420
#, kde-format
msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430
#, kde-format
msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Touch Painting"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate transform tool after pasting"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Touch Rotation"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide docker scrollbars if kinetic scrolling is enabled (needs restart)"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Oilpaint..."
msgid "File Handling"
msgstr "&Moyboʻyoq..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Autosaving..."
msgid "Enable Autosaving"
msgstr "Avto-saqlanmoqda..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autosave Interval:"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548
#, kde-format
msgctxt "Suffix: “Every x min”"
msgid " min"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551
#, kde-format
msgctxt "Prefix: “Every x min”"
msgid "Every "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570
#, kde-format
msgid "Unnamed autosave files are hidden by default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create a Backup File on Saving"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup File Location"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600
#, kde-format
msgid "Same Folder as Original File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Folder"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "Temporary File Location"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup File Suffix:"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625
#, kde-format
msgid "~"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of Backup Files Kept:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kra File Compression"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661
#, kde-format
msgid ""
"Only use this option for very large files: larger than 4 GiB on disk.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:664
#, kde-format
msgid ""
"Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older "
"than 4.2.0)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671
#, kde-format
msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkTrimKra)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "Trim files before saving"
msgstr "Rasm oʻlchamiga mos qilib qatlamni &kesish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:717
#, fuzzy, kde-format
msgid "When Krita starts:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:737
#, kde-format
msgid "Save session when Krita closes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:744
#, kde-format
msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:757
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:782
#, kde-format
msgid "Only applies to new or newly opened images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:760
#, kde-format
msgid "Undo stack size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:807
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of Palette Presets:"
msgstr "Belgilar soni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:839
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show root layer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846
#, kde-format
msgid "Enable Logging for bug reports"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856
#, kde-format
msgid ""
"Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do "
"not report a bug."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:859
#, kde-format
msgid ""
"Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:866
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brush size"
msgid "Maximum brush size:"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:881
#, kde-format
msgid "The maximum diameter of a brush in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:884
#, kde-format
msgctxt "pixel"
msgid "px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:900
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Needs restart)"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:14
#, kde-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline:"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Brush"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgid "Brush (Background Color)"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:73
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:172
#, kde-format
msgid "Fill:"
msgstr "Toʻldirish:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Filled"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:92
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Oldin fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:97
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1192
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20
#, kde-format
msgid "New Image"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dimensions"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "pixels-per-inch"
msgstr "Oʻqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215
#, kde-format
msgid "ppi"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgctxt "The background color of the image's projection"
msgid "Background Color:"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Color Space"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertLayers)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert color space of image layers"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:228
#, kde-format
msgid "Softproofing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:234
#, kde-format
msgid "Store Softproofing configuration in the image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:292
#, kde-format
msgid ""
"Set how much you wish to correct the adaptation state. "
"This will affect how Absolute "
"Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how "
"much do you wish to have the color management correct the paper-color to "
"screen white while using Absolute "
"Colorimetric?
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:320
#, kde-format
msgid ""
"Black Point compensation matches the darkest color of "
"the source device to the darkest color of the destination device. Relative "
"Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference "
"between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Annotations"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:370 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "Matn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add images..."
msgstr "Rasmlarga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:92
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Order"
msgstr "Chegaralar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68
#, kde-format
msgid "Timing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start at"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81
#, kde-format
msgid "The frame number for the first image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91
#, kde-format
msgid "Step"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of frames between images"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source FPS:"
msgstr "Manba:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55
#, kde-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending mode:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color space:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color label:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248
#, kde-format
msgid "Select the set of active channels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251
#, kde-format
msgid ""
"Select the set of active channels. Only active channels will be visible, "
"filtered or affected by painting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Active Channels"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Layer Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Image Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39
#, kde-format
msgid "Combination method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Combined area"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Shared area"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mask Source"
msgstr "Manba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "&None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "current &Mask"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Selection"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "current &Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23
#, kde-format
msgid "Merge strategy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics)
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Size"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "P&redefined:"
msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199
#, kde-format
msgid "W&idth:"
msgstr "&Eni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Shrashara"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Image Size as:"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the current dimensions"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "Shifer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layers:"
msgstr "Qatlamlar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458
#, kde-format
msgid ""
"Number of layers that the image will start with, including optional "
"background layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgid "Bac&kground Color:"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534
#, kde-format
msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537
#, fuzzy, kde-format
msgid "As &raster layer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550
#, kde-format
msgid ""
"Use background color and opacity as the base canvas color. This can be "
"reconfigured in `Image > Properties.`"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553
#, fuzzy, kde-format
msgid "As can&vas color"
msgstr "Rangi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566
#, kde-format
msgid ""
"Use background color and opacity to create a background fill layer. The "
"color for this layer can be reconfigured in the layer's properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569
#, fuzzy, kde-format
msgid "As fill la&yer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659
#, kde-format
msgid "untitled-1"
msgstr "Nomsiz-1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697
#, fuzzy, kde-format
msgid "This document..."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20
#, kde-format
msgid "Save new window layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36
#, kde-format
msgid "Primary workspace follows focus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show active image in all windows"
msgstr "Betga moslash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer)
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "current layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath)
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "path"
msgstr "&Rasm chizish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Editor"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "current brush"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:941
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shifer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Brush Engine"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save New Brush Preset..."
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite Brush"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445
#, fuzzy, kde-format
msgid "Engine:"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667
#, kde-format
msgid "Eraser switch size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686
#, fuzzy, kde-format
msgid "Eraser switch opacity"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702
#, kde-format
msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scratchpad"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with brush preset icon"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with current image"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with gradient"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with background color"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907
#, kde-format
msgid "Reset area to white"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23
#, kde-format
msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40
#, kde-format
msgid "RAM"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Memory available:"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59
#, kde-format
msgid "XXX MiB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Krita will not use more memory than this limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Memory Limit:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156
#, kde-format
msgid " MiB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal Pool:"
msgstr "Matnni kiriting:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149
#, kde-format
msgid ""
"When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary "
"file and memory will be freed. Undo will be slower."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Swap Undo After:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swap File Size"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195
#, kde-format
msgid "The swap file will not be bigger than this limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Size Limit:"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swap File Location:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236
#, kde-format
msgid "Select the location where Krita writes its swap files."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multithreading"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "CPU Limit:"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290
#, kde-format
msgid ""
"
Krita will not use more CPU cores than selected by "
"this limit
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297
#, kde-format
msgid "Frame Rendering Clones Limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"When rendering animation frames (into files or during "
"animation cache regeneration), Krita will make the specified number of "
"copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will "
"demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so "
"raise this limit only if you have enough RAM installed.
"
"p>
Recommended value: set Clones "
"Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322
#, kde-format
msgid "Limit frames per second while painting:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335
#, kde-format
msgid ""
"Krita will try to limit the number of screen updates "
"per second to the given number. A lower number will decrease visual "
"responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344
#, kde-format
msgid "Debug logging of OpenGL framerate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351
#, kde-format
msgid "Debug logging for brush rendering speed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358
#, kde-format
msgid "Disable AVX vector optimizations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365
#, kde-format
msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372
#, kde-format
msgid "Progress reporting (might affect performance)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Performance logging"
msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389
#, kde-format
msgid ""
"
When performance logging is enabled Krita saves timing "
"information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience "
"performance problems and want to help us, enable this option and add the "
"contents of the directory to a bug report.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Layer"
msgid "Animation Cache"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cache Storage Backend"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425
#, kde-format
msgid ""
"Animation frame cache will be stored in RAM completely "
"without any limitations
WARNING:"
"span> please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General "
"tab. Otherwise you might face system freezes.
* for 1 second of "
"FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory
* for 1 second of "
"4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428
#, kde-format
msgid "In-memory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"Animation frames are stored on hard disk in the same "
"folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount "
"of extra RAM is needed.
Since data transfer speed of the hard drive is "
"low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video "
"at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438
#, kde-format
msgid "On-disk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha Options"
msgid "Cache Generation Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454
#, kde-format
msgid ""
"Render scaled down version of the frame if the image "
"is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when "
"using on-disk storage backend.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457
#, kde-format
msgid "Limit cached frame size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470
#, kde-format
msgid ""
"Size limit after which the frames will be scaled down"
"p>
Recommended value: 2500 "
"px
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477
#, kde-format
msgid ""
"When the image is too big, render only currently "
"visible part of it
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480
#, kde-format
msgid "Use region of interest"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"Add extra area to the region of interest to each side "
"of the canvas.
Recommended value:"
"span> 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500
#, kde-format
msgid ""
"Automatically prerender animation cache in background "
"when the user is idle
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503
#, kde-format
msgid "Enable background cache generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Adjustment"
msgid "Color adjustment:"
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Choose the optional emblem icon that indicates extra "
"information, such as the preset being a special effects brush, or just using "
"tilt, or angled in some way.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47
#, kde-format
msgid "Emblem icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54
#, kde-format
msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125
#, kde-format
msgid "Base tool image to base this preset on."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "To images"
msgid "Tool image:"
msgstr "Rasmlarga"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr " soniya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Eni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Amal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Round X:"
msgstr "Skript"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177
#, kde-format
msgid "Horizontal radius of rectangle corners"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Round Y:"
msgstr "Skript"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219
#, kde-format
msgid "Vertical radius of rectangle corners"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Brush Preset"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Name:"
msgstr "Boʻyoqning shakllari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "BrushName"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paint in this area"
msgstr "Filtrli choʻtka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139
#, kde-format
msgid "Load Existing Thumbnail"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Scratchpad Thumbnail"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image"
msgid "Load Image"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160
#, kde-format
msgid "Load from Icon Library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Image"
msgid "Clear Thumbnail"
msgstr "Rasmni import qilish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intersect"
msgstr "Teskari qilish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "&Almashtirish:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Qoʻsh&ish..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555
#: plugins/python/highpass/highpass.py:65
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Usul: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133
#, kde-format
msgid "Action:"
msgstr "Amal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83
#, kde-format
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sessions"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30
-#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "New session"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Choʻzish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename..."
msgstr "Tiniq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switch to"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete..."
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel)
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87
#, kde-format
msgid "Stop: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Brush"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line selection"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line:"
msgstr "Chiziq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:84
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Oldin fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:89
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:202
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:94
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom color"
msgstr "Chizish: Rang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:159
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:164
#, kde-format
msgid "inch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:192
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paint color"
msgstr "Rangi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low Pressure"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Pressure"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "1.0"
msgstr "100"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "0.0"
msgstr "100"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Tablet Tester..."
msgstr "Asbob oynalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171
#, kde-format
msgid "Input Pressure Global Curve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186
#, kde-format
msgid "WinTab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced..."
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215
#, kde-format
msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225
#, kde-format
msgid ""
"Some tablet devices don't pass barrel-button clicks "
"via tablet API. If you have such a device, you can try activate this "
"workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the "
"mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the "
"tablet driver implementation).
After changing this option "
"Krita should be restarted.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228
#, kde-format
msgid ""
"Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible "
"devices, needs restart)"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add shortcut..."
msgstr "Qisqa"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Key Combination"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Bosim"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Gesture"
msgstr "Matn"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown Input"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Type of shortcut"
msgid "Type"
msgstr "&Turi"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Input for shortcut"
msgid "Input"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Action to trigger with shortcut"
msgid "Action"
msgstr "Amal:"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344
#, kde-format
msgid "Deleting last shortcut for this action!"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345
#, kde-format
msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Bosim:"
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Reset All Profiles"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset All"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Tiniq"
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No input for this button"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "Waiting for user input"
msgid "Input..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input Profile"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate current profile"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Shortcut"
msgstr "Qisqa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32
#, kde-format
msgid "Action Description
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action Name"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key Combination"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59
#, kde-format
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29
#, kde-format
msgid "Edit Key Combination"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42
#, kde-format
msgid "Keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Input"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Wheel Input"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alternate Invocation"
msgstr "Burish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40
#, kde-format
msgid ""
"The Alternate Invocation action performs an alternate action with the "
"current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the "
"canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Primary Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secondary Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tertiary Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Current Layer"
msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick Background Color from Current Layer"
msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Merged Image"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pick Background Color from Merged Image"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switch Time"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"The Switch Time action changes the current time of the animation."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Frame"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Frame"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Primary Setting"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting"
"\", for example the brush size for the brush tool."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure and Gamma"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gamma Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure +0.5"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure -0.5"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82
#, kde-format
msgid "Gamma +0.5"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83
#, kde-format
msgid "Gamma -0.5"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure +0.2"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure -0.2"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87
#, kde-format
msgid "Gamma +0.2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88
#, kde-format
msgid "Gamma -0.2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90
#, kde-format
msgid "Reset Exposure and Gamma"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Canvas"
msgstr "Kranlar"
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52
#, kde-format
msgid "The Pan Canvas action pans the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Left"
msgstr "Chap:"
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Right"
msgstr "Oʻng:"
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Down"
msgstr "Pastga"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Canvas"
msgstr "Rasmni burish"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discrete Rotate Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Qatlamni burish"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Burish"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57 libs/ui/kis_statusbar.cc:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Burish"
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49
#, kde-format
msgid "Selects a layer under cursor position"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Layer Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Multiple Layer Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut"
msgid " + "
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Left Mouse Button"
msgid "Left"
msgstr "Chap:"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Right Mouse Button"
msgid "Right"
msgstr "Oʻng:"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Middle Mouse Button"
msgid "Middle"
msgstr "Oʻrtacha"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "Mouse Back Button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Mouse Forward Button"
msgid "Forward"
msgstr "Rasmlar uchun"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No mouse buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the "
"number of buttons in that list."
msgid "%1 Button"
msgid_plural "%1 Buttons"
msgstr[0] ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut"
msgid " + "
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Meta key"
msgid "Meta"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Alt key"
msgid "Alt"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Yulduz"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No keys for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349
#, kde-format
msgid "Trackpad Pan"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Popup Palette"
msgstr "Palitra"
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37
#, kde-format
msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Enabled"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Disabled"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool Invocation"
msgstr "Moslash..."
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, "
"using the brush tool, it will start painting."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Doimiy"
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate Line Tool"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom Canvas"
msgstr "Kattalashtirish"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118
#, kde-format
msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom Mode"
msgstr "Shrift:"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discrete Zoom Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Relative Zoom Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Relative Discrete Zoom Mode"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Zoom to 100%"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128
#, kde-format
msgid "Fit to Page"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to Width"
msgstr "Eni:"
#: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom and Rotate Canvas"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest)
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tablet Tester"
msgstr "Yoqish"
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings"
msgid "%1x%2 offset: %3,%4"
msgstr ""
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Wintab)"
msgstr ""
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Qt)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose screen resolution"
msgstr "Ekranning oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"The driver for your drawing tablet and Windows do not "
"agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select "
"the right option.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52
#, kde-format
msgid "If both are wrong, enter the size manually:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155
#, kde-format
msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Import animation"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "New configuration %1"
msgstr "Moslash..."
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Used"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change File Layer"
msgstr "Filter"
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:294
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:298
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Missing Color Profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:299
#, kde-format
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no color profile information. How "
"do you want to interpret these data? \n"
"\n"
" As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer "
"monitors. This is the most common way that images are stored. \n"
"\n"
"As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use "
"your monitor to determine the color profile.\n"
"\n"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:302
#, kde-format
msgid "As &Web"
msgstr "&Veb sifatida"
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:303
#, kde-format
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Favorites"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Patterns"
msgstr "&Namunalar"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100
#, kde-format
msgid "&Gradients"
msgstr "&Gradientlar"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color"
msgstr "Ran&g:"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175
#: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgid "Patterns"
msgstr "Namunalar"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Noananaviy namuna"
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182
#, kde-format
msgid "Cannot apply filter to locked layer."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227
#, kde-format
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236
#, kde-format
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply Filter Again: %1"
msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:118
#, kde-format
msgid "Import Image"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:209 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select similar colors"
msgid "Select a Color"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge Group"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:193
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Pastgi qatlam bilan birlashtirish"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is empty "
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Layer Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Layer Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Layer Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:318 libs/ui/kis_layer_manager.cc:945
#, kde-format
msgid "No file name specified"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Clone Layer"
msgstr "Filter"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:438
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Paint Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:465
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to an animated layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save layers to..."
msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:483
#, kde-format
msgid ""
"Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer "
"will then reference this location."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:546
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a file layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:659
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Filter Layer"
msgstr "Filterlar"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:726
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Silliqlangan rasm"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:727
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten "
"the image?"
msgstr "Rasmda yashirin qatlamlar mavjud. Ular yoʻqoladi."
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:808
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is locked "
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:854
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:893
#, kde-format
msgid "Convert Invisible Groups"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:896
#, kde-format
msgid "Export Only Toplevel Groups"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transparency Mask"
msgstr "Shaffof"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Filter Mask"
msgstr "Filterlar"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Colorize Mask"
msgstr "Filterlar"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transform Mask"
msgstr "Shaffof"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Mask Properties"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror View"
msgstr "Rasmni kesish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Nodes"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:464
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:471
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Nodes"
msgstr "&Manbalar"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:633
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Selection Mask"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:883
#, kde-format
msgid "Onion skins require a layer with transparent background."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:910
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Asboblar nusxasini koʻpaytirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:933
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Raise Nodes"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:940
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lower Nodes"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:958
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Nodes"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:974
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:976
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask X"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:987
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:989
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask Y"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:997
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers X"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1004
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers Y"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export \"%1\""
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save the layer. %1"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1190
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to SVG"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save to svg: %1"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1230
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Alpha into a Mask"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Layer %1 is not editable"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1261
#, kde-format
msgid ""
"Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n"
"The operation will be cancelled."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1292
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Write Alpha into a Layer"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1407
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Asboblar nusxasini koʻpaytirish"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1482
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1493
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1500
#, kde-format
msgctxt "default name for a clipping group layer"
msgid "Clipping Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1502
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default name for quick clip group mask layer"
msgid "Mask Layer"
msgstr "&Qatlam"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1516
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_model.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Disabled: masks on pass-through groups are not supported!"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_model.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Disabled: cloning pass-through groups is not supported!"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit brush settings"
msgstr "Bosim:"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose brush preset"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow)
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flow:"
msgstr "So&yalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991
#, fuzzy, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Oʻlchami"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose workspace"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush composite"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1148 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1170
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1185
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"selected"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Texture"
msgstr "Matn"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Masked Brush"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Canvas"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Only"
msgstr "Rangi:"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:236
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:824
#, kde-format
msgid ""
"There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need "
"to tag them and then select the tag here."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroked Shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:594
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stroke Shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:704
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:707
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:710
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:713
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:716
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque"
msgstr "Tanlash"
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"Recent Files"
"p>"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"
Links"
"p>
Support Krita
Getting Started"
"p>
Manual
Krita Website"
"span>
User Community"
"p>
Source Code
"
"html>"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:96
#, kde-format
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:250
#, kde-format
msgctxt "@info mouse position (x, y)"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:262
#, kde-format
msgctxt "@info:status width x height (file size)"
msgid "%1 &x %2 (%3)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:294
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)"
msgid ""
"Image size:\t %1\n"
" - layers:\t\t %2\n"
" - projections:\t %3\n"
" - instant preview:\t %4\n"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:305
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)"
msgid ""
"Memory used:\t %1 / %2\n"
" image data:\t %3 / %4\n"
" pool:\t\t %5 / %6\n"
" undo data:\t %7\n"
"\n"
"Swap used:\t %8"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:340
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button"
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n"
"\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:375
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:91
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:377
#, kde-format
msgid "Ants"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnMaskMode)
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:377
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:228
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "Manba"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:380
#, kde-format
msgid ""
"Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n"
"Display Mode: %5"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:385
#, kde-format
msgid "No Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:403
#, kde-format
msgid "No profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:405
#, kde-format
msgctxt " "
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:988
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:994
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity: "
msgstr "Xiralik:"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Gradient"
msgid "Flip Gradient"
msgstr "Gradientni tahrirlash"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab)
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:577
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reverse Values"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Sort by Value"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247
#, kde-format
msgid "Sort by Value (Even Distribution)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:328
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about zoom"
msgid "Zoom: %1 %"
msgstr "Kattalashtirish %1%"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Resources..."
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Brush Presets..."
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Brushes..."
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Bundles..."
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:343
#, kde-format
msgid "Loading Plugins Exiv/IO..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:376
#, kde-format
msgid "Initializing Globals"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "Adding resource types"
msgstr "&Manbalar"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:427
#, kde-format
msgid "Loading Main Window..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:526
#, kde-format
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:580
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to render animation frames!"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:615 libs/ui/KisApplication.cpp:620
#: libs/ui/KisApplication.cpp:727 libs/ui/KisApplication.cpp:741
#: libs/ui/KisApplication.cpp:746
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita:Warning"
msgstr "Diqqat!"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:616 libs/ui/KisApplication.cpp:742
#, kde-format
msgid "Cannot add %1 as a file layer: the file does not exist."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:621
#, kde-format
msgid ""
"Cannot add the file layer: no document is open.\n"
"\n"
"You can create a new document using the --new-image option, or you can open "
"an existing file.\n"
"\n"
"If you instead want to add the file layer to a document in an already "
"running instance of Krita, check the \"Allow only one instance of Krita\" "
"checkbox in the settings (Settings -> General -> Window)."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:627
#, kde-format
msgid ""
"Cannot add the file layer: no document is open.\n"
"You can either create a new file using the --new-image option, or you can "
"open an existing file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:728
#, fuzzy, kde-format
msgid "Couldn't open file %1"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisApplication.cpp:747
#, kde-format
msgid "Cannot add the file layer: no document is open."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas."
#: libs/ui/KisApplication.cpp:868
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "%1 uchun juda koʻp namuna topildi."
#: libs/ui/KisApplication.cpp:893
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"Krita configurations reset!\n"
"\n"
"Backup file was created at: %1\n"
"\n"
"Restart Krita for changes to take effect."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:939
#, kde-format
msgid ""
"Failed to clear %1\n"
"\n"
"Please make sure no other program is using the file and try again."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:967
#, kde-format
msgid "Do you want to clear the settings file?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open a new document with a template"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"Create a new image.\n"
"Possible colorspace values are:\n"
" * RGBA\n"
" * XYZA\n"
" * LABA\n"
" * CMYKA\n"
" * GRAY\n"
" * YCbCrA\n"
"Possible channel depth arguments are\n"
" * U8 (8 bits integer)\n"
" * U16 (16 bits integer)\n"
" * F16 (16 bits floating point)\n"
" * F32 (32 bits floating point)\n"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95
#, kde-format
msgid "The name of the workspace to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96
#, kde-format
msgid "The name of the window layout to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97
#, kde-format
msgid "The name of the session to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98
#, kde-format
msgid "Start Krita in canvas-only mode"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99
#, kde-format
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100
#, kde-format
msgid "Start Krita in full-screen mode"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101
#, kde-format
msgid "Override display DPI"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102
#, kde-format
msgid "Export to the given filename and exit"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103
#, kde-format
msgid "Export animation to the given filename and exit"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104
#, kde-format
msgid "Filename for export"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:105
#, kde-format
msgid "File layer to be added to existing or new file"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:106
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Ochish uchun fayl(lar) yoki URL(lar)"
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discard All"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191
#, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n"
"If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files "
"discarded."
msgstr ""
#: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Open in New Documents"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clone Document"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exporting Document..."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving Document..."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during saving %1: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:786 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:818
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished saving %1"
msgstr "&Siniq chiziq"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Autosaving..."
msgid "Autosaving... %1"
msgstr "Avto-saqlanmoqda..."
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1132
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr "Avto-saqlanmoqda..."
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Autosaving postponed: document is busy..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during autosaving %1: %2"
msgstr ""
"Avtomatik saqlashda xato roʻy berdi! Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan."
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Finished autosaving %1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1417
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Notoʻgri URL\n"
"%1"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1521
#, kde-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1551
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opening document"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1564
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1572
#, kde-format
msgid "There were problems opening %1."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Saved"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:2151
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"progress dialog message when the user closes the document that is being saved"
msgid "Waiting for saving to complete..."
msgstr "TAsvir tiklash filtrini qoʻllash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif)
#: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270
#, kde-format
msgid "Exif"
msgstr ""
#: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36
#, kde-format
msgid "Iptc"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp)
#: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290
#, kde-format
msgid "XMP"
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32
#, kde-format
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178
#, kde-format
msgid "The action has been completed successfully."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not read the beginning of the file."
msgid "An error occurred when reading from the file."
msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not read the beginning of the file."
msgid "An error occurred when writing to the file."
msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43
#, kde-format
msgid "A fatal error occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45
#, kde-format
msgid "Out of resources (e.g. out of memory)."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be opened."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49
#, kde-format
msgid "The operation was aborted."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51
#, kde-format
msgid "A timeout occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be removed."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be renamed."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59
#, kde-format
msgid "The position in the file could not be changed."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be resized."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63
#, kde-format
msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be copied."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1"
msgstr "Faylni oʻqish uchun ochib boʻlmadi (huquqlarni tekshiring)."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1"
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134
#, kde-format
msgid "Unexpected error. Please contact developers."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file doesn't exist."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file format cannot be parsed."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported features."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported color space."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not read the beginning of the file."
msgid "Error occurred while reading from the file."
msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file cannot be created."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161
#, kde-format
msgid "There is not enough disk space left to save the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not read the beginning of the file."
msgid "Error occurred while writing to the file."
msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168
#, kde-format
msgid "The action was cancelled by the user."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172 plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:353
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in "
"another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 is not readable"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a "
"different name, in another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try "
"saving again under a different name, in another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The "
"image will be converted."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The "
"layers will be converted or skipped."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The "
"image will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The "
"layers will be skipped."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different "
"location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:284
#, kde-format
msgid ""
"File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a "
"different location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Audio"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opening document..."
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving document..."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains reference images. The reference images will not be "
"saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:507
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains guides. The guides will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains a custom grid configuration. The configuration "
"will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not add layer to image."
msgid "Error: cannot save this image as a %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:516
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reasons:"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Export Error"
msgstr "MathML import xatosi"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please"
msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. "
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:558
#, kde-format
msgid "You will lose information when saving this image as a %1."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:561
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:586
#, kde-format
msgid "Also save your image as a Krita file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Dockers"
msgstr "Qulflangan"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Window"
msgstr "&Qatlam"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &View"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Wor&kspace"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:519
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:521
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:815
#, kde-format
msgid "The chosen file's location could not be found. Does it exist?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:921
#, fuzzy, kde-format
msgid "Write Protected"
msgstr "Faylni yaratish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:925
#, fuzzy, kde-format
msgid "Recovered"
msgstr "Toʻgʻri burcha&k"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:938
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Plazma"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Images"
msgstr "Rasm"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1192
#, kde-format
msgid ""
"You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may "
"be incomplete or corrupted.\n"
"\n"
"Please select a location where the original file will not be overridden!"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exporting"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving As"
msgstr "Vaqtni koʻrinishi"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1547
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new document"
msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1571
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Document"
msgstr "Boshqa gradient"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1589
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create from Clipboard"
msgstr "Yaratish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1913
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not finish import animation:\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"faylini ochib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2067
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Kiritilgan hamma oʻzgarishlar yoʻqoladi!\n"
"Davom etishni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error: Could not reload this document"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2346
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Import Workspace..."
msgstr "&Grafikani import qilish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2358 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose File to Add"
msgstr "Filterni tanlash"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2364
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Workspace..."
msgstr "&Grafikani import qilish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2367
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Workspace..."
msgstr "&Grafikani import qilish"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2381 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Workspace"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2392 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "Workspace %1"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2420
#, kde-format
msgid "&%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2423
#, kde-format
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2573
#, kde-format
msgid ""
"The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will "
"quit now."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2581
#, kde-format
msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2590
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Installation error"
msgstr "Qatlam xatosi."
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2651
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2720
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Themes"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2766
#, kde-format
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
#: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Yangi hujjatda ochish"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Label for line edit to set a palette name."
msgid "Name"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Label for line edit to set a palette filename."
msgid "File Name"
msgstr "Tiniq"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default file name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgid "Save Palette in the Current Document"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Can't Import Palette"
msgstr "Uslublarni import qilish"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149
#, kde-format
msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgid "Do you want to store this palette in your current image?"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Removing Group"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shows up when deleting a swatch group"
msgid "Keep the Colors"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Renaming swatch group"
msgid "New name"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color"
msgctxt "Default name for a color swatch"
msgid "Color %1"
msgstr "Rang"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a Color"
msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..."
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the "
"paints it has available to it. The opposite is called a process color."
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter group name:"
msgctxt "Name for a swatch group"
msgid "Swatch group name"
msgstr "Guruhning nomini kiriting:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spot color"
msgstr "Chizish: Rang"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new Colorset Entry"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group:"
msgid "Group"
msgstr "Guruh:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Spot color"
msgid "Spot"
msgstr "Qisqa"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving palette failed"
msgstr "Asbob oynalari"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will "
"lose the file when you close Krita"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal"
msgctxt "Default new group name"
msgid "New Group %1"
msgstr "Oddiy"
#: libs/ui/KisPart.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1"
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: libs/ui/KisPart.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1\n"
"Reason: %2"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:106
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765
#, kde-format
msgid ""
"The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten "
"corrupted, for example, during download."
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Template"
msgstr "Yaratish"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Template name"
msgid "Name:"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Guruh:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "Qisqa"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142
#, kde-format
msgid "Picture"
msgstr "Rasm"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Preview"
msgstr "Koʻrib &chiqish"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "&Boshqa:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Select..."
msgstr "&Tanlash"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163
#, kde-format
msgid "Use the new template as default"
msgstr "Yangi namunani andoza sifatida ishlatish"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166
#, kde-format
msgid "Use the new template every time Krita starts"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298
#, kde-format
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select an image"
msgstr "Tugunlarni tanlash"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84
#, kde-format
msgid "Add Group"
msgstr "Guruhni qoʻshish"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420
#, kde-format
msgid "Enter group name:"
msgstr "Guruhning nomini kiriting:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#, kde-format
msgid "This name is already used."
msgstr "Bu nom allaqachon ishlatilgan."
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "Guruhni rostdan olib tashlashni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Group"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "Namunani rostdan olib tashlashni istaysizmi?"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Template"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load picture."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512
#, kde-format
msgid "No picture available."
msgstr "Hech qanday rasm yoʻq."
#: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52
#, kde-format
msgid "Use This Template"
msgstr "Shu namunani ishlatish"
#: libs/ui/KisView.cpp:520
#, kde-format
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Yangi qatlam sifatida qoʻyish"
#: libs/ui/KisView.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert Many Layers"
msgstr "Yangi qatlamlar sifatida qoʻyish"
#: libs/ui/KisView.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert as New Layer"
msgid "Insert as New File Layer"
msgstr "Yangi qatlam sifatida qoʻyish"
#: libs/ui/KisView.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert Many File Layers"
msgstr "Yangi qatlamlar sifatida qoʻyish"
#: libs/ui/KisView.cpp:526
#, kde-format
msgid "Open in New Document"
msgstr "Yangi hujjatda ochish"
#: libs/ui/KisView.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Many Documents"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: libs/ui/KisView.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert as Reference Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: libs/ui/KisView.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert as Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: libs/ui/KisView.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"The document '%1' has been modified.
Do you want to save it?"
"
"
msgstr ""
"\"%1\" hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.
Uni saqlashni "
"istaysizmi?
"
#: libs/ui/KisView.cpp:919
#, kde-format
msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:924
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned on."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:926
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:938
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings don't work in floating point."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:944
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned on."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:946
#, kde-format
msgid "But Soft Proofing is still off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:949
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:864
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:987 libs/ui/KisViewManager.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:987
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental version"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1067
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental backup"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1250
#, kde-format
msgid ""
"Going into Canvas-Only mode.\n"
"Press %1 to go back."
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1354 libs/ui/KisViewManager.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257
#, kde-format
msgid "Krita is free and open source."
msgstr ""
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Support Krita's Development!"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:334
#, kde-format
msgid "DEV BUILD"
msgstr ""
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:348
#, kde-format
msgid "New Version Available!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72
#, kde-format
msgid "Bevel and Emboss"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84
#, kde-format
msgid "Structure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208
#, fuzzy, kde-format
msgid "St&yle:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outer Bevel"
msgstr "&Suv sathi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51
#, kde-format
msgid "Inner Bevel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style"
msgid "Emboss"
msgstr "Qavariq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pillow Emboss"
msgstr "Qavariq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke Emboss"
msgstr "Qavariq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160
#, kde-format
msgid "&Technique:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "Tekis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96
#, kde-format
msgid "Chisel Hard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Chisel Soft"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Depth:"
msgstr "Kuch:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox Bevel direction"
msgid "Direction:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Down"
msgstr "Pastga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179
#, kde-format
msgid "So&ften:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shading"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Angle:"
msgstr "Burchak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "A<itude:"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gloss Contour:"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "H&ighlight Mode:"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbShadowMode)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47
#, kde-format
msgid "Set the blend mode for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85
#, kde-format
msgid "Set the master opacity for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98
#, kde-format
msgid "Adjust the transparency of the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sh&adow Mode:"
msgstr "Soya 2"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "General Blending"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ble&nd Mode:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Blending"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Fill Opacity:"
msgstr "&Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115
#, kde-format
msgid "Set the interior opacity for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Channels:"
msgstr "Kanal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose channels to blend"
msgstr "Boshqa rangga aylantirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "1"
msgstr "%1%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196
#, kde-format
msgid "K&nockout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212
#, kde-format
msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Knockout option"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shallow"
msgstr "Sariq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deep"
msgstr "Chuqur dengiz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234
#, kde-format
msgid ""
"Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with "
"document."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237
#, kde-format
msgid "Blend &Interior Effects as Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244
#, kde-format
msgid "Blend clipping group before blending with document"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247
#, kde-format
msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254
#, kde-format
msgid ""
"Use layer transparency in determining the shape of the interior and the "
"effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Transparency Shapes Layer"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274
#, kde-format
msgid ""
"Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and "
"effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Mask Hid&es Effect"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Mask &Hides Effect"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend If"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "This Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208
#, kde-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340
#, fuzzy, kde-format
msgid "255"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326
#, kde-format
msgid "Underlying Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Overlay"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contour"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Elements"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contour:"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smooth the contour"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Range:"
msgstr "Burchak:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add noise to shadow"
msgstr "Soya tushirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40
#, kde-format
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Soya tushirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36
#, kde-format
msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39
#, kde-format
msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quality"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Noise:"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Distance:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opaci&ty:"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Angle:"
msgid "An&gle:"
msgstr "Burchak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203
#, kde-format
msgid "Sp&read:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&ize:"
msgstr "Oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Blend Mode:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Overlay"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opac&ity:"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gradient:"
msgstr "Gradient"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Reverse"
msgstr "Teskari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radial"
msgstr "Nursimon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Gradient style"
msgid "Angle"
msgstr "Burchak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reflected"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247
#, kde-format
msgid "Diamond"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ali&gn with Layer"
msgstr "&Pastgi qatlam bilan birlashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&cale:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108
#, kde-format
msgid "Set size of gradation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64
#, kde-format
msgid "Inner Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Softer"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Precise"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Source:"
msgstr "Manba:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200
#, kde-format
msgid "&Choke:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Size:"
msgstr "Oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Center"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Jitter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the angle of the light source"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65
#, kde-format
msgid "˚"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78
#, kde-format
msgid "Use global light"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Effects"
msgstr "Qatlam effektlari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30
#: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:255
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Styles"
msgstr "Uslublar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56
#, kde-format
msgid "Outer Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Texture"
msgstr "Matn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17
#, kde-format
msgid "Satin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern Overlay"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke"
msgstr "Tosh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Ne&w..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "New layer style"
+msgid "&New..."
+msgstr "Choʻzish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Import..."
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Export..."
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pre&view"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Pattern"
msgstr "Namuna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern:"
msgstr "&Namunalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60
#, kde-format
msgid "Sn&ap to Origin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Li&nk with layer"
msgstr "Qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check In Layer Style"
msgid "&Invert"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position:"
msgid "Positio&n:"
msgstr "Joylashishi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Outside"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Inside"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Center"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opacit&y:"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Fill"
msgstr "Toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Rangi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lin&k with Layer"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Li&nk with Layer"
msgstr "&Qatlam"
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:490
#, kde-format
msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:492
#, kde-format
msgid ""
"Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used "
"by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to "
"work properly."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:875
#, kde-format
msgid ""
"Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another "
"renderer has been selected."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:877
#, kde-format
msgid "Preferred output format is not supported by available renderers"
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:382
#, kde-format
msgid ""
"Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Krita will disable OpenGL and close now."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:637
#, kde-format
msgid "OpenColorIO is disabled: image color space is not supported"
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel "
"selection instead"
msgstr ""
-#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:344
+#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fill entire selection"
msgid "Selection Actions"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:557
#, fuzzy, kde-format
msgid "No options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:647
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer is locked and invisible."
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:649
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer is locked."
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:651
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer is invisible."
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:653
#, kde-format
msgid "Layer can be painted in Wash Mode only."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:655
#, kde-format
msgid "Group not editable."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:670
#, fuzzy, kde-format
msgid "Local selection is locked."
msgstr "Palitra tanlanmagan."
#: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206
#, kde-format
msgid ""
"The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or "
"mask."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88
#: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector "
"layer or mask."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear"
msgstr "Ayiqlar"
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase Brush Size"
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Filter \"%1\""
msgstr "Filter: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"Links
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:489
#, kde-format
msgid ""
"Recent files
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:590
#, kde-format
msgid "Hide after startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "Ranglar"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"This is appended to the color profile which is the default for the given "
"colorspace and bit-depth"
msgid "(Default)"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151
#, kde-format
msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has no colorants."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile"
msgid "No Profile Found"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154
#, kde-format
msgid "Colorant in d50-adapted xyY."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has the following xyY colorants:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Red:"
msgstr "Qizil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green:"
msgstr "Yashil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue:"
msgstr "Koʻk"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185
#, kde-format
msgctxt ""
"Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone "
"Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear."
msgid "Estimated Gamma: "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186
#, kde-format
msgctxt ""
"This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between"
msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:296
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:340
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This is assumed to be the L * TRC. "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "About "
msgid "About "
msgstr "Krita"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:367
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "ICC profile version"
msgid "ICC Version: "
msgstr "Versiya"
#. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + ""); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl...
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:369
#, kde-format
msgctxt ""
"What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, "
"so they default to english."
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is RGB"
msgid ""
"RGB (Red, "
"Green, Blue), is the color model used by screens and other light-"
"based media.
RGB is an additive color model: adding colors together "
"makes them brighter. This color model is the most extensive of all color "
"models, and is recommended as a model for painting,that you can later "
"convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR "
"editing."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:382
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is CMYK"
msgid ""
"CMYK (Cyan, "
"Magenta, Yellow, Key), is the model used by printers and other ink-"
"based media.
CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors "
"together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific "
"per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert "
"to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer.
CMYK is "
"not recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve "
"colorants or the TRC for this space."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:391
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is XYZ"
msgid ""
"CIE XYZ"
"a>is the space determined by the CIE as the space that encompasses all "
"other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an "
"additive color model, meaning that adding colors together makes them "
"brighter. XYZ is not recommended for painting, but can be useful to "
"encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:398
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is Grayscale"
msgid ""
"Grayscale "
"only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use "
"half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-"
"depth.
Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, "
"you can mix Grayscale and RGB layers in the same image."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:405
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is LAB"
msgid ""
"L*a*b. "
"L stands for Lightness, the a and b components represent "
"color channels.
L*a*b is a special model for color correction. It is "
"based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in "
"lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful "
"for color correction, but the vast majority of color maths in the blending "
"modes do not work as expected here.
Similarly, Krita does not "
"support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color "
"information. This colorspace is not recommended for painting, nor for "
"export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to "
"be the L* TRC."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:416
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is YCbCr"
msgid ""
"YCbCr (Luma, Blue Chroma, "
"Red Chroma), is a model designed for video encoding. It is based on "
"human perception, meaning that it tries to encode the difference in "
"lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is "
"then a word indicating a special type of saturation, in these cases the "
"saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green "
"and Yellow respectively. It is available to open up certain images "
"correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack "
"of open source ICC profiles for YCrCb."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 8"
msgid ""
"8 bit integer: The default number of colors per channel. Each channel "
"will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 "
"to the power of the number of channels. Recommended to use for images "
"intended for the web, or otherwise simple images."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:435
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16"
msgid ""
"16 bit integer: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for "
"editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need "
"more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM "
"and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for "
"some devices it takes much more processing power. We recommend watching the "
"RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer "
"slows down. Take care to disable conversion optimization when converting "
"from 16 bit/channel to 8 bit/channel."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:444
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float"
msgid ""
"16 bit floating point: Also known as 'Half Floating Point', and the "
"standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images "
"with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need "
"more precise color blending. It being floating point is an absolute "
"requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much "
"space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same "
"properties, and for some devices it takes much more processing power. We "
"recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 "
"bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:453
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float"
msgid ""
"32 bit float point: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float "
"is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just "
"when you need more precise color blending. It being floating point is an "
"absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four "
"times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of "
"the same properties, and for some devices it takes much more processing "
"power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or "
"otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:462
#, kde-format
msgctxt ""
"When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available "
"in Krita at the moment."
msgid ""
"64 bit float point: 64 bit float is as precise as it gets in current "
"technology, and this depth is used most of the time for images that are "
"generated or used as an input for software. It being floating point is an "
"absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight "
"times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of "
"the same properties, and for some devices it takes much more processing "
"power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or "
"otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:470
#, kde-format
msgid "The following conversion intents are possible: "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:489
#, kde-format
msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship."
msgid ""
"Extra notes on profiles by Elle Stone:
Krita comes with a "
"number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full documentation as well.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:497
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image "
"encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences "
"that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with "
"'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of "
"source'.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:505
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large "
"enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES "
"color space it has no negative values and contains only few colors that fall "
"just barely outside the area of real colors humans can see
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:512
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used "
"'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used "
"below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the "
"preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.
The Adobe "
"RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, "
"and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, "
"greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, "
"wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) "
"and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut "
"printers.
The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation "
"to some of today's high-end wide gamut monitors.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:526
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES "
"color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all "
"possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color "
"gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed "
"by the standard observer) and uses the D50 white point.
Just like the "
"ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. "
"See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs "
"for more information about imaginary colors.
There is no particular "
"reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one "
"needs to make sure your color space really does hold all possible real "
"colors.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:541
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"This profile is included mostly for its historical significance. It's the "
"color space that was used in the original color matching experiments that "
"led to the creation of the XYZ reference color space.
The ASTM E white "
"point is probably the right E white point to use when making the CIERGB "
"color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries "
"really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a "
"different set. Experts in the field contend that the real primaries should "
"be calculated from the spectral wavelengths, so I did.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:554
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The IdentityRGB working space is included in the profile pack because "
"it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, "
"though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and "
"AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want "
"to actually edit images in the IdentityRGB working space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:562
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used "
"'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles."
"
Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all "
"printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and "
"excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured "
"by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' "
"yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input "
"profiles.
The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products "
"such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than "
"being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular "
"merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg "
"profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established "
"workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working "
"space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros "
"and cons of changing your workflow.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:580
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated "
"sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and "
"certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. "
"However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already "
"being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And "
"in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB "
"working space than the exceedingly small sRGB color space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:589
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of "
"consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the "
"world wide web and is still the best choice for exporting images to the "
"internet.
The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent "
"quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD "
"monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and "
"magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are "
"trickling down to consumer grade monitors).
Printer color gamuts can "
"easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. "
"Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color "
"gamut.
As a very relevant aside, using perceptual intent when "
"converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors "
"fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with "
"all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix "
"profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:605
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the "
"base name for these profiles.
WideGamutRGB was designed by Adobe to be "
"a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. "
"Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut "
"profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly "
"after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB "
"color space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:613
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"These profiles are for use with RGB images that have been converted to "
"monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray "
"is to save the file space needed to encode the image. Google places a "
"premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading "
"elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale "
"images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the "
"internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:621
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear "
"light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit "
"depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit "
"integer). Many editing operations produce better results in linear gamma "
"color spaces.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A "
"few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. "
"Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:634
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' "
"have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's "
"gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:639
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color "
"gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the "
"profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 "
"(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the "
"AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. "
"And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for "
"8-bit editing.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:647
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors "
"that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/"
"showFoto, and GIMP 2.9.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:652
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web "
"or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "Qulflangan"
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#, kde-format
msgid "Unlock (restore settings from preset)"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unlock (keep current settings)"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
msgid "Uncalibrated color space"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgid "No profile available..."
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n("Next Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. Normal
#. Shift + Alt + N
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:154
#, kde-format
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:161
#, kde-format
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:182
#, kde-format
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:189
#, kde-format
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:210
#, kde-format
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:217
#, kde-format
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:224
#, kde-format
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:231
#, kde-format
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:252
#, kde-format
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:266
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:273
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
-#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:210
+#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "combo box: show all layers"
msgid "All"
msgstr ""
-#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:220
+#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "combo box: select all layers without a label"
msgid "No Label"
msgstr "Qizil"
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select similar colors"
msgid "Select a Colorspace"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Create"
msgstr "Yaratish"
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278
#, kde-format
msgid ""
"Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer "
"modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point "
"colorspace for linear profiles.\n"
"\n"
"Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" "
"to return to the settings dialog."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513
#, kde-format
msgctxt ""
"arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in "
"bits. arg5: image size"
msgid ""
"This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel "
"size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter configuration XML"
msgstr "Moslash..."
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "No configuration options"
msgstr "Moslash..."
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Gradient"
msgid "Custom Stop Gradient"
msgstr "Boshqa gradient"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Predefined Gradients"
msgid "Custom Segmented Gradient"
msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Qoʻsh&ish..."
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Stop gradient"
msgstr "Gradient"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Predefined Gradients"
msgid "Segmented gradient"
msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "unnamed"
msgstr "Nomsiz"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Threshold:"
msgstr "Chegara:"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Instant preview threshold:"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable after:"
msgstr "Qatlam effektlari"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Instant Preview)*"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant Preview"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview Mode is disabled by the following options:
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please "
"right-click here to change the threshold
- Brush size %1"
"li>
- Threshold: %2
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview may look different from the final result. In case of "
"troubles try disabling the following options:
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Instant Preview Mode is available
"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75
#, kde-format
msgid "Choose meta data merge strategy"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "x%1"
msgstr "%1%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:46
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue:"
msgstr "Rang tusi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:47
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation:"
msgstr "Toʻyintirish"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mid-gray level:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)"
msgid "Display"
msgstr "Displey"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:302 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Shriftni tanlash"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109
#, kde-format
msgid "The settings for this preset have changed from their default."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle showing presets"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle showing scratchpad"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reload the brush preset"
msgstr "Bosim:"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgid "Rename the brush preset"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is the name of a brush engine"
msgid "%1 Engine"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203
#, kde-format
msgid "All"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save New Brush Preset"
msgstr "Bosim:"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137
#, kde-format
msgid "Preset Icon Library"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:178
#, kde-format
msgid "No Preview for this engine"
msgstr ""
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:164
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace"
msgstr "&Almashtirish:"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace (%1)"
msgstr "&Almashtirish:"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:171
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add"
msgstr "Qoʻsh&ish..."
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add (%1)"
msgstr "Avto-boʻyoq"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:178
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract"
msgstr "Ayirish"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract (%1)"
msgstr "Ayirish"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:186
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect"
msgstr "Teskari qilish"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:188
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect (%1)"
msgstr "Teskari qilish"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:195
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "Moslamalar"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:197
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference (%1)"
msgstr ""
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:260
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgctxt ""
"Option in selection tool: take only the current layer into account when "
"calculating the selection"
msgid "Current Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:264
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:265
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in selection tool: take all layers (merged) into account when "
"calculating the selection"
msgid "All Layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:267
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:268
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in selection tool: take all layers that were marked with specific "
"color labels (more precisely, all of them merged) into account when "
"calculating the selection"
msgid "Color Labeled Layers"
msgstr "Rang chegarasi"
#: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "No tone curve available..."
msgstr "Hech qanday rasm yoʻq."
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Attach to Toolbar"
msgstr "Yulduz vositasi"
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Detach from Toolbar"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "No configuration options."
msgstr "Moslash..."
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window layouts"
msgstr "Tomchining oʻlchami"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert name"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window Layout"
msgstr "orqa fon"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228
#, kde-format
msgid "Window Layout %1"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Spread:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "KisDitherWidget"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold: "
msgid "Threshold Mode"
msgstr "Chegara: "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Noise"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amount: "
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Curved"
msgid "Value Mode"
msgstr "Egri chiziqli"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shape:"
msgid "Seed"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Randomize"
msgstr "Tasodifiy"
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36
#, kde-format
msgid "Mask is disabled"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation: "
msgstr "Burish"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "Change the filling color"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change filling gradient"
msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:328
#, kde-format
msgid "Change the filling pattern"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgctxt "default prefix for the saved gradient"
msgid "gradient"
msgstr "Gradient"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter group name:"
msgid "Enter gradient name:"
msgstr "Guruhning nomini kiriting:"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Gradient"
msgstr "Gradient"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "No fill"
msgstr "Chizish: Rang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solid color fill"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solid"
msgstr "Yaxlit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient fill"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern fill"
msgstr "Namuna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Repeat:"
msgstr "Takrorlash:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263
#, kde-format
msgid "Repeat"
msgstr "Qaytarish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pressure:"
msgid "Preset:"
msgstr "Bosim:"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Round cap"
msgstr "Skript"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Square cap"
msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Miter join"
msgstr "Boʻsh joy"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Round join"
msgstr "Burchaklarni qirrasizlantirish"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bevel join"
msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Miter limit"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:244
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel)
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:255
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Style:"
msgstr "&Uslub"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Line style"
msgstr "Uslublar"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start marker"
msgstr "Soniya"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node marker"
msgstr "Soniya"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "End marker"
msgstr "Soniya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thickness:"
msgstr "Shakl:"
#: libs/widgets/kis_color_button.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose a color"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:383
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color name:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a file to load..."
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a directory to load..."
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name for default group"
msgid "Default"
msgstr "&Andoza"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color"
msgctxt "Part of a default name for a color"
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Group"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new group"
msgstr "Guruhni qoʻshish"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name for a group"
msgid "Name"
msgstr "&Nomi:"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Part of default name for a new group"
msgid "Color Group"
msgstr "Rangi:"
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB "
"space."
msgstr ""
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:327
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88
#, kde-format
msgid "HSY'"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Split Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Mirror Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Segment"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add a new palette"
msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove current palette"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import a new palette from file"
msgstr "Profil yoʻq"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export current palette to file"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181
#, kde-format
msgid " [READONLY]"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:435
#, kde-format
msgid "Empty slot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:77
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Qiymati"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:80
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness:"
msgstr "Yorugʻlik"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:83
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Taʼrifi:"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:86
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, kde-format
msgid "Luma:"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Recent:"
msgstr "Yaqinda ochilgan fayllar:"
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose palette"
msgstr "Palitra tanlash"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete the author profile"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92
#, kde-format
msgctxt ""
"This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-"
"separated"
msgid ""
"Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background,"
"Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer,"
"Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist,"
"Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Elektron pochta"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Faks:"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post Address"
msgstr "Bosim"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telephone (home):"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon (uy):"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Country:"
msgid "Entry"
msgstr "Davlat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type"
msgstr "&Turi"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107
#, kde-format
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, kde-format
msgid "Name (not duplicate or blank name):"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name of Profile"
msgstr "Rasmlar soni"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344
#, kde-format
msgid "New Contact Info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "Qiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Joylashishi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Given Name:"
msgstr "&Nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Contact title"
msgid "Title:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nickname:"
msgstr "&Nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Company:"
msgid "Co&mpany:"
msgstr "Tashkilot:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Family Name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add contact info"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove contact info"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contact:"
msgstr "Kontrast"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:260
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
msgid "modified"
msgstr "Oʻzgargan:"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:766
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Andoza"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:924
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Oxirgi bosib chiqarish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Oʻzgargan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "License/Rights:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords:"
msgid "&Keywords:"
msgstr "Tayanch soʻzlar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Chop etish raqami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453
#, fuzzy, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Total editing ti&me:"
msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Yoʻlni tahrirlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Tiklash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Sarlavha:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject:"
msgid "Sub&ject:"
msgstr "Mavzu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "First Name:"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Name:"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "Tashkilot:"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "Hujjat haqida maʼlumot"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179
#, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305
#, kde-format
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314
#, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "Soniya"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "major time unit and minor time unit"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Add Color To Palette"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel)
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palette"
msgstr "Palitra"
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add/Remove Colors"
msgstr "Ustunni olib tashlash"
#: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "Bet moslamalari"
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "Chap:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "Oʻng:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Oxirgi bosib chiqarish"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "Betning oʻlchami"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Betga moslash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "Bet moslamalari"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr "elektron jadvali"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgid "&Unit:"
msgstr "Birlik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Follow style:"
msgstr "Shriftning uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Po&rtrait"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr "Til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr "Bitta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Text direction:"
msgstr "&Matnning rangi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "namoyish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Qator:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Boʻsh joy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top:"
msgstr "Yuq&ori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Binding edge:"
msgstr "Oxirgi bosib chiqarish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pa&ge edge:"
msgstr "Betni koʻrib chiqish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Botto&m:"
msgstr "Avtomatik tekislash"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Import resource"
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete resource"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Assign to tag"
msgstr "Avtomatik tekislash"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from this tag"
msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from other tag"
msgstr "Izohni olib tashlash"
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground to Transparent"
msgstr "Orqa fon rangi"
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground to Background"
msgstr "Oldin fon rangi"
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158
#, kde-format
msgid "Unable to undelete tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"The tag you are trying to undelete already exists in tag list.
Please "
"enter a new, unique name for it."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tag was not undeleted."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1334
#, kde-format
msgid "First line indent"
msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Left indent"
msgstr "Chapdan boʻsh joy"
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1336
#, kde-format
msgid "Right indent"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Change the color of the shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr "Koʻk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel)
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:339
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Change the color of the line/border"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tab"
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the "
"current tag view.
To filter based on the partial, case insensitive "
"name of a resource:
partialname or !partialname"
"p>
To include or exclude other tag sets:
[Tagname] or !"
"[Tagname]
For case sensitive and full name matching in-/exclusion:"
"
\"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\"
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Filter results cannot be saved for the All Presets view. In this "
"view, pressing Enter or clearing the filter box will restore all "
"items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered "
"resources into named sets.
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Pressing Enter or clicking the Save button will save the "
"changes.
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Boʻyoqning shakllari"
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Save the currently filtered set as the new members of the current tag."
"qt>"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show the tag box options."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename tag"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete this tag"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104
#, kde-format
msgid "Clear undelete list"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undelete"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:303 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "&Andoza"
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:310
#, kde-format
msgid "%1x%2"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toolbox"
msgstr "Andoza rang"
#: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "Toʻldirish moslamalari"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Eniga moslash"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30
#, kde-format
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit Text Width"
msgstr "Eniga moslash"
#: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Use same aspect as pixels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName)
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected file name"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select file name..."
msgstr "&Hammasini tanlash"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_channel)
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:53
#: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanal"
#: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "without name"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Entries"
msgstr "Hech narsa yoʻq"
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "go back"
msgid "&Back"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "home page"
msgid "&Home"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "show help"
msgid "&Help"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Show &Menubar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529
#, kde-format
msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show St&atusbar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew)
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Yangi"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Open..."
msgstr "&Ochish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mavjud hujjatni &ochish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open &Recent"
msgstr "Yaqinda ochi&lgan hujjatni ochish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save document"
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save &As..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save document under a new name"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Re&vert"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Revert unsaved changes made to document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close document"
msgstr "Hujjatni yaratish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Print..."
msgstr "&Eksport qilish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print document"
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr "Betni koʻrib chiqish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Show a print preview of document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Mail..."
msgstr "&Pochtani birlashtirish..."
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "Send document by mail"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quit application"
msgstr "Fayl:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Undo"
msgstr "Bekor qilish: %1"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undo last action"
msgstr "%1 ta amalni bekor qilish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Re&do"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redo last undone action"
msgstr "%1 ta amalni qaytarish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "Tashkilot"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Avtomatik tugatish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Paste"
msgstr "Sana"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, kde-format
msgid "Paste clipboard content"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59
#, kde-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select &All"
msgstr "Belgini tanlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dese&lect"
msgstr "Belgini tanlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Find..."
msgstr "Qidirish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63
#, kde-format
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Oldingi bet"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "&Almashtirish:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Actual Size"
msgstr "Aktiz shrift"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, kde-format
msgid "View document at its actual size"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Fit to Page"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "Eniga moslash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to Page &Height"
msgstr "Eniga moslash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page height in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71
#, kde-format
msgid "Zoom &In"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72
#, kde-format
msgid "Zoom &Out"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Zoom..."
msgstr "&Boshqa..."
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select zoom level"
msgstr "Filterni tanlash:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Redisplay"
msgstr "Koʻrinadigan matn:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redisplay document"
msgstr "Boʻsh hujjat"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "Go up"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Previous Page"
msgstr "Oldingi bet"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Next Page"
msgstr "Keyingi bet"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "Yangi satr qoʻshish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83
#, kde-format
msgid "&Go To..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Go to Page..."
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Go to Line..."
msgstr "Pastki kolontitul"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "&First Page"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr "Betga moslash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Last Page"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "Go back in document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "Go forward in document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Xatchoʻp"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edit Bookmarks..."
msgstr "Xatchoʻp"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Spelling..."
msgstr "Saqlanmoqda..."
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Check spelling in document"
msgstr "Hujjatni ochish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show or hide menubar"
msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99
#, kde-format
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Save Settings"
msgstr "Qator:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Configurations"
msgstr "Moslash..."
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111
#, kde-format
msgid "%1 &Handbook"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112
#, kde-format
msgid "What's &This?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113
#, kde-format
msgid "Tip of the &Day"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Eksport qilish"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115
#, kde-format
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:116
#, kde-format
msgid "&About %1"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:117
#, kde-format
msgid "About &KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "percent (%)"
msgstr "&Foiz:"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view height (vh)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view width (vw)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "90 °rees"
msgid "degrees (°)"
msgstr "&90 daraja"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "gons (gon)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgid "percent of circle (%)"
msgstr "&Foiz:"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "radians (rad)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "frames (f)"
msgstr "Yaratish"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "percent of animation (%)"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "seconds (s)"
msgstr "Soniya"
#: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:416
#, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46
#, kde-format
msgid "KDE - Be Free!"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of "
"Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
"applications.
KDE is a cooperative enterprise in which no single "
"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
Visit %2 for more information about the KDE community "
"and the software we produce."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
"expected or could be done better.
KDE has a bug tracking system. "
"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the "
"\"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"
Visit %1 for information on some projects in "
"which you can participate.
If you need more information or "
"documentation, then a visit to %2 will provide you with "
"what you need."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"KDE software is and will always be available free of charge, however "
"creating it is not free.
To support development the KDE community "
"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in "
"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial "
"matters. See %1 for information on KDE e.V.
KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use "
"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when "
"contributing. Further funds are used for legal support and organizing "
"conferences and meetings.
We would like to encourage you to "
"support our efforts with a financial donation, using one of the ways "
"described at %2.
Thank you very much in "
"advance for your support."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "About KDE"
msgid "&About"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Eksport qilish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Join KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Support KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108
#, kde-format
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118
#, kde-format
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Application: "
msgstr "Fayl:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versiya"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150
#, kde-format
msgid "no version set (programmer error)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158
#, kde-format
msgid "OS:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166
#, kde-format
msgid "Compiler:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"Please read this guide for reporting "
"bugs first!
To submit a bug report, click on the button below. This "
"will open a web browser window on https://"
"bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information "
"displayed above will be transferred to that server.
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192
#, kde-format
msgid "&Submit Bug Report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281
#, kde-format
msgid "Accelerators changed
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Old Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292
#, kde-format
msgid "Accelerators removed
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301
#, kde-format
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62
#, kde-format
msgid "--- separator ---"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Text"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon te&xt:"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384
#, kde-format
msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton)
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Qaytada&n tanlash"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "%1 asboblar panelini bekitish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Toolbar:"
msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#. i18n("&New"), this);
#. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall));
#. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this);
#. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall));
#. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. our list of inactive actions
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025
#, kde-format
msgid "A&vailable actions:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Keyin:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043
#, fuzzy, kde-format
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "namoyish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220
#, kde-format
msgid ""
"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222
#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224
#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230
#, kde-format
msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
"will not be able to re-add it."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231
#, kde-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "left mouse button"
msgid "left button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "middle mouse button"
msgid "middle button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "right mouse button"
msgid "right button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
msgid "invalid button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528
#, kde-format
msgctxt ""
"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
"button"
msgid "Hold %1, then push %2"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Joriy qatlam"
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Amal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alternate"
msgstr "Burish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
"one?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "header for an applications shortcut list"
msgid "Shortcuts for %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Main:"
msgstr "Asosiy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Alternate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
msgid "Shortcut Conflict"
msgid_plural "Shortcut Conflicts"
msgstr[0] ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)"
msgid ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
"%3"
msgid_plural ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
"%3"
msgstr[0] ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555
#, kde-format
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Shortcut conflict"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is already used by the %2 action."
"
Please select a different one."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549
#, kde-format
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
"some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652
#, kde-format
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653
#, kde-format
msgid "Unsupported Key"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add to Toolbar"
msgstr "%1 asboblar panelini bekitish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Shortcut..."
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shortcut Schemes:"
msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
+#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "New shortcut scheme"
+msgid "New..."
+msgstr "Choʻzish"
+
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save/Load"
msgstr "Shifer"
#. i18n("Save as Scheme Defaults"),
#. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme()));
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Custom Shortcuts"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Custom Shortcuts"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Scheme..."
msgstr "&Eksport qilish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107
#, kde-format
msgid "Name for New Scheme"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name for new scheme:"
msgstr "Nom uchun shrift:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Scheme"
msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "A scheme with this name already exists."
msgstr ""
"Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Shortcuts"
msgstr "Hujjatni eksport qilish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Shortcuts"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Shortcuts"
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Fayl:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please choose the language which should be used for this application:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Fallback Language"
msgstr "Hamma tillar"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Adds one more language which will be used if other translations do not "
"contain a proper translation."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window:"
msgid "Application Language Changed"
msgstr "Fayl:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"The language for this application has been changed. The change will take "
"effect the next time the application is started."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fallback language:"
msgstr "Hamma tillar"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
msgid "Primary language:"
msgstr "Til"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414
#, kde-format
msgid ""
"This is the main application language which will be used first, before any "
"other languages."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415
#, kde-format
msgid ""
"This is the language which will be used if any previous languages do not "
"contain a proper translation."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Show Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Qator:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toolbar orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "namoyish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Top"
msgstr "Yuq&ori:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Left"
msgstr "Chap:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Right"
msgstr "&Oʻng"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Bottom"
msgstr "Avtomatik tekislash"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Position"
msgstr "Joylashishi"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324
#, kde-format
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Only"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326
#, kde-format
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Under Icons"
msgstr "&Matnning rangi:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399
#, kde-format
msgid "Lock Toolbar Positions"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105
#, kde-format
msgid "Toolbars Shown"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362
#, kde-format
msgid "No text"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu Game move"
msgid "&Move"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Xatchoʻp"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Qator:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Andoza rang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28
#, kde-format
msgid "Add:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Global Color:"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Chizish: Rang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Assistant Set"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Assistant Set"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Concentric Ellipse assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Concentric Ellipse"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Assistants"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ellipse assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:195
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fish Eye Point assistant"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fish Eye Point"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Infinite Ruler assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Infinite Ruler"
msgstr "Lineykalarni bekitish"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:740
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select an Assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863
#, kde-format
msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded."
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:926
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:1001
#, fuzzy, kde-format
msgid "Density: "
msgstr "Taʼrifi:"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Assistant Tool"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parallel Ruler assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:173
#, kde-format
msgid "Parallel Ruler"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Perspective assistant"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:476
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:130
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Perspective"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ruler assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ruler"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spline assistant"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spline"
msgstr "Sinus"
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vanishing Point assistant"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vanishing Point"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1374
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1376
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1378
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Sariq"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1380
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Qora"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "Kul"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35
#, kde-format
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cb"
msgstr "b*"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cr"
msgstr "Kursor"
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36
#, kde-format
msgid "In"
msgstr ""
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Out"
msgstr "Boshqa"
#: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "ICC Engine"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "L*a*b*/8 Histogram"
msgstr "L*a*b* gistogrammasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "L*a*b*/16 Histogram"
msgstr "L*a*b* gistogrammasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "L*a*b*/32 Histogram"
msgstr "L*a*b* gistogrammasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "RGBA/8 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "RGBA/16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "RGBA/F16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "RGBA/F32 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAY/8 Histogram"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAY/16 Histogram"
msgstr "Float32 gistogrammasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAYF/F16 Histogram"
msgstr "Float32 gistogrammasi"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAY/F32 float Histogram"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "CMYK/8 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "CMYK/16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "CMYK/F32 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
msgid "XYZ/8 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
msgid "XYZ/16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:284
#, fuzzy, kde-format
msgid "XYZ/F16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "XYZF32 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "YCbCr/8 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
msgid "YCbCr/16 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
msgid "YCbCr/F32 Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Color Selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n("Color Sliders"));
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Hotkeys"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change to a Horizontal Layout"
msgstr "Joriy qatlam"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide Shade Selector"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Tekis"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70
#, kde-format
msgid "When Pressing Middle Mouse Button"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "On Mouse Over"
msgstr "&Yangi qatlam..."
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Teskari qilish"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "MyPaint"
msgstr "&Rasm chizish"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Minimal"
msgstr "Ayirish"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94
#, kde-format
msgid "Do Not Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Selector Settings"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Values goes from black to white, or black to the most saturated color. "
"Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or "
"black."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322
#, kde-format
msgid ""
"Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most "
"saturated color."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325
#, kde-format
msgid "Intensity maps to the sum of rgb components"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default "
"values are set to 'rec 709'."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47
#, kde-format
msgid "Create a list of colors from the image"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205
#, kde-format
msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delta: "
msgstr "Kuch:"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shift: "
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Docker:"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show color selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color &Model Type: "
msgstr "Joriy rang modeli:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99
#, kde-format
msgid "Luma Coefficients"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234
#, kde-format
msgid "Red': "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green':"
msgstr "Yashil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue':"
msgstr "Koʻk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199
#, kde-format
msgid ""
"This sets the gamma value that the linearised HSY "
"Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a "
"practical default value.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266
#, kde-format
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367
#, kde-format
msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426
#, kde-format
msgid "When Docker Resizes: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Zoom Selector UI: "
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom Selector Size: "
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497
#, kde-format
msgid "Hide Popup on click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shade Selector"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color model:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update Selector When:"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right clicking on shade selector"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left clicking on shade selector"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617
#, kde-format
msgid "this doesn't include a color change by the shade selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground color changes"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color change"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640
#, fuzzy, kde-format
msgid "Minimal Shade Selector"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display:"
msgstr "Displey"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Gradients"
msgid "&Gradient"
msgstr "&Gradientlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colo&r Patches"
msgstr "Rang tanlagich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Count: "
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Height: "
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755
#, fuzzy, kde-format
msgid "Patches Per Line: "
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color History"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Color Histor&y"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040
#, fuzzy, kde-format
msgid "Patch Options"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width: "
msgstr "Eni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max Patches: "
msgstr "Rang tanlagich"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Sahifa moslamasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Vertical"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144
#, kde-format
msgid "Colu&mns:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hori&zontal"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180
#, kde-format
msgid "&Rows:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Allow scrolling"
msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishga ruxsat berish"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colors from Image"
msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Colors from the ima&ge"
msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211
#, kde-format
msgid "this can be slow on big images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update after every stroke"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257
#, kde-format
msgid "HSV Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287
#, kde-format
msgid "HSL Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317
#, kde-format
msgid "HSI Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347
#, kde-format
msgid "HSY' Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367
#, kde-format
msgid "Luma"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383
#, kde-format
msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness: "
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500
#, kde-format
msgid " steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation: "
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue: "
msgstr "Rang tusi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460
#, kde-format
msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redder/Greener: "
msgstr "Yashil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bluer/Yellower: "
msgstr "Sariq"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "Animatsiyali"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "Shaffof"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:430
#, kde-format
msgid "Effective FPS:\t%1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:431
#, kde-format
msgid "Real FPS:\t%1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:432
#, kde-format
msgid "Frames dropped:\t%1%"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Key Frame"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Key Frame"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
msgid "First Frame"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Frame"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play / Stop"
msgstr "Shakl:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Layer"
msgid "Animation curves"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:556
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust tangent"
msgstr "Ranglarni moslash"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:693
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:702
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:711
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:720
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:748
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set interpolation mode"
msgstr "&Oʻlchami:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Keyframe"
msgid_plural "Adjust %1 Keyframes"
msgstr[0] "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "&Avto-yangilash"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop Frames"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Layer"
msgid "Add Existing Layer"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Layer"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "Shaffof"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove transform keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Keyframe"
msgid_plural "Copy %1 Keyframes"
msgstr[0] "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Keyframe"
msgid_plural "Remove Keyframes"
msgstr[0] "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Keyframe"
msgid_plural "Move %1 Keyframes"
msgstr[0] "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove frame and shift"
msgid_plural "Remove %1 frames and shift"
msgstr[0] "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tint: "
msgstr "Shrift: "
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58
#, kde-format
msgid "Tint color for past frames"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59
#, kde-format
msgid "Tint color for future frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Onion skin options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Layer"
msgid "Filter Frames by Color"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80
#, kde-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous frames"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next frames"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Piksel eni"
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:676
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:670
#, kde-format
msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance"
msgstr ""
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:843
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:891
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:837
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:885
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert frame"
msgid_plural "Insert %1 frames"
msgstr[0] "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Layers:"
msgstr "Qatlamlar"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Audio:"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Audio playback is not supported in this build!"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Mute"
msgstr "Tovushsiz"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove audio"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu, slider"
msgid "Volume:"
msgstr "Qiymati"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right."
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:528
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open audio..."
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:531
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Change audio (%1)..."
msgstr "Koʻchi&rish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Frames:"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:966
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Tweening"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:979
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframes"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:987
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frames"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1479
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert or Remove Hold Frames"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter group name:"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter number of frames"
msgstr "Guruhning nomini kiriting:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Number of frames:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Frame timing:"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@label:group"
msgid "Side:"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Before:"
msgctxt "@label:radio"
msgid "Left / Before"
msgstr "Oldin:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:radio"
msgid "Right / After"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Columns:"
msgstr "Qiymati"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframe Columns"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frame Columns"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start:"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97
#, kde-format
msgid "End:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play Speed:"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom time"
msgstr "Kichiklashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Range"
msgid "Zoom values"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new keyframe"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove selected keyframes"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Range"
msgid "Hold value"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear interpolation"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom interpolation"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sharp node"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Smooth:"
msgid "Smooth node"
msgstr "&Tekis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26
#, kde-format
msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alignment"
msgid "Align"
msgstr "Tekislash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distribute"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arrange"
msgstr "Apelsin"
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artistic Color Selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continuous Mode"
msgstr "Doimiy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selector Appearance"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show background color indicator"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30
#, kde-format
msgid "Show numbered value scale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48
#, kde-format
msgid "HS&Y"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61
#, kde-format
msgid "HS&V"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252
#, kde-format
msgid "Gamut Mask Behavior"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260
#, kde-format
msgid "Enforce gamut &mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Just show the shapes"
msgstr "Namunani yaratish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Selector Steps Settings"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue Steps"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation Rings"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value Scale Steps"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color wheel preferences"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Docker settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert Saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset to default"
msgstr "Joriy qatlam"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compositions"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert Name"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Directory"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Name:"
msgstr "&Nomi:"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Composition"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export checked compositions."
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView)
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44
#, kde-format
msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't."
msgstr ""
#: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Digital Colors Mixer"
msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new mask"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit selected mask"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate selected mask"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete selected mask"
msgstr "Qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit the gamut mask"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha:"
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not open gamut mask for editing."
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150
#, kde-format
msgid "The editor template was not found."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273
#, kde-format
msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"The mask template is invalid.
Please check that:
- your "
"template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'
- there are "
"one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'
"
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316
#, kde-format
msgid "Gamut mask '%1' has been modified."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgid "Do you want to save it?"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete mask '%1'?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:165
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak"
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Isometric"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351
#, kde-format
msgid "Isometric (requires OpenGL)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show grid"
msgstr "%1 oynasini koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to grid"
msgstr "Toʻrga birlashtiradi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Angle:"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left Angle:"
msgstr "Chap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "X spacing:"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y spacing:"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subdivision:"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "Div Style:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631
#, kde-format
msgid "Dashed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636
#, kde-format
msgid "Dots"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Style:"
msgstr "&Uslub"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grid Offset"
msgstr "ofset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show guides"
msgstr "Toʻrni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to guides"
msgstr "Toʻrga birlashtiradi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock guides"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show rulers"
msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guides:"
msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grid and Guides"
msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37
#, kde-format
msgid "Enable Cumulative Undo"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Start merging time"
msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Group time"
msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to "
"be classified in one group"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Strokes"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of last strokes which Krita should store separately"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undo History"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260
#, kde-format
msgid "Layers"
msgstr "Qatlamlar"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Image"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:657
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Visibility"
msgid "&Toggle Locks && Visibility"
msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:664
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:686
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:895
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:917
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cancel Quick Selection Mask"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1187
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1%"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "No"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sariq ranglar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55
#, kde-format
msgid "Select the blending mode for the layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95
#, kde-format
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Qatlamning xiraligi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate layer or mask"
msgstr "Nusxasini yaratish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move layer or mask down"
msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move layer or mask up"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251
#, kde-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Qatlam moslamalarini koʻrish yoki oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete the layer or mask"
msgstr "Qatlamni oʻchirish"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51
#, kde-format
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource Management"
msgstr "&Manbalar"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Core"
msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Registries"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tile Engine"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Management"
msgid "Plugin Management"
msgstr "Rang boshqaruvi"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166
#, kde-format
msgid "File loading and saving"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Mathematical Precision"
msgid "Mathematics and calculations"
msgstr "&Matematik aniqlik"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Rendering"
msgstr "Markaz:"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scripting"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182
#, kde-format
msgid "Input handling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13
#, fuzzy, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Amal:"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tablet Handling"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "GPU Canvas"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Logging"
msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear the log"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the log"
msgstr "Plazma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Logging"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Black:"
msgstr "Qoradan nusxa olish"
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56
#, kde-format
msgid "White:"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "LUT Management"
msgstr "Rang boshqaruvi"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select custom configuration file."
msgstr "Moslash..."
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select LUT file"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135
#, kde-format
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images."
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Select the amount of gamma modification for display. This does not affect "
"the pixels of your image."
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about exposure"
msgid "Exposure: %1"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "floating message about gamma"
msgid "Gamma: %1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO "
"mode to use them"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select OpenColorIO Configuration"
msgstr "Moslash..."
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr "Chiziq"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "All Channels"
msgstr "Kanal"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "Item to indicate no look transform being selected"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use OpenColorIO"
msgstr "Rang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Device:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Components:"
msgstr "Doimiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input ColorSpace:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205
#, fuzzy, kde-format
msgid "LUT file:"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "View:"
msgstr "Sharob"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Engine:"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal"
msgstr "Matnni kiriting:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311
#, kde-format
msgid "OCIO"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316
#, kde-format
msgid "OCIO (environment)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324
#, kde-format
msgid "Look:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373
#, kde-format
msgid ""
"Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO "
"configuration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392
#, kde-format
msgid "Configure black and white points of the view"
msgstr ""
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43
#, kde-format
msgid "Overview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add a color"
msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove)
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete color"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modify this spot"
msgstr "Koʻpaytirish"
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit this palette"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd)
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add foreground color"
msgstr "Oldin fon rangi"
#: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Presets"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Preset History"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Small Color Selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\""
msgid "Snapshot %1"
msgstr "&Yangi skrinshot"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create snapshot"
msgstr "Namunani yaratish"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove selected snapshot"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snapshot Docker"
msgstr "Qulflangan"
#: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specific Color Selector"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton)
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set color space"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage)
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show colors as percentages"
msgid "Use percentage"
msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Libraries"
msgstr "O&bʼekt qatlami"
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Task Sets"
msgstr "Manba"
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Taskset Name"
msgstr "&Nomi:"
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205
#, kde-format
msgid "Taskset"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216
#, kde-format
msgid "Taskset %1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57
#, kde-format
msgid "Task"
msgstr ""
#: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35
#, kde-format
msgid "CPU Throttle"
msgstr ""
#: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Touch Docker"
msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Render Animation"
msgstr "Gradient vositasi"
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the "
"image before exporting."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not render animation:\n"
"%1"
msgstr "Moslash..."
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472
#, kde-format
msgid "Please enter a file name to render to."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476
#, kde-format
msgid ""
"Krita can't find FFmpeg!
Krita depends on "
"another free program called FFmpeg to turn frame-by-frame animations into "
"video files. (www.ffmpeg.org)"
"i>
To learn more about setting up Krita for rendering "
"animations, please "
"visit this section of our User Manual."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488
#, kde-format
msgid ""
"The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the "
"FFmpeg executable on your system."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492
#, kde-format
msgid "Please extract ffmpeg from the archive first."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.264, MPEG-4 Part 10"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "Theora"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ultrafast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "superfast"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryfast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "faster"
msgstr "Sana"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "medium"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slow"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slower"
msgstr "So&yalar"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryslow"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "placebo"
msgstr "Displey"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "baseline"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high10"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high422"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high444"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main10 (HDR)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "film"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "animation"
msgstr "Animatsiyali"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "grain"
msgstr "Kul"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "stillimage"
msgstr "Rasm"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "psnr"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ssim"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fastdecode"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zerolatency"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "none"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zero-latency"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix"
msgid "kbps"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Exported animation format does not support HDR"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Constant Rate Factor:"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Tune:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mode"
msgid "HDR Mode"
msgstr "Usul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "HDR Metadata..."
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Options:"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and "
"destination streams of the ffmpeg"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "ffmpeg could not be found at %1"
msgstr "%1 topilmadi"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fetching palette..."
msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:275
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layer"
msgid "Encoding frames..."
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Rec. 2100 PQ"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "DCI-P3 D65"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "&Boshqa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Master Display:"
msgstr "Displey"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fax:"
msgid "x"
msgstr "Faks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "y"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64
#, kde-format
msgid "Red Primary:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green Primary:"
msgstr "Yashil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue Primary:"
msgstr "Yashil-havorang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min Luminance:"
msgstr "Chiziq"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313
#, kde-format
msgid " cd/m²"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max Luminance:"
msgstr "Chiziq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289
#, kde-format
msgid "MaxCLL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306
#, kde-format
msgid "MaxFALL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a new layer"
msgid "AnimationRenderer Image"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Se&quence"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:49
#, kde-format
msgid "&Video"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:56
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "First frame:"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:104
#, kde-format
msgid "FPS:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last frame:"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Video Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:235
#, kde-format
msgid "Select the ffmpeg render options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:247
#, kde-format
msgid "FF&Mpeg: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Render as:"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotating"
msgid "Video Location:"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:289
#, kde-format
msgid "Include Audio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:298
#, kde-format
msgid ""
"Warning: "
"animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate "
"will be reduced to 50 frames per second.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:324
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Sequence Options"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fi&le format:"
msgstr "Formati:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:353
#, kde-format
msgid ""
"Select the file format for the image sequence. If you want to render to "
"video or animated gif, you can only select PNG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select the frame export options"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Start numbering at:"
msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer name:"
msgid "Base name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "frame"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image location:"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOnlyUniqueFrames)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:435
#, kde-format
msgid "Only Unique Frames"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:42
#, kde-format
msgid "Please paste this information in your bug report"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish"
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:46
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save to file"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to open file"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/extensions/buginfo/DlgKritaLog.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Caption of the dialog with Krita usage log for bug reports"
msgid "Krita Usage Log: please paste this information to the bug report"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/DlgSysInfo.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Caption of the dialog with system information for bug reports"
msgid ""
"Krita System Information: please paste this information to the bug report"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17
#, kde-format
msgid "Please add this information to a bug report:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7
#: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7
#, kde-format
msgid "La&yer"
msgstr "Qat&lam"
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43
#, kde-format
msgid "Create Clones Array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "+ Array of %1"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "- Array of %1"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246
#, kde-format
msgid "Clone %1, %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14
#: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14
#, kde-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "- Elements"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "+ Elements"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "X offset"
msgstr "&X ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y offset"
msgstr "&Y ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distance"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118
#, kde-format
msgid "Columns:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215
#, kde-format
msgid "Rows:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Column Preference"
msgstr "Moslamalar"
#: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange)
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Range"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Color Range Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23
#, kde-format
msgid "Reds"
msgstr "Qizil ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28
#, kde-format
msgid "Yellows"
msgstr "Sariq ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33
#, kde-format
msgid "Greens"
msgstr "Yashil ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cyans"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43
#, kde-format
msgid "Blues"
msgstr "Koʻk ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magentas"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Highlights"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Midtones"
msgstr "Tosh"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Soyalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71
#: plugins/filters/example/example.cpp:53
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294
#, kde-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Teskari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fuzziness"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subtract fro&m current selection"
msgstr "Joriy belgilangandan &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137
#, kde-format
msgid "&Deselect"
msgstr "Tan&lashni bekor qilish"
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert All Layers From %1"
msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish"
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert Current Layer From %1"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Boshqa rangga aylantirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26
#, kde-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32
#, kde-format
msgid "For images"
msgstr "Rasmlar uchun"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Diagramma va grafiklar uchun eng zoʻri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Best for spot colors"
msgstr "Diagramma va grafiklar uchun eng zoʻri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105
#, kde-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint &Compensation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128
#, kde-format
msgid ""
"Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information "
"it can get from the profile you are converting from and the profile you are "
"converting to."
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Percent (%)"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resize Canvas"
msgstr "Kranlar"
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels/Inch"
msgstr "Oʻqlar"
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46
#, kde-format
msgid "Pixels/Centimeter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize)
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14
#, kde-format
msgid "Scale To New Size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize)
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14
#, kde-format
msgid "Layer Size"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resize Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Rasm"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Size"
msgstr "Kranlar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Size"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867
#, fuzzy, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "ofset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:521
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221
#, kde-format
msgid "Anchor:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:70
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:527
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297
#, kde-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154
#, kde-format
msgid "Print Size"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Height:"
msgid "Hei&ght:"
msgstr "Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198
#, kde-format
msgid "Wid&th:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345
#, kde-format
msgid "Adjust print size separately"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Split"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:180
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Image on Split"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesVertical)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:37
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use guides"
msgstr "Toʻrni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sort Direction:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "&Prefiks matni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Type"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autosave on Split"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move into previous group"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move into next group"
msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split into Layers"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split into Masks"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:196
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25
#, kde-format
msgid "Put all new layers in a group layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35
#, kde-format
msgid "Put every layer in its own, separate group layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42
#, kde-format
msgid "Alpha-lock every new layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide the original layer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62
#, kde-format
msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Disregard opacity"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92
#, kde-format
msgid "Palette to use for naming the layers:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Palitra tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Into Layers"
msgstr "&Qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Into Local Selection Masks"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:125
#, kde-format
msgid ""
"Split a layer "
"according to color
Creates a new layer for every color in the "
"active layer.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Creator name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35
#, kde-format
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rights:"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Dublin Core"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brightness &value:"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45
#, kde-format
msgid "&ISO:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure &time:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "E&xposure mode:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto bracket"
msgstr "Avto-kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure pro&gram:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not defined"
msgstr "Noaniq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Normal program"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture priority"
msgstr "Qogʻoz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter priority"
msgstr "Qogʻoz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Creative program"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action program"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Portrait mode"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Landscape mode"
msgstr "Shrashara"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure index:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ape&rture:"
msgstr "Qogʻoz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229
#, kde-format
msgid "Shutter speed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "&F Number:"
msgstr "Soni"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens"
msgstr "Chiziqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Focal length:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311
#, kde-format
msgid "Focal length (&35mm equivalent):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max aperture:"
msgstr "Qogʻoz"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sub&ject distance:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393
#, fuzzy, kde-format
msgid "Meterin&g mode:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412
#, kde-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417
#, kde-format
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Autofocus metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "Qisqa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multi spot"
msgstr "Koʻpaytirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Partial"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450
#, fuzzy, kde-format
msgid "D&istance range:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469
#, kde-format
msgid "Macro"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close view"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distant view"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728
#, kde-format
msgid "Flash"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fired"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518
#, kde-format
msgid "Stro&be return:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532
#, kde-format
msgid "No strobe return detection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Noaniq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542
#, kde-format
msgid "No strobe return light detected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547
#, kde-format
msgid "Strobe return light detected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574
#, kde-format
msgid "Compulsory flash fired"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579
#, kde-format
msgid "Compulsory flash suppression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto mode"
msgstr "&Avto-yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Amal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599
#, kde-format
msgid "Red-eye removal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606
#, kde-format
msgid "Flash ener&gy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638
#, kde-format
msgid "Postprocessing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gain control:"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671
#, kde-format
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676
#, kde-format
msgid "High gain up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low gain down"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686
#, kde-format
msgid "High gain down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694
#, fuzzy, kde-format
msgid "L&ight source:"
msgstr "Ochroq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713
#, fuzzy, kde-format
msgid "Daylight"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718
#, kde-format
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723
#, kde-format
msgid "Tungsten"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fine weather"
msgstr "Teri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Teri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768
#, kde-format
msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773
#, kde-format
msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778
#, kde-format
msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783
#, kde-format
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793
#, fuzzy, kde-format
msgid "Standard light A"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798
#, fuzzy, kde-format
msgid "Standard light B"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803
#, fuzzy, kde-format
msgid "Standard light C"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808
#, kde-format
msgid "D55"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813
#, kde-format
msgid "D65"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818
#, fuzzy, kde-format
msgid "D75"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823
#, fuzzy, kde-format
msgid "D50"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828
#, kde-format
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833
#, fuzzy, kde-format
msgid "other"
msgstr "Boshqa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sharpness:"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Hard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905
#, fuzzy, kde-format
msgid "White &balance:"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956
#, kde-format
msgid "Scene capture t&ype:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Photos of landscapes"
msgid "Landscape"
msgstr "Shrashara"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Photos of people"
msgid "Portrait"
msgstr "Kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985
#, fuzzy, kde-format
msgid "Night scene"
msgstr "Yorishish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ma&ker:"
msgstr "Toʻqroq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model:"
msgstr "Usul: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sens&ing method type:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Defined"
msgstr "Profil yoʻq"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049
#, kde-format
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054
#, kde-format
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059
#, fuzzy, kde-format
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069
#, fuzzy, kde-format
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Exif"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "List"
msgstr "Chiziqlar"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Soni"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "String"
msgstr "Namuna"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Variant (%1)"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76
#, kde-format
msgid "Ordered array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78
#, kde-format
msgid "Unordered array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alternative array"
msgstr "Burish"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82
#, kde-format
msgid "Language array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rational"
msgstr "Burish"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "Metadata item value"
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Border Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Border width:"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Feather radius:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow by"
msgstr "Choʻzish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shrink by"
msgstr "Shakllar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123
#, kde-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Image"
msgstr "X Ofset:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Image"
msgstr "X Ofset:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Layer"
msgstr "X Ofset:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Layer"
msgstr "X Ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn)
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:107
#, kde-format
msgid "Offset by x/2, y/2"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Cannot load Python library"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45
#, kde-format
msgid "Cannot set Python paths"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot load built-in pykrita module"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Unexpected error initializing python plugin."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203
#, kde-format
msgid ""
"The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu "
"bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, "
"or a custom QPixmap or QIcon, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37
#, kde-format
msgid ""
"The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
"instance, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64
#, kde-format
msgid "Menu Item:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226
#, kde-format
msgid ""
"The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or "
"None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84
#, kde-format
msgid ""
"The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or "
"None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Menu:"
msgstr "Asosiy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configuration Pages"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167
#, kde-format
msgid ""
"The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
"instance, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page:"
msgstr "Betga moslash"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Script error"
msgstr "Yaratish xatosi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25
#, kde-format
msgid "An exception occurred while running the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exception"
msgstr "Amal:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Script Editor"
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72
#, kde-format
msgid "&Run"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62
#, kde-format
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67
#, kde-format
msgid "&Exit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75
#, kde-format
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80
#, kde-format
msgid "Run script in &console"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83
#, kde-format
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88
#, kde-format
msgid "Python"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91
#, kde-format
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "QtScript"
msgstr "Satrma-satr"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear The Console"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save &As"
msgstr "Plazma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the script"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115
#, kde-format
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "&Ochish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open a script"
msgstr "Plazma"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126
#, kde-format
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the current script"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:26
#, kde-format
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"Note: you "
"need to restart Krita to enable or disable plugins.
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72
#, kde-format
msgid "Python Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified %1"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Specified version has invalid format for dependency %1"
"application>: %2. Skipped
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Dependency check"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Failed to check version of dependency %1: "
"Module do not have PEP396 __version__
attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1: Unexpected module's version format"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"
%1: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Failure on module load %1:
%2
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:
%1"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "&Nomi:"
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "G'Mic-Qt Integration"
msgstr "Kraterlar"
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-"
"qt plugin in Settings/Configure Krita."
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:250
#, kde-format
msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327
#, kde-format
msgid "G'Mic failed, reason:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:382
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gmic filter"
msgstr "Yoʻnalish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can "
"download the plugin from the G'Mic website. Make "
"sure you download the special version for Krita, not the standalone or the "
"GIMP version.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38
#, kde-format
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manage Resource Bundles"
msgstr "&Manbalar"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource"
msgstr "&Manbalar"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156
#, kde-format
msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162
#, kde-format
msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!"
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palettes"
msgstr "Palitralar"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Resource Bundle"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#, kde-format
msgid "The resource bundle name cannot be empty."
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#, kde-format
msgid "A bundle with this name already exists."
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a directory to save the bundle"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select file to use as bundle icon"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Bundles..."
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Brushes..."
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Gradients..."
msgstr "&Grafikani import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Palettes..."
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Patterns..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Presets..."
msgstr "Hujjatni import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Workspaces..."
msgstr "&Grafikani import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manage Resources..."
msgstr "&Manbalar"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "Could not create the new bundle."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Brushes"
msgstr "Rasmni import qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Presets"
msgstr "Hujjatni import qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Gradients"
msgstr "Rasmni import qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Bundles"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not install the resources for bundle %1."
msgstr "Moslash..."
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load bundle %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Patterns"
msgstr "&Yangi qatlam..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Palettes"
msgstr "Uslublarni import qilish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Workspaces"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Manbalar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active Bundles"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create New Bundle"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120
#, kde-format
msgid "Inactive Bundles"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Backup Files"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Resource Folder"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected Bundle"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bundle Name"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edit bundle..."
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Elektron pochta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467
#, fuzzy, kde-format
msgid "Updated:"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286
#, kde-format
msgid "Website:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20
#, kde-format
msgid "New Bundle..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bundle Name:"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293
#, kde-format
msgid "http://"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save to:"
msgstr "Plazma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455
#, kde-format
msgid "(256 x 256)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158
#, kde-format
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Qatlamni burish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "Gradient vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "Chap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52
#, kde-format
msgid "90 °rees"
msgstr "&90 daraja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "180 d&egrees"
msgid "&180 degrees"
msgstr "&180 daraja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66
#, kde-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "&270 daraja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Boshqa:"
#: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:41
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separate Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Separate Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19
#, kde-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Joriy rang modeli:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Manba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64
#, kde-format
msgid "Current layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "Boʻlishdan oldin hamma qatlamlarni yassi qilish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:86
#, kde-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:92
#, kde-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:109
#, kde-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, kde-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:126
#, kde-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:133
#, kde-format
msgid ""
"Activate only the current channel for the new node, deactivate all other "
"channels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate the current channel"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage)
#: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear Layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:136
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Tekis"
#: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fill entire selection"
msgid "S-Pen Actions"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: context: Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fill entire selection"
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Actions"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: context: Action (spen_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:8
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Button Click"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_double_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Button Double Click"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_up), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:34
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Up"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_down), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:47
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Down"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_left), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:60
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_right), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Right"
msgstr "Bosim effektlari:"
#. i18n: context: Action (spen_circle_cw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:86
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Circle Clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_circle_ccw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Circle Counter-Clockwise"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#. i18n: context: Action (spen_show_popup_palette), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:112
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle popup palette with S-Pen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, boxButtonActions)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fill entire selection"
msgid "Button Actions"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClick)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:35
#, kde-format
msgid "Click"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDoubleClick)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Line spacing value"
#| msgid "Double"
msgid "Double Click"
msgstr "Ikkita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Following button actions are supported on the Note 9, Note 10 and Tab S6 "
"devices."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BoxGestures)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gestures"
msgstr "Matn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:85
#, kde-format
msgid "Swipe Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:95
#, kde-format
msgid "Swipe Down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swipe Right"
msgstr "Chiziqning eni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swipe Left"
msgstr "Chap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lockwise"
msgid "Circle Clockwise"
msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Circle Counterclockwise"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:150
#, kde-format
msgid "Following gestures are supported on the Note 10 and Tab S6 devices."
msgstr ""
#: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "WaveletDecompose"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose)
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales)
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet scales:"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Slope, Offset, Power..."
msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam..."
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208
#, kde-format
msgid "PushButton"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "ASC-CDL color balance"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "Qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slope:"
msgstr "Egish"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Blur..."
msgstr "Chegara..."
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr "Chegara..."
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Lens Blur..."
msgstr "Chegara..."
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens Blur"
msgstr "Chiziqlar"
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Motion Blur..."
msgstr "Chegara..."
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Motion Blur"
msgstr "Och koʻk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:71
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Radius:"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Radius:"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iris"
msgstr "Gʻishtlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:146
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Triangle"
msgstr "Burchak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quadrilateral (4)"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pentagon (5)"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hexagon (6)"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heptagon (7)"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Octagon (8)"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92
#: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:174
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:123
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Burchak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Length:"
msgstr "Kuch:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:97
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "Kuch:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:160
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "Aylana"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Minimize Channel"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Chegara:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel)
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Picker:"
msgstr "Rang tanlagich"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89
#, kde-format
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "A&vto-kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49
#, kde-format
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Avto-kontrast"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color Balance..."
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Cross-channel adjustment curves..."
msgstr "&Ranglarni moslash..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Adjustment"
msgid "Cross-channel color adjustment"
msgstr "Ranglarni moslash"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Desaturate..."
msgstr "&Toʻyintirish"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green-Red:"
msgstr "Yashil"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Yellow-Blue:"
msgstr "Sariq"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr "Ranglarni moslash"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "HSV/HSL Adjustment"
msgstr "Ranglarni moslash"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#, kde-format
msgid ""
"The current configuration was created for a different colorspace and cannot "
"be used. All curves will be reset."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr "&Ranglarni moslash..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61
#, kde-format
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Shadows "
msgstr "Soya 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395
#, kde-format
msgid "Red "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue "
msgstr "Koʻk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Midtones "
msgstr "Tosh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Highlights"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358
#, kde-format
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desaturation method:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Lightness"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71
#, kde-format
msgid "&Average"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78
#, kde-format
msgid "&Min"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85
#, kde-format
msgid "M&ax"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Turi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Colorize"
msgstr "Rang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Intensity"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Luma"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89
#, kde-format
msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Value:"
msgstr "Qiymati"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Saturation:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Hue:"
msgstr "Rang tusi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatibilityMode)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:242
#, kde-format
msgid "Legacy mode (before Krita 4.3)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Yorugʻlik va kontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67
#, kde-format
msgid " Input:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93
#, kde-format
msgid " Output:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "&Logarifmik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381
#, fuzzy, kde-format
msgid "Driver channel"
msgstr "&Kanal:"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41
#, kde-format
msgid "&Height to Normal Map..."
msgstr ""
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height to Normal Map"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Prewitt"
msgstr ""
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Simple"
msgstr "Yoqish"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sobel"
msgstr "Tosh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51
#, kde-format
msgid "XYZ"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Sharpen"
msgstr "Shakllar"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55
#, kde-format
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65
#, kde-format
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
#, kde-format
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Chegarani aniqlash"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Shakllar"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45
#, kde-format
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105
#, kde-format
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1088
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Usul"
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dodge..."
msgstr "Usul"
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Burn..."
msgstr "Malla ranglar"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edge Detection"
msgid "&Edge Detection..."
msgstr "Chegarani aniqlash"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "All sides"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "&Uzunasi:"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Qatlamni burish"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Oʻng:"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Chap:"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction in Radians"
msgstr "Yoʻnalish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17
#, kde-format
msgid "Output decides what type of information you want from the lines."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24
#, kde-format
msgid ""
"The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose "
"different values in the kernel, and thus give subtly different results."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"This will take a desaturated result and use it to determine what is "
"transparent. This is useful for creating edge and fringe effects."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply result to alpha channel"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Formula:"
msgstr "Formati:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70
#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Emboss depth"
msgid "Depth"
msgstr "Kuch:"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert)
#: plugins/filters/example/example.h:45
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Teskari qilish"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Transfer"
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gaussian High Pass..."
msgstr "Chegara..."
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian High Pass"
msgstr "Bosim"
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gradient Map..."
msgstr "&Gradient"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap)
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradient"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend"
msgstr "Qalin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nearest"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other"
msgid "Dither"
msgstr "Boshqa"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Halftone..."
msgstr "Pastki kolontitul"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stone"
msgid "Halftone"
msgstr "Tosh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors)
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colors:"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:57
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52
#: plugins/filters/threshold/threshold.h:53
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "Chegara"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window size"
msgstr "Tomchining oʻlchami"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42
#, kde-format
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Index Colors..."
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Base"
msgstr ""
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Bright"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Light"
msgstr "Oʻng:"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Shadow"
msgstr "Soyalar"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Index Colors"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "suffix for a spinbox"
msgid " color"
msgid_plural " colors"
msgstr[0] "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29
#, kde-format
msgid "Ramps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Diagonal Gradients"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Steps"
msgstr "Gradientlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Limit to"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123
#, kde-format
msgid "In-between ramps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color count:"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166
#, kde-format
msgid "Indexing Factors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha Steps"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Levels..."
msgstr "Gʻildirak:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel)
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Levels"
msgstr "Gʻildirak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52
#, kde-format
msgid "Input Levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225
#, kde-format
msgid "Output Levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Auto Levels"
msgstr "Gʻildirak:"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Tasodifiy"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random Noise"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Level:"
msgstr "Gʻildirak:"
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Normalize"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Moyboʻyoq..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Brush size"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates"
msgid "Smooth"
msgstr "Tekis"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38
#, kde-format
msgid "Oilpaint"
msgstr "Moyboʻyoq"
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Palettize..."
msgstr "Palitra"
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Offset Scale:"
msgstr "X Ofset:"
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:88
#, kde-format
msgid "Clip:"
msgstr ""
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Index"
msgid "Index:"
msgstr "Indeks"
#: plugins/filters/palettize/palettize.h:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palettize"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63
#, kde-format
msgid "Lab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Per Channel Offset"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Named Colors"
msgid "Nearest Colors"
msgstr "Nomlangan ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha Mode"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clip"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80
#, kde-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37
#, kde-format
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38
#, kde-format
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Material properties"
msgstr "Rasmning xossalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specula&r"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reflectivity:"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140
#, kde-format
msgid "Shinyness exponent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Di&ffuse"
msgstr "Farq"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ambient"
msgstr "&Uzunasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353
#, kde-format
msgid "Heightmap channel:"
msgstr ""
#. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Normal map"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416
#, fuzzy, kde-format
msgid "Light Sources"
msgstr "Ochroq"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428
#, fuzzy, kde-format
msgid "Light Source &4"
msgstr "Ochroq"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052
#, kde-format
msgid ""
"Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036
#, fuzzy, kde-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "&Azimut:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096
#, kde-format
msgid ""
"Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is "
"parallel."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inclination:"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Azimuth"
msgstr "&Azimut:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614
#, fuzzy, kde-format
msgid "Light Source &2"
msgstr "Ochroq"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800
#, fuzzy, kde-format
msgid "Light Source &1"
msgstr "Ochroq"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989
#, fuzzy, kde-format
msgid "Light Source &3"
msgstr "Ochroq"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Piksellash..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel width"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel height"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixelize"
msgstr "Piksellash"
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Posterize..."
msgstr "&Piksellash..."
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93
#, kde-format
msgid "Steps"
msgstr ""
#: plugins/filters/posterize/posterize.h:43
#, kde-format
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57
#, kde-format
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Yomgʻir tomchilari..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379
#, kde-format
msgid "Drop size"
msgstr "Tomchining oʻlchami"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of drops"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381
#, kde-format
msgid "Fish eyes"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Raindrops"
msgstr "Yomgʻir tomchilari"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Tasodifiy"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random Pick"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Burchakni qirrasizlantirish..."
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Round Corners"
msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of tiles"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Small Tiles"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:7
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:9
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold: "
msgctxt "action"
msgid "Threshold Filter"
msgstr "Chegara: "
#: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "&Threshold..."
msgstr "Chegara"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold:"
msgid "Threshold &level:"
msgstr "Chegara:"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "Alfa niqob"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa niqob"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amount:"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness Only:"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Wave..."
msgstr "Koʻchi&rish"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wave"
msgstr "Shifer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr "&Sinusoid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shift:"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add text range"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "ArtisticTextShape"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "A shape which shows a single text line"
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artistic Text"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:321
#, kde-format
msgid "Click to change cursor position."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click to select text shape."
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:327
#, kde-format
msgid "Double click to put text on path."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:330
#, kde-format
msgid "Drag handle to change start offset."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:334
#, kde-format
msgid "Press escape to finish editing."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:515
#, kde-format
msgid "Press return to finish editing."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Properties"
msgstr "Obʼektning xossalari"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:633
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text On Path"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artistic text editing"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Attach Path"
msgstr "Burchakni silliqlash"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change text anchor"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change font"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Text Offset"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Detach Path"
msgstr "Burchakni silliqlash"
#: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove text range"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Replace text range"
msgstr "Matnni almashtirish"
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image shape"
msgstr "Rasm"
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Arc"
msgstr "Yoy"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pie"
msgstr "Vaqt"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34
#, kde-format
msgid "Chord"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "Toʻlqin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start angle:"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "End angle:"
msgstr "Tugatish burchagi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close ellipse"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "An ellipse"
msgstr "Ellips"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "An enhanced path shape"
msgstr "Namunani yaratish"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "An enhanced path"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "A cross"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
msgid "An arrow"
msgstr "Choʻzish"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382
#, kde-format
msgid "Callout"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384
#, kde-format
msgid "A callout"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430
#, kde-format
msgid "Smiley"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508
#, kde-format
msgid "Circular Arrow"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510
#, kde-format
msgid "A circular-arrow"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gearhead"
msgstr "Chiziqli"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555
#, kde-format
msgid "A gearhead"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rectangle Shape"
msgstr "Toʻgʻri burchak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Corner radius x:"
msgstr "Ichki radius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Corner radius y:"
msgstr "Ichki radius:"
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "A rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr "Filter"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cou&nter-clockwise"
msgid "Anticlockwise"
msgstr "Soat &koʻrsatkichiga teskari"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spiral Shape"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Fade:"
msgstr "Soʻnish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "A spiral shape"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Star shape"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polygon:"
msgstr "Koʻpburchak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Corners:"
msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Inner radius:"
msgstr "Ichki radius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Outer radius:"
msgstr "Tashqi radius:"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "A star shape"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "A star"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Yulduz"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flower"
msgstr "So&yalar"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "A flower"
msgstr "So&yalar"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "A pentagon"
msgstr "Gradient vositasi"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "A hexagon"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Accept change"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Disable Shrink To Fit"
msgid "Disable"
msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. "
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Enable Shrink To Fit"
msgid "Enable"
msgstr "Yoqish"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width"
msgid "%1 Grow To Fit Width"
msgstr "Eni:"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height"
msgid "%1 Grow To Fit Height"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit"
msgid "%1 Shrink To Fit"
msgstr "Shakllar"
#: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Level"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reject change"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Changes"
msgstr "Toʻr"
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Changes"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Obʼekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Log"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure bibliography"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Formatting of bibliography entries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "&Prefiks matni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Suffix:"
msgstr "&Suffiks matni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number entries"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sort"
msgstr "Koʻcha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sort by position"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
#, kde-format
msgid "Sort keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add sort key"
msgstr "Skript fayli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sort algorithm:"
msgstr "&Logarifmik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is a line of inserted text."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "This is a line of deleted text."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "This is a line of text whose format has been changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17
#, kde-format
msgid "Configure Change Tracking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving Format"
msgstr "Vaqtni koʻrinishi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "ODF 1.2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "DeltaXML (Experimental)"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Author Name"
msgstr "Muallifning ismini qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Visualization Settings"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insertions"
msgstr "Sinus qoʻyish"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Preview
\n"
"\n"
"Inserted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the "
"inserted text.
\n"
"\n"
"Deleted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the "
"deleted text.
\n"
"\n"
"Formatted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"format-change text. This is a line of text whose format has been changed. "
"This is a line of text after the format-change text.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deletions"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Format Changes"
msgstr "Xossalari..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Tracking Options"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Settings"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "Record Changes"
msgstr "Toʻgʻri burcha&k"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Changes"
msgstr "Toʻr"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name of the style"
msgid "Name:"
msgstr "&Nomi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46
#, kde-format
msgid "Next style:"
msgstr "Keyingi uslub:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parent style:"
msgstr "Keyingi uslub:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Include in table of contents"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Small Caps"
msgstr "Kichkina toʻrtburchaklar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Katta harf"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Kichik harf"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "Hafta kunlarni bosh harfda yozish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Superscript"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subscript"
msgstr "Satrma-satr"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text color:"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Underlining:"
msgstr "Ta&gini chizish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strikethrough:"
msgstr "&Ustidan chizish:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capitalization:"
msgstr "Variatsii"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Character position"
msgid "Position:"
msgstr "Joylashishi:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Used Styles"
msgstr "Uslublar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unused Styles"
msgstr "&Uslub"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "Matnning soyasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "namoyish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "Shriftni tanlash"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Font"
msgstr "Shrift:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Yangi qatlam"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19
#, kde-format
msgid "Quick search:"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Bullet"
msgstr "Boshqa boʻyoq"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Automatic horizontal alignment"
msgid "Auto"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Left"
msgstr "Chap"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Right"
msgstr "Oʻng"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Markaz:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Tab follows the bullet or number"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Tosh"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Space"
msgid "Space"
msgstr "Boʻsh joy"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "None"
msgid "Nothing"
msgstr "Tekis"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a list image"
msgstr "Tugunlarni tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start at:"
msgstr "&Boshlashi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57
#, kde-format
msgid "Alignment:"
msgstr "Tekislash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Levels:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148
#, kde-format
msgid "Bullet/Number followed by"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192
#, kde-format
msgid " cm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "at"
msgstr "a*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aligned at"
msgstr "Tekislash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Indented at"
msgstr "Boʻsh joy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom character:"
msgstr "Boshqa &belgi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Restart numbering at this paragraph"
msgstr "Ushbu paragrafdan boshlab qaytadan &raqamlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248
#, kde-format
msgid "Letter Synchronization"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264
#, kde-format
msgid "Insert Image"
msgstr "Rasmni qoʻyish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Malla ranglar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:174
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background"
msgstr "orqa fon"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Whole Word"
msgstr "Soʻzni olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop caps:"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distance to paragraph:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of characters:"
msgstr "Belgilar soni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of lines it covers:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Indent/Spacing"
msgstr "&Satrlar orasidagi masofa"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "General Layout"
msgstr "Umumiy &joylashishi"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63
#, kde-format
msgid "Bullets/Numbers"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decorations"
msgstr "Be&zaklar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop Caps"
msgstr "Yashildan nusxa olish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Single"
msgstr "Bitta"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 satr"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Double"
msgstr "Ikkita"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Proportional"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Additional"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Fixed"
msgstr "Oʻzgarmas (%1)"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "At least"
msgstr "Kamida (%1)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97
#, kde-format
msgid "- Single: The normal linespacing
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20
#, kde-format
msgid "Indent"
msgstr "Boʻsh joy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "First Line:"
msgstr "Bi&rinchi satr:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87
#, kde-format
msgid "Auto-infer from text size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Spacing"
msgstr "Toʻrning qalinligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Font Metrics:"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paragraph Space"
msgstr "&Paragraf masofasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208
#, kde-format
msgid "Before:"
msgstr "Oldin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "After:"
msgstr "Yulduz"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Tekislash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Chap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Oʻng"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Justify"
msgstr "&Eniga"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54
#, kde-format
msgid "Behavior at End of Frame/Page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keep lines together"
msgstr "Satrlarni &birga saqlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74
#, kde-format
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83
#, kde-format
msgid "Leave at least this many lines (orphans):"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paragraph Format"
msgstr "Xat boshi oʻlchamini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert a table"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Section name"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure sections"
msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Invalid characters or section with such name exists."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Section name:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split sections"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert paragraph..."
msgstr "Sinus qoʻyish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "before start of section:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "after end of section:"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change font format"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change paragraph format"
msgstr "Oʻzgaruvchining formatini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change List Level"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Change the level the list is at"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set Border Color..."
msgstr "Koʻproq ranglar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No border - has to fit in 48pixels"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Border"
msgstr "Chegaralar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51
#, kde-format
msgid "Create a new style inheriting the current style"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Style"
msgstr "Uslublar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name."
msgstr "Bu nom allaqachon mavjud! Iltimos boshqasini tanlang"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "chizma"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paragraph"
msgstr "Oddiy paragraf matni"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Character"
msgstr "diagramma"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "Uslub boshqaruvchisi"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Changes"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid ""
"You have changes that are not applied. What do you want to do with those "
"changes?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"It is possible to assign a "
"named style to text and alter the style properties to change all text with "
"that style.
\n"
"Applying a style change "
"will reformat all text that previously got the named style assigned to it. "
"Use the Styles docker to apply styles to text.
"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Create a new style with the current properties"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "New style"
msgstr "Uslublar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert Table"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Columns and rows"
msgstr "Malla va sariq ranglar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width strategy"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed column width:"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to contents"
msgstr "Doimiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Fit to available surrounding"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Table Title"
msgstr "Yoqish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use outline"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use styles"
msgstr "Rang"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Karbon moslamasi..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78
#, kde-format
msgid "CheckBox"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Level %1"
msgstr "Gʻildirak:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Level"
msgstr "Gʻildirak:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Uslublar"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure Styles"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Styles available"
msgstr "Oʻzgaruvchining nomi"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. "
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Doimiy"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List"
msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Styles"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key Press"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Column"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Row"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Endnote"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Ustunni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Satrni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Satrni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Numbering"
msgstr "Satrlar orasidagi masofani oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Section"
msgstr "Joriy boʻlim"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Formatting"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Direct Paragraph Formatting"
msgstr "Xat boshi oʻlchamini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Section"
msgstr "Namunani yaratish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Column Width"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Row Height"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections startings"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections endings"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste As Text"
msgstr "Soya:"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste"
msgstr "Sana"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Index Reference"
msgstr "Moslamalar"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Reference"
msgstr "Moslamalar"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Please create an index to reference first."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53
#, kde-format
msgid "Select the index you want to reference"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "new numbered section name"
msgid "New section %1"
msgstr "Joriy boʻlim"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Single"
msgstr "Bitta"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Double"
msgstr "Ikkita"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:192
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1437
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1439
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Oddiy paragraf matni"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:363
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Xatchoʻp"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:382
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Annotation"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:406
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Index"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:432
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Variable"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:499
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Break"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:820
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:822
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:837
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table"
msgstr "Matnni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:977
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Boʻsh joy"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:994
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Cells"
msgstr "&Boʻyiga"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1023
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Table Width"
msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1040
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Formatting"
msgstr "Matnning formatini oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1087
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1089
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1107
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table Of Contents"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Table Of Contents"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1163
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1165
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1184
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Bibliography"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1219
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1221
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Citation"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1248
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1250
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1288
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Typing"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Italic"
msgstr "Qiya:"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Strike Out"
msgstr "Ustidan chizish:"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Alignment"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Boʻyiga tekislash:"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase font size"
msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font"
msgstr "Shriftni tanlash"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font Size"
msgstr "Shriftni tanlash"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Soniya"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Text Color"
msgstr "Matnning rangi"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Character Style"
msgstr "Yangi uslubni yaratish"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Oddiy paragraf matni"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Text list-style"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Small Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Circle Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Square Bullet"
msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rhombus Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Check Mark Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Bullet"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arabic"
msgstr "Koʻm-koʻk"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lower Roman"
msgstr "Kichik rim raqamlari"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Upper Roman"
msgstr "Katta rim raqamlari"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Large Bullet"
msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ballot X Bullet"
msgstr "Boshqa hujjat"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Head Bullet"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244
#, kde-format
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245
#, kde-format
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246
#, kde-format
msgid "Gurumukhi"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247
#, kde-format
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248
#, kde-format
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249
#, kde-format
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tamil"
msgstr "Oilasi:"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251
#, kde-format
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tibetan"
msgstr "Vaqt"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thai"
msgstr "Xaki"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254
#, kde-format
msgid "Abjad"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255
#, kde-format
msgid "AbjadMinor"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "ArabicAlphabet"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "A shape that shows text"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Shape"
msgstr "Shakl:"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:208
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "Shrift oilasi"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Oʻzgaruvchi"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deletion"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Formatting"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to link "
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note "
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note reference"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675
#, fuzzy, kde-format
msgid "follows along"
msgstr "Sariq apelsin"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705
#, kde-format
msgid "Press shift to not resize this"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Toʻldirish"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Avto-toʻgʻrilash"
#: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text editing"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Pattern..."
msgstr "&Namunalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Namunalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44
#: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "Ran&g:"
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Simplex Noise..."
msgstr "Tasodifiy"
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Simplex Noise"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74
#, kde-format
msgid "Looping"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Use Custom Seed"
msgstr ""
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Solid Color..."
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29
#, kde-format
msgid "Brush selection information for animated brushes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Doimiy"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Incremental"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:227
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:232
#, kde-format
msgid "Angular"
msgstr "Burchakli"
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Velocity"
msgstr "Skript"
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68
#, kde-format
msgid "Rank"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:390
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:100
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:78
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:215
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spacing:"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:84
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create mask from color"
msgstr "Yaratish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Style"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:153
#, kde-format
msgid "Style:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:170
#, kde-format
msgid "Regular"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:175
#, kde-format
msgid "Animated"
msgstr "Animatsiyali"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Animated style options"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:189
#, kde-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color "
"channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The "
"initial values will not be reverted on saving the image back.
This will hardly make any visual difference just keep it in mind."
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "EXR image has been modified"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302
#, kde-format
msgctxt "@item:unsupported-node-message"
msgid "%1 (type: \"%2\")"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The following layers have a type that is not supported by EXR format:"
"p>
these layers have not been saved to "
"the final EXR file
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten)
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161
#, kde-format
msgid ""
"This option will merge all layers. It is advisable to check this option, "
"otherwise other applications might not be able to read your file correctly."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten)
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flatten the &image"
msgstr "&Silliqlangan rasm"
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not allocate memory."
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not add layer to image."
msgid "Could not encode or write image."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26
#, kde-format
msgid "&Lossless"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lossy Advanced Settings"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:74
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "Xiralik:"
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "%1 (faylning turi nomaʼlum)"
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heightmap Import Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error: "
msgstr "Rasmni kesish"
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118
#, kde-format
msgid "Input does not match file size"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120
#, kde-format
msgid "Please specify width and height"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123
#, kde-format
msgid "Please specify width"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126
#, kde-format
msgid "Please specify height"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195
#, kde-format
msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208
#, kde-format
msgid "Width exceeds available pixels."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough "
"pixels to form a rectangle."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220
#, kde-format
msgid "Height exceeds available pixels."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough "
"pixels to form a rectangle."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size:"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size (bytes)"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Endianness:"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61
#, kde-format
msgid "Little Endian"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64
#, kde-format
msgid "&Little"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77
#, kde-format
msgid "Big Endian"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80
#, kde-format
msgid "&Big"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98
#, kde-format
msgid ""
"Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values "
"set to 0 will be updated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guess dimensions"
msgstr "&Pikselli oʻlcham"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128
#, kde-format
msgid "Height of image in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151
#, kde-format
msgid "Width of image in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bits per pixel:"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/impex/jp2/jp2_export.cc:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG 2000 Export Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:26
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"These settings determine how much information is lost "
"during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good "
"quality.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number of resolutions:"
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Basic"
msgstr "Qora"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading."
msgid "Progressive"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96
#, kde-format
msgid "Force convert to sRGB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84
#, kde-format
msgid "Transparent pixel fill color:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Background color to replace transparent pixels with."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save ICC Profile"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139
#, kde-format
msgid "Advanced quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts"
msgid "Smooth:"
msgstr "Tekis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subsampling:"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199
#, kde-format
msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204
#, kde-format
msgid "2x1, 1x1, 1x1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209
#, kde-format
msgid "1x2, 1x1, 1x1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214
#, kde-format
msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224
#, kde-format
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Formats:"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280
#, kde-format
msgid "IPTC"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329
#, kde-format
msgid ""
"
Store document metadata that is in the document "
"information. This will override any layer metadata.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Store Document Metadata"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filters:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351
#, kde-format
msgid ""
"Add the author nickname and the first contact of the "
"author profile. This is overridden by the anonymizer.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sign with Author Profile Data"
msgstr "Profil yoʻq"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not a valid Krita file"
msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Notoʻgʻri hujjat: 'maindoc.xml' fayli yoʻq."
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:147
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:202
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "'%1' faylini yozib boʻlmadi. Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan."
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:305
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:323
#, kde-format
msgid "The format is not supported or the file is corrupted"
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:330
#, kde-format
msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)."
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file has no layers."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:369
#, kde-format
msgid "The file does not contain an image."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load embedded reference image %1 "
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A reference image linked to an external file could not be loaded.\n"
"\n"
"Path: %1\n"
"\n"
"Do you want to select another location?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:874
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1239
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File not found"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "Loading a .kra file"
msgid ""
"The file contains a clone layer that has an incorrect source node id. This "
"layer will be converted into a paint layer."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load \"id\" of the transform mask"
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not create transform mask params"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not read pixel data: %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load pixel data: %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load profile: %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not filter configuration %1."
msgstr "Moslash..."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:655
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load metadata for layer %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:677
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load raster selection %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:695
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load vector selection %1."
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:722
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load keyframes from %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:736
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:749
#, kde-format
msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216
#, kde-format
msgid "Image does not have a name."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221
#, kde-format
msgid "Image does not specify a width."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227
#, kde-format
msgid "Image does not specify a height."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277
#, kde-format
msgid "Image specifies an unsupported color model: %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:472
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349
#, kde-format
msgctxt ""
"Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:682
#, kde-format
msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:710
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:744
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:751
#, kde-format
msgid "Failure loading layer %1 of type: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:869
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save reference image %1."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to save the metadata for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to open %1."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134
#, kde-format
msgid "Failed to save the pixel data for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save the annotations for layer %1."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185
#, kde-format
msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for local selection %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520
#, kde-format
msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not write for %1 metadata to the file."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "could not save palettes"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "could not save keyframes"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:509
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!"
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83
#, kde-format
msgid "A password is required to read that pdf"
msgstr ""
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92
#, kde-format
msgid "PDF Import Options"
msgstr ""
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Rasm %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "PDFImportWidget"
msgstr "Rasmni import qilish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Palitralar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "All pa&ges"
msgstr "Rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33
#, kde-format
msgid "&First page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selec&tion of page"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "dpi"
msgstr " dpi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "horizontal resolution"
msgid "Resolution:"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "PNG Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40
#, kde-format
msgid ""
"PNG files "
"have two options to save sRGB information: as a tag or as an "
"explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, "
"enable this option.
"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43
#, kde-format
msgid "Embed sRGB profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138
#, kde-format
msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142
#, kde-format
msgid ""
"The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in "
"your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to "
"make the resulting file smaller .
Always saving the alpha channel is "
"recommended.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76
#, kde-format
msgid "Store alpha channel (transparency)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"Save author nickname and the first contact information "
"of the author profile into the png, if possible.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89
#, kde-format
msgid "Sign with author data"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:38
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:58
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
"
Note: the compression level does not change the quality of the result."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
msgid "Small File Size"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"
Store information like keywords, title and subject and "
"license, if possible.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Store Metadata"
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will "
"be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130
#, kde-format
msgid "Save as indexed PNG, if possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506
#, kde-format
msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compression (Lossless): "
msgstr "Hujjatning turi: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparent color: "
msgstr "Shaffof"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
msgid "Large file size"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189
#, kde-format
msgid "Use interlacing when publishing on the Internet."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193
#, kde-format
msgid ""
"Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet."
"
\n"
"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser "
"even while downloading.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interlacing"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203
#, kde-format
msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)"
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains one or more layers with a color model that is different "
"from the image."
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD"
msgid "Background"
msgstr "orqa fon"
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unnamed Layer"
msgstr "Qatlamni qulflash"
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:161
#, kde-format
msgid "Duotone Colormode Block"
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparsed Resource Block"
msgstr "&Manbalar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsQImageIO)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "WebP Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:41
#, kde-format
msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
msgid "Highest quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:61
#, kde-format
msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
msgid "Lowest quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:68
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:90
#, kde-format
msgid "Note: 100 uses lossless compression, everything below is lossy."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:71
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"Adjust image quality. The lower the quality, the more compression "
"artifacts get introduced.
Note: A quality of 100 switches to lossless "
"compression similar to (but often more efficient than) PNG.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.
If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.
To resume, this option blurs the image a little, but "
"it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
"AHD quality method.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD cameras, "
"show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Xiralik:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Chiziqli"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DMC"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "CD"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Quality (interpolation)Select here the demosaicing method "
"to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"
- Bilinear: use high-speed "
"but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In "
"this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of "
"the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.
- VNG: use Variable Number of Gradients "
"interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and "
"uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of "
"the image) to make an estimate.
- PPG"
"emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"li>
- AHD: use Adaptive Homogeneity-"
"Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation "
"so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color "
"artifacts.
- DCB: DCB interpolation "
"from linuxphoto.org project.
- AHD v2"
"emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences "
"method.
- AFD: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.
- VCD: Variance of Color "
"Differences interpolation.
- VCD & AHD"
"emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.
- LMMSE: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw."
"li>
- AMaZE: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.
Note: some methods can be unavailable "
"if RAW decoder have been built without extension packs.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Asosiy:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"PassSet here the passes used by the median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.
This setting "
"is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, "
"PPG, AHD"
"emphasis>, DCB, and VCD & AHD.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "&Oʻlchami:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Refine interpolationThis setting is available only for few "
"Quality options:
- DCB: turn "
"on the enhance interpolated colors filter.
- VCD & AHD: turn on the enhanced effective color "
"interpolation (EECI) refine to improve sharpness.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Boʻsh joy:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Usul"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Joriy qatlam"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White BalanceConfigure the raw white balance:"
"p>
- Default D65: Use a standard "
"daylight D65 white balance.
- Camera"
"emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, "
"reverts to default neutral white balance.
- Automatic: Calculates an automatic white balance "
"averaging the entire image.
- Manual"
"emphasis>: Set a custom temperature and green level values.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"TemperatureSet here the color temperature in Kelvin.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Yashil"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set here the green component to set magenta color cast removal level.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "&Uzunasi:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"HighlightsSelect here the highlight clipping method:"
"p>
- Solid white: clip all "
"highlights to solid white
- Unclip: "
"leave highlights unclipped in various shades of pink
- Blend:Blend clipped and unclipped values together "
"for a gradual fade to white
- Rebuild"
"emphasis>: reconstruct highlights using a level value
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Gʻildirak:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low values "
"favor whites and high values favor colors.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on the exposure correction before interpolation.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ShiftLinear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "&Uzunasi:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"HighlightAmount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"BrightnessSpecify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Qoradan nusxa olish"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Black pointUse a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Black point valueSpecify specific black point value of the "
"output image.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White pointUse a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White point valueSpecify specific white point value of the "
"output image.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Noise ReductionSelect here the noise reduction method to "
"apply during RAW decoding.
- None"
"emphasis>: no noise reduction.
- Wavelets"
"emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. "
"It's applied after interpolation.
- FBDD"
"emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied "
"before interpolation.
- CFA Line Denoise"
"emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation."
"li>
- Impulse Denoise: Impulse noise "
"suppression. It's applied after interpolation.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw red-"
"green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option is "
"turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Yashil"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Red-Green multiplierSet here the amount of correction on "
"red-green axis
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Sariq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction on "
"blue-yellow axis
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "&Boshqa:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Camera ProfileSelect here the input color space used to "
"decode RAW data.
- None: no "
"input color profile is used during RAW decoding.
- Embedded: use embedded color profile from RAW file, "
"if it exists.
- Custom: use a "
"custom input color space profile.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Profil yoʻq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Tasodifiy"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "&Boshqa:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"WorkspaceSelect here the output color space used to decode "
"RAW data.
- Raw (no profile): "
"in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
"li>
- sRGB: this is an RGB color space, "
"created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best "
"choice for images destined for the Web and portrait photography."
"li>
- Adobe RGB: this color space is an "
"extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
"applications such as advertising and fine art.
- Wide Gamut: this color space is an expanded version "
"of the Adobe RGB color space.
- Pro-Photo"
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
"in mind.
- Custom: use a custom "
"output color space profile.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Rang boshqaruvi"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Chegara:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ThresholdSet here the noise reduction threshold value to "
"use.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Chiziq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Chiziq"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise reduction."
"p>"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate)
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview)
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "No image loaded"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import SVG"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62
#, kde-format
msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "TIFF Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compression type:"
msgstr "Hujjatning turi: "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG DCT Compression"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76
#, kde-format
msgid "Deflate (ZIP)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81
#, kde-format
msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86
#, kde-format
msgid "Pixar Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Predictor:"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Differencing"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Floating Point Horizontal Differencing"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145
#, kde-format
msgid "Store alpha &channel (transparency)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG Compression Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268
#, kde-format
msgid ""
"These settings determine how much information is lost during compression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smallest"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Best"
msgstr "Matn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deflate Compression Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compress:"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well"
msgid "Fast"
msgstr "&Filter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time"
msgid "Small"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixar Log Compression Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "save quickly, but do not compress a lot"
msgid "Fast"
msgstr "&Filter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "make a very small file, but take a long time saving"
msgid "Small"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 "
"or newer."
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Smudge"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge Mode"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smearing"
msgstr "Namuna"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Dulling"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "Shaffof"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "0%"
msgstr "%"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ratio"
msgstr "Amal:"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:139
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "Rasmni kesish"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge Length"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge Radius"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Rate"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#, kde-format
msgid "-180°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#, kde-format
msgid "180°"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:145
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Burish"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:150
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scatter"
msgstr "Namuna"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overlay Mode"
msgstr "Ustki qoplama"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Airbrush"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strength"
msgstr "Kuch"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Tosh"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Overlay Option"
msgstr "Ustki qoplama"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61
#, kde-format
msgid ""
"Paints on the current layer\n"
" but uses all layers that are currently visible for smudge input\n"
" NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully "
"opaque background"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge mode:"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smear alpha:"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:95
#, kde-format
msgid " (caution, pierced brush!)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give "
"unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead."
msgstr ""
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Width"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "History Size"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layer Opacity"
msgid "Line Opacity"
msgstr "Qatlamning xiraligi"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection Line"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "Brush settings curve value"
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line width"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Curves opacity"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:86
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Painting Mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line width:"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "History size:"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Curves opacity:"
msgstr "Koʻrib chiqish: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paint connection line"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Tekis"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Softness"
msgstr "&Tekis:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Shakl:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground"
msgstr "Oldin fon rangi"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:95
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Tip"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Pixel paintbrush"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksellash"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48
#, kde-format
msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")"
msgid "Clone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Healing"
msgstr "Boʻsh joy:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Source"
msgstr "Manba"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Clone Brush (temporarily disabled)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28
#, kde-format
msgid "To correct perspective, first create a perspective grid."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Correct the perspective"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the "
"selected point."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source point move"
msgstr "Manba:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51
#, kde-format
msgid "Reset the origin every time you make a new stroke."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54
#, kde-format
msgid "Source point reset before a new stroke"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64
#, kde-format
msgid ""
"When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the "
"active layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clone From All Visible Layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"
Clone Brush:"
"p>
Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl"
"+Alt-click to select a source from the previously picked layer.
"
"html>"
msgstr ""
#: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deform"
msgstr "Shrift:"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Deform Brush (unsupported)"
msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amount"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deform Mode"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow"
msgstr "Choʻzish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shrink"
msgstr "Shakllar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swirl CW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swirl CCW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Koʻchi&rish"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens Zoom In"
msgstr "Chiziqlar"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens Zoom Out"
msgstr "Chiziqlar"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Deformation"
msgstr "Moslash..."
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deform Options"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color deformation"
msgstr "Moslash..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens zoom out"
msgstr "Chiziqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens zoom in"
msgstr "Chiziqlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deform amount:"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "&Oʻlchami:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use counter"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183
#, kde-format
msgid "Use undeformed image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup)
#: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:90
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Shakl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:165
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Displace"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Winding Fill"
msgstr ""
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Edge"
msgstr "&Uzunasi:"
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Experiment option"
msgstr "Radius"
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Displacement Option"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shape creation:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness"
msgid "Smooth"
msgstr "Tekis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89
#, kde-format
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112
#, kde-format
msgid "Winding fill"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119
#, kde-format
msgid "Hard edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Style"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Global Pattern"
msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option name"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Grid"
msgstr "Toʻr"
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Division Level"
msgstr "Eritish"
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particle type"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76
#, kde-format
msgid "Anti-aliased pixel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grid width:"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grid height:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Division level:"
msgstr "Eritish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Division by pressure"
msgstr "Eritish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical border:"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal border:"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Jitter borders"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bristle"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bristle options"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab)
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ink depletion"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random offset:"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear:"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:377
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Density:"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse pressure:"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Connect hairs:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Composite bristles:"
msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Shape"
msgstr "Boʻyoqning shakllari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "1D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59
#, kde-format
msgid "2D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Settings"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse pressure"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "radius"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "sigma"
msgstr "Oʻxshash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Experimental Params"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale factor"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear factor"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random offset"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265
#, kde-format
msgid "Ink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ink Amount"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation Weights"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355
#, fuzzy, kde-format
msgid "pressure weight"
msgstr "Bosim effektlari:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ink depletion curve weight"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411
#, kde-format
msgid "bristle length weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439
#, kde-format
msgid "Bristle ink amount weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "weighted saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90
#, kde-format
msgid "&1D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100
#, kde-format
msgid "&2D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Soak ink from the initial position of the stroke"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Soak ink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bristle Ink Weight:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pressure Weight:"
msgstr "Bosim effektlari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bristle Length Weight:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve Weight:"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hatching"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hatching Angle"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hatching options"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hatching preferences"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crosshatching"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separation:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Origin X:"
msgstr "Asl nusxasi: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Origin Y:"
msgstr "Asl nusxasi: "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crosshatching style"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "No crosshatch&ing"
msgstr "Boʻsh joy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290
#, kde-format
msgid "Pe&rpendicular plane only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312
#, kde-format
msgid "-&45° plane then +45° plane"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331
#, kde-format
msgid "+45° plane &then -45° plane"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Moiré pattern"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separation Style"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input-based intervals:"
msgstr "Bosim"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26
#, kde-format
msgid "Graphical Tweaks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32
#, kde-format
msgid "Antialiased lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subpixel precision"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color background"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rate:"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Override Spacing"
msgstr "Toʻrning qalinligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mask Type:"
msgstr "&Turi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Toʻrtburchak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238
#, kde-format
msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anti-alias"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Diameter:"
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fade"
msgstr "&Soʻnish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSoftness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Softness:"
msgstr "&Tekis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:338
#, fuzzy, kde-format
msgid "Randomness:"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spikes:"
msgstr "Oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect ratio:"
msgstr " soniya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229
#, fuzzy, kde-format
msgid "Jitter Movement"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:126
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Preserve alpha"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random HSV"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random opacity"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color per particle"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147
#, kde-format
msgid ""
"If checked, grid brush fill every particle's background with background "
"color. The background of particle is rectangle of grid width and height and "
"by default it is transparent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill background"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sample Input layer"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mix with background color"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected:"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81
#, kde-format
msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Eraser"
msgstr "Tozalash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available Blending Modes"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Pen Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283
#, kde-format
msgid "Share curve across all settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
"
"p>\n"
"
multiply (default): all values from curves multiplies
(0.8 "
"pressure) * (0.5 speed) = 0.4
\n"
" addition: all values from curves adds
(0.6 pressure) + (0.3 speed) "
"= 0.9
\n"
" maximum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7
\n"
" minimum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3
\n"
" difference between min and max values
(0.8 pressure), (0.3 speed), "
"(0.6 fade) = 0.5
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection mode:"
msgid "Curves calculation mode:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518
#, fuzzy, kde-format
msgid "multiply"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523
#, fuzzy, kde-format
msgid "addition"
msgstr "Kasrni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528
#, fuzzy, kde-format
msgid "maximum"
msgstr "Asosiy:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533
#, kde-format
msgid "minimum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "difference"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preserve alpha channel"
msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Painting mode"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32
#, kde-format
msgid "Build up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057
#, kde-format
msgid "Wash"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the "
"Krita 1.6 freehand tool options.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: "
"buildup and wash. The first choice builds up color while "
"painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one "
"stroke even if you go over the same place again and again.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:321
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Brush Tip"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Details"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Predefined Tip"
msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBrushMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush mode"
msgstr "Boʻyoqning shakllari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetAdjustments)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Adjustment"
msgid "Reset Adjustments"
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preserve Brush Preset Settings"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "--"
msgstr "-"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr "Matn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135
#, kde-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Oq choynakga oq qapqoq koʻk choynakga koʻk qapqoq"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167
#, kde-format
msgid "use only one letter at a time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pipe mode"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cutoff"
msgstr "Qahva"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Yorugʻlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cutoff Policy:"
msgstr "Qahva"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Texturing Mode:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert Pattern"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random Offset"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30
#, kde-format
msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"Creates a brush tip from the current image selection.\n"
" If no selection is present the whole image will be used."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:167
#, kde-format
msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"Reloads Spacing from file\n"
"Sets Scale to 1.0\n"
"Sets Rotation to 0.0"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Neutral point: "
msgstr "Moʻljal:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness: "
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontrast"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Resets all the adjustments to default values:\n"
" Neutral Point: 127\n"
" Brightness: 0%\n"
" Contrast: 0%"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "RGB"
msgid "GBR"
msgstr "RGB"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animated"
msgid "Animated Mask"
msgstr "Animatsiyali"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a new layer"
msgid "Animated Image"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity of the brush tip image is used as alpha channel for the stroke"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The brush tip image is painted as it is"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity of the brush tip image is used as lightness correction for the "
"painting color. Alpha channel of the brush tip image is used as alpha for "
"the final stroke"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity value of the brush that will not change the painting color. All "
"brush pixels darker than neutral point will paint with darker color, pixels "
"lighter than neutral point — lighter."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Brightness correction for the brush"
msgstr "Yorugʻlik va kontrast"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contrast correction for the brush"
msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The selected brush tip does not have color channels. The brush will work in "
"\"Mask\" mode."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The selected brush engine does not support \"Color\" or \"Lightness\" modes. "
"The brush will work in \"Mask\" mode."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Predefined"
msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 1 (fastest)\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 5%\n"
"\n"
"Optimal for very big brushes"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 2\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 1%\n"
"\n"
"Optimal for big brushes"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 3\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: exact"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 4 (optimal)\n"
"Subpixel precision: 50%\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 5 (best quality)\n"
"Subpixel precision: exact\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"The slowest performance. Best quality."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"Nothing copied\n"
" to Clipboard"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plain color"
msgstr "Rangi:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57
#, kde-format
msgid "Uniform random"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58
#, kde-format
msgid "Total random"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Locked pattern"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Total Random"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern Locked"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength:"
msgid "Strength: "
msgstr "Kuch:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210
#, kde-format
msgid "0 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212
#, kde-format
msgid "0 s"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "0°"
msgstr "°"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slow"
msgstr "So&yalar"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Qatlam"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224
#, kde-format
msgid "-30°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "90°"
msgstr "°"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Far"
msgstr "Teri"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247
#, kde-format
msgid "1000"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1%"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252
#, kde-format
msgid "30 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257
#, kde-format
msgid "3 s"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273
#, kde-format
msgid "360°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "&Filter:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "High"
msgstr "Uzunasi:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271
#, fuzzy, kde-format
msgid "30°"
msgstr "°"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Near"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373
#, fuzzy, kde-format
msgid " ms"
msgstr "Qoʻshish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41
#, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fuzzy Dab"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fuzzy Stroke"
msgstr "Tosh"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Speed"
msgstr "Shakl:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fade"
msgstr "&Soʻnish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Distance"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Time"
msgstr "Rasmlarga"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Drawing angle"
msgstr "Toʻgʻri burchak chizish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Rotation"
msgstr "Burish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pressure"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Pressure"
msgstr "Bosim"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "PressureIn"
msgstr "Bosim"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "X-Tilt"
msgstr "Uslubi:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Y-Tilt"
msgstr "Uslubi:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tilt direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tilt elevation"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Perspective"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tangential pressure"
msgstr "Bosim"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41
#, no-c-format, kde-format
msgid "(0° is active color)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43
#, kde-format
msgid "+180°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35
#, kde-format
msgid "CCW hue"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46
#, kde-format
msgid "CW hue"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95
#, no-c-format, kde-format
msgid "(50% is active color)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "+100%"
msgstr "100"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "-100%"
msgstr "100"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Less saturation "
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "More saturation"
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lower value "
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Higher value"
msgstr "Yorugʻlik"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirrored"
msgstr "Rasmni kesish"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not mirrored"
msgstr "Profil yoʻq"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertically"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Axis X"
msgstr "Oʻqlar"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Axis Y"
msgstr "Oʻqlar"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scatter amount"
msgstr "Namuna"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soften edge:"
msgstr "&Tekis:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fuzzy (sensor)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fade (sensor)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Isotropic Spacing"
msgstr "Toʻrning qalinligi"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Update Between Dabs"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Auto"
msgstr "Avto-boʻyoq"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically "
"depending on its size"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38
#, kde-format
msgid "Makes texture lighter or darker"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cut Off Brush"
msgstr "Boshqa boʻyoq"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Disabled"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cut Off Pattern"
msgstr "Noananaviy namuna"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60
#, kde-format
msgid ""
"When pattern texture values are outside the range specified by the slider, "
"the cut-off policy will be applied."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Texture->Pattern (low quality preview)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending Mode:"
msgstr "Aralashtirish usuli"
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fan Corners"
msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle Offset"
msgstr "ofset"
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71
#, fuzzy, kde-format
msgid " s"
msgstr "Qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat)
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "repeat"
msgstr "Takrorlash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particles"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity Weight"
msgstr "Xiralik:"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "dx scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "dy scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gravity"
msgstr "&Tortish kuchi"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iterations"
msgstr "Kraterlar"
#: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Particle Brush (not supported)"
msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particle"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particles:"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity weight:"
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr "Kraterlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gravity:"
msgstr "&Tortish kuchi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "dx scale:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "dy scale:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quick Brush"
msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Offset scale"
msgstr "X Ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton)
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181
#, kde-format
msgid "Density"
msgstr ""
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sketch"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Offset scale:"
msgstr "X Ofset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use distance density"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Simple mode"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetify"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random RGB"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distance opacity"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particle Count"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spray Area"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spray shape"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shape dynamics"
msgstr "Shakllar"
#: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Spray"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random size"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed rotation:"
msgstr "Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Randomize rotation:"
msgstr "Tasodifiy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Follow cursor weight:"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle weight:"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Boshqa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian distribution"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Proportional"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Texture:"
msgstr "Matn"
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tangent Normal"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tangent Tilt"
msgstr "Filter"
#. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29
#, kde-format
msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39
#, kde-format
msgid "Tangent Encoding"
msgstr ""
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149
#, kde-format
msgid "+ X"
msgstr ""
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154
#, kde-format
msgid "- X"
msgstr ""
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159
#, kde-format
msgid "+ Y"
msgstr ""
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164
#, kde-format
msgid "- Y"
msgstr ""
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169
#, kde-format
msgid "+ Z"
msgstr ""
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174
#, kde-format
msgid "- Z"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tilt Options"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223
#, kde-format
msgid ""
"Use the tilt of the tablet to determine the normals."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236
#, kde-format
msgid ""
"
Use the drawing direction to determine the X and Y-"
"axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246
#, kde-format
msgid ""
"Use the rotation sensor available in certain pens to "
"determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256
#, kde-format
msgid ""
"
Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-"
"axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix"
msgstr "Yoʻnalish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270
#, kde-format
msgid "Elevation Sensitivity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix Value"
msgstr "Yoʻnalish"
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Apply Profile"
msgid "Assign Profile"
msgstr "Profilni qoʻllash"
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32
#, fuzzy
msgid "There is no active document."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Apply Profile"
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr "Profilni qoʻllash"
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:70
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Channels to layers"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "RGB Colors"
+msgstr "Ranglar"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "CMY Colors"
+msgstr "Ranglar"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "CMYK Colors"
+msgstr "Ranglar"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "RGB Grayscale levels"
+msgstr "Oq-qora"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "CMY Grayscale levels"
+msgstr "Oq-qora"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:84
+msgid "CMYK Grayscale levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:89
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Processing layer"
+msgstr "Bosim"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter group name:"
+msgid "New layer group name"
+msgstr "Guruhning nomini kiriting:"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "New layers color name"
+msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original layer"
+msgid "Original layer"
+msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1129
+#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35
+#, kde-format
+msgid "Original"
+msgstr "Asl nusxa"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1142
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1154
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sariq"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1178
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30
msgid "Plugin to change color space of selected documents."
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101
#, fuzzy
msgid "Documents:"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73
#, fuzzy
msgid "Color depth:"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74
#, fuzzy
msgid "Color profile:"
msgstr "Profil yoʻq"
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141
msgid "The selected documents has been converted."
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118
#, fuzzy
msgid "Select at least one document."
msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43
#, fuzzy
msgid "Adjust Working File"
msgstr "Ranglarni moslash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46
#, fuzzy
msgid "Crop files before resize"
msgstr "Rasm oʻlchamiga mos qilib qatlamni &kesish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Show colors as percentages"
msgid "Percentage"
msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "DPI"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
msgid "Maximum Width"
msgstr "Matritsa"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
msgid "Maximum Height"
msgstr "Yashil"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54
msgid " DPI"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "Usul"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188
msgid "DPI:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78
#, fuzzy
#| msgid "&Percent:"
msgid "Percentage:"
msgstr "&Foiz:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Color Settings"
msgid "Crop Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236
#, fuzzy
msgid "Crop to outmost guides"
msgstr "Toʻrga birlashtiradi."
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238
msgid ""
"This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the "
"underlying crop settings."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240
#, fuzzy
msgid "Set Margins from Active Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Avtomatik tekislash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264
msgid "Label for removal:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266
msgid ""
"These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only "
"needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma "
"separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268
msgid ""
"These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only "
"needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma "
"separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269
#, fuzzy
msgid "Text Layer Key:"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270
#, fuzzy
msgid "Panel Layer Key:"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279
#, fuzzy
msgid "Export to CBZ"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284
msgid "Metadata to Add"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288
#, fuzzy
msgid "CBZ"
msgstr "DMC"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295
#, fuzzy
#| msgid "Document Information"
msgid "ACBF Document Info"
msgstr "Hujjat haqida maʼlumot"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403
msgid ""
"By default this will be filled with a generated universal unique identifier. "
"The ID by itself is merely so that comic book library management programs "
"can figure out if this particular comic is already in their database and "
"whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something "
"else by manually changing the JSON, but this is advanced usage."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303
#, fuzzy
msgid "Add History Entry"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306
#, fuzzy
msgid "Include translator's comments"
msgstr "Mundarijaga kiritish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307
msgid ""
"A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the "
"translations comments will be added as references into the ACBF file."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310
msgid "ACBF UID:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312
#, fuzzy
msgid "Version history:"
msgstr "Versiya"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315
#, fuzzy
msgid "Translator header:"
msgstr "Burchak"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319
msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "&Nomi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "&Nomi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Add Author"
msgstr "Muallif"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365
#, fuzzy
msgid "Remove Author"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Use font"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment)
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment)
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Qiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Regular"
msgid "Regular Text"
msgstr "Oddiy"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Inverted Text"
msgstr "Matn"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397
#, fuzzy
#| msgid "Document Information"
msgid "Document Info"
msgstr "Hujjat haqida maʼlumot"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Author Info"
msgstr "Muallif"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399
#, fuzzy
msgid "Style Sheet"
msgstr "Uslublar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401
msgid "ACBF"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406
#, fuzzy
msgid "Export to EPUB"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411
msgid "EPUB"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416
#, fuzzy
msgid "Export to TIFF"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434
#, python-brace-format
msgid "v{version}-in this version..."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531
msgid "Anon"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532
msgid "John"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534
#, fuzzy
msgid "Doe"
msgstr "Usul"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149
#, fuzzy
msgid "Preparing export."
msgstr "Yaratish xatosi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150
#, fuzzy
msgid "Exporting Comic..."
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168
msgid ""
"Saving out ACBF and\n"
"ACBF standalone"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179
#, fuzzy
msgid "Saving out EPUB"
msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not Possible"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
msgid "Nothing to export, URL not set."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197
msgid ""
"Saving out CoMet\n"
"metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202
msgid ""
"Saving out Comicrack\n"
"metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
msgid "Export failed because there's no export settings configured."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235
#, python-brace-format
msgid ""
"Time passed: {passedString}\n"
" Estimated: {estimated}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238
#, python-brace-format
msgid "{pages} of {pagesTotal} done."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249
#, fuzzy
msgid "Opening next page"
msgstr "Yangi satr qoʻshish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257
#, fuzzy
msgid "Cleaning up page"
msgstr "Betga moslash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Exporting for {key}"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not happening because there are no pages."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638
msgid ""
"Saving out Comicbook\n"
"info metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648
msgid "Packaging CBZ"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Fantasy"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Adventure"
msgstr "Qogʻoz"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Horror"
msgstr "Rasmni kesish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Mystery"
msgstr "Sana"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Crime"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Military"
msgstr "Aralashish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Real Life"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Superhero"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Humor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Sana"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Manga"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Politics"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Picture"
msgid "Caricature"
msgstr "Rasm"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Histogram"
msgid "History"
msgstr "Gistogramma"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Education"
msgstr "&Choʻqqi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Komponentlar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Religion"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Performance"
msgid "Romance"
msgstr "Unumdorlik"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Children"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "No Selection"
msgid "Non Fiction"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Adult"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Burish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Artbook"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "&Bob"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colorist"
msgstr "Ranglar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Designer"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Burchak"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Writer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Pencil"
msgid "Penciller"
msgstr "Qalam"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Inker"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
msgid "Letterer"
msgstr "US Letter"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Cover Artist"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Topographic"
msgid "Photographer"
msgstr "Topografik"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
msgid "Assistant Editor"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251
#, fuzzy
msgid "Comic Metadata"
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263
msgid "The proper title of the comic."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266
msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273
msgid ""
"The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill "
"in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about "
"two or three."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281
msgid ""
"The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300
msgid ""
"If this is part of a series, enter the name of the series and the number."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302
msgid "No. "
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304
msgid "Vol. "
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316
msgid ""
"Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, "
"comma-separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322
#, fuzzy
msgid "Left to Right"
msgstr "Qator:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323
#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326
msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329
#, fuzzy
msgid "Cover page:"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Til"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333
#, fuzzy
msgid "Reading direction:"
msgstr "&Matnning rangi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334
msgid "Genre:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335
#, fuzzy
msgid "Characters:"
msgstr "diagramma"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Filter"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337
#, fuzzy
msgid "Rating:"
msgstr "Amal:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338
msgid "Series:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgid "Other:"
msgstr "Boshqa"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346
msgid ""
"The following is a table of the authors that contributed to this comic. You "
"can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, "
"inker, etc), email and homepage."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Role"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Til"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372
msgid "Authors"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379
msgid ""
"The name of the company, group or person who is responsible for the final "
"version the reader gets."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383
#, fuzzy
msgid "Set Today"
msgstr "Skript"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384
msgid "Sets the publish date to the current date."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389
msgid ""
"Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are "
"located."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396
msgid ""
"If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is "
"unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a "
"conversion."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401
msgid ""
"Whether the comic is an adaptation of an existing source, and if so, how to "
"find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, "
"the official website url should go here."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411
msgid "City:"
msgstr "Shahar:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413
msgid "ISBN:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417
msgid "Database:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Keywords:"
msgid "No keywords"
msgstr "Tayanch soʻzlar:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133
msgid "No last edit timestamp"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Taʼrifi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198
#, fuzzy
msgid "Comics Manager"
msgstr "&Manbalar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133
#, fuzzy
msgid "Meta Data"
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288
#, fuzzy
msgid "Add Page"
msgstr "Palitra qoʻshish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290
msgid "Add Page from Template"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Move Layer"
msgid "Add Existing Pages"
msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294
#, fuzzy
msgid "Remove Page"
msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296
#, fuzzy
msgid "Batch Resize"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299
#, fuzzy
msgid "View Page In Window"
msgstr "&Qatlam"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301
msgid "Scrape Author Info"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302
msgid ""
"Search for author information in documents and add it to the author list. "
"This does not check for duplicates."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304
msgid "Scrape Text for Translation"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325
#, fuzzy
msgid "Export Comic"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Rotating"
msgid "Copy Location"
msgstr "Burish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331
msgid ""
"Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying "
"to a file manager or the like."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
msgid "Please select the JSON comic config file."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
#, fuzzy
#| msgid "No profile"
msgid "JSON files"
msgstr "Profil yoʻq"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid "Config cannot be used"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid ""
"Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. "
"Please configure the folder access or move the project to a folder that can "
"be written to."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385
#, fuzzy
msgid "Loading Pages..."
msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
#, fuzzy
msgid "Krita files"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
msgid "Which existing pages to add?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614
msgid "Where are the templates located?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124
msgid "Where should the pages go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
msgid "Which image should be the basis the new page?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
#, fuzzy
msgid "Export success"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
msgid "The files have been written to the export folder."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882
#, fuzzy
#| msgid "Resize Image"
msgid "Resize all Pages"
msgstr "Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893
#, fuzzy
msgid "Resizing pages..."
msgstr "Kranlar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894
#, fuzzy
#| msgid "Resize Image"
msgid "Resizing Pages"
msgstr "Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908
#, python-brace-format
msgid ""
"{pages} of {pagesTotal} done. \n"
"Time passed: {passedString}:\n"
" Estimated:{estimated}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Scraping success"
msgstr "Manba"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
#, python-brace-format
msgid "POT file has been written to: {file}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35
msgid "Which folder?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66
#, fuzzy
msgid "Change Folder"
msgstr "Filter"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115
#, fuzzy
msgid "Comic Project Settings"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125
msgid "Where should the export go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126
#, fuzzy
msgid "Where are the templates?"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127
#, fuzzy
msgid "Where are the translations?"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128
msgid "Where are the extra auto-completion keys located?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129
msgid ""
"The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point "
"this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/"
"key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing "
"the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in "
"the Krita configuration, and not the project configuration."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129
#, fuzzy
msgid "Project name:"
msgstr "&Profillar:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Direction:"
msgid "Project concept:"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134
#, fuzzy
msgid "Pages folder:"
msgstr "Betning oʻlchami"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Export Layer"
msgid "Export folder:"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136
#, fuzzy
msgid "Template folder:"
msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas."
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137
#, fuzzy
msgid "Translation folder:"
msgstr "Burchak"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138
#, fuzzy
msgid "Default template:"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139
msgid "Extra keys folder:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65
msgid "Where should the comic project go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
#, fuzzy
msgid "Folder cannot be used"
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
msgid ""
"Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. "
"Please choose a different folder."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75
msgid "Comic Project Setup"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80
#, fuzzy
msgid "Basic Comic Project Settings"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86
msgid "A Project name. This can be different from the eventual title"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89
msgid ""
"If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project "
"name generator will serve to give a classy yet down to earth name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94
msgid ""
"What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not "
"worry about what it says too much."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96
msgid "The main language the comic is in"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109
msgid "Make a new directory with the project name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111
msgid ""
"This allows you to select a generic comics project directory, in which a new "
"folder will be made for the project using the given project name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116
#, fuzzy
msgid "pages"
msgstr "Palitralar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117
msgid ""
"The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, "
"it will be created."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119
#, fuzzy
msgid "export"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120
msgid ""
"The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it "
"will be created."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123
msgid "The name for the folder where the page templates are sought in."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126
#, fuzzy
msgid "translations"
msgstr "Kraterlar"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128
msgid "Comic concept:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130
#, fuzzy
msgid "Main language:"
msgstr "Til"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139
msgid "Folder names and other."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142
#, fuzzy
msgid "Project directory:"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144
#, fuzzy
msgid "Pages directory"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Export Layer"
msgid "Export directory"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146
#, fuzzy
msgid "Template directory"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147
#, fuzzy
msgid "Translation directory"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36
#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "Piksellash"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Inches (in)"
msgid "Inches"
msgstr "Dyuym (dm)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Centimeters (cm)"
msgid "Centimeter"
msgstr "Santimetr (sm)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Millimeters (mm)"
msgid "millimeter"
msgstr "Millimetr (mm)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87
#, fuzzy
msgid "Add new Template"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104
#, fuzzy
msgid "Import Templates"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
msgid "Which files should be added to the template folder?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146
#, fuzzy
msgid "Create new Template"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152
msgid ""
"This allows you to make a template document with guides.\n"
"The width and height are the size of the live-area, the safe area is the "
"live area minus the margins, and the full image is the live area plus the "
"bleeds."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "Soniya"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260
msgid "Bleeds"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331
#, fuzzy
msgid "Creating template"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Abridger"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Art copyist"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Factor:"
msgid "Actor"
msgstr "Faktor:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Export Layer"
msgid "Art director"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Annotator"
msgstr "Burish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Bibliographic antecedent"
msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Architect"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Artistic director"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Create a new layer"
msgid "Associated name"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Topographic"
msgid "Autographer"
msgstr "Topografik"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Attributed name"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Author of dialog"
msgstr "Muallif"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Binding designer"
msgstr "Oxirgi bosib chiqarish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookjacket designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Book designer"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Book producer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Blurb writer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Binder"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookplate designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Bookseller"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Calligrapher"
msgstr "Ellips vositasi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Censor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Cover designer"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Copyright holder"
msgstr "Oʻng"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Kontrast"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Curator"
msgstr "Umumiy"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Commentator for written text"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Draftsman"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Dubious author"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Etcher"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Expert"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Funder"
msgstr "Matnni oʻchirish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Illustrator"
msgstr "Gradient vositasi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Illuminator"
msgstr "Gradient vositasi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Inscriber"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Licensee"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Licensor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Topographic"
msgid "Lithographer"
msgstr "Topografik"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Metadata contact"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Owner"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Patron"
msgstr "Tosh"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Publishing director"
msgstr "Qatlamning xossalari"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Print Size"
msgid "Printer"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Scenarist"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Scribe"
msgstr "Yaratish xatosi"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Sponsor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Storyteller"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Transparent"
msgid "Transcriber"
msgstr "Shaffof"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Type designer"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Topographic"
msgid "Typographer"
msgstr "Topografik"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added commentary"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added lyrics"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of accompanying material"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added text"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Writer of introduction"
msgstr "&Oʻlchami:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Writer of preface"
msgstr "Faylni yaratish"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of supplementary textual content"
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68
#, fuzzy
msgid "Document Tools"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate)
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "&Burish"
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36
msgid "Negative degrees will rotate the image to the left"
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale)
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116
msgid "The selected documents has been modified."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Export Layer"
msgid "Export Layers"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29
msgid "Plugin to export layers from a document."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43
#, fuzzy
msgid "Export filter layers"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44
#, fuzzy
msgid "Export in batchmode"
msgstr "&Eksport qilish"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46
#, fuzzy
msgid "Ignore invisible layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48
msgid "Adjust export size to layer content"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82
msgid "PNG"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95
msgid "dpi:"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103
#, fuzzy
msgid "Initial directory:"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104
#, fuzzy
msgid "Export options:"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105
#, fuzzy
msgid "Export size:"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107
#, fuzzy
msgid "Images extensions:"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147
#, fuzzy
msgid "Select one document."
msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149
#, fuzzy
msgid "Select the initial directory."
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152
msgid "All layers has been exported."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Select similar colors"
msgid "Select a Folder"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Import Image"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66
#, fuzzy
msgid "Filter Manager"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29
msgid "Plugin to filters management."
msgstr ""
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Open in New Documents"
msgid "Document Tree Model"
msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#: plugins/python/hello/hello.action:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Yellow"
msgctxt "action"
msgid "Hello"
msgstr "Sariq"
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Say Hello World"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/hello.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Test"
msgstr "Matn"
#: plugins/python/hello/hello.py:32
#, python-format
msgid "Hello! This is Krita version %s"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/hello.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Hello"
msgstr "Sariq"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:38
#, fuzzy
msgid "High Pass"
msgstr "Bosim"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:46
#, fuzzy
msgid "High Pass Filter"
msgstr "&Oʻlchami:"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:47
#, fuzzy
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "There is no active image."
msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#: plugins/python/highpass/highpass.py:61
#, fuzzy
msgid "Keep original layer"
msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:64
#, fuzzy
msgid "Filter radius:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36
#, kde-format
msgid "BBD's Krita Script Starter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name of Script:"
msgstr "Rasmlar soni"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"Your name for your script. This is used to calculate "
"the name of your package, the name of the class in your package and the "
"associated directory.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70
#, kde-format
msgid "Menu Entry for Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77
#, kde-format
msgid ""
"What you want to appear in the Tools-> Scripts "
"menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the "
"name of the script.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Short Description"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"This will appear in the \"comment\" entry in the "
"dialog where a user can enable or disable Krita scripts.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type of script:"
msgstr "Plazma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "E&xtension"
msgstr "Qoidadan tashqari holat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Docker"
msgstr "Qulflangan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148
#, kde-format
msgid ""
"If this is checked your script will be automatically "
"enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker "
"list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-"
">Settings menu entry.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Script"
msgstr "Qatlam effektlari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Script"
msgstr "Hujjatni yaratish"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41
#, fuzzy
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:52
#, fuzzy
msgid "Change settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:69
msgid "Mixer Slider Docker"
msgstr ""
#: plugins/python/mixer_slider_docker/ui_mixer_slider_docker.py:47
#, fuzzy
msgid "Number of slider lines: "
msgstr "Tekshirishlar soni:"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49
#, fuzzy
msgid "Python Palette Docker"
msgstr "Palitra"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Veb"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87
#, fuzzy
msgid "Remove Entry"
msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109
#, fuzzy
msgid "Export as GIMP Palette File"
msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113
msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches"
msgstr ""
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Warm Colors"
msgid "Sort Colors"
msgstr "Iliq ranglar"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Data"
msgstr "Palitrani oʻzgartirish"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232
#, fuzzy
msgid "Palette Data"
msgstr "Palitra"
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43
#, fuzzy
msgid "Export Successful"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45
#, python-brace-format
msgid "{input} has been exported to {output}."
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr "Palitra"
#. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148
#, fuzzy
msgid "Action file"
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161
msgid "Desktop file"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229
#, fuzzy
msgid "No plugins found in archive"
msgstr "%1 uchun hech qanday namuna topilmadi."
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40
#, fuzzy
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "&Yangi qatlam..."
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47
#, fuzzy
msgid "Overwrite Plugin"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48
#, python-format
msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56
msgid "The following plugins were imported:"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66
msgid ""
"Please restart Krita and activate the plugins in Settings -> Configure "
"Krita -> Python Plugin Manager."
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79
#, fuzzy
msgid "Import Plugin"
msgstr "Rasmni import qilish"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81
msgid "Zip Archives"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95
msgid "Error during import:"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Rasmni kesish"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105
#, fuzzy
msgid "Import successful"
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr ""
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28
#, fuzzy
msgid "Add Script"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36
#, fuzzy
msgid "Script Docker"
msgstr "Yaratish xatosi"
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Script {0}"
msgstr "Satrma-satr"
#: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/scripter.py:32
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97
#, fuzzy
msgid "Scripter"
msgstr "Yaratish xatosi"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgid "Do you want to save the current document?"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33
msgid "Debug"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34
msgid "Debug Ctrl+D"
msgstr ""
+#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32
+msgid "New"
+msgstr "Yangi"
+
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43
#, fuzzy
msgid "The document has been modified."
msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Ochish"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44
msgid "Python Files (*.py)"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57
#, fuzzy
msgid "Invalid File"
msgstr "Rasmning oʻlchami"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58
msgid "Open files with .py extension"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33
#, fuzzy
msgid "Reload File"
msgstr "Yuklashni bekor qilish"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37
#, fuzzy
msgid "Reload File Alt+R"
msgstr "Yuklashni bekor qilish"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50
#, fuzzy
msgid "No existing document"
msgstr "Mavjud hujjatni &ochish"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51
msgid "Please specify a document by opening it before reloading"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28
msgid "Output"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50
msgid "Run"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51
msgid "Run Ctrl+R"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45
#, fuzzy
msgid "Save Python File"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46
msgid "Python File (*.py)"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Plazma"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31
#, fuzzy
msgid "Syntax highlighter:"
msgstr "&Uzunasi:"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32
#, fuzzy
msgid "Fonts:"
msgstr "Shrift:"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
msgid "Scope"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33
#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "Tagiga chizilgan"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Tosh"
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176
msgid "Error Running Script"
msgstr ""
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32
#, fuzzy
msgid "Selections Bag"
msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave)
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23
#, kde-format
msgid "save"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ten Brushes"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 1"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 2"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 3"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 4"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 5"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 6"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 7"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 8"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 9"
msgstr "Bosim:"
#. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 10"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36
#, fuzzy
msgid "Ten Brushes"
msgstr "Boʻyoq"
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37
msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts."
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Activate Brush Preset {num}"
msgstr "Bosim:"
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34
msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54
msgid ""
"Select the brush preset, then click on the button you want to use to select "
"the preset"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "&Skriptlar"
#. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 1"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 2"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 3"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 4"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 5"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 6"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 7"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 8"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 9"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 10"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39
#, fuzzy
msgid "Ten Scripts"
msgstr "&Skriptlar"
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40
msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts."
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Execute Script File..."
msgid "Execute Script {num}"
msgstr "Skript faylini ishga tushirish..."
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93
#, python-brace-format
msgid "Script {0} executed"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98
msgid "You did not assign a script to that action"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69
#, fuzzy
msgid "Selected path"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70
#, fuzzy
msgid "Select the script"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94
#, fuzzy
msgid "Python files (*.py)"
msgstr "Bitta kichik qadam..."
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Freehand Brush Stroke"
msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:325
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Basic"
msgstr "Qora"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Height:"
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Weighted"
msgstr "Uzunasi:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Stabilizer"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Smoothing:"
msgstr "Moslamalar"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:353
#, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:358
#, kde-format
msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:362
#, kde-format
msgid "Radius where the brush is blocked"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finish line:"
msgstr "&Siniq chiziq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:382
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stabilize Sensors:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:390
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke Ending:"
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smooth Pressure"
msgstr "Bosim"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:404
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be "
"visually constant whatever zoom level is chosen"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scalable Distance"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:425
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to Assistants"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427
#, kde-format
msgid "You need to add Assistants before this tool will work."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "Assistant Magnetism"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:438
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetism:"
msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:441
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap Single:"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:444
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using "
"the infinite assistants."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
"%1 paoitra faylig yozib boʻlmadi. Fayl faqat oʻqish uchun boʻlishi mumkin."
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Selector Tool"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Ellipse"
msgstr "Ellips chizish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellips vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:129
#, kde-format
msgid "You cannot use this tool with the selected layer type"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill"
msgstr "Toʻldirish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fast mode: "
msgstr "Ekspozitsiya:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:228
#, kde-format
msgid ""
"Fills area faster, but does not take composition mode into account. "
"Selections and other extended features will also be disabled."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:233
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:661
#, kde-format
msgid "Threshold: "
msgstr "Chegara: "
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow selection: "
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:247
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:245
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Feathering radius: "
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:254
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use pattern:"
msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:256
#, kde-format
msgid ""
"When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to "
"fill with"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:261
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"This is a label before a combobox with different choices regarding which "
"layers to take into considerationg when calculating the area to fill. "
"Options together with the label are: /Sample current layer/ /Sample all "
"layers/ /Sample color labeled layers/. Sample is a verb here and means "
"something akin to 'take into account'."
msgid "Sample:"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:270
#, kde-format
msgctxt ""
"This is a string in tool options for Fill Tool to describe a combobox about "
"a choice of color labels that a layer can be marked with. Those color labels "
"will be used for calculating the area to fill."
msgid "Labels used:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:274
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill entire selection:"
msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:276
#, kde-format
msgid ""
"When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of "
"the selected area"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgctxt ""
"Option in fill tool: take only the current layer into account when "
"calculating the area to fill"
msgid "Current Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:350
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in fill tool: take all layers (merged) into account when calculating "
"the area to fill"
msgid "All Layers"
msgstr "Filterlar &toʻplami"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in fill tool: take all layers that were labeled with a color label "
"(more precisely: all those layers merged) into account when calculating the "
"area to fill"
msgid "Color Labeled Layers"
msgstr "Rang chegarasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Tool"
msgstr "Ellips vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn linearly"
msgid "Linear"
msgstr "Chiziqli"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly"
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Chiziqli"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn radially"
msgid "Radial"
msgstr "Nursimon"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre"
msgid "Square"
msgstr "Toʻrtburchak"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone"
msgid "Conical"
msgstr "Konussimon"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone"
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spiral"
msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral"
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral"
msgid "Reverse Spiral"
msgstr "Guruhni olib tashlash"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline"
msgid "Shaped"
msgstr "Shakl:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The gradient will not repeat"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat forwards"
msgid "Forwards"
msgstr "Rasmlar uchun"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat alternatingly"
msgid "Alternating"
msgstr "Burish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269
#, kde-format
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed"
msgid "Reverse"
msgstr "Teskari"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradient vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:63
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Line"
msgstr "Chiziq chizish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use sensors"
msgstr "Rang"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Guideline"
msgstr "Toʻrni koʻrsatish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:369
#, kde-format
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Tool"
msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "°"
msgctxt "angle value in degrees"
msgid "%1°"
msgstr "°"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Measure Tool"
msgstr "Bosim"
-#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:246
+#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:286
#, kde-format
msgctxt "floating message in move tool"
msgid "X: %1 px, Y: %2 px"
msgstr ""
-#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:191
+#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:194
#, kde-format
msgid "Move Tool"
msgstr "Koʻchirish vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Multibrush Stroke"
msgstr "Boʻyoq"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430
#, kde-format
msgid "Symmetry"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "Translate"
msgstr "Burchak"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433
#, kde-format
msgid "Snowflake"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Translate"
msgstr "Burchak"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multibrush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:120
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Bezier Curve"
msgstr "Filter vositasi"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:91
#, kde-format
msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Freehand Path"
msgstr "Erkin qoʻl bilan chizish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:88
#, kde-format
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak chizish"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60
#, kde-format
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ellips vositasi"
-#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
+#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Rang tanlagich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend: "
msgstr "Qalin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Blending controls the percentage of color that is picked and "
"mixed with your current brush color. A full blending value picks colors "
"completely, ignoring brush color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether the color picker will sample colors from all "
"visible layers or only the currently selected layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgid "Sample Current Layer"
msgstr "Joriy qatlam"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91
#, kde-format
msgid ""
"Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94
#, kde-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117
#, kde-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radius: "
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179
#, kde-format
msgid ""
"Radius controls the color picker's sampling area. Pixel colors "
"within this radius are mixed together."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"Checking this box will add a new color swatch to a palette each "
"time you pick a color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231
#, kde-format
msgid ""
"Controls whether the color picker updates the current "
"foreground or not."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update current color"
msgid "Update color"
msgstr "Joriy rangni yangilash"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tanlash usuli:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its "
"masks. Shortcut: ctrl-click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Move current layer"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Move the first layer with visible content at the place where you click. This "
"will also select that layer in the layerbox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mo&ve layer with content"
msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"Move the group containing the first layer that contains visible content. "
"Shortcut: ctrl-shift-click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move &the whole group"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Shortcut"
msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86
#, kde-format
msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Multiplier:"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124
#, kde-format
msgid "Number of units to move after move shortcut keypress."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgid "Unit:"
msgstr "Birlik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Translation"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713
#, kde-format
msgid "&x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Translation"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748
#, fuzzy, kde-format
msgid "&y:"
msgstr "Uslubi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show coordinates on canvas"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brushes:"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subbrushes:"
msgstr "Boʻyoq"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Origin"
msgstr "%1 oynasini koʻrsatish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Origin:"
msgstr "Asl nusxasi: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove All"
msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Tugunlarni tahrirlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Escape Direction"
msgstr "Yoʻnalish:"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:780
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:793
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drag to edit connection."
msgstr "Tanlash"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:782
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:795
#, kde-format
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click to edit connection points."
msgstr "Tanlash"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:800
#, kde-format
msgid ""
"Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
"remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:802
#, kde-format
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:804
#, fuzzy, kde-format
msgid "Double click to add connection point."
msgstr "Tanlash"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:808
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drag to create new connection."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:836
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:851
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection Point"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connect shapes"
msgstr "Obʼektlarni guruhlash"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:606
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607
#, kde-format
msgid ""
"Left click rotates around center, right click around highlighted position."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:609
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click and drag to shear selection."
msgstr "Namuna vektorini tanlash uchun bosib tortish kerak.
"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:614
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection."
msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:649
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click and drag to move selection."
msgstr ""
"Nuqtalarni joyidan koʻchirish uchun ularni bosib tortish kerak.
"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:653
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:654
#, kde-format
msgid ""
"Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:720
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:721
#, kde-format
msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1155
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1156
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CW"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1159
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1160
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Image CCW"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CCW"
msgstr "Rasmni soat koʻrsatgichiga teskari burish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1163
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1164
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 180°"
msgstr "Qatlamni burish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1167
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1168
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Horizontally"
msgstr "Ufq 1"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1171
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Vertically"
msgstr "Uskuna:"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1175
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1176
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Object Transformations"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1241
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1250
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unite Shapes"
msgstr "Chapga tekislash"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1255
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1264
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Intersect Shapes"
msgstr "Teskari qilish"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1265
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1274
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Subtract Shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1308
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1319
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Shapes"
msgstr "Filter boʻyogʻi"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1671
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1682
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Shape Actions"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1690
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
msgid "Logical Operations"
msgstr "Mantiqiy operatsiya"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select similar colors"
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity [*varies*]: "
msgstr "Xiralik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Lock"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198
#, kde-format
msgid ""
"When \"Scale Styles\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape "
"itself.
In the disabled "
"state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style "
"unaltered.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale Styles"
msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields "
"show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even "
"when the shape is rotated or has any other transform.
If \"Global "
"Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's "
"\"local\" size, before application of any transformations.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Global Coordinates"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometriya moslamalari"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Toʻldirish"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate"
msgstr "&Burish"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear X"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Y"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62
#, kde-format
msgid "Press Shift to hold x- or y-position."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:115
#, kde-format
msgid "Press CTRL to resize from center."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57
#, kde-format
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear"
msgstr "Yangi rasm"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"The following reference images could not be loaded:\n"
"%1"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Reference Image"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load reference images from '%1'."
msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not open '%1' for saving."
msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save reference images."
msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation [*varies*]: "
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Reference Image"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete all Reference Images"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Reference Images Set"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Reference Images Set"
msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paste Reference Image From System Clipboard"
msgstr "Yaratish"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Embed to .KRA"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image"
msgid "Link to Image"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr " soniya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Location:"
msgstr "Toʻyintirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add/Select an image to show options"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend mode"
msgstr "Qalin"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Gaussian blur"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35
#, kde-format
msgid "Color Matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Apply color matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturate colors"
msgstr "Chizish: Rang"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate hue"
msgstr "Burish"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Luminance to alpha"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturate value"
msgstr "Chizish: Rang"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Color matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Component transfer"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discrete"
msgstr "&Tarqatish"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Values"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slope"
msgstr "Egish"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intercept"
msgstr "Interfeys"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Exponent"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Composite"
msgstr "Komponentlar"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "Mantiqiy operatsiya"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Over"
msgstr "Tagiga chizilgan"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "In"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Out"
msgstr "Boshqa"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Atop"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Xor"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Arithmetic"
msgstr "namoyish"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edge mode:"
msgstr "Qirralar:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Kernel size:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Target point:"
msgstr "Moʻljal:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Divisor:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Bias:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit kernel"
msgstr "Namuna"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flood fill"
msgstr "Chizish: Rang"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flood color"
msgstr "Chizish: Rang"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select image..."
msgstr "Tugunlarni tanlash"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select image"
msgstr "Tugunlarni tanlash"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Morphology"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Erode"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dilate"
msgstr "Oʻ&chirish"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operator:"
msgstr "Kraterlar"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radius x:"
msgstr "Radius:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radius y:"
msgstr "Radius:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "dx"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "dy"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28
#, kde-format
msgid "A calligraphic shape"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Calligraphic Shape"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Save profile as..."
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Follow selected path"
msgstr "Obʼektlarni oʻchirish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Use tablet &pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Thinning:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use tablet &angle"
msgstr "Boshlangʻich burchak:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixation:"
msgstr "Yoʻnalishi:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Caps:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mass:"
msgstr "Asosiy:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drag:"
msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current"
msgstr "Egri chiziq"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "Profile name"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Sorry, the name you entered is invalid."
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "invalid profile name"
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"A profile with that name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Graphics Pen"
msgstr "Gradient"
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase width"
msgstr "Toʻlqin"
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase angle"
msgstr "Toʻlqin"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease width"
msgstr "Ellips vositasi"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease angle"
msgstr "Toʻlqin"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:438
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:439
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calligraphy"
msgstr "Ellips vositasi"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add filter effect"
msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Add effect to current filter stack"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add to filter presets"
msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Remove filter preset"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect name"
msgstr "Effektlar"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Please enter a name for the filter effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Effect Editor"
msgstr "Namuna moslamasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effects and Connections"
msgstr "Obʼektning xossalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Presets"
msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:509
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect Properties"
msgstr "Obʼektning xossalari"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove filter effect"
msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set filter stack"
msgstr "Chiziq qalinligini koʻrsatish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:472
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Effektlar"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:482
#, kde-format
msgid "View and edit filter"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:488
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove filter from object"
msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Filter"
msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:533
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "W:"
msgstr "W:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:539
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect Region"
msgstr "Effektlar"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter effects editing"
msgstr "Namuna moslamasi"
-#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Original"
-msgstr "Asl nusxa"
-
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tiled"
msgstr "Toʻldirish"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Left"
msgstr "Chap"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Right"
msgstr "Oʻng"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Pastga"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference Point:"
msgstr "Bogʻlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference Point Offset"
msgstr "Bogʻlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tile Offset"
msgstr "ofset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern Size"
msgstr "Namuna"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern Options"
msgstr "Namuna moslamasi"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern editing"
msgstr "Namuna moslamasi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:107
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:174
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Contiguous Area"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:224
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:219
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166
#, kde-format
msgid "Fuzziness: "
msgstr ""
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:235
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow/shrink selection: "
msgstr "Tanlanganni chizish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Ellipse"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94
#, kde-format
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Outline"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select path"
msgstr "Tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:163
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Bezier Curve"
msgstr "Filter vositasi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Polygon"
msgstr "Hamma&sini tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113
#, kde-format
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Similar Color Selection"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Similar Color"
msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#. i18n: context: Actions (Magnetic Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Magnetic Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetic Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:464
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Magnetic Selection"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:649
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Radius: "
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:673
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search Radius: "
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:686
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Gap: "
msgstr "Alfa moslamalari"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.h:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetic Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Selection Tool"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Selection Tool"
msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font Style"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change SvgTextTool"
msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Conversion failed"
msgstr "Choʻtka tanlash"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:428
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:469
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find:"
msgstr "Qidirish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:464
#, kde-format
msgid "Find and Replace all"
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:471
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace:"
msgstr "&Almashtirish:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934
#, kde-format
msgid "You have modified the text. Discard changes?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1026
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1032
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rich text"
msgstr "Qiya:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1029
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1033
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "SVG Source"
msgstr "Manba"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Color"
msgstr "Matn vositasi"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tropical Colors"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Tropik ranglar"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line height"
msgstr "Piksel balandligi"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Toʻrning qalinligi"
#. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color..."
msgstr "Rang chegarasi"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background Color..."
msgstr "Orqa fon rangi"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font Size"
msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font..."
msgstr "Shrift:"
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Special Character..."
msgstr "Yangi qatlam"
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Block"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Center"
msgstr "Markaz:"
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subscript"
msgstr "&Skriptlar"
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Superscript"
msgstr "Taʼrifi:"
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Underline"
msgstr "Noaniq"
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bold"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Italic"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal"
msgctxt "action"
msgid "Normal"
msgstr "Oddiy"
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Demi"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black"
msgctxt "action"
msgid "Black"
msgstr "Qora"
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Light"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height in em"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgctxt "action"
msgid "Text Editor Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings..."
msgstr "Moslamalar"
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new texts with..."
msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:160
#, kde-format
msgid "Anchor text to the left."
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor text to the middle."
msgstr "Kuch:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:176
#, kde-format
msgid "Anchor text to the right."
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita - Edit Text"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Insert"
msgstr "Qatlamning nomi:"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Format"
msgstr "Sanani koʻrinishi"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Height:"
msgid "&Weight"
msgstr "Uzunasi:"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font Settings"
msgstr "Rang moslamalari"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "SVG source"
msgstr "Manba"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "HSV"
msgid "SVG"
msgstr "HSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Text Layout"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Editor Mode"
msgstr "Tugunlarni tahrirlash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27
#, kde-format
msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rich Te&xt Only"
msgstr "Matnni qoʻshish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51
#, kde-format
msgid "S&VG Source Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords:"
msgid "Keyword"
msgstr "Tayanch soʻzlar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Element"
msgstr "&Foiz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136
#, kde-format
msgid "Attribute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Editor text color"
msgstr "Matnning rangi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Editor background:"
msgstr "orqa fon"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fonts"
msgstr "Shrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262
#, kde-format
msgid ""
"Which writing system should the fonts chooser show the "
"fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.
"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop)
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Kursor"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crop Tool Actions"
msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crop Tool"
msgstr "Shrift vositasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62
#, kde-format
msgid "Resize keeping center fixed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Position"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Y:"
msgid "&Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Position"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X:"
msgid "&X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148
#, kde-format
msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the width"
msgstr "Piksel eni"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the height"
msgstr "Oʻng:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the aspect ratio"
msgstr " soniya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Crop"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416
#, kde-format
msgid "Applies to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432
#, kde-format
msgid "Thirds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437
#, kde-format
msgid "Fifths"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442
#, kde-format
msgid "Passport photo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decoration:"
msgstr "Toʻyintirish"
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dynamic Brush Stroke"
msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed angle:"
msgstr "Burchak"
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Initial width:"
msgstr "Piksel eni"
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width range:"
msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr "Boʻyoq vositasi"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize Mask Key Stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorize Mask Editing Tool"
msgstr "Gradientlar"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edge Detection"
msgid "Edge detection: "
msgstr "Chegarani aniqlash"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the "
"thinnest lines on the image"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Gap close hint: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than "
"\"Gap close hint\" value"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clean up: "
msgstr "Koʻproq koʻk"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside "
"the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Autoupdate"
msgid "Auto updates"
msgstr "&Avto-yangilash"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit key strokes"
msgstr "Namuna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show output"
msgstr "Palitra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Limit to layer bounds"
msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key Strokes"
msgstr "Tosh"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Koʻpburchak"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53
#, kde-format
msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54
#, kde-format
msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a paint layer to use this tool"
msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smart Patch"
msgstr "Yulduz"
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "Matn vositasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "low/fast"
msgstr "Sana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "high/slow"
msgstr "So&yalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94
#, kde-format
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Patch Radius:"
msgstr "Tanlash usuli:"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you "
"cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU "
"Scientific Library support, or use options widget for editing scale values "
"manually."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warp"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193
#, kde-format
msgid "Liquify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168
#, kde-format
msgid "Cage"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:129
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84
#, kde-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr "Ufq 1"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Vertical"
msgstr "Uskuna:"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgid "Rotate 90 degrees Clockwise"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image 1&80"
msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise"
msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alfa niqob"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform Tool Actions"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:778
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Layer type cannot use the transform tool"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:785
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Layer type cannot use the transform tool. Use transform mask instead."
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:807
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Selections are not used when editing transform masks "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:855
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:888
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Cannot transform empty layer "
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:876
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid ""
"Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want "
"them to be transformed "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Select filtering mode:\n"
"
- Bilinear for areas with uniform color to avoid artifacts"
"li>
- Bicubic for smoother results
- Lanczos3 for sharp "
"results. May produce aerials.
"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default (Affine)"
msgstr "Joriy qatlam"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strong (Rigid)"
msgstr "Tosh"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strongest (Similitude)"
msgstr "Filter"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size of the deformation brush"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Amount of the deformation you get"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds "
"deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually "
"deforms the piece to the selected deformation level."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Space between two sequential applications of the deformation"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale Size value according to current stylus pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale Amount value according to current stylus pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reverse direction of the current deformation tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move: drag the image along the brush stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale: grow/shrink image under cursor"
msgstr "Tanlanganni chizish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate: twirl image under cursor"
msgstr "Rasmni coat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undo: erase actions of other tools"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:612
#, kde-format
msgid "Switch between editing and deforming cage"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:666
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602
#, kde-format
msgid "Lock Points"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:668
#, kde-format
msgid "Unlock Points"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:750
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640
#, kde-format
msgid "Create 3 points on the canvas to begin"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Free Transform"
msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513
#, kde-format
msgid "Transform around pivot point (Alt)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Position"
msgstr "Kompozitsiyasiz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Rotate"
msgstr "&Burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Scale"
msgstr "Toʻrtburcha&k"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Shear"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603
#, fuzzy, kde-format
msgid "off canvas"
msgstr "Kattalashtirish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate around X-Axis"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate around Y-Axis"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate around Z-Axis"
msgstr "Rasmni burish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796
#, fuzzy, kde-format
msgid "&z:"
msgstr "Oʻlchami"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155
#, kde-format
msgid "x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196
#, kde-format
msgid "y:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear"
msgstr "Yangi rasm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Shear"
msgstr "Ufq 1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vertical Shear"
msgstr "Uskuna:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip selection horizontally"
msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip selection vertically"
msgstr "Tanlash"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321
#, kde-format
msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343
#, kde-format
msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fle&xibility:"
msgstr "Aralashish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anc&hor Strength:"
msgstr "Kuch:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Points"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subdi&vide"
msgstr "Tanlanganni bekitish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw"
msgstr "Chiziq chizish"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear Points"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add/Ed&it Anchor Points"
msgstr "Alfa moslamalari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663
#, fuzzy, kde-format
msgid "Defor&m Layer"
msgstr "O&bʼekt qatlami"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695
#, kde-format
msgid "Adjust Granularity :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721
#, fuzzy, kde-format
msgid "Real"
msgstr "Piksel balandligi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768
#, kde-format
msgid "
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reverse:"
msgstr "Teskari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052
#, kde-format
msgid "Build Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157
#, kde-format
msgid "Work Recursively"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgctxt "action"
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Yangi"
+
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An autosaved file exists for this document.\n"
#~| "Do you want to open it instead?"
#~ msgid ""
#~ "An autosaved file exists for this document.\n"
#~ "Do you want to open the autosaved file instead?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu hujjatning avto-saqlangan nusxasi mavjud.\n"
#~ "Uni ochishni istaysizmi?"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Path editing"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit to current layer:"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit to current layer"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Color as Mask"
#~ msgstr "Rangdan niqob sifatida foydalanish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Toggle Assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert Layer Type"
#~ msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Yoqish"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Moʻljal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Linear gradient type"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Atirgul"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Radial gradient type"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radial"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Conical gradient type"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "Konussimon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "No gradient spread"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "Overall opacity:"
#~ msgstr "Shahar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color stop:"
#~ msgstr "Rangi:"
#~ msgid "&Add to Predefined Gradients"
#~ msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Farq"
#, fuzzy
#~ msgid "New Frame"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Frames"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in Timeline"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Normalize..."
#~ msgstr "&Piksellash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Decorations"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw path"
#~ msgstr "Andoza yoʻl"
#, fuzzy
#~ msgid "Freehand path"
#~ msgstr "Guruhni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Create object"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert Image Type"
#~ msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting Brush Size:"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Delta :"
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Window Scrollbars"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#~ msgid "Export Layer"
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#~ msgid "To layers"
#~ msgstr "Qatlamlarga"
#~ msgid "To images"
#~ msgstr "Rasmlarga"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the output document"
#~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fayl topilmadi"
#~ msgid "Bad MIME type"
#~ msgstr "MIME turida xato"
#~ msgid "Format not recognized"
#~ msgstr "Notanish format"
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "Parsing error"
#~ msgstr "Yaratish xatosi"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled by user"
#~ msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transform Layer"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgid "Posi&tion"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgid "w&idth:"
#~ msgstr "Eni:"
#, fuzzy
#~ msgid "&height:"
#~ msgstr "Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move to Canvas Center"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Select a "
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:progress"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not load image from clipboard."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not open %1 for writing."
#~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write to %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy %1 to its final location %2"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not open %1 for writing!"
#~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~ msgid "Krita could not create a new image."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgid "The HEIF file is corrupted."
#~ msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal libheif API error."
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Select Opaque"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Lazy Brush Tool"
#~ msgstr "Boʻyoq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "description of a file type"
#~ msgid "Karbon Gradients"
#~ msgstr "Gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Scrollbar"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Ima&ge Background Opacity:"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Bac&kground Color:"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace (Shortcut R)"
#~ msgstr "Qisqa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add (Shortcut A)"
#~ msgstr "Qisqa"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtract (Shortcut S)"
#~ msgstr "Qisqa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name for a colorgroup"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette %1"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "Oʻqilgan (baytda)"
#, fuzzy
#~| msgid "B"
#~ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "B"
#, fuzzy
#~| msgid "B"
#~ msgctxt "Abbreviation for megabyte"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "B"
#, fuzzy
#~| msgid "RGB"
#~ msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "Add / Remove Colors..."
#~ msgstr "Koʻproq ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Open palette"
#~ msgstr "Asbob oynalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Selected Ring"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Light"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue Pieces:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Light Pieces"
#~ msgstr "Ochroq"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select Opaque"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Colorspace Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#~ msgid "&Channel:"
#~ msgstr "&Kanal:"
#~ msgid "&Linear"
#~ msgstr "&Chiziqli"
#~ msgid "&Logarithmic"
#~ msgstr "&Logarifmik"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quality:"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Export Error"
#~ msgstr "MathML import xatosi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Disabled"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Basic"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Weighted"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text tool"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show News about Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "Modified:"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Oʻzgargan:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Export as PDF..."
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Export as PDF"
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax mode:"
#~ msgstr "Ekspozitsiya:"
#, fuzzy
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Qora"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "the gradient will be drawn as an assymmetric cone"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "Aylana"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Sliders"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Start recording macro"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Start recording macro"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop &recording macro"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop recording macro"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Open and play..."
#~ msgstr "&Ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open and play"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open &and edit..."
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open and edit"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Play macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing back macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter: \"%1\""
#~ msgstr "Filter: "
#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "description of a file type"
#~ msgid "Krita Recorded Action"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint color:"
#~ msgstr "Rangi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint op:"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset Collection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "recorded filter action"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#, fuzzy
#~ msgid "No configuration option."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create an action."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "No action is selected."
#~ msgstr "Palitra tanlanmagan."
#, fuzzy
#~ msgid "No editor for current action."
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgid "Save macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "Amal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new action"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate action"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate the currently selected action"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgid "Move an action up"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Move an action down"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Toʻgʻri burcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Color Balance.."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop recording actions"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert To Path"
#~ msgstr "Yunonchaga aylantirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Mode"
#~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite mode:"
#~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "very shortened 'byte' suffix (for statusbar)"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b*"
#, fuzzy
#~ msgctxt "very shortened GiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Koʻchi&rish"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "GRAY/Alpha16 Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert %1 left"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert %1 right"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear %1 columns"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sample radius:"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Uniform Scaling"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Svg Text Editor"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#~ msgid "Only print and exit"
#~ msgstr "Faqat bosib chiqarish va chiqish"
#, fuzzy
#~ msgid "Only export to PDF and exit"
#~ msgstr "Faqat bosib chiqarish va chiqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Artistic Text Tool"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Anchor at End"
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Convert to Path"
#~ msgstr "&Teskari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Anchor at Start"
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Sovuq temir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Dese&lect"
#~ msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Decrease Indent"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Shrink To Fit"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Styles Debug"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Grow To Fit Width"
#~ msgstr "Eni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure current section"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change writing direction"
#~ msgstr "Yoʻnalish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change text direction"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Bullet list"
#~ msgstr "Filterlar roʻyxati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Index"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert new section"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Numbered list"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change attributes of styles"
#~ msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Style Manager..."
#~ msgstr "Skript boshqaruvchisi..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Grow To Fit Height"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Shrift vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Repaint"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text Editing Tool"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text editing"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to Selection"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Shape Manipulation Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Sho&w Docker Titlebars"
#~ msgstr "Qulflangan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Show Docker Titlebars"
#~ msgstr "Qulflangan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Close Docker"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Collapse Docker"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih"
#~ msgid "GIMP Brush Pipe"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/fairy-dust.gih"
#~ msgid "GIMP Brush Pipe"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/floor.gih"
#~ msgid "A-4 Forest"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/graphite_grain.gih"
#~ msgid "Graphite Grain"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/grass_patch.gih"
#~ msgid "Grass Patch"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/impressionism_brush.gih"
#~ msgid "random-stroke"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/noise.gih"
#~ msgid "P_Graphite Black Grass"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/paint_splats.gih"
#~ msgid "Paint Splats"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_light.gih"
#~ msgid "Rock Light"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_pitted.gih"
#~ msgid "Rock Pitted"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/water_still.gih"
#~ msgid "Water Still"
#~ msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/watercolor.gih"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Akvarel choʻtkasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/bokey_circle.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 5"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading Gradients..."
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading Patterns..."
#~ msgstr "&Namunalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading SVG Symbol Collections..."
#~ msgstr "&Yuklash"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Malla ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_bamboo-leaves.gih"
#~ msgid "A-4 Bamboo Leaves"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_bamboo.gih"
#~ msgid "A-4 Bamboo"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_dirty-brush.gih"
#~ msgid "A - 2 Dirty Brush2"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_dynamic-brush.gih"
#~ msgid "A - 2 Dynamic Brush"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_dynamic-brush3.gih"
#~ msgid "A-2 Dynamic brush 2"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_eroded-brush2.gih"
#~ msgid "A -2 Eroded Brush 2"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_eroded-dirtybrush-anim.gih"
#~ msgid "A - 2 Dirty Brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_fairy-dust.gih"
#~ msgid "A-4 Fairy Dust"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_floor.gih"
#~ msgid "A-4 Floor"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_flowers.gih"
#~ msgid "A-4 Flower"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_fur.gih"
#~ msgid "A-4 Fur"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_herbs.gih"
#~ msgid "A-4 herbs"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_leaves-mapple.gih"
#~ msgid "A-4 Leaves Mapples"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_leaves.gih"
#~ msgid "A-4 Leaves"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_starfield.gih"
#~ msgid "A-4 starfield intense"
#~ msgstr "Yulduzli osmon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Dust_Particles.gih"
#~ msgid "D_Dust Particles"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured1.gih"
#~ msgid "Flat_textured1"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured2.gih"
#~ msgid "Flat_textured2"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/G_Sparks.gih"
#~ msgid "G_Sparks"
#~ msgstr "Uchqunlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/LJF_smoke_c.gih"
#~ msgid "Smoke Pipebrush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_02.gih"
#~ msgid "LJF Water Brush 2"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_03.gih"
#~ msgid "LJF Water Brush 3"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/P_Graphite_Pencil.gih"
#~ msgid "P_Graphite Pencil"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/P_Graphite_Pencil_grainb.gih"
#~ msgid "P_Graphite Pencil _grainb"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/P_RealPencil10x10.gih"
#~ msgid "P_Real Pencil 10x10"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/P_RealPencil16x16.gih"
#~ msgid "P_Real Pencil 16x16"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured1.gih"
#~ msgid "Rect_textured1"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured2.gih"
#~ msgid "Rect_textured2"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured3.gih"
#~ msgid "Rect_textured3"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratch.gih"
#~ msgid "Sc_Scratch"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Fibers_1.gih"
#~ msgid "T_Fibers 1"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Fibers_2.gih"
#~ msgid "T_Fibers 2"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_2.gih"
#~ msgid "T_Texture 2"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_3.gih"
#~ msgid "T_Texture 3"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_4.gih"
#~ msgid "T_Texture 4"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_5.gih"
#~ msgid "T_Texture 5"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_6.gih"
#~ msgid "T_Texture 6"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_7.gih"
#~ msgid "T_Texture 7"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Test-pressure.gih"
#~ msgid "Z- Test pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_abstract-textured1.gbr"
#~ msgid "A_abstract-textured1"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_abstract-textured2.gbr"
#~ msgid "A_abstract-textured2"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_Angular_church.gbr"
#~ msgid "A_Angular_church"
#~ msgstr "Burchakli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_Angular_church_HR.gbr"
#~ msgid "A_Angular_church_HR"
#~ msgstr "Burchakli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_mountain-texture.gbr"
#~ msgid "A_mountain-texture"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_Nice_sketch.gbr"
#~ msgid "A_Nice Sketch"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_Nice_sketch2.gbr"
#~ msgid "A_Nice Sketch2"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_starfield2.gbr"
#~ msgid "A_starfield2"
#~ msgstr "Yulduzli osmon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Normal_dust.gbr"
#~ msgid "D_Normal dust"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/M_Arrow.gbr"
#~ msgid "M_Arrow"
#~ msgstr "Choʻzish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/MZ_leaves.gbr"
#~ msgid "MZ_leaves"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oil_Soft.gbr"
#~ msgid "O_Oil Soft"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oils_1.gbr"
#~ msgid "O_Oils 1"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oils_1_GP.gbr"
#~ msgid "O_Oils 1 GP"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oils_Softer.gbr"
#~ msgid "O_Oils Softer"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/oil_bristle.gbr"
#~ msgid "oil_bristle"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rake_textured_01.gbr"
#~ msgid "Rake_textured_01"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rake_textured_02.gbr"
#~ msgid "Rake_textured_02"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Real_Oil_2.gbr"
#~ msgid "Real_Oil_2"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/S_Smudge_Cheese.gbr"
#~ msgid "S_Smudge Cheese"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_2.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches2"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_3.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches3"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_1.gbr"
#~ msgid "T_Texture_1"
#~ msgstr "Matn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_circuit.gbr"
#~ msgid "U_Circle circuit"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_1.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 1"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_2.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 2"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_3.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 3"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_4.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 4"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_5b.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 5b"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_shape_5c.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 5c"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_1.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel 1"
#~ msgstr "Piksellash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_4x4_rounded.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel 4x4 rounded"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel__4_pix__45a.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel 4pix _45a"
#~ msgstr "Piksellash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_Cross.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel Cross"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_1.gbr"
#~ msgid "Z_Triangle_shape_1"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_2.gbr"
#~ msgid "Z_Triangle_shape_2"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_covered.pat"
#~ msgid "Canvas Covered"
#~ msgstr "Rangi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_Hard.pat"
#~ msgid "Canvas 01"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_01.pat"
#~ msgid "Canvas 02"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_02.pat"
#~ msgid "Canvas 03"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/granite.pat"
#~ msgid "Granite 1b"
#~ msgstr "Granit #1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "References Tool"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Custom..."
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Link"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Citation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure the Table of Contents"
#~ msgstr "%1 moslamasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Ruler assistant editor tool"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Lock/unlock layer"
#~ msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Lock/unlock layer"
#~ msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paste Image"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "Line/Curve"
#~ msgstr "Joriy boʻlim"
#, fuzzy
#~ msgid "Path editing"
#~ msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shear layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite presets:"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "The background color of the image's projection"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save to Presets"
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~| msgid "Export Layer"
#~ msgid "Export frames..."
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Version: %1"
#~ msgstr "&Oʻlchami:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not rename original file to %1: %2"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove saved original file: %1"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a file."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgid "a word processing"
#~ msgstr "Bosim"
#~ msgid "a spreadsheet"
#~ msgstr "elektron jadvali"
#, fuzzy
#~ msgid "a presentation"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "a chart"
#~ msgstr "diagramma"
#~ msgid "a drawing"
#~ msgstr "chizma"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the filter plugin"
#~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in embedded document"
#~ msgstr "Oʻrnatilgan hajjat"
#~ msgid "Document is password protected"
#~ msgstr "Hujjat maxfiy soʻz bilan himoyalangan"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Xotira yetishmayapti"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Filter Plugin"
#~ msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download remote file"
#~ msgstr "Skript '%1' faylini ochish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not import file of type\n"
#~ "%1. The import filter is missing."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Author Profile"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to Presets"
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preset Strip"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#~ msgid "Telephone (work):"
#~ msgstr "Telefon (ish):"
#~ msgid "Street:"
#~ msgstr "Koʻcha:"
#~ msgid "Postal code:"
#~ msgstr "Indeks:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "No stroke or fill"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Ruler Assistant Tool"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Found no shapes in the collection! %1"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid Calligra file: %1"
#~ msgstr "Haqiqiy KOffice fayli emas: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "No body tag found in file: %1"
#~ msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Koʻproq qizil"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Shape Collection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Shape Collection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "Choʻzish"
#, fuzzy
#~ msgid "Collection Error"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape Properties"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Render location:"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Brightness/Contrast curve..."
#~ msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#~ msgid "Brightness / Contrast"
#~ msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Kontrast"
#, fuzzy
#~ msgid "Right Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Left Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Sobel..."
#~ msgstr "&Saqlash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation Shape"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgid "Short name%1"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Bibliography entry"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Bibliography Entry Details"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Short Name:"
#~ msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Article"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Conference"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Incollection"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Inproceedings"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgid "Masters thesis"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Proceedings"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgid "custom 1"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom 2"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom 3"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom 4"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom 5"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "&Bob"
#, fuzzy
#~ msgid "Page(s):"
#~ msgstr "Palitralar"
#, fuzzy
#~ msgid "Book title:"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Publication:"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Qiymati"
#, fuzzy
#~ msgid "Institution:"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Organisation:"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "University:"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Month:"
#~ msgstr "Oy"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Son:"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Izoh"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation:"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgid "User-defined 1:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgid "User-defined 3:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgid "User-defined 2:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgid "User-defined 4:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgid "User-defined 5:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgid "From the document:"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography title"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography type:"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgid "In collection"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "custom1"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom2"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom3"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom4"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "custom5"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available fields "
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgid "<"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edition:"
#~ msgstr "Kasrni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Publication:"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Qiymati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Institution:"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Organisation:"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "University:"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Month:"
#~ msgstr "Oy"
#, fuzzy
#~| msgid "Number:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Son:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Izoh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation:"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 1:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 3:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 2:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 4:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 5:"
#~ msgstr "Noaniq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "R"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "From the document:"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Citation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Change Tracking"
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Rang moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saving Format"
#~ msgstr "Vaqtni koʻrinishi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "DeltaXML (Experimental)"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "Muallifning ismini qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Visualization Settings"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "Sinus qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deletions"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Format Changes"
#~ msgstr "Xossalari..."
#, fuzzy
#~| msgid "Link"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Bogʻ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Web Link"
#~ msgstr "Bogʻ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " Text:"
#~ msgstr "Matn:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Link To Bookmark"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " Name:"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography title"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography entries"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography type:"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In collection"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In proceedings"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom1"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom2"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom3"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom4"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom5"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Available fields "
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "<The document '%1' has been modified.Do you want to save "
#~| "it?
"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "The document '%1' has been modified.
Do you want to save "
#~ "it?
"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.
Uni saqlashni "
#~ "istaysizmi?
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Soft Proofing turned on."
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Soft Proofing turned off."
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamut Warnings turned on."
#~ msgstr "chizma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamut Warnings turned off."
#~ msgstr "chizma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active Author Profile"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 (Copy)"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Couldn't save incremental version"
#~ msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Couldn't save incremental backup"
#~ msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default Author Profile"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load \"id\" of the transform mask"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create transform mask params"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not read pixel data: %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load pixel data: %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load profile %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not filter configuration %1."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load metadata for layer %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load raster selection %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load vector selection %1."
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load keyframes from %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer %1 has an unsupported type."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~| msgid "File not found"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fayl topilmadi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the metadata for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to open %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the pixel data for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the annotations for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the selection for filter layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the selection for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the selection for local selection %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not write for %1 metadata to the file."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "could not save keyframes"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) recorded filter action"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Filterni yana qoʻllash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration option."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No options"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer is locked and invisible."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer is locked."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer is invisible."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group not editable."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Local selection is locked."
#~ msgstr "Palitra tanlanmagan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Brush Size"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Brush Size"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) This is appended to the color profile which is the "
#~ "default for the given colorspace and bit-depth"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) Shows up instead of the name when there's no profile"
#~ msgid "No Profile Found"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Qizil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Koʻk"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) About "
#~ msgid "About "
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) ICC profile version"
#~ msgid "ICC Version: "
#~ msgstr "Versiya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Relative Colorimetric"
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Uncalibrated color space"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No profile available..."
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Normal Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Dissolve Blending Mode"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Behind Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Clear Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Darken Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Multiply Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Burn Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Lighten Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Screen Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Overlay Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Soft Light Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hard Light Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Light Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Pin Light Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Difference Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Exclusion Blending Mode"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hue Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Saturation Blending Mode"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Blending Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Luminosity Blending Mode"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose a color"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) combo box: select all layers without a label"
#~ msgid "No Label"
#~ msgstr "Qizil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1:"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color name:"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration options"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Custom Gradient"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Boshqa gradient"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Qoʻsh&ish..."
#, fuzzy
#~| msgid "Gradient"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stop gradient"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~| msgid "Predefined Gradients"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Segmented gradient"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "Nomsiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split Segment"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate Segment"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirror Segment"
#~ msgstr "Rasmni kesish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Segment"
#~ msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "(Instant Preview)*"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid ""
#~ "Instant Preview Mode is disabled by the following options:
"
#~ "p>"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Instant Preview Mode is available
"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "x%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "&Andoza"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overwrite Preset"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save to Presets"
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Attach to Toolbar"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Detach from Toolbar"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Preset Strip"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Scratchpad"
#~ msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No tone curve available..."
#~ msgstr "Hech qanday rasm yoʻq."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration options."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspace"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspace %1"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Select similar colors"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a file to load..."
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a directory to load..."
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Yaqinda ochilgan fayllar:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add / Remove Colors..."
#~ msgstr "Koʻproq ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete the author profile"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Name of Profile"
#~ msgstr "Rasmlar soni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "modified"
#~ msgstr "Oʻzgargan:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Details"
#~ msgstr "&Andoza"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Float Docker"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Close Docker"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Collapse Docker"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Lock Docker"
#~ msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Document Information"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Document Information"
#~ msgstr "Hujjat haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last saved by"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 second"
#~ msgid_plural "%1 seconds"
#~ msgstr[0] "Soniya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Color To Palette"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. "
#~ msgstr ""
#~ "%1 paoitra faylig yozib boʻlmadi. Fayl faqat oʻqish uchun boʻlishi mumkin."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add/Remove Colors"
#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No stroke or fill"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Solid color stroke or fill"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Yaxlit"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the filling color"
#~ msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the filling gradient"
#~ msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the filling pattern"
#~ msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#, fuzzy
#~| msgid "Target:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Moʻljal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "&Turi"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Linear gradient type"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Radial gradient type"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Nursimon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Conical gradient type"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "Konussimon"
#, fuzzy
#~| msgid "Repeat:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Repeat:"
#~ msgstr "Takrorlash:"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No gradient spread"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~| msgid "Reflect"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reflect"
#~ msgstr "Aks etishi"
#, fuzzy
#~| msgid "Repeat"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Qaytarish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overall opacity:"
#~ msgstr "Shahar:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color stop:"
#~ msgstr "Rangi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stop color."
#~ msgstr "Chizish: Rang"
#, fuzzy
#~| msgid "&Add to Predefined Gradients"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Add to Predefined Gradients"
#~ msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish"
#, fuzzy
#~| msgid "Page Layout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "Bet moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply to document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left Edge:"
#~ msgstr "Chap:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right Edge:"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Binding Edge:"
#~ msgstr "Oxirgi bosib chiqarish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Edge:"
#~ msgstr "Betning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Facing Pages:"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Facing pages"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Layout:"
#~ msgstr "Bet moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page spread"
#~ msgstr "elektron jadvali"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Import resource"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Delete resource"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Choose File to Add"
#~ msgstr "Filterni tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "New Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New tag"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assign to tag"
#~ msgstr "Avtomatik tekislash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove from this tag"
#~ msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove from other tag"
#~ msgstr "Izohni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "First line indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "First line indent"
#~ msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy"
#, fuzzy
#~| msgid "Left indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left indent"
#~ msgstr "Chapdan boʻsh joy"
#, fuzzy
#~| msgid "Right indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right indent"
#~ msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the color of the shadow"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round cap"
#~ msgstr "Skript"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Square cap"
#~ msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Miter join"
#~ msgstr "Boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round join"
#~ msgstr "Burchaklarni qirrasizlantirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bevel join"
#~ msgstr "Bogʻni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Miter limit"
#~ msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thickness:"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the color of the line/border"
#~ msgstr "Orqa fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tab"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Enter resource filters here"
#~ msgstr "Manba:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename tag"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete this tag"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear undelete list"
#~ msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Shriftni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inmenu Icon size"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Andoza"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip %2 is shortcut"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "Andoza rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tool Options"
#~ msgstr "Toʻldirish moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Page Width"
#~ msgstr "Eniga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Page"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Actual Pixels"
#~ msgstr "Aktiz shrift"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Text Width"
#~ msgstr "Eniga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom to Selection"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom to All"
#~ msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Entries"
#~ msgstr "Hech narsa yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Shriftni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) go back"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "Qulflangan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) go forward"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "Sanani koʻrinishi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) home page"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) show help"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Koʻrsatish/&bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show &Menubar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show St&atusbar"
#~ msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~| msgid "&New"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Yangi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create new document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "&Ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open an existing document"
#~ msgstr "Mavjud hujjatni &ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open &Recent"
#~ msgstr "Yaqinda ochi&lgan hujjatni ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open a document which was recently opened"
#~ msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Shifer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save document"
#~ msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Koʻchi&rish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save document under a new name"
#~ msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#, fuzzy
#~| msgid "&Invert"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Re&vert"
#~ msgstr "&Teskari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "Hujjatni yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Print document"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Print Previe&w"
#~ msgstr "Betni koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Mail..."
#~ msgstr "&Pochtani birlashtirish..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Send document by mail"
#~ msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quit application"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Bekor qilish: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undo last action"
#~ msgstr "%1 ta amalni bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redo last undone action"
#~ msgstr "%1 ta amalni qaytarish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Tashkilot"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr "Avtomatik tugatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Sana"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paste clipboard content"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Ayiqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Belgini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dese&lect"
#~ msgstr "Belgini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "Qidirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Find Pre&vious"
#~ msgstr "Oldingi bet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Replace..."
#~ msgstr "&Almashtirish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Actual Size"
#~ msgstr "Aktiz shrift"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Fit to Page"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Page &Width"
#~ msgstr "Eniga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Page &Height"
#~ msgstr "Eniga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "Kattalashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "Kichiklashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Zoom..."
#~ msgstr "&Boshqa..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select zoom level"
#~ msgstr "Filterni tanlash:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Redisplay"
#~ msgstr "Koʻrinadigan matn:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redisplay document"
#~ msgstr "Boʻsh hujjat"
#, fuzzy
#~| msgid "Up"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "Yuqoriga"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Previous Page"
#~ msgstr "Oldingi bet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to previous page"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Next Page"
#~ msgstr "Keyingi bet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "Yangi satr qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Go To..."
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Go to Page..."
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Go to Line..."
#~ msgstr "Pastki kolontitul"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&First Page"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to first page"
#~ msgstr "Betga moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Last Page"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to last page"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "Qulflangan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go back in document"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "Sanani koʻrinishi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go forward in document"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "Xatchoʻp"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Xatchoʻp"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Spelling..."
#~ msgstr "Saqlanmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Check spelling in document"
#~ msgstr "Hujjatni ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide menubar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show &Toolbar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide toolbar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "F&ull Screen Mode"
#~ msgstr "Butun ekranga"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Save Settings"
#~ msgstr "Qator:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Configure %1..."
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Tool&bars..."
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure &Notifications..."
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Switch Application &Language..."
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&About %1"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About &KDE"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip of custom triple button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) About KDE"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Application: "
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versiya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Compiler:"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Old Text"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Text"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Text"
#~ msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Icon te&xt:"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Toolbars"
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Qaytada&n tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Toolbars"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Toolbar:"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A&vailable actions:"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Keyin:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curr&ent actions:"
#~ msgstr "namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:intable Action name in toolbar editor"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Qizildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Qizildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ActionList: %1"
#~ msgstr "Amal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) @label Action tooltip in toolbar editor, below the action "
#~ "list"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Koʻrsatish/&bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No shortcut defined"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) header for an applications shortcut list"
#~ msgid "Shortcuts for %1"
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Main:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Main:"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alternate:"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Action Name"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) @item:intable Action name in shortcuts configuration"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) %1 is the number of conflicts"
#~ msgid "Shortcut Conflict"
#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
#~ msgstr[0] "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add to Toolbar"
#~ msgstr "%1 asboblar panelini bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Shortcut..."
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcut Schemes:"
#~ msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Choʻzish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save/Load"
#~ msgstr "Shifer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Custom Shortcuts"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Load Custom Shortcuts"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Scheme..."
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Scheme..."
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Name for New Scheme"
#~ msgstr "Nom uchun shrift:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Name for new scheme:"
#~ msgstr "Nom uchun shrift:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Scheme"
#~ msgstr "Xatchoʻpning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A scheme with this name already exists."
#~ msgstr ""
#~ "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n"
#~ "Uni almashtirishni istaysizmi?"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Shortcuts"
#~ msgstr "Hujjatni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcuts (*.shortcuts)"
#~ msgstr "Qisqa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Shortcuts"
#~ msgstr "Saqlashni tasdiqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Shortcuts"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Switch Application Language"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Fallback Language"
#~ msgstr "Hamma tillar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window:"
#~ msgid "Application Language Changed"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Application Language Changed"
#~ msgstr "Fayl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fallback language:"
#~ msgstr "Hamma tillar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Primary language:"
#~ msgstr "Til"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu"
#~ msgid "Show Text"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu"
#~ msgid "Toolbar Settings"
#~ msgstr "Qator:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Toolbar orientation"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Yuq&ori:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Chap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oʻng"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Pastga"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Joylashishi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Alongside Icons"
#~ msgstr "&Matnning rangi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Under Icons"
#~ msgstr "&Matnning rangi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
#~ msgstr "Qator:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:intoolbar Text label of toolbar button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip Tooltip of toolbar button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbars Shown"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No text"
#~ msgstr "Sovuq temir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Concentric Ellipse assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Concentric Ellipse"
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fish Eye Point assistant"
#~ msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fish Eye Point"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Infinite Ruler assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Infinite Ruler"
#~ msgstr "Lineykalarni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select an Assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assistant Tool"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parallel Ruler assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parallel Ruler"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perspective assistant"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ruler assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spline assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Sinus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vanishing Point assistant"
#~ msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vanishing Point"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Magenta"
#~ msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#, fuzzy
#~| msgid "Yellow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Sariq"
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Qora"
#, fuzzy
#~| msgid "Gray"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Kul"
#, fuzzy
#~| msgid "X"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~| msgid "Y"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~| msgid "Z"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cb"
#~ msgstr "b*"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cr"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Farq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Boshqa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ICC Engine"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "RGB8 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "RGB16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "RGBF16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "RGBF32 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
#~ msgstr "XYZ/Alfa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "GRAY/Alpha16 Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "GRAYF16 Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "GRAY/Alpha 32 float Histogram"
#~ msgstr "XYZ/Alfa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "CMYK8 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "CMYK F32 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZ8 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZ16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZF16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZF32 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "YCBCR8 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "YCBCR16 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "YCBCRF32 Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Advanced Color Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Sliders"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Hotkeys"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change to a Horizontal Layout"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hide Shade Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "On Mouse Over"
#~ msgstr "&Yangi qatlam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Teskari qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "MyPaint"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Do Not Show"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Selector Settings"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create a list of colors from the image"
#~ msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delta: "
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shift: "
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animatsiyali"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Previous Key Frame"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next Key Frame"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "First Frame"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last Frame"
#~ msgstr "Nomlangan ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Animation curves"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Frame"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Frames"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto Frame Mode"
#~ msgstr "&Avto-yangilash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop Frames"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show in Timeline"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Existing Layer"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add opacity keyframe"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove opacity keyframe"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove transform keyframe"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tint: "
#~ msgstr "Shrift: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert %1 left"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert %1 right"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear %1 columns"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove %1 columns"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic Color Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset All Rings"
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Selected Ring"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Light"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Everything"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Compositions"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Name"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Composition..."
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Composition..."
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a Directory"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composition"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~| msgid "Layers"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Qatlamlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Select Opaque"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Show Global Selection Mask"
#~ msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "&Select"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Select"
#~ msgstr "&Tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Group:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "Guruh:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "&Teskari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "S&plit Alpha"
#~ msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Digital Colors Mixer"
#~ msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid and Guides"
#~ msgstr "Yordamchi chiziqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Histogram"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undo History"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start merging time"
#~ msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group time"
#~ msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split Strokes"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reference Images"
#~ msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "Qoradan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "LUT Management"
#~ msgstr "Rang boshqaruvi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select custom configuration file."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select LUT file"
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about exposure"
#~ msgid "Exposure: %1"
#~ msgstr "Ekspozitsiya:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about gamma"
#~ msgid "Gamma: %1"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select OpenColorIO Configuration"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Luminance"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All Channels"
#~ msgstr "Kanal"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Item to indicate no look transform being selected"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~| msgid "Overview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose palette"
#~ msgstr "Palitra tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Presets"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Preset History"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Found no shapes in the collection! %1"
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not a valid Calligra file: %1"
#~ msgstr "Haqiqiy KOffice fayli emas: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No body tag found in file: %1"
#~ msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No office:drawing tag found in file: %1"
#~ msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgstr "%1 uchun hech qanday namuna topilmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Shape"
#~ msgstr "Boʻsh joy qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Koʻproq qizil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Shape Collection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Shape Collection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometrics"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "Choʻzish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Collection Error"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape Properties"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Color Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Colorspace Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Specific Color Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Task Sets"
#~ msgstr "Manba"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset Name"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset"
#~ msgstr "Manba"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset %1"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Manba"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export frames"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Could not render animation:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to create an action."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No action is selected."
#~ msgstr "Palitra tanlanmagan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No editor for current action."
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Macro"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Clones Array"
#~ msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+ Array of %1"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "- Array of %1"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Range"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Range"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert All Layers From "
#~ msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert Current Layer From"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In place (default)"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New layer(s)"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New active layer(s)"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active (default)"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active & below"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active & above"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All visibles"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All invisibles"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All visibles (decr.)"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All invisibles (decr.)"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1st output"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "2nd output"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "3rd output"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "4th output"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All outputs"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a filter..."
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Update preview"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Percent (%)"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resize Canvas"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixels/Inch"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixels/Centimeter"
#~ msgstr "Santimetr (sm)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale To New Size"
#~ msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Size"
#~ msgstr "Qatlamning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "Qatlamni burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Split"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Image on Split"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move into previous group"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move into next group"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split into Layers"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Number"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Soni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Variant (%1)"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ordered array"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alternative array"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Language array"
#~ msgstr "Til"
#, fuzzy
#~| msgid "Picture"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "Rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rational"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "&Turi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Offset Image"
#~ msgstr "X Ofset:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Offset Layer"
#~ msgstr "X Ofset:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Resource Bundles"
#~ msgstr "&Manbalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "&Manbalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brushes"
#~ msgstr "Boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Palettes"
#~ msgstr "Palitralar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Resource Bundle"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Resource Bundle"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A bundle with this name already exists."
#~ msgstr ""
#~ "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n"
#~ "Uni almashtirishni istaysizmi?"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a directory to save the bundle"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Bundles..."
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Brushes..."
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Gradients..."
#~ msgstr "&Grafikani import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Palettes..."
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Patterns..."
#~ msgstr "&Yangi qatlam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Presets..."
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Workspaces..."
#~ msgstr "&Grafikani import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Resource Bundle..."
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Resources..."
#~ msgstr "&Manbalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create the new bundle."
#~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Brushes"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Presets"
#~ msgstr "Hujjatni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Gradients"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Bundles"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not install the resources for bundle %1."
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not load bundle %1."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Patterns"
#~ msgstr "&Yangi qatlam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Palettes"
#~ msgstr "Uslublarni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Workspaces"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Export Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Layer"
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "WaveletDecompose"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wavelet Decompose"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Blur..."
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gaussian Blur..."
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian Blur"
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Lens Blur..."
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Blur"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Motion Blur..."
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Motion Blur"
#~ msgstr "Och koʻk"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color to Alpha..."
#~ msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color to Alpha"
#~ msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "M&aximize Channel"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "M&inimize Channel"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Maximize Channel"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Minimize Channel"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Auto Contrast"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Auto Contrast"
#~ msgstr "A&vto-kontrast"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto Contrast"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto Contrast"
#~ msgstr "Avto-kontrast"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Brightness/Contrast curve..."
#~ msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#, fuzzy
#~| msgid "Brightness / Contrast"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brightness / Contrast"
#~ msgstr "Yorugʻlik / kontrast"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color Balance..."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Balance"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Desaturate..."
#~ msgstr "&Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Desaturate"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hue:"
#~ msgstr "Rang tusi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation:"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Qiymati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lightness:"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green-Red:"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yellow-Blue:"
#~ msgstr "Sariq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&HSV Adjustment..."
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSV/HSL Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color Adjustment curves..."
#~ msgstr "&Ranglarni moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Sharpen"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Mean Removal"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss in All Directions"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Vertical Only"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal Only"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left Edge Detection"
#~ msgstr "Chegarani aniqlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharpen"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mean Removal"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Diagonal"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dodge"
#~ msgstr "Usul"
#, fuzzy
#~| msgid "&Invert"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "&Teskari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Teskari qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color Transfer..."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Transfer"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gradient Map"
#~ msgstr "&Gradient"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient Map"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Halftone..."
#~ msgstr "Pastki kolontitul"
#, fuzzy
#~| msgid "Stone"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Halftone"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Window size"
#~ msgstr "Tomchining oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian Noise Reducer"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wavelet Noise Reducer"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Index Colors..."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Bright"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Soya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index Colors"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) suffix for a spinbox"
#~ msgid " color"
#~ msgid_plural " colors"
#~ msgstr[0] "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Levels..."
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Random Noise..."
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Normalize"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Normalize..."
#~ msgstr "&Piksellash..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Oilpaint..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Oilpaint..."
#~ msgstr "&Moyboʻyoq..."
#, fuzzy
#~| msgid "Brush size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush size"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) smooth out the painting strokes the filter creates"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~| msgid "Oilpaint"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Oilpaint"
#~ msgstr "Moyboʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Pixelize..."
#~ msgstr "&Piksellash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel width"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel height"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Piksellash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Posterize..."
#~ msgstr "&Piksellash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Posterize"
#~ msgstr "&Piksellash..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Raindrops..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Raindrops..."
#~ msgstr "&Yomgʻir tomchilari..."
#, fuzzy
#~| msgid "Drop size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop size"
#~ msgstr "Tomchining oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fish eyes"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Raindrops"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Raindrops"
#~ msgstr "Yomgʻir tomchilari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Random Pick..."
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random Pick"
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Round Corners..."
#~ msgstr "&Burchakni qirrasizlantirish..."
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round Corners"
#~ msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Small Tiles..."
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Tiles"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Sobel..."
#~ msgstr "&Saqlash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sobel horizontally"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sobel vertically"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Make image opaque"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sobel"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Threshold..."
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Alfa niqob"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unsharp Mask"
#~ msgstr "Alfa niqob"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Wave..."
#~ msgstr "Koʻchi&rish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "Shifer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ArtisticTextShape"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic Text"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to change cursor position."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to select text shape."
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to put text on path."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Properties"
#~ msgstr "Obʼektning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text On Path"
#~ msgstr "Matnni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic text editing"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Arc"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arc"
#~ msgstr "Yoy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pie"
#~ msgstr "Vaqt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An ellipse"
#~ msgstr "Ellips"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An enhanced path shape"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An enhanced path"
#~ msgstr "Guruhni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A cross"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An arrow"
#~ msgstr "Choʻzish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gearhead"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A gearhead"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A rectangle"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak"
#, fuzzy
#~| msgid "C&lockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha"
#, fuzzy
#~| msgid "Cou&nter-clockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anticlockwise"
#~ msgstr "Soat &koʻrsatkichiga teskari"
#, fuzzy
#~| msgid "Spiral"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A spiral shape"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star shape"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star"
#~ msgstr "Matnni oʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Star"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Yulduz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flower"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A flower"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A pentagon"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A hexagon"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation Shape"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Disable Shrink To Fit"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Enable Shrink To Fit"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Yoqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Caps"
#~ msgstr "Kichkina toʻrtburchaklar"
#, fuzzy
#~| msgid "Uppercase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Katta harf"
#, fuzzy
#~| msgid "Lowercase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lowercase"
#~ msgstr "Kichik harf"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Capitalize"
#~ msgstr "Hafta kunlarni bosh harfda yozish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "Satrma-satr"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "Satrma-satr"
#, fuzzy
#~| msgid "Select"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "chizma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Short name%1"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Used Styles"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unused Styles"
#~ msgstr "&Uslub"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Shriftni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Special Characters"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Qatlamning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Close dialog"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bookmark does not exist"
#~ msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
#~ msgstr ""
#~ "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n"
#~ "Uni almashtirishni istaysizmi?"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Bookmark"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Bookmarks"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Footnote Settings"
#~ msgstr "Rang moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Endnote Settings"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom Bullet"
#~ msgstr "Boshqa boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Automatic horizontal alignment"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Avto-boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Chap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oʻng"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Markaz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Tab follows the bullet or number"
#~ msgid "Tab Stop"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Space"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) None"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a list image"
#~ msgstr "Tugunlarni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Whole Word"
#~ msgstr "Soʻzni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Indent/Spacing"
#~ msgstr "&Satrlar orasidagi masofa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General Layout"
#~ msgstr "Umumiy &joylashishi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decorations"
#~ msgstr "Be&zaklar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop Caps"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Single"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Bitta"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "1.5 Lines"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "1.5 Lines"
#~ msgstr "1.5 satr"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Double"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Ikkita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Additional"
#~ msgstr "Kasrni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Oʻzgarmas (%1)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "At least"
#~ msgstr "Kamida (%1)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paragraph Format"
#~ msgstr "Xat boshi oʻlchamini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert a table"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Section name"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure sections"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change font format"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change paragraph format"
#~ msgstr "Oʻzgaruvchining formatini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Set Border Color..."
#~ msgstr "Koʻproq ranglar"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No border - has to fit in 48pixels"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Border"
#~ msgstr "Chegaralar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Style"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name."
#~ msgstr "Bu nom allaqachon mavjud! Iltimos boshqasini tanlang"
#, fuzzy
#~| msgid "Style Manager"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Style Manager"
#~ msgstr "Uslub boshqaruvchisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New style"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table of Contents - Configure"
#~ msgstr "Mundarijaga kiritish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table Title"
#~ msgstr "Yoqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use outline"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use styles"
#~ msgstr "Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Karbon moslamasi..."
#, fuzzy
#~| msgid "Index"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Sarlavha:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Level %1"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Uslublar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table of Contents - Configure Styles"
#~ msgstr "Mundarijaga kiritish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Styles available"
#~ msgstr "Oʻzgaruvchining nomi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table Of Contents"
#~ msgstr "Mundarijaga kiritish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Doimiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Key Press"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index Reference"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Reference"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) new numbered section name"
#~ msgid "New section %1"
#~ msgstr "Joriy boʻlim"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Single"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Bitta"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Double"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Ikkita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Labeled Footnote"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert with label:"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Labeled Endnote"
#~ msgstr "Matnni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Bookmark :"
#~ msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Citations and Bibliography"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Links and Bookmarks"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "to Rename or Delete Bookmarks"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Comment"
#~ msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Izoh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text list-style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circle Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Square Bullet"
#~ msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rhombus Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Check Mark Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rightwards Arrow Bullet"
#~ msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Koʻm-koʻk"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower Alphabetical"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Upper Alphabetical"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower Roman"
#~ msgstr "Kichik rim raqamlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Upper Roman"
#~ msgstr "Katta rim raqamlari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Large Bullet"
#~ msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ballot X Bullet"
#~ msgstr "Boshqa hujjat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rightwards Arrow Head Bullet"
#~ msgstr "Oʻngdan boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Oilasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Vaqt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Xaki"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ArabicAlphabet"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Shape"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~| msgid "Font Family"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Shrift oilasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Variable"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Oʻzgaruvchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insertion"
#~ msgstr "Bogʻni qoʻyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deletion"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "follows along"
#~ msgstr "Sariq apelsin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "diagramma"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "Oddiy paragraf matni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Autocorrection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Autocorrection"
#~ msgstr "Avto-toʻgʻrilash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text editing"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Replace Image"
#~ msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector image"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a Vector Image"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Pattern..."
#~ msgstr "&Namunalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Solid Color..."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Tip Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading CSV file..."
#~ msgstr "&Yuklash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saving CSV file..."
#~ msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "CSV Export Error"
#~ msgstr "MathML import xatosi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "OpenEXR Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "This is not an EXR file."
#~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Krita could not create a new image."
#~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HeightMap Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Downscale Image"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "R16 HeightMap Import Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File does not exist."
#~ msgstr "%1 fayli mavjud emas."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "JPEG Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector Layer"
#~ msgstr "O&bʼekt qatlami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita OpenRaster Export"
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita:Warning"
#~ msgstr "Diqqat!"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PDF Import Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page %1"
#~ msgstr "Rasm %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PNG Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PPM Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Photoshop Export Error"
#~ msgstr "MathML import xatosi"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) Automatically created layer name when saving into PSD"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "orqa fon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "orqa fon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unparsed Resource Block"
#~ msgstr "&Manbalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality"
#~ msgid "DCB"
#~ msgstr "DMC"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality"
#~ msgid "VCD"
#~ msgstr "CD"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Pass:"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Refine interpolation"
#~ msgstr "&Oʻlchami:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Demosaicing"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Usul"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Default D65"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set while balance automatically"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "namoyish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set white balance manually"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Green component"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Highlights:"
#~ msgstr "&Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Solid white"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Unclip"
#~ msgstr "Namunani yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "Qalin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Highlight reconstruct level"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Exposure Correction (E.V)"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Linear Shift:"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Highlight:"
#~ msgstr "&Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Auto Brightness"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check Black point"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "Qoradan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check White point"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "White Balance"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Noise reduction:"
#~ msgstr "Yoʻnalish:"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction"
#~ msgid "Wavelets"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Red-Green:"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Blue-Yellow:"
#~ msgstr "Sariq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Corrections"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Camera Profile:"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Workspace:"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace"
#~ msgid "Raw (no profile)"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace"
#~ msgid "Adobe RGB"
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "&Boshqa:"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Rang boshqaruvi"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Chegara:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Luminance:"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Chrominance:"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Reset to default value"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Malla ranglar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "TIFF Export Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Video Export Error"
#~ msgstr "MathML import xatosi"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "ultrafast"
#~ msgstr "Satrma-satr"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "superfast"
#~ msgstr "Satrma-satr"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "veryfast"
#~ msgstr "Satrma-satr"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "faster"
#~ msgstr "Sana"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "slower"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "placebo"
#~ msgstr "Displey"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 profile name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "baseline"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "animation"
#~ msgstr "Animatsiyali"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "grain"
#~ msgstr "Kul"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "stillimage"
#~ msgstr "Rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "fastdecode"
#~ msgstr "Sana"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fetching palette..."
#~ msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#, fuzzy
#~| msgid "Export Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Encoding frames..."
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Transparent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Shaffof"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Painting Mode"
#~ msgstr "Aralashtirish usuli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Smudge"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Mode"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smearing"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Rasmni kesish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Length"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0.0"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Radius"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Rate"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scatter"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overlay Mode"
#~ msgstr "Ustki qoplama"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Kuch"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Overlay Option"
#~ msgstr "Ustki qoplama"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge mode:"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Width"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "History Size"
#~ msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Opacity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Opacity"
#~ msgstr "Qatlamning xiraligi"
#, fuzzy
#~| msgid "%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection Line"
#~ msgstr "Choʻtka tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line width"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curves opacity"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Amal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "&Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Softness"
#~ msgstr "&Tekis:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharpness"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~| msgid "Source"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Manba"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "Oldin fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Pixel paintbrush"
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "Piksellash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) clone paintbrush (previously \"Duplicate\")"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Healing"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move Source"
#~ msgstr "Manba"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform"
#~ msgstr "Shrift:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Deform Brush (unsupported)"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Shrift:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform Mode"
#~ msgstr "Shrift:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow"
#~ msgstr "Choʻzish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shrink"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Swirl CW"
#~ msgstr "HSV CCW"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Swirl CCW"
#~ msgstr "HSV CCW"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Zoom In"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Zoom Out"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Deformation"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform Options"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Main:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mass"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag"
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~| msgid "Circle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Aylana"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygon"
#~ msgstr "Koʻpburchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wire"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Dyna Brush (not supported)"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Displace"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard Edge"
#~ msgstr "&Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Experiment option"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Displacement Option"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Keyin:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) option name"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Keyin:"
#, fuzzy
#~| msgid "Grid"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Toʻr"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Division Level"
#~ msgstr "Eritish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle type"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color options"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bristle"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bristle options"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ink depletion"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching Angle"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Separation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching options"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching preferences"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Crosshatching"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Tip"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotation:"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use color as mask"
#~ msgstr "Rangdan niqob sifatida foydalanish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Predefined Tip"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Avto-boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Predefined"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Plain color"
#~ msgstr "Rangi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Total random"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Locked pattern"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Total Random"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Pattern"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Pattern Locked"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "90°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Teri"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 s"
#~ msgstr "Soniya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "&Filter:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "30°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzzy Stroke"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "&Soʻnish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Rasmlarga"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drawing angle"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak chizish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PressureIn"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt direction"
#~ msgstr "Yoʻnalish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt elevation"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangential pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+100%"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "-100%"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Less saturation "
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "More saturation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower value "
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Higher value"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "Rasmni kesish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not mirrored"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontally"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertically"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axis X"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axis Y"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scatter amount"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Chegara:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Isotropic Spacing"
#~ msgstr "Toʻrning qalinligi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Avto-boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random Offset"
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal Offset:"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertical Offset:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Texturing Mode:"
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Brush"
#~ msgstr "Boshqa boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Disabled"
#~ msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Pattern"
#~ msgstr "Noananaviy namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cutoff Policy:"
#~ msgstr "Qahva"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cutoff:"
#~ msgstr "Qahva"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invert Pattern:"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fan Corners"
#~ msgstr "Burchakni qirrasizlantirish"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angle Offset"
#~ msgstr "ofset"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opacity Weight"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dx scale"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dy scale"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gravity"
#~ msgstr "&Tortish kuchi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Iterations"
#~ msgstr "Kraterlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Particle Brush (not supported)"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quick Brush"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Offset scale"
#~ msgstr "X Ofset:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Density"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sketch"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle Count"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spray Area"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spray shape"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape dynamics"
#~ msgstr "Shakllar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Normal"
#~ msgstr "Oddiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Tilt"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Disabled"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Basic"
#~ msgstr "Moslamalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Weighted"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Smoothing"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Basic Smoothing"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Weighted Smoothing"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stabilizer"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delay:"
#~ msgstr "Displey"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Finish line:"
#~ msgstr "&Siniq chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stabilize Sensors:"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stroke Ending:"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth Pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scalable Distance"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assistant:"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assistant Magnetism"
#~ msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toggle Assistant"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Snap single:"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Freehand Brush Tool"
#~ msgstr "Boʻyoq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
#~ msgstr ""
#~ "%1 paoitra faylig yozib boʻlmadi. Fayl faqat oʻqish uchun boʻlishi mumkin."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Selector Tool"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse Tool"
#~ msgstr "Ellips vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fast mode: "
#~ msgstr "Ekspozitsiya:"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold: "
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold: "
#~ msgstr "Chegara: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow selection: "
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Feathering radius: "
#~ msgstr "Tanlash usuli:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use pattern:"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Limit to current layer:"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill entire selection:"
#~ msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill Tool"
#~ msgstr "Ellips vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:progress"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape:"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn linearly"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn bilinearly"
#~ msgid "Bi-Linear"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn radially"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Nursimon"
#, fuzzy
#~| msgid "Square"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a square around a centre"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Toʻrtburchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn as an assymmetric cone"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "Konussimon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a selection outline"
#~ msgid "Shaped"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will not repeat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat forwards"
#~ msgid "Forwards"
#~ msgstr "Rasmlar uchun"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat alternatingly"
#~ msgid "Alternating"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anti-alias threshold:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn with the color order reversed"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Teskari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient Tool"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use sensors"
#~ msgstr "Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Guideline"
#~ msgstr "Toʻrni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Burchak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Degree:"
#~ msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Measure Tool"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Tool"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Koʻchirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Axes"
#~ msgstr "Toʻr"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axes point"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axes Angle:"
#~ msgstr "Burchak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Symmetry"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush count"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Multibrush Tool"
#~ msgstr "Boʻyoq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Freehand Path Tool"
#~ msgstr "Boʻyoq vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangle Tool"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangle Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to edit connection."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click connection or press delete to remove it."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to edit connection points."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to add connection point."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to create new connection."
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Tekislashni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection Point"
#~ msgstr "Choʻtka tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connect shapes"
#~ msgstr "Obʼektlarni guruhlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to shear selection."
#~ msgstr "Namuna vektorini tanlash uchun bosib tortish kerak.
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to resize selection."
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to move selection."
#~ msgstr ""
#~ "Nuqtalarni joyidan koʻchirish uchun ularni bosib tortish kerak.
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted "
#~ "position."
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrange"
#~ msgstr "Apelsin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometriya moslamalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Soya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape Manipulation Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "Qalin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Qalin"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian blur"
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Matrix"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply color matrix"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturate colors"
#~ msgstr "Chizish: Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotate hue"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Luminance to alpha"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturate value"
#~ msgstr "Chizish: Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color matrix"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Component transfer"
#~ msgstr "Doimiy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Amal:"
#, fuzzy
#~| msgid "Indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Boʻsh joy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "&Tarqatish"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Chiziqli"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Yashil"
#, fuzzy
#~| msgid "Value"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Qiymati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Slope"
#~ msgstr "Egish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intercept"
#~ msgstr "Interfeys"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Amplitude"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exponent"
#~ msgstr "Ekspozitsiya:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "ofset"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composite"
#~ msgstr "Komponentlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Mantiqiy operatsiya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Tagiga chizilgan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Boshqa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Arithmetic"
#~ msgstr "namoyish"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edge mode:"
#~ msgstr "Qirralar:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Target point:"
#~ msgstr "Moʻljal:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Divisor:"
#~ msgstr "Eritish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit kernel"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flood fill"
#~ msgstr "Chizish: Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flood color"
#~ msgstr "Chizish: Rang"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select image..."
#~ msgstr "Tugunlarni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Tugunlarni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Qizildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dilate"
#~ msgstr "Oʻ&chirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Operator:"
#~ msgstr "Kraterlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius x:"
#~ msgstr "Radius:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius y:"
#~ msgstr "Radius:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A calligraphic shape"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save profile as..."
#~ msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove profile"
#~ msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Follow selected path"
#~ msgstr "Obʼektlarni oʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use tablet &pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~| msgid "Width:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Eni:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use tablet &angle"
#~ msgstr "Boshlangʻich burchak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixation:"
#~ msgstr "Yoʻnalishi:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mass:"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag:"
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Egri chiziq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) invalid profile name"
#~ msgid "Invalid name."
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Graphics Pen"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Calligraphy"
#~ msgstr "Ellips vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add effect to current filter stack"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add to filter presets"
#~ msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove filter preset"
#~ msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect name"
#~ msgstr "Effektlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter Effect Editor"
#~ msgstr "Namuna moslamasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Effects"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Effektlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "View and edit filter"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove filter from object"
#~ msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Filter"
#~ msgstr "Qatlamni qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect Properties"
#~ msgstr "Obʼektning xossalari"
#, fuzzy
#~| msgid "X:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~| msgid "Y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "W:"
#~ msgstr "W:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect Region"
#~ msgstr "Effektlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter effects editing"
#~ msgstr "Namuna moslamasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to move gradient position."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to move color stop."
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Gradient"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Gradient"
#~ msgstr "Gradientni tahrirlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Predefined Gradients"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Predefined Gradients"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient editing"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Original"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Asl nusxa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "Kuch"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "Chap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Yuq&ori:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "Oʻng"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Chap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Markaz:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oʻng"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Pastga"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "Burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern Options"
#~ msgstr "Namuna moslamasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern editing"
#~ msgstr "Namuna moslamasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contiguous Area Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzziness: "
#~ msgstr "Yorugʻlik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow/shrink selection: "
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Limit to current layer"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contiguous Selection Tool"
#~ msgstr "Choʻtka tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Elliptical Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Elliptical Selection Tool"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline Selection Tool"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bezier Curve Selection Tool"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygonal Selection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygonal Selection Tool"
#~ msgstr "Koʻpburchak vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangular Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangular Selection Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Similar Color Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Similar Color Selection Tool"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Shrift vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixed angle:"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Initial width:"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width range:"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dynamic Brush Tool"
#~ msgstr "Boʻyoq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colorize Mask Editing Tool"
#~ msgstr "Gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Matn vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message in transformation tool"
#~ msgid "Cannot transform empty layer "
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transform a layer or a selection"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default (Affine)"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strong (Rigid)"
#~ msgstr "Tosh"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strongest (Similitude)"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Scale: grow/shrink image under cursor"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Rotate: twirl image under cursor"
#~ msgstr "Rasmni coat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unlock Points"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgid "versionNumber"
#~ msgstr "Chop etish raqami:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Expor&t animation..."
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Export animation"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#~ msgid "Add New Color..."
#~ msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Palette..."
#~ msgstr "Yangi palitra qoʻshish..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Current Palette"
#~ msgstr "Rangni palitraga qoʻshish"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Palette from Image"
#~ msgstr "Silliqlangan rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Palette from Current Layer"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&Eni:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Position:"
#~ msgstr "Kompozitsiyasiz"
#, fuzzy
#~ msgid "O&pacity:"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Back Point Compensation"
#~ msgstr "Toʻq yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Digital Painting for Artists"
#~ msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2016 The Krita team.\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2006, Krita jamoasi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "&Qatlam"
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Bosib chiqarish"
#, fuzzy
#~ msgid "Default printer color model:"
#~ msgstr "Joriy rang modeli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default &printer profile:"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Set horizontal mirror mode"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "default theme name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Rotate Image &90° to the Right"
#~ msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Teskari qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Krita Gemini"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1999-%1 The Krita team.\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2006, Krita jamoasi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Images to open"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Use full-screen display"
#~ msgstr "Bosim effektlari:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Resources"
#~ msgstr "&Manbalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Krita Brush Presets (*.kpp)"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP Brushes (*.gbr)"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Imagepipe Brushes (*.gih)"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "PNG Brushes (*.png)"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Brushes (*.svg)"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Gradients (*.svg)"
#~ msgstr "Gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Karbon Gradients (*.kgr)"
#~ msgstr "Gradientlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Resource Bundles (*.bundle)"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "JPEG Patterns (*.jpg)"
#~ msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "GIF Patterns (*.gif)"
#~ msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF Patterns (*.tif)"
#~ msgstr "Namuna bilan toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspaces (*.kts)"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Bundle/Resource"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Bundle"
#~ msgstr "Qatlamni &olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance: "
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle: "
#~ msgstr "Burchak:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Auto Spacing"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Opacity"
#~ msgstr "&Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Range"
#~ msgstr "Burchak:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Noise"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "&Angle"
#~ msgstr "Burchak"
#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "Oʻl&chami"
#, fuzzy
#~ msgid "&Depth"
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~| msgid "Current Layer"
#~ msgctxt "./data/palettes/default.gpl"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Gradient"
#~ msgctxt "./data/palettes/gradient.gpl"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Edit the perspective grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Show Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Clear Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "View mode"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenColorIO configuration (*.ocio)"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgid "All files (*)"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~| msgid "Line Tool"
#~ msgid "Grid Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Tool"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Grid Tool"
#~ msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Perspective Grid"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer style configuration (*.asl)"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Percent:"
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal spacing:"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical spacing:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgid "&Screen size"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~| msgid "Predefined Brushes"
#~ msgid "Save Predefined Size as:"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Filter"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~| msgid "Move layer down"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move Layer or Mask down"
#~ msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish"
#~ msgid "Layer %1"
#~ msgstr "Qatlam %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Raise"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Layer"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate of '%1'"
#~ msgid "Duplication of "
#~ msgstr "'%1'ning nusxasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Last Layer"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move Layer Left"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgid "Move Layer Left"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgid "Move Layer Right"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Move layer up"
#~ msgid "Move layer out of group"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Move layer up"
#~ msgid "Move layer into group"
#~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Merge with Layer Below"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Merge with Layer Below"
#~ msgstr "Pastgi qatlam bilan birlashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Select from Color Range..."
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Image 1&80"
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the right"
#~ msgid "Rotate Image 90° to the Right"
#~ msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Image 1&80"
#~ msgctxt "rotate image 180 degrees to the right"
#~ msgid "Rotate Image 180°"
#~ msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Image 1&80"
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the left"
#~ msgid "Rotate Image 90° to the Right"
#~ msgstr "Rasmni &180 darajaga burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Layer"
#~ msgctxt "rotate the layer 180 degrees"
#~ msgid "Rotate Layer 180°"
#~ msgstr "Qatlamni burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Layer"
#~ msgctxt "rotate the layer 90 degrees to the right"
#~ msgid "Rotate Layer 90° to the Right"
#~ msgstr "Qatlamni burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Layer"
#~ msgctxt "rotate the layer 90 degrees to the left"
#~ msgid "Rotate Layer 90° to the Left"
#~ msgstr "Qatlamni burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Update preview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update LOD"
#~ msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Brush"
#~ msgid "Previous frames color:"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Smooth"
#~ msgctxt "Verb for a selection modification action"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of tests:"
#~ msgid "Number of onion skins"
#~ msgstr "Tekshirishlar soni:"
#, fuzzy
#~| msgid "Export Layer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move keyframes"
#~ msgstr "Qatlamni eksport qilish"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy Green"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Yashildan nusxa olish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~| msgid "Open in New Documents"
#~ msgid "Open This Document"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Properties"
#~ msgid "Share Color Profile"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "HDR Layer"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "© 1999-%1, The Krita Team"
#~ msgstr "(C) 1999-2006, Krita jamoasi.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgid "Project Maintainer"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Adrian Page"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgid "Alberto Villa"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~ msgid "Alexander Potashev"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgid "Andrew Coles"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Benjamin Reed"
#~ msgstr "Hind qizil rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "Patrick Julien"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Patrick Spendrin"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Rex Dieter"
#~ msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgid "Shivaraman Aiyer"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "&Object Layer"
#~ msgid "Victor Lafon"
#~ msgstr "O&bʼekt qatlami"
#, fuzzy
#~ msgid "Wilco Greven"
#~ msgstr "Och yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Brushes and Palettes"
#~ msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgid "Andrew Buttery"
#~ msgstr "Ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Christian Lange"
#~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq"
#, fuzzy
#~| msgid "Middle"
#~ msgid "Daddle"
#~ msgstr "Oʻrtacha"
#, fuzzy
#~ msgid "Daryl Sautter"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgid "David Covert"
#~ msgstr "Teskari qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "David Goemans"
#~ msgstr "Teskari qilish"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgid "David Macara"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground Color"
#~ msgid "Daxi Forerunner"
#~ msgstr "Oldin fon rangi"
#, fuzzy
#~ msgid "Dustin Morabito"
#~ msgstr "Taʼrifi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Formanor"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Incurious Films"
#~ msgstr "Davomli toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Level¹Imp"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~| msgid "Leather"
#~ msgid "LordPanther"
#~ msgstr "Teri"
#, fuzzy
#~ msgid "Lorian Grace"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgid "Max Torres"
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer"
#~ msgid "Linksvayer"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Darker"
#~ msgid "Mke"
#~ msgstr "Toʻqroq"
#, fuzzy
#~ msgid "Pascal Schmid"
#~ msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Pete Smith"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Stick"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Save changes"
#~ msgid "Soren Lane"
#~ msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Fill Tool"
#~ msgid "Will Thorup"
#~ msgstr "Toʻldirish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen resolution:"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Ekranning oʻlchami:"
#, fuzzy
#~| msgid "00000"
#~ msgid "9.90000; "
#~ msgstr "00000"
#, fuzzy
#~ msgid "1x1"
#~ msgstr "1:1"
#, fuzzy
#~ msgid "4x4"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgid "10x10"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgid "20x20"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~ msgid "40x40"
#~ msgstr "100"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgctxt "The number of the screen"
#~ msgid "Screen: %1"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Predefined Tips"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Use as Brush"
#~ msgid "Use as Tip"
#~ msgstr "Boʻyoq sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush size"
#~ msgctxt "./data/brushes/LJF_smoke_c.gih"
#~ msgid "GIMP Brush Pipe"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "hide shade selector"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "zoom to size"
#~ msgstr "Tasodifiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide color selector"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgid "do not show"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgid "MyPaint Shade Selector"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Picker"
#~ msgid "color patches"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "Patch count:"
#~ msgstr "Tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Direction:"
#~ msgctxt "@title:group Color selector alignment"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Yoʻnalish:"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Color Selector Docker Settings"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "horizontal resolution"
#~ msgid "Horizontal:"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "vertical resolution"
#~ msgid "Vertical:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Strength:"
#~ msgid "Length: "
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgid "Radius(%): "
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgid "Rate: "
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush Shapes"
#~ msgid "Brush shape"
#~ msgstr "Boʻyoqning shakllari"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush size"
#~ msgid "Brush tip"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Krita: Critical Error"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Outline with Crosshair"
#~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save As..."
#~ msgid "&Save Style..."
#~ msgstr "&Saqlash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Offset X:"
#~ msgstr "X Ofset:"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset Y:"
#~ msgstr "Y Ofset:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgid "Blur radius:"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Usul: "
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate the currently selected layer or mask"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure:"
#~ msgid "Presets:"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~| msgid "Your names"
#~ msgid "James"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1999-%1 The Krita team and KO GmbH.\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2006, Krita jamoasi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1999-2014 The Krita team and KO GmbH.\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2006, Krita jamoasi.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Smooth"
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Selection Mask"
#~ msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Transparency Mask"
#~ msgstr "Shaffof"
#, fuzzy
#~| msgid "Filters"
#~ msgid "Add Filter Mask"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Transparency Mask"
#~ msgstr "Shaffof"
#, fuzzy
#~| msgid "Filters"
#~ msgid "Add &Filter Mask..."
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Animated"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Animatsiyali"
#, fuzzy
#~ msgid "Playback options"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable auto frame break"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgid "Add Animation Paint Layer"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgid "Add Animation Vector Layer"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Layer"
#~ msgid "Remove Animation Layer"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Move animation layer up"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Move animation layer down"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Animation"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Animated"
#~ msgid "Animation Size"
#~ msgstr "Animatsiyali"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "&Oʻlchami:"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration(s):"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Create new layer"
#~ msgid "Create Animation"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Alan Horkan"
#~ msgstr "Alfa niqob"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider widget"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Vision master"
#~ msgstr "Koʻrinadigan"
#, fuzzy
#~ msgid "Roger Larsson"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Save changes"
#~ msgid "Samy Lange"
#~ msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
#, fuzzy
#~| msgid "untitled-1"
#~ msgid "untitled-animation"
#~ msgstr "Nomsiz-1"
#, fuzzy
#~| msgid "Cursor"
#~ msgid "Follow cursor"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Hairy"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Value"
#~ msgid "Delta Value :"
#~ msgstr "Qiymati"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Choʻtka tanlash"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select by Brush"
#~ msgstr "Choʻtkani tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit to Color"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Monitor profile: "
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "&Monitor profile:"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#~ msgid "Enable OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish"
#, fuzzy
#~| msgid "Short"
#~ msgid "Intersect (Shortcut T)"
#~ msgstr "Qisqa"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
#~ msgstr "Filter maʼlumotlaringiz qatlamini oʻzgartiradi"
#, fuzzy
#~| msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
#~ msgid "Size Canvas to Size of Current Layer"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#~ msgid "Layer Error"
#~ msgstr "Qatlam xatosi."
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten Image"
#~ msgstr "&Silliqlangan rasm"
#, fuzzy
#~| msgid "Open in New Documents"
#~ msgid "En&crypt Document"
#~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Doimiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Export"
#~ msgstr "Doimiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Critical Error"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~| msgid "Create new layer"
#~ msgid "Create a new flipbook"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a flipbook file"
#~ msgstr "Profil yoʻq"
#, fuzzy
#~ msgid "Show next image"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the last image in the current flipbook"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Add one or more images to the current flipbook"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgid "Save Tip:"
#~ msgstr "Plazma"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "&Create Flipbook"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity Dynamics"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "&Filter:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "the file will be small"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~| msgid "Color Picker"
#~ msgid "Picker"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity of the background color"
#~ msgstr "Orqa fon rangining xiraligi."
#~ msgid "Opacity of the background color."
#~ msgstr "Orqa fon rangining xiraligi."
#, fuzzy
#~ msgid "Use Curve"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Vine"
#~ msgid "Affine"
#~ msgstr "Sharob"
#, fuzzy
#~| msgid "Right:"
#~ msgid "Rigid"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Transform"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp Transform"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Cage Transform"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Liquify Transform"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgid " °"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp type"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure:"
#~ msgid "Brush Presets (*.kpp)"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Brush"
#~ msgid "Select Favorite Presets..."
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Brush"
#~ msgid "Select Favorite Presets"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Brush"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape:"
#~ msgid "hardness"
#~ msgstr "Shakl:"
#, fuzzy
#~ msgid "dabs per actual radius"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter:"
#~ msgid "jitter"
#~ msgstr "Filter:"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Range"
#~ msgid "color hue"
#~ msgstr "Rang chegarasi"
#, fuzzy
#~ msgid "color saturation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgid "change color hue"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "change color satur. (HSL)"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "change color value (HSV)"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "change color satur. (HSV)"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "smudge radius"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Erase"
#~ msgid "eraser"
#~ msgstr "Tozalash"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgid "stroke threshold"
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~ msgid "stroke duration"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom Gradient"
#~ msgid "custom input"
#~ msgstr "Boshqa gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "custom input filter"
#~ msgstr "Noananaviy namuna"
#, fuzzy
#~| msgid "Elliptical Selection"
#~ msgid "elliptical dab: ratio"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Elliptical Select"
#~ msgid "elliptical dab: angle"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Yaratish"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgid "Tangential Pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Node Composite Mode"
#~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy Opacity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Node Opacity"
#~ msgstr "Xiralikdan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint with brushes"
#~ msgstr "Filtrli choʻtka"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgctxt "a straight drawn line"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint with multibrushes"
#~ msgstr "Filtrli choʻtka"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Stroke"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a contiguous area of colors"
#~ msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Select an elliptical area"
#~ msgid "Select an elliptical area"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a polygonal region"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint with brushes using dynamic movements"
#~ msgstr "Filtrli choʻtka"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand into Infinity Decoration"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate CW"
#~ msgid "Toggle Rotate Mode"
#~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Properties"
#~ msgid "Generator Layer Properties"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror Axis"
#~ msgstr "Rasmni kesish"
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgctxt "Basic smoothing enabled"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Qora"
#, fuzzy
#~ msgid "Y Offset:"
#~ msgstr "ofset"
#~ msgid "Custom Gradient..."
#~ msgstr "Boshqa gradient..."
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "OpenColorIO"
#~ msgstr "Rang"
#, fuzzy
#~ msgid "Soft brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Curve brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#~ msgid "Pixel Brush"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate"
#~ msgctxt "duplicate paintbrush"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgid "Deform brush"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgid "Dyna brush"
#~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgid "Experiment brush"
#~ msgstr "Radius"
#~ msgid "Filter Brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Save brush:"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#~ msgid "Autobrush"
#~ msgstr "Avto-boʻyoq"
#~ msgid "Text Brush"
#~ msgstr "Matn boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "MyPaint brush"
#~ msgstr "Filtrli choʻtka"
#, fuzzy
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Spray brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure:"
#~ msgid "Pt. Presets"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Radius"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Radius"
#~ msgstr "Ufq 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Strength:"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Kuch:"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "No input"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "BurnHighlights Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "BurnMidtones Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "BurnShadows Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "ColorBalanceMidtones Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "DODGE Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "DodgeMidtones Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Adjustment"
#~ msgid "DodgeShadows Adjustment"
#~ msgstr "Ranglarni moslash"
#, fuzzy
#~ msgid " Cyan"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Yellow"
#~ msgid " Yellow"
#~ msgstr "Sariq"
#, fuzzy
#~| msgid "Size"
#~ msgid "Half-Size:"
#~ msgstr "Oʻlchami"
#, fuzzy
#~| msgid "Style:"
#~ msgid "Titlebar"
#~ msgstr "Uslubi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Palette"
#~ msgstr "Palitraga qoʻshish:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "the file will be much compressed, thus small, but quality will be bad"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "the file will be much compressed, so the quality will be bad"
#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Qoʻsh&ish..."
#, fuzzy
#~| msgid "Wood"
#~ msgctxt "the quality will be good but the file will not be much compressed"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Yogʻoch"
#, fuzzy
#~| msgid "Size"
#~ msgid "Size: 100KB"
#~ msgstr "Oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Border selection by"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Fill entire selection"
#~ msgid "Feather selection by"
#~ msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Shrink selection by"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~| msgid "&Percent:"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size in Pixels"
#~ msgstr "Piksellash"
#, fuzzy
#~| msgid "Width:"
#~ msgid "Print Width:"
#~ msgstr "Eni:"
#~ msgid "&Resize"
#~ msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Scale"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#~ msgid "Original:"
#~ msgstr "Asl nusxa:"
#~ msgid "&New:"
#~ msgstr "&Yangi:"
#~ msgid "&Percent:"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Diffuse reflectivity"
#~ msgstr "&Uzunasi:"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangular Selection"
#~ msgid "Specular reflectivity"
#~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Properties"
#~ msgid "Effect Mask Properties"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview: "
#~ msgid "Preview opacity:"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~| msgid "Enable OpenGL"
#~ msgid "Enable OpenGL shaders"
#~ msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset docker"
#~ msgstr "Palitra"
#~ msgid "&Convert Image Type..."
#~ msgstr "&Rasmning turini oʻzgartirish..."
#~ msgid "&Convert Layer Type..."
#~ msgstr "Qatla&mning turini oʻzgartirish..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Soyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &Transparency Mask..."
#~ msgstr "Shaffof"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgid "Add new paint layer"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask To Selection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Layer from Mask"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~| msgid "Filters"
#~ msgid "New filter mask"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask to Selection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer from Mask"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Layer"
#~ msgid "compose Layer"
#~ msgstr "Qatlamni olib tashlash"
#, fuzzy
#~| msgid "&New Layer..."
#~ msgid "Compose Layer..."
#~ msgstr "&Yangi qatlam..."
#, fuzzy
#~| msgid "Move Layer"
#~ msgid "Compose Layer"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Colorspace:"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Channel"
#~ msgid "Channel Sources"
#~ msgstr "Kanal"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer %1"
#~ msgid "Layer 1"
#~ msgstr "Qatlam %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Filters"
#~ msgid "File..."
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Alpha"
#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer"
#~ msgid "Layer 2"
#~ msgstr "Qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Angular"
#~ msgid "A_Angular box"
#~ msgstr "Burchakli"
#, fuzzy
#~| msgid "Angular"
#~ msgid "A_Angular box2"
#~ msgstr "Burchakli"
#, fuzzy
#~ msgid "A_Angular box soft"
#~ msgstr "Burchakli"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial width"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing: "
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#, fuzzy
#~ msgid "particles"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~ msgid "gravity"
#~ msgstr "&Tortish kuchi"
#~ msgid "Duplicate of '%1'"
#~ msgstr "'%1'ning nusxasi"
#~ msgid "I&nsert Image as Layer..."
#~ msgstr "&Rasmni qatlam sifatida qoʻyish..."
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth..."
#~ msgstr "Xiralashtirish..."
#, fuzzy
#~| msgid "Circle (01)"
#~ msgid "Circuit 01"
#~ msgstr "Aylana (01)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Paper 1"
#~ msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Paper 4"
#~ msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma"
#, fuzzy
#~| msgid "Granite #1"
#~ msgid "Granite 1c"
#~ msgstr "Granit #1"
#, fuzzy
#~ msgid "HR Canvas 01"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~ msgid "HR Canvas 02"
#~ msgstr "Kranlar"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layer"
#~ msgid "HR Pastel Paper 01"
#~ msgstr "&Qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "HR Water Color"
#~ msgstr "Akvarel"
#, fuzzy
#~| msgid "Walnut"
#~ msgid "Walnut2"
#~ msgstr "Yongʻoq"
#, fuzzy
#~| msgid "Locked"
#~ msgid "Alpha Channel Locked"
#~ msgstr "Qulflangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Disregard Pattern"
#~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply transformation"
#~ msgstr "Moslash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgid "1-classic-kit"
#~ msgstr "Qora"
#, fuzzy
#~| msgid "Pure Water"
#~ msgid "Nature_Water_Sky"
#~ msgstr "Toza suv"
#~ msgid "KDE (new)"
#~ msgstr "KDE (yangi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ella palette"
#~ msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#, fuzzy
#~ msgid "WateryMix options"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Watery Mixbrush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "&Smooth:"
#~ msgid "Smooth shapes"
#~ msgstr "&Tekis:"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Generator"
#~ msgstr "Umumiy"
#, fuzzy
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "&Filter:"
#~ msgid "1:1"
#~ msgstr "1:1"
#, fuzzy
#~ msgid "Smudge Brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shape Layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertices:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#~ msgid "Allow resizing"
#~ msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishga ruxsat berish"
#~ msgid "&Cubism..."
#~ msgstr "&Kubsimon..."
#, fuzzy
#~ msgid "Tile saturation"
#~ msgstr "Toʻyintirish"
#~ msgid "Cubism"
#~ msgstr "Kubsimon"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure time"
#~ msgstr "Ekspozitsiya:"
#, fuzzy
#~ msgid "aperture"
#~ msgstr "Qogʻoz"
#, fuzzy
#~ msgid "Create HDR Layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "Variance 2:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure:"
#~ msgid "Prescale:"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Toʻrtburcha&k"
#, fuzzy
#~| msgid "Pepper"
#~ msgid "Upper:"
#~ msgstr "Qalampir"
#, fuzzy
#~| msgid "Similar"
#~ msgid "Sigma:"
#~ msgstr "Oʻxshash"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Turi"
#~ msgid "S&inusoidal"
#~ msgstr "&Sinusoid"
#, fuzzy
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "&X ofset:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Elevation:"
#~ msgstr "&Choʻqqi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "&Y ofset:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Curve"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Darken Curve"
#~ msgstr "Qorayish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Yoqish"
#~ msgid "&Mode"
#~ msgstr "&Usul"
#, fuzzy
#~| msgid "Draw a star"
#~ msgid "Draw a sky"
#~ msgstr "Yulduz chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "Filters test"
#~ msgstr "Filterlar roʻyxati"
#, fuzzy
#~ msgid "Change colorspace"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reshape Histogram"
#~ msgstr "Gistogramma"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Rulers"
#~ msgid "Show some vanishing points"
#~ msgstr "Lineykalarni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L*"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Uzun"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove currently selected background"
#~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Error"
#~ msgid "Layer Creation Error"
#~ msgstr "Qatlam xatosi."
#, fuzzy
#~ msgid "Painterly Color Space, %1 wavelengths"
#~ msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Absorption"
#~ msgstr "Alfa moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Scattering"
#~ msgstr "Namuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Painterly Color Mixer"
#~ msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid image size"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show %1"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgid "Trilateral"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier Painting Tool"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bezier Path"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Example Tool"
#~ msgstr "Ellips vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a path."
#~ msgstr "Gradient chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Finish"
#~ msgstr "&Siniq chiziq"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle"
#~ msgid "X angle:"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle"
#~ msgid "Y angle:"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgid "Abstract 1"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Abstract 2"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Abstract 3"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue Green"
#~ msgstr "Yashil-havorang"
#~ msgid "Browns"
#~ msgstr "Malla ranglar"
#~ msgid "Burning Paper"
#~ msgstr "Yonayotgan qogʻoz"
#, fuzzy
#~ msgid "Burning Transparency"
#~ msgstr "Yonayotgan qogʻoz"
#~ msgid "Cold Steel 2"
#~ msgstr "Sovuq temir 2"
#~ msgid "Dark 1"
#~ msgstr "Toʻq 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Four bars"
#~ msgstr "Rasmlar uchun"
#~ msgid "French flag"
#~ msgstr "Fransiya bayrogʻi"
#~ msgid "French flag smooth"
#~ msgstr "Tekis Fransiya bayrogʻi"
#~ msgid "German flag"
#~ msgstr "Olmoniya bayrogʻi"
#~ msgid "German flag smooth"
#~ msgstr "Tekis Olmoniya bayrogʻi"
#~ msgid "Golden"
#~ msgstr "Oltin"
#~ msgid "Horizon 1"
#~ msgstr "Ufq 1"
#~ msgid "Horizon 2"
#~ msgstr "Ufq 2"
#~ msgid "Land 1"
#~ msgstr "Yer 1"
#~ msgid "Land and Sea"
#~ msgstr "Yer va dengiz"
#~ msgid "Mexican flag"
#~ msgstr "Meksika bayrogʻi"
#~ msgid "Mexican flag smooth"
#~ msgstr "Tekis Meksika bayrogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Neon Cyan"
#~ msgstr "Yashil neon"
#~ msgid "Neon Green"
#~ msgstr "Yashil neon"
#~ msgid "Neon Yellow"
#~ msgstr "Sariq neon"
#, fuzzy
#~ msgid "Pastels"
#~ msgstr "Palitralar"
#~ msgid "Purples"
#~ msgstr "Qirmizi ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Radial Glow 1"
#~ msgstr "Nursimon"
#~ msgid "Romanian flag"
#~ msgstr "Ruminiya bayrogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Romanian flag smooth"
#~ msgstr "Tekis Olmoniya bayrogʻi"
#~ msgid "Shadows 3"
#~ msgstr "Soya 3"
#~ msgid "Skyline"
#~ msgstr "Ufq chizigʻi"
#~ msgid "Skyline polluted"
#~ msgstr "Xira ufq chizigʻi"
#~ msgid "Sunrise"
#~ msgstr "Quyosh chiqishi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tube Red"
#~ msgstr "Koʻproq qizil"
#~ msgid "Wood 1"
#~ msgstr "Yogʻoch 1"
#~ msgid "Wood 2"
#~ msgstr "Yogʻoch 2"
#~ msgid "Yellow Contrast"
#~ msgstr "Sarik kontrast"
#, fuzzy
#~| msgid "Browns"
#~ msgid "1-brown"
#~ msgstr "Malla ranglar"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto Contrast"
#~ msgid "1-Strong-contrast"
#~ msgstr "Avto-kontrast"
#, fuzzy
#~ msgid "40_Colors"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgid "3D Green"
#~ msgstr "3D yashil"
#~ msgid "Amethyst"
#~ msgstr "Ametist"
#, fuzzy
#~ msgid "Big Blue"
#~ msgstr "Koʻk"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue Squares"
#~ msgstr "Kichkina toʻrtburchaklar"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue Web"
#~ msgstr "Moviy oʻrgimcha toʻri"
#~ msgid "Bricks"
#~ msgstr "Gʻishtlar"
#~ msgid "Crack"
#~ msgstr "Yoriq"
#~ msgid "Craters"
#~ msgstr "Kraterlar"
#~ msgid "Crinkled Paper"
#~ msgstr "Qadoqlash qogʻozni"
#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Muz"
#~ msgid "Leopard"
#~ msgstr "Leopard"
#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "Chaqmoq"
#~ msgid "Marble #1"
#~ msgstr "Marmar #1"
#~ msgid "Marble #2"
#~ msgstr "Marmar #2"
#~ msgid "Marble #3"
#~ msgstr "Marmar #3"
#~ msgid "One Small Step..."
#~ msgstr "Bitta kichik qadam..."
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Qogʻoz"
#~ msgid "Parque #1"
#~ msgstr "Parket #1"
#~ msgid "Parque #2"
#~ msgstr "Parket #2"
#~ msgid "Parque #3"
#~ msgstr "Parket #3"
#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "Qaragʻay"
#~ msgid "Pink Marble"
#~ msgstr "Qizil marmar"
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Yomgʻir"
#, fuzzy
#~ msgid "recessed"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Cubes"
#~ msgstr "Oʻqilgan (baytda)"
#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Osmon"
#~ msgid "Slate"
#~ msgstr "Shifer"
#, fuzzy
#~ msgid "Stripes"
#~ msgstr "&Skriptlar"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Gil"
#, fuzzy
#~ msgid "Pine?"
#~ msgstr "Qaragʻay?"
#~ msgid "Wood #1"
#~ msgstr "Yogʻoch #1"
#~ msgid "Wood #2"
#~ msgstr "Yogʻoch #2"
#~ msgid "Wood"
#~ msgstr "Yogʻoch"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom 100"
#~ msgstr "Kattalashtirish %1%"
#~ msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
#~ msgid "Resize Image to Size of Selection"
#~ msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode 2"
#~ msgstr "Usul: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mode 1"
#~ msgstr "Usul: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mode 3"
#~ msgstr "Usul: "
#, fuzzy
#~| msgid "Filters"
#~ msgid "Add a Filter Layer"
#~ msgstr "Filterlar"
#, fuzzy
#~| msgid "&Group Layer..."
#~ msgid "Add a Generated Layer"
#~ msgstr "Qatlamlar &guruhi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a New Local Selection Mask"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Properties"
#~ msgid "Mask Parameters"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Move X:"
#~ msgstr "Koʻchi&rish"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Y:"
#~ msgstr "Koʻchi&rish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transformation Mask Settings"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "New Transformation Mask"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Effect Mask..."
#~ msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save to Palette"
#~ msgstr "Palitra"
#, fuzzy
#~| msgid "Current Layer"
#~ msgid "Current brush definition"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Size"
#~ msgid "imageSplit"
#~ msgstr "Rasmning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Move a layer (SHIFT+V)"
#~ msgstr "Qatlamni koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic selection tool (SHIFT+E)"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure:"
#~ msgid "Choose and edit brush"
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial mode"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Transformation"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle"
#~ msgid "X angle"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle"
#~ msgid "Y angle"
#~ msgstr "Burchak"
#, fuzzy
#~ msgid "R&atio:"
#~ msgstr "&Choʻqqi"
#, fuzzy
#~ msgid "X Shear"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Y shear"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "on foreground color selector change"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#, fuzzy
#~| msgid "Main:"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~| msgid "Region"
#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "Viloyat"
#, fuzzy
#~ msgid "Ink amount"
#~ msgstr "Shrift:"
#, fuzzy
#~ msgid "soft brush"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "X:"
#~ msgid "X :"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~| msgid "Y:"
#~ msgid "Y :"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear H :"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear V :"
#~ msgstr "Yangi rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Update MyPaint selector"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview: "
#~ msgid "Force low opacity"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish: "
#, fuzzy
#~| msgid "background"
#~ msgid "Opaque background"
#~ msgstr "orqa fon"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint when not moving the brush"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "Dab width"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~| msgid " sec"
#~ msgid "Add spec"
#~ msgstr " soniya"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgid " + More Pressure"
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgid "With more pressure..."
#~ msgstr "Bosim"
#, fuzzy
#~ msgid "Shade Selector is hideable"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#~ msgid "Pixel Eraser"
#~ msgstr "Nuqtani oʻchirgʻich"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgid "Active Settings"
#~ msgstr "Rang moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Felt Pen"
#~ msgstr "Flomaster"
#~ msgid "Vine"
#~ msgstr "Sharob"
#~ msgid "square (10x10)"
#~ msgstr "kvadrat (10x10)"
#, fuzzy
#~ msgid "square (10x10) blur"
#~ msgstr "kvadrat (10x10)"
#~ msgid "Circle (11)"
#~ msgstr "Aylana (11)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (11)"
#~ msgstr "Aylana (11)"
#~ msgid "Circle (13)"
#~ msgstr "Aylana (13)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (13)"
#~ msgstr "Aylana (13)"
#~ msgid "Circle (15)"
#~ msgstr "Aylana (15)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (15)"
#~ msgstr "Aylana (15)"
#~ msgid "Circle (17)"
#~ msgstr "Aylana (17)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (17)"
#~ msgstr "Aylana (17)"
#~ msgid "Circle (19)"
#~ msgstr "Aylana (19)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (19)"
#~ msgstr "Aylana (19)"
#, fuzzy
#~ msgid "square (20x20)"
#~ msgstr "kvadrat (10x10)"
#, fuzzy
#~ msgid "square (20x20) blur"
#~ msgstr "kvadrat (10x10)"
#~ msgid "Circle (03)"
#~ msgstr "Aylana (03)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (03)"
#~ msgstr "Aylana (03)"
#~ msgid "Circle (05)"
#~ msgstr "Aylana (05)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (05)"
#~ msgstr "Aylana (05)"
#~ msgid "square (5x5)"
#~ msgstr "kvadrat ( 5x5)"
#, fuzzy
#~ msgid "square (5x5) blur"
#~ msgstr "kvadrat ( 5x5)"
#~ msgid "Circle (07)"
#~ msgstr "Aylana (07)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (07)"
#~ msgstr "Aylana (07)"
#~ msgid "Circle (09)"
#~ msgstr "Aylana (09)"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Fuzzy (09)"
#~ msgstr "Aylana (09)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Big LB"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Big LW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Big RB"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Big RW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor LW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor RW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Tiny LW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Tiny RW"
#~ msgstr "Kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Kursor"
#~ msgid "Diagonal Star (11)"
#~ msgstr "Diagonal yulduz (11)"
#~ msgid "Diagonal Star (17)"
#~ msgstr "Diagonal yulduz (17)"
#~ msgid "Diagonal Star (25)"
#~ msgstr "Diagonal yulduz (25)"
#~ msgid "Sand Dunes (AP)"
#~ msgstr "Qumtepaliklar (AP)"
#~ msgid "Galaxy (AP)"
#~ msgstr "Galaktika (AP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Galaxy, Big"
#~ msgstr "Galaktika (AP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Galaxy, Small (AP)"
#~ msgstr "Galaktika (AP)"
#~ msgid "Pepper"
#~ msgstr "Qalampir"
#, fuzzy
#~ msgid "pixel (1x1 square)"
#~ msgstr "piksel (1x1)"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush"
#~ msgid "Brush mask"
#~ msgstr "Boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion Correction"
#~ msgstr "Yoʻnalish:"
#, fuzzy
#~ msgid "Near center:"
#~ msgstr "&Foiz:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Lens Correction..."
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "slider"
#~ msgstr "Oʻlchami"
#, fuzzy
#~| msgid "Current Layer"
#~ msgid "Current Preset Definition"
#~ msgstr "Joriy qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "diameter"
#~ msgstr "Palitrani tahrirlash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgid "Deform Radius"
#~ msgstr "Radius"
#, fuzzy
#~ msgid "&Native"
#~ msgstr "&Nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "As &RGB"
#~ msgstr "Boʻyoq sifatida ishlatish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Margin"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Feather..."
#~ msgstr "Teri"
#, fuzzy
#~| msgid "Import Image"
#~ msgid "Import image"
#~ msgstr "Rasmni import qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixel Airbrush"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "New Panorama Layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a new layer"
#~ msgid "Create Panorama Layer"
#~ msgstr "Yangi qatlam yaratish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the right"
#~ msgid "Right 90°"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the left"
#~ msgid "Left 90°"
#~ msgstr "Chap:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rotate the layer 90 degrees to the right"
#~ msgid "Right 90°"
#~ msgstr "Oʻng:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rotate the layer 90 degrees to the left"
#~ msgid "Left 90°"
#~ msgstr "Chap:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shrink..."
#~ msgstr "Shakllar"
#~ msgid "Border..."
#~ msgstr "Chegara..."
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgid "Treshold"
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~ msgid "Poly line"
#~ msgstr "Siniq chiziq"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier curve"
#~ msgstr "Filter vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Scale Selection..."
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Destination ICM profile:"
#~ msgstr "Andoza &printer profili:"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Boʻyoq"
#, fuzzy
#~| msgid "Slate"
#~ msgid "large"
#~ msgstr "Shifer"
#, fuzzy
#~ msgid "broom"
#~ msgstr "Kattalashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgctxt "straigh line drawing tool"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Chiziq"
#, fuzzy
#~ msgid "Example curves tool"
#~ msgstr "Ellips vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Select with curves"
#~ msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Perspective Transform"
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Yoqish"
#, fuzzy
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Qoʻsh&ish..."
#, fuzzy
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~ msgid "No properties"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Shrift:"
#, fuzzy
#~| msgid "Main:"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Asosiy:"
#, fuzzy
#~| msgid "Color:"
#~ msgid "Coloring:"
#~ msgstr "Rangi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "example"
#~ msgstr "Yoqish"
#, fuzzy
#~ msgid "Spray Object"
#~ msgstr "Filter boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Rasm"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbency"
#~ msgstr "Soʻrish"
#~ msgid "Wetness"
#~ msgstr "Namlik"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "Ranglar boʻshligʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformation Mask..."
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate"
#~ msgid "Duplicate Current Mask"
#~ msgstr "Nusxasini yaratish"
#, fuzzy
#~ msgid "To Bottom"
#~ msgstr "Hovuz tubi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsigned Int 16 Half Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsigned Int 8 Half Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Float16 Half Histogram"
#~ msgstr "Float32 gistogrammasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase parts of a selection with a brush"
#~ msgstr "Tanlanganni chizish"
#~ msgid "Selection Brush"
#~ msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Gradient to Add"
#~ msgstr "Palitra tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Pattern to Add"
#~ msgstr "Palitra tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Brush to Add"
#~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity:"
#~ msgid "Specify:"
#~ msgstr "Xiralik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower Mask"
#~ msgstr "Soyalar"
#, fuzzy
#~| msgid "Pool Bottom"
#~ msgid "Move Mask to Bottom"
#~ msgstr "Hovuz tubi"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Properties"
#~ msgid "Mask Properties"
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "No editor"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Grid"
#~ msgstr "Yashil-havorang"
#, fuzzy
#~ msgid "Rato:"
#~ msgstr "Amal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint Particles"
#~ msgstr "Filtrli choʻtka"
#~ msgid "Preview (needs update)"
#~ msgstr "Koʻrib chiqish (yangilanish kerak)"
#~ msgid "Warning: this filter may take a long time."
#~ msgstr "Diqqat: bu filterni qoʻllash koʻp vaqtni olishi mumkin."
#, fuzzy
#~ msgid "&Normalize picture"
#~ msgstr "Rasmni &moʻʼtadillashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient factor:"
#~ msgstr "Gradient vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&CImg Image Restoration..."
#~ msgstr "&CImg tasvirini tiklash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Smooth"
#~ msgctxt "smooth out the curves while drawing"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Tekis"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Qorayish"
#, fuzzy
#~ msgid "Half-height:"
#~ msgstr "Uzunasi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Width:"
#~ msgstr "Piksel eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Height:"
#~ msgstr "Piksel balandligi"
#~ msgid "Filters List"
#~ msgstr "Filterlar roʻyxati"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint freely"
#~ msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#~ msgid "&Filters Gallery"
#~ msgstr "Filterlar &toʻplami"
#~ msgid "Filters Gallery"
#~ msgstr "Filterlar toʻplami"
#, fuzzy
#~ msgid "No configuration options are available for this filter."
#~ msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Restoration (cimg-based)"
#~ msgstr "Tasvir tiklovchisi (cimg-asosida)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Adjustment Layer"
#~ msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjustment Layer Properties"
#~ msgstr "Oʻzgartirib boʻladigan qatlam moslamalari"
#, fuzzy
#~ msgid "New Adjustment Layer"
#~ msgstr "Yangi oʻzgartirib boʻladigan qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "Firmer"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressure variation: "
#~ msgstr "Bosim:"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom Brush"
#~ msgid "Complex Brush"
#~ msgstr "Boshqa boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Tablet Devices"
#~ msgstr "Zarang barglari"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Uskuna:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Bosim:"
#~ msgid "Wheel:"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#~ msgid "No devices detected"
#~ msgstr "Hech qanday uskuna topilmadi"
#~ msgid "&Brush"
#~ msgstr "&Boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Painterly Color Space LC, precision %1"
#~ msgstr "&Rassom asbob-uskunalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying pixelize filter..."
#~ msgstr "Piksellash filtrini qoʻllash..."
#~ msgid "Applying oilpaint filter..."
#~ msgstr "Moyboʻyoq filtri qoʻllanilmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Displey"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand..."
#~ msgstr "Yoyish..."
#, fuzzy
#~ msgid "Contract..."
#~ msgstr "Kontrast"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Oʻxshash"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform..."
#~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying sobel filter..."
#~ msgstr "Moyboʻyoq filtri qoʻllanilmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Performance Test"
#~ msgstr "&Unumdorlikni tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Write bytes"
#~ msgstr "Yozilgan (baytda)"
#, fuzzy
#~ msgid "PaintView"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Hammasini tanlash"
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "Hammasini tanlashni &bekor qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance Test"
#~ msgstr "&Unumdorlikni tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Performance Test..."
#~ msgstr "&Unumdorlikni tekshirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance test results"
#~ msgstr "&Unumdorlikni tekshirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable"
#~ msgid "Enable Mask"
#~ msgstr "Yoqish"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying emboss filter..."
#~ msgstr "Kubsimon filtrini qoʻllash..."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur..."
#~ msgstr "Chegara..."
#~ msgid "Applying cubism filter..."
#~ msgstr "Kubsimon filtrini qoʻllash..."
#, fuzzy
#~| msgid "Layer Effects"
#~ msgid "New Filter Effect"
#~ msgstr "Qatlam effektlari"
#, fuzzy
#~ msgid "Purity"
#~ msgstr "&Tortish kuchi"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower current layer"
#~ msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish"
#~ msgid "Properties for layer"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~| msgid "New &Object Layer"
#~ msgid "New &Shape Layer"
#~ msgstr "Yangi &obʼekt qatlami"
#, fuzzy
#~ msgid "New &Adjustment Layer..."
#~ msgstr "Yangi oʻzgartirib boʻladigan qatlam"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBorderSelection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgShrinkSelection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgGrowSelection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~| msgid "Leopard"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Leopard"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint &gravity"
#~ msgstr "&Tortish kuchi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Strength:"
#~ msgstr "&Kuch"
#~ msgid "&Drying rate:"
#~ msgstr "&Qurish tezligi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Miscibility:"
#~ msgstr "&Arlashish:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Absorbency:"
#~ msgstr "Soʻrish"
#, fuzzy
#~ msgid "Cadmium Yellow"
#~ msgstr "Kadmiyli sariq"
#, fuzzy
#~ msgid "Hookers Green"
#~ msgstr "Koʻproq yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Cadmium Red"
#~ msgstr "Kadmiyli qizil"
#, fuzzy
#~ msgid "Brilliant Orange"
#~ msgstr "Brilliant sariq"
#, fuzzy
#~ msgid "Hansa Yellow"
#~ msgstr "Sariq neon"
#, fuzzy
#~ msgid "French Ultramarine"
#~ msgstr "Fransiya bayrogʻi"
#~ msgid "Titanium White"
#~ msgstr "Titan oq"
#, fuzzy
#~ msgid "Ivory Black"
#~ msgstr "Qoradan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint strength:"
#~ msgstr "&Kuch"
#~ msgid "Wetness:"
#~ msgstr "Namlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Dry the Paint (25 times)"
#~ msgstr "Rasmni quritish"
#, fuzzy
#~ msgid "Dry the Paint"
#~ msgstr "Rasmni quritish"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Concentration"
#~ msgstr "Toʻq koʻk"
#, fuzzy
#~ msgid "Myth Red"
#~ msgstr "Och qizil"
#, fuzzy
#~ msgid "Myth Green"
#~ msgstr "Och yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue Concentration"
#~ msgstr "Toʻq koʻk"
#, fuzzy
#~ msgid "Water Volume"
#~ msgstr "&Suv sathi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Red Concentration"
#~ msgstr "Toʻq yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Myth Red"
#~ msgstr "Och qizil"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Green Concentration"
#~ msgstr "Toʻq yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Myth Green"
#~ msgstr "Och yashil"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Blue Concentration"
#~ msgstr "Toʻq koʻk"
#, fuzzy
#~ msgid "Adsorbed Myth Blue"
#~ msgstr "Och koʻk"
#~ msgid "Drying Rate"
#~ msgstr "Quritish tezligi"
#~ msgid "Gravitational Direction"
#~ msgstr "Tortish kuchi yoʻnalishi"
#, fuzzy
#~ msgid "Gravitational Strength"
#~ msgstr "Tortish kuchi"
#, fuzzy
#~ msgid "Absorbency"
#~ msgstr "Soʻrish"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow &docking"
#~ msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishga ruxsat berish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Palette font size:"
#~ msgstr "Shrift &palitrasi oʻlchami:"
#, fuzzy
#~ msgid "KisWdgCustomBrush"
#~ msgstr "Boshqa boʻyoq"
#, fuzzy
#~ msgid "Decor"
#~ msgstr "Dekoratsiya"
#, fuzzy
#~| msgid "Wheel:"
#~ msgid "When:"
#~ msgstr "Gʻildirak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask From Selection..."
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask from Layer..."
#~ msgstr "&Yangi qatlam..."
#~ msgid "Color name (optional):"
#~ msgstr "Rang nomi (shart emas):"
#~ msgid "Bears"
#~ msgstr "Ayiqlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Bgold"
#~ msgstr "Oltin"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "Xitoy"
#~ msgid "Coldfire"
#~ msgstr "Sovuq olov"
#, fuzzy
#~ msgid "Cranes"
#~ msgstr "Kranlar"
#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Oltin"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayblue"
#~ msgstr "Oq-qora"
#~ msgid "Grays"
#~ msgstr "Kul ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "GrayViolet"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "Madeira"
#~ msgstr "Nursimon"
#, fuzzy
#~ msgid "Paintjet"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#~ msgid "Reds and Purples"
#~ msgstr "Qizil va qirmizi ranglar"
#, fuzzy
#~ msgid "Visibone 2"
#~ msgstr "Koʻrinadigan"
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulqon"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Rasmning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Piksellash"
#~ msgid "&Resolution:"
#~ msgstr "&Oʻlchami:"
#~ msgid "&Filter Brush"
#~ msgstr "Filter &boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Outline Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni bekitish"
#, fuzzy
#~ msgid "Contiguous Select"
#~ msgstr "Davomli toʻldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "SelectEraser"
#~ msgstr "Choʻtkani tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection &Eraser"
#~ msgstr "Tanlash boʻyogʻi"
#~ msgid "&Selection Brush"
#~ msgstr "Tan&lash boʻyogʻi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Polygonal Selection"
#~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a polygonal area"
#~ msgstr "Ellips maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Similar Selection"
#~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish"
#~ msgid "&Polygon"
#~ msgstr "Koʻpbur&chak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pan"
#~ msgstr "&Rasm chizish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Kattalashtirish"
#~ msgid "Enter text:"
#~ msgstr "Matnni kiriting:"
#~ msgid "&Elliptical Selection"
#~ msgstr "&Ellips maydonni tanlash"
#~ msgid "&Rectangular Selection"
#~ msgstr "&Toʻgʻri burchak maydonni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Visible channels:"
#~ msgstr "&Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Property Changes"
#~ msgstr "Qatlamning xossalari"
#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct"
#~ msgstr "Tanlash"
#~ msgid "&Image Size"
#~ msgstr "Rasmnin&g oʻlchami"
#~ msgid "&Shadows"
#~ msgstr "So&yalar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Saturation"
#~ msgstr "&Toʻyintirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Coarse"
#~ msgstr "Xira"
#~ msgid "Lighter"
#~ msgstr "Ochroq"
#, fuzzy
#~ msgid "More Cyan"
#~ msgstr "Koʻproq yashil"
#~ msgid "More Green"
#~ msgstr "Koʻproq yashil"
#~ msgid "More Yellow"
#~ msgstr "Koʻproq sariq"
#, fuzzy
#~ msgid "More Magenta"
#~ msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#~ msgid "More Blue"
#~ msgstr "Koʻproq koʻk"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Canvas Definition"
#~ msgstr "Boshqa gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-defined canvas types:"
#~ msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Basic color:"
#~ msgstr "Ran&g:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Water repellant:"
#~ msgstr "&Suv sathi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fine &fiber:"
#~ msgstr "&Filter:"
#, fuzzy
#~ msgid "Absorbent"
#~ msgstr "Soʻrish"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
#~ msgstr "Joriy skrinshotning kichik nusxasi"
#~ msgid ""
#~ "This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
#~ "\n"
#~ "The image can be dragged to another application or document to copy the "
#~ "full screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
#~ msgstr ""
#~ "Joriy skrinshotning kichik nusxasi.\n"
#~ "\n"
#~ "Uni boshqa dasturga tortib tashlasa boʻladi. Natijada oʻsha dasturga "
#~ "rasmning asl nusxasi olinadi."
#~ msgid "Click this button to take a new snapshot."
#~ msgstr "Ekrandan yangi surat olish uchun shu yerni bosing."
#~ msgid "Click this button to print the current screenshot."
#~ msgstr "Joriy skrinshotni bosib chiqarish uchun shu yerni bosing."
#~ msgid "No delay"
#~ msgstr "Kechikishsiz"
#~ msgid "Snapshot delay in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Ekrandan surat olishda kechikish vaqti. Soniyalarda koʻrsatilishi kerak."
#~ msgid "Snapshot &delay:"
#~ msgstr "&Skrinshot kechikishi:"
#~ msgid "Cap&ture mode:"
#~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:"
#~ msgid "Window Under Cursor"
#~ msgstr "Sichqoncha tagidagi oyna"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy Tool"
#~ msgstr "Kattalashtirish vositasi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dummy"
#~ msgstr "&Vaqtinchalik"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic RGB"
#~ msgstr "Umumiy RGB gistogramma"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Cyan"
#~ msgstr "Qoradan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Magenta"
#~ msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir"
#~ msgid "Copy Yellow"
#~ msgstr "Sariqdan nusxa olish"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB16"
#~ msgstr "RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK16"
#~ msgstr "CMYK"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB8"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "Star Tool"
#~ msgstr "Yulduz vositasi"
#~ msgid "&Star"
#~ msgstr "&Yulduz"
#~ msgid "&Ellipse"
#~ msgstr "&Ellips"
#~ msgid "&Line"
#~ msgstr "Chi&ziq"
#~ msgid "&Color Picker"
#~ msgstr "Ran&g tanlagich"
#~ msgid "Color picker"
#~ msgstr "Rang tanlagich"
#~ msgid "&Fill"
#~ msgstr "Toʻ&ldirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Duplicate Brush"
#~ msgstr "Choʻtkani &koʻpaytirish"
#~ msgid "Select Similar"
#~ msgstr "Oʻxshashni tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Select Tool"
#~ msgstr "Tanlangan asbobni olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Outline tool"
#~ msgstr "Hamma&sini tanlash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Variations..."
#~ msgstr "Variatsii"
#, fuzzy
#~ msgid "Substrate"
#~ msgstr "Ayirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Substrate..."
#~ msgstr "Ayirish"
#~ msgid "Change &Image Size..."
#~ msgstr "Rasmning oʻlchamini oʻz&gartirish..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Screenshot..."
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Screenshot"
#~ msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "&Custom Convolution..."
#~ msgstr "Boshqa gradient..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of noise filter"
#~ msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of wave filter"
#~ msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorify..."
#~ msgstr "Rang"
#, fuzzy
#~ msgid "Thresholding"
#~ msgstr "Chegara"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of random pick filter"
#~ msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas"
Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/kwin/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570350)
@@ -1,1132 +1,1132 @@
# translation of desktop_kdebase.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: effects/blur/blur_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "BlueFish"
msgctxt "Name"
msgid "Blur"
msgstr "BlueFish"
#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Cover Switch"
msgstr ""
#: effects/cube/cube_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Ish stoli"
#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube Animation"
msgstr "Ish stoli"
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Grid"
msgstr "Ish stoli"
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Dialog Editor"
msgctxt "Name"
msgid "Dialog Parent"
msgstr "Dialog tahrirchi"
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
msgstr "Muloqat oynasi paydo boʻldi"
#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Dim Inactive"
msgstr ""
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr ""
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
msgstr ""
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eye on Screen"
msgstr ""
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:27
+#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:28
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Let it snow on the desktop"
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into the desktop"
msgstr "Ish stolida qor yogʻadi"
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Fade Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
msgstr "Oltinchi virtual ish stoli tanlangan"
#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "Soʻnish"
#: effects/fade/package/metadata.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr ""
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fading Popups"
msgstr ""
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr ""
#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
msgstr ""
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
msgstr ""
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
msgstr ""
#: effects/glide/glide_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Solid"
msgctxt "Name"
msgid "Glide"
msgstr "Solid"
#: effects/invert/invert_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Invert"
msgstr "Teskari"
#: effects/kwineffect.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin effektlari"
#: effects/login/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Login"
msgstr "Kirish"
#: effects/login/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgstr ""
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Logout"
msgctxt "Name"
msgid "Logout"
msgstr "Chiqish"
#: effects/logout/package/metadata.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the logout screen"
msgstr ""
#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
msgstr ""
#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magic Lamp"
msgstr ""
#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
msgstr "Kattalashtiruvchi"
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
msgstr ""
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Maximize"
msgctxt "Name"
msgid "Maximize"
msgstr "Oynani yoyish"
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
msgstr ""
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Name"
msgid "Morphing popups"
msgstr ""
#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "More Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Click Animation"
msgstr "Boshqa dasturlar"
#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Mouse"
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Mark"
msgstr "Sichqoncha"
#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Partitions"
msgctxt "Name"
msgid "Present Windows"
msgstr "Diskning qismlari"
#: effects/resize/resize_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Partitions"
msgctxt "Name"
msgid "Resize Window"
msgstr "Diskning qismlari"
#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Scavenger"
msgctxt "Name"
msgid "Scale"
msgstr "Farrosh"
#: effects/scale/package/metadata.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
msgstr ""
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Session Quit"
msgstr ""
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end"
msgstr ""
#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show FPS"
msgstr ""
#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "X Paint"
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
msgstr "X Paint"
#: effects/slide/slide_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Solid"
msgctxt "Name"
msgid "Slide"
msgstr "Solid"
#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "A window has completed its moving"
msgctxt "Comment"
msgid "Squash windows when they are minimized"
msgstr "Oyna koʻchishni tugatdi"
#: effects/squash/package/metadata.desktop:33
msgctxt "Name"
msgid "Squash"
msgstr ""
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail Aside"
msgstr ""
#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Mouse"
msgctxt "Name"
msgid "Track Mouse"
msgstr "Sichqoncha"
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translucency"
msgstr "Shaffoflik"
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows translucent under different conditions"
msgstr ""
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Close"
msgctxt "Name"
msgid "Window Aperture"
msgstr "Oynani yopish"
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Let it snow on the desktop"
msgctxt "Comment"
msgid "Move windows into screen corners"
msgstr "Ish stolida qor yogʻadi"
#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Move Start"
msgctxt "Name"
msgid "WindowGeometry"
msgstr "Oynani koʻchirishni boshlash"
#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "A window closes"
msgctxt "Name"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Oyna yopilmoqda"
#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Zoom"
msgstr "Kattalashtirish"
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Compositor"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,"
"video settings,graphical effects,desktop effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Window Decorations"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window titlebars and borders"
msgstr "Oynaning xususiyatlarini moslash"
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:108
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid ""
#| "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,"
#| "edge,kwm,decoration"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,"
"kwm,decoration"
msgstr "kwin,kwm,bezak,oyna,boshqaruvchi,usul,tashqi koʻrinish"
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Virtual Desktops"
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtual ish stollari"
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,"
"pager applet,pager settings"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Ish stoli"
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure compositor settings for desktop effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:95
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop "
"effects,animations,various animations,window management effects,window "
"switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,"
"drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,"
"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur "
"effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,"
"highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,"
"minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,"
"sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,"
"translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly "
"windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive "
"effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,"
"show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube "
"animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows "
"effect,resize window effect,background contrast effect"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Effects"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Ish stoli"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Window Actions"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:43
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure web cache settings"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars"
msgstr "Veb-kesh moslamalarini moslash"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:74
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid ""
#| "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,"
#| "resize"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,"
"resize"
msgstr "soyalash,yoyish,yigʻish,orqaga,amallar menyusi,sarlavha,resize"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Name"
msgid "Advanced Window Behavior"
msgstr "Oynaning xususiyatlari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:42
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure advanced window management features"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure advanced window management options"
msgstr "Oyna boshqaruvning koʻshimcha imkoniyatlarini moslash"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:73
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,"
"tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window "
"placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Name"
msgid "Window Focus Behavior"
msgstr "Oynaning xususiyatlari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:41
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window focus policy"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window activation policy"
msgstr "Oynani fokuslash qoidasini moslash"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:71
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus "
"follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus "
"behavior,window screen behavior"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Window Movement"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:42
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window focus policy"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window movement options"
msgstr "Oynani fokuslash qoidasini moslash"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:72
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgstr "snap zone,snap,border,koʻchirish,ixcham,oynalarni tartiblash,yoyish"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "Oynaning xususiyatlari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window actions and behavior"
msgstr "Oynaning xususiyatlari"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:133
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid ""
#| "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame,"
#| "titlebar,doubleclick"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,"
"windows,frame,titlebar,doubleclick"
msgstr ""
"fokuslash,joylashish,oynaning xususiyatlari,animatsiya,oldinga,avto-oldinga,"
"oynalar,freym,sarlavha,ikki marta bosish"
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:15
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:18
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Close"
msgctxt "Name"
msgid "Window Rules"
msgstr "Oynani yopish"
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:77
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:79
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Individual Window Behavior"
msgstr "Oynaning xususiyatlari"
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:122
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid ""
#| "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,"
#| "rules"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,"
"rules"
msgstr ""
"oʻlcham,joy,holat,oynaning xususiyatlari,oynalar,maxsus,eslab qolish,qoidalar"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Screen Savers"
msgctxt "Name"
msgid "Screen Edges"
msgstr "Ekran saqlovchilari"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure web cache settings"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure active screen corners and edges"
msgstr "Veb-kesh moslamalarini moslash"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:114
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin "
"screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side "
"of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Touch Screen"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure web cache settings"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure touch screen swipe gestures"
msgstr "Veb-kesh moslamalarini moslash"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,"
"screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CGI Scripts"
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin script"
msgstr "CGI skriptlar"
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CGI Scripts"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Scripts"
msgstr "CGI skriptlar"
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
msgctxt "Comment"
msgid "Manage KWin scripts"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Scripts"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Switching Layouts"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Task Switcher"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation Through Windows"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,"
"alt-tab,alt+tab,alt tab"
msgstr ""
#: kwin.notifyrc:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: kwin.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Compositing has been suspended"
msgstr ""
#: kwin.notifyrc:131
msgctxt "Comment"
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
msgstr ""
#: kwin.notifyrc:195
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Graphics"
msgctxt "Name"
msgid "Graphics Reset"
msgstr "Grafika"
#: kwin.notifyrc:240
msgctxt "Comment"
msgid "A graphics reset event occurred"
msgstr ""
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Aurorae Window Decorations"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Decoration"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "The classic theme known from KDE 3"
msgstr ""
#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Aurorae"
msgstr ""
#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Decoration"
msgstr "Oynaning bezaklari"
#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Effect"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin effektlari"
#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CGI Scripts"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Script"
msgstr "CGI skriptlar"
#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: scripting/kwinscript.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "CGI Scripts"
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Script"
msgstr "CGI skriptlar"
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Change OSD"
msgstr "Ish stoli"
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "An on screen display indicating the desktop change"
msgstr ""
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Maximize"
msgctxt "Name"
msgid "MinimizeAll"
msgstr "Oynani yoyish"
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
msgstr ""
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
msgstr ""
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window "
"switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr ""
#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Video Player"
msgctxt "Name"
msgid "Video Wall"
msgstr "Video pleyer"
#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video "
"Wall"
msgstr ""
#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Switcher Layout"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Amallar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure password settings"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mouse Actions on Windows"
#~ msgstr "Maxfiy soʻz moslamalarini moslash"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Qoʻshimcha"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Fokus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Koʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Window Decorations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
#~ msgstr "Oynaning bezaklari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the look and feel of window titles"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Look and Feel of Window Titles"
#~ msgstr "Oyna sarlavhasining tashqi koʻrinishini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Xboard"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Xboard"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Icons"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Nishonchalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Information"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Icons"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Nishonchalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Description"
#~| msgid "Text File"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "Matn fayli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "File Management"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An informative desktop switcher layout"
#~ msgstr "Fayl boshqaruvi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "File Preview"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Previews"
#~ msgstr "Faylni koʻrib chiqish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Solid"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Solid"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
#~ msgstr "Bu yerda virtual ish stollarning sonini moslashingiz mumkin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
#~ msgstr "Oynalarni koʻchirish yoʻlini moslash"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
#~ msgstr "Oynaga oid boʻlgan moslamalarni moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
#~ msgstr "Java va JavaScript xususiyatlarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Background"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Background contrast"
#~ msgstr "Orqa fon"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Virtual desktop one is selected"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
#~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Delete window"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Darken inactive windows"
#~ msgstr "Oynani oʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Delete Window"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Highlight Window"
#~ msgstr "Oynani oʻchirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Splash Screen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kscreen"
#~ msgstr "Splesh oynasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Medium Information"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Minimize Animation"
#~ msgstr "Saqlash uskuna haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Savers"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen Edge"
#~ msgstr "Ekran saqlovchilari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Session"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Screen seansi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Stylesheets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheet"
#~ msgstr "Staylshitlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Solid"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slide Back"
#~ msgstr "Solid"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Let it snow on the desktop"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Slide back windows when another window is raised"
#~ msgstr "Ish stolida qor yogʻadi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
#~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Saint Helena"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snap Helper"
#~ msgstr "Avliyo Yelena Oroli"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Launch Feedback"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Startup Feedback"
#~ msgstr "Dastur ishga tushish xabarnomasi"
Index: branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570349)
+++ branches/stable/l10n-kf5/uz/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570350)
@@ -1,2207 +1,2207 @@
# translation of desktop_kdebase.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: applets/activitybar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity Bar"
msgstr ""
#: applets/activitybar/metadata.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Tab bar to switch activities"
msgstr ""
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Analog soat"
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "A clock with hands"
msgstr ""
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Menu"
msgstr ""
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Global menubar on top of the screen"
msgstr ""
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Display Settings"
msgctxt "Name"
msgid "Battery and Brightness"
msgstr "Displeyning moslamalari"
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "See the power status of your battery"
msgstr ""
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:122
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Print Management Tool"
msgctxt "Keywords"
msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi"
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Canada"
msgctxt "Name"
msgid "Calendar"
msgstr "Kanada"
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Month display with your appointments and events"
msgstr ""
#: applets/clipboard/metadata.desktop:2
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Clipboard Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Clipboard"
msgstr "Klipbord vositasi"
#: applets/clipboard/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the clipboard history"
msgstr ""
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New MO Device"
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifier"
msgstr "Yangi MO uskunasi"
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications and access for new devices"
msgstr ""
#: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Description"
#| msgid "Open with &default Browser"
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Andoza &brauzer bilan ochish"
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Clock"
msgstr "Raqamli soat"
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in a digital format"
msgstr ""
#: applets/icon/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icon"
msgstr "Nishoncha"
#: applets/icon/package/metadata.desktop:88
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Index generation"
msgctxt "Comment"
msgid "A generic icon"
msgstr "Indeksni yaratish"
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock/Logout"
msgstr "Qulflash/Chiqish"
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Lock the screen or log out"
msgstr ""
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:157
msgctxt "Keywords"
msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
msgstr ""
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Multimedia Player"
msgctxt "Name"
msgid "Media Player"
msgstr "Multimedia pleyer"
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:50
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Power Control"
msgctxt "Comment"
msgid "Media Player Controls"
msgstr "Elektr taʼminotni boshqarish"
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Xabarnomalar"
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:88
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KDE Notification Daemon"
msgctxt "Comment"
msgid "Display notifications and jobs"
msgstr "KDE xabarnoma xizmati"
#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Panels"
msgctxt "Name"
msgid "Panel Spacer"
msgstr "Panellar"
#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Individual Core Usage"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:13
+#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:15
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows usage of individual CPU cores"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Total CPU Use"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:13
+#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:15
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the total CPU usage"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Management"
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk Activity"
msgstr "Fayl boshqaruvi"
-#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:16
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the usage of the root partition"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Samba Status"
msgctxt "Name"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Samba'ning holati"
-#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows physical memory usage"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network"
msgctxt "Name"
msgid "Network speed"
msgstr "Tarmoq"
-#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the download and upload data rate"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "System monitor Sensor"
msgstr "Tizimni nazorat qilish"
-#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:15
+#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "Displays a configurable chart of a system monitor sensor"
msgstr ""
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2
#: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "System Tray"
msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
msgstr ""
#: appmenu/appmenu.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Application Manuals"
msgctxt "Name"
msgid "Application menus daemon"
msgstr "Dasturlar uchun qoʻllanmalar"
#: appmenu/appmenu.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Transfers application's menu to the desktop"
msgstr ""
#: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Plugins"
msgstr ""
#: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Desktop Pager"
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Ish stolining peyjeri"
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi"
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Application Launcher"
msgctxt "Comment"
msgid "Simple application launcher"
msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi"
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standard Menu"
msgstr ""
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "The menu that normally shows on right-click"
msgstr ""
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Pose"
msgctxt "Name"
msgid "Paste"
msgstr "Pose"
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
msgstr ""
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Activity"
msgstr ""
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another activity"
msgstr ""
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Show Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Switch Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another virtual desktop"
msgstr ""
"Virtual ish stollarini koʻrib chiqish, boshqarish va ularga oʻtish uchun "
"qulay vosita"
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "New Window"
msgctxt "Name"
msgid "Switch Window"
msgstr "Yangi oyna"
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Show a list of windows to switch to"
msgstr ""
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Activities Engine"
msgstr "Xizmat boshqaruvchisi"
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:64
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Open Directory"
msgctxt "Comment"
msgid "Information on Plasma Activities"
msgstr "Open Directory"
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Name"
msgid "Application Job Information"
msgstr "Xabarnomalar"
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
msgstr ""
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Name"
msgid "Application Information"
msgstr "Xabarnomalar"
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
msgstr ""
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifications"
msgstr "Xabarnomalar"
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Passive device notifications for the user."
msgstr ""
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "HyperDictionary.com"
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "HyperDictionary.com"
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Look up word meanings"
msgstr ""
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Run Command"
msgctxt "Name"
msgid "Run Commands"
msgstr "Buyruqni bajarish"
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:75
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Search Engine"
msgctxt "Comment"
msgid "Run Executable Data Engine"
msgstr "Qidirish vositasi"
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Icons"
msgctxt "Name"
msgid "Favicons"
msgstr "Nishonchalar"
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
msgstr ""
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Open Directory"
msgctxt "Name"
msgid "Files and Directories"
msgstr "Open Directory"
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Open Directory"
msgctxt "Comment"
msgid "Information about files and directories."
msgstr "Open Directory"
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Actions"
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation"
msgstr "Amallar"
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Search Engine"
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation Data Engine"
msgstr "Qidirish vositasi"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation GPS"
msgstr ""
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from GPS address."
msgstr ""
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Actions"
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation IP"
msgstr "Amallar"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from IP address."
msgstr ""
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Actions"
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma Geolocation Provider"
msgstr "Amallar"
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Search Engine"
msgctxt "Name"
msgid "Hotplug Events"
msgstr "Qidirish vositasi"
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
msgstr ""
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Keyboard & Mouse"
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard and Mouse State"
msgstr "Tugmatag va sichqoncha"
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
msgstr ""
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pointer Position"
msgstr ""
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse position and cursor"
msgstr ""
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MPRIS2"
msgstr ""
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
msgstr ""
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Name"
msgid "Application Notifications"
msgstr "Xabarnomalar"
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Passive visual notifications for the user."
msgstr ""
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Fonts Package"
msgctxt "Name"
msgid "PackageKit"
msgstr "Shrift"
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Search Engine"
msgctxt "Comment"
msgid "PackageKit Data Engine"
msgstr "Qidirish vositasi"
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Faces"
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "Faces"
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
msgstr ""
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Print Management Tool"
msgctxt "Name|plasma data engine"
msgid "Power Management"
msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi"
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
msgstr ""
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Medium Information"
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "Saqlash uskuna haqida maʼlumot"
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Search Engine"
msgctxt "Comment"
msgid "Device data via Solid"
msgstr "Qidirish vositasi"
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "System Process Information"
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Information"
msgstr "Tizim vazifalari haqida maʼlumot"
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
"protocol."
msgstr ""
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2
#: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "System Monitor"
msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:86
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "System Process Information"
msgctxt "Comment"
msgid "System status information"
msgstr "Tizim vazifalari haqida maʼlumot"
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Date & Time"
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time"
msgstr "Sana va vaqt"
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Date and time settings"
msgctxt "Comment"
msgid "Date and time by timezone"
msgstr "Sana va vaqtning moslamalari"
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Environment Canada"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from Environment Canada"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NOAA's National Weather Service"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wetter.com"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Weather forecast by wetter.com"
msgstr ""
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather"
msgstr ""
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Weather data from multiple online sources"
msgstr ""
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "New MO Device"
msgctxt "Name"
msgid "Free Space Notifier"
msgstr "Yangi MO uskunasi"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
msgstr ""
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
msgstr "Saqlash uskunalar uchun demon"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:133
msgctxt "Name"
msgid "Warning"
msgstr "Ogohnoma"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218
msgctxt "Comment"
msgid "Used for warning notifications"
msgstr ""
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
msgctxt "Name"
msgid "Running low on disk space"
msgstr ""
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354
msgctxt "Comment"
msgid "You are running low on disk space"
msgstr ""
#: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GMenuDBusMenuProxy"
msgstr ""
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Configure user feedback settings"
msgstr ""
#: kcms/feedback/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:15
#: kcms/translations/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Languages"
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "Tillar"
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Change workspace and application languages"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Directory Watcher"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Monitors directories for changes"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/./directory.trash:2
msgctxt "Name"
msgid "Trash"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/./directory.trash:47
msgctxt "Comment"
msgid "Contains removed files"
msgstr ""
#: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91
msgctxt "GenericName"
msgid "Clipboard Tool"
msgstr "Klipbord vositasi"
#: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194
msgctxt "Comment"
msgid "A cut & paste history utility"
msgstr ""
#: klipper/klipperrc.desktop:14
msgctxt "Description"
msgid "Jpeg-Image"
msgstr "Jpeg-rasm"
#: klipper/klipperrc.desktop:108
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Gwenview"
msgstr "Gwenview'ni ishga &tushirish"
#: klipper/klipperrc.desktop:189
msgctxt "Description"
msgid "Web-URL"
msgstr "Veb-URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:281 klipper/klipperrc.desktop:1933
msgctxt "Description"
msgid "Open with &default Browser"
msgstr "Andoza &brauzer bilan ochish"
#: klipper/klipperrc.desktop:362 klipper/klipperrc.desktop:2014
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Konqueror"
msgstr "Konqueror &bilan ochish"
#: klipper/klipperrc.desktop:455 klipper/klipperrc.desktop:2106
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Mozilla"
msgstr "Mozilla bilan &ochish"
#: klipper/klipperrc.desktop:547 klipper/klipperrc.desktop:1376
#: klipper/klipperrc.desktop:1654 klipper/klipperrc.desktop:2198
msgctxt "Description"
msgid "Send &URL"
msgstr "URL'ni &joʻnatish"
#: klipper/klipperrc.desktop:641
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Firefox"
msgstr "Firefox b&ilan ochish"
#: klipper/klipperrc.desktop:730
msgctxt "Description"
msgid "Send &Page"
msgstr "&Betni joʻnatish"
#: klipper/klipperrc.desktop:822
msgctxt "Description"
msgid "Mail-URL"
msgstr "Xat-URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:914
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Kmail"
msgstr "&Kmail'ni ishga tushirish"
#: klipper/klipperrc.desktop:1006
msgctxt "Description"
msgid "Launch &mutt"
msgstr " &Mutt'ni ishga tushirish"
#: klipper/klipperrc.desktop:1096
msgctxt "Description"
msgid "Text File"
msgstr "Matn fayli"
#: klipper/klipperrc.desktop:1192
msgctxt "Description"
msgid "Launch K&Write"
msgstr "K&Write'ni ishga tushirish"
#: klipper/klipperrc.desktop:1283
msgctxt "Description"
msgid "Local file URL"
msgstr "Lokal faylining URL'i"
#: klipper/klipperrc.desktop:1469 klipper/klipperrc.desktop:1747
#: klipper/klipperrc.desktop:2291
msgctxt "Description"
msgid "Send &File"
msgstr "&Faylni joʻnatish"
#: klipper/klipperrc.desktop:1562
msgctxt "Description"
msgid "Gopher URL"
msgstr "Gopher URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:1840
msgctxt "Description"
msgid "ftp URL"
msgstr "ftp URL"
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:52
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Clipboard Tool"
msgctxt "Comment"
msgid "Clipboard Tool."
msgstr "Klipbord vositasi"
#: krunner/krunner.desktop.cmake:3
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr ""
#: krunner/krunner.desktop.cmake:60
msgctxt "Name"
msgid "Run command on clipboard contents"
msgstr ""
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KDE Write Daemon"
msgctxt "Name"
msgid "Time Zone"
msgstr "KDE write demoni"
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Provides the system's time zone to applications"
msgstr ""
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ColorCorrect Geolocation Updater"
msgstr ""
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Sends updated location data to the compositor"
msgstr ""
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6
msgctxt "Name"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:55
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:39
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:35
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:36
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma by KDE"
msgstr ""
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Desktop Pager"
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Wayland)"
msgstr "Ish stolining peyjeri"
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr ""
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr ""
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Settings Wizard"
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze by the KDE VDG"
msgstr "Ish stolini moslash uchun yordamchi"
#: lookandfeel/metadata.desktop:35
msgctxt "Keywords"
msgid ""
"Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;"
"Hibernate;"
msgstr ""
#: lookandfeel/metadata.desktop:76 sddm-theme/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: menu/desktop/hidden.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Services"
msgctxt "Name"
msgid "Internal Services"
msgstr "Xizmatlar"
#: menu/desktop/kf5-development.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Development"
msgstr "Tuzish"
#: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Translation"
msgstr "Tarjima"
#: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Development"
msgstr "Veb uchun tuzish"
#: menu/desktop/kf5-editors.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Editors"
msgstr "Tahrirchilar"
#: menu/desktop/kf5-education.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Actions"
msgctxt "Name"
msgid "Education"
msgstr "Amallar"
#: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Languages"
msgstr "Tillar"
#: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
#: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Har xil"
#: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science"
msgstr "Fan"
#: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Teaching Tools"
msgstr "Dars berish vositalar"
#: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
#: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Board Games"
msgstr "Stol oʻyinlari"
#: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Card Games"
msgstr "Qarta oʻyinlari"
#: menu/desktop/kf5-games.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games"
msgstr "Oʻyinlar"
#: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Kichkintoylar uchun oʻyinlar"
#: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Logic Game"
msgctxt "Name"
msgid "Logic Games"
msgstr "Mantiqiy oʻyin"
#: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Rogue-like Games"
msgstr "Rogue oʻyiniga oʻxshash oʻyinlar"
#: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Tactics & Strategy"
msgstr "Taktika va strategiya"
#: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: menu/desktop/kf5-internet.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3
#: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Terminal Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Applications"
msgstr "Terminal uchun dasturlar"
#: menu/desktop/kf5-main.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Menu"
msgstr "KDE menyu"
#: menu/desktop/kf5-more.directory:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Applications"
msgctxt "Name"
msgid "More Applications"
msgstr "Dasturlar"
#: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: menu/desktop/kf5-network.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network"
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"
#: menu/desktop/kf5-office.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Office"
msgstr "Idora uchun dasturlar"
#: menu/desktop/kf5-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science & Math"
msgstr "Fan va Matematika"
#: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
#: menu/desktop/kf5-system.directory:3
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "System"
msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#: menu/desktop/kf5-toys.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Toys"
msgstr "Oʻyinchoqlar"
#: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Lost & Found"
msgstr "Nomaʼlum"
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Qulayliklar"
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:97
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "Qulayliklar"
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Show Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:55
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Show Desktop"
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Utilities"
msgstr "Xizmat boshqaruvchisi"
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:55
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Manager"
msgctxt "Comment"
msgid "Utilities"
msgstr "Xizmat boshqaruvchisi"
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Description"
#| msgid "Text File"
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "Matn fayli"
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:57
#, fuzzy
#| msgctxt "Description"
#| msgid "Text File"
msgctxt "Comment"
msgid "File"
msgstr "Matn fayli"
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Peripherals"
msgstr "Ulangan uskunalar"
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93
msgctxt "Comment"
msgid "Peripherals"
msgstr "Ulangan uskunalar"
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "PIM"
msgstr ""
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89
msgctxt "Comment"
msgid "PIM"
msgstr ""
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Manager"
msgctxt "Name"
msgid "X-Utilities"
msgstr "Xizmat boshqaruvchisi"
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:52
msgctxt "Comment"
msgid "X Window Utilities"
msgstr "X Windows vositalari"
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Multimedia Backend"
msgstr "KDE multimedia xizmati"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Multimedia Player"
msgctxt "Comment"
msgid "Multimedia System"
msgstr "Multimedia pleyer"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Application"
msgstr "Dasturlar"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:126
msgctxt "Name"
msgid "Audio Output Device Changed"
msgstr ""
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:189
msgctxt "Comment"
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
msgstr ""
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Desktop Pager"
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Windowed"
msgstr "Ish stolining peyjeri"
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Run Plasmoids as simple applications"
msgstr ""
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "Xizmat boshqaruvchisi"
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "List and switch between desktop activities"
msgstr ""
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software Center"
msgstr ""
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Lets you find software"
msgstr ""
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Settings Wizard"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Search"
msgstr "Ish stolini moslash uchun yordamchi"
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Searches through files, emails and contacts"
msgstr ""
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Xatchoʻplar"
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:73
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Comment"
msgid "Find and open bookmarks"
msgstr "Xatchoʻplar"
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulyator"
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Calculate expressions"
msgstr ""
#: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KDE Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Kill Applications"
msgstr "KDE dasturlar"
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Terminal Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Terminate Applications"
msgstr "Terminal uchun dasturlar"
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Stop applications that are currently running"
msgstr ""
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Actions"
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "Amallar"
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "File and URL opener"
msgstr ""
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Comment"
msgid "Open devices and folder bookmarks"
msgstr "Xatchoʻplar"
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Print Management Tool"
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Power Management Operations"
msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi"
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Power"
msgstr ""
#: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Yaqinda ochilgan hujjatlar"
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Dasturlar"
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Find applications, control panels and services"
msgstr ""
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Settings Wizard"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Sessions"
msgstr "Ish stolini moslash uchun yordamchi"
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Fast user switching"
msgstr ""
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Non-KDE Application Launcher"
msgctxt "Name"
msgid "Command Line"
msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi"
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Executes shell commands"
msgstr ""
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Web Shortcuts"
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Veb-qisqartmalari"
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
msgstr ""
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window List Menu"
msgctxt "Name"
msgid "Windowed widgets"
msgstr "Oynalar roʻyxati"
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
msgstr ""
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Windows"
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Windows"
msgstr "Oynalar"
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "List windows and desktops and switch them"
msgstr ""
#: sddm-theme/metadata.desktop:49
msgctxt "Description"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Desktop Pager"
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Workspace"
msgstr "Ish stolining peyjeri"
#: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layout Template"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Keywords"
#| msgid "themes,look and feel"
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr "mavzular,tashqi koʻrinishi"
#: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Shell"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Images"
msgstr ""
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Drive Ejector"
msgstr ""
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
msgstr ""
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Hardware"
msgctxt "Name"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Asbob-uskunalar"
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a user interface for hardware events"
msgstr ""
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KDE Notification Daemon"
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Manager"
msgstr "KDE xabarnoma xizmati"
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
msgstr ""
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KSysguard"
msgstr ""
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
msgstr ""
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
msgstr ""
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing "
"access to one weather data service provider"
msgstr ""
#: themes/qtcde.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: themes/qtcde.themerc:90
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed CDE style"
msgstr ""
#: themes/qtcleanlooks.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cleanlooks"
msgstr ""
#: themes/qtcleanlooks.themerc:66
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
msgstr ""
#: themes/qtgtk.themerc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Style"
msgctxt "Name"
msgid "GTK+ Style"
msgstr "Uslub"
#: themes/qtgtk.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
msgstr ""
#: themes/qtmacintosh.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac OS X"
msgstr ""
#: themes/qtmacintosh.themerc:74
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
msgstr ""
#: themes/qtmotif.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Motif"
msgstr "Motif"
#: themes/qtmotif.themerc:85
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Motif style"
msgstr ""
#: themes/qtplastique.themerc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Plastik"
msgctxt "Name"
msgid "Plastique"
msgstr "Plastik"
#: themes/qtplastique.themerc:69
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
msgstr ""
#: themes/qtwindows.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows 9x"
msgstr "MS Windows 9x"
#: themes/qtwindows.themerc:88
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
msgstr ""
#: themes/qtwindowsvista.themerc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "MS Windows 9x"
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows 9x"
#: themes/qtwindowsvista.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
msgstr ""
#: themes/qtwindowsxp.themerc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "MS Windows 9x"
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows XP"
msgstr "MS Windows 9x"
#: themes/qtwindowsxp.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
msgstr ""
#: wallpapers/color/metadata.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Colors"
msgctxt "Name"
msgid "Plain Color"
msgstr "Ranglar"
#: wallpapers/color/metadata.desktop:54
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Colors"
msgctxt "Comment"
msgid "Plain color wallpaper"
msgstr "Ranglar"
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Colors"
msgctxt "Name"
msgid "Color"
msgstr "Ranglar"
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "A plain color or gradient"
msgstr ""
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Images"
msgctxt "Name"
msgid "Image"
msgstr "Rasmlar"
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Wallpaper view for images"
msgstr ""
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Solid"
msgctxt "Name"
msgid "Slideshow"
msgstr "Solid"
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Solid"
msgctxt "Comment"
msgid "Slideshow wallpaper"
msgstr "Solid"
#: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XembedSniProxy"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System monitor Sensor Display Styles"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System monitor Sensor Presets"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CPU Load Monitor"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A RAM usage monitor"
#~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Network Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network Monitor"
#~ msgstr "Tarmoq vositasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A network usage monitor"
#~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Images"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Imgur"
#~ msgstr "Rasmlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Services"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ShareProvider"
#~ msgstr "Xizmatlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Debian Package Search"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Share Package Structure"
#~ msgstr "Debian paketlarini qidirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Services"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Share Services"
#~ msgstr "Xizmatlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "Name|plasma runner"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Uskunalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Mounted Removable Medium"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Manage removable devices"
#~ msgstr "Ulangan saqlash uskunasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kuiserver"
#~ msgstr "Windows serveri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Search Engine"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
#~ msgstr "Qidirish vositasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Calendar Manager"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar data engine"
#~ msgstr "Kalendar boshqaruvchisi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Network interface information"
#~ msgstr "Tarmoq interfeyslari haqida maʼlumot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Search Engine"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "RSS News Data Engine"
#~ msgstr "Qidirish vositasi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BeOS"
#~ msgstr "BeOS"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "ASClassic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Classic"
#~ msgstr "ASClassic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Keramik"
#~ msgstr "Keramika"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Plan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Platinum"
#~ msgstr "Plan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SGI"
#~ msgstr "SGI"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Andoza"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Desktop Pager"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Default Plasma Desktop theme"
#~ msgstr "Ish stolining peyjeri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "New MO Device"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
#~ msgstr "Yangi MO uskunasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Applications"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Application Menu"
#~ msgstr "Dasturlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Window Decorations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Window Information"
#~ msgstr "Oynaning bezaklari"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System tray"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Debian Package Search"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Debian Weather Service"
#~ msgstr "Debian paketlarini qidirish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Passwords"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Password dialog"
#~ msgstr "Maxfiy soʻzlar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Saver"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen Locking"
#~ msgstr "Ekran saqlovchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Saver"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Locking Themes"
#~ msgstr "Ekran saqlovchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Saver"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Locking Timeouts"
#~ msgstr "Ekran saqlovchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Saver"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "Ekran saqlovchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen Saver"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen locked"
#~ msgstr "Ekran saqlovchisi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Launcher to start applications"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Launch your favourite Applications"
#~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi vosita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CPU Monitor"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Hardware"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hardware Info"
#~ msgstr "Asbob-uskunalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
#~ msgstr "Tugmalar birikmasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Desktop Pager"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plasma Workspace"
#~ msgstr "Ish stolining peyjeri"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notifications"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Xabarnomalar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Lock/Logout"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Qulflash/Chiqish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Warning Message"
#~ msgstr "Ogohnoma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Screen saver demos"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen saver started"
#~ msgstr "Ekran saqlovchilar namunalari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Screen saver demos"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen saver exited"
#~ msgstr "Ekran saqlovchilar namunalari"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Veb-brauzer"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple Browser"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A simple web browser"
#~ msgstr "Oddiy veb-brauzer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Splash Screen"
#~ msgstr "Splesh oynasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Splash Screen"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Splash Screen Theme"
#~ msgstr "Splesh oynasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "splash screen,splash theme,startup"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "splash screen,splash theme,startup"
#~ msgstr "splesh oynasi,splesh mavzusi,ishga tushish"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System Tray Plasmoid Test"
#~ msgstr "Tizimni nazorat qilish"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Session Manager"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Seans boshqaruvchisi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
#~ msgstr "Seans boshqaruvchisini va chiqish moslamalarini moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Keywords"
#~| msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
#~ msgstr "ksmserver,seans,chiqish,tasdiqlash,saqlash,tiklash"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
#~ msgstr "Splesh oynasi uchun mavzularni moslash"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Web Shortcuts"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Veb-qisqartmalari"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Application Launcher"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The application name"
#~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Global Shortcut Registration"
#~ msgstr "Tugmalar birikmasi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
#~ msgstr "Tugmalar birikmasi"